All language subtitles for Aiyaary 2018 Hindi 1CD DVDRip x264 ESubs - LOKI - M2Tv

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:03:50,000 --> 00:04:29,000 [01]යසිරු සන්දීප් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි. කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සුරකින්න! 3 00:04:32,140 --> 00:04:33,084 සර්! 4 00:04:37,145 --> 00:04:38,249 පහසුයි, කැප්ටන්.. 5 00:04:41,649 --> 00:04:43,060 මම කවුද කියලා ඔයා දන්නවාද? 6 00:04:43,184 --> 00:04:44,026 සර් ... 7 00:04:44,685 --> 00:04:46,687 බ්රිගේඩියර් කේ Srinivas, සර් 8 00:04:48,289 --> 00:04:49,165 වාඩි වෙන්න. 9 00:04:59,233 --> 00:05:01,110 මේජර් Jai Bakshi, කැප්ටන්, කොහෙද ඉන්නේ? 10 00:05:03,337 --> 00:05:05,647 බව අපි සර් සොයා ගැනීමට උත්සාහ හරියටම මොකක්ද. 11 00:05:10,978 --> 00:05:12,616 කොහෙද මේ එක සැඟවී සිටින? 12 00:05:13,347 --> 00:05:14,621 ඔබේ ඒකකය ප්රධාන! 13 00:05:17,051 --> 00:05:18,758 Abhay සිං, කැප්ටන් කොහෙද? 14 00:05:19,053 --> 00:05:21,260 සර්, ඔහු කර්නල් Abhay සිං, සර්. 15 00:05:22,990 --> 00:05:23,764 අයිතිය ... 16 00:05:25,459 --> 00:05:27,496 ... ඔබ මෝඩයෙක්, කැප්ටන් ඉන්නේ. 17 00:05:28,396 --> 00:05:30,467 ඔබගේ හිතවත්කම පුද්ගලයෙකු සමඟ සයනය ... 18 00:05:30,631 --> 00:05:34,408 කරන ... ඔබ සියලු අතහැර දමා ඇති අතර කොහේ හරි හංගනවා. 19 00:05:34,669 --> 00:05:36,478 ඔහු වංචාකාරයෙක් සහ දේශද්රෝහියෙකු වේ! 20 00:05:43,110 --> 00:05:46,785 සර්, Abhay සිං සර් පළමු එක්සත් ජනපද ගියා ... 21 00:05:47,148 --> 00:05:49,025 ... පසුව ඊශ්රායෙල් ඔහුගේ විශේෂ පුහුණුව සඳහා. 22 00:05:49,317 --> 00:05:50,728 ඔහුගේ පුහුණු පසු සම්පූර්ණ විය ... 23 00:05:50,785 --> 00:05:54,062 ... නැවත ඉන්දියාවට යන්න එපා කියලා මොසාඩ් යෝජනා කළේය. 24 00:05:54,255 --> 00:05:56,292 ඔහු ක්රියාකළේ ඒ තරම් හොඳ අතට හැරී ඇති නිසා. 25 00:05:56,591 --> 00:05:59,401 ඔවුන්, ඔහු දෙනුයේ ඉදිරිපත් කළා, සර්. 26 00:06:00,261 --> 00:06:02,263 එහෙත් ඔහු, සර් නැවත ආවා. 27 00:06:03,064 --> 00:06:04,338 මම කතාව දන්නවා. 28 00:06:07,034 --> 00:06:08,411 What else do you know? 29 00:06:10,738 --> 00:06:13,548 Well, there's a plot of land in Colaba area of Mumbai. 30 00:06:13,608 --> 00:06:15,178 Close to the Sea Castle building 31 00:06:15,610 --> 00:06:18,022 There's a small dog on that plot, who keep unwell... 32 00:06:18,079 --> 00:06:19,114 Shut up! 33 00:06:22,383 --> 00:06:25,387 So he has taught you guys bloody same story. 34 00:06:27,521 --> 00:06:28,693 You're crazy. 35 00:06:31,025 --> 00:06:32,595 Sir, it's not me, sir. 36 00:06:34,028 --> 00:06:37,441 Col. Abhay Singh and Major Jai Bakshi are actually the crazy ones. 37 00:09:56,163 --> 00:09:57,437 Sir, I have a question. 38 00:09:59,500 --> 00:10:00,240 Go. 39 00:10:00,634 --> 00:10:02,238 How do you decide? 40 00:10:03,304 --> 00:10:04,305 What do you mean? 41 00:10:04,605 --> 00:10:06,141 I mean 'right and wrong' 42 00:10:06,540 --> 00:10:07,644 And what to do when... 43 00:10:09,376 --> 00:10:10,616 How do you decide? 44 00:10:12,246 --> 00:10:15,227 In our job, we cannot afford confusion, Jai. 45 00:10:15,416 --> 00:10:18,056 There's no time for confusion. 46 00:10:24,225 --> 00:10:25,568 But what if you do? 47 00:10:27,695 --> 00:10:28,799 You're at crossroads. 48 00:10:30,131 --> 00:10:31,405 Do you go Left or right? 49 00:10:33,033 --> 00:10:34,341 How do you decide? 50 00:10:37,438 --> 00:10:38,678 I flip a coin. 51 00:10:39,306 --> 00:10:40,148 Huh? 52 00:10:40,407 --> 00:10:41,351 Yeah... 53 00:10:42,343 --> 00:10:46,416 I read somewhere that if you have two options... 54 00:10:46,614 --> 00:10:49,686 ...and if you're confused about what to do... 55 00:10:50,651 --> 00:10:51,686 ...then flip a coin. 56 00:10:54,088 --> 00:10:56,159 Because, when the coin's in the air... 57 00:10:56,490 --> 00:11:00,438 ...there comes a moment when you're absolutely clear... 58 00:11:02,096 --> 00:11:04,201 ...about what you really want. 59 00:12:04,058 --> 00:12:04,627 Hello. 60 00:12:05,125 --> 00:12:05,762 I am on. 61 00:12:08,562 --> 00:12:09,540 Jai... 62 00:12:11,632 --> 00:12:13,236 Jai, you sure about this? 63 00:12:13,400 --> 00:12:15,073 I don't have an option, Sonia. 64 00:12:20,274 --> 00:12:21,082 Okay. 65 00:12:21,408 --> 00:12:22,751 I'll see you in London, bye. 66 00:12:24,478 --> 00:12:25,286 See you... 67 00:12:25,346 --> 00:12:26,347 Take care. 68 00:12:27,214 --> 00:12:28,090 Of course. 69 00:13:24,571 --> 00:13:25,379 Sir... 70 00:13:34,214 --> 00:13:35,022 Sir. 71 00:13:35,382 --> 00:13:36,224 Tea, sir. 72 00:13:44,758 --> 00:13:46,533 He's breaking all past records. 73 00:13:46,560 --> 00:13:48,403 We've been waiting For the last 17 days for him. 74 00:13:49,396 --> 00:13:50,431 Hasn't it been 12 days? 75 00:13:50,698 --> 00:13:52,644 No, sir. 17 days. 76 00:13:53,534 --> 00:13:54,410 Balram? 77 00:13:55,035 --> 00:13:57,276 Pardon me, sir. It's been 17 days. 78 00:13:58,305 --> 00:14:00,182 That entitles him to an extra bullet in the head. 79 00:14:15,089 --> 00:14:15,533 Aubin. 80 00:14:15,689 --> 00:14:16,429 Yes sir. 81 00:14:17,291 --> 00:14:18,292 - Verify it's him. - Yes sir. 82 00:14:18,392 --> 00:14:19,996 - Balram, bring the box. - Yes sir. 83 00:14:20,361 --> 00:14:22,466 - Second row, near the cloth stall. - Yes sir. 84 00:14:25,699 --> 00:14:26,609 Do you see him? 85 00:14:27,267 --> 00:14:28,211 It's him. 86 00:14:28,469 --> 00:14:29,413 - Is it him? - Yes, it's him. 87 00:14:29,536 --> 00:14:31,072 Sir...here. 88 00:14:34,675 --> 00:14:35,551 What's this? 89 00:14:35,743 --> 00:14:37,086 Your box, sir. 90 00:14:37,511 --> 00:14:39,422 While leaving the hotel... 91 00:14:39,713 --> 00:14:41,715 ...you said I should pack them too, so I did. 92 00:14:43,650 --> 00:14:44,720 Where's the ammunition box? 93 00:14:45,019 --> 00:14:47,021 Safe and sound in the hotel locker, sir. 94 00:14:47,187 --> 00:14:49,189 No need to worry, it's absolutely safe. 95 00:14:49,723 --> 00:14:51,259 - Safe? - Yes, sir. 96 00:14:54,428 --> 00:14:55,463 For the last 12 days. 97 00:14:55,529 --> 00:14:56,667 17 days, sir. 98 00:15:00,501 --> 00:15:03,641 - Sir...sir... - Sir, please. 99 00:15:05,439 --> 00:15:06,975 You were in the Indian Army, the MI... 100 00:15:07,040 --> 00:15:08,348 ...and now on a special mission. 101 00:15:08,709 --> 00:15:11,485 But when I ask you for the ammo box you gives me a box of D-3 Vitamin. 102 00:15:12,079 --> 00:15:16,084 - Forgive me, sir. Please. - Please, sir. 103 00:15:16,450 --> 00:15:19,624 We came here to kill him. Are we going to feed him vitamins till he dies? 104 00:15:20,521 --> 00:15:23,297 He's going to kill a high-value target with vitamins. 105 00:15:23,390 --> 00:15:24,460 Forgive me, sir. 106 00:15:24,491 --> 00:15:26,767 Sir, please forgive him. It's the first time he's got a visa to travel abroad. 107 00:15:30,030 --> 00:15:32,032 It wasn't easy to find him. 108 00:15:33,300 --> 00:15:35,007 We cannot let him go. 109 00:15:39,273 --> 00:15:41,184 Sir, let's tn] again tomorrow. 110 00:15:41,241 --> 00:15:43,551 He's always armed and very-very dangerous. 111 00:15:44,445 --> 00:15:45,355 What did you say? 112 00:15:45,779 --> 00:15:48,225 He's always armed and very dangerous, sir. 113 00:15:55,656 --> 00:15:56,657 - Aubin. - Sir. 114 00:15:56,723 --> 00:16:00,068 Do as I say, go to the hotel and clean up... 115 00:16:00,127 --> 00:16:03,006 ...Call Omar and tell him to book our return flights. 116 00:16:03,063 --> 00:16:03,973 We need a dead drop. 117 00:16:04,031 --> 00:16:05,009 Dump everything there... 118 00:16:05,032 --> 00:16:07,069 - ...and email me my boarding pass. - Yes sir. 119 00:16:16,577 --> 00:16:18,079 But how's he going to do it? 120 00:16:18,145 --> 00:16:19,488 Well, now that he's headed, he'll figure out a way. 121 00:16:19,546 --> 00:16:21,651 Let's go, and don't forget to collect the ammo box from the safe. 122 00:16:21,715 --> 00:16:24,389 While having breakfast, if he says to pack the box... 123 00:16:24,485 --> 00:16:26,226 ...what do you think it will mean to me? 124 00:18:30,611 --> 00:18:31,589 Wael. 125 00:20:29,096 --> 00:20:30,074 Excuse me, sir. 126 00:20:30,564 --> 00:20:32,100 - Give me a minute, sir. - Sure. 127 00:20:36,503 --> 00:20:37,811 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 128 00:20:38,205 --> 00:20:39,513 General Gurinder's here. 129 00:20:39,773 --> 00:20:41,309 - Send him in. - Sir. 130 00:20:51,385 --> 00:20:52,363 Excuse me, sir. 131 00:20:52,719 --> 00:20:53,789 - Please come. - Yeah. 132 00:21:00,060 --> 00:21:02,062 Lt. General Gurinder Singh. 133 00:21:03,363 --> 00:21:04,171 - Hello. - Hello, Chief. 134 00:21:04,231 --> 00:21:05,471 - How are you? - Good, Chief. 135 00:21:05,565 --> 00:21:06,270 Please. 136 00:21:06,700 --> 00:21:07,678 - Sarfaraz. - Sir. 137 00:21:07,734 --> 00:21:09,577 - Send us some tea please. - Yes, sir. 138 00:21:09,636 --> 00:21:10,410 Thank you. 139 00:21:12,272 --> 00:21:12,750 So... 140 00:21:13,640 --> 00:21:15,745 Thanks, Pratap, for your recommendation. 141 00:21:16,143 --> 00:21:17,554 I am really bored now that I've retired. 142 00:21:17,611 --> 00:21:20,387 If I become the PTNO chief, then I will owe it to you. 143 00:21:20,614 --> 00:21:22,355 You know how I feel, Gurinder. 144 00:21:22,716 --> 00:21:24,753 If you deserve it, you will get it. 145 00:21:25,685 --> 00:21:27,323 So...what was so urgent? 146 00:21:27,521 --> 00:21:28,226 Yeah... 147 00:21:29,756 --> 00:21:31,758 ...I am actually here to return the favor. 148 00:21:34,294 --> 00:21:36,433 I am here with an offer...a message... 149 00:21:36,496 --> 00:21:38,703 ...on behalf of my friends from an organization. 150 00:21:40,400 --> 00:21:42,346 Like you, we also understand... 151 00:21:42,436 --> 00:21:45,747 ...the importance of state of the art equipments and weapons. 152 00:21:47,040 --> 00:21:48,348 I've been a soldier... 153 00:21:49,576 --> 00:21:51,487 ...a decorated one at that, so yes... 154 00:21:51,678 --> 00:21:53,282 ...I know its relevance. 155 00:21:55,048 --> 00:21:55,685 Go on. 156 00:21:58,118 --> 00:22:02,760 Your office has been stalling the clearance of an order for a Czechoslovakian Republic Company. 157 00:22:03,356 --> 00:22:05,233 Atara Weapons International. 158 00:22:06,026 --> 00:22:08,006 They've been trying to meet with you for the past two months... 159 00:22:08,061 --> 00:22:10,371 ...but your office hasn't given them an appointment yet. 160 00:22:11,231 --> 00:22:17,113 These weapons, trucks, and tanks, are really good, Pratap. 161 00:22:19,606 --> 00:22:23,179 And they also want to create a fund in the Indian Army... 162 00:22:23,243 --> 00:22:28,283 ...which will be useful for war victims, widows and their families. 163 00:22:29,249 --> 00:22:32,162 Being the Army chief, you'll be in charge of this fund. 164 00:22:33,453 --> 00:22:36,798 You'll be the sole authority to decide as to what to do with this money. 165 00:22:39,125 --> 00:22:43,039 They want to donate 2.5 million for this noble cause. 166 00:22:56,409 --> 00:22:59,390 Are you trying to bribe me, Gurinder? 167 00:23:01,414 --> 00:23:04,361 No, no, of course not. 168 00:23:05,085 --> 00:23:06,223 I dare not... 169 00:23:07,320 --> 00:23:08,731 It's just a business proposal... 170 00:23:12,325 --> 00:23:13,167 Gurinder... 171 00:23:14,427 --> 00:23:18,671 I know that corruption is rampant in our country. 172 00:23:19,533 --> 00:23:21,774 But, have some shame. 173 00:23:25,038 --> 00:23:26,574 If we sell out the entire country itself... 174 00:23:27,173 --> 00:23:28,277 ...what will we be left with? 175 00:23:29,643 --> 00:23:31,452 I am saying this only because... 176 00:23:31,511 --> 00:23:34,515 ...you're representing our country's Arms Lobby. 177 00:23:36,016 --> 00:23:37,051 Tell them... 178 00:23:38,084 --> 00:23:43,796 ...to wait patiently as long as I am occupying this seat. 179 00:23:45,091 --> 00:23:46,536 Post my retirement... 180 00:23:47,060 --> 00:23:50,132 ...you can make this offer to whoever succeeds me. 181 00:23:50,463 --> 00:23:52,033 No, no, don't get me wrong. 182 00:23:52,098 --> 00:23:53,600 The politicians will play politics... 183 00:23:53,667 --> 00:23:55,442 ...the businessmen will make money... 184 00:23:55,769 --> 00:23:58,079 ...but the soldier has to fight. 185 00:23:58,138 --> 00:24:00,345 These are really good equipments, Pratap. 186 00:24:01,341 --> 00:24:03,343 At four times the bloody price. 187 00:24:04,210 --> 00:24:05,120 Four times! 188 00:24:13,353 --> 00:24:17,324 Pratap, 2 years ago you sanctioned a special covert unit. 189 00:24:17,724 --> 00:24:18,498 DS D? 190 00:24:20,527 --> 00:24:22,438 Data and Systems Diagnostics. 191 00:24:27,167 --> 00:24:28,771 From where do you get the funding for this unit? 192 00:24:30,770 --> 00:24:33,307 What does the special covert unit do, Pratap? 193 00:24:34,241 --> 00:24:35,777 We've operational details... 194 00:24:36,042 --> 00:24:38,784 ...claiming that two years ago you instructed Col. Abhay Singh to form DSD 195 00:24:39,045 --> 00:24:40,319 ...and lead it too. 196 00:24:44,284 --> 00:24:47,060 He formed a team of seven to cam] out special assignments. 197 00:24:47,754 --> 00:24:49,734 What you guys are doing in the name of counter-intelligence... 198 00:24:49,789 --> 00:24:51,166 ...isn't right Chief. 199 00:24:54,327 --> 00:24:57,740 Funds have been mobilized from your office without proper authorization. 200 00:24:58,131 --> 00:25:00,577 You've misused your position and power. 201 00:25:01,368 --> 00:25:02,540 Are you planning a coup? 202 00:25:04,571 --> 00:25:06,312 And the situation right now is that... 203 00:25:06,373 --> 00:25:08,546 ...your colonel and his team infiltrate anywhere they want... 204 00:25:08,608 --> 00:25:10,053 ...do whatever they want. 205 00:25:11,578 --> 00:25:13,751 And we know that right now he's in Cairo. 206 00:25:14,714 --> 00:25:20,357 You're sleeping with the CIA, Mossad, MIG, even INI. 207 00:25:21,354 --> 00:25:23,129 These are international violations. 