All language subtitles for Alien.Domicile.2017.WEBRip.x264-FS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,017 --> 00:00:40,197 �REA 51 - A INVAS�O ALIEN 2 00:00:41,039 --> 00:00:45,246 "...ENQUANTO NOVAS ESP�CIES S�O FORMADAS AO DECORRER DO TEMPO, 3 00:00:45,270 --> 00:00:48,687 ATRAV�S DA SELE��O NATURAL, OUTRAS TONAR-SE-�O RARAS, 4 00:00:48,719 --> 00:00:50,756 E FINALMENTE EXTINTAS. 5 00:00:50,795 --> 00:00:53,515 AS FORMAS QUE FICAREM EM UMA COMPETI��O 6 00:00:53,581 --> 00:00:55,750 MAIS PR�XIMA COM AQUELAS SUBMETIDAS... 7 00:00:55,792 --> 00:00:58,039 � MODIFICA��O E AO APERFEI�OAMENTO, 8 00:00:58,131 --> 00:01:01,448 IR�O NATURALMENTE SOFRER MAIS". 9 00:01:01,481 --> 00:01:03,147 CHALES DARWIN, A ORIGEM DAS ESP�CIES 10 00:01:12,140 --> 00:01:18,140 LAGO GROOM, NEVADA 11 00:01:27,341 --> 00:01:31,041 Subpack by DanDee 12 00:02:42,770 --> 00:02:44,138 S-1, c�mbio. 13 00:02:45,168 --> 00:02:46,405 Manuten��o em tr�s. 14 00:02:46,442 --> 00:02:48,069 Copiado, eu volto para... 15 00:04:30,672 --> 00:04:33,341 Mam�e, voc� est� solit�ria? 16 00:05:59,250 --> 00:06:00,403 O que � isso? 17 00:06:00,519 --> 00:06:01,726 Relaxa. 18 00:06:03,420 --> 00:06:05,228 A seguran�a policial nos colocou aqui. 19 00:06:05,293 --> 00:06:06,668 Ou � um treinamento, 20 00:06:06,669 --> 00:06:08,669 ou eles colocaram alguma coisa nas nossas bases. 21 00:06:13,569 --> 00:06:16,930 Meio esquisito o jeito que eles nos tratam, mas � o procedimento. 22 00:06:17,329 --> 00:06:18,762 Eles t�m que fazer isso. 23 00:06:49,740 --> 00:06:51,105 Passaram-se tr�s horas. 24 00:06:51,680 --> 00:06:53,143 Duas e meia. 25 00:06:53,370 --> 00:06:54,922 Quanto tempo ficaremos sentados aqui? 26 00:06:59,660 --> 00:07:00,773 O que � isso? 27 00:07:01,949 --> 00:07:03,961 Isso significa que sou o Capit�o de procedimento. 28 00:07:04,725 --> 00:07:05,903 Qual o seu nome? 29 00:07:06,639 --> 00:07:07,700 Hannah. 30 00:07:12,339 --> 00:07:14,004 Voc� est� aguentando firme, LT? 31 00:07:15,379 --> 00:07:16,516 Eu estou bem. 32 00:07:18,442 --> 00:07:21,173 Essa tosse n�o parece boa. Voc� � asm�tica? 33 00:07:22,949 --> 00:07:24,096 � s� uma n�usea. 34 00:07:24,661 --> 00:07:25,802 S�rio? 35 00:07:26,346 --> 00:07:27,877 De onde eu conhe�o voc�? 36 00:07:28,538 --> 00:07:29,593 Gail Sulivan. 37 00:07:29,625 --> 00:07:31,120 Claro. 38 00:07:31,524 --> 00:07:32,905 Projetos Especiais. 39 00:07:32,939 --> 00:07:34,661 N�s trabalhamos juntos, um ano atr�s. 40 00:07:34,980 --> 00:07:36,437 Eles ainda te deixaram aqui, certo? 41 00:07:37,269 --> 00:07:39,877 Pensei que tinham te mandado para Neil ou algo assim. 42 00:07:43,199 --> 00:07:45,663 Russell Turner, Servi�os Civis. 43 00:07:45,701 --> 00:07:47,098 Legal te ver de novo. 44 00:08:15,125 --> 00:08:17,033 Ent�o qual a sua hist�ria, Srta. Hannah? 45 00:08:21,699 --> 00:08:22,896 DOD. 46 00:08:23,961 --> 00:08:25,312 Sou uma auditora. 47 00:08:26,367 --> 00:08:29,274 DOD? S�rio? 48 00:08:29,744 --> 00:08:31,077 Droga. 49 00:08:31,151 --> 00:08:32,591 O que voc� audita? 50 00:08:33,899 --> 00:08:35,418 Voc� vai nos fechar? 