All language subtitles for 8 Thottakkal (2017) [HD - AVC - MP4 - ESubs - Tamil]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,083 --> 00:02:54,958 '8 Bullets' 2 00:04:40,500 --> 00:04:42,250 No one saw it, right? 3 00:04:51,958 --> 00:04:53,667 Better to dispose the boy 4 00:04:56,833 --> 00:04:58,625 Where do his parents live? 5 00:05:00,042 --> 00:05:01,375 He's an orphan 6 00:05:13,042 --> 00:05:16,083 '8 Year Old Boy Stabs His Employer To Death' 7 00:05:45,792 --> 00:05:46,917 Eat this sweet 8 00:05:49,375 --> 00:05:51,417 Why that blank look? 9 00:05:51,708 --> 00:05:53,250 Today is my birthday 10 00:05:55,583 --> 00:05:57,250 I don't even know why 11 00:05:57,375 --> 00:05:59,750 But I felt like sharing this only with you 12 00:06:05,958 --> 00:06:07,125 What happened? 13 00:06:14,708 --> 00:06:16,667 I am innocent, sir 14 00:06:16,708 --> 00:06:18,917 They conspired and pinned it on me 15 00:06:18,958 --> 00:06:20,333 I understand 16 00:06:20,917 --> 00:06:22,083 Try to move on in life 17 00:06:22,958 --> 00:06:26,500 Do you know it is tougher to survive out there than in here? 18 00:06:27,125 --> 00:06:30,000 You don't have to worry about your food and lodging 19 00:06:30,625 --> 00:06:32,125 You are a good student 20 00:06:32,750 --> 00:06:34,750 You will make it big in life 21 00:06:34,750 --> 00:06:36,417 I'll guarantee you that 22 00:06:37,625 --> 00:06:39,583 I know a few policemen 23 00:06:40,000 --> 00:06:42,750 I'll talk to them and make you a policeman, okay? 24 00:06:42,792 --> 00:06:45,375 - That's one job I don't want, sir - Why...? 25 00:06:45,417 --> 00:06:48,208 - I don't want to be a policeman - Why, my boy? 26 00:06:48,250 --> 00:06:50,167 Aiyo! I don't want that job, sir 27 00:07:09,750 --> 00:07:12,125 He comes and goes at his own free will 28 00:07:12,167 --> 00:07:14,167 - Total waste, sir - I agree, sir 29 00:07:15,750 --> 00:07:18,333 He doesn't poke his nose in anyone's affairs 30 00:07:18,333 --> 00:07:20,958 How can you support him, sir? 31 00:07:21,000 --> 00:07:25,042 You'll pick up a quarrel only with someone who keeps to himself 32 00:07:49,833 --> 00:07:51,833 Inspector wants to see you, sir 33 00:08:03,417 --> 00:08:05,542 Sir, Nalla Thambi is in Chennai now 34 00:08:06,167 --> 00:08:07,458 Is he out on bail? 35 00:08:07,542 --> 00:08:11,000 There are 15 cases against him But half the time he's out free 36 00:08:11,000 --> 00:08:12,833 Deals with mercenaries totally 37 00:08:12,833 --> 00:08:15,667 But he seems to have a big ace up his sleeve, sir 38 00:08:16,292 --> 00:08:18,167 Our men will follow him in mufti, sir 39 00:08:18,208 --> 00:08:19,417 Give us the weapon permit 40 00:08:19,417 --> 00:08:21,875 Das, do you have to report all this to me? 41 00:08:21,875 --> 00:08:23,083 It's my duty, sir 42 00:08:32,875 --> 00:08:34,458 Sathya, sit down 43 00:08:35,042 --> 00:08:36,500 How is work atmosphere? 44 00:08:36,542 --> 00:08:38,708 Okay, sir No problem 45 00:08:38,792 --> 00:08:41,917 I believe you don't take a cut in the bribes in our station? 46 00:08:43,083 --> 00:08:44,292 Accept it gracefully 47 00:08:44,625 --> 00:08:46,750 What's the use if you don't earn now? 48 00:08:52,042 --> 00:08:55,000 - I want to lodge a complaint - Go and see the writer 49 00:08:55,833 --> 00:08:58,167 - Where is the writer? - What do you want? 50 00:08:58,250 --> 00:09:00,625 No...I want to file a complaint 51 00:09:01,167 --> 00:09:02,417 Over there 52 00:09:05,000 --> 00:09:07,417 - Sir, good morning - What's the problem? 53 00:09:07,708 --> 00:09:09,542 I want to file a complaint, sir 54 00:09:09,958 --> 00:09:11,500 So what's the problem? 55 00:09:11,542 --> 00:09:13,625 A chap used cuss words on me 56 00:09:13,958 --> 00:09:15,083 Like what? 57 00:09:17,625 --> 00:09:19,833 Only if you tell me I can take action 58 00:09:20,042 --> 00:09:21,917 - Ef…F word, sir - Huh? 59 00:09:23,375 --> 00:09:24,917 He said, 'Eff you!' 60 00:09:25,375 --> 00:09:27,333 This isn't such a serious cuss word 61 00:09:27,542 --> 00:09:30,417 Sir, foul language is bad whatever the word is 62 00:09:30,417 --> 00:09:32,833 No one has abused me like this, sir 63 00:09:33,417 --> 00:09:35,708 - Accept my complaint, sir - I'll do so 64 00:09:35,750 --> 00:09:37,542 Go to the stationery shop next door 65 00:09:37,583 --> 00:09:40,375 Get me 2 reams of paper and 10 pens 66 00:09:41,542 --> 00:09:42,583 Go, man 67 00:09:45,042 --> 00:09:46,333 Buying paper, huh? 68 00:09:48,958 --> 00:09:50,583 Order tea for all of us 69 00:09:53,625 --> 00:09:55,750 Don't worry I'll sort it out 70 00:09:55,792 --> 00:09:58,375 No need to talk File a First Information report 71 00:09:58,375 --> 00:09:59,917 That's only for big cases 72 00:09:59,917 --> 00:10:01,750 The inspector also has to sign it 73 00:10:02,083 --> 00:10:03,708 I'll talk to the inspector, sir 74 00:10:04,292 --> 00:10:06,042 'Who spoke about me now?' 75 00:10:14,792 --> 00:10:18,083 I have a typewriter outside the municipality office 76 00:10:19,000 --> 00:10:20,792 I type application forms 77 00:10:22,542 --> 00:10:24,292 A chap walked up to me, sir 78 00:10:24,708 --> 00:10:26,875 I typed an application form for him too 79 00:10:28,542 --> 00:10:30,500 He handed me a 500 rupee note 80 00:10:31,208 --> 00:10:33,583 I asked him if he didn't have Rs 20 on him? 81 00:10:33,583 --> 00:10:35,917 He was so rude to me 82 00:10:35,958 --> 00:10:37,625 It blew up into a brawl 83 00:10:38,500 --> 00:10:40,125 He said 'Eff you', sir 84 00:10:40,167 --> 00:10:42,875 Don't say that word in our inspector's presence 85 00:10:50,042 --> 00:10:52,333 Sir, he is the one who derided me 86 00:10:55,625 --> 00:10:57,333 How could you abuse him? 87 00:10:58,583 --> 00:11:00,083 Emergency work 88 00:11:00,167 --> 00:11:01,542 I was so tense 89 00:11:02,083 --> 00:11:04,125 - What emergency? - Business, sir 90 00:11:06,292 --> 00:11:08,792 - What business do you do? - Jewelry, sir 91 00:11:12,042 --> 00:11:14,750 You won't carry notes of smaller denominations? 92 00:11:14,875 --> 00:11:16,250 If he says he doesn't have... 93 00:11:16,292 --> 00:11:18,250 ...will you come here to complain? 94 00:11:20,292 --> 00:11:21,708 Apologize to him 95 00:11:23,750 --> 00:11:25,000 Sathya, take it 96 00:11:26,333 --> 00:11:27,500 Take it, I say 97 00:11:31,208 --> 00:11:34,250 Rs 15000 down the drain because of you 98 00:11:34,250 --> 00:11:35,542 Eff you, son of a gun! 99 00:11:38,292 --> 00:11:40,875 Bro, don't worry That sister is back 100 00:11:40,917 --> 00:11:43,417 If you tell her she'll telecast it 101 00:11:45,625 --> 00:11:48,292 Sister, you interviewed me the other day, right? 102 00:11:48,333 --> 00:11:49,708 When will it be telecast? 103 00:11:49,917 --> 00:11:51,125 Very soon 104 00:11:51,167 --> 00:11:52,458 I'll let you know 105 00:11:55,875 --> 00:11:59,667 'News 8 strongly condemns the injustice meted to this gentleman' 106 00:11:59,708 --> 00:12:03,000 'Inspector Gunasekaran and his team responsible for this act...' 107 00:12:03,042 --> 00:12:06,958 '...should be condemned and severe action should be taken against them' 108 00:12:07,000 --> 00:12:08,667 'Meera Vasudevan for News 8' 109 00:12:23,750 --> 00:12:25,417 Will you publicize it on TV? 110 00:12:25,500 --> 00:12:26,542 Get lost! 111 00:12:26,542 --> 00:12:28,458 If I see you again on this road- 112 00:12:29,500 --> 00:12:30,792 Poor man, sir 113 00:12:30,833 --> 00:12:32,208 Hey! Go...clear out 114 00:12:34,333 --> 00:12:36,000 How atrocious! 115 00:12:42,417 --> 00:12:43,833 Hey! Don't crowd around here 116 00:12:43,875 --> 00:12:45,083 Clear out right now 117 00:12:45,250 --> 00:12:46,875 Are you deaf or what? 118 00:12:47,375 --> 00:12:48,500 Clear out 119 00:13:08,667 --> 00:13:09,958 Did I hit him? 120 00:13:10,250 --> 00:13:11,250 Me...hit? 121 00:13:11,292 --> 00:13:12,583 Sir, don't pretend 122 00:13:15,125 --> 00:13:16,458 What's that word called? 123 00:13:16,500 --> 00:13:17,625 Hahn! Confusion! 124 00:13:17,958 --> 00:13:19,333 I went there to inquire 125 00:13:19,375 --> 00:13:21,333 And you're accusing me of hitting him 126 00:13:21,375 --> 00:13:22,458 Please don't lie 127 00:13:22,500 --> 00:13:24,417 So many people saw you hit him 128 00:13:24,792 --> 00:13:26,125 If they saw... 129 00:13:26,167 --> 00:13:27,958 ...call one of them as witness 130 00:13:28,625 --> 00:13:30,458 Send them to me 131 00:13:30,750 --> 00:13:32,250 Let's see who has the guts 132 00:13:32,333 --> 00:13:34,625 - Please leave, madam - What's your problem, sir? 133 00:13:34,625 --> 00:13:36,542 Threatening me? I'm from the media 134 00:13:36,583 --> 00:13:38,333 Think you can get away scot-free? 135 00:13:38,375 --> 00:13:40,292 Hey, I've bigger issues to handle 136 00:13:40,333 --> 00:13:41,750 Can't waste time for this 137 00:13:41,792 --> 00:13:43,708 Do what you can, get lost! 138 00:13:43,750 --> 00:13:45,583 I'll complain to the commissioner 139 00:13:45,750 --> 00:13:48,000 Please calm down and listen to me, madam 140 00:13:48,042 --> 00:13:49,583 Just forget this happened 141 00:13:49,583 --> 00:13:50,833 How can I let go, sir? 142 00:13:50,833 --> 00:13:52,583 He hit a man in broad daylight 143 00:13:52,583 --> 00:13:55,708 If you hadn't telecast this, it wouldn't have gone out of hand 144 00:13:55,708 --> 00:13:57,417 He has broken his typewriter 145 00:13:57,500 --> 00:14:00,000 He and his wife depend on it for their livelihood 146 00:14:17,792 --> 00:14:20,083 What did you say your name was? 147 00:14:20,083 --> 00:14:22,792 How are you so different from the rest of the bunch? 148 00:14:22,875 --> 00:14:23,917 Different as in? 149 00:14:24,000 --> 00:14:25,667 As in being a good person 150 00:14:27,125 --> 00:14:28,292 Nothing of that sort 151 00:14:28,333 --> 00:14:32,333 Instead of magnifying an issue by arguing might as well find a quick solution 152 00:14:32,417 --> 00:14:34,500 And in the bargain no one should lose 153 00:14:36,417 --> 00:14:37,583 For what? 154 00:14:37,708 --> 00:14:40,500 Good you told me about his broken typewriter 155 00:14:40,500 --> 00:14:41,542 Poor man! 156 00:14:42,708 --> 00:14:45,333 Sir, you seem to be a very interesting character 157 00:14:45,333 --> 00:14:46,750 Can I interview you? 158 00:14:47,125 --> 00:14:48,167 Why me? 159 00:14:49,333 --> 00:14:50,417 Don't refuse 160 00:14:50,625 --> 00:14:54,333 For a change let the media report about the police force positively 161 00:14:54,375 --> 00:14:56,167 Don't stir up new trouble for me 162 00:14:56,167 --> 00:14:58,083 Are you on Facebook or Twitter? 