208 00:25:24,591 --> 00:25:28,038 They are doing this to protect this country, dammit. 209 00:25:28,094 --> 00:25:28,697 I know. 210 00:25:29,329 --> 00:25:30,672 They like what they are doing. 211 00:25:31,031 --> 00:25:32,476 You like what you're doing. 212 00:25:32,699 --> 00:25:34,235 We like what we're doing. 213 00:25:35,135 --> 00:25:37,581 Why don't you understand that it's in even/one's interest? 214 00:25:38,371 --> 00:25:40,681 If the Czech company's arms order is approved... 215 00:25:40,740 --> 00:25:43,584 ...then we'll be happy because we have got our deal. 216 00:25:43,610 --> 00:25:47,057 You'll be happy that you have got state of the art weapons. 217 00:25:47,514 --> 00:25:51,052 And Pratap, it's not like you're paying from your pocket. 218 00:25:52,185 --> 00:25:54,756 What's the problem, dammit? It's the bloody taxpayers money. 219 00:26:11,171 --> 00:26:12,275 I'll call you on Monday. 220 00:26:18,111 --> 00:26:19,249 All well with your family? 221 00:26:23,083 --> 00:26:23,993 See you. 222 00:26:49,442 --> 00:26:52,616 - Tell Lt. Col. Anees to prepare a report. - Sir. 223 00:26:53,179 --> 00:26:54,089 Jai Hind, sir. 224 00:26:54,381 --> 00:26:55,291 Sir, he has landed. 225 00:26:55,415 --> 00:26:56,553 - Keep an eye on him. - Sir. 226 00:26:59,719 --> 00:27:00,697 - Jai Hind, sir. - Sir! 227 00:27:06,159 --> 00:27:08,332 Hello sweetheart. 228 00:27:23,309 --> 00:27:24,253 What are you doing? 229 00:27:24,310 --> 00:27:25,983 I was setting the question paper. 230 00:27:26,446 --> 00:27:27,618 Go easy on the kids. 231 00:27:27,747 --> 00:27:29,693 They are already under a lot of peer pressure. 232 00:27:30,483 --> 00:27:32,690 Do I tell you how to do your job? 233 00:27:34,120 --> 00:27:37,533 Oh sorry, I don't even know what it is that you do, Colonel? 234 00:27:39,192 --> 00:27:40,466 - Lakhan. - Sir. 235 00:27:40,493 --> 00:27:42,404 - Drive faster. - Sir. 236 00:27:44,597 --> 00:27:45,667 Why didn't you bring Kunal? 237 00:27:46,032 --> 00:27:47,204 He slept early today. 238 00:27:47,500 --> 00:27:48,672 You left him alone? 239 00:27:49,135 --> 00:27:51,411 You think I'll leave him alone. The maid's with him for god's sake. 240 00:27:51,671 --> 00:27:55,050 As soon as you come home, the father inside you suddenly awakens. 241 00:27:56,443 --> 00:27:58,218 - Sorry. - You and your sorry... 242 00:27:58,278 --> 00:28:00,019 By the way, when I come home the husband inside me starts to wake up... 243 00:28:00,046 --> 00:28:01,582 Shhhh! What are you doing? You're too much... 244 00:28:03,016 --> 00:28:05,553 Sir, a car has been following us for sometime now. 245 00:28:05,618 --> 00:28:06,619 What is it? 246 00:28:07,053 --> 00:28:08,464 It's a white Innova, sir. 247 00:28:10,190 --> 00:28:12,363 Wake me up if it gets too close. 248 00:28:12,525 --> 00:28:13,367 Yes, sir. 249 00:28:38,318 --> 00:28:39,262 Abhay! 250 00:28:40,220 --> 00:28:41,995 Abhay! Maya's calling. 251 00:28:43,757 --> 00:28:45,668 And you finish your breakfast. 252 00:28:45,725 --> 00:28:48,467 - Mama... Mama... - Yes baby? 253 00:28:49,262 --> 00:28:50,138 Hello. 254 00:28:50,530 --> 00:28:52,168 - Morning, sir. - Morning. 255 00:28:52,465 --> 00:28:54,240 Sir, Major Jai Bakshi is missing. 256 00:28:55,001 --> 00:28:55,638 Missing? 257 00:28:56,102 --> 00:28:56,603 Since how long? 258 00:28:57,203 --> 00:28:58,546 For three days, sir. 259 00:28:59,672 --> 00:29:01,379 And sir, we just found out that... 260 00:29:01,441 --> 00:29:04,320 ...three days ago he withdrew all the money from his saving's account. 261 00:29:04,377 --> 00:29:06,015 He's completely off the radar. 262 00:29:07,413 --> 00:29:09,051 Which desk was he sitting on? 263 00:29:09,382 --> 00:29:10,383 Sir, Nepal. 264 00:29:10,550 --> 00:29:14,020 And he was handling phone surveillance in Delhi since last one month. 265 00:29:14,153 --> 00:29:15,564 Also, I think there's more to this, sir. 266 00:29:15,622 --> 00:29:18,262 His last month's cell phone bill was 212 rupees. 267 00:29:18,324 --> 00:29:20,998 Whereas his average bill is around 1200 rupees. 268 00:29:22,128 --> 00:29:24,267 He's already using another sim? 269 00:29:27,267 --> 00:29:28,712 - I'll be there in an hour. - Sir. 270 00:29:35,041 --> 00:29:36,486 What happened so early in the day? 271 00:29:37,744 --> 00:29:39,621 I asked what happened so early in the day? 272 00:29:40,246 --> 00:29:43,159 The government is banning 500 and 1000 rupees notes. 273 00:29:44,150 --> 00:29:45,151 Nonsense. 274 00:29:45,218 --> 00:29:46,629 Don't have to lie to me if you don't want to share. 275 00:29:47,153 --> 00:29:48,063 Hold him. 276 00:29:48,421 --> 00:29:49,627 I'll start sewing breakfast. 277 00:29:50,390 --> 00:29:51,494 And tn] staying at home more often. 278 00:29:51,558 --> 00:29:53,401 Everyone points out why it took us so long to have him. 279 00:29:53,593 --> 00:29:56,199 The government's going to ban notes? Nonsense! 280 00:29:57,197 --> 00:30:00,144 And your mother thinks I don't share anything. 281 00:30:00,200 --> 00:30:01,543 Yes she thinks so. 282 00:30:28,194 --> 00:30:28,729 Sir is here. 283 00:30:30,563 --> 00:30:31,541 Jai Hind, sir. 284 00:30:31,731 --> 00:30:32,471 Jai Hind. 285 00:30:33,066 --> 00:30:33,737 Anything missing? 286 00:30:34,067 --> 00:30:34,704 This way, sir. 287 00:30:35,702 --> 00:30:38,376 Sir, Jai came in our server room two nights ago. 288 00:30:38,705 --> 00:30:41,652 And he stole some of our hard drives from this rack. 289 00:30:42,308 --> 00:30:44,584 There were phone interceptions, recordings... 290 00:30:44,711 --> 00:30:46,349 ...and a lot of other data on that drive. 291 00:30:47,347 --> 00:30:48,325 Here, sir. 292 00:31:27,420 --> 00:31:29,661 Aubin, Maya, clean up everything... 293 00:31:29,722 --> 00:31:31,326 - ...and shred all the papers. - Sir. 294 00:31:31,457 --> 00:31:32,435 We'll have to move to the hangar. 295 00:31:32,492 --> 00:31:33,470 We'll operate from there for the next couple of days. 296 00:31:33,559 --> 00:31:34,367 - Okay, sir. - Yes, sir. 297 00:31:34,460 --> 00:31:37,407 Hack his email account, WhatsApp, Facebook, Twitter, the works. 298 00:31:40,033 --> 00:31:42,309 His girlfriend, Sonia, where is she? 299 00:31:42,568 --> 00:31:45,139 Sir, her phone's switched off as well. She's missing too. 300 00:31:45,805 --> 00:31:47,512 - Jai's mother? - She's still here. 301 00:32:23,509 --> 00:32:24,647 Welcome to Andaz, sir. 302 00:32:24,710 --> 00:32:26,155 Hi, Samir Roy. I have a booking. 303 00:32:26,212 --> 00:32:27,418 Certainly, sir, let me check. 304 00:32:28,548 --> 00:32:29,686 Yes, sir. I got your booking. 305 00:32:30,116 --> 00:32:32,153 Just require your signature over here. 306 00:32:35,455 --> 00:32:37,264 Thank you for the ID, and this is your room key. 307 00:32:37,323 --> 00:32:38,563 - Thank you so much, sir. - Welcome. 308 00:33:43,256 --> 00:33:45,167 Good morning, hotel Seema speaking. 309 00:33:45,358 --> 00:33:46,098 Hello, madam. 310 00:33:46,259 --> 00:33:48,034 Connect me to room no. 212. 311 00:33:48,261 --> 00:33:49,171 Please hold, sir. 312 00:33:59,305 --> 00:34:00,113 Hello. 313 00:34:00,606 --> 00:34:02,517 Baburao, Jai Bakshi here. 314 00:34:03,009 --> 00:34:06,115 Jai, what is this place you dumped me in. 315 00:34:06,145 --> 00:34:07,681 It's infested with bedbugs. 316 00:34:09,248 --> 00:34:11,319 Why did you answer the phone? I told you not to. 317 00:34:12,385 --> 00:34:14,592 Then why did you call? 318 00:34:15,521 --> 00:34:17,194 Remember what I explained, Baburao. 319 00:34:17,490 --> 00:34:19,629 If the phone in your room rings, don't answer it. 320 00:34:20,293 --> 00:34:21,567 That doesn't make any sense. 321 00:34:37,043 --> 00:34:39,114 Good morning, hotel Seema speaking. 322 00:34:39,245 --> 00:34:41,191 Madam, connect me to room 212. 323 00:34:41,781 --> 00:34:44,227 Sir, you called again. Hold on. 324 00:35:36,602 --> 00:35:37,637 - Hello. - Hello. 325 00:35:37,737 --> 00:35:39,410 - Please. - You first. 326 00:35:43,543 --> 00:35:46,524 So Gurinder was trying to bribe you in the name of funds. 327 00:35:48,314 --> 00:35:49,088 Great... 328 00:35:49,782 --> 00:35:53,662 And I was under the impression that this filth existed in Indian politics alone. 329 00:35:54,620 --> 00:35:57,032 But the army has it's own share of mess. 330 00:35:57,189 --> 00:35:57,758 What else? 331 00:35:59,158 --> 00:36:02,571 The Indian army places orders for specially designed trucks... 332 00:36:02,628 --> 00:36:05,507 ...with a Czech Republic-based company. 333 00:36:06,199 --> 00:36:09,669 Now, on paper, all these trucks are first sent to Hong Kong. 334 00:36:10,136 --> 00:36:13,242 Then to London, and from London... 335 00:36:13,472 --> 00:36:15,213 Only on paper, mind you... 336 00:36:15,508 --> 00:36:18,580 From London, these trucks are then sent to India. 337 00:36:19,145 --> 00:36:21,455 Only to justify the cost. 338 00:36:22,148 --> 00:36:23,752 But in reality, these trucks... 339 00:36:24,016 --> 00:36:27,520 ...are shipped directly to India from the Czech Republic. 340 00:36:28,588 --> 00:36:33,059 Now call it transaction cost, or commission... 341 00:36:33,259 --> 00:36:36,502 ...but on the whole, the Indian Army has to pay... 342 00:36:36,596 --> 00:36:38,234 ...four times the original price for this deal. 343 00:36:39,498 --> 00:36:42,445 The structure of the new arms deal is somewhat similar. 344 00:36:42,635 --> 00:36:45,081 That's why I didn't renew the order. 345 00:36:45,738 --> 00:36:46,648 As a result... 346 00:36:47,607 --> 00:36:49,450 ...the War-Widow funds offer. 347 00:36:57,516 --> 00:36:58,426 Kamya. 348 00:37:00,186 --> 00:37:01,130 - Hi, sir. - Please sit. 349 00:37:04,323 --> 00:37:05,734 Sorry to keep you waiting, Kamya. 350 00:37:06,058 --> 00:37:07,002 That's alright. 351 00:37:08,227 --> 00:37:10,070 You look stunning as usual. 352 00:37:10,696 --> 00:37:11,606 Thank you. 353 00:37:12,298 --> 00:37:13,971 You still are the best liar. 354 00:37:15,034 --> 00:37:18,379 What's the update on your 'Paigham-e-Aman' campaign? 355 00:37:18,604 --> 00:37:19,639 The response is good Very good. 356 00:37:19,705 --> 00:37:22,117 In fact, you'll be surprised to know... 357 00:37:22,174 --> 00:37:26,247 ...the number of people who still want peace & truce between India and Pakistan. 358 00:37:28,447 --> 00:37:29,653 I want that too. 359 00:37:33,452 --> 00:37:38,299 Retired Lt. General Gurinder Singh, Indian Army...want's peace and truce. 360 00:37:38,524 --> 00:37:39,366 WOW! 361 00:37:43,763 --> 00:37:46,607 Your Channel is on no. 3, isn't it? 362 00:37:51,270 --> 00:37:53,341 Would you like to boost your TRP, Kamya? 363 00:37:55,241 --> 00:37:57,084 No, there's nothing I can do. 364 00:37:57,309 --> 00:38:01,018 - Sir... - I made it quite clear during the formation of the DSD Unit... 365 00:38:01,347 --> 00:38:04,521 that the government will always deny the knowledge of its existence. 366 00:38:04,583 --> 00:38:07,154 - That was my condition. - Yes. 367 00:38:08,020 --> 00:38:11,126 But sir, this is a little complicated. 368 00:38:11,424 --> 00:38:14,598 If our operational details are leaked... 369 00:38:14,960 --> 00:38:18,635 ...then all our sources and assets will be exposed. 370 00:38:19,064 --> 00:38:20,668 They will be hung out to dry. 371 00:38:21,267 --> 00:38:25,181 And, people will also lose faith in military intelligence. 372 00:38:25,237 --> 00:38:28,309 And that's why we must stop Gurinder. 373 00:38:28,474 --> 00:38:29,578 Not 'we', you... 374 00:38:31,043 --> 00:38:32,351 It's your chaos, Chief. 375 00:38:33,512 --> 00:38:35,253 You will have to handle it yourself. 376 00:38:37,016 --> 00:38:39,394 I have a source who has some information... 377 00:38:39,452 --> 00:38:42,058 ...which will catapult your channel to the no. 1 position. 378 00:38:42,755 --> 00:38:45,736 You will start a smear campaign against the present Army chief. 379 00:38:46,625 --> 00:38:49,196 And give good PR to the next Army chief. 380 00:38:50,262 --> 00:38:53,573 We want General DK Sharma to be the next Army chief. 381 00:38:53,733 --> 00:38:54,768 'We' meaning? 382 00:38:56,535 --> 00:38:57,775 You and I. 383 00:38:58,671 --> 00:39:00,048 Let the government Be under the illusion... 384 00:39:00,106 --> 00:39:01,676 that they are running the country. 385 00:39:02,708 --> 00:39:05,450 We'll decide upon the next Army chief of this country. 386 00:39:06,512 --> 00:39:07,582 Who is your source? 387 00:39:14,086 --> 00:39:15,531 'And you know what, brother...' 388 00:39:15,688 --> 00:39:21,502 '...that model wrote the tender amount on my body with her red lipstick.' 389 00:39:21,660 --> 00:39:27,474 'l swear, it really tickled a lot...' 390 00:39:27,700 --> 00:39:28,644 'What are you saying? 391 00:39:29,101 --> 00:39:30,603 'That happened yesterday.' 392 00:39:30,636 --> 00:39:33,583 - 'You don't know what happened this morning . - What happened?' 393 00:39:33,739 --> 00:39:36,345 'Mr. Shashtri called me at the crack of dawn.' 394 00:39:36,375 --> 00:39:39,754 'He said that the cadre are not happy with our work.' 395 00:39:40,012 --> 00:39:43,289 'And I said in his mind, there's no guarantee about the continuation...' 396 00:39:43,349 --> 00:39:46,296 '...and trying to blame me for the cadre output. 397 00:40:37,036 --> 00:40:37,673 Arun. 398 00:40:41,674 --> 00:40:42,311 Arun. 399 00:40:42,441 --> 00:40:43,078 Sorn/. 400 00:40:43,442 --> 00:40:44,819 - Where's the boss? - Temple. 401 00:40:55,421 --> 00:40:56,399 - Is the shifting done? - Sir. 402 00:40:56,455 --> 00:40:57,593 - All okay? - Yes, sir. 403 00:41:00,559 --> 00:41:04,063 He told me that he's going to Jaisalmer on an assignment. 404 00:41:04,163 --> 00:41:07,144 His phone will stay off and he'll contact me himself. 