51 00:08:36,340 --> 00:08:37,392 N�o. 52 00:08:37,428 --> 00:08:40,372 N�o desse tipo, sou uma Auditora de Seguran�a. 53 00:08:40,399 --> 00:08:42,245 Eu organizo congressos de vulnerabilidades 54 00:08:42,282 --> 00:08:44,320 de seguran�a nacional, seguran�a cibern�tica... 55 00:08:44,368 --> 00:08:45,930 coisas realmente entediantes. 56 00:08:47,379 --> 00:08:50,799 Eu ia dizer que tenho um ano antes de me aposentar. 57 00:08:50,836 --> 00:08:53,444 Ent�o n�o me demita antes que eu chegue at� l�. 58 00:08:54,220 --> 00:08:56,069 Esse � o trabalho de outra pessoa. 59 00:08:56,666 --> 00:08:58,581 Agora, se voc� � um risco � seguran�a... 60 00:08:59,636 --> 00:09:00,703 Eu? 61 00:09:00,809 --> 00:09:02,000 Sem chance. 62 00:09:03,615 --> 00:09:04,799 N�o. 63 00:09:05,225 --> 00:09:07,888 Eu ficava com o 128� Comando A�reo. 64 00:09:10,346 --> 00:09:13,423 Quase consegui um trabalho com o Departamento de Defesa, na verdade. 65 00:09:13,498 --> 00:09:15,050 - Um amigo meu... - S�rio? 66 00:09:19,220 --> 00:09:20,697 Falando sobre trabalho? 67 00:09:21,402 --> 00:09:22,592 Hist�rias de vida? 68 00:09:24,852 --> 00:09:26,505 Eu temo que isso v� contra o protocolo. 69 00:09:26,570 --> 00:09:28,634 S�rio? E o que sabe sobre isso? 70 00:09:31,087 --> 00:09:32,197 De onde voc� �? 71 00:09:32,389 --> 00:09:34,816 Esse acento, Russo? 72 00:09:37,636 --> 00:09:39,423 A� est� o seu risco � seguran�a. 73 00:09:43,114 --> 00:09:45,328 E o que voc� fez, fugiu do barco? 74 00:09:46,303 --> 00:09:48,293 Tio Sam te prometeu algo? 75 00:09:49,594 --> 00:09:50,624 Bem. 76 00:09:50,659 --> 00:09:52,485 Droga, n�o posso te culpar. 77 00:09:52,505 --> 00:09:53,716 Eu estive na R�ssia. 78 00:09:54,059 --> 00:09:55,257 Isso � incr�vel. 79 00:09:56,831 --> 00:09:58,421 H� algo que voc� n�o tenha feito? 80 00:10:42,700 --> 00:10:44,149 O que est� acontecendo, cara? 81 00:10:44,692 --> 00:10:47,401 Vamos, sabe de alguma coisa que n�s dever�amos saber? 82 00:10:49,419 --> 00:10:50,948 Geradores reservas. 83 00:10:51,001 --> 00:10:53,049 E da�? Quem se importa? 84 00:10:54,139 --> 00:10:56,019 N�o estamos no lado norte da base. 85 00:10:56,063 --> 00:10:57,951 Cara, voc� est� complicando as coisas. 86 00:10:58,820 --> 00:11:00,266 Estamos no subsolo. 87 00:11:02,389 --> 00:11:03,539 Espera a�, cara. 88 00:11:04,360 --> 00:11:05,450 Espera a�. 89 00:11:05,865 --> 00:11:07,481 Estou apenas tentando descobrir onde estamos. 90 00:11:07,541 --> 00:11:08,986 Espere um minuto, cara. 91 00:11:09,649 --> 00:11:12,105 - Meu nome � Dimitri. - Tanto faz. 92 00:11:12,129 --> 00:11:14,217 Se voc� abrir essa porta, vai expor todo mundo aqui 93 00:11:14,250 --> 00:11:15,700 e eu n�o permitirei isso. 94 00:11:15,738 --> 00:11:17,882 Eu deveria estar l� fora com o meu time. 95 00:11:17,919 --> 00:11:21,125 Agora mesmo, voc� est� com o meu time e voc� vai seguir o protocolo. 96 00:11:21,481 --> 00:11:22,553 V� para tr�s! 97 00:11:24,351 --> 00:11:25,439 Ele est� certo. 98 00:11:25,557 --> 00:11:26,810 N�o sabemos o que tem l� fora. 99 00:11:26,847 --> 00:11:29,236 � melhor ficarmos juntos por mais alguns minutos. 