163 00:14:58,083 --> 00:15:00,292 At least I can share the online article 164 00:15:01,083 --> 00:15:02,417 I'm not on Facebook 165 00:15:04,583 --> 00:15:06,375 I don't possess a Smart phone 166 00:15:07,208 --> 00:15:08,583 Most unusual 167 00:15:08,917 --> 00:15:10,083 Keep it safe 168 00:15:10,125 --> 00:15:12,292 Very soon the museum will archive it! 169 00:15:12,333 --> 00:15:14,333 No one in the station teases you? 170 00:15:16,083 --> 00:15:17,542 Which is your hometown? 171 00:15:18,125 --> 00:15:19,917 Is this just small talk? 172 00:15:20,208 --> 00:15:21,708 Or is this an interview? 173 00:15:21,708 --> 00:15:25,083 No...no...I'll interview you when you give me an appointment 174 00:15:25,458 --> 00:15:26,708 Where did you study? 175 00:15:29,333 --> 00:15:31,167 Juvenile reformatory 176 00:15:33,042 --> 00:15:34,917 I didn't get that What did you say? 177 00:15:35,083 --> 00:15:36,583 You heard it right 178 00:15:38,375 --> 00:15:40,208 Why...? What did you do? 179 00:15:41,833 --> 00:15:43,375 Murder 180 00:15:48,333 --> 00:15:50,083 Inspector wants to see you, sir 181 00:15:52,292 --> 00:15:55,125 I believe you got a new typewriter for that old man 182 00:15:56,750 --> 00:15:59,542 You have a heart of gold like evergreen hero MGR 183 00:15:59,583 --> 00:16:01,083 Am I the villain? 184 00:16:02,333 --> 00:16:05,083 Or are you proving what I did was wrong? 185 00:16:05,250 --> 00:16:06,542 Showing off, huh? 186 00:16:07,208 --> 00:16:08,667 Nothing of that sort, sir 187 00:16:09,333 --> 00:16:11,000 Youngster that you are... 188 00:16:11,042 --> 00:16:13,708 ...you flipped for that girl, huh? 189 00:16:13,875 --> 00:16:15,167 Don't be crass, sir 190 00:16:18,042 --> 00:16:20,333 You're staying away from our norms here 191 00:16:20,375 --> 00:16:21,792 I've been watching you 192 00:16:23,458 --> 00:16:25,625 All the policemen here are mad at you 193 00:16:31,542 --> 00:16:32,833 Inspector called you, sir 194 00:16:39,542 --> 00:16:41,167 He's having a cushy life here 195 00:16:41,500 --> 00:16:44,083 I'm assigning him to duty outside the station 196 00:16:44,625 --> 00:16:46,917 Let him follow Nalla Thambi hereafter 197 00:19:53,417 --> 00:19:54,917 You think this is some game? 198 00:19:54,958 --> 00:19:57,000 Do you know how big an offense this is? 199 00:19:57,000 --> 00:19:58,417 Your life is gone for a toss! 200 00:20:03,875 --> 00:20:05,333 I can't be of any help 201 00:20:05,792 --> 00:20:07,083 I'm an ordinary man 202 00:20:07,083 --> 00:20:08,083 Not a saint! 203 00:20:08,125 --> 00:20:09,125 Poor boy, sir 204 00:20:13,083 --> 00:20:14,125 Sathya...? 205 00:20:14,708 --> 00:20:15,750 Come inside 206 00:20:15,750 --> 00:20:18,042 Listen, I'm furious as hell at you 207 00:20:18,792 --> 00:20:20,458 I'll help you for Das's sake 208 00:20:20,833 --> 00:20:23,208 If a gun is lost, I must inform the control room 209 00:20:23,208 --> 00:20:25,708 If I do so, your life is finished 210 00:20:26,708 --> 00:20:28,417 I'll give you an extra day 211 00:20:28,417 --> 00:20:30,542 Try to find the gun and save your life 212 00:20:31,375 --> 00:20:33,417 But don't expect any support from here 213 00:20:33,458 --> 00:20:35,000 Department shouldn't know 214 00:20:37,458 --> 00:20:41,542 Sathya, 2 other passengers have lost their wallets in that same 29C bus 215 00:20:41,583 --> 00:20:43,250 I inquired in S2 police station 216 00:20:43,250 --> 00:20:44,833 I believe it's a pickpocket group 217 00:20:44,875 --> 00:20:46,417 Don't worry We'll nab them 218 00:20:46,458 --> 00:20:49,000 'Chennai pickpocket group falls under 1 network' 219 00:20:49,000 --> 00:20:50,958 'They target only wallets and mobiles' 220 00:20:50,958 --> 00:20:53,708 'In less than 24 hours they sell the mobiles in Andhra' 221 00:20:53,708 --> 00:20:56,375 'If we can get the gang leader we can nab that boy' 222 00:21:01,625 --> 00:21:03,208 Hey! Wait Who are you? 223 00:21:03,250 --> 00:21:04,458 I want to meet Bhaskar 224 00:21:04,500 --> 00:21:06,417 - Which Bhaskar? - Blade Bhaskar! 225 00:21:06,417 --> 00:21:07,500 I'll bash you 226 00:21:08,083 --> 00:21:10,125 That's how it is in the police records 227 00:21:14,125 --> 00:21:15,708 Bro, police at our door step 228 00:21:20,000 --> 00:21:21,042 'Police, huh?' 229 00:21:22,292 --> 00:21:25,083 Hope you've been greasing their palms regularly? 