All language subtitles for 8 Thottakkal (2017) [v2 HD - 5.1 - AVC - MP4 - ESubs - Tamil]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,370 --> 00:02:53,745 '8 Bullets' 2 00:04:39,162 --> 00:04:40,912 No one saw it, right? 3 00:04:51,018 --> 00:04:52,726 Better to dispose the boy 4 00:04:55,589 --> 00:04:57,381 Where do his parents live? 5 00:04:58,703 --> 00:05:00,037 He's an orphan 6 00:05:11,867 --> 00:05:14,909 '8 Year Old Boy Stabs His Employer To Death' 7 00:05:44,429 --> 00:05:45,554 Eat this sweet 8 00:05:47,966 --> 00:05:50,007 Why that blank look? 9 00:05:50,236 --> 00:05:51,778 Today is my birthday 10 00:05:54,033 --> 00:05:55,700 I don't even know why 11 00:05:55,848 --> 00:05:58,223 But I felt like sharing this only with you 12 00:06:04,549 --> 00:06:05,716 What happened? 13 00:06:13,034 --> 00:06:14,992 I am innocent, sir 14 00:06:15,370 --> 00:06:17,435 They conspired and pinned it on me 15 00:06:17,541 --> 00:06:18,916 I understand 16 00:06:19,578 --> 00:06:20,745 Try to move on in life 17 00:06:21,943 --> 00:06:25,099 Do you know it is tougher to survive out there than in here? 18 00:06:25,622 --> 00:06:28,497 You don't have to worry about your food and lodging 19 00:06:29,287 --> 00:06:30,787 You are a good student 20 00:06:31,357 --> 00:06:33,263 You will make it big in life 21 00:06:33,326 --> 00:06:34,992 I'll guarantee you that 22 00:06:36,287 --> 00:06:38,245 I know a few policemen 23 00:06:38,442 --> 00:06:41,169 I'll talk to them and make you a policeman, okay? 24 00:06:41,453 --> 00:06:44,037 - That's one job I don't want, sir - Why...? 25 00:06:44,078 --> 00:06:46,638 - I don't want to be a policeman - Why, my boy? 26 00:06:46,685 --> 00:06:48,708 Aiyo! I don't want that job, sir 27 00:07:08,412 --> 00:07:10,755 He comes and goes at his own free will 28 00:07:10,780 --> 00:07:12,780 - Total waste, sir - I agree, sir 29 00:07:14,529 --> 00:07:16,825 He doesn't poke his nose in anyone's affairs 30 00:07:16,909 --> 00:07:19,534 How can you support him, sir? 31 00:07:19,614 --> 00:07:23,655 You'll pick up a quarrel only with someone who keeps to himself 32 00:07:48,565 --> 00:07:50,565 Inspector wants to see you, sir 33 00:08:02,242 --> 00:08:04,367 Sir, Nalla Thambi is in Chennai now 34 00:08:04,812 --> 00:08:06,104 Is he out on bail? 35 00:08:06,145 --> 00:08:09,604 There are 15 cases against him But half the time he's out free 36 00:08:09,629 --> 00:08:11,462 Deals with mercenaries totally 37 00:08:11,495 --> 00:08:14,328 But he seems to have a big ace up his sleeve, sir 38 00:08:14,953 --> 00:08:16,740 Our men will follow him in mufti, sir 39 00:08:16,765 --> 00:08:17,973 Give us the weapon permit 40 00:08:18,078 --> 00:08:20,404 Das, do you have to report all this to me? 41 00:08:20,466 --> 00:08:21,674 It's my duty, sir 42 00:08:31,537 --> 00:08:33,120 Sathya, sit down 43 00:08:33,717 --> 00:08:35,178 How is work atmosphere? 44 00:08:35,203 --> 00:08:37,370 Okay, sir No problem 45 00:08:37,453 --> 00:08:40,578 I believe you don't take a cut in the bribes in our station? 46 00:08:41,721 --> 00:08:42,929 Accept it gracefully 47 00:08:43,263 --> 00:08:45,388 What's the use if you don't earn now? 48 00:08:50,703 --> 00:08:53,662 - I want to lodge a complaint - Go and see the writer 49 00:08:54,701 --> 00:08:56,887 - Where is the writer? - What do you want? 50 00:08:57,084 --> 00:08:59,459 No...I want to file a complaint 51 00:08:59,828 --> 00:09:01,078 Over there 52 00:09:03,662 --> 00:09:06,078 - Sir, good morning - What's the problem? 53 00:09:06,354 --> 00:09:08,187 I want to file a complaint, sir 54 00:09:08,636 --> 00:09:10,178 So what's the problem? 55 00:09:10,203 --> 00:09:12,287 A chap used cuss words on me 56 00:09:12,620 --> 00:09:13,745 Like what? 57 00:09:16,357 --> 00:09:18,565 Only if you tell me I can take action 58 00:09:18,679 --> 00:09:20,554 - Ef…F word, sir - Huh? 59 00:09:22,471 --> 00:09:24,012 He said, 'Eff you!' 60 00:09:24,068 --> 00:09:26,026 This isn't such a serious cuss word 61 00:09:26,078 --> 00:09:28,953 Sir, foul language is bad whatever the word is 62 00:09:29,273 --> 00:09:31,690 No one has abused me like this, sir 63 00:09:31,715 --> 00:09:34,007 - Accept my complaint, sir - I'll do so 64 00:09:34,388 --> 00:09:35,982 Go to the stationery shop next door 65 00:09:36,162 --> 00:09:38,954 Get me 2 reams of paper and 10 pens 66 00:09:40,179 --> 00:09:41,221 Go, man 67 00:09:43,827 --> 00:09:45,119 Buying paper, huh? 68 00:09:47,541 --> 00:09:49,166 Order tea for all of us 69 00:09:52,232 --> 00:09:54,357 Don't worry I'll sort it out 70 00:09:54,405 --> 00:09:56,989 No need to talk File a First Information report 71 00:09:57,134 --> 00:09:58,509 That's only for big cases 72 00:09:58,534 --> 00:10:00,368 The inspector also has to sign it 73 00:10:00,783 --> 00:10:02,408 I'll talk to the inspector, sir 74 00:10:02,953 --> 00:10:04,703 'Who spoke about me now?' 75 00:10:13,429 --> 00:10:16,721 I have a typewriter outside the municipality office 76 00:10:17,576 --> 00:10:19,367 I type application forms 77 00:10:21,179 --> 00:10:22,929 A chap walked up to me, sir 78 00:10:23,409 --> 00:10:25,576 I typed an application form for him too 79 00:10:27,203 --> 00:10:29,162 He handed me a 500 rupee note 80 00:10:29,596 --> 00:10:31,971 I asked him if he didn't have Rs 20 on him? 81 00:10:32,104 --> 00:10:34,437 He was so rude to me 82 00:10:34,620 --> 00:10:36,287 It blew up into a brawl 83 00:10:37,021 --> 00:10:38,646 He said 'Eff you', sir 84 00:10:38,812 --> 00:10:41,521 Don't say that word in our inspector's presence 85 00:10:48,679 --> 00:10:50,971 Sir, he is the one who derided me 86 00:10:54,287 --> 00:10:55,821 How could you abuse him? 87 00:10:57,245 --> 00:10:58,745 Emergency work 88 00:10:58,828 --> 00:11:00,203 I was so tense 89 00:11:00,745 --> 00:11:02,787 - What emergency? - Business, sir 90 00:11:04,999 --> 00:11:07,499 - What business do you do? - Jewelry, sir 91 00:11:10,703 --> 00:11:13,412 You won't carry notes of smaller denominations? 92 00:11:13,537 --> 00:11:14,912 If he says he doesn't have... 93 00:11:15,023 --> 00:11:16,751 ...will you come here to complain? 94 00:11:18,898 --> 00:11:20,315 Apologize to him 95 00:11:22,412 --> 00:11:23,662 Sathya, take it 96 00:11:24,995 --> 00:11:26,162 Take it, I say 97 00:11:29,952 --> 00:11:32,595 Rs 15000 down the drain because of you 98 00:11:32,620 --> 00:11:33,874 Eff you, son of a gun! 99 00:11:37,038 --> 00:11:39,429 Bro, don't worry That sister is back 100 00:11:39,454 --> 00:11:42,054 If you tell her she'll telecast it 101 00:11:44,270 --> 00:11:46,936 Sister, you interviewed me the other day, right? 102 00:11:46,995 --> 00:11:48,370 When will it be telecast? 103 00:11:48,639 --> 00:11:49,787 Very soon 104 00:11:49,828 --> 00:11:51,120 I'll let you know 105 00:11:54,537 --> 00:11:58,328 'News 8 strongly condemns the injustice meted to this gentleman' 106 00:11:58,353 --> 00:12:01,678 'Inspector Gunasekaran and his team responsible for this act...' 107 00:12:01,703 --> 00:12:05,460 '...should be condemned and severe action should be taken against them' 108 00:12:05,485 --> 00:12:07,522 'Meera Vasudevan for News 8' 109 00:12:22,372 --> 00:12:23,600 Will you publicize it on TV? 110 00:12:23,708 --> 00:12:24,749 Get lost! 111 00:12:25,086 --> 00:12:26,632 If I see you again on this road- 112 00:12:28,452 --> 00:12:29,343 Poor man, sir 113 00:12:29,368 --> 00:12:30,743 Hey! Go...clear out 114 00:12:32,995 --> 00:12:34,662 How atrocious! 115 00:12:40,953 --> 00:12:42,370 Hey! Don't crowd around here 116 00:12:42,497 --> 00:12:43,705 Clear out right now 117 00:12:43,849 --> 00:12:45,474 Are you deaf or what? 118 00:12:46,037 --> 00:12:47,162 Clear out 119 00:13:07,374 --> 00:13:08,666 Did I hit him? 120 00:13:09,007 --> 00:13:09,850 Me...hit? 121 00:13:09,875 --> 00:13:11,167 Sir, don't pretend 122 00:13:13,787 --> 00:13:14,866 What's that word called? 123 00:13:14,891 --> 00:13:16,016 Hahn! Confusion! 124 00:13:16,596 --> 00:13:17,971 I went there to inquire 125 00:13:18,194 --> 00:13:19,663 And you're accusing me of hitting him 126 00:13:19,865 --> 00:13:20,948 Please don't lie 127 00:13:21,037 --> 00:13:22,953 So many people saw you hit him 128 00:13:23,469 --> 00:13:24,803 If they saw... 129 00:13:25,210 --> 00:13:27,002 ...call one of them as witness 130 00:13:27,326 --> 00:13:29,159 Send them to me 131 00:13:29,371 --> 00:13:30,871 Let's see who has the guts 132 00:13:30,995 --> 00:13:33,179 - Please leave, madam - What's your problem, sir? 133 00:13:33,231 --> 00:13:35,147 Threatening me? I'm from the media 134 00:13:35,245 --> 00:13:36,718 Think you can get away scot-free? 135 00:13:36,743 --> 00:13:38,718 Hey, I've bigger issues to handle 136 00:13:38,995 --> 00:13:40,327 Can't waste time for this 137 00:13:40,390 --> 00:13:42,307 Do what you can, get lost! 138 00:13:42,332 --> 00:13:44,165 I'll complain to the commissioner 139 00:13:44,491 --> 00:13:46,662 Please calm down and listen to me, madam 140 00:13:46,703 --> 00:13:48,108 Just forget this happened 141 00:13:48,133 --> 00:13:49,296 How can I let go, sir? 142 00:13:49,321 --> 00:13:50,960 He hit a man in broad daylight 143 00:13:51,483 --> 00:13:53,944 If you hadn't telecast this, it wouldn't have gone out of hand 144 00:13:54,042 --> 00:13:55,750 He has broken his typewriter 145 00:13:56,216 --> 00:13:58,716 He and his wife depend on it for their livelihood 146 00:14:16,406 --> 00:14:18,698 What did you say your name was? 147 00:14:18,866 --> 00:14:21,453 How are you so different from the rest of the bunch? 148 00:14:21,600 --> 00:14:22,578 Different as in? 149 00:14:22,603 --> 00:14:24,269 As in being a good person 150 00:14:25,710 --> 00:14:26,929 Nothing of that sort 151 00:14:26,954 --> 00:14:30,954 Instead of magnifying an issue by arguing might as well find a quick solution 152 00:14:31,078 --> 00:14:33,162 And in the bargain no one should lose 153 00:14:35,178 --> 00:14:36,319 For what? 154 00:14:36,444 --> 00:14:39,137 Good you told me about his broken typewriter 155 00:14:39,162 --> 00:14:40,203 Poor man! 156 00:14:41,452 --> 00:14:43,929 Sir, you seem to be a very interesting character 157 00:14:43,954 --> 00:14:45,371 Can I interview you? 158 00:14:45,553 --> 00:14:46,594 Why me? 159 00:14:47,837 --> 00:14:48,920 Don't refuse 160 00:14:49,232 --> 00:14:52,940 For a change let the media report about the police force positively 161 00:14:53,037 --> 00:14:54,803 Don't stir up new trouble for me 162 00:14:54,944 --> 00:14:56,745 Are you on Facebook or Twitter? 163 00:14:56,798 --> 00:14:59,006 At least I can share the online article 164 00:14:59,697 --> 00:15:01,030 I'm not on Facebook 165 00:15:03,245 --> 00:15:05,037 I don't possess a Smart phone 166 00:15:05,972 --> 00:15:07,241 Most unusual 167 00:15:07,265 --> 00:15:08,432 Keep it safe 168 00:15:08,669 --> 00:15:10,835 Very soon the museum will archive it! 169 00:15:10,995 --> 00:15:12,995 No one in the station teases you? 170 00:15:14,650 --> 00:15:16,108 Which is your hometown? 171 00:15:16,787 --> 00:15:18,578 Is this just small talk? 172 00:15:18,870 --> 00:15:20,370 Or is this an interview? 173 00:15:20,370 --> 00:15:23,745 No...no...I'll interview you when you give me an appointment 174 00:15:24,120 --> 00:15:25,370 Where did you study? 175 00:15:28,205 --> 00:15:30,038 Juvenile reformatory 176 00:15:31,750 --> 00:15:33,625 I didn't get that What did you say? 177 00:15:33,745 --> 00:15:35,245 You heard it right 178 00:15:37,224 --> 00:15:39,057 Why...? What did you do? 179 00:15:40,495 --> 00:15:42,037 Murder 180 00:15:47,034 --> 00:15:48,784 Inspector wants to see you, sir 181 00:15:51,124 --> 00:15:53,958 I believe you got a new typewriter for that old man 182 00:15:55,495 --> 00:15:58,159 You have a heart of gold like evergreen hero MGR 183 00:15:58,205 --> 00:15:59,705 Am I the villain? 184 00:16:01,018 --> 00:16:03,768 Or are you proving what I did was wrong? 185 00:16:03,912 --> 00:16:05,203 Showing off, huh? 186 00:16:05,752 --> 00:16:07,210 Nothing of that sort, sir 187 00:16:07,995 --> 00:16:09,479 Youngster that you are... 188 00:16:09,554 --> 00:16:12,221 ...you flipped for that girl, huh? 189 00:16:12,537 --> 00:16:13,828 Don't be crass, sir 190 00:16:16,792 --> 00:16:19,026 You're staying away from our norms here 191 00:16:19,091 --> 00:16:20,507 I've been watching you 192 00:16:22,096 --> 00:16:24,263 All the policemen here are mad at you 193 00:16:30,257 --> 00:16:31,549 Inspector called you, sir 194 00:16:38,085 --> 00:16:39,710 He's having a cushy life here 195 00:16:40,232 --> 00:16:42,815 I'm assigning him to duty outside the station 196 00:16:43,341 --> 00:16:45,632 Let him follow Nalla Thambi hereafter 197 00:19:52,141 --> 00:19:53,570 You think this is some game? 198 00:19:53,657 --> 00:19:55,391 Do you know how big an offense this is? 199 00:19:55,416 --> 00:19:56,832 Your life is gone for a toss! 200 00:20:02,513 --> 00:20:03,971 I can't be of any help 201 00:20:04,462 --> 00:20:05,547 I'm an ordinary man 202 00:20:05,674 --> 00:20:06,674 Not a saint! 203 00:20:06,787 --> 00:20:07,787 Poor boy, sir 204 00:20:11,745 --> 00:20:12,787 Sathya...? 205 00:20:13,407 --> 00:20:14,282 Come inside 206 00:20:14,342 --> 00:20:16,837 Listen, I'm furious as hell at you 207 00:20:17,547 --> 00:20:19,096 I'll help you for Das's sake 208 00:20:19,440 --> 00:20:21,716 If a gun is lost, I must inform the control room 209 00:20:21,799 --> 00:20:24,299 If I do so, your life is finished 210 00:20:25,459 --> 00:20:27,078 I'll give you an extra day 211 00:20:27,140 --> 00:20:29,265 Try to find the gun and save your life 212 00:20:30,107 --> 00:20:32,060 But don't expect any support from here 213 00:20:32,085 --> 00:20:33,627 Department shouldn't know 214 00:20:36,120 --> 00:20:40,203 Sathya, 2 other passengers have lost their wallets in that same 29C bus 215 00:20:40,334 --> 00:20:41,887 I inquired in S2 police station 216 00:20:41,974 --> 00:20:43,380 I believe it's a pickpocket group 217 00:20:43,434 --> 00:20:44,992 Don't worry We'll nab them 218 00:20:45,057 --> 00:20:47,599 'Chennai pickpocket group falls under 1 network' 219 00:20:47,755 --> 00:20:49,582 'They target only wallets and mobiles' 220 00:20:49,779 --> 00:20:52,091 'In less than 24 hours they sell the mobiles in Andhra' 221 00:20:52,116 --> 00:20:54,783 'If we can get the gang leader we can nab that boy' 222 00:21:00,287 --> 00:21:01,870 Hey! Wait Who are you? 223 00:21:01,929 --> 00:21:02,927 I want to meet Bhaskar 224 00:21:02,981 --> 00:21:04,897 - Which Bhaskar? - Blade Bhaskar! 