100 00:14:56,240 --> 00:14:57,740 Est� bem, est� bem. 101 00:14:57,823 --> 00:14:59,072 Agarre as pernas dela. 102 00:14:59,120 --> 00:15:00,692 Relaxe, relaxe. 103 00:15:01,061 --> 00:15:02,869 Voc� est� bem. 104 00:15:10,596 --> 00:15:12,581 Ei, seu desgra�ado. Para tr�s. 105 00:15:14,260 --> 00:15:16,480 Mexa-se. Isso n�o vai acontecer, n�o comigo no comando. 106 00:15:16,529 --> 00:15:17,990 Eu preciso de uma ajuda aqui. 107 00:15:20,874 --> 00:15:21,989 Filho da... 108 00:15:22,080 --> 00:15:24,080 V� para tr�s! 109 00:15:29,929 --> 00:15:32,025 Fique calmo. 110 00:15:39,231 --> 00:15:40,409 Pare. 111 00:15:43,039 --> 00:15:44,351 Eu estou bem. 112 00:16:34,607 --> 00:16:35,679 O que foi? 113 00:16:42,200 --> 00:16:44,368 Os geradores n�o deviam estar ligados. 114 00:16:45,799 --> 00:16:47,556 A base est� sem energia. 115 00:16:53,620 --> 00:16:55,440 Do que se lembra sobre essa manh�? 116 00:16:56,687 --> 00:16:59,675 Eu n�o me lembro de algu�m ter me drogado ou ter me trazido aqui. 117 00:17:00,720 --> 00:17:01,946 Que dia � hoje? 118 00:17:03,269 --> 00:17:05,344 - Quinta. - � segunda. 119 00:17:09,625 --> 00:17:12,208 Essa manh� eu tive caf� da manh� com meu irm�o menor. 120 00:17:15,559 --> 00:17:17,188 Ele morreu h� 5 anos. 121 00:17:20,469 --> 00:17:22,661 Essa manh� n�o aconteceu do jeito que nos lembramos. 122 00:17:30,599 --> 00:17:31,759 Voc� est� desconfiando de mim. 123 00:17:31,807 --> 00:17:33,797 LT, n�o estou desconfiado de voc�. 124 00:17:33,819 --> 00:17:35,119 Acredite em mim, eu n�o faria isso. 125 00:17:35,162 --> 00:17:36,613 Eu estava sozinha. 126 00:17:37,799 --> 00:17:39,561 Ningu�m deixou a sala. 127 00:17:41,680 --> 00:17:42,821 Aqui. 128 00:17:43,045 --> 00:17:44,201 Voc� pode olhar? 129 00:17:45,135 --> 00:17:46,201 Olha. 130 00:17:46,672 --> 00:17:48,548 H� uma Sra. Sullivan que eu deveria me preocupar? 131 00:17:48,580 --> 00:17:50,127 Voc� poderia s� olhar, por favor? 132 00:17:50,938 --> 00:17:52,565 Certo. - O que estou procurando? 133 00:17:52,592 --> 00:17:54,105 Algo bem aqui. 134 00:17:54,724 --> 00:17:55,892 Em algum lugar. 135 00:17:57,500 --> 00:17:59,252 - Voc� v�? - Espera. 136 00:17:59,978 --> 00:18:01,104 Acho que est� certa. 137 00:18:01,481 --> 00:18:02,521 O qu�? 138 00:18:03,845 --> 00:18:06,218 - Voc� tem algo a�. - O qu�? 139 00:18:07,023 --> 00:18:08,137 O que �? 140 00:18:10,101 --> 00:18:12,064 Bem aqui, um chup�o. 141 00:18:15,498 --> 00:18:17,717 - Relaxa, n�o h� nada aqui. - Esque�a isso. 142 00:18:17,753 --> 00:18:19,748 - Vamos, LT. - N�o, est� �timo. 143 00:18:20,314 --> 00:18:22,057 - Vamos, LT. - Esquece. 144 00:18:31,252 --> 00:18:32,564 Que diabos voc� est� fazendo? 145 00:18:32,592 --> 00:18:34,021 O que parece que estou fazendo? 146 00:18:35,193 --> 00:18:37,385 Tem duas mo�as aqui, cara. 147 00:18:38,640 --> 00:18:41,008 Desculpa, chefe. 148 00:18:41,039 --> 00:18:42,720 Se em importa se eu mijar? 149 00:18:44,380 --> 00:18:46,260 Ou eu devo segurar por outras quatro horas? 150 00:18:46,304 --> 00:18:47,434 Seu bastardinho... 151 00:19:07,951 --> 00:19:10,026 Certo, todo mundo fique parado. 