230 00:21:25,083 --> 00:21:26,125 Yes, bro 231 00:21:27,125 --> 00:21:28,542 Then why are they here? 232 00:21:31,583 --> 00:21:33,875 - How many have come? - Only 1, bro 233 00:21:37,250 --> 00:21:38,625 Your boys 234 00:21:39,000 --> 00:21:40,458 ...have made a mistake 235 00:21:40,792 --> 00:21:43,250 - What...? - Don't pretend you don't know 236 00:21:43,667 --> 00:21:45,667 Good for you if you accept it yourself 237 00:21:50,292 --> 00:21:52,042 I know very well you did it 238 00:21:53,000 --> 00:21:55,250 I have no proof That's why I'm here alone 239 00:21:55,250 --> 00:21:56,417 Sir, I accept 240 00:21:56,792 --> 00:21:58,000 Let's not blow it up 241 00:21:58,042 --> 00:21:59,292 I'll cough up the truth 242 00:21:59,292 --> 00:22:01,250 My gang killed Viji 243 00:22:02,875 --> 00:22:06,542 I told my boys to plan and do the job at the right time 244 00:22:07,500 --> 00:22:09,375 But they were over enthusiastic 245 00:22:09,417 --> 00:22:12,083 Chopped him to pieces and threw him in the sea 246 00:22:12,708 --> 00:22:14,208 I warned them right then 247 00:22:14,875 --> 00:22:17,875 Tell me whom to discuss this with, I'll close the deal 248 00:22:17,875 --> 00:22:20,000 Tell me the amount you have in mind 249 00:22:20,750 --> 00:22:22,000 I didn't come for that 250 00:22:28,333 --> 00:22:29,958 This doesn't concern me at all 251 00:22:30,292 --> 00:22:33,417 He has flicked an item which doesn't belong to him 252 00:22:34,708 --> 00:22:36,708 I've come to retrieve it 253 00:22:38,792 --> 00:22:39,792 Now I get it 254 00:22:40,083 --> 00:22:42,833 I've been advising Vinod like a broken record 255 00:22:43,292 --> 00:22:45,583 Don't mess with the politician's mistress 256 00:22:45,625 --> 00:22:47,417 You'll be in a soup if the matter leaks 257 00:22:47,458 --> 00:22:48,833 But he turned a deaf ear 258 00:22:49,583 --> 00:22:53,708 My bond with him as my brother, I had to add to my sin-list by pimping for him 259 00:22:54,542 --> 00:22:56,958 I want to meet one of your pickpocket boys 260 00:22:58,042 --> 00:22:59,250 Teenager 261 00:22:59,458 --> 00:23:01,125 Must be 14 or 15 years old 262 00:23:21,875 --> 00:23:24,292 I left that field 3 years ago 263 00:23:24,417 --> 00:23:26,625 Hey, won't it be 3 years? 264 00:23:26,667 --> 00:23:28,792 Must be, bro 265 00:23:30,333 --> 00:23:31,833 Hey! Stop, bro is calling you 266 00:23:34,292 --> 00:23:35,542 Bro, he left 267 00:23:37,833 --> 00:23:40,250 Coughing up A to Z not finding out who he is 268 00:23:40,750 --> 00:23:42,042 What, I say? 269 00:23:42,208 --> 00:23:45,500 They work their butt out Only 20 bucks in their wallet! 270 00:23:46,958 --> 00:23:48,292 Same amount in this too 271 00:23:49,583 --> 00:23:50,667 Look at this 272 00:23:57,375 --> 00:23:58,583 How did you get this? 273 00:23:58,625 --> 00:24:01,417 It was tucked behind a chap's back and I flicked it 274 00:24:01,417 --> 00:24:03,083 Why did you? Are you mad? 275 00:24:03,083 --> 00:24:06,375 How long do we starve, flicking wallet, phone and petty cash? 276 00:24:06,375 --> 00:24:08,500 Felt like going to the next level, that's why 277 00:24:20,042 --> 00:24:22,208 Hey, this is a police gun 278 00:24:22,583 --> 00:24:23,792 What are you saying? 279 00:24:23,792 --> 00:24:25,250 Number is written in paint 280 00:24:25,292 --> 00:24:27,125 Haven't you seen it in the station? 281 00:24:28,542 --> 00:24:30,125 (phone ringing) 282 00:24:33,458 --> 00:24:35,625 - Hello...? - Sir, Meera here 283 00:24:36,542 --> 00:24:38,708 Remember I wanted to interview you 284 00:24:39,167 --> 00:24:40,583 We met the other day 285 00:24:56,250 --> 00:24:58,250 I don't know if I can ask you this 286 00:24:58,667 --> 00:25:00,625 But I have no one else to help me 287 00:25:00,625 --> 00:25:02,000 Please tell me, sir 288 00:25:02,417 --> 00:25:03,750 My gun is missing 289 00:25:05,875 --> 00:25:07,250 A pickpocket stole it 290 00:25:22,083 --> 00:25:23,833 Do you know the boy's name? 291 00:25:23,875 --> 00:25:25,125 I don't know, bro 292 00:25:25,125 --> 00:25:26,500 Okay, let's give it a shot 293 00:25:29,458 --> 00:25:31,000 Why did you bring this? 294 00:25:31,042 --> 00:25:32,792 They came in search of this 295 00:25:32,958 --> 00:25:34,958 I can see you're hiding something 296 00:25:37,417 --> 00:25:39,042 I can help only if you open up 297 00:25:39,083 --> 00:25:40,167 Hey! Go away 298 00:25:42,500 --> 00:25:44,792 Nothing to worry I know all the boys 299 00:25:44,833 --> 00:25:47,417 I'll find out who it is and inform you 300 00:25:47,417 --> 00:25:48,625 I don't have time, sir 301 00:25:48,625 --> 00:25:51,125 You'll get your gun by tonight, okay? 302 00:26:02,917 --> 00:26:04,292 Don't worry, you'll get it 303 00:26:06,417 --> 00:26:08,625 The man we met was a big time rowdy 304 00:26:08,667 --> 00:26:10,125 His wife passed away 305 00:26:10,125 --> 00:26:11,583 He has reformed now 306 00:26:12,417 --> 00:26:15,000 He knows everyone He'll find it for you, trust me 307 00:26:15,000 --> 00:26:16,417 Thanks a ton, Meera 308 00:26:26,458 --> 00:26:28,042 Are you from Chennai? 309 00:26:28,333 --> 00:26:29,625 No, Nagercoil 310 00:26:29,667 --> 00:26:31,458 - Your parents? - In our hometown 311 00:26:31,500 --> 00:26:33,833 They don't like me working in the media 312 00:26:34,542 --> 00:26:35,667 You're staying in- 313 00:26:35,667 --> 00:26:36,792 I've rented a room 314 00:26:40,250 --> 00:26:41,708 Did I say something wrong? 