225 00:21:05,078 --> 00:21:06,162 I'll bash you 226 00:21:06,745 --> 00:21:08,787 That's how it is in the police records 227 00:21:12,826 --> 00:21:14,409 Bro, police at our door step 228 00:21:18,380 --> 00:21:19,421 'Police, huh?' 229 00:21:20,953 --> 00:21:23,745 Hope you've been greasing their palms regularly? 230 00:21:23,745 --> 00:21:24,787 Yes, bro 231 00:21:25,787 --> 00:21:27,203 Then why are they here? 232 00:21:30,198 --> 00:21:32,490 - How many have come? - Only 1, bro 233 00:21:36,248 --> 00:21:37,623 Your boys 234 00:21:37,747 --> 00:21:39,205 ...have made a mistake 235 00:21:39,601 --> 00:21:42,060 - What...? - Don't pretend you don't know 236 00:21:42,328 --> 00:21:44,328 Good for you if you accept it yourself 237 00:21:49,062 --> 00:21:50,812 I know very well you did it 238 00:21:51,662 --> 00:21:53,912 I have no proof That's why I'm here alone 239 00:21:53,912 --> 00:21:55,078 Sir, I accept 240 00:21:55,453 --> 00:21:56,662 Let's not blow it up 241 00:21:56,763 --> 00:21:57,928 I'll cough up the truth 242 00:21:57,953 --> 00:21:59,912 My gang killed Viji 243 00:22:01,536 --> 00:22:05,202 I told my boys to plan and do the job at the right time 244 00:22:06,162 --> 00:22:07,818 But they were over enthusiastic 245 00:22:07,859 --> 00:22:10,526 Chopped him to pieces and threw him in the sea 246 00:22:11,370 --> 00:22:12,870 I warned them right then 247 00:22:13,598 --> 00:22:16,512 Tell me whom to discuss this with, I'll close the deal 248 00:22:16,599 --> 00:22:18,724 Tell me the amount you have in mind 249 00:22:19,412 --> 00:22:20,662 I didn't come for that 250 00:22:26,955 --> 00:22:28,580 This doesn't concern me at all 251 00:22:28,890 --> 00:22:32,015 He has flicked an item which doesn't belong to him 252 00:22:33,370 --> 00:22:35,370 I've come to retrieve it 253 00:22:37,453 --> 00:22:38,453 Now I get it 254 00:22:38,745 --> 00:22:41,495 I've been advising Vinod like a broken record 255 00:22:42,084 --> 00:22:44,245 Don't mess with the politician's mistress 256 00:22:44,466 --> 00:22:46,095 You'll be in a soup if the matter leaks 257 00:22:46,276 --> 00:22:47,651 But he turned a deaf ear 258 00:22:48,373 --> 00:22:52,370 My bond with him as my brother, I had to add to my sin-list by pimping for him 259 00:22:53,203 --> 00:22:55,620 I want to meet one of your pickpocket boys 260 00:22:56,655 --> 00:22:57,864 Teenager 261 00:22:58,120 --> 00:22:59,787 Must be 14 or 15 years old 262 00:23:20,474 --> 00:23:22,890 I left that field 3 years ago 263 00:23:23,130 --> 00:23:25,303 Hey, won't it be 3 years? 264 00:23:25,328 --> 00:23:27,453 Must be, bro 265 00:23:29,045 --> 00:23:30,495 Hey! Stop, bro is calling you 266 00:23:32,913 --> 00:23:34,163 Bro, he left 267 00:23:36,498 --> 00:23:38,912 Coughing up A to Z not finding out who he is 268 00:23:39,489 --> 00:23:40,780 What, I say? 269 00:23:40,805 --> 00:23:44,097 They work their butt out Only 20 bucks in their wallet! 270 00:23:45,573 --> 00:23:46,906 Same amount in this too 271 00:23:48,245 --> 00:23:49,328 Look at this 272 00:23:55,966 --> 00:23:57,021 How did you get this? 273 00:23:57,046 --> 00:23:59,837 It was tucked behind a chap's back and I flicked it 274 00:24:00,039 --> 00:24:01,706 Why did you? Are you mad? 275 00:24:01,731 --> 00:24:04,912 How long do we starve, flicking wallet, phone and petty cash? 276 00:24:04,991 --> 00:24:07,116 Felt like going to the next level, that's why 277 00:24:18,765 --> 00:24:20,932 Hey, this is a police gun 278 00:24:21,220 --> 00:24:22,428 What are you saying? 279 00:24:22,521 --> 00:24:23,795 Number is written in paint 280 00:24:23,898 --> 00:24:25,732 Haven't you seen it in the station? 281 00:24:27,203 --> 00:24:28,787 (phone ringing) 282 00:24:32,354 --> 00:24:34,521 - Hello...? - Sir, Meera here 283 00:24:35,226 --> 00:24:37,393 Remember I wanted to interview you 284 00:24:37,828 --> 00:24:39,287 We met the other day 285 00:24:39,455 --> 00:24:41,913 I'm really tense Don't disturb me, please 286 00:24:54,933 --> 00:24:56,933 I don't know if I can ask you this 287 00:24:57,333 --> 00:24:59,293 But I have no one else to help me 288 00:24:59,293 --> 00:25:00,653 Please tell me, sir 289 00:25:00,975 --> 00:25:02,295 My gun is missing 290 00:25:04,454 --> 00:25:05,854 A pickpocket stole it 291 00:25:20,733 --> 00:25:22,493 Do you know the boy's name? 292 00:25:22,533 --> 00:25:23,773 I don't know, bro 293 00:25:23,773 --> 00:25:25,173 Okay, let's give it a shot 294 00:25:28,133 --> 00:25:29,653 Why did you bring this? 295 00:25:29,693 --> 00:25:31,453 They came in search of this 296 00:25:31,613 --> 00:25:33,613 I can see you're hiding something 297 00:25:36,046 --> 00:25:37,529 I can help only if you open up 298 00:25:37,554 --> 00:25:38,634 Hey! Go away 299 00:25:41,173 --> 00:25:43,453 Nothing to worry I know all the boys 300 00:25:43,493 --> 00:25:46,043 I'll find out who it is and inform you 301 00:25:46,121 --> 00:25:47,136 I don't have time, sir 302 00:25:47,175 --> 00:25:49,655 You'll get your gun by tonight, okay? 303 00:26:01,573 --> 00:26:02,973 Don't worry, you'll get it 304 00:26:05,093 --> 00:26:07,186 The man we met was a big time rowdy 305 00:26:07,232 --> 00:26:08,672 His wife passed away 306 00:26:08,741 --> 00:26:10,221 He has reformed now 307 00:26:11,093 --> 00:26:13,653 He knows everyone He'll find it for you, trust me 308 00:26:13,653 --> 00:26:15,093 Thanks a ton, Meera 309 00:26:25,179 --> 00:26:26,739 Are you from Chennai? 310 00:26:28,333 --> 00:26:29,967 - Your parents? - In our hometown 311 00:26:30,056 --> 00:26:32,391 They don't like me working in the media 312 00:26:33,213 --> 00:26:34,259 You're staying in- 313 00:26:34,284 --> 00:26:35,404 I've rented a room 314 00:26:38,800 --> 00:26:40,240 Did I say something wrong? 315 00:26:40,265 --> 00:26:41,265 Of course not 316 00:26:41,813 --> 00:26:43,293 Meera...er...I- 317 00:26:44,201 --> 00:26:46,201 I want to tell you something else 318 00:26:47,613 --> 00:26:49,293 I didn't murder anyone 319 00:26:49,773 --> 00:26:52,093 I was punished for a crime I didn't commit 320 00:26:52,541 --> 00:26:54,541 Why didn't you tell me the other day? 321 00:26:54,566 --> 00:26:55,966 That is because- 322 00:26:56,133 --> 00:27:00,984 It won't occur to us to go around defending ourselves or explaining, right? 323 00:27:01,009 --> 00:27:02,289 That's why 324 00:27:04,286 --> 00:27:07,203 I was worried you're talking to me because I'm a murderer! 325 00:27:07,295 --> 00:27:09,575 So I wanted to clear any misapprehension 326 00:27:15,526 --> 00:27:18,766 In life if one half is down-hill the other half will be all roses 327 00:27:19,621 --> 00:27:21,101 You've suffered a lot 328 00:27:21,613 --> 00:27:24,133 Hereafter you'll lead a happy life, trust me 329 00:27:38,773 --> 00:27:46,093 "Now...like the way I feel now; hereafter won't my life change for the better?" 330 00:27:46,328 --> 00:27:53,733 "Won't my dream, wishful thinking too extend as reality, totally true?" 331 00:27:53,748 --> 00:28:01,268 "My heart to its rim brimming Overflows overwhelming" 332 00:28:01,293 --> 00:28:08,613 "My soul and senses within, in tune something sways, no longer immune" 333 00:28:08,687 --> 00:28:12,213 "Till eternity This will do for me" 334 00:28:12,507 --> 00:28:16,093 "No more sorrows In all our tomorrows" 335 00:28:16,342 --> 00:28:19,582 "A fragrance in the air so new" 336 00:28:20,057 --> 00:28:23,657 "This is enough, this will do" 337 00:28:23,813 --> 00:28:27,093 "A big cloud in the blue sky" 338 00:28:27,461 --> 00:28:31,211 "A tiny drizzle in my eye" 339 00:28:31,304 --> 00:28:35,024 "A wave of love washes over me" 340 00:28:35,049 --> 00:28:39,257 "This is enough to last till eternity" 341 00:28:54,213 --> 00:29:00,733 "Years of my life ticked fast without a soul to share my past" 342 00:29:01,718 --> 00:29:08,238 "Love-struck and protocols down My feet have a mind of their own" 343 00:29:08,263 --> 00:29:12,023 "For the 1st time I see the sky so bright" 344 00:29:12,048 --> 00:29:15,728 "I am walking along with moonlight" 345 00:29:15,805 --> 00:29:23,365 "Along with her when I walk won’t the path extend as I talk?" 346 00:29:27,406 --> 00:29:34,351 "Like I feel now, one day will you give me a forever-replay?" 347 00:29:34,689 --> 00:29:42,649 "Will you become daintily a thin drapery to cover me?" 348 00:29:45,693 --> 00:29:52,733 "In solitude’s prison diffident like a penance, years I spent" 349 00:29:53,141 --> 00:30:00,421 "You opened the door shut tight I woke up in that bright light" 350 00:30:00,562 --> 00:30:04,333 "This is enough, this will do" 351 00:30:04,411 --> 00:30:07,771 "Till infinity for me and you" 352 00:30:10,653 --> 00:30:12,693 Bro, this is Dharmalingam here 353 00:30:12,773 --> 00:30:14,413 Tell me, sir 354 00:30:14,493 --> 00:30:16,093 I asked all my boys 355 00:30:17,277 --> 00:30:18,890 None of my boys flicked your gun 356 00:30:25,493 --> 00:30:26,733 Pickpocket! 357 00:30:27,263 --> 00:30:28,983 Why did you flick this? 358 00:30:30,365 --> 00:30:31,898 I'll use this and become a big shot, bro 359 00:30:33,213 --> 00:30:34,613 (mocking laughter) 360 00:30:41,239 --> 00:30:42,679 How...say it once more? 361 00:30:42,704 --> 00:30:44,544 He'll become a big shot it seems 362 00:30:45,693 --> 00:30:47,973 Can I become part of your gang, bro? 363 00:30:51,455 --> 00:30:53,015 Include big bro in your gang 364 00:30:53,477 --> 00:30:55,997 He even has a gun 365 00:30:57,654 --> 00:30:59,214 Any problem he faces... 366 00:30:59,406 --> 00:31:01,293 ...just 'bang bang' 367 00:31:01,414 --> 00:31:04,094 He is our next 'Revolver Rita'! 368 00:31:04,717 --> 00:31:06,117 Fat hopes, I swear! 369 00:31:12,518 --> 00:31:15,558 That policeman came here only to enquire about this 370 00:31:20,213 --> 00:31:21,593 Bhaskar here 371 00:31:34,406 --> 00:31:35,468 Hello, sir 372 00:31:35,493 --> 00:31:37,053 The boy's name is Prabha 373 00:31:37,687 --> 00:31:39,293 My men will show you his house 374 00:31:39,333 --> 00:31:41,773 He lives close by but a little interior 375 00:31:41,773 --> 00:31:43,173 Kumaran colony 376 00:31:43,198 --> 00:31:44,758 Hey, show them the place 377 00:31:44,773 --> 00:31:46,293 Thank you very much 378 00:31:47,453 --> 00:31:49,093 Why did you squeal, bro? 379 00:31:51,013 --> 00:31:52,173 Keep quiet 380 00:31:52,341 --> 00:31:54,141 Unnecessarily we've got involved! 381 00:31:55,992 --> 00:31:58,232 Whom do you think will support you? 382 00:31:58,529 --> 00:32:01,249 That chap has been looking for me in this entire area 383 00:32:02,053 --> 00:32:04,156 Then...? Police is no joke! 384 00:32:04,199 --> 00:32:06,599 How can you escape his hawk eye? 385 00:32:07,149 --> 00:32:09,234 If you flick the gun, is it all over and done with? 386 00:32:09,259 --> 00:32:10,929 They'll nab you very easily 387 00:32:11,327 --> 00:32:12,807 What to do now? 388 00:32:13,319 --> 00:32:15,319 Go and fall at his feet 389 00:32:15,515 --> 00:32:17,133 Tell him you took it by mistake 390 00:32:17,173 --> 00:32:18,609 Hand it over to him and scoot 391 00:32:21,493 --> 00:32:22,843 Then it's up to you 392 00:32:22,868 --> 00:32:24,268 As if you'll listen to me 393 00:33:07,293 --> 00:33:08,333 I will- 394 00:33:10,687 --> 00:33:12,573 Sir, I flicked it by mistake 395 00:33:12,701 --> 00:33:14,301 Please forgive me 396 00:33:15,539 --> 00:33:17,023 Do you know the repercussions? 397 00:33:17,094 --> 00:33:20,854 My friends warned me if I get caught by the police, they will bash me up 398 00:33:20,973 --> 00:33:22,304 I didn't know it would backfire 399 00:33:22,329 --> 00:33:23,992 Don't kill me 400 00:33:28,069 --> 00:33:29,549 Return my gun 401 00:33:34,038 --> 00:33:36,198 I had this doubt when he landed here 402 00:33:36,367 --> 00:33:38,087 I knew it was something serious 403 00:33:38,112 --> 00:33:40,152 I sold it to a thug in Sowcarpet, sir 404 00:33:45,337 --> 00:33:47,328 Did Prabha blabber in fear? 405 00:33:52,134 --> 00:33:53,374 Whom did you sell it to? 406 00:33:53,399 --> 00:33:55,159 I'll...sh...show you, sir 407 00:33:56,639 --> 00:33:58,279 Meera, go home 408 00:34:05,086 --> 00:34:07,286 - What...? - I've brought a client 409 00:34:10,693 --> 00:34:12,093 Bro, he's a policeman 410 00:34:18,973 --> 00:34:20,253 I am a policeman 411 00:34:20,278 --> 00:34:22,718 What will you get by shooting me? 412 00:34:24,133 --> 00:34:25,773 Shoot me if you're man enough 413 00:34:27,412 --> 00:34:29,653 My gun is with you Give it to me 414 00:34:29,678 --> 00:34:30,998 I'll leave immediately 415 00:34:31,023 --> 00:34:32,383 I'll let you off the hook 416 00:34:35,773 --> 00:34:36,973 What's wrong? 417 00:34:40,162 --> 00:34:42,402 I sold that gun only half an hour ago 418 00:34:44,933 --> 00:34:48,053 - Whom did you sell it to? - I didn't get any details from him 419 00:34:48,202 --> 00:34:50,082 I quoted Rs 150000 420 00:34:50,253 --> 00:34:52,253 It is higher than the market rate 421 00:34:52,253 --> 00:34:53,653 He paid and left, sir 422 00:35:02,613 --> 00:35:03,813 Drink your coffee 423 00:35:08,973 --> 00:35:10,866 From yesterday your internship is over 424 00:35:21,174 --> 00:35:23,454 But in comparison with your batch... 425 00:35:26,173 --> 00:35:28,293 You're saying I don't work here anymore 426 00:35:28,634 --> 00:35:29,834 Is that right? 427 00:35:29,902 --> 00:35:31,382 Your work is satisfactory 428 00:35:31,831 --> 00:35:33,151 But your ideology 429 00:35:33,214 --> 00:35:35,614 Topics you choose are problematic I think 430 00:35:35,758 --> 00:35:37,210 Child labor 431 00:35:37,344 --> 00:35:39,064 Beggars at the traffic lights 432 00:35:39,390 --> 00:35:42,725 The other day you came up with an issue about some typewriter 433 00:35:42,815 --> 00:35:44,895 And the police not accepting a complaint 434 00:35:46,493 --> 00:35:48,639 We've got time only till the inspector arrives 435 00:35:48,679 --> 00:35:51,389 We have no details of the man who bought the gun, sir 436 00:35:53,158 --> 00:35:55,278 Don't you feel something is wrong here? 437 00:35:55,373 --> 00:35:56,653 What do you mean, sir? 438 00:35:56,733 --> 00:35:59,030 As long as that gun was with the crime network... 