405 00:41:07,666 --> 00:41:09,168 He's done it before... 406 00:41:09,401 --> 00:41:11,540 ...so I am used to it now. 407 00:41:13,739 --> 00:41:15,741 Is he in some kind of a problem Abhay? 408 00:41:16,175 --> 00:41:18,177 No, ma'am. He's a soldier. 409 00:41:18,244 --> 00:41:19,348 What problem can he have? 410 00:41:20,446 --> 00:41:22,687 - Can we see his room? - Yes, of course. 411 00:41:23,248 --> 00:41:23,692 Sir. 412 00:41:32,491 --> 00:41:34,732 He never says anything about his work. 413 00:41:35,194 --> 00:41:37,071 But he really adores you a lot. 414 00:41:37,196 --> 00:41:39,699 He always keeps saying that he wants to be like Abhay sir. 415 00:41:40,199 --> 00:41:41,075 Really! 416 00:41:45,204 --> 00:41:48,777 Does he ever get anything for you or spends everything on himself? 417 00:41:49,108 --> 00:41:50,746 He never likes spending on himself. 418 00:41:51,710 --> 00:41:54,316 He's always spending on me and my healthcare. 419 00:41:54,513 --> 00:41:55,583 Just three days ago... 420 00:41:55,648 --> 00:41:58,094 ...he left cash at home for me before he left. 421 00:41:58,717 --> 00:41:59,627 Excuse me, sir. 422 00:41:59,785 --> 00:42:00,559 All good, sir. 423 00:42:01,120 --> 00:42:02,360 What about his passport? 424 00:42:02,488 --> 00:42:03,398 It's still here. 425 00:42:04,657 --> 00:42:05,431 Good. 426 00:42:07,593 --> 00:42:10,631 Ma'am, no need to inform the Police. 427 00:42:11,096 --> 00:42:12,439 We'll find him and send him home. 428 00:42:13,232 --> 00:42:15,109 And this time you just give him a good whacking. 429 00:42:18,037 --> 00:42:18,640 Okay, bye- 430 00:42:28,447 --> 00:42:30,256 Of all the people... 431 00:42:31,583 --> 00:42:33,563 Third generation soldier. 432 00:42:37,056 --> 00:42:38,330 He's been compromised. 433 00:42:39,158 --> 00:42:41,069 The rascal has gone rogue. 434 00:42:42,194 --> 00:42:43,400 He'll be in disguise. 435 00:42:44,296 --> 00:42:46,537 He's either left the country or leaving soon. 436 00:42:46,732 --> 00:42:48,075 But his passport is at home. 437 00:42:48,133 --> 00:42:49,339 - Where was it? - On the table outside. 438 00:42:49,435 --> 00:42:51,472 Right. We trained him. 439 00:42:52,304 --> 00:42:54,511 He wanted us to find it easily and look the other way. 440 00:42:55,708 --> 00:42:57,415 - Issue a warrant in Jai Bakshi's name. - Yes sir. 441 00:42:57,476 --> 00:42:59,114 - And sound an alert everywhere - Yes sir. 442 00:43:01,213 --> 00:43:01,748 Yeah, Maya. 443 00:43:02,014 --> 00:43:04,494 Sir, Major Jai put 22 people on surveillance. 444 00:43:04,550 --> 00:43:05,620 He even met Chaudhan/. 445 00:43:05,684 --> 00:43:08,187 He forged your signature to issue the orders. 446 00:43:09,088 --> 00:43:11,068 How many names did I authorize? 447 00:43:11,223 --> 00:43:12,258 Only four, sir. 448 00:43:12,324 --> 00:43:14,326 Jai authorized the remaining 18 names. 449 00:43:14,393 --> 00:43:15,701 It's a very interesting list, sir. 450 00:43:16,128 --> 00:43:17,334 - WhatsApp it to me. - Sir. 451 00:43:19,064 --> 00:43:21,169 - You two go to the airport and find details about Sonia. -Yes, sir. 452 00:43:21,233 --> 00:43:22,769 I've got a feeling she has flown out. 453 00:43:23,102 --> 00:43:24,376 - I'm going to meet Chaudhan/. - Sir. 454 00:43:24,436 --> 00:43:25,244 - Okay. - Sir. 455 00:44:07,179 --> 00:44:12,629 "Your love's pulling me down." 456 00:44:12,985 --> 00:44:19,197 "Your love's pulling me down." 457 00:44:19,591 --> 00:44:20,296 Liar! 458 00:44:27,299 --> 00:44:28,277 Excuse me. 459 00:44:29,668 --> 00:44:30,408 Are you... 460 00:44:30,569 --> 00:44:31,604 Abhimanyu Singh. 461 00:44:32,004 --> 00:44:32,675 - Sonia Gupta. - Hi. 462 00:44:33,038 --> 00:44:33,516 Please come. 463 00:44:37,443 --> 00:44:39,184 - Would you like something? - Cappuccino, please. 464 00:44:39,344 --> 00:44:40,015 Sure. 465 00:44:42,781 --> 00:44:43,418 Hi. 466 00:44:44,049 --> 00:44:45,255 One Cappuccino, please. 467 00:44:46,051 --> 00:44:46,654 Thank you. 468 00:44:50,622 --> 00:44:52,363 I read your profile on Linkedln. 469 00:44:52,524 --> 00:44:54,060 It's pretty impressive. 470 00:44:54,660 --> 00:44:56,037 And at such a young age. 471 00:44:56,161 --> 00:44:56,536 Wow. 472 00:44:56,762 --> 00:44:57,638 Thank you, sir. 473 00:44:58,564 --> 00:44:59,736 Please call me Abhimanyu. 474 00:45:00,165 --> 00:45:00,540 Yeah. 475 00:45:00,733 --> 00:45:01,734 You don't mind me saying, but... 476 00:45:02,000 --> 00:45:03,741 ...you don't exactly look like the... 477 00:45:04,236 --> 00:45:05,271 The IT types. 478 00:45:06,038 --> 00:45:08,245 Well, you don't look like the businessman types yourself. 479 00:45:08,307 --> 00:45:10,150 If you don't mind me saying that. 480 00:45:11,510 --> 00:45:14,081 You know what, Sonia, strictly between you and me... 481 00:45:14,179 --> 00:45:16,181 ...I am still figuring out how to be a businessman. 482 00:45:18,083 --> 00:45:20,029 Excuse me, ma'am. Your Cappuccino. 483 00:45:20,285 --> 00:45:21,263 Thank you. 484 00:45:22,588 --> 00:45:23,566 Sugar? 485 00:45:23,722 --> 00:45:25,201 Yes, one, please. 486 00:45:27,559 --> 00:45:28,560 Thank you. 487 00:45:29,528 --> 00:45:30,302 Yup... 488 00:45:34,399 --> 00:45:36,106 Okay, so about us. 489 00:45:36,368 --> 00:45:37,574 I am from Chandigarh. 490 00:45:38,136 --> 00:45:40,639 We're in the process of buying a Data Management Company. 491 00:45:40,739 --> 00:45:42,616 We meaning, me and my promoters. 492 00:45:43,108 --> 00:45:44,610 This company has a lot of data... 493 00:45:44,676 --> 00:45:47,486 ...including the details of top three banks in this country. 494 00:45:48,146 --> 00:45:50,626 Before we lock the deal, we want an IT company... 495 00:45:50,716 --> 00:45:53,492 ...to give us a report about this deal and their security system. 496 00:45:54,219 --> 00:45:56,221 And that's not all. We want them... 497 00:45:56,321 --> 00:45:59,268 ...to also design IT security solutions for the same. 498 00:45:59,458 --> 00:46:01,563 You know, firewalling, encn/ption, the works. 499 00:46:01,727 --> 00:46:02,364 Right. 500 00:46:03,629 --> 00:46:05,267 You have your own company? 501 00:46:05,397 --> 00:46:06,068 Yes. 502 00:46:07,232 --> 00:46:08,506 How many employees do you have in your company? 503 00:46:08,667 --> 00:46:09,509 Just me. 504 00:46:10,235 --> 00:46:10,679 Sorry? 505 00:46:11,670 --> 00:46:13,343 I am the company, Abhimanyu. 506 00:46:13,572 --> 00:46:18,419 I hire freelancers, meaning coders, engineers on a project-to-project basis! 507 00:46:20,612 --> 00:46:23,616 But...you know this is really big, so how... 508 00:46:23,715 --> 00:46:25,092 Is that your laptop? 509 00:46:26,285 --> 00:46:26,660 Yes. 510 00:46:27,219 --> 00:46:28,061 Is it secure? 511 00:46:28,420 --> 00:46:29,194 Completely. 512 00:46:29,321 --> 00:46:30,026 May I? 513 00:46:34,693 --> 00:46:36,730 That's fine, just leave it as it is. 514 00:46:37,663 --> 00:46:40,041 - But it's password protected. - That's fine. 515 00:46:43,335 --> 00:46:44,370 Thank you. 516 00:46:45,604 --> 00:46:46,708 Okay, so... 517 00:46:48,140 --> 00:46:49,483 Abhimanyu Singh. 518 00:46:50,542 --> 00:46:51,680 Password... 519 00:46:52,678 --> 00:46:53,713 Let's see... 520 00:46:54,379 --> 00:46:56,290 St. Aloysius. 521 00:46:58,383 --> 00:47:00,056 Backtrack. 522 00:47:05,090 --> 00:47:07,696 St. Stephens, that should be okay. 523 00:47:09,294 --> 00:47:11,035 Bank account details. 524 00:47:12,197 --> 00:47:13,608 Ohh... HBSC. 525 00:47:18,203 --> 00:47:19,614 It'll ask for my username and password. 526 00:47:19,671 --> 00:47:20,741 I haven't saved those. 527 00:47:21,006 --> 00:47:23,111 That's fine, I'll still try. 528 00:47:24,209 --> 00:47:25,711 Flipkart.com 529 00:47:27,112 --> 00:47:28,182 Account... 530 00:47:29,414 --> 00:47:30,654 Add to cart. 531 00:47:31,149 --> 00:47:32,150 Add to cart. 532 00:47:33,018 --> 00:47:33,758 Add to cart. 533 00:47:34,486 --> 00:47:35,692 Payment details. 534 00:47:36,288 --> 00:47:37,995 Bank account details. 535 00:47:40,359 --> 00:47:42,305 I've done some online shopping for myself... 536 00:47:42,461 --> 00:47:43,405 ...using your card. 537 00:47:46,064 --> 00:47:47,543 That must be the transaction alert. 538 00:47:54,306 --> 00:47:55,580 Wow...impressive! 539 00:47:56,675 --> 00:47:57,415 Thank you. 540 00:48:00,078 --> 00:48:01,421 Wow...really impressive!!! 541 00:48:02,080 --> 00:48:02,990 How did you do this? 542 00:48:03,282 --> 00:48:03,623 Thanks. 543 00:48:03,949 --> 00:48:12,528 "Even; time...you cast a spell whenever we meet." 544 00:48:13,992 --> 00:48:19,442 "Even/thing just falls into place..." 545 00:48:19,664 --> 00:48:23,407 "...inside me, beloved." 546 00:48:23,468 --> 00:48:28,542 "So many memories in a single moment." 547 00:48:28,674 --> 00:48:31,382 "You make me laugh so loud..." 548 00:48:31,476 --> 00:48:33,581 "...that my eyes fill with tears." 549 00:48:33,645 --> 00:48:39,391 "Your love's pulling me down." 550 00:48:39,451 --> 00:48:44,366 "Your love's pulling me down." 551 00:48:44,423 --> 00:48:45,265 Happy Birthday. 552 00:48:45,390 --> 00:48:50,169 "Your love's pulling me down." 553 00:48:50,262 --> 00:48:55,575 "Your love's pulling me down." 554 00:49:24,029 --> 00:49:32,608 "I just can't...take my eyes off you." 555 00:49:34,005 --> 00:49:43,392 "And spend all my day gazing at you." 556 00:49:43,515 --> 00:49:48,589 "And then when your body grazes mine..." 557 00:49:48,754 --> 00:49:53,635 "...it makes my heart melt." 558 00:49:53,992 --> 00:49:59,408 "Your love's pulling me down." 559 00:49:59,564 --> 00:50:04,570 "Your love's pulling me down." 560 00:50:04,636 --> 00:50:10,211 "Your love's pulling me down." 561 00:50:10,375 --> 00:50:15,723 "Your love's pulling me down." 562 00:50:20,118 --> 00:50:21,563 Assembly language is a must. 563 00:50:22,020 --> 00:50:24,557 It's the basic language which understands even] program. 564 00:50:24,723 --> 00:50:28,068 You can't really exploit a program unless you know assembly. 565 00:50:28,727 --> 00:50:29,762 Are you listening? 566 00:50:32,130 --> 00:50:32,574 Yeah... 567 00:50:38,536 --> 00:50:40,607 - Would you like to order anything else? - No, thanks. 568 00:50:40,672 --> 00:50:42,345 - Excuse me. - Yes, sir. 569 00:50:43,408 --> 00:50:45,513 - Can you please get me the bill? - Sure, sir. 570 00:50:48,246 --> 00:50:49,281 By the way, you didn't tell me... 571 00:50:49,381 --> 00:50:50,724 ...what time are we meeting tomorrow, because... 572 00:50:50,782 --> 00:50:52,318 ...there's so much work to be done. 573 00:50:52,450 --> 00:50:54,623 - And the emails I sent you... - Excuse me. Just one second. 574 00:50:57,222 --> 00:50:57,791 Sure. 575 00:50:58,223 --> 00:50:59,133 Good evening, sir. 576 00:51:00,058 --> 00:51:00,559 Yes, sir. 577 00:51:18,743 --> 00:51:19,585 Major? 578 00:51:31,089 --> 00:51:32,090 Come, Sonia, let's... 579 00:51:46,705 --> 00:51:47,649 Who are you? 580 00:51:58,583 --> 00:52:00,358 - Look, Sonia... - Who the hell are you? 581 00:53:23,668 --> 00:53:25,705 Get out, Abhimanyu, or whatever your name is. 582 00:53:26,071 --> 00:53:28,142 - Sonia, just listen to me... - Out. 583 00:53:34,145 --> 00:53:35,317 I am Major Jai Bakshi. 584 00:53:36,181 --> 00:53:37,091 Indian Army. 585 00:53:39,517 --> 00:53:43,090 But soon I'll be declared a deserter and a traitor. 586 00:53:43,555 --> 00:53:45,364 I'll be hunted and then court martialed. 587 00:53:46,658 --> 00:53:48,433 I'll have to leave this city as well. 588 00:53:51,596 --> 00:53:54,167 I didn't want to leave without apologizing to you. 589 00:53:55,167 --> 00:53:57,169 Just hear me out, please. 590 00:54:01,272 --> 00:54:02,615 I work for Military Intelligence. 591 00:54:04,042 --> 00:54:07,319 I work for the government, the system. 592 00:54:10,215 --> 00:54:11,694 I am in a special covert unit... 593 00:54:12,684 --> 00:54:14,357 something like Secret Service. 594 00:54:16,154 --> 00:54:19,135 We often need various people on our mission. 595 00:54:21,126 --> 00:54:23,436 We use them and then drop them. 596 00:54:24,429 --> 00:54:26,033 We just vanish from their lives. 597 00:54:27,065 --> 00:54:29,011 One day, on my current assignment... 598 00:54:29,334 --> 00:54:32,042 Sir, here are all the details according to the new information we got. 599 00:54:33,238 --> 00:54:34,444 Find a hacker, Jai. 600 00:54:35,373 --> 00:54:38,616 Preferably female, who knows Linux Vvireshark and TOP Dump. 601 00:54:40,011 --> 00:54:41,456 Make a new identity for yourself... 602 00:54:41,646 --> 00:54:43,091 ...hire her, learn from her. 603 00:54:43,715 --> 00:54:44,386 Sir. 604 00:54:45,650 --> 00:54:47,288 You were an ideal candidate. 605 00:54:48,219 --> 00:54:51,257 A single working woman, who lives here alone away from her parents. 606 00:54:51,456 --> 00:54:53,060 That's why I short-listed you. 607 00:54:54,492 --> 00:54:56,199 And hired you posing as Abhimanyu. 608 00:54:57,495 --> 00:55:00,032 Unintentionally you taught me everything I wanted to learn. 609 00:55:02,967 --> 00:55:04,344 But it didn't stop there, Sonia. 610 00:55:06,137 --> 00:55:09,050 While on this assignment, I slowly began to realize... 611 00:55:09,374 --> 00:55:11,376 ...that I am just a soldier for namesake. 612 00:55:12,544 --> 00:55:16,321 Our superiors actually don't care about our intelligence inputs... 613 00:55:17,148 --> 00:55:18,991 ...they just care about money. 614 00:55:22,420 --> 00:55:24,491 And who was I helping them rob by the way? 615 00:55:25,356 --> 00:55:27,768 The very people I had sworn to protect in the first place. 616 00:55:32,263 --> 00:55:34,038 The situation had turned so dire... 617 00:55:34,098 --> 00:55:36,271 ...that if I had just quietly done my job... 618 00:55:36,634 --> 00:55:38,705 ...I would still be betraying my country. 619 00:55:39,771 --> 00:55:44,413 That's when I decided that I won't be a part of this anymore. 