315 00:26:41,708 --> 00:26:42,708 Of course not 316 00:26:43,167 --> 00:26:44,625 Meera...er...I- 317 00:26:45,375 --> 00:26:47,375 I want to tell you something else 318 00:26:48,958 --> 00:26:50,625 I didn't murder anyone 319 00:26:51,125 --> 00:26:53,417 I was punished for a crime I didn't commit 320 00:26:53,917 --> 00:26:55,917 Why didn't you tell me the other day? 321 00:26:55,958 --> 00:26:57,333 That is because- 322 00:26:57,458 --> 00:27:02,375 It won't occur to us to go around defending ourselves or explaining, right? 323 00:27:02,417 --> 00:27:03,708 That's why 324 00:27:05,708 --> 00:27:08,708 I was worried you're talking to me because I'm a murderer! 325 00:27:08,750 --> 00:27:11,042 So I wanted to clear any misapprehension 326 00:27:16,917 --> 00:27:20,167 In life if one half is down-hill the other half will be all roses 327 00:27:21,000 --> 00:27:22,458 You've suffered a lot 328 00:27:22,958 --> 00:27:25,458 Hereafter you'll lead a happy life, trust me 329 00:27:40,125 --> 00:27:47,417 "Now...like the way I feel now; hereafter won't my life change for the better?" 330 00:27:47,417 --> 00:27:55,083 "Won't my dream, wishful thinking too extend as reality, totally true?" 331 00:27:55,125 --> 00:28:02,625 "My heart to its rim brimming Overflows overwhelming" 332 00:28:02,625 --> 00:28:09,958 "My soul and senses within, in tune something sways, no longer immune" 333 00:28:10,000 --> 00:28:13,542 "Till eternity This will do for me" 334 00:28:13,542 --> 00:28:17,417 "No more sorrows In all our tomorrows" 335 00:28:17,750 --> 00:28:21,000 "A fragrance in the air so new" 336 00:28:21,542 --> 00:28:25,167 "This is enough, this will do" 337 00:28:25,167 --> 00:28:28,417 "A big cloud in the blue sky" 338 00:28:28,458 --> 00:28:32,708 "A tiny drizzle in my eye" 339 00:28:32,750 --> 00:28:36,458 "A wave of love washes over me" 340 00:28:36,500 --> 00:28:41,167 "This is enough to last till eternity" 341 00:28:55,542 --> 00:29:02,083 "Years of my life ticked fast without a soul to share my past" 342 00:29:03,125 --> 00:29:09,625 "Love-struck and protocols down My feet have a mind of their own" 343 00:29:09,625 --> 00:29:13,375 "For the 1st time I see the sky so bright" 344 00:29:13,417 --> 00:29:17,125 "I am walking along with moonlight" 345 00:29:17,167 --> 00:29:24,708 "Along with her when I walk wonít the path extend as I talk?" 346 00:29:28,708 --> 00:29:35,875 "Like I feel now, one day will you give me a forever-replay?" 347 00:29:35,875 --> 00:29:43,833 "Will you become daintily a thin drapery to cover me?" 348 00:29:47,042 --> 00:29:54,083 "In solitudeís prison diffident like a penance, years I spent" 349 00:29:54,500 --> 00:30:01,792 "You opened the door shut tight I woke up in that bright light" 350 00:30:01,833 --> 00:30:05,667 "This is enough, this will do" 351 00:30:05,708 --> 00:30:09,083 "Till infinity for me and you" 352 00:30:12,000 --> 00:30:14,042 Bro, this is Dharmalingam here 353 00:30:14,125 --> 00:30:15,750 Tell me, sir 354 00:30:15,833 --> 00:30:17,417 I asked all my boys 355 00:30:18,625 --> 00:30:20,417 None of my boys flicked your gun 356 00:30:26,833 --> 00:30:28,083 Pickpocket! 357 00:30:28,708 --> 00:30:30,417 Why did you flick this? 358 00:30:31,708 --> 00:30:33,708 I'll use this and become a big shot, bro 359 00:30:34,583 --> 00:30:36,000 (mocking laughter) 360 00:30:42,667 --> 00:30:44,125 How...say it once more? 361 00:30:44,125 --> 00:30:45,958 He'll become a big shot it seems 362 00:30:47,042 --> 00:30:49,292 Can I become part of your gang, bro? 363 00:30:52,875 --> 00:30:54,417 Include big bro in your gang 364 00:30:54,875 --> 00:30:57,375 He even has a gun 365 00:30:59,083 --> 00:31:00,625 Any problem he faces... 366 00:31:00,625 --> 00:31:02,625 ...just 'bang bang' 367 00:31:02,792 --> 00:31:05,458 He is our next 'Revolver Rita'! 368 00:31:06,083 --> 00:31:07,458 Fat hopes, I swear! 369 00:31:13,917 --> 00:31:16,958 That policeman came here only to enquire about this 370 00:31:21,542 --> 00:31:23,042 Bhaskar here 371 00:31:35,667 --> 00:31:36,958 Hello, sir 372 00:31:37,000 --> 00:31:38,542 The boy's name is Prabha 373 00:31:38,958 --> 00:31:40,625 My men will show you his house 374 00:31:40,667 --> 00:31:43,125 He lives close by but a little interior 375 00:31:43,125 --> 00:31:44,500 Kumaran colony 376 00:31:44,542 --> 00:31:46,125 Hey, show them the place 377 00:31:46,125 --> 00:31:47,625 Thank you very much 378 00:31:48,792 --> 00:31:50,417 Why did you squeal, bro? 379 00:31:52,333 --> 00:31:53,500 Keep quiet 380 00:31:53,708 --> 00:31:55,500 Unnecessarily we've got involved! 