439 00:35:59,164 --> 00:36:01,619 ...I was confident we could handle this 440 00:36:01,644 --> 00:36:03,524 And somehow we could nab them 441 00:36:04,424 --> 00:36:07,424 We know it is in the possession of an ordinary man now... 442 00:36:08,647 --> 00:36:10,813 ...how do we find him in such a big city? 443 00:36:11,013 --> 00:36:13,733 If a common man gets a gun, what will he do with it? 444 00:36:56,093 --> 00:36:57,333 Don't anybody move 445 00:36:57,373 --> 00:36:58,493 Be calm 446 00:37:01,253 --> 00:37:02,573 Come this side 447 00:37:15,453 --> 00:37:17,213 Hey! Come over this side 448 00:37:17,238 --> 00:37:19,278 Move it...move your ass 449 00:37:20,091 --> 00:37:21,611 Come over to this side 450 00:37:22,326 --> 00:37:23,966 Stand to one side 451 00:37:27,523 --> 00:37:29,594 Don't press the alarm to alert the police 452 00:37:29,619 --> 00:37:32,259 You won't be alive to see them when they come 453 00:37:33,653 --> 00:37:37,213 Only my voice should be heard in this bank for the next 15 minutes 454 00:37:37,299 --> 00:37:39,499 Only then you can all go out alive 455 00:37:40,110 --> 00:37:41,630 I want the entire stash 456 00:37:41,662 --> 00:37:43,742 We will leave quietly once we collect it 457 00:37:43,883 --> 00:37:45,163 Come here 458 00:37:47,173 --> 00:37:48,413 Who is the cashier? 459 00:37:49,028 --> 00:37:50,015 Is it you? 460 00:37:50,040 --> 00:37:51,880 Dump all the cash in that bag 461 00:37:52,142 --> 00:37:53,982 Insurance will cover this money 462 00:37:54,226 --> 00:37:55,973 What's the insurance for your life? 463 00:37:55,998 --> 00:37:57,638 Move back...go 464 00:38:06,533 --> 00:38:08,493 Kneel...kneel down 465 00:38:08,733 --> 00:38:09,773 GO! 466 00:38:14,976 --> 00:38:16,748 Hey! Better move aside 467 00:38:16,773 --> 00:38:17,844 Don't give him way 468 00:38:34,414 --> 00:38:35,453 Don't come near me 469 00:38:35,533 --> 00:38:36,773 Pay heed to my words 470 00:38:36,813 --> 00:38:37,933 I'll shoot you 471 00:38:39,702 --> 00:38:42,622 Don't hit me Take your hands off 472 00:38:49,733 --> 00:38:51,013 Ammu...! 473 00:39:23,187 --> 00:39:24,587 Sathya, come in 474 00:39:25,931 --> 00:39:30,851 'A heist at gunpoint in a private bank in Chennai has created a huge stir' 475 00:39:31,013 --> 00:39:33,781 'The bank robbers escaped with a stash of nearly 10 million...' 476 00:39:33,855 --> 00:39:36,535 '...have also in the bargain killed a 5 year old girl' 477 00:39:45,533 --> 00:39:47,413 Why did you kill that kid? 478 00:39:47,577 --> 00:39:49,217 Poor thing What an age to die! 479 00:39:50,917 --> 00:39:52,477 I didn't shoot deliberately 480 00:39:52,625 --> 00:39:53,788 It was an accident 481 00:39:53,813 --> 00:39:56,293 You were fumbling with that gun in your hand 482 00:39:56,318 --> 00:39:59,038 If we had been careless we would be corpses now 483 00:39:59,453 --> 00:40:01,053 I bought it only last night 484 00:40:01,773 --> 00:40:04,367 As if I can kill someone to check if it is working or not 485 00:40:04,438 --> 00:40:06,998 Don't give lame excuses Your damn responsibility 486 00:40:13,113 --> 00:40:15,233 I think I am the boss here 487 00:40:15,653 --> 00:40:17,293 Let's be very clear about that 488 00:40:20,333 --> 00:40:21,973 It is my plan all the way 489 00:40:22,418 --> 00:40:24,738 After intense research for several months 490 00:40:25,110 --> 00:40:27,648 That's why we could exit in 10 minutes successfully 491 00:40:29,468 --> 00:40:32,374 The police must be looking for us in every corner of the city 492 00:40:32,527 --> 00:40:34,847 Hey! Why are you such a wimp? 493 00:40:35,083 --> 00:40:37,123 We have 10 million with us 494 00:40:37,234 --> 00:40:39,312 The 3 of us can settle down comfortably with it 495 00:40:39,450 --> 00:40:41,610 Your problems have been solved, right? 496 00:40:42,987 --> 00:40:45,147 We have to deal with only 1 problem 497 00:40:45,693 --> 00:40:48,093 It's alright if it was a mere robbery case 498 00:40:49,035 --> 00:40:50,546 We will be hounded for a murder too 499 00:40:51,973 --> 00:40:54,173 The case against us is now very serious 500 00:40:55,253 --> 00:40:56,937 The police will be hunting for us now 501 00:40:56,962 --> 00:41:00,017 Why the hell did you shoot? Now we are guilty of murder 502 00:41:00,373 --> 00:41:02,293 Didn't I tell you it was an accident? 503 00:41:04,187 --> 00:41:06,813 'Sir, we are checking Bangalore highways, over' 504 00:41:07,093 --> 00:41:10,693 'We have blocked 2 suspicious cars enroute to Tirupati, over' 505 00:41:10,733 --> 00:41:14,093 'No clear information as yet of the bank robbers' vehicle, sir' 506 00:41:14,093 --> 00:41:16,653 'Some claim it was a black Maruti 800' 507 00:41:16,653 --> 00:41:19,653 'While few others swear it was a red Swift, sir, over' 508 00:41:21,453 --> 00:41:22,890 'Please, sir Allow us inside' 509 00:41:22,915 --> 00:41:24,635 'We need some details, sir' 510 00:41:26,373 --> 00:41:27,653 'Let us go in, sir' 511 00:41:39,013 --> 00:41:40,053 Sathya 512 00:42:25,210 --> 00:42:27,976 Yov! Losing the gun was a huge blunder on your part 513 00:42:28,095 --> 00:42:30,335 Now it is linked to the city's #1 crime 514 00:42:30,679 --> 00:42:34,007 Why the hell do you want a job here? Why don't you graze cows instead! 515 00:42:34,032 --> 00:42:35,552 How did he get your gun? 516 00:42:35,733 --> 00:42:36,554 Wait, sir 517 00:42:36,664 --> 00:42:38,279 Guna, tell me the truth 518 00:42:38,373 --> 00:42:40,453 How long since the gun went missing? 519 00:42:40,453 --> 00:42:42,249 Sir, it is about- 520 00:42:42,274 --> 00:42:43,634 Yov! Tell us 521 00:42:45,224 --> 00:42:46,163 Yesterday, sir 522 00:42:46,188 --> 00:42:48,468 Sathya, from this second you are suspended 523 00:42:49,613 --> 00:42:55,413 'The police department conveys its deepest condolences to the bereaved family' 524 00:42:55,453 --> 00:42:57,835 'We assure you we will nab the culprit very soon' 525 00:42:57,860 --> 00:43:01,580 'We request the general public not to panic at this juncture' 526 00:43:01,733 --> 00:43:03,390 'Have you got any other clues, sir?' 527 00:43:03,415 --> 00:43:06,615 'You will be informed duly after the police interrogation' 528 00:43:06,933 --> 00:43:09,133 I asked you to come only this evening? 529 00:43:10,603 --> 00:43:13,203 I've got an important piece of Breaking News' 530 00:43:15,148 --> 00:43:17,788 'An unexpected twist in Chennai's bank heist' 531 00:43:17,813 --> 00:43:21,013 'Brought to our viewers of News 8 Channel' 532 00:43:21,108 --> 00:43:23,187 'Further breakthrough in the bank robbery, sorry' 533 00:43:23,212 --> 00:43:25,093 'In the bank robbery and murder of the 5 year old' 534 00:43:25,118 --> 00:43:29,343 '...it has come to light the gun belonged to a policeman' 535 00:43:30,014 --> 00:43:33,574 Sub-inspector Sathya didn't report to us about losing his gun 536 00:43:33,653 --> 00:43:34,859 He hid it 537 00:43:35,007 --> 00:43:38,047 As soon as we knew this morning we have suspended him 538 00:43:38,613 --> 00:43:41,531 The Police department will definitely take severe action on him 539 00:43:52,626 --> 00:43:53,866 Stay here for a while 540 00:43:54,493 --> 00:43:56,053 Situation outside is dicey 541 00:43:58,202 --> 00:44:00,802 Somehow the Press like a scent-hound will land up 542 00:44:00,827 --> 00:44:02,427 Don't step out of the room 543 00:44:03,533 --> 00:44:05,133 'I didn't commit any crime, sir' 544 00:44:22,721 --> 00:44:25,961 'Pandian, you are in charge of investigating this case' 545 00:44:26,014 --> 00:44:28,734 'You form a team with policemen of your choice' 546 00:44:29,393 --> 00:44:32,653 'We will inform the Press, you'll be heading a task force' 547 00:44:33,721 --> 00:44:36,121 'Try to wrap up this case as soon as possible' 548 00:44:39,631 --> 00:44:41,551 Pandian is in charge of this case 549 00:44:41,933 --> 00:44:43,813 He is heading a private task force 550 00:44:45,493 --> 00:44:46,933 What kind of man is he? 551 00:44:46,973 --> 00:44:48,453 Absolutely ruthless 552 00:44:48,478 --> 00:44:50,078 We should be on our guard 553 00:44:51,713 --> 00:44:54,053 Shall we just stay out of Chennai for a while? 554 00:44:54,539 --> 00:44:56,013 That is even more risky 555 00:44:56,235 --> 00:44:57,635 We will stand apart 556 00:44:57,973 --> 00:45:00,813 Our strength is to hide within the city somewhere safe 557 00:45:09,613 --> 00:45:10,773 Bro, money? 558 00:45:11,834 --> 00:45:13,241 Ask him to note it down 559 00:45:13,348 --> 00:45:15,337 Bro, add it to what we owe you already 560 00:45:15,409 --> 00:45:17,129 Bro, this doesn't seem right 561 00:45:17,432 --> 00:45:20,432 Yov! Do you have change for a 1000 rupee note? 562 00:45:20,819 --> 00:45:22,245 I have So what? 563 00:45:22,480 --> 00:45:24,200 I don't have 1000 bucks on me 564 00:45:26,053 --> 00:45:28,293 We must not show off like the neo-rich! 565 00:45:29,013 --> 00:45:31,138 He will squeal and we'll be caught 566 00:45:31,229 --> 00:45:32,509 Then what? 567 00:45:33,373 --> 00:45:35,053 We should spend it carefully 568 00:45:35,733 --> 00:45:37,253 Let's maintain low profile 569 00:45:40,933 --> 00:45:44,133 Kadhir, I'll hide the stash in your room 570 00:45:44,290 --> 00:45:46,250 I presume it will be safe 571 00:46:03,125 --> 00:46:04,292 Name? 572 00:46:04,958 --> 00:46:06,292 Sathya 573 00:46:10,792 --> 00:46:12,792 Where is the 10 million you looted? 574 00:46:14,583 --> 00:46:16,625 Who are your 3 partners? 575 00:46:19,417 --> 00:46:20,667 Where are they now? 576 00:46:21,292 --> 00:46:22,417 No, sir 577 00:46:24,083 --> 00:46:25,583 You've planned it very well 578 00:46:26,500 --> 00:46:28,667 In such a way you'll be sympathized 579 00:46:36,958 --> 00:46:38,750 Good if you confess of your own accord 580 00:46:40,167 --> 00:46:41,542 Otherwise- 581 00:46:41,875 --> 00:46:43,167 The repercussions- 582 00:46:44,833 --> 00:46:46,333 Shoot if that's what you want 583 00:46:46,375 --> 00:46:48,083 I've been through a lot in life 584 00:46:48,250 --> 00:46:49,542 You won't understand 585 00:46:53,125 --> 00:46:54,375 Your name is Sathya 586 00:46:55,125 --> 00:46:56,625 Studied in a juvenile school 587 00:46:57,792 --> 00:47:00,375 Imprisoned for 8 years for a crime you didn't commit 588 00:47:00,667 --> 00:47:03,125 You scored 348/500 in 10th grade 589 00:47:03,250 --> 00:47:05,292 And 968/1200 in 12th grade 590 00:47:06,292 --> 00:47:09,667 You wrote the police entrance exam recommended by warden Mani 591 00:47:09,750 --> 00:47:11,292 Your colleagues don't like you 592 00:47:13,625 --> 00:47:15,292 I've dug your horoscope out 593 00:47:16,583 --> 00:47:18,417 I know you from A to Z 594 00:47:19,792 --> 00:47:21,542 Whatever anyone may say 595 00:47:21,792 --> 00:47:23,042 Like a puppet on a string 596 00:47:23,083 --> 00:47:27,667 A spineless good hearted fellow who doesn't butt into anyone else's business 597 00:47:30,958 --> 00:47:33,417 What's the use of being a Good Samaritan? 598 00:47:34,083 --> 00:47:36,667 You can sell sacred ash in front of the temple 599 00:47:37,208 --> 00:47:38,625 Fit only for that! 600 00:47:38,875 --> 00:47:40,167 Not to be a policeman 601 00:47:42,125 --> 00:47:44,792 You took this job because you had no other option 602 00:47:51,792 --> 00:47:53,125 After analyzing your background 603 00:47:53,208 --> 00:47:54,917 Realizing you were innocent 604 00:47:55,042 --> 00:47:56,750 Cancelling your suspension order 605 00:47:56,792 --> 00:47:58,875 Supposing they reinstate you... 606 00:47:59,000 --> 00:48:01,375 ...tell them 'No thank you' and leave 607 00:48:03,083 --> 00:48:05,750 Do you feel like erupting with fury, huh? 608 00:48:06,417 --> 00:48:10,542 If you want to prove you're a good cop don't hole yourself in a cheap lodge 609 00:48:10,583 --> 00:48:11,750 Investigate 610 00:48:36,292 --> 00:48:38,458 This money is my whole life 611 00:48:42,250 --> 00:48:44,667 Even if I die, I won't get caught by the police 612 00:48:49,583 --> 00:48:51,625 You don't know anything else, right? 613 00:48:51,792 --> 00:48:52,958 No, sir 614 00:48:54,958 --> 00:48:56,125 Will you steal again? 615 00:48:56,167 --> 00:48:57,250 I won't, sir 616 00:48:59,167 --> 00:49:02,375 Sathya, done Let's go 617 00:49:02,875 --> 00:49:04,458 - Let's go - Hey! 618 00:49:04,583 --> 00:49:06,333 I meant the 2 of us 619 00:49:10,708 --> 00:49:13,292 Didn't he just now promise he won't steal, sir? 620 00:49:14,125 --> 00:49:16,333 A man can easily be good with his words 621 00:49:23,792 --> 00:49:25,917 Pain is an essential antidote for man 622 00:49:26,708 --> 00:49:28,250 Only that will reform him 623 00:49:31,208 --> 00:49:33,208 Hereafter he won't steal 624 00:49:34,875 --> 00:49:37,958 You're hurting me I'll tell you everything 625 00:49:40,917 --> 00:49:43,375 I sold the gun to Sunil 626 00:49:43,958 --> 00:49:45,792 I don't know anything else, sir 627 00:49:55,458 --> 00:49:58,042 Let our men keep an eye in and around this area 628 00:49:58,167 --> 00:50:00,917 He is the only witness who has seen the accused 629 00:50:02,458 --> 00:50:04,958 How did the media get this News about you? 630 00:50:05,083 --> 00:50:06,083 I don't know, sir 631 00:50:08,292 --> 00:50:09,833 What is that girl's name? 632 00:50:10,375 --> 00:50:11,375 Sir...? 633 00:50:12,583 --> 00:50:14,958 I asked you the reporter's name! 634 00:50:21,375 --> 00:50:22,750 Don't hold this against me 635 00:50:22,875 --> 00:50:24,750 Do you realize what you've done? 636 00:50:25,083 --> 00:50:26,833 Broken my trust into a million pieces 637 00:50:27,042 --> 00:50:28,458 How could you?! 638 00:50:29,708 --> 00:50:31,292 I agree, what I did was wrong 639 00:50:31,292 --> 00:50:32,750 My situation was such 640 00:50:32,917 --> 00:50:34,292 I trusted you completely 641 00:50:34,750 --> 00:50:35,833 But you were so cheap- 642 00:50:37,708 --> 00:50:39,542 I can't be blamed for your thoughts 643 00:50:39,625 --> 00:50:40,917 What do you know about me? 644 00:50:40,917 --> 00:50:43,583 Do you know my problems? My family background? 645 00:50:44,875 --> 00:50:47,042 In today's situation this job is utmost priority 646 00:50:47,125 --> 00:50:49,292 I did what I knew to safeguard my job 647 00:50:49,417 --> 00:50:49,958 I thought- 648 00:50:49,958 --> 00:50:52,125 You needed my help the other day 649 00:50:52,292 --> 00:50:54,500 I'm good when I helped and bad when I didn't... 650 00:50:54,542 --> 00:50:56,667 ...that's your problem I can't do anything 651 00:50:58,417 --> 00:51:01,375 I thought of you as a very special person in my life 652 00:51:01,833 --> 00:51:04,708 You don't even regret what you did, huh? 653 00:51:07,542 --> 00:51:09,208 You don't understand 654 00:51:09,208 --> 00:51:11,250 I can't go back home 655 00:51:11,458 --> 00:51:13,167 My parents will get me married 656 00:51:13,458 --> 00:51:17,250 You don't know how tough it is for a girl to survive in Chennai, Sathya 657 00:51:18,250 --> 00:51:19,833 I liked you very much 658 00:51:20,125 --> 00:51:22,083 I didn't think you would let me down 659 00:51:28,917 --> 00:51:30,708 There are 3 members in this gang 660 00:51:31,333 --> 00:51:32,792 The one holding the gun 661 00:51:33,167 --> 00:51:34,417 He is #1 662 00:51:34,875 --> 00:51:38,833 He must have spied and planned how to loot this bank 663 00:51:42,542 --> 00:51:44,458 We can't sanction this loan 664 00:51:45,208 --> 00:51:46,333 Why, sir? 665 00:51:46,792 --> 00:51:48,667 This scheme is for repaying in 10 years, sir 666 00:51:48,792 --> 00:51:50,333 How old are you now? 667 00:51:50,667 --> 00:51:54,833 2 months since I completed 57, sir 668 00:51:54,958 --> 00:51:56,500 You'll retire in 10 months 669 00:51:56,500 --> 00:51:57,750 How can you repay, sir? 670 00:51:57,792 --> 00:51:58,833 It's tough 671 00:51:59,667 --> 00:52:01,750 What do you think he will be doing now? 672 00:52:03,000 --> 00:52:07,000 Spending the money he looted lavishly in a bar in a 5 star hotel 673 00:52:07,083 --> 00:52:11,042 Or in the same hotel, he would have booked a room for himself- 674 00:52:11,542 --> 00:52:14,917 Sir, that Provident Fund amount- 675 00:52:17,750 --> 00:52:19,208 I am looking into it 676 00:52:19,250 --> 00:52:20,708 It will take some time 677 00:52:21,250 --> 00:52:23,208 The reason I am asking is I need to- 678 00:52:23,333 --> 00:52:25,708 Moorthy, come and meet me next week 679 00:52:30,083 --> 00:52:32,208 Why couldn't he have done this for his family? 