620 00:55:49,547 --> 00:55:51,390 But that's when our story began... 621 00:55:56,120 --> 00:55:57,463 ...I just had to get what I wanted from you... 622 00:55:57,522 --> 00:56:00,503 ...and after that what happens to you was none of my business. 623 00:56:04,963 --> 00:56:06,704 But that evening everything changed, Sonia... 624 00:56:08,299 --> 00:56:09,243 everything! 625 00:56:11,202 --> 00:56:14,479 I didn't realize that I fell asleep while working, and... 626 00:56:21,079 --> 00:56:22,183 So... 627 00:56:37,762 --> 00:56:39,002 Coffee? 628 00:56:41,666 --> 00:56:42,770 I think I should leave. 629 00:57:06,157 --> 00:57:07,033 'That was the first time...' 630 00:57:07,092 --> 00:57:09,299 '...when I realized that maybe you're in love with me.' 631 00:57:10,495 --> 00:57:11,496 'And I guess I was too.' 632 00:57:13,064 --> 00:57:15,066 I knew I couldn't vanish from your life, Sonia. 633 00:57:18,203 --> 00:57:19,011 I am sorry. 634 00:57:30,114 --> 00:57:31,286 I am really sorry. 635 00:57:51,669 --> 00:57:52,374 Hello. 636 00:57:53,071 --> 00:57:53,572 It's me. 637 00:57:56,274 --> 00:57:57,184 Would you believe it... 638 00:57:57,642 --> 00:57:59,121 ...I was just thinking about you. 639 00:58:00,478 --> 00:58:01,354 Where are you? 640 00:58:02,480 --> 00:58:03,424 Long Acre... 641 00:58:04,015 --> 00:58:06,086 ...waiting for the bank to open. 642 00:58:06,451 --> 00:58:07,054 Good. 643 00:58:07,285 --> 00:58:09,287 Text me the details as soon as you open the account. 644 00:58:09,654 --> 00:58:10,291 Yeah... 645 00:58:10,588 --> 00:58:11,498 Are... 646 00:58:12,423 --> 00:58:13,959 ...you leaving tonight? 647 00:58:14,192 --> 00:58:15,694 Yup...same flight. 648 00:58:16,427 --> 00:58:17,531 Pick me up from the airport? 649 00:58:18,229 --> 00:58:20,641 Yeah...okay. See you. 650 00:58:58,203 --> 00:58:59,113 What the... 651 00:59:01,239 --> 00:59:02,183 Sir... 652 00:59:03,374 --> 00:59:05,411 ...I've been summoned 12 times since yesterday... 653 00:59:05,543 --> 00:59:07,113 ...it's chaos in there... 654 00:59:07,345 --> 00:59:09,347 ...everyone's asking such weird questions.. 655 00:59:09,547 --> 00:59:12,255 ...The Army, The Police, Telecom department... 656 00:59:12,450 --> 00:59:15,294 ...There's an officer here from even] department, sir... 657 00:59:15,353 --> 00:59:16,661 ...putting pressure on us. 658 00:59:17,121 --> 00:59:18,498 What have you done, sir? 659 00:59:18,589 --> 00:59:20,591 Stop stammering...and take a breathe... 660 00:59:21,159 --> 00:59:22,467 ...or else you'll get a heart attack. 661 00:59:23,161 --> 00:59:24,333 Who all are under sun/eillance? 662 00:59:24,562 --> 00:59:26,007 Everything is on hold right now. 663 00:59:26,130 --> 00:59:28,110 Jai stopped everything yesterday. 664 00:59:28,266 --> 00:59:30,542 - Any reports or other details? - No. 665 00:59:30,701 --> 00:59:32,374 Jai has everything that there is. 666 00:59:34,138 --> 00:59:35,515 How many people are under surveillance? 667 00:59:36,007 --> 00:59:37,486 You issued orders for 22... 668 00:59:37,608 --> 00:59:38,484 ...And 22 it is. 669 00:59:38,543 --> 00:59:41,149 More than 40 people were giving inputs, sir. 670 00:59:45,249 --> 00:59:47,058 Sir...sir... 671 00:59:47,752 --> 00:59:50,596 Sir...sir... Sir, please...let it be. 672 00:59:50,755 --> 00:59:51,495 Take care. 673 01:00:14,545 --> 01:00:15,319 Hi, Anees. 674 01:00:15,713 --> 01:00:18,159 Sir, you were right. Sonia left for London yesterday. 675 01:00:18,583 --> 01:00:21,154 UK Border Control has confirmed her entry into London. 676 01:00:21,319 --> 01:00:22,297 Was anyone else with her? 677 01:00:22,353 --> 01:00:23,525 Negative, sir. She was alone. 678 01:00:23,621 --> 01:00:26,363 Just ask India and UK to be on full alert for Jai. 679 01:00:26,424 --> 01:00:27,095 Yes, sir. 680 01:00:27,291 --> 01:00:29,100 - And you guys get to the hangar. - Okay. 681 01:00:30,662 --> 01:00:33,404 Why the hell is Brigadier Sarfaraz calling me now? 682 01:00:34,198 --> 01:00:34,767 Good evening, sir. 683 01:00:35,032 --> 01:00:35,806 Good evening, Abhay. 684 01:00:36,534 --> 01:00:38,775 The Chief wants to meet you today at his residence. 685 01:00:39,036 --> 01:00:40,811 Come and meet him at 19:00 Hrs. 686 01:00:41,172 --> 01:00:44,119 And yes, the Chief has said to use the rear gate. 687 01:00:45,309 --> 01:00:46,049 I'll be there, sir. 688 01:00:51,349 --> 01:00:53,226 Sir, he's standing outside South Block. 689 01:00:53,418 --> 01:00:54,726 He just attended a call from the chiefs office. 690 01:01:14,505 --> 01:01:15,279 Hello. 691 01:01:15,506 --> 01:01:16,644 Where are you? 692 01:01:17,241 --> 01:01:18,242 Not important. 693 01:01:19,077 --> 01:01:20,556 I want to renegotiate the deal. 694 01:01:24,148 --> 01:01:25,218 This is not fair. 695 01:01:26,050 --> 01:01:26,790 Really! 696 01:01:27,585 --> 01:01:29,030 We're both traitors... 697 01:01:29,354 --> 01:01:30,697 ...so let's not use the word fair. 698 01:01:31,155 --> 01:01:32,156 Do you understand? 699 01:01:32,657 --> 01:01:33,727 What do you want? 700 01:01:34,358 --> 01:01:35,462 100 million. 701 01:01:37,462 --> 01:01:38,770 But the deal was 10 million. 702 01:01:39,197 --> 01:01:40,437 Back then I didn't know that... 703 01:01:40,498 --> 01:01:43,707 ...you were ready to give 250 million dollars to the Army Chief as a bribe. 704 01:01:44,535 --> 01:01:47,607 Yes... and that's the reason for this renegotiation. 705 01:01:48,139 --> 01:01:49,174 How do you know that? 706 01:01:50,808 --> 01:01:52,378 My boss always said... 707 01:01:52,743 --> 01:01:55,519 ...in surveillance, listening is a fine art. 708 01:01:56,681 --> 01:01:59,252 And now I understand what he really meant. 709 01:02:00,051 --> 01:02:02,497 Do you even have a clue who you're messing with? 710 01:02:02,987 --> 01:02:03,624 Of course... 711 01:02:04,122 --> 01:02:06,363 I don't have a problem if you want to cancel the deal. 712 01:02:06,758 --> 01:02:08,032 No hard feelings. 713 01:02:09,393 --> 01:02:10,167 L... 714 01:02:12,330 --> 01:02:13,741 ...I'll have to discuss this. 715 01:02:14,298 --> 01:02:16,073 I'll call you back in an hour. 716 01:02:54,405 --> 01:02:56,817 - Good morning, sir. - Yeah, Gurinder. 717 01:02:57,708 --> 01:02:59,688 So...sorry to bother you, sir... 718 01:03:00,411 --> 01:03:02,584 ...but he's demanding more money. 719 01:03:03,247 --> 01:03:04,351 100 million, sir. 720 01:03:06,050 --> 01:03:09,361 And you thought it's Important enough to disturb me? 721 01:03:10,621 --> 01:03:12,532 Sir... Sorry, sir. 722 01:03:12,590 --> 01:03:13,762 So sorry. 723 01:03:14,192 --> 01:03:16,502 I'll handle this, sir. No problem. 724 01:03:52,096 --> 01:03:52,665 Sir. 725 01:03:53,397 --> 01:03:55,138 Brigadier Srinivas, we have a problem. 726 01:05:03,200 --> 01:05:03,644 That's nice. 727 01:05:03,968 --> 01:05:04,969 - Very nice to meet you - Thank you. 728 01:05:05,036 --> 01:05:05,741 - You're very welcome - Thanks. 729 01:05:06,003 --> 01:05:06,743 Have a good day. 730 01:06:01,158 --> 01:06:02,569 You'll get your money tomorrow. 731 01:06:03,060 --> 01:06:04,562 And, you'll get your information tomorrow. 732 01:06:04,728 --> 01:06:07,675 I've no clue what information you have, but... 733 01:06:07,965 --> 01:06:09,569 - ...it's just your word that I'm doing all this. - Right. 734 01:06:10,267 --> 01:06:12,042 I'm sending you a sample, have a look. 735 01:06:50,508 --> 01:06:51,316 Hello, sir. 736 01:06:51,776 --> 01:06:53,380 I'm sending you the first lot, Kamya. 737 01:07:31,048 --> 01:07:31,423 Jai Hind, sir. 738 01:07:31,482 --> 01:07:33,052 - How are you, Sukhdev. - Great, sir. 739 01:07:33,117 --> 01:07:34,289 - And the family? - All well, sir. 740 01:07:34,719 --> 01:07:35,720 Back from your holiday? 741 01:07:47,631 --> 01:07:49,110 - Jai Hind. - Jai Hind, sir. 742 01:07:53,404 --> 01:07:54,508 - Jai Hind, sir. - Jai Hind, sir. 743 01:07:54,639 --> 01:07:55,379 Sit. 744 01:07:56,407 --> 01:07:57,044 Hello. 745 01:07:57,108 --> 01:07:59,019 Sir, he's come to meet the Army Chief. 746 01:07:59,477 --> 01:08:00,683 - Keep me posted. - Sir. 747 01:08:03,114 --> 01:08:04,252 - Captain. - Yes sir. 748 01:08:04,348 --> 01:08:06,191 - Tap into Col. Abhay Singh's phone. - Yes sir. 749 01:08:07,018 --> 01:08:09,555 18 successful missions out of 18! 750 01:08:10,221 --> 01:08:11,564 Congratulations, Abhay. 751 01:08:12,957 --> 01:08:15,665 You're still maintaining a 100 percent track record. 752 01:08:16,226 --> 01:08:17,034 Thank you, sir. 753 01:08:19,263 --> 01:08:24,337 Two years ago when I asked you to form a special covert unit... 754 01:08:25,369 --> 01:08:27,246 ...I had only one concern. 755 01:08:27,738 --> 01:08:30,344 How long will we be able to keep it a secret? 756 01:08:32,509 --> 01:08:35,149 Your secret unit is no longer a secret, Abhay. 757 01:08:36,447 --> 01:08:38,188 Do you know Gurinder Singh? 758 01:08:39,450 --> 01:08:41,327 Lt. General retired Gurinder Singh. 759 01:08:42,219 --> 01:08:44,028 What else do you know about him? 760 01:08:45,456 --> 01:08:48,596 Gurinder Singh is the front man for UK based arms dealer Mukesh Kapoor. 761 01:09:38,742 --> 01:09:41,313 Mukesh Kapoor's strategy is quite simple, sir. 762 01:09:46,751 --> 01:09:49,391 He offers jobs to retired senior ex-Indian army officers... 763 01:09:49,487 --> 01:09:51,660 ...in his company through Gurinder Singh. 764 01:09:56,427 --> 01:09:59,465 Since these ex-officers have an in-depth knowledge of... 765 01:09:59,530 --> 01:10:01,510 requirements and army functioning... 766 01:10:01,565 --> 01:10:03,010 ...that's why Mukesh Kapoor's company is... 767 01:10:03,067 --> 01:10:06,014 ...always better equipped to make the best bid. 768 01:10:16,680 --> 01:10:19,490 Mukesh Kapoor is himself ex Indian Army. 769 01:10:20,251 --> 01:10:21,787 No one knows why he quit. 770 01:10:41,438 --> 01:10:45,147 We've heard that he lives in some high-rise in Central London. 771 01:10:49,546 --> 01:10:51,822 That's his office and his residence. 772 01:11:02,760 --> 01:11:06,606 He has some special liking for the Atara Company of Czech Republic. 773 01:11:08,065 --> 01:11:11,308 This very same Gurinder tried to offer me a bribe of 250 million dollars... 774 01:11:11,368 --> 01:11:14,212 ...on behalf of the same company's arms deal. 775 01:11:16,073 --> 01:11:17,552 Of course, he was not alone. 776 01:11:18,275 --> 01:11:21,017 He was representing the entire arms lobby... 777 01:11:21,078 --> 01:11:25,424 ...brokers, arms dealers, politicians, etc-etc. 778 01:11:27,151 --> 01:11:30,030 Before I could say no, or throw him out of my office... 779 01:11:30,254 --> 01:11:34,498 ...he mentioned about your special DSD unit. 780 01:11:35,726 --> 01:11:37,296 His indirect warning was... 781 01:11:37,428 --> 01:11:39,601 ...if I didn't accept his offer... 782 01:11:40,164 --> 01:11:43,805 ...then I and my most talented officers will be targeted. 783 01:11:45,135 --> 01:11:47,172 They are going to bring me down, Abhay. 784 01:11:47,805 --> 01:11:49,546 And they are going to start with you. 785 01:11:50,441 --> 01:11:51,442 They know... 786 01:11:52,376 --> 01:11:56,756 ...that I sanctioned 20 crores for your unit's operations. 787 01:11:57,648 --> 01:11:59,252 And, it was done unofficially. 788 01:11:59,517 --> 01:12:04,398 Your unit, your names, and details of your covert operations... 789 01:12:04,455 --> 01:12:06,457 ...will be exposed to the media. 790 01:12:07,191 --> 01:12:09,000 I can imagine the headlines! 791 01:12:10,227 --> 01:12:12,400 Indian Army's dirty secrets. 792 01:12:13,998 --> 01:12:17,775 As the unit chief, they will first discredit you... 793 01:12:18,035 --> 01:12:20,208 ...taint you, and then destroy you. 794 01:12:21,305 --> 01:12:23,182 You'll be labeled as a traitor. 795 01:12:24,241 --> 01:12:26,050 And deemed as a deserter, 796 01:12:28,078 --> 01:12:31,252 I suspect that someone from your unit has been compromised. 797 01:12:33,350 --> 01:12:34,658 Major Jai Bakshi sir. 798 01:12:35,653 --> 01:12:37,098 That bright kid? 799 01:12:37,555 --> 01:12:38,295 Sir. 800 01:12:41,024 --> 01:12:42,332 You know the rules, Abhay... 801 01:12:45,329 --> 01:12:48,367 ...I will have to officially cut you loose right away. 802 01:12:53,537 --> 01:12:54,709 I can understand, sir. 803 01:12:56,073 --> 01:12:58,314 I've learned that Brigadier Srinivas... 804 01:12:58,375 --> 01:13:02,084 ...has been brought in on special orders to expose you. 805 01:13:03,046 --> 01:13:03,615 Be careful. 806 01:13:07,618 --> 01:13:08,358 Sir. 807 01:13:09,987 --> 01:13:10,988 Unofficially... 808 01:13:11,655 --> 01:13:12,633 ...your orders, sir? 809 01:13:16,693 --> 01:13:18,400 Unofficially your orders, sir? 810 01:13:22,065 --> 01:13:24,568 These bas*** should not win this battle, Abhay. 811 01:13:26,370 --> 01:13:27,610 If they win... 812 01:13:28,505 --> 01:13:30,075 ...they will sell out the entire country. 813 01:13:32,176 --> 01:13:36,124 People should never lose faith in the Indian Army. 814 01:13:36,313 --> 01:13:37,724 At any cost... 815 01:13:39,550 --> 01:13:42,326 You're a soldier, who has never let me down. 816 01:13:43,787 --> 01:13:45,289 Do whatever you need to do... 817 01:13:45,355 --> 01:13:48,234 ...but these ba**** should not win this battle. 818 01:13:49,359 --> 01:13:50,030 Sir. 819 01:13:54,064 --> 01:13:58,206 Abhay, I will always be proud of you. 820 01:13:59,269 --> 01:14:00,213 It's a pity 821 01:14:01,405 --> 01:14:02,748 ...that no one will ever know... 822 01:14:03,007 --> 01:14:06,454 ...what you and your unit have accomplished for this country. 823 01:14:08,312 --> 01:14:09,620 Doesn't matter, sir. 824 01:14:10,280 --> 01:14:12,624 It's been an absolute honor sewing under you, sir. 825 01:14:13,584 --> 01:14:14,756 - Jai Hind. - Jai Hind. 826 01:15:32,429 --> 01:15:34,067 What is this new assignment. 