381 00:31:57,458 --> 00:31:59,708 Whom do you think will support you? 382 00:32:00,083 --> 00:32:02,792 That chap has been looking for me in this entire area 383 00:32:03,417 --> 00:32:05,583 Then...? Police is no joke! 384 00:32:05,625 --> 00:32:08,042 How can you escape his hawk eye? 385 00:32:08,500 --> 00:32:10,958 If you flick the gun, is it all over and done with? 386 00:32:10,958 --> 00:32:12,708 They'll nab you very easily 387 00:32:12,750 --> 00:32:14,208 What to do now? 388 00:32:14,750 --> 00:32:16,750 Go and fall at his feet 389 00:32:16,792 --> 00:32:18,458 Tell him you took it by mistake 390 00:32:18,500 --> 00:32:20,125 Hand it over to him and scoot 391 00:32:22,833 --> 00:32:24,500 Then it's up to you 392 00:32:24,500 --> 00:32:25,917 As if you'll listen to me 393 00:33:08,625 --> 00:33:09,667 I will- 394 00:33:11,792 --> 00:33:13,917 Sir, I flicked it by mistake 395 00:33:14,083 --> 00:33:15,667 Please forgive me 396 00:33:16,833 --> 00:33:18,458 Do you know the repercussions? 397 00:33:18,500 --> 00:33:22,250 My friends warned me if I get caught by the police, they will bash me up 398 00:33:22,292 --> 00:33:24,125 I didn't know it would backfire 399 00:33:24,125 --> 00:33:25,417 Don't kill me 400 00:33:29,417 --> 00:33:30,917 Return my gun 401 00:33:35,417 --> 00:33:37,583 I had this doubt when he landed here 402 00:33:37,792 --> 00:33:39,500 I knew it was something serious 403 00:33:39,500 --> 00:33:41,542 I sold it to a thug in Sowcarpet, sir 404 00:33:46,500 --> 00:33:48,625 Did Prabha blabber in fear? 405 00:33:53,542 --> 00:33:54,792 Whom did you sell it to? 406 00:33:54,833 --> 00:33:56,583 I'll...sh...show you, sir 407 00:33:58,083 --> 00:33:59,708 Meera, go home 408 00:34:06,458 --> 00:34:08,667 - What...? - I've brought a client 409 00:34:12,042 --> 00:34:13,375 Bro, he's a policeman 410 00:34:20,292 --> 00:34:21,583 I am a policeman 411 00:34:21,625 --> 00:34:24,083 What will you get by shooting me? 412 00:34:25,458 --> 00:34:27,125 Shoot me if you're man enough 413 00:34:28,708 --> 00:34:31,000 My gun is with you Give it to me 414 00:34:31,042 --> 00:34:32,333 I'll leave immediately 415 00:34:32,375 --> 00:34:33,750 I'll let you off the hook 416 00:34:37,125 --> 00:34:38,292 What's wrong? 417 00:34:41,125 --> 00:34:43,333 I sold that gun only half an hour ago 418 00:34:46,250 --> 00:34:49,375 - Whom did you sell it to? - I didn't get any details from him 419 00:34:49,417 --> 00:34:51,292 I quoted Rs 150000 420 00:34:51,583 --> 00:34:53,583 It is higher than the market rate 421 00:34:53,583 --> 00:34:55,000 He paid and left, sir 422 00:35:03,958 --> 00:35:05,167 Drink your coffee 423 00:35:10,292 --> 00:35:12,333 From yesterday your internship is over 424 00:35:22,583 --> 00:35:24,875 But in comparison with your batch... 425 00:35:27,500 --> 00:35:29,625 You're saying I don't work here anymore 426 00:35:29,875 --> 00:35:31,083 Is that right? 427 00:35:31,292 --> 00:35:32,792 Your work is satisfactory 428 00:35:33,250 --> 00:35:34,583 But your ideology 429 00:35:34,625 --> 00:35:37,042 Topics you choose are problematic I think 430 00:35:37,167 --> 00:35:38,625 Child labor 431 00:35:38,792 --> 00:35:40,500 Beggars at the traffic lights 432 00:35:40,792 --> 00:35:44,208 The other day you came up with an issue about some typewriter 433 00:35:44,250 --> 00:35:46,333 And the police not accepting a complaint 434 00:35:47,833 --> 00:35:50,125 We've got time only till the inspector arrives 435 00:35:50,125 --> 00:35:53,083 We have no details of the man who bought the gun, sir 436 00:35:54,583 --> 00:35:56,708 Don't you feel something is wrong here? 437 00:35:56,750 --> 00:35:58,042 What do you mean, sir? 438 00:35:58,083 --> 00:36:00,625 As long as that gun was with the crime network... 439 00:36:00,667 --> 00:36:03,125 ...I was confident we could handle this 440 00:36:03,167 --> 00:36:05,042 And somehow we could nab them 441 00:36:05,917 --> 00:36:08,917 We know it is in the possession of an ordinary man now... 442 00:36:09,917 --> 00:36:12,167 ...how do we find him in such a big city? 443 00:36:12,333 --> 00:36:15,083 If a common man gets a gun, what will he do with it? 444 00:36:57,417 --> 00:36:58,667 Don't anybody move 445 00:36:58,708 --> 00:36:59,833 Be calm 446 00:37:02,583 --> 00:37:03,917 Come this side 447 00:37:16,792 --> 00:37:18,542 Hey! Come over this side 448 00:37:18,542 --> 00:37:20,583 Move it...move your ass 449 00:37:21,375 --> 00:37:22,917 Come over to this side 450 00:37:23,708 --> 00:37:25,333 Stand to one side 451 00:37:28,750 --> 00:37:31,000 Don't press the alarm to alert the police 452 00:37:31,042 --> 00:37:33,667 You won't be alive to see them when they come 453 00:37:35,000 --> 00:37:38,542 Only my voice should be heard in this bank for the next 15 minutes 454 00:37:38,583 --> 00:37:40,792 Only then you can all go out alive 455 00:37:41,500 --> 00:37:43,042 I want the entire stash 456 00:37:43,083 --> 00:37:45,167 We will leave quietly once we collect it 457 00:37:45,167 --> 00:37:46,417 Come here 458 00:37:48,500 --> 00:37:49,750 Who is the cashier? 