680 00:52:32,250 --> 00:52:33,625 My dear grandson 681 00:52:33,833 --> 00:52:36,250 Look how I make this bear dance 682 00:52:45,167 --> 00:52:48,167 Coming...coming...close To bang...banged your nose 683 00:52:49,083 --> 00:52:51,292 The bear banged the little boy's nose 684 00:52:53,875 --> 00:52:57,917 Pa, Arthi had kept Rs 400 in the kitchen 685 00:52:57,958 --> 00:52:59,250 Did you see it, pa? 686 00:53:01,625 --> 00:53:03,250 Pa, don't be offended 687 00:53:09,583 --> 00:53:12,000 She has to attend a wedding this evening 688 00:53:12,458 --> 00:53:14,208 Your sister Gayathri called me 689 00:53:14,958 --> 00:53:17,750 She wanted to borrow a saree from your wife 690 00:53:18,333 --> 00:53:19,792 I forgot, pa 691 00:53:19,958 --> 00:53:22,083 She has left it on our bed Go and take it 692 00:53:24,333 --> 00:53:25,792 You give it, son 693 00:53:30,583 --> 00:53:33,458 I'm attending this function straight from work 694 00:53:34,125 --> 00:53:35,917 I've taken a few hours permission 695 00:53:39,583 --> 00:53:40,958 I forgot to tell you, pa 696 00:53:41,167 --> 00:53:44,042 Hari and I are going to Kolkata this weekend 697 00:53:45,500 --> 00:53:47,500 We are away for a whole week 698 00:53:48,167 --> 00:53:50,667 Will you manage just for a day at Prakash's place? 699 00:53:51,625 --> 00:53:54,958 Will you please tell your brother, dear? 700 00:53:55,333 --> 00:53:59,958 You staying 15 days with him and balance 15 days with me was Prakash's idea 701 00:54:00,125 --> 00:54:01,625 It's tiresome only for you 702 00:54:01,958 --> 00:54:05,250 I told him I'll share the expenses if you could stay there fully 703 00:54:05,333 --> 00:54:08,042 The one who is handling the money is # 2 704 00:54:33,208 --> 00:54:35,250 How come you got back early today? 705 00:54:58,458 --> 00:55:01,792 I had hidden some stuff I'm wondering where I kept it 706 00:55:12,042 --> 00:55:13,458 Is it this packet? 707 00:55:18,208 --> 00:55:19,292 Give it to me 708 00:55:28,417 --> 00:55:30,375 Sweetheart, you're such a gem! 709 00:55:35,875 --> 00:55:37,875 Tension from morning because of this 710 00:55:38,750 --> 00:55:41,292 Even the boys didn't know where it was stashed 711 00:55:41,417 --> 00:55:43,917 This fellow Jai has been missing from morning 712 00:55:44,042 --> 00:55:46,500 Without him I feel amputated, dear 713 00:55:46,542 --> 00:55:47,583 Which Jai? 714 00:55:47,750 --> 00:55:49,375 That lanky chap 715 00:55:49,583 --> 00:55:50,917 He has just joined 716 00:55:51,375 --> 00:55:53,208 I can give any item trusting him 100% 717 00:55:53,333 --> 00:55:56,375 - He’ll do a good job! - Why do you bring this stuff here? 718 00:55:57,083 --> 00:55:59,083 The cops are watching my back 719 00:56:00,167 --> 00:56:02,250 Does Vinod pay heed to my words? 720 00:56:02,625 --> 00:56:04,333 Has a mistress, shameless! 721 00:56:06,833 --> 00:56:08,250 Why does he hug you? 722 00:56:11,042 --> 00:56:13,583 Dai! Just take me away some place 723 00:56:16,667 --> 00:56:19,125 We will leave in 3 days 724 00:56:19,125 --> 00:56:21,167 - Be ready - Where? 725 00:56:21,292 --> 00:56:22,708 Wherever 726 00:56:22,792 --> 00:56:24,917 Some faraway place where no one can find us 727 00:56:25,083 --> 00:56:26,417 How is it possible? 728 00:56:26,542 --> 00:56:27,667 Don't ask me all that 729 00:56:27,792 --> 00:56:30,125 Don't pack anything Just come, enough 730 00:56:30,292 --> 00:56:31,625 You sound like a hero in a film? 731 00:56:31,708 --> 00:56:33,042 In 3 days? 732 00:56:34,167 --> 00:56:36,417 We have an event coming up after 2 days 733 00:56:38,417 --> 00:56:39,500 I forgot 734 00:56:40,708 --> 00:56:42,375 My birthday 735 00:56:43,667 --> 00:56:44,833 I know, idiot 736 00:56:45,917 --> 00:56:48,125 - Where shall we go on your birthday? - Wherever 737 00:56:48,250 --> 00:56:49,458 Wherever you wish 738 00:56:49,625 --> 00:56:52,625 He didn't do anything other than control the crowd 739 00:56:52,917 --> 00:56:54,917 I think just an 'also ran' case 740 00:56:55,583 --> 00:56:56,667 Number 3 741 00:57:00,750 --> 00:57:02,250 (phone ringing) 742 00:57:09,875 --> 00:57:10,958 Yes, madam 743 00:57:13,833 --> 00:57:15,375 I am not the electrician 744 00:57:15,417 --> 00:57:17,708 I had asked bro to get me a job in Singapore 745 00:57:24,292 --> 00:57:26,833 I've got the amount I'll pay you this week, madam 746 00:57:29,750 --> 00:57:31,708 I'm not too sure when 747 00:57:31,750 --> 00:57:33,500 It's ready I'll pay you definitely 748 00:57:35,875 --> 00:57:37,042 Okay 749 00:57:39,708 --> 00:57:42,083 Kadhir, Malaysia or Singapore? 750 00:57:56,625 --> 00:57:58,042 Moorthy anna 751 00:57:58,083 --> 00:57:59,417 Our task is over 752 00:57:59,458 --> 00:58:01,917 Let's split our shares as agreed and go our ways 753 00:58:02,708 --> 00:58:04,750 Be patient Listen to me 754 00:58:05,417 --> 00:58:07,167 Task force is on the job Let's bide our time 755 00:58:07,208 --> 00:58:09,292 How long, bro? Kadhir, say something 756 00:58:10,167 --> 00:58:13,875 Bro, I've agreed to pay 500000 within this week for my job in Singapore 757 00:58:14,042 --> 00:58:15,375 It's okay if you lose this chance 758 00:58:15,583 --> 00:58:16,875 You can get another job 759 00:58:16,875 --> 00:58:18,417 But if you get caught- 760 00:58:18,500 --> 00:58:19,750 Won't you listen to me? 761 00:58:20,958 --> 00:58:21,792 What's your urgency? 762 00:58:21,833 --> 00:58:24,125 Why should I tell you? All I want is my share 763 00:58:24,250 --> 00:58:25,458 None of your business 764 00:58:27,667 --> 00:58:30,500 You have time on your side You don't understand 765 00:58:30,792 --> 00:58:34,833 I told you to join me only if you agree to all my terms and not disobey me 766 00:58:35,208 --> 00:58:38,208 I took you in because I believed you will obey my orders 767 00:58:39,125 --> 00:58:39,917 That trust- 768 00:58:39,958 --> 00:58:41,917 So what? Didn't I take that risk? 769 00:58:42,042 --> 00:58:43,750 Who will do it? You won't give- 770 00:58:44,500 --> 00:58:46,833 You think I wouldn't have found anyone? 771 00:58:46,875 --> 00:58:49,000 So many are dissatisfied in our country 772 00:58:49,167 --> 00:58:52,792 If I tell them I have a plan to loot a bank, people will queue up 773 00:58:52,833 --> 00:58:54,792 Money is an evil necessity to all 774 00:58:54,792 --> 00:58:57,458 But they are scared they will be caught by the cops 775 00:58:57,708 --> 00:58:59,000 We have no fear 776 00:58:59,792 --> 00:59:02,500 That's the only difference between them and us, got it? 777 00:59:02,667 --> 00:59:04,958 Don’t, anna Jai, leave it 778 00:59:11,208 --> 00:59:12,958 Don't talk like you're a savior! 779 00:59:14,917 --> 00:59:16,542 Why didn't you share equally? 780 00:59:16,625 --> 00:59:19,167 50 for you, 40 for me You're giving him only 10 781 00:59:21,417 --> 00:59:24,958 Kadhir, wasn't I upfront with you before bringing you in? 782 00:59:25,208 --> 00:59:26,625 You needed 1 million 783 00:59:26,792 --> 00:59:29,167 You were happy with that and you agreed? 784 00:59:29,292 --> 00:59:31,417 I needed a car I took you in 785 00:59:31,625 --> 00:59:33,250 Isn't our deal crystal clear? 786 00:59:37,708 --> 00:59:40,083 Are you a kid to instigate a quarrel? 787 00:59:42,042 --> 00:59:45,042 Hey! You'll rot in hell listening to this man 788 00:59:45,083 --> 00:59:46,667 Hey! Jai, wait 789 00:59:48,125 --> 00:59:51,083 I guarantee, you won't get 1 rupee less in your share 790 00:59:51,958 --> 00:59:53,708 We have done a neat job so far 791 00:59:53,875 --> 00:59:56,542 Entire police force is waiting for us to make a mistake 792 00:59:56,875 --> 00:59:58,875 Let them get tired of waiting 793 00:59:59,208 --> 01:00:01,958 After that you can do what you want with your share 794 01:00:13,583 --> 01:00:15,792 - Sir, I need to talk to you - Tell me 795 01:00:15,875 --> 01:00:18,458 Hey! I need 50,000 right now 796 01:00:19,583 --> 01:00:20,958 If Moorthy’na finds out- 797 01:00:21,917 --> 01:00:23,292 He need not know 798 01:00:23,625 --> 01:00:25,583 An expenditure I can't postpone 799 01:00:26,417 --> 01:00:29,083 Did you note down the serial # of the stolen cash? 800 01:00:29,208 --> 01:00:30,583 We can track it then 801 01:00:31,708 --> 01:00:33,708 We didn't note down any number 802 01:00:33,750 --> 01:00:36,083 There's so much cash flow daily 803 01:00:36,125 --> 01:00:38,708 Very tough to maintain deposits and withdrawals 804 01:00:44,083 --> 01:00:45,542 Sir, 1 minute 805 01:00:47,250 --> 01:00:50,542 We got 2 bundles of fresh 500 notes on that day from RBI 806 01:00:51,875 --> 01:00:53,958 We have serial numbers for those alone 807 01:00:54,000 --> 01:00:56,458 - How much? - Just 50,000 808 01:01:08,208 --> 01:01:09,292 New crisp notes 809 01:01:10,750 --> 01:01:13,417 Let me start my life with a fresh beginning 810 01:01:13,833 --> 01:01:16,625 Hello, control room Note down this information 811 01:01:16,958 --> 01:01:19,875 50,000 was fresh notes in the robbery at United Bank 812 01:01:19,917 --> 01:01:21,208 These are the serial numbers 813 01:01:21,208 --> 01:01:26,875 Series 3 RC 528840 to series 3 RC 578839 814 01:01:26,958 --> 01:01:29,583 If you find these series anywhere inform us immediately 815 01:01:29,708 --> 01:01:31,167 Petrol bunks, shops and bars 816 01:01:31,250 --> 01:01:33,208 Pass this information everywhere 817 01:01:38,905 --> 01:01:40,488 Take a look at this design, sir 818 01:01:44,688 --> 01:01:46,397 Want to see some other pattern? 819 01:01:50,488 --> 01:01:52,414 - Hello? - 'Chennai police department' 820 01:01:52,439 --> 01:01:55,147 Hey! Disturbing me during business hours 821 01:01:58,561 --> 01:02:00,019 Latest model, sir 822 01:02:00,782 --> 01:02:02,157 Do you like it? 823 01:02:02,406 --> 01:02:04,078 - Shall I make the bill? - Please do 824 01:02:04,180 --> 01:02:06,347 - Card or cash? - Cash only 825 01:02:11,988 --> 01:02:13,196 Make the bill 826 01:02:33,905 --> 01:02:37,015 There's a man here with counterfeit notes to buy jewelry 827 01:02:37,040 --> 01:02:38,289 Come immediately 828 01:02:38,359 --> 01:02:40,442 Sir, 10 minutes Shall I get you juice? 829 01:02:46,696 --> 01:02:48,488 (police siren) 830 01:03:10,850 --> 01:03:12,225 Let go of him 831 01:03:14,133 --> 01:03:15,210 Don't come near me 832 01:03:15,235 --> 01:03:16,944 I'll slit his neck 833 01:03:19,248 --> 01:03:21,630 Don't come near Move...give way 834 01:03:21,655 --> 01:03:22,821 I told you to move 835 01:03:24,988 --> 01:03:26,905 Move...move aside 836 01:03:38,303 --> 01:03:41,136 Problem is with your machine Cash is original 837 01:03:41,636 --> 01:03:43,553 - No counterfeit notes? - No 838 01:03:43,836 --> 01:03:45,586 I lost a customer worth Rs 50,000 839 01:03:45,626 --> 01:03:46,944 I created a problem unnecessarily 840 01:03:47,097 --> 01:03:49,097 Sir, you've given a lead to a big case 841 01:03:49,264 --> 01:03:51,116 Who will compensate all the damages, sir? 842 01:03:51,141 --> 01:03:52,183 Stop lamenting 843 01:03:52,425 --> 01:03:54,800 I'll get all this repaired in the Govt account 844 01:03:54,967 --> 01:03:56,300 Turn on the CCTV first 845 01:04:01,553 --> 01:04:03,238 Good, his face is clear 846 01:04:03,263 --> 01:04:06,342 Raghu, circulate his photo to all police stations immediately 847 01:04:06,367 --> 01:04:07,534 Sir, 1 minute 848 01:04:07,625 --> 01:04:09,084 I've seen this chap 849 01:04:10,980 --> 01:04:12,813 - Where...? - Bhaskar's gang 850 01:04:15,000 --> 01:04:16,139 'Hey! Wait Who are you?' 851 01:04:16,164 --> 01:04:17,205 'I'll bash you' 852 01:04:24,093 --> 01:04:25,760 Hey! What happened? 853 01:04:26,935 --> 01:04:28,310 I got into a big mess 854 01:04:30,446 --> 01:04:32,613 - What is it? - Don't ask me questions 855 01:04:33,087 --> 01:04:34,671 The cops are looking for me 856 01:04:35,118 --> 01:04:38,077 - But you'll come with me, right? - Of course, I will 857 01:04:40,202 --> 01:04:41,613 In another 1 hour... 858 01:04:41,702 --> 01:04:43,053 ...I'll come with cash Be ready 859 01:04:43,078 --> 01:04:44,787 Wait, what happened? 860 01:04:46,484 --> 01:04:48,484 Problem, Maha I'll tell you later 861 01:05:09,707 --> 01:05:11,040 Why did he come here? 862 01:05:12,683 --> 01:05:13,663 What happened? 863 01:05:13,706 --> 01:05:15,539 Why is he in such a state of panic? 864 01:05:15,891 --> 01:05:18,016 - When did you come? - Just now 865 01:05:18,542 --> 01:05:21,125 I was feeling so sweaty I went to take a shower 866 01:05:21,492 --> 01:05:22,867 Then... 867 01:05:23,011 --> 01:05:25,303 ...you didn't hear anything he said? 868 01:05:25,787 --> 01:05:26,953 No, I didn't 869 01:05:28,147 --> 01:05:30,397 So...what did he tell you? 870 01:05:31,938 --> 01:05:33,188 What is bothering you? 871 01:05:42,842 --> 01:05:45,008 Police...? I'll be there right away 872 01:05:54,785 --> 01:05:57,241 Isn't this the necklace we bought for Raji's wedding? 873 01:05:57,266 --> 01:05:59,522 I told you not to do anything without my consent? 874 01:05:59,578 --> 01:06:00,620 Only Jai did 875 01:06:00,788 --> 01:06:02,496 I can't trust you any longer 876 01:06:02,521 --> 01:06:04,062 I'll keep it under my custody 877 01:06:09,092 --> 01:06:09,913 Call him now 878 01:06:09,938 --> 01:06:11,772 Ask him if he's safe or not? 879 01:06:22,347 --> 01:06:25,413 'The number you are trying to reach is currently switched off' 880 01:06:32,602 --> 01:06:34,269 He said he would be back 881 01:06:37,803 --> 01:06:39,094 Shall I drink tea- 882 01:06:40,422 --> 01:06:43,172 - Drink tea - You land us in a mess and tea?! 883 01:06:48,647 --> 01:06:49,772 Drink your damn tea 884 01:07:01,643 --> 01:07:02,976 What happened to you? 885 01:07:03,001 --> 01:07:05,584 Why are you sweating and so flustered? 