152 00:19:10,074 --> 00:19:12,053 - Espere. - Todo mundo, cale a boca. 153 00:19:14,832 --> 00:19:16,048 Apenas esperem. 154 00:19:21,119 --> 00:19:22,553 L� se v�o os geradores. 155 00:19:30,736 --> 00:19:31,936 Relaxem. 156 00:19:39,721 --> 00:19:40,905 Est� voltando. 157 00:19:40,938 --> 00:19:43,456 Certo, certo. 158 00:19:47,240 --> 00:19:48,319 Certo. 159 00:20:10,410 --> 00:20:11,936 Sai de cima de mim. 160 00:20:12,180 --> 00:20:13,200 V�. 161 00:20:17,108 --> 00:20:18,521 Hannah, n�o! 162 00:20:18,916 --> 00:20:21,609 - N�o sabemos o que tem l� fora! - N�o sabemos de droga nenhuma! 163 00:20:24,346 --> 00:20:25,972 Desgra�ado. 164 00:20:26,009 --> 00:20:27,162 Pense sobre isso. 165 00:20:27,183 --> 00:20:29,300 - Voc� est� cometendo um erro! - V�, � sua chance! 166 00:21:03,625 --> 00:21:04,644 Ol�? 167 00:21:05,695 --> 00:21:06,745 Ol�? 168 00:21:06,960 --> 00:21:08,271 Tem algu�m a� embaixo? 169 00:21:14,048 --> 00:21:15,237 Ol�. 170 00:21:15,791 --> 00:21:16,932 SP, abra! 171 00:21:16,964 --> 00:21:19,961 SP, identifique-se. 172 00:21:20,009 --> 00:21:21,559 Primeiro Sargento Pierce. 173 00:21:21,594 --> 00:21:22,842 Abram a porta! 174 00:21:23,380 --> 00:21:25,674 Essa droga � s�ria, abra a porta. 175 00:21:26,630 --> 00:21:28,005 N�o � uma droga de treinamento. 176 00:21:28,048 --> 00:21:29,221 Abram a porta! 177 00:21:34,041 --> 00:21:35,339 Vamos, abram! 178 00:21:35,392 --> 00:21:37,152 Abram a porta, droga! 179 00:21:40,000 --> 00:21:41,509 Abram a porta! 180 00:21:44,362 --> 00:21:46,970 SP, abra a porta! 181 00:21:54,329 --> 00:21:55,881 Pegue a arma, pegue a arma. 182 00:22:04,148 --> 00:22:05,412 Por que estava correndo? 183 00:22:06,932 --> 00:22:08,352 Ele te fez uma pergunta. 184 00:22:09,156 --> 00:22:11,210 Voc� estava correndo de algu�m, cara. 185 00:22:11,594 --> 00:22:13,898 Tem uma patrulha h� 15 minutos daqui. 186 00:22:14,144 --> 00:22:16,064 Qual � o seu SC Primeiro Sargento? 187 00:22:16,779 --> 00:22:18,660 Level 5 na CCL. 188 00:22:18,709 --> 00:22:19,903 Voc� pode contat�-los? 189 00:22:21,152 --> 00:22:22,260 Aqui. 190 00:22:23,269 --> 00:22:25,108 Est� sem bateria. 191 00:22:31,189 --> 00:22:33,573 Comando da base, tenente Gail Sullivan. 192 00:22:34,617 --> 00:22:36,937 Comando da base, est� na escuta? 193 00:22:36,970 --> 00:22:38,384 Eles sabem onde estamos. 194 00:22:38,425 --> 00:22:39,605 Eles chegar�o aqui. 195 00:22:39,642 --> 00:22:41,354 Voc� pode, ao menos, nos dizer a classifica��o? 196 00:22:42,506 --> 00:22:43,589 Reno. 197 00:22:45,012 --> 00:22:46,324 Classifica��o para qu�? 198 00:22:47,180 --> 00:22:49,241 Significa que a base foi evacuada. 199 00:22:49,625 --> 00:22:50,676 Mas por qu�? 200 00:22:50,759 --> 00:22:51,839 Por que nos trouxeram aqui? 201 00:22:51,876 --> 00:22:54,159 N�o importa. Estamos seguros aqui. 202 00:22:55,669 --> 00:22:56,821 N�o, n�o estamos. 203 00:23:01,060 --> 00:23:03,535 - LT. - Estou bem. 204 00:23:04,096 --> 00:23:07,429 Eu disse... Que estou bem. 205 00:23:07,450 --> 00:23:09,264 Eles vir�o nos pegar, apenas temos que esperar. 206 00:23:09,296 --> 00:23:10,490 Ningu�m est� vindo. 