459 00:37:50,375 --> 00:37:51,458 Is it you? 460 00:37:51,458 --> 00:37:53,292 Dump all the cash in that bag 461 00:37:53,542 --> 00:37:55,375 Insurance will cover this money 462 00:37:55,417 --> 00:37:57,292 What's the insurance for your life? 463 00:37:57,292 --> 00:37:58,958 Move back...go 464 00:38:07,875 --> 00:38:09,833 Kneel...kneel down 465 00:38:10,125 --> 00:38:11,167 GO! 466 00:38:16,250 --> 00:38:18,125 Hey! Better move aside 467 00:38:18,125 --> 00:38:19,417 Don't give him way 468 00:38:35,625 --> 00:38:36,792 Don't come near me 469 00:38:36,875 --> 00:38:38,125 Pay heed to my words 470 00:38:38,167 --> 00:38:39,250 I'll shoot you 471 00:38:41,125 --> 00:38:44,042 Don't hit me Take your hands off 472 00:38:51,083 --> 00:38:52,333 Ammu...! 473 00:39:24,458 --> 00:39:25,875 Sathya, come in 474 00:39:27,208 --> 00:39:32,167 'A heist at gunpoint in a private bank in Chennai has created a huge stir' 475 00:39:32,333 --> 00:39:35,250 'The bank robbers escaped with a stash of nearly 10 million...' 476 00:39:35,292 --> 00:39:38,000 '...have also in the bargain killed a 5 year old girl' 477 00:39:46,875 --> 00:39:48,750 Why did you kill that kid? 478 00:39:48,792 --> 00:39:50,417 Poor thing What an age to die! 479 00:39:52,250 --> 00:39:53,833 I didn't shoot deliberately 480 00:39:53,875 --> 00:39:55,125 It was an accident 481 00:39:55,167 --> 00:39:57,625 You were fumbling with that gun in your hand 482 00:39:57,667 --> 00:40:00,375 If we had been careless we would be corpses now 483 00:40:00,792 --> 00:40:02,375 I bought it only last night 484 00:40:03,125 --> 00:40:05,833 As if I can kill someone to check if it is working or not 485 00:40:05,833 --> 00:40:08,375 Don't give lame excuses Your damn responsibility 486 00:40:14,292 --> 00:40:16,417 I think I am the boss here 487 00:40:17,000 --> 00:40:18,625 Let's be very clear about that 488 00:40:21,667 --> 00:40:23,292 It is my plan all the way 489 00:40:23,667 --> 00:40:26,000 After intense research for several months 490 00:40:26,500 --> 00:40:29,250 That's why we could exit in 10 minutes successfully 491 00:40:30,792 --> 00:40:33,917 The police must be looking for us in every corner of the city 492 00:40:33,958 --> 00:40:36,250 Hey! Why are you such a wimp? 493 00:40:36,375 --> 00:40:38,417 We have 10 million with us 494 00:40:38,500 --> 00:40:40,958 The 3 of us can settle down comfortably with it 495 00:40:41,000 --> 00:40:43,167 Your problems have been solved, right? 496 00:40:44,250 --> 00:40:46,417 We have to deal with only 1 problem 497 00:40:47,042 --> 00:40:49,417 It's alright if it was a mere robbery case 498 00:40:50,292 --> 00:40:52,292 We will be hounded for a murder too 499 00:40:53,292 --> 00:40:55,500 The case against us is now very serious 500 00:40:56,583 --> 00:40:58,583 The police will be hunting for us now 501 00:40:58,625 --> 00:41:01,667 Why the hell did you shoot? Now we are guilty of murder 502 00:41:01,708 --> 00:41:03,625 Didn't I tell you it was an accident? 503 00:41:05,500 --> 00:41:08,167 'Sir, we are checking Bangalore highways, over' 504 00:41:08,417 --> 00:41:12,042 'We have blocked 2 suspicious cars enroute to Tirupati, over' 505 00:41:12,083 --> 00:41:15,417 'No clear information as yet of the bank robbers' vehicle, sir' 506 00:41:15,417 --> 00:41:18,000 'Some claim it was a black Maruti 800' 507 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 'While few others swear it was a red Swift, sir, over' 508 00:41:22,792 --> 00:41:24,292 'Please, sir Allow us inside' 509 00:41:24,333 --> 00:41:26,083 'We need some details, sir' 510 00:41:27,708 --> 00:41:29,000 'Let us go in, sir' 511 00:41:40,333 --> 00:41:41,375 Sathya 512 00:42:26,125 --> 00:42:29,500 Yov! Losing the gun was a huge blunder on your part 513 00:42:29,542 --> 00:42:31,792 Now it is linked to the city's #1 crime 514 00:42:31,792 --> 00:42:35,500 Why the hell do you want a job here? Why don't you graze cows instead! 515 00:42:35,500 --> 00:42:37,042 How did he get your gun? 516 00:42:37,083 --> 00:42:38,083 Wait, sir 517 00:42:38,125 --> 00:42:39,708 Guna, tell me the truth 518 00:42:39,708 --> 00:42:41,792 How long since the gun went missing? 519 00:42:41,792 --> 00:42:43,625 Sir, it is about- 520 00:42:43,667 --> 00:42:45,042 Yov! Tell us 521 00:42:46,500 --> 00:42:47,708 Yesterday, sir 522 00:42:47,708 --> 00:42:50,000 Sathya, from this second you are suspended 523 00:42:50,958 --> 00:42:56,750 'The police department conveys its deepest condolences to the bereaved family' 524 00:42:56,792 --> 00:42:59,333 'We assure you we will nab the culprit very soon' 525 00:42:59,333 --> 00:43:03,083 'We request the general public not to panic at this juncture' 526 00:43:03,083 --> 00:43:04,833 'Have you got any other clues, sir?' 527 00:43:04,917 --> 00:43:08,125 'You will be informed duly after the police interrogation' 528 00:43:08,250 --> 00:43:10,458 I asked you to come only this evening? 