827 01:15:34,264 --> 01:15:35,538 And, what's this flag for? 828 01:15:37,768 --> 01:15:41,272 If someday I don't return, then think of this as me and... 829 01:15:50,113 --> 01:15:51,615 Sir, he's still in the car. 830 01:15:55,486 --> 01:15:56,658 Is the car still behind us? 831 01:15:57,487 --> 01:15:58,261 Yes, sir. 832 01:15:59,189 --> 01:16:00,224 Head for Chandigarh... 833 01:16:00,490 --> 01:16:01,594 ...and don't go over 40. 834 01:16:02,526 --> 01:16:04,130 Drop me at the ISBT Bus depot. 835 01:16:04,294 --> 01:16:04,999 Yes, sir. 836 01:16:05,229 --> 01:16:06,003 Let's go. 837 01:16:37,161 --> 01:16:38,435 Yeah, where are you? 838 01:16:38,495 --> 01:16:39,633 Something urgent has come up. 839 01:16:39,696 --> 01:16:41,505 I've to leave for Chandigarh immediately. 840 01:16:41,732 --> 01:16:43,234 But why so suddenly? 841 01:16:44,267 --> 01:16:45,177 When will you return? 842 01:16:45,435 --> 01:16:46,175 Let's see... 843 01:16:47,137 --> 01:16:48,115 I'll call you once I reach. 844 01:16:48,639 --> 01:16:50,243 But Abhay... Hello. 845 01:16:54,544 --> 01:16:56,353 - Follow his car. - Sir... 846 01:16:56,413 --> 01:16:58,415 - And report back to me. - Yes, sir. 847 01:17:02,019 --> 01:17:03,054 'When will you return?' 848 01:17:03,253 --> 01:17:04,061 'Let's see...' 849 01:17:33,317 --> 01:17:34,295 Chandigarh. 850 01:17:34,351 --> 01:17:36,558 Compromised. Phones will be tapped. 851 01:17:36,586 --> 01:17:37,690 We're under sun/eillance. 852 01:17:37,754 --> 01:17:39,199 I am around. 853 01:17:50,667 --> 01:17:51,737 - Lakhan. - Yes. 854 01:17:53,103 --> 01:17:54,173 Slow down on your left. 855 01:18:26,369 --> 01:18:27,177 - Sir. - Sir. 856 01:18:27,304 --> 01:18:28,044 At ease. 857 01:18:32,175 --> 01:18:33,313 Guys, we are burnt. 858 01:18:36,646 --> 01:18:38,182 Switch off your phones. 859 01:18:38,248 --> 01:18:39,488 Start using new numbers. 860 01:18:39,616 --> 01:18:41,289 - No one will go home. - Sir. 861 01:18:41,385 --> 01:18:42,261 - Hari. - Sir. 862 01:18:42,352 --> 01:18:44,298 Make a list of all our sources and assets... 863 01:18:44,354 --> 01:18:45,765 ...and divide it amongst yourselves. 864 01:18:46,022 --> 01:18:48,366 Call everyone and tell them to go underground and stay put. 865 01:18:48,525 --> 01:18:51,233 No one's going to sleep until you've contacted each and everyone. 866 01:18:51,295 --> 01:18:51,636 Sir. 867 01:18:51,695 --> 01:18:53,140 All our records and data... 868 01:18:58,535 --> 01:18:59,673 No one has this number... 869 01:19:16,486 --> 01:19:17,362 Jai... 870 01:19:17,421 --> 01:19:18,331 Good evening, sir. 871 01:19:18,955 --> 01:19:20,161 Why are you doing this? 872 01:19:26,563 --> 01:19:28,736 - Well, sir, all this is... - Stop calling me sir. 873 01:19:33,136 --> 01:19:35,241 Even the army chief has disowned us right? 874 01:19:35,372 --> 01:19:36,316 That was the deal. 875 01:19:36,373 --> 01:19:37,443 You know that. 876 01:19:38,275 --> 01:19:40,277 Only if we're caught during call of duty. 877 01:19:41,011 --> 01:19:43,150 Or if we lose our life in the call of duty. 878 01:19:44,281 --> 01:19:46,488 But if our army chief disowns us... 879 01:19:47,083 --> 01:19:48,494 ...because of a no-good arms dealers threat... 880 01:19:48,552 --> 01:19:50,554 ...then I've got no respect for him, sir. 881 01:19:52,022 --> 01:19:53,763 If the army chief thinks he can cut me loose... 882 01:19:54,157 --> 01:19:56,637 ...then thank you, I can cut loose myself. 883 01:19:57,027 --> 01:20:00,031 Choose your next few words very carefully, Jai. 884 01:20:00,163 --> 01:20:01,767 I am choosing them very carefully, sir. 885 01:20:02,532 --> 01:20:03,772 These people won't spare you either. 886 01:20:05,168 --> 01:20:07,273 Please go somewhere safe along with ma'am. 887 01:20:07,537 --> 01:20:09,175 And tell the team to disband too. 888 01:20:09,539 --> 01:20:11,109 This mess is not worth fighting for. 889 01:20:12,475 --> 01:20:14,318 I'm giving you 24 hours... 890 01:20:14,745 --> 01:20:17,419 ...until then I won't share any more information with anyone. 891 01:20:17,481 --> 01:20:19,483 And I am giving you one hour, Jai. 892 01:20:20,050 --> 01:20:21,256 Surrender yourself. 893 01:20:22,252 --> 01:20:23,356 I don't give you my word, but... 894 01:20:23,386 --> 01:20:25,559 ...I will tn] not to kill you with my own hands. 895 01:20:30,026 --> 01:20:31,767 I wanted to warn you, and I did. 896 01:20:32,596 --> 01:20:34,371 You can do whatever you want, sir. 897 01:20:34,564 --> 01:20:36,271 I will find you, Jai. 898 01:20:37,233 --> 01:20:38,769 - And pray that when... - No, sir. 899 01:20:39,469 --> 01:20:40,641 You can't find me. 900 01:20:42,105 --> 01:20:44,176 You're forgetting that I have learnt everything from you. 901 01:20:44,708 --> 01:20:47,518 But still, I will give you your 24 hours. 902 01:20:48,411 --> 01:20:49,151 Bye. 903 01:21:05,662 --> 01:21:07,573 This ba**** is still here. 904 01:21:08,331 --> 01:21:11,141 He isn't giving me time, he needs time himself. 905 01:21:11,401 --> 01:21:12,277 - Maya. - Sir. 906 01:21:12,335 --> 01:21:14,076 - Book me on the first flight to London. - Sir. 907 01:21:14,170 --> 01:21:14,705 - Hari. - Sir. 908 01:21:15,005 --> 01:21:16,484 Tell airport security to be on high alert. 909 01:21:16,673 --> 01:21:19,210 He's definitely thinking of flying out tonight. 910 01:21:51,241 --> 01:21:52,345 - Take care. - Jai Hind. 911 01:22:49,099 --> 01:22:51,579 - The car hasn't stopped even once in last three hours. - Yes, sir. 912 01:22:51,635 --> 01:22:52,773 We had to stop twice... 913 01:22:53,036 --> 01:22:54,140 ...but they've been crawling without a single stop. 914 01:22:54,204 --> 01:22:55,114 At what speed? 915 01:22:55,172 --> 01:22:56,583 Not more than 40-50. 916 01:22:57,340 --> 01:22:58,182 Overtake the car... 917 01:22:58,241 --> 01:22:59,743 ...and check whether there's anyone in the back, or not. 918 01:22:59,809 --> 01:23:00,480 Sir. 919 01:23:17,561 --> 01:23:18,596 - Sir. - Yeah... 920 01:23:18,662 --> 01:23:20,335 Sir, there's no one on the backseat. 921 01:23:21,198 --> 01:23:22,199 What? 922 01:23:30,040 --> 01:23:31,246 Thank you. 923 01:25:27,390 --> 01:25:28,334 Excuse me. 924 01:25:29,693 --> 01:25:31,570 Will you take me out for a drive? 925 01:25:32,195 --> 01:25:34,197 I'm sorry, I am waiting for someone. 926 01:25:36,699 --> 01:25:38,440 Excuse me, please... 927 01:25:42,438 --> 01:25:44,475 Waiting here can turn out to be a bad idea 928 01:25:46,176 --> 01:25:47,154 Hi... 929 01:27:40,423 --> 01:27:42,027 - Thank you. - You're welcome. 930 01:27:43,626 --> 01:27:44,502 Excuse me. 931 01:27:49,432 --> 01:27:50,376 Welcome. 932 01:28:47,690 --> 01:28:50,296 Excuse me sir. Someone's here to see you, sir. 933 01:28:59,702 --> 01:29:01,682 Really happy to see you, Tariq bhai. 934 01:29:02,271 --> 01:29:04,308 You're still not good at lying. 935 01:29:09,579 --> 01:29:10,956 Why do you look worried? 936 01:29:13,249 --> 01:29:14,319 We.re Sc», 937 01:29:18,955 --> 01:29:20,059 Why do you need this stuff? 938 01:29:23,259 --> 01:29:24,101 Let's take a walk 939 01:29:27,597 --> 01:29:30,077 Tariq bhai, how many Indians are active...in London? 940 01:29:30,333 --> 01:29:31,277 15-20. 941 01:29:31,634 --> 01:29:32,510 Pakistani? 942 01:29:33,369 --> 01:29:34,279 25-30. 943 01:29:34,537 --> 01:29:35,709 Israeli and Americans? 944 01:29:37,006 --> 01:29:38,076 More than 50... 945 01:29:38,408 --> 01:29:40,388 Give or take. 946 01:29:41,210 --> 01:29:42,587 And, how many like you... 947 01:29:42,712 --> 01:29:44,658 ...who play on behalf of even] team? 948 01:29:46,649 --> 01:29:47,491 Just me. 949 01:29:49,185 --> 01:29:50,095 What's the matter? 950 01:29:51,754 --> 01:29:53,597 You've to find this girl, Tariq bhai. 951 01:29:53,756 --> 01:29:55,201 She's been in London for two days now. 952 01:29:56,059 --> 01:29:58,096 Activate all your local assets. 953 01:29:58,328 --> 01:30:00,672 Hotels, Transport, off-license shops, sim-card venders... 954 01:30:00,697 --> 01:30:02,074 put everyone to work. 955 01:30:02,565 --> 01:30:03,635 If she's been in London for two days... 956 01:30:03,700 --> 01:30:06,340 ...then she must have definitely gone to Oxford Street for shopping. 957 01:30:07,036 --> 01:30:07,673 But who is she? 958 01:30:13,209 --> 01:30:13,778 Jail 959 01:30:15,678 --> 01:30:16,247 Jail 960 01:30:18,248 --> 01:30:18,783 Coffee. 961 01:30:21,150 --> 01:30:21,685 Thanks. 962 01:30:26,589 --> 01:30:27,499 What are you thinking? 963 01:30:31,060 --> 01:30:32,596 Nothing just reminiscing about an incident. 964 01:30:33,630 --> 01:30:34,608 Tell me. 965 01:30:41,037 --> 01:30:43,278 We were in the valley, in Sopore. 966 01:30:50,313 --> 01:30:52,486 We used to work venj closely with the BSF. 967 01:31:07,530 --> 01:31:10,534 We had an asset named Cheru, he was really good. 968 01:31:16,606 --> 01:31:18,085 - Hello, sir. - How are you, Cheru? 969 01:31:18,174 --> 01:31:19,710 - Sir, I have some information for you. - Come. 970 01:31:26,749 --> 01:31:28,228 'We used to get a lot of inputs from him.' 971 01:31:29,452 --> 01:31:33,059 'We must have carried out at least 4-5 major operations based on his intel.' 972 01:31:33,122 --> 01:31:34,624 - Did he call from the bus? - Yes, sir. 973 01:31:47,470 --> 01:31:49,279 'Abhay sir used to like him a lot.' 974 01:31:50,173 --> 01:31:52,619 'Whenever they met, he used to give him some money.' 975 01:32:01,751 --> 01:32:03,628 'One-day Cheru disappeared.' 976 01:32:04,387 --> 01:32:05,297 'He just vanished.' 977 01:32:08,758 --> 01:32:11,637 'And a week later, there was an ambush in the Uri Army camp...' 978 01:32:12,128 --> 01:32:14,074 '...and 19 of our soldiers died.' 979 01:32:20,303 --> 01:32:22,305 'Abhay sir had a really strong network.' 980 01:32:23,039 --> 01:32:27,044 'He found out that Cheru shared the camp details with the militants.' 981 01:32:27,777 --> 01:32:30,553 'He put us all on standby and set out alone.' 982 01:32:34,283 --> 01:32:36,263 Run away everyone. 983 01:32:36,319 --> 01:32:39,129 I will kill all of you one by one. 984 01:32:39,722 --> 01:32:45,070 What is wrong with him? 985 01:32:45,128 --> 01:32:46,266 Stop. 986 01:32:46,462 --> 01:32:53,277 Mercy Lord. Show me the right path. 987 01:32:53,336 --> 01:32:55,338 They are bothering me. 988 01:32:59,075 --> 01:33:00,452 'Abhay sir had information that...' 989 01:33:00,510 --> 01:33:04,151 '...that Cheru visits his uncle even] week.' 990 01:33:12,655 --> 01:33:14,100 'He settled near the ditch on the road opposite the house.' 991 01:33:15,491 --> 01:33:17,198 'One can't imagine how he did it.' 992 01:34:00,469 --> 01:34:02,346 'And after two weeks and two days...' 993 01:35:00,529 --> 01:35:01,473 Wait... 994 01:35:02,131 --> 01:35:05,203 Sir... Sir, please. 995 01:35:05,268 --> 01:35:08,511 Let me go, sir. Sir, please. 996 01:35:09,105 --> 01:35:12,450 Please, sir. Please, sir. 997 01:35:12,508 --> 01:35:17,321 - Sir, please. Sir, please. - Come with me. 998 01:35:17,380 --> 01:35:19,155 Let me go, sir. 999 01:35:20,216 --> 01:35:21,126 Please, sir. 1000 01:35:27,690 --> 01:35:29,067 Where are you sir? 1001 01:35:36,499 --> 01:35:41,505 - Let me go, sir. - Start...start her up. 1002 01:35:58,354 --> 01:35:59,628 Sir, please... 1003 01:35:59,689 --> 01:36:01,566 - It was a big mistake, sir. - Jai, give him some booze. 1004 01:36:01,624 --> 01:36:03,126 - I'll be right back. - Sir. 1005 01:36:03,192 --> 01:36:05,035 - Can I get some hot water to bathe? - Yes, sir. 1006 01:36:05,061 --> 01:36:06,506 Sir, please... 1007 01:36:07,096 --> 01:36:08,734 Sir...it was a big mistake. 1008 01:36:09,398 --> 01:36:11,742 Please, sir... Forgive me, sir. 1009 01:36:30,186 --> 01:36:32,257 You've done so much for us, Cheru... 1010 01:36:35,057 --> 01:36:37,094 its making me really sad that I have to kill you. 1011 01:36:39,595 --> 01:36:42,269 But I also know you won't spare my life. 1012 01:36:43,232 --> 01:36:45,712 Yeah...because I can't stand treachery. 1013 01:36:53,175 --> 01:36:54,518 Do you know what your name is, sir? 1014 01:36:57,413 --> 01:37:01,190 Do you know what the chief of Hizbul calls you? 1015 01:37:01,350 --> 01:37:02,055 What? 1016 01:37:03,552 --> 01:37:04,462 Aiyaar. 1017 01:37:06,388 --> 01:37:08,959 Do I've to Google it, or will you tell me what it means? 1018 01:37:10,526 --> 01:37:12,301 One who can change form at will. 1019 01:37:13,195 --> 01:37:14,401 One who knows magic. 1020 01:37:16,132 --> 01:37:19,170 Last year he tried to kill you four times. 1021 01:37:20,603 --> 01:37:23,243 But...you survived each time. 1022 01:37:24,240 --> 01:37:25,742 And their chief says... 1023 01:37:26,609 --> 01:37:27,747 ...you're an Aiyaar. 1024 01:37:29,145 --> 01:37:30,488 You can change form at will. 1025 01:37:32,982 --> 01:37:34,256 Any last wish? 1026 01:37:40,723 --> 01:37:42,361 Sir, I would like to eat some Noodles. 1027 01:37:48,197 --> 01:37:49,232 Do we have Noodles? 1028 01:37:50,366 --> 01:37:51,208 No, sir. 1029 01:37:51,600 --> 01:37:52,601 - Jai. - Sir. 1030 01:37:52,668 --> 01:37:53,578 Go get some Noodles. 1031 01:37:55,270 --> 01:37:58,410 Let's fulfill his last wish, or we'll regret it later. 1032 01:37:58,641 --> 01:37:59,551 Yes sir. 1033 01:38:03,145 --> 01:38:04,123 Make one more for me. 1034 01:38:28,270 --> 01:38:29,010 Sorry, it's an emergency. 1035 01:38:29,071 --> 01:38:31,483 You woke me up at this hour in the name of emergency. 1036 01:38:31,540 --> 01:38:33,451 - Sorry. - Vdhat sorry. 