207 00:23:14,425 --> 00:23:16,201 Estamos na secund�ria sul. 208 00:23:25,339 --> 00:23:26,607 H� t�neis. 209 00:23:26,920 --> 00:23:29,573 Mais 5 andares acima de n�s. 210 00:23:31,460 --> 00:23:33,216 Eles v�o at� o port�o 1. 211 00:23:35,259 --> 00:23:36,644 � o �nico caminho para fora. 212 00:23:39,082 --> 00:23:41,040 Tenho certeza de que � como eles nos trouxeram. 213 00:23:42,644 --> 00:23:44,607 Acha que � uma boa ideia sair? 214 00:23:45,481 --> 00:23:47,599 E se ele estiver falando a verdade. 215 00:23:47,872 --> 00:23:49,408 N�o sabemos o que tem l� fora. 216 00:23:49,920 --> 00:23:51,781 N�o est�o mandando uma unidade pra c� 217 00:23:54,339 --> 00:23:55,797 � uma viagem de via �nica. 218 00:24:09,680 --> 00:24:11,354 H� quanto tempo ela est� assim? 219 00:24:11,980 --> 00:24:13,849 N�o tenho ideia. 220 00:24:17,636 --> 00:24:20,175 Qu�o longe estamos dos buracos? 221 00:24:24,655 --> 00:24:27,306 O elevador, qu�o distante estamos? 222 00:24:29,141 --> 00:24:30,218 Escuta. 223 00:24:30,277 --> 00:24:32,133 Voc� est� na mesma situa��o que n�s. 224 00:24:32,868 --> 00:24:34,233 Voc� acha que isso importa? 225 00:24:35,333 --> 00:24:38,714 A Corte Militar � a �ltima coisa que voc� precisa se preocupar agora. 226 00:24:39,413 --> 00:24:41,104 Voc� n�o vai querer passar por esses t�neis. 227 00:24:41,145 --> 00:24:43,258 Se voc� descer por eles, voc� n�o voltar�. 228 00:24:43,321 --> 00:24:44,804 Voc� veio por l�. 229 00:24:45,573 --> 00:24:47,397 Honestamente, n�o tenho ideia. 230 00:24:48,740 --> 00:24:50,836 Tudo que sei � que eu acordei, e aqui estou. 231 00:24:51,519 --> 00:24:53,519 Ent�o nos ajude a achar outro caminho. 232 00:24:53,619 --> 00:24:55,396 V� sozinho. Boa sorte. 233 00:24:55,824 --> 00:24:57,109 Voc� est� escondendo algo. 234 00:24:57,135 --> 00:24:58,576 Estou? Diga-me. 235 00:24:58,613 --> 00:25:00,394 Ent�o por que fomos trazidos para c�? 236 00:25:00,576 --> 00:25:02,039 Eu n�o tenho que responder a voc�. 237 00:25:02,068 --> 00:25:03,392 Tem que responder a mim. 238 00:25:06,208 --> 00:25:07,552 Voc� vai nos guiar para fora. 239 00:25:08,384 --> 00:25:13,418 Com todo o respeito, Tenente, eu ficarei bem aqui. 240 00:25:14,905 --> 00:25:16,089 Ou n�o. 241 00:25:20,346 --> 00:25:22,928 N�o deveria ter deixado seu time, Primeiro Sargento. 242 00:26:20,660 --> 00:26:24,160 CART�O DE HABILITA��O DE SEGURAN�A 243 00:27:11,865 --> 00:27:13,402 A base est� bloqueada. 244 00:27:14,064 --> 00:27:15,509 E as escadas? 245 00:27:15,876 --> 00:27:18,761 N�o, elas s� levam para o segundo andar de escrit�rios. 246 00:27:19,740 --> 00:27:21,989 Esse � o �nico caminho para os t�neis. 247 00:27:23,071 --> 00:27:25,001 Ent�o eu preciso entrar no painel. 248 00:27:59,720 --> 00:28:00,932 Quanto tempo vai precisar? 249 00:28:01,519 --> 00:28:02,624 Eu n�o sei. 250 00:28:02,816 --> 00:28:03,930 Eu ficarei bem. 251 00:28:04,218 --> 00:28:05,498 Fa�a o que tem que fazer. 252 00:28:05,957 --> 00:28:07,424 N�o vou te deixar, LT. 253 00:28:07,872 --> 00:28:09,418 Vou apenas me deitar. 254 00:28:10,016 --> 00:28:11,642 N�o, eu ficarei com voc�. 