886 01:07:05,664 --> 01:07:07,733 Did you get caught in any problem? 887 01:07:07,758 --> 01:07:08,758 Answer me 888 01:07:11,053 --> 01:07:12,553 I have too many problems 889 01:07:12,610 --> 01:07:16,069 I'm not bothered about that Did you get into a mess with this cash? 890 01:07:18,155 --> 01:07:19,571 I went to the jewelry store 891 01:07:19,621 --> 01:07:20,746 I don't know how 892 01:07:21,648 --> 01:07:23,023 The cops landed there 893 01:07:26,500 --> 01:07:28,459 You didn't pay heed to my warning 894 01:07:31,429 --> 01:07:33,513 Bro, Moorthy anna 895 01:07:35,311 --> 01:07:36,811 I didn't kno- 896 01:07:40,196 --> 01:07:41,444 Didn't I tell you? 897 01:07:41,495 --> 01:07:44,203 Didn't I warn you we'll get caught by the police? 898 01:08:15,203 --> 01:08:16,828 What is the current situation? 899 01:08:18,566 --> 01:08:21,233 That entire police team will be looking for me 900 01:08:26,152 --> 01:08:27,819 Don't show you head for a few days 901 01:08:28,000 --> 01:08:29,625 I'll fix a room for you to stay 902 01:08:30,839 --> 01:08:32,047 I'll go into hiding 903 01:08:33,119 --> 01:08:35,036 I've decided to go to a remote place 904 01:08:35,921 --> 01:08:37,962 Give my share I'll leave, bro 905 01:08:38,324 --> 01:08:39,657 Are you crazy? 906 01:08:40,069 --> 01:08:42,069 When you took just 50,000 bucks... 907 01:08:42,094 --> 01:08:45,178 ...the police tracked us with the serial numbers 908 01:08:45,944 --> 01:08:47,569 You want 4 million now?! 909 01:08:48,008 --> 01:08:50,133 We will both be caught because of you 910 01:08:50,295 --> 01:08:53,253 Do you even understand what a solid mess we are in? 911 01:09:01,459 --> 01:09:03,084 I'm in deeper shit than this 912 01:09:05,387 --> 01:09:07,678 Bro, I have to go I need the money now 913 01:09:08,750 --> 01:09:10,456 What can be more of a mess than this? 914 01:09:10,517 --> 01:09:11,934 Tell me what it is now 915 01:09:14,540 --> 01:09:16,707 I don't need to share my personal space 916 01:09:16,732 --> 01:09:18,815 You and I have a deal only with cash 917 01:09:19,630 --> 01:09:21,505 Don't step into my personal space 918 01:09:25,488 --> 01:09:26,738 Moorthy'na 919 01:09:26,961 --> 01:09:29,002 I need the money definitely 920 01:09:29,249 --> 01:09:31,957 All of us will get caught in a single day, you fool! 921 01:09:34,261 --> 01:09:35,595 Where is Kadhir? 922 01:09:35,620 --> 01:09:37,079 He has gone to drink tea 923 01:09:37,104 --> 01:09:38,604 You're so petrified, right? 924 01:09:38,900 --> 01:09:41,317 Even if I get caught I won't snitch on you 925 01:09:41,342 --> 01:09:42,717 But Kadhir is a coward 926 01:09:43,030 --> 01:09:44,888 He won't be able to bear even 2 blows 927 01:09:44,920 --> 01:09:47,128 If at all you get caught he'll be the cause 928 01:09:47,567 --> 01:09:48,859 Look here 929 01:09:52,539 --> 01:09:54,456 All these notes have serial numbers 930 01:09:54,617 --> 01:09:56,976 I must change this currency to lesser denominations 931 01:09:57,071 --> 01:09:58,613 Then no one will suspect us 932 01:09:58,711 --> 01:10:00,461 We can spend only after that 933 01:10:00,567 --> 01:10:02,609 - Do you get it? - Emergency, bro 934 01:10:03,211 --> 01:10:04,961 I have a lot of expenditure 935 01:10:05,118 --> 01:10:06,351 Don't I have expenses? 936 01:10:06,602 --> 01:10:09,852 Why am I roaming around like a beggar after looting this stash? 937 01:10:10,365 --> 01:10:11,990 Do you know my problem? 938 01:10:12,121 --> 01:10:13,329 I am not bothered 939 01:10:13,399 --> 01:10:15,371 - Exchange the notes - Give me time 940 01:10:15,440 --> 01:10:16,732 I don't have time! 941 01:10:18,061 --> 01:10:19,520 I have to exchange all this 942 01:10:24,642 --> 01:10:25,767 Fine 943 01:10:25,895 --> 01:10:27,186 Give me 1 day, today 944 01:10:27,630 --> 01:10:29,213 I'll give your share 945 01:10:32,992 --> 01:10:34,367 Tomorrow at 6:00 a.m 946 01:10:34,732 --> 01:10:36,065 My share is 4 million 947 01:10:36,363 --> 01:10:37,530 It has to be ready 948 01:10:38,531 --> 01:10:40,698 3.95 million! 949 01:11:21,032 --> 01:11:22,366 One of my boys 950 01:11:22,699 --> 01:11:24,032 He joined us recently 951 01:11:24,649 --> 01:11:26,107 But a gem of a boy 952 01:11:27,732 --> 01:11:29,815 So you have all the details about him? 953 01:11:30,160 --> 01:11:32,660 Sir, I'm telling you he's like my brother 954 01:11:32,780 --> 01:11:34,052 We even eat from the same plate 955 01:11:34,189 --> 01:11:36,190 Bhaskar, try to understand- 956 01:11:37,752 --> 01:11:40,113 Looks like you're now a big shot, huh? 957 01:11:40,492 --> 01:11:43,200 You are stretching your hands beyond your limit 958 01:11:44,034 --> 01:11:45,825 We are getting older by the day 959 01:11:46,318 --> 01:11:48,860 My boys are learning the trade here and there 960 01:11:48,983 --> 01:11:50,442 I've let them off the hook 961 01:11:50,575 --> 01:11:51,659 Stop that, 'bossu'! 962 01:11:52,299 --> 01:11:54,549 I know you from your pickpocket days 963 01:11:54,612 --> 01:11:55,986 I've given up all that now 964 01:11:56,142 --> 01:11:57,850 My life is now on a decent track 965 01:11:59,007 --> 01:12:00,632 Do you know I'm married, sir? 966 01:12:02,998 --> 01:12:03,772 In that style 967 01:12:15,137 --> 01:12:16,845 Jai, listen to me 968 01:12:17,568 --> 01:12:19,738 Moorthy'na, I can't think of any other way 969 01:12:19,763 --> 01:12:21,013 What does that mean? 970 01:12:21,038 --> 01:12:22,454 Give me the bag 971 01:12:46,244 --> 01:12:48,327 The mess I am in is beyond my control 972 01:12:48,643 --> 01:12:50,685 I know what I'm doing is wrong 973 01:12:53,358 --> 01:12:54,907 I don't know what else to do, bro 974 01:13:00,018 --> 01:13:01,018 Listen 975 01:13:01,984 --> 01:13:03,150 Be happy, bless you 976 01:13:08,448 --> 01:13:10,489 How can you take the whole amount? 977 01:14:21,534 --> 01:14:22,909 I swear, sir 978 01:14:23,167 --> 01:14:25,417 I have no clue about that bank robbery 979 01:14:26,373 --> 01:14:27,998 I swear on my wife 980 01:14:28,256 --> 01:14:30,756 - When will Jai come here? - I have no idea, sir 981 01:14:30,976 --> 01:14:32,893 He should be here anytime now 982 01:14:33,238 --> 01:14:34,808 He came home a while ago 983 01:14:34,902 --> 01:14:36,527 He saw me and left in a rush 984 01:14:37,338 --> 01:14:40,088 I thought he came to inform me about you being here 985 01:14:40,280 --> 01:14:42,655 Bro, show him the CCTV footage 986 01:14:49,211 --> 01:14:50,961 Wretched fellow! 987 01:14:51,888 --> 01:14:54,513 He looks so innocent and look what he has done! 988 01:14:58,553 --> 01:15:00,720 This necklace was in my house, sir 989 01:15:01,087 --> 01:15:02,753 I saw Maha holding it just now 990 01:15:09,257 --> 01:15:10,757 Who is this Maha? 991 01:15:11,567 --> 01:15:12,942 My wife, sir 992 01:15:28,946 --> 01:15:31,420 Enough of this eating from the same plate story 993 01:15:31,608 --> 01:15:34,442 If he shows up, you had better inform me 994 01:16:25,457 --> 01:16:28,082 You aren't hurt, right? 995 01:16:28,393 --> 01:16:29,692 Nothing, sir 996 01:16:29,816 --> 01:16:31,399 You seem to be hurt badly 997 01:16:34,487 --> 01:16:35,820 I would've been dead 998 01:16:36,597 --> 01:16:38,847 Compared to being a corpse, this is fine! 999 01:16:39,250 --> 01:16:41,250 I inquired about you... 1000 01:16:42,964 --> 01:16:44,589 ...I told you, right? 1001 01:16:46,266 --> 01:16:50,141 I learnt you send 1/2 your salary to warden Mani's family 1002 01:16:53,104 --> 01:16:54,313 I decided right then 1003 01:16:54,692 --> 01:16:56,759 You wouldn't have committed any crime 1004 01:17:07,741 --> 01:17:09,241 I heard you got hurt 1005 01:17:10,046 --> 01:17:11,505 Are you okay now? 1006 01:17:17,093 --> 01:17:19,302 Go, talk to her alone I can wait 1007 01:17:21,525 --> 01:17:22,567 Sorry, dear 1008 01:17:22,693 --> 01:17:25,318 Don't think I'm hanging around without any decency 1009 01:17:27,114 --> 01:17:28,572 Sathya, go 1010 01:17:32,358 --> 01:17:33,733 Nothing serious, right? 1011 01:17:34,363 --> 01:17:36,905 I got so perturbed when I heard you got hurt 1012 01:17:37,131 --> 01:17:38,422 Nothing serious 1013 01:17:38,784 --> 01:17:41,701 You're under suspension now Why take all this risk? 1014 01:18:04,873 --> 01:18:12,706 "If you aren’t in my life completely I have no one else to love me" 1015 01:18:13,360 --> 01:18:21,152 "Why did you do this to me? You were my soul friend solely" 1016 01:18:21,756 --> 01:18:29,714 "I am your reflection really Don’t break into shards literally" 1017 01:18:30,274 --> 01:18:38,274 "This too will pass with love as our compass" 1018 01:18:38,635 --> 01:18:42,885 "I softened my heart for you I merge into your heart anew" 1019 01:18:42,910 --> 01:18:47,130 "I smolder as a flame to the core I break as a wave encore" 1020 01:18:47,155 --> 01:18:51,571 "I offer myself to you in delight Our bodies merge to unite" 1021 01:18:51,880 --> 01:18:56,296 "How will I ever depart? Come to me, sweetheart" 1022 01:19:20,763 --> 01:19:28,763 "If the lighthouse beams no light to save" 1023 01:19:29,167 --> 01:19:37,167 "Whisked in a whirlpool how will I escape?" 1024 01:19:37,613 --> 01:19:45,113 "If the hand clasping mine kisses goodbye what will happen to me, left high and dry?" 1025 01:19:45,113 --> 01:19:53,113 "I live for you every nano-second I uphold our love unquestioned" 1026 01:19:53,445 --> 01:19:58,891 "Why cage all this anger and rage? Why scars on a rampage?" 1027 01:19:58,916 --> 01:20:06,291 "Beloved, come with me, to be mine Walk with me till the end of time" 1028 01:20:07,085 --> 01:20:09,501 "I softened my heart for you" 1029 01:20:09,526 --> 01:20:11,276 "Blend into me, my beau" 1030 01:20:11,301 --> 01:20:13,718 "I merge into your heart anew" 1031 01:20:13,743 --> 01:20:15,515 "Merge with me, true blue" 1032 01:20:15,540 --> 01:20:17,623 "I smolder as a flame to the core" 1033 01:20:17,869 --> 01:20:19,694 "Love, come to me, I implore" 1034 01:20:19,719 --> 01:20:21,927 "I break as a wave on love's shore" 1035 01:20:22,095 --> 01:20:24,136 "Entwine with me is my encore" 1036 01:20:29,458 --> 01:20:31,833 You'll get your husband's body tomorrow 1037 01:20:33,465 --> 01:20:34,923 Stop that whimpering 1038 01:20:36,196 --> 01:20:39,696 If only my arm wasn't in this sling I would've ripped your face apart 1039 01:20:41,440 --> 01:20:42,981 Jai will come in search of you- 1040 01:20:43,711 --> 01:20:45,150 Does she deserve any respect? 1041 01:20:46,196 --> 01:20:48,223 Jai will come in search of you with the money 1042 01:20:48,248 --> 01:20:49,456 You will inform us 1043 01:20:51,058 --> 01:20:52,058 Listen 1044 01:20:52,645 --> 01:20:55,395 Let lover boy spend 5 or 6 years in jail and come out 1045 01:20:55,939 --> 01:20:58,314 After that you both can have fun as planned 1046 01:20:59,309 --> 01:21:02,226 Now that your husband is dead, it's damn convenient 1047 01:21:02,857 --> 01:21:06,149 You sob impartially hearing your husband’s name and his name! 1048 01:21:07,989 --> 01:21:09,406 If he comes, send word 1049 01:21:11,229 --> 01:21:12,479 As if he won't! 1050 01:21:21,813 --> 01:21:23,104 Hold tight 1051 01:21:38,511 --> 01:21:39,552 Kadhir...? 1052 01:21:39,788 --> 01:21:41,329 We don't have time to cry 1053 01:21:41,354 --> 01:21:42,521 Hurry up 1054 01:21:42,583 --> 01:21:44,458 Why did you shoot Jai? 1055 01:21:44,597 --> 01:21:48,138 If I didn't shoot, he would have anyway killed us for the money 1056 01:21:50,487 --> 01:21:51,612 Didn't I explain? 1057 01:21:51,714 --> 01:21:54,506 He bashed me and tried to escape with the money 1058 01:21:54,695 --> 01:21:56,486 I had no choice So I shot him 1059 01:21:58,755 --> 01:22:00,339 You don't believe me, right? 1060 01:22:00,364 --> 01:22:01,447 That's up to you 1061 01:22:01,779 --> 01:22:03,664 I don't intend proving anything to you 1062 01:22:29,549 --> 01:22:31,007 'Kadhir is a coward' 1063 01:22:31,198 --> 01:22:32,856 'He won't be able to bear even 2 blows' 1064 01:22:33,036 --> 01:22:35,286 'If at all you get caught he'll be the cause' 1065 01:22:39,918 --> 01:22:42,335 'You'll rot in hell listening to this man' 1066 01:23:01,841 --> 01:23:03,382 'I need to talk to you' 1067 01:23:04,821 --> 01:23:06,613 - Kadhir? - Tell me, bro 1068 01:23:08,065 --> 01:23:09,732 'Now Jai isn't alive' 1069 01:23:11,136 --> 01:23:12,803 'I will give you extra money' 1070 01:23:14,006 --> 01:23:15,840 'Your share is 2.5 million' 1071 01:23:17,565 --> 01:23:19,315 'But I need a promise from you' 1072 01:23:20,365 --> 01:23:22,073 'Under no circumstances...' 1073 01:23:22,128 --> 01:23:24,420 '...will you snitch on me to the cops' 1074 01:23:27,395 --> 01:23:28,687 'Do you agree, Kadhir?' 1075 01:23:29,236 --> 01:23:30,502 'Okay...?' 1076 01:23:31,621 --> 01:23:32,746 Okay, bro 1077 01:23:33,052 --> 01:23:35,636 'I was so furious I took the money back' 1078 01:23:36,196 --> 01:23:38,780 'You can come even tonight and take your share' 1079 01:23:39,049 --> 01:23:41,133 'Will you come to the place I tell you?' 1080 01:24:51,232 --> 01:24:53,482 'Kadhir, what is your problem?' 1081 01:24:54,406 --> 01:24:56,406 'Trust me, Kadhir I won't harm you' 1082 01:24:57,617 --> 01:24:59,907 'I won't shoot you if that's what you think' 1083 01:25:00,538 --> 01:25:01,871 'Believe me' 1084 01:25:02,340 --> 01:25:05,590 'Listen, Jai has told me about your family' 1085 01:25:06,715 --> 01:25:08,715 'I will give you 2.5 million' 1086 01:25:08,859 --> 01:25:10,613 'Get your Singapore job' 1087 01:25:10,728 --> 01:25:13,062 'Find a good groom for your sister' 1088 01:25:13,233 --> 01:25:14,888 'Take care of your parents' 1089 01:25:14,962 --> 01:25:16,420 'Lead a happy life, Kadhir' 1090 01:25:16,865 --> 01:25:17,907 Kadhir? 1091 01:25:21,687 --> 01:25:24,937 I want to meet Pandian sir who is investigating the bank robbery 1092 01:25:24,979 --> 01:25:26,937 What is the matter? Who are you? 1093 01:25:26,979 --> 01:25:28,562 I want to turn approver, sir 1094 01:25:33,166 --> 01:25:35,383 We are already looking for a culprit in this case 1095 01:25:39,062 --> 01:25:40,229 Where is Jai now? 1096 01:25:41,564 --> 01:25:42,564 He is dead 1097 01:25:46,104 --> 01:25:47,145 How? 1098 01:25:47,437 --> 01:25:49,020 That's why I want to surrender 1099 01:25:49,999 --> 01:25:51,666 Moorthy anna shot him dead 1100 01:25:52,871 --> 01:25:54,080 Moorthy shot him! 1101 01:25:56,031 --> 01:25:58,531 So the 3rd miscreant is Moorthy, hmmm? 1102 01:26:00,687 --> 01:26:01,854 How did it happen? 