1037 01:38:33,509 --> 01:38:35,352 Troubling an old man at this hour. 1038 01:38:35,411 --> 01:38:36,481 What do you want at this hour? 1039 01:38:36,545 --> 01:38:37,489 - Thank you. - Take. 1040 01:38:37,546 --> 01:38:38,320 Take it. 1041 01:38:38,381 --> 01:38:40,292 - No, no, keep it. - Keep it. 1042 01:38:40,349 --> 01:38:41,726 - Thank you. - Take it. 1043 01:38:41,984 --> 01:38:46,660 Troubling an old man at this hour. 1044 01:39:53,055 --> 01:39:54,295 So that's the man, Sonia. 1045 01:39:57,259 --> 01:39:59,239 And why does he like you so much? 1046 01:40:02,164 --> 01:40:03,268 I don't know why. 1047 01:40:03,699 --> 01:40:05,042 You don't know? 1048 01:40:05,734 --> 01:40:07,270 Really? Realy. I really don't know. 1049 01:40:09,771 --> 01:40:11,011 Major Jai Bakshi. 1050 01:40:12,074 --> 01:40:13,314 He's been compromised. 1051 01:40:13,575 --> 01:40:14,553 What are you saying? 1052 01:40:20,149 --> 01:40:21,719 You know what happened once, Tariq. 1053 01:40:22,184 --> 01:40:23,185 Remember Cheru. 1054 01:40:23,385 --> 01:40:24,386 The noodle guy. 1055 01:40:25,721 --> 01:40:27,325 A week after that incident. 1056 01:40:27,456 --> 01:40:29,766 We were returning from a so-called peace meeting. 1057 01:40:31,727 --> 01:40:33,502 - Sir, can I ask you a question? - Go on. 1058 01:40:34,763 --> 01:40:37,300 Sir, there are educated and intelligent people on both sides. 1059 01:40:38,400 --> 01:40:41,142 Why don't they solve the Kashmir problem once and for all? 1060 01:40:43,605 --> 01:40:48,179 When someone is constantly benefiting from a problem then you don't solve it... 1061 01:40:48,544 --> 01:40:50,285 ...you actually safeguard that problem. 1062 01:40:51,313 --> 01:40:53,350 Kashmir is not just a place, Jai. 1063 01:40:54,149 --> 01:40:56,220 It's an industry. 1064 01:40:57,252 --> 01:40:59,528 It's minting money for a lot of people. 1065 01:41:00,056 --> 01:41:01,000 Someday... 1066 01:41:13,435 --> 01:41:14,277 It's a puncture. 1067 01:41:14,336 --> 01:41:16,145 Give me some time, I'll fix it. 1068 01:42:36,585 --> 01:42:37,393 Sir. 1069 01:42:38,654 --> 01:42:39,792 Balram. 1070 01:42:44,627 --> 01:42:46,072 Get him inside. 1071 01:42:46,429 --> 01:42:48,375 Get him inside. Get him inside. 1072 01:43:09,117 --> 01:43:10,187 Jai. 1073 01:43:13,756 --> 01:43:16,066 Jai, are you alright? 1074 01:43:16,592 --> 01:43:17,593 Jai. 1075 01:43:19,761 --> 01:43:22,071 He took two bullets for me. 1076 01:43:22,631 --> 01:43:24,668 I wonder what's gotten into him now. 1077 01:43:25,634 --> 01:43:27,614 All our sources will be exposed. 1078 01:43:27,669 --> 01:43:29,148 We'll all be dead, Tariq bhai. 1079 01:43:31,306 --> 01:43:32,011 Hello. 1080 01:43:32,207 --> 01:43:34,050 Tariq , how are you? 1081 01:43:34,543 --> 01:43:35,681 I am fine. Who is this? 1082 01:43:36,044 --> 01:43:37,114 Jai Bakshi speaking. 1083 01:43:38,047 --> 01:43:39,617 Abhay sir's phone is unreachable... 1084 01:43:40,082 --> 01:43:40,753 ...Can you please put him on? 1085 01:43:44,653 --> 01:43:45,256 Hello. 1086 01:43:49,091 --> 01:43:50,661 Sir, you came to London instead? 1087 01:43:53,328 --> 01:43:54,807 Sir, you cannot trace Sonia. 1088 01:43:55,564 --> 01:43:58,306 It took a lot of convincing, but she didn't go to Oxford Street for shopping. 1089 01:44:00,102 --> 01:44:00,637 Please, sir... 1090 01:44:01,403 --> 01:44:02,746 ...This is my last request to you. 1091 01:44:03,472 --> 01:44:04,678 Please leave all this and run. 1092 01:44:08,010 --> 01:44:10,149 What have you heard Jai... 1093 01:44:10,178 --> 01:44:11,088 Too much. 1094 01:44:11,613 --> 01:44:13,615 You were right when you had said that Listening is a fine art. 1095 01:44:14,549 --> 01:44:16,495 For the past month and a half, I've been listening... 1096 01:44:16,552 --> 01:44:18,725 ...how this country is being run and who is running it. 1097 01:44:19,755 --> 01:44:22,326 It's all about money and power and sometimes both. 1098 01:44:23,158 --> 01:44:25,263 Have you seen the list of those 22 people, sir? 1099 01:44:27,763 --> 01:44:29,037 Sir, forget everything. 1100 01:44:29,565 --> 01:44:31,010 Imagine someone's audacity... 1101 01:44:31,300 --> 01:44:33,541 ...that if the Indian Army doesn't buy weapons... 1102 01:44:33,602 --> 01:44:36,139 ...from their vendors at four times the price. 1103 01:44:36,304 --> 01:44:39,581 Then they will expose the Indian Army and its own special unit. 1104 01:44:42,344 --> 01:44:43,584 I am not a traitor, sir. 1105 01:44:44,213 --> 01:44:46,716 Perhaps this institution doesn't deserve an officer like me. 1106 01:44:47,283 --> 01:44:49,695 Yes, it doesn't deserve you. 1107 01:44:51,286 --> 01:44:52,663 It deserves more. 1108 01:44:53,722 --> 01:44:56,726 It deserves people who can bloody show up for a fight. 1109 01:44:59,161 --> 01:45:01,232 Instead of fighting against them you're playing the victim... 1110 01:45:01,296 --> 01:45:03,503 and trying to justify your actions. 1111 01:45:04,700 --> 01:45:07,112 How will you live after this, Jai? 1112 01:45:08,570 --> 01:45:09,514 Let me tell you. 1113 01:45:10,272 --> 01:45:12,149 You'll spend the rest of your life looking over your shoulder... 1114 01:45:12,207 --> 01:45:13,743 ...whether someone's following you or not. 1115 01:45:14,009 --> 01:45:16,250 And your biggest fear will be me. 1116 01:45:19,214 --> 01:45:21,194 Here's a free advice for you, Jai. 1117 01:45:21,417 --> 01:45:24,023 If you really want to live your life... 1118 01:45:24,186 --> 01:45:26,132 ...then kill me first. 1119 01:45:26,321 --> 01:45:27,732 Yo u ba**** 1120 01:45:33,128 --> 01:45:34,038 What's the matter? 1121 01:45:36,131 --> 01:45:39,010 How is he managing to be a step ahead of me all the time Tariq bhai? 1122 01:45:39,301 --> 01:45:41,008 Because he's thinking like you. 1123 01:45:41,070 --> 01:45:43,277 - What? - He's thinking like you. 1124 01:45:46,274 --> 01:45:48,550 Then I must do what I'll never do. 1125 01:45:51,280 --> 01:45:52,725 Do you have Mukesh Kapoor's number? 1126 01:45:57,119 --> 01:45:57,620 Jai. 1127 01:45:58,587 --> 01:46:00,032 The funds have been transferred. 1128 01:46:00,122 --> 01:46:00,691 Good. 1129 01:46:01,289 --> 01:46:02,734 Time to make few more calls. 1130 01:46:10,132 --> 01:46:10,610 Hello. 1131 01:46:11,466 --> 01:46:13,571 It's been transferred to your said account. 1132 01:46:13,969 --> 01:46:14,572 Thank you. 1133 01:46:15,170 --> 01:46:17,673 Check your personal Hotmail account at 9pm tonight 1134 01:46:20,342 --> 01:46:22,982 How did you get my personal email ID? 1135 01:46:25,614 --> 01:46:26,649 Precisely that, Gurinder. 1136 01:46:27,282 --> 01:46:29,193 You can't even run your office properly... 1137 01:46:29,518 --> 01:46:30,553 how will you run the country? 1138 01:46:31,420 --> 01:46:32,160 Goodbye. 1139 01:46:43,231 --> 01:46:46,576 'Mr. Sharma, send the photographs and bank details to my personal email ID.' 1140 01:46:46,702 --> 01:46:49,148 'GurinderGunning@Hotmail.com 1141 01:46:49,638 --> 01:46:54,610 'GurinderGunning... GU N N I N G @Hotmail.com. ' 1142 01:47:04,553 --> 01:47:08,160 'Rane that watchman on the Colaba plot is barking way more than the dogs!' 1143 01:47:08,190 --> 01:47:09,328 'Get rid of him.' 1144 01:47:13,495 --> 01:47:14,405 Doesn't matter, sir.' 1145 01:47:14,463 --> 01:47:16,272 'Doesn't matter which party comes to power...' 1146 01:47:16,331 --> 01:47:18,675 '...it makes no difference to our business.' 1147 01:47:23,438 --> 01:47:25,509 - 'We meaning. - You and me.' 1148 01:47:25,574 --> 01:47:27,053 'Let the government stay under the illusion...' 1149 01:47:27,108 --> 01:47:28,519 '...that they are running this country 1150 01:47:28,577 --> 01:47:31,353 'We'll decide upon the next Army chief of this countn/.' 1151 01:47:47,128 --> 01:47:49,130 - Let's wait. - Okay. 1152 01:48:33,108 --> 01:48:35,554 - Hello, good morning. - Hi, morning. 1153 01:48:35,610 --> 01:48:38,022 I'd like to have a word with John56, please. 1154 01:48:38,079 --> 01:48:39,490 Can I take your name, ma'am? 1155 01:48:39,548 --> 01:48:41,186 No, but you can have a number. 1156 01:48:41,449 --> 01:48:44,328 It's 885860. 1157 01:48:45,454 --> 01:48:46,558 Hold the line, ma'am. 1158 01:48:51,393 --> 01:48:53,134 Excuse me, John. John. 1159 01:48:56,064 --> 01:48:56,508 Hello. 1160 01:48:57,032 --> 01:48:58,443 Hi, Sonia here. 1161 01:48:59,000 --> 01:49:00,274 - He's with me. - Tell me. 1162 01:49:00,469 --> 01:49:01,311 We are ready. 1163 01:49:02,971 --> 01:49:05,008 No, it has to be a public space. 1164 01:49:07,942 --> 01:49:09,421 Yeah, he can be there. 1165 01:49:20,589 --> 01:49:22,660 Alright Mukesh, we'll be in touch, okay. 1166 01:49:23,058 --> 01:49:24,230 That's right, sure. 1167 01:49:40,976 --> 01:49:41,977 - Tariq bhai. - Yeah. 1168 01:49:42,244 --> 01:49:43,314 The message has arrived. 1169 01:49:45,013 --> 01:49:45,616 Take care. 1170 01:49:46,982 --> 01:49:47,653 Bye. 1171 01:51:08,396 --> 01:51:11,570 You know I am ex-Indian Army. 1172 01:51:14,536 --> 01:51:18,746 Yes. But What I don't know is how come Ex-Colonel Mukesh Kapoor... 1173 01:51:19,274 --> 01:51:20,685 ...ended becoming an arms dealer. 1174 01:51:22,310 --> 01:51:25,780 You've to earn my respect to know that story, Colonel. 1175 01:51:26,548 --> 01:51:27,788 What do you want? 1176 01:51:29,684 --> 01:51:31,493 One of my boys is lost. 1177 01:51:36,291 --> 01:51:38,362 I don't want to take him back. 1178 01:51:38,626 --> 01:51:41,163 I want you to find him and kill him. 1179 01:51:45,267 --> 01:51:47,474 And, what will you do for me in return? 1180 01:51:47,536 --> 01:51:49,573 I don't have to do anything. 1181 01:51:49,737 --> 01:51:52,183 You'll automatically benefit from his death. 1182 01:51:52,740 --> 01:51:55,050 He has some surveillance recordings in his possession.. 1183 01:51:55,443 --> 01:51:57,616 ...and it can do a lot of harm to a lot of people. 1184 01:51:58,413 --> 01:51:59,323 Including you. 1185 01:52:00,148 --> 01:52:04,255 Me, you, your entire team... 1186 01:52:04,319 --> 01:52:07,596 ...your sources, and your current army chief as well. 1187 01:52:08,390 --> 01:52:09,130 Yes. 1188 01:52:10,559 --> 01:52:13,665 It'll take me a long time to find him, but not you. 1189 01:52:14,296 --> 01:52:16,298 And why will I do this for you? 1190 01:52:18,366 --> 01:52:21,108 When was the last time you spoke to Gurinder? 1191 01:52:47,795 --> 01:52:50,105 Who is it? Who are you? 1192 01:52:54,102 --> 01:52:55,308 Where are you taking me? 1193 01:52:55,437 --> 01:52:56,313 Leave me. 1194 01:53:05,480 --> 01:53:06,550 Interesting. 1195 01:53:08,116 --> 01:53:11,120 Gurinder won't last too long in front of my team. 1196 01:53:12,053 --> 01:53:15,591 It won't be long before he Starts singing about you and your business. 1197 01:53:17,125 --> 01:53:18,365 If you don't agree Kapoor saab... 1198 01:53:19,327 --> 01:53:23,070 ...and we go down, then be rest assured that we won't go alone and we'll take a few more with us for sure. 1199 01:53:24,165 --> 01:53:25,542 Please don't misunderstand me. 1200 01:53:25,567 --> 01:53:27,706 I personally don't have any grudge against you. 1201 01:53:28,770 --> 01:53:30,181 You're a businessman. 1202 01:53:30,472 --> 01:53:31,576 Arms is a product. 1203 01:53:32,507 --> 01:53:33,747 And you're only doing business. 1204 01:53:34,442 --> 01:53:36,547 Soldiers can't go to the border empty handed, can they? 1205 01:53:37,612 --> 01:53:42,083 But I have a problem with your pawns... 1206 01:53:42,550 --> 01:53:45,258 ...who are selling my country to run your business. 1207 01:53:47,288 --> 01:53:48,494 Excuse me, sir. 1208 01:53:54,429 --> 01:53:56,204 Your boy, Major Jai Bakshi... 1209 01:53:56,264 --> 01:53:59,336 ...will soon be meeting with a couple of MIG guys. 1210 01:53:59,501 --> 01:54:01,276 The location is a public place. 1211 01:54:01,436 --> 01:54:04,474 What he was selling us, he's now also selling to them. 1212 01:54:11,546 --> 01:54:13,389 Mr. Kapoor, here's my offer. 1213 01:54:14,449 --> 01:54:18,556 I want you to take all the surveillance recordings from Jai. 1214 01:54:19,220 --> 01:54:23,396 Whether you destroy those recordings or not is completely your decision. 1215 01:54:23,591 --> 01:54:26,538 My team will record all evidence against you from Gurinder. 1216 01:54:27,529 --> 01:54:33,605 If you leak anything against us, then we'll also do the same against you from our end. 1217 01:54:34,168 --> 01:54:36,614 You'll tell us what to do with Gurinder. 1218 01:54:37,272 --> 01:54:41,379 I've no interest in seeing Jai and his girlfriend Sonia alive. 1219 01:54:42,477 --> 01:54:44,047 I want you to kill them. 1220 01:54:47,682 --> 01:54:50,060 Are you sure you want it this way, officer? 1221 01:54:50,752 --> 01:54:55,030 Because as per your request I'll have to make a phone call. 1222 01:54:55,390 --> 01:54:59,270 And once I make the call, some people will set out to do the job. 1223 01:54:59,460 --> 01:55:01,440 And it will start a chain of events... 1224 01:55:01,496 --> 01:55:04,534 ...which cannot be stopped under any circumstance. 1225 01:55:05,166 --> 01:55:07,043 Sol ask you again... 1226 01:55:07,468 --> 01:55:10,074 Are you sure about this, officer? 1227 01:55:12,707 --> 01:55:16,018 I am very sure...Mr. Kapoor. 1228 01:55:20,748 --> 01:55:22,091 Consider it done. 1229 01:55:23,317 --> 01:55:24,295 Well, Mr. Kapoor... 1230 01:55:25,587 --> 01:55:28,158 ...do let me know if you ever need my services in Delhi. 1231 01:55:28,523 --> 01:55:31,163 Honest people are of no use to me Officer. 1232 01:55:31,726 --> 01:55:35,139 In case you change your habit, just send me a text. 1233 01:55:35,696 --> 01:55:38,199 Old habits die hard. 1234 01:55:39,167 --> 01:55:40,077 Nice meeting you. 1235 01:56:21,242 --> 01:56:22,050 Yes, Tariq bhai. 1236 01:56:22,477 --> 01:56:23,979 Abhay, we've found Sonia. 1237 01:56:24,145 --> 01:56:25,055 We even have her number. 1238 01:56:25,113 --> 01:56:27,684 She gave it at the local transport. The information is confirmed. 