255 00:28:11,978 --> 00:28:13,834 Eles precisam mais de voc� do que eu. 256 00:28:14,009 --> 00:28:15,152 Eu ficarei bem. 257 00:28:17,189 --> 00:28:18,480 N�s ficaremos seguros aqui. 258 00:28:48,026 --> 00:28:49,120 Vamos l�. 259 00:30:07,189 --> 00:30:11,221 Mam�e, aonde voc� est� indo? 260 00:30:14,089 --> 00:30:15,241 Ol�? 261 00:31:40,339 --> 00:31:42,052 N�o tenho usado uniforme em anos. 262 00:31:47,673 --> 00:31:49,321 H� quanto tempo isso est� acontecendo? 263 00:31:53,079 --> 00:31:54,276 H� poucas horas. 264 00:31:58,820 --> 00:32:01,156 Onde voc� disse que trabalhou antes daqui? 265 00:32:01,183 --> 00:32:02,266 Eu n�o disse. 266 00:32:05,299 --> 00:32:06,768 Projetos Especiais. 267 00:32:09,429 --> 00:32:11,845 E h� quanto tempo est� alocada aqui? 268 00:32:15,539 --> 00:32:16,826 18 meses. 269 00:32:59,695 --> 00:33:01,348 N�o h� nada que possa fazer por eles, agora. 270 00:33:01,380 --> 00:33:02,869 Temos que avis�-los. 271 00:33:03,059 --> 00:33:04,960 Devemos voltar para a sala de conten��o. 272 00:33:05,460 --> 00:33:06,826 Saia do meu caminho. 273 00:33:20,314 --> 00:33:21,749 Para fora e � esquerda. 274 00:34:24,704 --> 00:34:26,021 Abra a porta. 275 00:34:28,393 --> 00:34:29,737 O que est� fazendo? 276 00:34:31,177 --> 00:34:32,644 Abra a porta. 277 00:34:45,023 --> 00:34:47,882 Pessoal, acho que precisamos voltar. 278 00:36:13,876 --> 00:36:15,300 Abra a porta. 279 00:36:17,744 --> 00:36:19,653 Abra a droga da porta! 280 00:36:22,440 --> 00:36:24,282 Abra essa droga! 281 00:38:21,125 --> 00:38:22,228 Onde est� Gail? 282 00:38:24,735 --> 00:38:25,807 Onde ela est�? 283 00:38:26,836 --> 00:38:28,244 Eu tentei. 284 00:38:29,204 --> 00:38:30,788 Ela entrou em p�nico. 285 00:38:32,938 --> 00:38:35,023 Voc� s� tinha uma droga para fazer, cara. 286 00:38:35,248 --> 00:38:36,996 Que droga voc� est� falando? 287 00:38:38,639 --> 00:38:40,000 O que eu podia fazer? 288 00:38:40,041 --> 00:38:41,673 Voc�s tinham que ficar juntos. 289 00:38:42,036 --> 00:38:43,748 Eu n�o consegui control�-la. 290 00:38:43,780 --> 00:38:45,429 N�o vou te perguntar de novo. 291 00:38:46,208 --> 00:38:48,016 Olha, o que voc� quer que eu diga. 292 00:38:48,800 --> 00:38:50,330 Ela pirou. 293 00:38:50,954 --> 00:38:53,264 N�o podia mant�-la na sala sem que a machucasse ou pior. 294 00:38:53,300 --> 00:38:54,928 Voc� devia ter feito algo. 295 00:38:55,413 --> 00:38:58,820 Ela est� doente, voc� n�o entendeu? 296 00:39:00,922 --> 00:39:02,320 Ela � uma causa perdida. 297 00:39:02,351 --> 00:39:05,241 Que droga voc� disse? Que droga... 298 00:39:07,079 --> 00:39:08,548 O nome dela � Gail. 299 00:39:08,581 --> 00:39:11,669 Sim, e ela sabe exatamente o que est� enfrentando. 300 00:39:15,157 --> 00:39:17,077 Sabe mais do que qualquer um de voc�s. 301 00:39:20,016 --> 00:39:21,584 N�o necessariamente. 302 00:39:27,257 --> 00:39:30,559 Eu sou uma dos 5 grupos. 303 00:39:32,199 --> 00:39:34,521 Est�o aqui desde os anos 50. 304 00:39:36,271 --> 00:39:38,367 N�s precisamos da tecnologia deles, ent�o... 305 00:39:38,400 --> 00:39:39,561 O que eles querem? 