1103 01:26:01,971 --> 01:26:03,804 Who is Moorthy? Explain clearly 1104 01:26:04,367 --> 01:26:07,354 I went with Moorthy and Jai because I needed the money 1105 01:26:07,619 --> 01:26:09,035 We went only to rob the bank 1106 01:26:09,730 --> 01:26:11,855 But Moorthy shot a girl there, she died 1107 01:26:12,812 --> 01:26:14,562 And claimed it was unintentional 1108 01:26:16,195 --> 01:26:18,487 He is like this in whatever he does, sir 1109 01:26:18,861 --> 01:26:20,694 Heartless fellow 1110 01:26:23,666 --> 01:26:27,291 When Jai was being tailed by the police both of them fought yesterday 1111 01:26:29,103 --> 01:26:30,936 Moorthy suddenly shot Jai also, sir 1112 01:26:34,612 --> 01:26:36,071 Where is Jai's body now? 1113 01:26:36,918 --> 01:26:37,959 Will you identify? 1114 01:26:39,057 --> 01:26:40,140 Yes, sir 1115 01:26:40,696 --> 01:26:42,488 Hmmm...then? 1116 01:26:44,796 --> 01:26:46,921 Last night he tried to kill me too, sir 1117 01:26:48,118 --> 01:26:51,202 He said he would give my share if I met him at Royapettah 1118 01:26:51,423 --> 01:26:54,798 I went there, he was standing on a deserted road like a mad man 1119 01:26:55,427 --> 01:26:57,104 I felt something was wrong, sir 1120 01:26:57,266 --> 01:26:59,141 I escaped in the last minute, sir 1121 01:26:59,922 --> 01:27:02,089 Did he try to contact you after that? 1122 01:27:03,096 --> 01:27:05,596 He called me and said 'I won't kill you' 1123 01:27:06,031 --> 01:27:08,281 'Don't be scared' He sounded sarcastic, sir 1124 01:27:12,791 --> 01:27:14,562 I decided money wasn't important 1125 01:27:14,838 --> 01:27:16,754 I wanted to somehow save myself 1126 01:27:17,109 --> 01:27:19,275 But he knows all my personal details, sir 1127 01:27:20,975 --> 01:27:22,558 Jai must have briefed him 1128 01:27:24,130 --> 01:27:25,630 He will kill me 1129 01:27:26,267 --> 01:27:28,854 Even if I escape, he'll take revenge on my family 1130 01:27:28,990 --> 01:27:30,698 We shouldn't spare him, sir 1131 01:27:30,982 --> 01:27:32,815 I was racking my brains what to do 1132 01:27:33,037 --> 01:27:35,037 No other choice but to turn approver, sir 1133 01:27:35,968 --> 01:27:37,812 Kadhir, you don't panic 1134 01:27:38,071 --> 01:27:39,995 I will not spare Moorthy 1135 01:27:40,267 --> 01:27:42,017 I'll be there for you 1136 01:27:43,364 --> 01:27:45,512 We will arrest Moorthy in another hour for sure 1137 01:27:45,537 --> 01:27:47,828 Tell us everything you know about him 1138 01:27:51,326 --> 01:27:53,034 I don’t know anything about him 1139 01:27:54,768 --> 01:27:56,685 I thought about it whole of last night 1140 01:27:57,229 --> 01:27:59,479 He has hidden all his details from me 1141 01:28:00,916 --> 01:28:02,520 I've been with him all these days 1142 01:28:02,991 --> 01:28:04,288 Not shared the smallest detail, sir 1143 01:28:05,964 --> 01:28:07,255 Is his real name Moorthy? 1144 01:28:09,062 --> 01:28:10,562 Even that can be a lie, right? 1145 01:28:10,587 --> 01:28:14,170 I saw his name one day on his driving license, sir 1146 01:28:14,784 --> 01:28:16,111 Call him, you have his number 1147 01:28:16,853 --> 01:28:17,812 Wait, sir 1148 01:28:17,999 --> 01:28:19,937 Call him now Talk normally 1149 01:28:20,200 --> 01:28:22,533 Tell him you'll meet and take your share 1150 01:28:30,687 --> 01:28:31,812 Moorthy'na 1151 01:28:31,854 --> 01:28:34,520 Kadhir, please listen to me patiently 1152 01:28:35,805 --> 01:28:37,895 Moorthy'na, I thought about this last night 1153 01:28:38,018 --> 01:28:40,352 I'll take the cash just as you asked me to 1154 01:28:41,062 --> 01:28:42,187 Thanks a lot 1155 01:28:43,151 --> 01:28:45,359 What about the promise I asked of you? 1156 01:28:45,520 --> 01:28:48,937 I promise whatever happens I won't squeal to the cops 1157 01:28:49,666 --> 01:28:51,925 That's enough for me When will you collect the cash? 1158 01:28:54,937 --> 01:28:59,312 In another hour will you come to our usual tea shop, anna? 1159 01:29:10,364 --> 01:29:12,322 Sir, check if our men are in position 1160 01:29:15,268 --> 01:29:16,852 All ready? Over 1161 01:29:29,874 --> 01:29:31,270 Hello, Moorthy'na 1162 01:29:31,270 --> 01:29:32,854 I have reached, Kadhir 1163 01:29:34,229 --> 01:29:35,479 Where are you? 1164 01:29:36,095 --> 01:29:38,220 I am here I've seen you 1165 01:29:38,979 --> 01:29:40,270 I can't see you 1166 01:29:40,270 --> 01:29:42,854 Take a few steps forward You'll be able to see me 1167 01:29:43,512 --> 01:29:44,762 (gunshot) 1168 01:30:36,402 --> 01:30:38,194 Same bullets in all 3 murders, sir 1169 01:30:38,649 --> 01:30:40,183 Weapon is Sathya's 1170 01:30:45,645 --> 01:30:47,479 Pandian, what do you think of yourself? 1171 01:30:47,566 --> 01:30:50,704 He has shot in such a busy road? What the hell were you doing? 1172 01:30:50,729 --> 01:30:52,395 Media is hounding us now 1173 01:30:52,533 --> 01:30:53,729 How do we tackle them? 1174 01:30:53,729 --> 01:30:57,062 Why is this boy who was suspended tagging along with you? 1175 01:30:57,169 --> 01:30:58,854 Do you think you can call the shots? 1176 01:30:58,972 --> 01:31:00,245 You disobey all the rules 1177 01:31:00,352 --> 01:31:01,765 Sir, of course I won’t disobey- 1178 01:31:01,790 --> 01:31:04,332 Pandian, we have enough headaches to deal with 1179 01:31:04,357 --> 01:31:06,691 I shouldn't see you with this boy hereafter 1180 01:31:28,376 --> 01:31:31,793 We have checked the details of the last call in Kadhir’s phone 1181 01:31:32,442 --> 01:31:37,412 From this number, Moorthy has called only Jai and Kadhir, no one else 1182 01:31:37,437 --> 01:31:39,145 When did he get that sim card? 1183 01:31:39,145 --> 01:31:40,479 2 months, sir 1184 01:31:44,864 --> 01:31:47,780 He has planned it cleverly so we don't get any clue 1185 01:31:49,695 --> 01:31:53,329 Knowing we will trace call records he has got a separate sim to call them 1186 01:31:53,516 --> 01:31:54,479 Whose name is that sim- 1187 01:31:54,479 --> 01:31:56,229 Sathya, will you keep quiet? 1188 01:31:59,777 --> 01:32:01,985 I got pulled up for taking you in! 1189 01:32:02,591 --> 01:32:03,920 I don't want you here, leave 1190 01:32:10,743 --> 01:32:12,229 You should have used your brains 1191 01:32:12,229 --> 01:32:13,812 You shouldn't have let him die 1192 01:32:14,291 --> 01:32:16,020 This is a breakthrough evidence 1193 01:32:16,020 --> 01:32:17,437 Such a serious matter 1194 01:32:17,533 --> 01:32:20,704 You should've guarded him, negotiated with Moorthy and nabbed him? 1195 01:32:21,870 --> 01:32:23,245 What did you do instead? 1196 01:32:26,688 --> 01:32:28,104 You are not to blame 1197 01:32:28,334 --> 01:32:29,708 I should have been more alert 1198 01:32:32,032 --> 01:32:34,460 Wondering why I'm mad at you when you saved my life? 1199 01:32:34,589 --> 01:32:35,631 No, sir 1200 01:32:36,854 --> 01:32:37,895 Then go 1201 01:32:45,118 --> 01:32:46,479 What's troubling you, pa? 1202 01:32:46,578 --> 01:32:48,453 Today is your mother's birthday 1203 01:32:58,589 --> 01:33:00,839 Ask your father to pay the electricity bill 1204 01:33:01,854 --> 01:33:04,687 I have an enquiry to attend 1205 01:33:04,729 --> 01:33:06,729 Today is the last date 1206 01:33:06,837 --> 01:33:09,187 Tomorrow we have to shell out a fine of Rs 150 1207 01:33:09,271 --> 01:33:10,645 Whose money is wasted? 1208 01:33:10,768 --> 01:33:12,768 Can your father earn Rs 150?! 1209 01:33:24,859 --> 01:33:26,275 Hello, Moorthy 1210 01:33:29,245 --> 01:33:30,287 What is it? 1211 01:33:30,333 --> 01:33:33,282 Today is the hearing regarding my job in the Enquiry Commission 1212 01:33:33,484 --> 01:33:34,901 For you too, huh? 1213 01:33:35,473 --> 01:33:37,432 I need a signature from you 1214 01:33:39,493 --> 01:33:42,437 I, Inspector Guna vouch constable Krishnamoorthy as ... 1215 01:33:42,462 --> 01:33:45,712 ...a diligent, responsible and honest police officer in my team 1216 01:33:45,840 --> 01:33:49,770 This was an unfortunate accidental error on that day 1217 01:33:58,800 --> 01:34:00,009 Then... 1218 01:34:01,075 --> 01:34:02,895 ...regarding the bank robbery 1219 01:34:02,937 --> 01:34:04,895 Created quite a stir in the newspapers 1220 01:34:04,895 --> 01:34:06,562 I know, Moorthy 1221 01:34:06,713 --> 01:34:08,229 A sub-inspector from our station 1222 01:34:08,229 --> 01:34:10,479 Real blockhead! Lost his gun 1223 01:34:10,606 --> 01:34:13,729 Can they retrieve such a huge amount? 1224 01:34:13,894 --> 01:34:17,354 No chance at all 1225 01:34:17,435 --> 01:34:21,645 Can't they nab the culprits with the serial numbers? 1226 01:34:23,233 --> 01:34:26,358 Moorthy anna, you are still wet behind the ears 1227 01:34:27,479 --> 01:34:29,604 They didn't note down the serial numbers 1228 01:34:29,917 --> 01:34:32,459 That practice has stopped in all the banks it seems 1229 01:34:33,308 --> 01:34:34,562 Do you know what's most funny? 1230 01:34:34,604 --> 01:34:36,229 They got new notes worth Rs 50000 1231 01:34:36,254 --> 01:34:38,296 RBI has a record of the serial numbers 1232 01:34:38,399 --> 01:34:40,787 One of them has bought some jewelry with it 1233 01:34:40,977 --> 01:34:42,145 He got caught 1234 01:34:42,170 --> 01:34:45,545 I read in the newspaper about this robbery 1235 01:34:45,570 --> 01:34:47,362 People think it is an ordinary theft 1236 01:34:47,401 --> 01:34:49,317 No one knows this matter is linked 1237 01:34:49,395 --> 01:34:50,854 This is inside information 1238 01:34:52,149 --> 01:34:55,814 Yesterday's Kodambakkam murder is also linked with this 1239 01:34:56,264 --> 01:34:57,592 The reporters are on their toes 1240 01:34:57,617 --> 01:34:59,867 The policemen are in a royal mess! 1241 01:35:00,104 --> 01:35:01,395 Aiyaiyo! 1242 01:35:01,521 --> 01:35:03,313 I was oblivious of all this 1243 01:35:04,870 --> 01:35:06,674 If that boy hadn't been shot dead... 1244 01:35:06,766 --> 01:35:09,641 ...we could have got all the details, right? 1245 01:35:09,818 --> 01:35:12,062 - Shall I tell you something else? - What, sir? 1246 01:35:12,139 --> 01:35:14,181 - You'll keep it to yourself? - Yes, sir 1247 01:35:14,312 --> 01:35:16,937 There are 3 culprits 2 of them are dead 1248 01:35:17,214 --> 01:35:19,729 That gang leader has planned and killed both of them 1249 01:35:19,997 --> 01:35:22,872 That boy has divulged the name and then died it seems 1250 01:35:25,163 --> 01:35:27,704 What name did he say, sir? 1251 01:35:27,729 --> 01:35:29,104 I don't know 1252 01:35:29,537 --> 01:35:31,162 They have kept it under wraps 1253 01:35:37,015 --> 01:35:38,182 Come 1254 01:35:39,953 --> 01:35:42,412 Sir, I have an enquiry to attend today 1255 01:35:43,115 --> 01:35:44,865 Do you need my signature? 1256 01:35:45,645 --> 01:35:47,270 Looks like I am your lucky mascot! 1257 01:35:47,390 --> 01:35:49,598 Whoever works for me gets suspended! 1258 01:35:50,938 --> 01:35:53,395 Sathya, you're also attending that enquiry, right? 1259 01:35:53,420 --> 01:35:55,670 Why don't you both go together? 1260 01:35:59,729 --> 01:36:01,520 What did you say your name was? 1261 01:36:08,645 --> 01:36:11,145 I was immersed in my own thoughts 1262 01:36:11,145 --> 01:36:13,354 - Don't get me wrong - Doesn't matter 1263 01:36:14,509 --> 01:36:17,645 Looks like you are in some deep trouble 1264 01:36:22,479 --> 01:36:24,104 - Moorthy! - Venkatesan 1265 01:36:24,195 --> 01:36:25,403 I'm coming 1266 01:36:55,002 --> 01:36:56,710 Is your name Krishnamoorthy? 1267 01:36:58,872 --> 01:37:00,788 That's my full name 1268 01:37:01,208 --> 01:37:03,624 But people generally call me Krishna 1269 01:37:04,398 --> 01:37:05,520 What is it, sir? 1270 01:37:05,721 --> 01:37:07,221 Nothing 1271 01:37:07,764 --> 01:37:09,645 I was reminded of something else 1272 01:37:09,770 --> 01:37:10,854 Carry on 1273 01:37:22,284 --> 01:37:24,826 'Mr Moorthy Can you hear us?' 1274 01:37:35,865 --> 01:37:36,917 'What's wrong?' 1275 01:38:26,557 --> 01:38:29,100 - What happened? - Sir, nothing to worry 1276 01:38:30,102 --> 01:38:31,143 Where is my bag? 1277 01:38:31,562 --> 01:38:33,645 - My shoulder bag? - Right here 1278 01:38:44,729 --> 01:38:47,895 Conscious now, Moorthy anna? You suddenly fainted 1279 01:38:48,393 --> 01:38:52,185 This gentleman brought you here Past 2 hours he has been sitting here 1280 01:38:58,114 --> 01:38:59,406 Thanks a ton, sir 1281 01:39:01,761 --> 01:39:04,303 - I seem to have troubled you - Not at all, sir 1282 01:39:05,601 --> 01:39:08,393 Your work got disrupted because of me, sorry 1283 01:39:09,904 --> 01:39:10,987 I am free, sir 1284 01:39:11,979 --> 01:39:13,854 Would you like to eat something? 1285 01:39:15,799 --> 01:39:16,770 No need 1286 01:39:16,812 --> 01:39:18,645 What happened to you? 1287 01:39:18,793 --> 01:39:20,459 Is this a frequent occurrence? 1288 01:39:21,690 --> 01:39:23,149 Did you consult a doctor? 1289 01:39:26,241 --> 01:39:28,157 Nothing serious 1290 01:39:28,507 --> 01:39:31,604 I skipped breakfast this morning Maybe that's why 1291 01:39:37,062 --> 01:39:39,937 Shall I drop you at home? 1292 01:39:45,003 --> 01:39:47,044 Will you join me for a cup of tea? 1293 01:39:49,207 --> 01:39:50,624 Can I take your order, sir? 1294 01:39:50,666 --> 01:39:51,707 Tea for me 1295 01:39:51,707 --> 01:39:53,041 - Sir, for you? - Black tea 1296 01:39:53,066 --> 01:39:54,358 Without sugar 1297 01:40:01,285 --> 01:40:02,577 Don't worry, sir 1298 01:40:02,696 --> 01:40:04,404 You'll be reinstated soon 1299 01:40:05,061 --> 01:40:07,311 Don't you know why I lost my job, sir? 1300 01:40:08,689 --> 01:40:10,291 It was all over the papers, sir 1301 01:40:10,291 --> 01:40:12,072 A sub inspector lost his gun 1302 01:40:12,597 --> 01:40:14,806 A 5 year old was shot with that gun 1303 01:40:14,996 --> 01:40:17,788 Sir, how can you be blamed for that? 1304 01:40:18,496 --> 01:40:19,871 Don't be upset 1305 01:40:20,162 --> 01:40:22,162 I'm not sure how to take this 1306 01:40:22,408 --> 01:40:25,673 I was detained in a juvenile center for 8 years for a crime I didn't commit 1307 01:40:25,746 --> 01:40:28,830 You must be aware of the awful conditions in there 1308 01:40:30,548 --> 01:40:33,839 Once again I'm being blamed for something I didn't do 1309 01:40:37,613 --> 01:40:39,488 For some random man's crime... 1310 01:40:39,916 --> 01:40:42,957 ...I don't have anyone to comfort me either 1311 01:40:45,023 --> 01:40:46,981 This is man's life in a nutshell, sir 1312 01:40:48,516 --> 01:40:50,849 Half the life is spent in seeking comfort 1313 01:40:52,493 --> 01:40:53,785 In this turmoil... 1314 01:40:54,957 --> 01:40:58,416 ...we would've picked someone to spend our lifetime with 1315 01:41:00,642 --> 01:41:03,142 When that person leaves us half way through... 