1239 01:56:27,748 --> 01:56:29,056 She's in Hotel JW. 1240 01:56:30,318 --> 01:56:31,490 Let them die. 1241 01:56:32,086 --> 01:56:33,087 But, Abhay... 1242 01:56:33,387 --> 01:56:35,025 Like I said, let them die. 1243 01:56:56,611 --> 01:56:58,022 Who is that? 1244 01:58:08,083 --> 01:58:08,561 Hello. 1245 01:58:09,016 --> 01:58:09,960 Sonia, Abhay Singh speaking. 1246 01:58:11,686 --> 01:58:13,131 If you want to see Jai alive... 1247 01:58:13,188 --> 01:58:15,259 ...tell him to abort the meeting and run. 1248 01:58:15,957 --> 01:58:17,698 If...you want to see him alive. 1249 01:58:19,494 --> 01:58:20,700 Hello. Hello. 1250 01:58:21,062 --> 01:58:22,063 S **,, 1251 01:58:43,217 --> 01:58:43,695 Hello. 1252 01:58:44,319 --> 01:58:45,354 Abort and run. 1253 01:58:46,220 --> 01:58:48,598 Jai, I repeat, please abort and run now! 1254 02:00:24,686 --> 02:00:25,494 Yes, Roger. 1255 02:00:25,686 --> 02:00:27,495 Sir, I am sorry to have to report this... 1256 02:00:27,588 --> 02:00:29,192 ...but the boy got away. 1257 02:00:29,323 --> 02:00:30,028 What? 1258 02:00:40,768 --> 02:00:41,473 Hello. 1259 02:00:41,769 --> 02:00:42,679 Should I come up... 1260 02:00:43,204 --> 02:00:44,342 ...or will you come down? 1261 02:00:45,240 --> 02:00:47,220 My taxi's parked outside your hotel. 1262 02:00:47,408 --> 02:00:49,479 L...l am coming, sir. 1263 02:00:49,710 --> 02:00:53,180 Don't call Jai, we'll speak to him together. 1264 02:00:54,182 --> 02:00:56,162 - You've one minute, get going. - Yeah. 1265 02:01:06,561 --> 02:01:07,767 - Excuse me, sir. - What? 1266 02:01:08,162 --> 02:01:09,402 You can't park here. 1267 02:01:10,497 --> 02:01:12,170 All you guys are ever concerned about wrong parking. 1268 02:01:12,233 --> 02:01:13,712 Not the slightest clue about what's going on... 1269 02:01:15,236 --> 02:01:16,544 I was waiting for her. 1270 02:01:16,771 --> 02:01:17,749 There she is. 1271 02:01:45,433 --> 02:01:46,343 Yeah, Abhay. 1272 02:01:46,467 --> 02:01:47,707 I want to call the boy for a meeting. 1273 02:01:48,068 --> 02:01:48,569 I need a place. 1274 02:01:48,803 --> 02:01:49,804 I'll send you the address. 1275 02:01:54,475 --> 02:01:55,749 Is he taking orders from you... 1276 02:01:55,809 --> 02:01:57,482 ...or are you taking orders from him? 1277 02:02:03,651 --> 02:02:04,721 Call him, please. 1278 02:02:05,619 --> 02:02:07,098 - Sir, please... - Call him. 1279 02:02:24,004 --> 02:02:25,574 - Sonia, what's... - Abhay Singh speaking. 1280 02:02:28,409 --> 02:02:30,013 You should thank your stars that you're still alive. 1281 02:02:30,444 --> 02:02:32,117 I'm texting you the address, be there. 1282 02:02:33,748 --> 02:02:34,658 Yes. 1283 02:02:34,715 --> 02:02:37,127 Are you going to show up, or abandon this girl as well? 1284 02:02:47,595 --> 02:02:48,630 Send him the address. 1285 02:02:57,505 --> 02:02:59,280 Some Mukesh Kapoor's calling. 1286 02:03:00,141 --> 02:03:01,017 Some? 1287 02:03:03,211 --> 02:03:04,212 Disconnect it. 1288 02:03:17,592 --> 02:03:19,469 And thus begins a new problem. 1289 02:03:44,118 --> 02:03:45,722 Sir, its all over the news. 1290 02:03:46,687 --> 02:03:48,758 'In an extreme act of daylight shootout...' 1291 02:03:48,789 --> 02:03:52,202 '...a man was shot in the head in Merchant Square, in Central London.' 1292 02:03:52,260 --> 02:03:55,173 'Sources claim that the deceased belonged to the MIG.' 1293 02:03:55,229 --> 02:03:59,371 'The Agency has not yet released an official statement about shootout' 1294 02:03:59,600 --> 02:04:04,345 Roger, I need to know who is helping this Colonel friend of ours. 1295 02:04:05,006 --> 02:04:06,644 How much time do you reckon you will take? 1296 02:04:07,007 --> 02:04:08,042 No time, sir. 1297 02:04:08,509 --> 02:04:09,180 Good. 1298 02:05:26,320 --> 02:05:28,322 - Sir... - Sir, please... 1299 02:05:29,023 --> 02:05:30,127 - Sir, leave... - Get off. 1300 02:05:30,657 --> 02:05:31,533 Sir... 1301 02:05:32,059 --> 02:05:32,594 Sir, gun... 1302 02:05:32,660 --> 02:05:34,765 - Like I had said... - Sir, please. 1303 02:05:35,029 --> 02:05:36,508 I will find you. 1304 02:05:37,164 --> 02:05:39,166 - Sir, I... - Don't call me, sir. 1305 02:05:39,534 --> 02:05:40,638 Don't! 1306 02:05:42,003 --> 02:05:44,005 I'll call you sir until I'm alive. 1307 02:05:44,338 --> 02:05:46,181 If you can't stand it, then just shoot me. 1308 02:05:56,584 --> 02:05:57,619 I am not wrong, sir. 1309 02:05:58,419 --> 02:05:59,159 Really? 1310 02:05:59,653 --> 02:06:00,495 Really, sir. 1311 02:06:03,090 --> 02:06:04,262 Have you seen the video... 1312 02:06:04,458 --> 02:06:07,530 ...where someone pushes one of our CRPF jawan from the back. 1313 02:06:09,330 --> 02:06:10,638 There was a lot of so-called hue and cry. 1314 02:06:10,965 --> 02:06:12,069 It was a big scene. 1315 02:06:12,166 --> 02:06:13,167 You saw it, didn't you? 1316 02:06:15,369 --> 02:06:17,042 That's exactly what happened with me. 1317 02:06:19,073 --> 02:06:21,019 But it's our political system who pushed me. 1318 02:06:22,576 --> 02:06:24,522 And when they pushed me I realized the level of... 1319 02:06:24,578 --> 02:06:26,717 ...corruption and manipulation that exists in our system. 1320 02:06:28,449 --> 02:06:30,053 It's all just a bloody business. 1321 02:06:31,986 --> 02:06:33,294 You said; Jai put on you're headphones... 1322 02:06:33,354 --> 02:06:34,492 ...and tell me what's going on. 1323 02:06:35,423 --> 02:06:36,561 And I started listening, sir. 1324 02:06:38,059 --> 02:06:41,472 In the beginning, there was one, then two, then three... 1325 02:06:41,762 --> 02:06:44,641 And later, as you put it, all part of the same game. 1326 02:06:47,134 --> 02:06:49,171 Only 14% of the population pay taxes. 1327 02:06:50,070 --> 02:06:52,380 And everyone else is enjoying at their expense. 1328 02:06:52,740 --> 02:06:55,584 And those who raise a voice against these people end up dead. 1329 02:06:55,776 --> 02:06:59,519 And the honest ones, who want to do their job, people like you... 1330 02:07:00,014 --> 02:07:02,290 ...are kept busy with small assignments. 1331 02:07:03,150 --> 02:07:04,458 That's the only difference, sir. 1332 02:07:05,319 --> 02:07:08,232 I, Major Jai Bakshi, refuse to stay busy without a reason. 1333 02:07:09,390 --> 02:07:11,199 I've no qualms about giving up my life... 1334 02:07:11,258 --> 02:07:12,464 ...and you know that. 1335 02:07:13,227 --> 02:07:14,501 But who should I give up my life for? 1336 02:07:16,330 --> 02:07:17,604 Once there was a thief. 1337 02:07:18,132 --> 02:07:20,169 But the day he was caught, he started screaming... 1338 02:07:20,301 --> 02:07:21,575 "Look...he's also thief. 1339 02:07:22,036 --> 02:07:23,344 And he's also thief.' 1340 02:07:24,138 --> 02:07:26,516 "There are thieves all around us." 1341 02:07:27,241 --> 02:07:28,447 That's the wrong story. 1342 02:07:29,443 --> 02:07:30,751 There was an honest officer. 1343 02:07:31,645 --> 02:07:33,682 One day he went too far in his fight. 1344 02:07:34,481 --> 02:07:37,325 But when he woke up, he realized He was in the town of thieves. 1345 02:07:37,718 --> 02:07:39,288 The officer gave it a long thought. 1346 02:07:39,453 --> 02:07:40,625 And took off his uniform. 1347 02:07:42,456 --> 02:07:44,333 Now, either you can end this story here.. 1348 02:07:44,525 --> 02:07:47,529 ...or assume that the officer didn't taint his uniform. 1349 02:07:49,764 --> 02:07:51,607 Your generation, Jai... 1350 02:07:51,732 --> 02:07:54,269 - This bloody generation... - Sorry to interrupt you, sir. 1351 02:07:54,335 --> 02:07:55,473 But this is not fair. 1352 02:07:56,537 --> 02:07:59,074 In the last 70 years, our older generation has encouraged corruption... 1353 02:07:59,140 --> 02:08:00,050 ...and not us. 1354 02:08:01,108 --> 02:08:03,554 You're senior, more experienced and respected. 1355 02:08:04,011 --> 02:08:05,547 But what legacy are you leaving behind for us? 1356 02:08:07,514 --> 02:08:09,721 We're dealing with somebody's lack of honesty. 1357 02:08:10,517 --> 02:08:11,552 And I am not complaining. 1358 02:08:12,085 --> 02:08:13,393 I am just refusing to be a part of this. 1359 02:08:13,988 --> 02:08:18,095 Sir, sir, sir... Sir, please...gun... 1360 02:08:18,325 --> 02:08:19,099 Jai. 1361 02:08:21,629 --> 02:08:23,108 You have a right, sir. 1362 02:08:24,198 --> 02:08:27,372 Believe it or not... But to think like this... 1363 02:08:28,502 --> 02:08:30,504 In fact, to think wrongly like this is what I've learnt from you. 1364 02:08:34,141 --> 02:08:35,085 Sir, please... 1365 02:08:36,143 --> 02:08:38,089 So that's your stance? 1366 02:08:41,248 --> 02:08:42,454 Fine. Let's do some business. 1367 02:08:43,450 --> 02:08:44,485 Right. 1368 02:08:45,586 --> 02:08:47,361 You wanted to do business, right? 1369 02:08:50,724 --> 02:08:51,759 What do you want? 1370 02:08:52,993 --> 02:08:58,170 Our unit, our sources, I want them unharmed. 1371 02:09:00,201 --> 02:09:03,080 In return, you and this girl can go anywhere you want. 1372 02:09:04,438 --> 02:09:05,542 I'll spare the two of you. 1373 02:09:08,309 --> 02:09:11,483 Either this...or I will kill you two before I die. 1374 02:09:12,179 --> 02:09:15,285 And you know how much I care about my own life. 1375 02:09:21,688 --> 02:09:23,292 Another one of your tricks... 1376 02:09:26,727 --> 02:09:29,606 You'll spare me today but in the future... 1377 02:09:32,032 --> 02:09:33,534 You seem to have lost your confidence suddenly. 1378 02:09:35,502 --> 02:09:36,310 No, sir... 1379 02:09:37,237 --> 02:09:38,545 I just that my faith in you has increased suddenly. 1380 02:09:46,647 --> 02:09:48,320 Mukesh Kapoor... 1381 02:09:52,385 --> 02:09:54,331 Aren't we already in enough trouble? 1382 02:09:56,289 --> 02:09:58,064 We have a deal, sir. Give it to me. 1383 02:10:02,763 --> 02:10:03,639 Hello, Mr. Kapoor... 1384 02:10:04,198 --> 02:10:05,302 ...Major Jai Bakshi here. 1385 02:10:06,400 --> 02:10:07,435 M J H. 1386 02:10:09,203 --> 02:10:11,444 You think you can get away with all this. 1387 02:10:11,705 --> 02:10:12,445 Yes. 1388 02:10:13,140 --> 02:10:14,050 And you will help me. 1389 02:10:15,142 --> 02:10:19,113 Your recordings aren't saved on some pen drive or laptop... 1390 02:10:19,379 --> 02:10:21,655 ...which you can secure after killing me. 1391 02:10:23,717 --> 02:10:27,062 That data is stored in different accounts over 12 different locations. 1392 02:10:27,487 --> 02:10:31,435 And, I can access that data over free wifi at any coffee shop... 1393 02:10:31,492 --> 02:10:33,062 ...and share them with anyone as well. 1394 02:10:35,529 --> 02:10:37,475 And in case anything happens to me... 1395 02:10:38,032 --> 02:10:41,036 ...and I'm unable to contact some of my friends even] 24 hours... 1396 02:10:41,502 --> 02:10:44,244 ...then even they can access that data from anywhere... 1397 02:10:44,338 --> 02:10:45,408 ...and share them. 1398 02:10:48,108 --> 02:10:49,451 Do you understand me, Mr. Kapoor? 1399 02:10:51,245 --> 02:10:52,223 What do you want? 1400 02:10:53,180 --> 02:10:54,523 Ask your guys to back off now. 1401 02:10:55,615 --> 02:10:58,061 I'm coming over to your office tomorrow to meet you. 1402 02:10:58,485 --> 02:10:59,725 Let's do some business together. 1403 02:11:00,387 --> 02:11:01,297 Is that okay with you? 1404 02:11:04,691 --> 02:11:05,669 Okay. 1405 02:11:14,401 --> 02:11:16,005 Abhay sir, now between you and me... 1406 02:11:16,470 --> 02:11:20,748 A man's been hiding in Pahadganj's Seema Lodge, in room 212. 1407 02:11:22,175 --> 02:11:23,586 His name is Baburao Shashtri. 1408 02:11:24,511 --> 02:11:26,787 He's got a story which can be very useful to you. 1409 02:11:28,148 --> 02:11:30,389 Sir, there's a plot in Colaba, Mumbai... 1410 02:11:30,751 --> 02:11:32,059 Next to Sea Castle building. 1411 02:11:32,786 --> 02:11:35,164 There was a dog who used to keep unwell... 1412 02:11:43,430 --> 02:11:45,410 Sir. - Roger, let him go. 1413 02:11:45,466 --> 02:11:46,467 Okay, sir. 1414 02:12:16,730 --> 02:12:17,572 No.2. 1415 02:12:18,498 --> 02:12:20,409 Don't forget to add three exclamation marks as well. 1416 02:13:01,475 --> 02:13:02,419 What else do you know? 1417 02:13:02,743 --> 02:13:05,189 Sir, there's a plot in Colaba, Mumbai. 1418 02:13:05,512 --> 02:13:06,752 Next to Sea Castle building. 1419 02:13:07,514 --> 02:13:09,755 There was a dog who used to keep unwell... 1420 02:13:09,983 --> 02:13:11,155 Shut up! 1421 02:13:12,686 --> 02:13:15,292 It's just a scratch, you'll be fine. 1422 02:13:17,424 --> 02:13:19,597 - Can you hold this for me. - Yes. 1423 02:14:23,723 --> 02:14:24,599 What? 1424 02:14:25,125 --> 02:14:25,728 Baburao. 1425 02:14:35,502 --> 02:14:37,379 - Hello. - Abhay Singh speaking. 1426 02:14:38,305 --> 02:14:39,215 We need to meet. 1427 02:15:14,641 --> 02:15:15,483 Hi, Abhay. 1428 02:15:23,550 --> 02:15:25,587 I am not wired, trust me. 1429 02:15:27,421 --> 02:15:29,526 I made that mistake once, Kamya. 1430 02:15:33,560 --> 02:15:35,267 You know, I miss my boyfriend. 1431 02:15:36,463 --> 02:15:37,737 You don't have a boyfriend. 1432 02:15:38,565 --> 02:15:39,475 Exactly. 1433 02:15:40,767 --> 02:15:42,405 Are you running that story? 1434 02:15:47,073 --> 02:15:48,780 First thing tomorrow morning, breaking news. 1435 02:15:49,409 --> 02:15:51,355 And by evening you'll all be exposed. 1436 02:15:53,313 --> 02:15:55,020 You guys have had enough your way. 1437 02:15:55,315 --> 02:15:56,726 It's still a democracy, remember. 1438 02:15:57,050 --> 02:15:57,755 Yes, I do. 1439 02:15:59,119 --> 02:16:00,996 That's why you can say what you like and me... 1440 02:16:01,388 --> 02:16:03,231 ...being a soldier, am still listening. 1441 02:16:04,424 --> 02:16:05,494 Why did you call me here? 1442 02:16:06,626 --> 02:16:08,162 I have a story. 