306 00:39:40,175 --> 00:39:41,567 Evoluir. 307 00:39:43,099 --> 00:39:44,857 � por isso que eles est�o ficando mais r�pidos, 308 00:39:44,873 --> 00:39:46,799 mais espertos, e muito mais hostis. 309 00:39:46,916 --> 00:39:49,344 Jesus, essa garota est� l� fora sozinha. 310 00:39:54,153 --> 00:39:55,487 Nem pense nisso. 311 00:39:55,525 --> 00:39:57,081 N�o podemos ajud�-la assim, cara. 312 00:39:57,119 --> 00:39:58,864 Voc� mal pode andar. 313 00:40:06,920 --> 00:40:08,181 Fique aqui, eu vou encontr�-la. 314 00:40:08,210 --> 00:40:10,831 N�o, precisamos de voc� para consertar o elevador. 315 00:40:10,880 --> 00:40:12,037 Eu vou encontr�-la. 316 00:40:13,525 --> 00:40:14,901 Vamos, eu consigo. 317 00:40:16,000 --> 00:40:18,485 - Eu vou com voc�. - N�o, tudo ficar� bem. 318 00:40:21,103 --> 00:40:23,049 Por que estamos perdendo tempo? 319 00:40:24,320 --> 00:40:25,632 Est� travada. 320 00:40:27,161 --> 00:40:29,145 Melhor pedir para Deus que eu a ache. 321 00:40:29,199 --> 00:40:30,543 Apresse-se, seu mala. 322 00:42:24,452 --> 00:42:25,797 LT? 323 00:42:47,929 --> 00:42:49,690 LT, � o Russell. 324 00:42:54,224 --> 00:42:55,539 Voc� pode me ouvir? 325 00:43:07,744 --> 00:43:09,370 LT, voc� est� a�? 326 00:43:22,005 --> 00:43:23,204 LT. 327 00:43:26,762 --> 00:43:28,080 LT, voc� est� bem? 328 00:43:34,335 --> 00:43:37,924 LT, vamos, temos que sair daqui. 329 00:43:41,012 --> 00:43:42,271 LT. 330 00:43:43,748 --> 00:43:45,919 Voc� est� bem, vamos, precisamos ir. 331 00:43:53,619 --> 00:43:54,757 Corra. 332 00:44:35,264 --> 00:44:36,565 N�o, n�o, n�o, espere. 333 00:44:36,900 --> 00:44:38,329 Voc� apenas ir� traz�-los para c�. 334 00:44:38,378 --> 00:44:39,402 Mexa-se! 335 00:44:39,594 --> 00:44:40,639 Ele est� certo. 336 00:44:45,780 --> 00:44:46,860 Eu posso cuidar de mim mesma. 337 00:44:46,889 --> 00:44:48,708 Ent�o pode se considerar morta. 338 00:44:48,800 --> 00:44:50,186 Saia do caminho. 339 00:44:51,039 --> 00:44:52,300 Saia de cima dela. 340 00:45:06,981 --> 00:45:08,032 Voc� est� sangrando. 341 00:45:11,659 --> 00:45:12,772 Seu pesco�o. 342 00:45:19,769 --> 00:45:20,922 N�o � nada. 343 00:45:22,119 --> 00:45:23,364 Eu s� preciso de um minuto. 344 00:45:27,786 --> 00:45:28,820 Dimitri. 345 00:47:16,980 --> 00:47:18,420 Por que voc� fez isso? 346 00:47:20,208 --> 00:47:21,786 Por que voc� fez isso? 347 00:47:23,333 --> 00:47:25,333 - Por que voc� fez isso? - Por que o qu�? 348 00:47:31,480 --> 00:47:33,532 AMOSTRA FRASCOS 349 00:47:36,420 --> 00:47:37,945 Eu n�o tive escolha. 350 00:47:48,255 --> 00:47:51,701 Havia esse lago perto da minha casa quando eu era jovem. 351 00:47:55,487 --> 00:47:57,172 Congelado durante o inverno. 352 00:48:00,548 --> 00:48:03,887 Fui para esse lago cem vezes, ent�o um dia meu irm�o... 353 00:48:04,585 --> 00:48:06,538 n�s quer�amos atravessar. 354 00:48:08,458 --> 00:48:10,170 Eu estava t�o assustado ent�o... 355 00:48:13,141 --> 00:48:14,304 Ele foi. 356 00:48:18,976 --> 00:48:21,865 Eu me lembro do som do gelo se quebrando. 