1316 01:41:05,582 --> 01:41:07,041 ...we just collapse, sir 1317 01:41:24,880 --> 01:41:26,541 Don't get me wrong if I ask you this 1318 01:41:26,541 --> 01:41:28,249 How did you lose your job? 1319 01:41:29,957 --> 01:41:31,683 Tell me only if you feel comfortable 1320 01:41:31,750 --> 01:41:33,225 It's okay if you don't want to 1321 01:41:35,355 --> 01:41:36,772 You know Guna, right? 1322 01:41:37,379 --> 01:41:39,129 He has no scruples whatsoever 1323 01:41:40,374 --> 01:41:42,916 I was working under him in P5 police station 1324 01:41:44,616 --> 01:41:47,035 10 months ago, suddenly one night... 1325 01:41:48,182 --> 01:41:52,307 ...we got a call that someone was drunk and creating a ruckus in a wine shop 1326 01:41:52,434 --> 01:41:54,518 We went to arrest him 1327 01:41:55,499 --> 01:41:59,082 He suddenly broke a beer bottle and slashed another customer's hand 1328 01:42:00,944 --> 01:42:03,791 We decided to detain him in the station for a night 1329 01:42:03,868 --> 01:42:05,952 So we brought him over 1330 01:42:06,652 --> 01:42:08,110 He babbled a lot 1331 01:42:09,779 --> 01:42:13,404 Looked like he belonged to some Naxalite group 1332 01:42:15,207 --> 01:42:17,666 We should've handed him over to the court 1333 01:42:17,885 --> 01:42:19,051 Guna didn't listen 1334 01:42:20,042 --> 01:42:23,041 He wanted to use him as a bait and catch a bigger fish 1335 01:42:23,492 --> 01:42:26,200 In some hideout near Poonamallee... 1336 01:42:26,297 --> 01:42:30,005 ...he confessed he had hidden a cache of weapons and ammunition 1337 01:42:30,253 --> 01:42:33,999 Guna, 2 other constables and I accompanied him to the hideout 1338 01:42:35,533 --> 01:42:38,825 He tricked us and escaped from that place 1339 01:42:41,184 --> 01:42:43,957 Meanwhile the sub inspector informed the higher-ups 1340 01:42:43,957 --> 01:42:46,832 Guna got nonstop calls to bring in the criminal 1341 01:42:48,570 --> 01:42:51,767 'If I tell them we let the culprit escape it will be a black mark for me' 1342 01:42:51,792 --> 01:42:53,875 'For my sake please accept the blame' 1343 01:42:54,592 --> 01:42:57,791 'I will relieve you from this suspension as soon as possible' he said 1344 01:42:58,028 --> 01:43:00,624 Guna literally fell at our feet and persuaded us, sir 1345 01:43:01,335 --> 01:43:03,335 Trusting him I agreed 1346 01:43:04,597 --> 01:43:07,764 The chap who escaped was no ordinary petty thief 1347 01:43:08,026 --> 01:43:10,401 Most sought after criminal all over the country 1348 01:43:10,537 --> 01:43:14,454 Blaming us for this debacle, our superiors took serious action against us 1349 01:43:15,541 --> 01:43:18,041 Till date I am struggling to get my job back, sir 1350 01:43:21,551 --> 01:43:23,098 Was no action taken against Guna? 1351 01:43:23,248 --> 01:43:25,623 All they did was transfer him to your station 1352 01:43:27,421 --> 01:43:29,171 I came to know only later 1353 01:43:30,207 --> 01:43:33,333 He had struck a deal with the naxal and deliberately let him escape 1354 01:43:36,887 --> 01:43:39,839 All my life I've been a naive nitwit who didn't know to be street-smart 1355 01:43:40,699 --> 01:43:43,074 All I did was salute everyone all the time! 1356 01:43:46,145 --> 01:43:49,020 I have never taken a naya paisa more than my salary, sir 1357 01:43:51,210 --> 01:43:53,168 I am disillusioned with my integrity 1358 01:43:54,384 --> 01:43:56,509 Even my children don't respect me 1359 01:43:58,941 --> 01:44:02,032 'One good turn deserves another' is just an old proverb, sir 1360 01:44:02,217 --> 01:44:04,231 'If you are honest, the world will praise you sky high' 1361 01:44:04,587 --> 01:44:05,712 All a pack of lies 1362 01:44:08,707 --> 01:44:11,332 If I can get hold of the 1st man who said this... 1363 01:44:13,225 --> 01:44:15,225 ...I'll thrash him with my shoe, sir 1364 01:44:18,670 --> 01:44:21,087 Sir, your wife and children- 1365 01:44:22,519 --> 01:44:24,727 Personification of God That's my wife, sir 1366 01:44:26,054 --> 01:44:28,596 She was the only solace in my life 1367 01:44:30,684 --> 01:44:33,539 She ignored my million shortcomings 1368 01:44:34,957 --> 01:44:37,082 She took good care of me for 30 years 1369 01:44:38,156 --> 01:44:40,156 She gave me 2 wonderful children 1370 01:44:42,582 --> 01:44:43,666 Goddess, sir 1371 01:44:47,060 --> 01:44:49,810 She never asked me for anything 1372 01:44:50,910 --> 01:44:54,535 She managed from my meager salary to run the household 1373 01:44:56,301 --> 01:44:58,384 I was never worried about anything 1374 01:44:59,824 --> 01:45:01,074 Till she was by my side 1375 01:45:01,923 --> 01:45:05,152 I lived like a king without a single worry 1376 01:45:11,087 --> 01:45:12,254 She passed away 1377 01:45:14,090 --> 01:45:15,798 I am being humiliated daily 1378 01:45:26,292 --> 01:45:28,542 - I got a bit emotional - Don't feel bad, sir 1379 01:45:29,417 --> 01:45:30,792 Today is her birthday, sir 1380 01:45:42,167 --> 01:45:43,917 What happened to her? 1381 01:45:44,539 --> 01:45:45,914 How did she die? 1382 01:45:50,151 --> 01:45:52,818 I'm such a sinner, responsible for her death too 1383 01:45:56,166 --> 01:45:57,999 She was a diabetes patient 1384 01:45:59,382 --> 01:46:01,882 You know sugar will shoot up as you grow old 1385 01:46:02,841 --> 01:46:04,966 She had to take a long list of tablets 1386 01:46:05,816 --> 01:46:07,899 And take insulin shots also 1387 01:46:11,365 --> 01:46:13,115 I was unaware of all this 1388 01:46:13,749 --> 01:46:15,832 I should've taken better care of her 1389 01:46:16,543 --> 01:46:20,710 My life was spent shuttling between home and station and probing into cases 1390 01:46:23,046 --> 01:46:25,338 One day she collapsed 1391 01:46:27,992 --> 01:46:29,784 They admitted her in the hospital 1392 01:46:31,599 --> 01:46:34,849 Her health condition was really bad 1393 01:46:37,164 --> 01:46:40,039 She wasn't on any medication for 6 months 1394 01:46:50,142 --> 01:46:51,392 She was in the ICU 1395 01:46:52,109 --> 01:46:54,193 Wearing all those face masks 1396 01:46:56,804 --> 01:46:58,179 I held her hand 1397 01:46:59,416 --> 01:47:02,207 I asked her why she stopped taking all the tablets? 1398 01:47:02,957 --> 01:47:05,416 She couldn't cope with the household expenses 1399 01:47:06,041 --> 01:47:07,707 'Children have grown up now' 1400 01:47:09,153 --> 01:47:11,874 'We had to pay their college fees', she said 1401 01:47:15,134 --> 01:47:17,468 She had never revealed any of this to me 1402 01:47:19,826 --> 01:47:23,493 Blessed soul saved up money by foregoing her tablets 1403 01:47:32,940 --> 01:47:35,357 I had been ignorant about everything 1404 01:47:35,966 --> 01:47:37,507 About her needs 1405 01:47:37,966 --> 01:47:39,966 About the household requirements 1406 01:47:41,103 --> 01:47:42,894 About her health condition 1407 01:47:50,068 --> 01:47:51,693 Everything went out of hand 1408 01:47:53,791 --> 01:47:55,374 She has left me behind 1409 01:48:04,957 --> 01:48:07,665 In our country prices keep rising 1410 01:48:07,832 --> 01:48:09,707 But not our salary 1411 01:48:17,173 --> 01:48:19,132 Do you live with your children now? 1412 01:48:20,018 --> 01:48:21,434 15 days in my son's house 1413 01:48:22,082 --> 01:48:23,790 And 15 days with my daughter 1414 01:48:25,535 --> 01:48:29,077 I told my son today is his mother's birthday 1415 01:48:29,884 --> 01:48:32,323 He looked at me for a moment and walked away quietly 1416 01:48:32,846 --> 01:48:36,554 Maybe he thinks I was responsible for her death 1417 01:48:36,612 --> 01:48:38,029 Don't think like that, sir 1418 01:48:38,937 --> 01:48:41,353 I can't blame my children either 1419 01:48:42,166 --> 01:48:43,874 They feed me thrice a day 1420 01:48:44,721 --> 01:48:48,430 But other than that they hardly communicate 1421 01:48:51,499 --> 01:48:52,916 When they were young… 1422 01:48:53,270 --> 01:48:58,895 ...I wasn’t able to give them a comfortable life 1423 01:49:00,402 --> 01:49:02,193 I sent them only to a Govt school 1424 01:49:03,732 --> 01:49:05,883 My son wanted to become an engineer 1425 01:49:06,832 --> 01:49:10,749 But I was able to get him only a seat in computer science 1426 01:49:12,696 --> 01:49:14,904 They are very fond of their mother 1427 01:49:16,257 --> 01:49:18,340 She meant the world to them 1428 01:49:20,579 --> 01:49:22,704 Most fathers drown in this routine, sir 1429 01:49:23,151 --> 01:49:26,026 Half the time we run around immersed in our work 1430 01:49:27,220 --> 01:49:30,762 We don't spend time with our family or shower affection on our children 1431 01:49:35,574 --> 01:49:38,532 Sir, I took up too much of your time 1432 01:49:39,413 --> 01:49:40,954 It's alright, sir 1433 01:49:41,121 --> 01:49:42,871 Do you want anything else, sir? 1434 01:49:42,923 --> 01:49:44,132 No, we are done 1435 01:49:44,416 --> 01:49:46,499 Shall I make the bill now? 1436 01:49:50,673 --> 01:49:52,423 - Give it to me - Let me pay, sir 1437 01:49:59,523 --> 01:50:02,065 People often tell me I have a jinxed tongue 1438 01:50:02,830 --> 01:50:04,426 Whatever I say will come true 1439 01:50:04,529 --> 01:50:05,779 You just watch 1440 01:50:07,461 --> 01:50:09,836 You'll get your gun back for sure, sir 1441 01:50:11,467 --> 01:50:12,884 I swear, sir 1442 01:50:13,335 --> 01:50:15,707 Maximum it may take 2 or 3 days 1443 01:50:15,707 --> 01:50:17,999 By then your gun will be in your hand 1444 01:50:18,936 --> 01:50:20,436 Give me your phone number 1445 01:50:21,176 --> 01:50:23,093 Number...9841- 1446 01:50:31,692 --> 01:50:34,525 I got carried away talking to you, I forgot 1447 01:50:35,207 --> 01:50:38,123 I have an important errand to run I'll take leave now 1448 01:50:38,148 --> 01:50:40,565 - Tell me where you have to go - It's okay, sir 1449 01:50:41,712 --> 01:50:43,796 - 'I can drop you' - No, that's fine 1450 01:51:21,654 --> 01:51:23,738 Yov! I know you are here 1451 01:51:23,837 --> 01:51:25,212 Better step out 1452 01:51:28,374 --> 01:51:31,416 You settled down for life because of the gun I sold you 1453 01:51:31,416 --> 01:51:32,939 But the police came to nab me 1454 01:51:33,045 --> 01:51:35,170 And now I am roaming around incognito 1455 01:51:38,941 --> 01:51:41,066 Listen, better come out 1456 01:51:41,582 --> 01:51:44,082 I won't harm you Let's make a deal 1457 01:51:47,891 --> 01:51:49,266 Give me a share 1458 01:51:49,291 --> 01:51:51,582 Our deal will be done Do you get it? 1459 01:51:52,408 --> 01:51:53,599 Understood? 1460 01:51:53,665 --> 01:51:55,415 Damn you! Answer, son of a gun 1461 01:52:09,571 --> 01:52:11,279 Hey! Don't underestimate me 1462 01:52:12,113 --> 01:52:13,655 I'll go straight to the police 1463 01:52:13,832 --> 01:52:15,916 Your entire stash will be licked clean 1464 01:52:16,004 --> 01:52:18,670 What a lot of effort you must have put into this 1465 01:52:21,351 --> 01:52:22,247 Tottering old man! 1466 01:52:22,337 --> 01:52:25,254 If I snitch, you'll spend the rest of your life behind bars 1467 01:52:42,075 --> 01:52:43,687 What...? Is the deal fine? 1468 01:52:43,898 --> 01:52:44,874 Just 1 payment 1469 01:52:44,899 --> 01:52:45,982 2.5 million 1470 01:52:51,519 --> 01:52:52,695 Only 1 payment 1471 01:53:06,957 --> 01:53:08,457 I need to talk to you 1472 01:53:08,664 --> 01:53:10,581 Can you spare some time for me? 1473 01:53:24,181 --> 01:53:25,931 Will you forgive me? 1474 01:53:27,222 --> 01:53:28,347 Will you...? 1475 01:53:35,473 --> 01:53:36,932 I met a man today 1476 01:53:37,634 --> 01:53:39,134 I think God sent him to me 1477 01:53:40,582 --> 01:53:43,416 When his wife was alive, he didn't realize her value 1478 01:53:43,618 --> 01:53:46,493 But after she passed away life means nothing to him 1479 01:53:47,732 --> 01:53:49,649 I don't want you also to leave me 1480 01:53:53,107 --> 01:54:00,232 "Will you forgive me? Don't ask me this, silly" 1481 01:54:00,257 --> 01:54:06,965 "Forever and a day truly Don't go away from me" 1482 01:54:26,847 --> 01:54:28,476 - Raghu anna - Sathya, come at once 1483 01:54:33,456 --> 01:54:35,039 Who called you here? 1484 01:54:35,674 --> 01:54:36,832 I just felt like seeing you 1485 01:54:36,832 --> 01:54:38,541 Don't try all this crap with me 1486 01:54:43,332 --> 01:54:44,486 Who is this man, sir? 1487 01:54:48,025 --> 01:54:50,858 There are many cases of theft piled on him 1488 01:54:51,842 --> 01:54:53,425 He was in jail for 2 years 1489 01:54:55,072 --> 01:54:58,113 Suddenly changing his profession he went away to Bihar 1490 01:54:58,416 --> 01:55:00,416 He was into some petty thefts there 1491 01:55:01,624 --> 01:55:04,499 6 months ago he crept back into Tamil Nadu quietly 1492 01:55:05,283 --> 01:55:08,184 Recently with 2 boys, he has been planning something huge 1493 01:55:08,383 --> 01:55:10,008 Sir, I am innocent 1494 01:55:10,108 --> 01:55:11,111 Please believe me, sir 1495 01:55:13,801 --> 01:55:15,051 Bring that boy here 1496 01:55:16,779 --> 01:55:17,507 Who, sir? 1497 01:55:17,550 --> 01:55:21,175 He works in the tea shop where Moorthy and his 2 sidekicks usually meet 1498 01:55:22,077 --> 01:55:22,872 Come here 1499 01:55:23,025 --> 01:55:25,775 This is the chap you saw in your tea shop, right? 1500 01:55:26,035 --> 01:55:27,493 He isn't the one, sir 1501 01:55:27,597 --> 01:55:29,430 Take a good look at him and tell me 1502 01:55:30,419 --> 01:55:31,116 No, sir 1503 01:55:31,170 --> 01:55:32,518 You were the one who told me 1504 01:55:32,712 --> 01:55:34,712 A bald man around 50+ 1505 01:55:34,919 --> 01:55:36,557 - Yes - Now you're denying it 1506 01:55:36,955 --> 01:55:39,474 If he intimidates him how will this boy speak up? 1507 01:55:39,586 --> 01:55:40,768 Don't know the reason, Sathya 1508 01:55:40,793 --> 01:55:43,335 Sir has been behaving strangely from yesterday 1509 01:55:44,645 --> 01:55:46,728 Listen, don't get scared 1510 01:55:46,916 --> 01:55:49,236 If you remember anything, call sir and tell him 1511 01:55:49,276 --> 01:55:50,818 Now go with him, okay? 1512 01:55:58,747 --> 01:56:00,682 I remember this alone very well 1513 01:56:00,732 --> 01:56:03,191 Whenever he comes he'll only drink black tea 1514 01:56:03,974 --> 01:56:05,641 - Are you sure? - Yes, sir 1515 01:56:05,666 --> 01:56:08,481 I write it down in the account note book, I know for sure 1516 01:56:08,550 --> 01:56:10,633 They will order 2 tea and 1 black tea 1517 01:56:16,737 --> 01:56:18,403 He's a damn good actor, Sathya 1518 01:56:18,749 --> 01:56:19,999 I'm sure he is our man 1519 01:56:23,041 --> 01:56:24,499 I don't think so, sir 1520 01:56:25,916 --> 01:56:27,082 I told you already 1521 01:56:27,592 --> 01:56:29,342 You are very experienced 1522 01:56:29,722 --> 01:56:31,013 You're Mr Know-it-all! 1523 01:56:32,759 --> 01:56:34,175 (phone ringing) 1524 01:56:45,499 --> 01:56:46,499 Okay 1525 01:56:50,056 --> 01:56:51,181 You were right 1526 01:56:51,961 --> 01:56:53,336 He isn't our man 1527 01:56:59,700 --> 01:57:00,742 Any clues? 