1443 02:16:10,030 --> 02:16:13,239 If you run this story, then drop the other one. 1444 02:16:14,501 --> 02:16:19,007 I leave it to you to decide which story is more important. 1445 02:16:23,343 --> 02:16:24,378 What's on it? 1446 02:16:25,445 --> 02:16:27,186 Bablu's autobiography. 1447 02:16:28,314 --> 02:16:30,487 Your channel's TRP booster. 1448 02:16:35,489 --> 02:16:38,766 Kamya, democracy doesn't mean that any... 1449 02:16:40,693 --> 02:16:42,502 Actually, let it be. 1450 02:16:44,464 --> 02:16:46,341 You know I lost a soldier today. 1451 02:16:47,434 --> 02:16:49,641 And not in any war, or at the border. 1452 02:16:50,670 --> 02:16:52,411 But here, in our capital. 1453 02:16:53,040 --> 02:16:54,519 Lutyens' Delhi. 1454 02:16:56,477 --> 02:16:58,718 Before leaving that soldier asked me... 1455 02:16:59,046 --> 02:17:01,686 Sir, what are you leaving behind as your legacy? 1456 02:17:03,349 --> 02:17:05,693 Believe me, I didn't have an answer. 1457 02:17:07,554 --> 02:17:09,056 Well, see you. 1458 02:17:09,289 --> 02:17:10,063 Bye. 1459 02:17:20,467 --> 02:17:22,003 Tell me everything, Baburao. 1460 02:17:23,436 --> 02:17:25,473 Imagine the entire world's listening. 1461 02:17:28,041 --> 02:17:28,746 Is that so? 1462 02:17:34,180 --> 02:17:39,994 Sir, there's a plot in Colaba, Mumbai. Next to Sea Castle building. 1463 02:17:43,189 --> 02:17:45,396 That's where I used to work. 1464 02:17:46,293 --> 02:17:51,072 There was a dog who would often be sick. 1465 02:17:53,099 --> 02:17:56,637 I hate dogs, I'm more of a race-course guy. 1466 02:17:58,605 --> 02:18:02,109 I am so into it that even my wife left me. 1467 02:18:27,133 --> 02:18:29,579 Sir the thing about habits is... 1468 02:18:30,704 --> 02:18:34,277 ...whether it's good or bad, but it will always tests you. 1469 02:18:35,241 --> 02:18:37,346 So on the day of the Derby... 1470 02:18:37,410 --> 02:18:42,018 ...I was leaving for Mahalakshmi with 500 rupees in my pocket... 1471 02:18:42,148 --> 02:18:43,092 ...when I noticed... 1472 02:18:43,250 --> 02:18:46,026 That dog was really sick. 1473 02:18:46,553 --> 02:18:48,692 Looked like it was on the verge of dying. 1474 02:18:53,126 --> 02:18:55,197 I had a change of heart. 1475 02:18:55,261 --> 02:18:59,038 I don't like dogs, and I only had 500 rupees... 1476 02:18:59,098 --> 02:19:04,138 ...but that day I decided to invest my money on the dog. 1477 02:19:09,710 --> 02:19:11,656 I took him to the vet. 1478 02:19:12,179 --> 02:19:13,385 The doctor gave him two injections... 1479 02:19:13,446 --> 02:19:15,619 ...and said I brought him in the nick of time. 1480 02:19:15,716 --> 02:19:17,286 His life was saved. 1481 02:19:18,218 --> 02:19:20,198 He gave him some medications, and discharged him... 1482 02:19:20,253 --> 02:19:21,288 ...and it cost me 400 rupees. 1483 02:19:21,354 --> 02:19:23,129 And what was I left with? Only 100... 1484 02:19:25,725 --> 02:19:29,605 I left the dog at the plot again and went back to Mahalakshmi. 1485 02:19:31,231 --> 02:19:32,209 300 on Champion! 1486 02:19:32,265 --> 02:19:33,369 No, no, that's the next race. 1487 02:19:33,433 --> 02:19:35,208 400 on no. 3! 1488 02:19:35,268 --> 02:19:36,747 100 on Bornfree! 1489 02:19:37,237 --> 02:19:38,648 100 on Bornfree! 1490 02:19:40,740 --> 02:19:43,983 Run! Run! Run! Run! 1491 02:19:44,377 --> 02:19:45,412 Bravo. 1492 02:19:47,514 --> 02:19:48,254 Sir. 1493 02:19:49,982 --> 02:19:52,223 You won't believe me if I tell you... 1494 02:19:52,452 --> 02:19:56,662 But that day I won the Derby with only 100 rupees. 1495 02:19:59,192 --> 02:20:01,297 Come on. Come on! 1496 02:20:07,667 --> 02:20:09,647 Lord! Lord! 1497 02:20:15,208 --> 02:20:16,448 I won! 1498 02:20:16,609 --> 02:20:19,283 I won! I won! I won! 1499 02:20:22,381 --> 02:20:25,726 I called the dog Bablu. 1500 02:20:26,719 --> 02:20:28,164 I was convinced that... 1501 02:20:28,221 --> 02:20:33,068 ...I won the race only because of Bablu. 1502 02:20:33,660 --> 02:20:38,507 After that, I started looking after other street dogs in the area. 1503 02:20:38,631 --> 02:20:42,374 Doing anything for them made me feel good. 1504 02:20:56,416 --> 02:20:58,362 And you won't believe me... 1505 02:20:58,585 --> 02:21:03,056 ...I would keep winning at the race-course as well. 1506 02:21:03,757 --> 02:21:10,231 Sir! I knew I was just a medium, it was God who was providing me... 1507 02:21:10,296 --> 02:21:12,139 ...to look after the dogs. 1508 02:21:14,100 --> 02:21:18,571 Then one day work started on the plot. 1509 02:21:25,745 --> 02:21:28,419 It was supposed to be a 6-storied building. 1510 02:21:29,081 --> 02:21:34,087 For the widows of soldiers who martyred in the Kargil war. 1511 02:21:35,421 --> 02:21:38,095 I was the only one on the plot first and then the dogs. 1512 02:21:38,191 --> 02:21:42,037 Then suddenly big cars started coming there. Daily. 1513 02:21:43,296 --> 02:21:47,608 And that 6-storeyed building slowly started getting bigger. 1514 02:21:50,203 --> 02:21:53,184 First seven...then eight... 1515 02:21:53,740 --> 02:21:57,313 Cars kept coming, and the building kept getting taller. 1516 02:21:57,410 --> 02:22:03,019 From 6-floors...to 31-floors. 1517 02:22:08,054 --> 02:22:11,058 I knew...something was definitely fishy... 1518 02:22:11,124 --> 02:22:13,161 ...but I kept quiet thinking why should I care. 1519 02:22:13,726 --> 02:22:20,610 Then one day...when I was feeding my dogs... 1520 02:22:20,666 --> 02:22:25,445 some big Army officer arrived in a big car. 1521 02:22:53,165 --> 02:22:56,169 Seeing my dogs he started yelling in English. 1522 02:22:56,235 --> 02:22:58,647 "What's this? Get out! Throw them out! 1523 02:22:58,704 --> 02:23:00,547 What nonsense is this?" 1524 02:23:03,109 --> 02:23:05,646 Man! Did they bite you or what? 1525 02:23:07,580 --> 02:23:10,993 I thought why wasn't he minding his own business. 1526 02:23:13,019 --> 02:23:15,158 And then his men... 1527 02:23:19,225 --> 02:23:20,636 Started... 1528 02:23:22,228 --> 02:23:25,368 ...beating my dogs and throwing them out. 1529 02:23:41,514 --> 02:23:43,619 They pushed me too. And threw me out. 1530 02:24:09,042 --> 02:24:13,286 You know what sir - Don't ever provoke a poor man!!! 1531 02:24:17,283 --> 02:24:22,096 I took my dogs and shifted location... 1532 02:24:22,521 --> 02:24:26,560 ...and started yelling; "Something fishy is going on at this plot". 1533 02:24:27,126 --> 02:24:28,571 And as is if you raise your voice in Mumbai... 1534 02:24:28,628 --> 02:24:30,335 ...people start gathering around you. 1535 02:24:32,131 --> 02:24:34,407 God helped me too. 1536 02:24:34,467 --> 02:24:37,004 When God protects, no one can harm you. 1537 02:24:37,704 --> 02:24:39,183 I yelled louder. 1538 02:24:39,238 --> 02:24:40,478 Money wasn't a problem. 1539 02:24:40,540 --> 02:24:42,577 I was making a good buck from the race-course. 1540 02:24:43,375 --> 02:24:44,547 I kept yelling at the top of my voice... 1541 02:24:44,610 --> 02:24:48,717 ...and the media started taking pictures of the plot. 1542 02:24:49,515 --> 02:24:53,258 The channel guys also called me up. Said they wanted to take my interview. 1543 02:24:55,622 --> 02:24:57,192 All well, Baburao? 1544 02:24:57,590 --> 02:25:00,332 Don't forget to watch the news. You'll know. 1545 02:25:04,030 --> 02:25:05,008 Baburao. 1546 02:25:08,468 --> 02:25:09,606 Major Jai Bakshi. 1547 02:25:10,403 --> 02:25:12,405 Just 30 minutes before the interview... 1548 02:25:12,471 --> 02:25:17,545 ...your boy Jai landed up and told me that my life was in danger. 1549 02:25:19,412 --> 02:25:22,393 And, if I wanted to live, then I must immediately come to Delhi with him 1550 02:25:27,220 --> 02:25:29,029 You know the worst part sir? 1551 02:25:29,555 --> 02:25:33,230 ...that building was constructed for the widows of martyrs. 1552 02:25:35,127 --> 02:25:38,597 But in all likelihood the politicians and their sycophants will grab it and own it. 1553 02:25:43,169 --> 02:25:47,242 And in all this mess, I also got separated from my dogs. 1554 02:25:49,074 --> 02:25:50,644 I really regret that. 1555 02:25:52,311 --> 02:25:53,346 Don't worry... 1556 02:25:54,614 --> 02:25:56,252 ...soon you'll all be together again. 1557 02:25:57,683 --> 02:25:58,593 Where is Bablu? 1558 02:26:17,537 --> 02:26:19,312 What's going to happen next, sir? 1559 02:26:20,339 --> 02:26:22,444 Bablu's going to topple the government. 1560 02:26:40,660 --> 02:26:41,536 Abhay. 1561 02:26:42,194 --> 02:26:43,434 Yes, it's me. 1562 02:26:50,269 --> 02:26:55,776 'Sir, there's a plot in Colaba, Mumbai. Next to the Sea Castle.' 1563 02:26:56,075 --> 02:26:58,055 'That's where I used to work.' 1564 02:26:58,177 --> 02:27:01,522 'Then one day work started on the plot.' 1565 02:27:01,647 --> 02:27:04,321 'It was supposed to be a 6-storied building.' 1566 02:27:04,383 --> 02:27:09,162 'For the widows of soldiers who martyred in the Kargil war.' 1567 02:27:09,322 --> 02:27:13,327 'Then suddenly big cars started coming there. Daily.' 1568 02:27:13,492 --> 02:27:17,406 'And that 6-storied building slowly started getting bigger.' 1569 02:27:17,463 --> 02:27:19,409 'First seven...then eight...' 1570 02:27:19,465 --> 02:27:22,708 'Cars kept coming, and the building kept getting taller.' 1571 02:27:22,969 --> 02:27:27,975 'From 6-floors...to 31 floors.' 1572 02:27:33,312 --> 02:27:37,692 'Then one day...when I was feeding my dogs...' 1573 02:27:43,489 --> 02:27:46,265 [Army parade] 1574 02:27:47,026 --> 02:27:50,997 [Army parade] 1575 02:27:58,738 --> 02:28:04,984 [Army parade] 1576 02:28:12,952 --> 02:28:16,456 'An under-construction company in Mumbai has been exposed.' 1577 02:28:16,522 --> 02:28:20,402 'This building had only permission to build 7 floors.' 1578 02:28:20,459 --> 02:28:25,533 'But without any official permission, they built 31 floors instead.' 1579 02:28:25,598 --> 02:28:28,738 - Thank you. - 'The builders have failed to produce any kind of paperwork...' 1580 02:28:29,001 --> 02:28:32,175 '...which can justify this building's illegal construction.' 1581 02:28:32,237 --> 02:28:33,545 'As soon as this stonj broke out...' 1582 02:28:33,606 --> 02:28:36,052 ...the owner of the construction company has fled the country.' 1583 02:28:36,108 --> 02:28:39,749 'It's being said that the building was being built for Defence officers...' 1584 02:28:40,012 --> 02:28:43,721 '...but many VIP families have bought flats in the same building.' 1585 02:28:43,983 --> 02:28:48,295 'How a 6 floors building turned into 31 floors instead...' 1586 02:28:48,354 --> 02:28:51,028 '...the answer to this question is pretty easy.' 1587 02:28:51,090 --> 02:28:52,364 'We've to find out who...' 1588 02:28:52,424 --> 02:28:55,337 Which departments have given permission for this illegal building? 1589 02:28:55,394 --> 02:28:57,101 Look, Bablu. Look. 1590 02:28:57,196 --> 02:28:59,767 Who else is part of this conspiracy... 1591 02:29:00,599 --> 02:29:03,409 ...and who's going to benefit from the construction of this building. 1592 02:29:03,569 --> 02:29:05,173 The construction of a building... 1593 02:29:05,237 --> 02:29:07,717 ...on a prime location in Mumbai reached 31 floors. 1594 02:29:08,040 --> 02:29:09,383 Any local authority... 1595 02:29:10,009 --> 02:29:11,545 No civilian has received special favour. 1596 02:29:11,610 --> 02:29:13,521 Sir...does the army benefit from this or the politicians? 1597 02:29:13,579 --> 02:29:15,217 Of course they'll benefit from it... 1598 02:29:15,281 --> 02:29:16,954 We expect an official statement, sir. 1599 02:29:17,350 --> 02:29:19,023 Look, we're talking to the Army chief. 1600 02:29:19,085 --> 02:29:21,326 Will the CBI investigate this matter? 1601 02:29:56,055 --> 02:29:56,760 Yes, Roger. 1602 02:29:57,089 --> 02:29:58,693 Sir, he's walking towards our building. 1603 02:30:07,199 --> 02:30:08,678 - Roger, keep watching. - Sir. 1604 02:30:09,034 --> 02:30:10,604 Keep watching closely, Roger. 1605 02:30:34,460 --> 02:30:35,530 Sir, he's stopped. 1606 02:30:37,330 --> 02:30:38,468 And... 1607 02:30:53,546 --> 02:30:54,616 'You've two choices.' 1608 02:30:55,747 --> 02:30:57,158 'Do you go left or right?' 1609 02:30:58,750 --> 02:31:00,093 'How do you decide?' 1610 02:31:04,590 --> 02:31:05,625 'l flip a coin.' 1611 02:31:19,772 --> 02:31:22,548 Sir, he's...doing something with a coin. 1612 02:31:23,108 --> 02:31:24,246 Coin? 1613 02:31:31,150 --> 02:31:32,754 'When the coin's in the air...' 1614 02:31:33,286 --> 02:31:37,098 '...there comes a moment when you're absolutely clear...' 1615 02:31:41,093 --> 02:31:43,039 '...about what you really want.' 1616 02:31:58,177 --> 02:32:00,179 Sir... Sir, he's vanished. 1617 02:32:00,579 --> 02:32:01,455 What? 1618 02:32:05,417 --> 02:32:06,589 Of course. 1619 02:32:23,202 --> 02:32:24,545 Maya, it's too late. 1620 02:32:28,040 --> 02:32:29,610 Abhay sir, tea/coffee for you. 1621 02:32:32,678 --> 02:32:34,453 It's quite late. I forgot to tell you. 1622 02:32:34,546 --> 02:32:36,025 You guys leave, bye. 1623 02:32:37,082 --> 02:32:38,060 සර්, ඔබට විශ්වාසද? 1624 02:32:38,150 --> 02:32:39,356 යකෝ, ඔව්. 1625 02:32:40,586 --> 02:32:41,656 වැඩේට බහිමුකො, සර්. 1626 02:32:41,753 --> 02:32:42,356 බායි. 1627 02:33:32,304 --> 02:33:34,181 "මගේ සිත recluse, නමුත් මගේ ශරීරය සතුට කරයි ..." 1628 02:33:34,239 --> 02:33:36,344 "... අනතුර පවා පියවර] දී lurks." 1629 02:33:36,642 --> 02:33:40,613 "ජීවිත පහසු නැත, එය ලලිත කලා ය." 1630 02:33:41,246 --> 02:33:45,194 "හැබැයි, මම සමූහයා මුහුණ වෙමි නමුත් මම තවමත් අනුමාන වෙමි." 1631 02:33:45,450 --> 02:33:47,521 "ඒක නිසා ජනතාවගේ naivety ටිකක් තියෙන්නේ ..." 1632 02:33:48,020 --> 02:33:50,022 "... සහ මගේ tricken / ටිකක්." 1633 02:33:50,046 --> 02:34:19,046 | විට Subtittle SupunWe 1634 02:34:20,305 --> 02:34:26,152 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now120562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.