357 00:48:25,492 --> 00:48:26,661 Ele caiu. 358 00:48:31,108 --> 00:48:33,369 Escorregou para dentro do gelo e... 359 00:48:36,320 --> 00:48:37,514 Eu n�o pude... 360 00:48:40,085 --> 00:48:41,173 Eu... 361 00:48:48,672 --> 00:48:51,344 Do nada, ele quebrou o gelo. 362 00:48:51,492 --> 00:48:53,183 Eu o puxei de volta, seus pulm�es... 363 00:48:54,592 --> 00:48:56,394 Cheios de �gua congelada. 364 00:49:00,559 --> 00:49:01,945 Porque eu n�o fiz nada. 365 00:49:02,106 --> 00:49:04,464 Meu irm�o ficou doente pelo resto da vida. 366 00:49:05,434 --> 00:49:07,285 Ele nunca mais foi o mesmo. 367 00:49:09,961 --> 00:49:11,300 Eu tamb�m n�o. 368 00:49:13,440 --> 00:49:14,960 Meu irm�o n�o morreu naquele dia. 369 00:49:15,536 --> 00:49:16,655 Mas eu sim. 370 00:49:18,099 --> 00:49:19,929 Acho que todos temos esse arrependimento. 371 00:49:25,152 --> 00:49:26,949 Sabe onde eu estive essa manh�? 372 00:49:30,677 --> 00:49:33,327 Estava levando minha filha Emily at� o seu pai. 373 00:49:36,760 --> 00:49:38,826 Tenho sorte se a vejo uma vez por m�s. 374 00:49:42,599 --> 00:49:44,980 Eu trabalho o tempo inteiro. 375 00:49:47,338 --> 00:49:48,522 Ent�o, eu s� penso... 376 00:49:50,300 --> 00:49:52,074 Algum dia vai valer a pena. 377 00:49:57,925 --> 00:49:59,530 Eu s� queria ter mais tempo. 378 00:50:02,460 --> 00:50:04,313 Eu n�o acho que terei essa chance. 379 00:50:08,922 --> 00:50:10,052 Estou perto. 380 00:50:11,449 --> 00:50:12,809 Esse elevador. 381 00:50:14,309 --> 00:50:15,925 Eu posso contornar o bloqueio. 382 00:50:17,561 --> 00:50:19,092 Eu preciso que voc� me cubra. 383 00:55:57,423 --> 00:55:58,757 Dimitri. 384 00:56:21,077 --> 00:56:22,874 Eu preciso de ajuda! 385 00:56:39,097 --> 00:56:40,340 N�s vamos correr. 386 00:56:40,389 --> 00:56:41,579 - Pronta? - Sim. 387 00:56:41,626 --> 00:56:42,650 Vamos! 388 00:57:51,152 --> 00:57:52,346 Dimitri. 389 00:57:59,320 --> 00:58:00,751 Dimitri, vamos. 390 00:58:00,780 --> 00:58:01,994 Vamos, levante-se. 391 00:58:03,077 --> 00:58:04,154 Vamos. 392 00:58:37,972 --> 00:58:39,289 Ajude-me! 393 00:58:54,400 --> 00:58:55,728 Ajude-me! 394 01:05:39,028 --> 01:05:40,282 Mam�e. 395 01:05:40,496 --> 01:05:42,170 Para aonde voc� est� indo, mam�e? 396 01:05:44,074 --> 01:05:46,768 Mam�e, para aonde estamos indo? 397 01:05:54,224 --> 01:05:55,306 Casa. 398 01:06:02,847 --> 01:06:05,226 Essa, manh� n�o aconteceu do jeito que nos lembramos. 399 01:06:07,925 --> 01:06:09,850 Sabe onde eu estava essa manh�? 400 01:06:11,344 --> 01:06:14,224 Estava levando minha filha, Emily, at� o seu pai. 401 01:06:17,119 --> 01:06:18,836 Eu s� queria ter mais tempo. 402 01:06:20,340 --> 01:06:22,197 N�o acho que terei a chance. 403 01:06:46,320 --> 01:06:49,562 Mam�e, aonde voc� est� indo, mam�e? 404 01:06:51,349 --> 01:06:54,405 Mam�e, aonde estamos indo? 405 01:06:57,172 --> 01:06:58,356 Casa. 406 01:07:27,539 --> 01:07:30,219 T�NEL AUXILIAR NORTE 407 01:11:34,992 --> 01:11:36,261 Com licen�a, senhora. 408 01:11:39,536 --> 01:11:40,746 Voc� tem uma visita. 409 01:11:41,560 --> 01:11:43,152 Sua filha est� aqui para te ver. 410 01:15:10,000 --> 01:15:15,079 Traduzido por Leo Fuke 27737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.