1528 01:57:01,332 --> 01:57:02,127 Nothing, sir 1529 01:57:02,214 --> 01:57:03,714 HOW IS THAT POSSIBLE! 1530 01:57:03,739 --> 01:57:05,114 Such a serious offense 1531 01:57:05,624 --> 01:57:07,124 No clues it seems 1532 01:57:07,175 --> 01:57:08,508 Tell me some damn thing 1533 01:57:09,269 --> 01:57:10,935 He wasn't armed, sir 1534 01:57:11,080 --> 01:57:12,622 We checked his mobile too 1535 01:57:13,386 --> 01:57:16,516 He didn't make any calls for 2 hours prior to his demise 1536 01:57:16,641 --> 01:57:18,891 He was murdered in the toilet 1537 01:57:18,960 --> 01:57:21,460 So it doesn't look like they came to make a deal 1538 01:57:22,547 --> 01:57:24,256 What else did you find on him? 1539 01:57:25,082 --> 01:57:26,150 Cell phone 1540 01:57:26,219 --> 01:57:28,219 Wallet and room key 1541 01:57:34,339 --> 01:57:35,547 Wear gloves 1542 01:57:58,825 --> 01:58:00,950 I got my provident fund money 1543 01:58:27,267 --> 01:58:30,351 What was the total amount you got, pa? 1544 01:58:31,832 --> 01:58:32,874 1 million 1545 01:58:33,651 --> 01:58:37,276 I want to divide it equally between you and Prakash 1546 01:58:39,707 --> 01:58:41,666 Why are you also calling him 'dad'? 1547 01:58:42,300 --> 01:58:43,717 Isn't he dad for me too? 1548 01:58:43,820 --> 01:58:45,820 Dad or uncle It's all the same 1549 01:58:49,220 --> 01:58:51,637 You treated them equally and divided it 50-50 1550 01:58:53,124 --> 01:58:54,249 Then... 1551 01:58:54,624 --> 01:58:56,374 I have something else to tell you 1552 01:58:56,883 --> 01:58:58,300 I had another fixed deposit 1553 01:58:59,624 --> 01:59:01,249 I had invested long ago 1554 01:59:01,487 --> 01:59:03,070 When your mother was alive 1555 01:59:04,002 --> 01:59:05,960 Now it has matured as 200,000 1556 01:59:07,531 --> 01:59:11,281 I would like to transfer that amount in Rakesh's name 1557 01:59:13,802 --> 01:59:16,344 What little I can give him with love from me 1558 01:59:20,364 --> 01:59:22,364 Something else equally important 1559 01:59:22,963 --> 01:59:24,713 My old friend Prabhu 1560 01:59:26,464 --> 01:59:28,839 Prakash, you know him very well too 1561 01:59:29,736 --> 01:59:31,528 I've even taken you to his house 1562 01:59:34,070 --> 01:59:36,695 In Coimbatore in the foothills of Velliangiri 1563 01:59:36,962 --> 01:59:38,670 He runs an Old Age Home 1564 01:59:40,570 --> 01:59:43,153 I'm thinking of staying there for a while 1565 01:59:43,491 --> 01:59:44,491 Why, pa? 1566 01:59:44,582 --> 01:59:47,791 - Aren't we taking good care of you? - Nothing of that sort 1567 01:59:48,692 --> 01:59:51,859 I could be of help to him Stay peacefully, enjoying nature 1568 01:59:52,766 --> 01:59:54,807 You'll have your usual office tension 1569 01:59:55,207 --> 01:59:57,249 I'm all alone at home during the day 1570 02:00:01,136 --> 02:00:03,719 If he feels happy going there let him try it out 1571 02:00:08,343 --> 02:00:10,406 Let me know if you need money for expenses 1572 02:00:10,549 --> 02:00:11,799 I don't need money 1573 02:00:12,595 --> 02:00:13,922 I've got one more fixed deposit 1574 02:00:14,195 --> 02:00:15,903 Rs 100000 That will do 1575 02:00:17,953 --> 02:00:18,994 1 more, huh? 1576 02:00:19,530 --> 02:00:23,697 Prakash, I think your dad has a hidden stash at home 1577 02:00:29,824 --> 02:00:31,778 I never expected you'll get this much as pension 1578 02:00:32,055 --> 02:00:33,930 That officer gave you hell, right? 1579 02:00:34,615 --> 02:00:36,237 At least that good soul relented in the end? 1580 02:00:36,374 --> 02:00:37,582 May he be blessed! 1581 02:01:11,075 --> 02:01:13,810 Moorthy, why are you here at this time of the night? 1582 02:01:14,132 --> 02:01:15,519 I came to get your signature 1583 02:01:15,572 --> 02:01:17,936 Yov! Are you mad or what? 1584 02:01:19,692 --> 02:01:21,275 Get out, you asshole! 1585 02:01:39,851 --> 02:01:42,351 I went through hell because of you 1586 02:02:04,986 --> 02:02:07,178 'Mysterious murders continue in Chennai city again' 1587 02:02:07,273 --> 02:02:10,648 'A criminal who killed a little girl in a bank robbery a few days ago...' 1588 02:02:10,806 --> 02:02:12,806 '...continues to go on a killing spree' 1589 02:02:12,831 --> 02:02:16,539 'A special police force has taken up this task of ferreting out the criminals' 1590 02:02:16,677 --> 02:02:18,652 'What is the motive behind this serial killing?' 1591 02:02:18,759 --> 02:02:21,425 'Is it money? Is he a psychopath?' 1592 02:02:21,549 --> 02:02:23,758 'Or is it a vendetta of a personal nature' 1593 02:02:23,804 --> 02:02:27,013 'Task force is interrogating leaving no stones unturned' 1594 02:02:46,582 --> 02:02:48,291 Anything suspicious? 1595 02:02:48,439 --> 02:02:51,106 No, Sathya, these are all regular office files 1596 02:02:53,322 --> 02:02:54,655 What is that file? 1597 02:02:55,092 --> 02:02:56,480 This is provident fund clearance 1598 02:02:56,555 --> 02:02:58,639 - Nothing else - Let me see 1599 02:03:16,166 --> 02:03:17,123 It is already cleared 1600 02:03:17,148 --> 02:03:18,690 Officer signed yesterday 1601 02:03:22,041 --> 02:03:23,749 The same officer was murdered 1602 02:03:23,874 --> 02:03:26,082 That problem got settled to a certain extent 1603 02:03:26,416 --> 02:03:28,582 Now a new officer has to be appointed 1604 02:03:28,708 --> 02:03:30,375 He has to get into the groove 1605 02:03:30,411 --> 02:03:32,261 This will drag on for at least 2 months 1606 02:03:32,416 --> 02:03:35,624 If he is very close to you just sneak this check over to him 1607 02:03:41,467 --> 02:03:43,009 Is Mr Krishna in? 1608 02:03:46,621 --> 02:03:48,692 My father is called Moorthy by everyone 1609 02:03:48,819 --> 02:03:51,111 That's why Arthi didn't understand 1610 02:03:54,024 --> 02:03:55,441 I'm making coffee 1611 02:03:56,582 --> 02:03:57,496 Tell me, sir 1612 02:03:57,536 --> 02:03:59,578 Your father's PF check has been cleared 1613 02:03:59,603 --> 02:04:01,186 I came to hand it over to him 1614 02:04:09,009 --> 02:04:11,426 Sir, I think this is some mistake 1615 02:04:11,732 --> 02:04:14,399 My father's Provident Fund was cleared yesterday 1616 02:04:15,634 --> 02:04:17,342 1 million! 1617 02:04:17,342 --> 02:04:18,967 Rakesh, shut up 1618 02:04:22,926 --> 02:04:24,592 It can't be that much, sir 1619 02:04:24,683 --> 02:04:26,433 Why not? Quite possible 1620 02:04:26,842 --> 02:04:29,842 He walked more than zillion miles to get this million! 1621 02:04:30,162 --> 02:04:31,104 Poor man! 1622 02:04:32,482 --> 02:04:35,190 Sir, I think you've got 2 names mixed up 1623 02:04:35,592 --> 02:04:37,759 This check must be to some other Moorthy 1624 02:04:38,926 --> 02:04:40,051 Quite possible 1625 02:04:40,342 --> 02:04:41,926 You don't get flustered 1626 02:04:42,009 --> 02:04:43,676 I'm not here to make trouble 1627 02:04:44,051 --> 02:04:47,343 I know Mr Krishna, Mr Moorthy very well 1628 02:04:48,563 --> 02:04:50,134 I came to help him 1629 02:04:50,218 --> 02:04:52,884 If you don't mind, can you show me the PF check? 1630 02:04:54,198 --> 02:04:57,157 If I see it, I can clarify the name confusion 1631 02:04:57,551 --> 02:04:58,926 He didn't get a check 1632 02:04:59,426 --> 02:05:00,843 He brought home only cash 1633 02:05:00,868 --> 02:05:02,326 - Cash? - Yes 1634 02:05:03,222 --> 02:05:04,217 1 million? 1635 02:05:04,330 --> 02:05:05,384 Yes, sir 1636 02:05:05,461 --> 02:05:06,852 He gave me 200000 1637 02:05:20,467 --> 02:05:21,926 'Sir, his name is Moorthy' 1638 02:05:21,967 --> 02:05:22,697 ‘Krishna’ 1639 02:05:22,722 --> 02:05:24,472 'My father is called Moorthy by everyone' 1640 02:05:24,849 --> 02:05:27,384 'You were the one who said 50 year old bald man' 1641 02:05:27,442 --> 02:05:29,317 'He always drinks only black tea' 1642 02:05:29,604 --> 02:05:31,229 'Black tea No sugar' 1643 02:05:50,164 --> 02:05:52,622 'I have an important job to attend, I'll take leave' 1644 02:05:56,551 --> 02:05:59,759 'He walked more than zillion miles to get this million!' 1645 02:06:00,282 --> 02:06:05,551 'When they were young, I wasn't able to give them a comfortable life' 1646 02:06:05,551 --> 02:06:06,926 'He didn't get a check' 1647 02:06:07,335 --> 02:06:08,717 'He brought home only cash' 1648 02:06:08,759 --> 02:06:10,384 'He gave me 200000' 1649 02:06:18,601 --> 02:06:20,184 Where has Mr Moorthy gone? 1650 02:07:05,385 --> 02:07:06,885 'Did you consult a doctor?' 1651 02:07:19,092 --> 02:07:21,509 'This policy doesn't cover treatment for cancer' 1652 02:07:22,388 --> 02:07:24,763 Sir, I have paid 1 million 1653 02:07:25,448 --> 02:07:27,001 I was told this is health insurance 1654 02:07:28,081 --> 02:07:29,831 'Doesn’t hold good for this policy' 1655 02:07:45,093 --> 02:07:47,759 'We are unable to process a personal loan for you' 1656 02:08:02,120 --> 02:08:04,620 Today is Saturday You could have come earlier? 1657 02:08:05,524 --> 02:08:06,774 Come, let's get it done 1658 02:08:07,161 --> 02:08:08,244 What is this, sir? 1659 02:08:08,509 --> 02:08:10,176 Unaccounted too How much? 1660 02:08:10,380 --> 02:08:11,795 Take it Rs 500000 1661 02:08:26,579 --> 02:08:28,121 No need to panic 1662 02:08:29,470 --> 02:08:31,929 If you are quiet for 5 minutes... 1663 02:08:32,204 --> 02:08:33,704 ...my job will be done 1664 02:08:39,692 --> 02:08:41,067 How much do you have? 1665 02:08:41,092 --> 02:08:42,092 500000 1666 02:08:43,428 --> 02:08:44,636 Transfer into this 1667 02:09:05,884 --> 02:09:07,176 This is all I need 1668 02:09:08,592 --> 02:09:10,051 I don't want your money 1669 02:09:11,176 --> 02:09:14,551 Take all that and be happy with your family 1670 02:09:16,046 --> 02:09:17,718 Give me a standing ovation! 1671 02:10:47,051 --> 02:10:49,926 You didn't even know your father is a cancer patient 1672 02:10:53,317 --> 02:10:55,567 Sir, Moorthy is nearing his residence 1673 02:12:11,861 --> 02:12:14,194 We don't have time for sentiments, Moorthy 1674 02:12:15,467 --> 02:12:16,634 Surrender now 1675 02:12:24,130 --> 02:12:25,318 Pandian, listen to me 1676 02:12:25,357 --> 02:12:27,732 How many poor souls you would've shot, huh? 1677 02:12:28,426 --> 02:12:29,717 It's my turn now 1678 02:12:33,134 --> 02:12:34,384 Grandpaaa! 1679 02:13:04,094 --> 02:13:05,219 (gunshot) 1680 02:13:10,090 --> 02:13:11,382 (gunshot) 1681 02:13:40,176 --> 02:13:42,426 Mr Sathya, what happened in the end? 1682 02:13:59,509 --> 02:14:00,676 Moorthy? 1683 02:14:01,134 --> 02:14:02,342 Put your gun down 1684 02:14:02,383 --> 02:14:03,466 Or else- 1685 02:14:04,139 --> 02:14:05,384 I'll blow his brain to bits 1686 02:14:05,610 --> 02:14:07,401 Pandian, don't 1687 02:14:07,768 --> 02:14:09,934 This problem is only between you and me 1688 02:14:10,532 --> 02:14:12,448 Don't play with my grandson's life 1689 02:14:39,634 --> 02:14:43,259 I didn't mean to kill the boy 1690 02:14:43,284 --> 02:14:45,971 It was only a threat 1691 02:14:47,697 --> 02:14:51,842 But I pressed the trigger accidentally 1692 02:14:53,509 --> 02:14:54,967 I didn't inten- 1693 02:16:22,503 --> 02:16:25,176 'Pandian has been shot dead at the crime spot' 1694 02:16:25,201 --> 02:16:28,118 'You shot Moorthy in self-defense, right?' 1695 02:16:29,426 --> 02:16:32,468 'Your gun was also with Moorthy, right?' 1696 02:16:34,634 --> 02:16:39,259 'Moorthy used 7 bullets For different murders' 1697 02:16:39,425 --> 02:16:42,717 'You shot him with the 8th bullet' 1698 02:16:43,808 --> 02:16:47,551 'Charges should be negated and you should be reinstated in your job' 1699 02:16:47,675 --> 02:16:50,842 'This is the recommendation by the committee to the Govt' 1700 02:17:06,259 --> 02:17:07,801 You got your job back 1701 02:17:07,801 --> 02:17:09,134 You can smile a little bit 1702 02:17:12,301 --> 02:17:13,842 What are you thinking? 1703 02:17:14,301 --> 02:17:15,384 Nothing 1704 02:17:16,092 --> 02:17:17,634 About that Moorthy? 1705 02:17:20,676 --> 02:17:21,842 Listen, Sathya 1706 02:17:22,017 --> 02:17:23,176 Don't feel bad for him 1707 02:17:23,300 --> 02:17:26,342 Think of him as a nightmare and erase him from your mind 1708 02:18:03,855 --> 02:18:06,772 You don't have the heart to hit me, huh? 1709 02:18:07,526 --> 02:18:09,360 Why does it have to end this way? 1710 02:18:27,759 --> 02:18:28,842 Get up 1711 02:18:39,372 --> 02:18:41,081 Will you do me a favor? 1712 02:18:51,009 --> 02:18:53,218 The fact I was suffering from cancer 1713 02:18:54,361 --> 02:18:56,694 Do you know why I hid it from my children? 1714 02:18:58,843 --> 02:19:01,093 One day I heard them talking 1715 02:19:01,884 --> 02:19:03,634 'If only our mother was alive...' 1716 02:19:04,176 --> 02:19:06,759 '...she would have cooked yummy food for us' 1717 02:19:07,329 --> 02:19:09,751 'She would have been the ideal baby-sitter for Rakesh' 1718 02:19:09,776 --> 02:19:11,401 'Taken good care of our house' 1719 02:19:12,437 --> 02:19:15,692 'Why couldn't God have taken our father instead of our mother?' 1720 02:19:15,801 --> 02:19:17,176 This is what I overheard 1721 02:19:21,217 --> 02:19:25,134 You know I was happy when I learnt I was suffering from cancer 1722 02:19:30,741 --> 02:19:33,241 I didn't rob that bank for my treatment, Sathya 1723 02:19:33,919 --> 02:19:35,669 I've been a loser all my life 1724 02:19:36,641 --> 02:19:38,516 At least the fag end of my life... 1725 02:19:39,151 --> 02:19:41,235 ...I wanted to live under my own terms 1726 02:19:42,301 --> 02:19:44,217 Live like a lion royally and then die 1727 02:19:45,509 --> 02:19:46,884 That is why 1728 02:19:49,342 --> 02:19:52,092 I swear I didn't kill that child intentionally, Sathya 1729 02:19:53,628 --> 02:19:55,712 I was so flustered I pressed the trigger 1730 02:19:56,200 --> 02:19:57,700 Just like this 1731 02:19:58,819 --> 02:20:00,402 Rakesh is blessed 1732 02:20:00,831 --> 02:20:02,039 He is alive 1733 02:20:04,455 --> 02:20:07,330 But poor kid, I can never forgive myself for her death 1734 02:20:14,332 --> 02:20:16,457 I have suffered a lot in life 1735 02:20:17,537 --> 02:20:20,579 At this stage in my life to be arrested and imprisoned... 1736 02:20:21,420 --> 02:20:24,545 ...to be humiliated in front of my children and grandson 1737 02:20:25,593 --> 02:20:27,801 Don't give me any such ordeal 1738 02:20:31,754 --> 02:20:33,504 Please shoot me 1739 02:20:40,717 --> 02:20:42,426 I forgot to tell you something 1740 02:20:43,688 --> 02:20:47,813 You know I shot that officer and Guna who tortured me one hell of a lot 1741 02:20:48,319 --> 02:20:49,819 I felt so happy 1742 02:20:50,902 --> 02:20:52,569 I will die peacefully now 1743 02:22:01,801 --> 02:22:04,709 subtitled by rekhs assisted by harini126676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.