529 00:43:11,875 --> 00:43:14,458 I've got an important piece of Breaking News' 530 00:43:16,500 --> 00:43:19,250 'An unexpected twist in Chennai's bank heist' 531 00:43:19,250 --> 00:43:22,458 'Brought to our viewers of News 8 Channel' 532 00:43:22,458 --> 00:43:25,083 'Further breakthrough in the bank robbery, sorry' 533 00:43:25,083 --> 00:43:27,625 'In the bank robbery and murder of the 5 year old' 534 00:43:27,667 --> 00:43:30,875 '...it has come to light the gun belonged to a policeman' 535 00:43:31,417 --> 00:43:35,000 Sub-inspector Sathya didn't report to us about losing his gun 536 00:43:35,000 --> 00:43:36,333 He hid it 537 00:43:36,375 --> 00:43:39,417 As soon as we knew this morning we have suspended him 538 00:43:39,958 --> 00:43:43,375 The Police department will definitely take severe action on him 539 00:43:54,000 --> 00:43:55,208 Stay here for a while 540 00:43:55,875 --> 00:43:57,417 Situation outside is dicey 541 00:43:59,625 --> 00:44:02,208 Somehow the Press like a scent-hound will land up 542 00:44:02,250 --> 00:44:03,875 Don't step out of the room 543 00:44:04,875 --> 00:44:06,458 'I didn't commit any crime, sir' 544 00:44:24,125 --> 00:44:27,333 'Pandian, you are in charge of investigating this case' 545 00:44:27,375 --> 00:44:30,125 'You form a team with policemen of your choice' 546 00:44:30,500 --> 00:44:34,000 'We will inform the Press, you'll be heading a task force' 547 00:44:35,167 --> 00:44:37,542 'Try to wrap up this case as soon as possible' 548 00:44:40,917 --> 00:44:42,833 Pandian is in charge of this case 549 00:44:43,250 --> 00:44:45,167 He is heading a private task force 550 00:44:46,875 --> 00:44:48,292 What kind of man is he? 551 00:44:48,292 --> 00:44:49,792 Absolutely ruthless 552 00:44:49,833 --> 00:44:51,417 We should be on our guard 553 00:44:52,917 --> 00:44:55,375 Shall we just stay out of Chennai for a while? 554 00:44:55,833 --> 00:44:57,333 That is even more risky 555 00:44:57,375 --> 00:44:58,792 We will stand apart 556 00:44:59,292 --> 00:45:02,167 Our strength is to hide within the city somewhere safe 557 00:45:11,000 --> 00:45:12,167 Bro, money? 558 00:45:13,125 --> 00:45:14,750 Ask him to note it down 559 00:45:14,792 --> 00:45:16,958 Bro, add it to what we owe you already 560 00:45:17,000 --> 00:45:18,708 Bro, this doesn't seem right 561 00:45:18,750 --> 00:45:21,750 Yov! Do you have change for a 1000 rupee note? 562 00:45:21,917 --> 00:45:23,667 I have So what? 563 00:45:23,875 --> 00:45:25,583 I don't have 1000 bucks on me 564 00:45:27,375 --> 00:45:29,625 We must not show off like the neo-rich! 565 00:45:30,333 --> 00:45:32,667 He will squeal and we'll be caught 566 00:45:32,708 --> 00:45:34,000 Then what? 567 00:45:34,708 --> 00:45:36,375 We should spend it carefully 568 00:45:37,083 --> 00:45:38,583 Let's maintain low profile 569 00:45:42,250 --> 00:45:45,458 Kadhir, I'll hide the stash in your room 570 00:46:04,292 --> 00:46:05,458 Name? 571 00:46:06,167 --> 00:46:07,458 Sathya 572 00:46:12,125 --> 00:46:14,125 Where is the 10 million you looted? 573 00:46:15,750 --> 00:46:17,792 Who are your 3 partners? 574 00:46:20,542 --> 00:46:21,917 Where are they now? 575 00:46:22,375 --> 00:46:23,500 No, sir 576 00:46:25,333 --> 00:46:26,833 You've planned it very well 577 00:46:27,750 --> 00:46:29,917 In such a way you'll be sympathized 578 00:46:38,167 --> 00:46:40,417 Good if you confess of your own accord 579 00:46:41,458 --> 00:46:42,833 Otherwise- 580 00:46:43,250 --> 00:46:44,542 The repercussions- 581 00:46:46,000 --> 00:46:47,583 Shoot if that's what you want 582 00:46:47,625 --> 00:46:49,333 I've been through a lot in life 583 00:46:49,500 --> 00:46:50,792 You won't understand 584 00:46:54,417 --> 00:46:55,667 Your name is Sathya 585 00:46:56,375 --> 00:46:57,875 Studied in a juvenile school 586 00:46:58,667 --> 00:47:01,667 Imprisoned for 8 years for a crime you didn't commit 587 00:47:01,833 --> 00:47:04,292 You scored 348/500 in 10th grade 588 00:47:04,583 --> 00:47:06,625 And 968/1200 in 12th grade 589 00:47:07,542 --> 00:47:11,042 You wrote the police entrance exam recommended by warden Mani 590 00:47:11,083 --> 00:47:12,625 Your colleagues don't like you 591 00:47:14,792 --> 00:47:16,458 I've dug your horoscope out 592 00:47:17,875 --> 00:47:19,708 I know you from A to Z 593 00:47:21,042 --> 00:47:22,792 Whatever anyone may say 594 00:47:22,958 --> 00:47:24,500 Like a puppet on a string 595 00:47:24,542 --> 00:47:29,125 A spineless good hearted fellow who doesn't butt into anyone else's business 596 00:47:32,208 --> 00:47:34,625 What's the use of being a Good Samaritan? 597 00:47:35,375 --> 00:47:37,958 You can sell sacred ash in front of the temple 598 00:47:38,500 --> 00:47:39,917 Fit only for that! 599 00:47:40,167 --> 00:47:41,458 Not to be a policeman 600 00:47:43,458 --> 00:47:46,125 You took this job because you had no other option 601 00:47:52,958 --> 00:47:54,500 After analyzing your background 602 00:47:54,542 --> 00:47:56,250 Realizing you were innocent 603 00:47:56,250 --> 00:47:57,958 Cancelling your suspension order 604 00:47:58,000 --> 00:48:00,083 Supposing they reinstate you... 605 00:48:00,083 --> 00:48:02,458 ...tell them 'No thank you' and leave 606 00:48:04,333 --> 00:48:07,000 Do you feel like erupting with fury, huh? 607 00:48:07,667 --> 00:48:11,792 If you want to prove you're a good cop don't hole yourself in a cheap lodge 608 00:48:11,833 --> 00:48:13,000 Investigate 609 00:48:37,458 --> 00:48:39,625 This money is my whole life 610 00:48:43,542 --> 00:48:45,958 Even if I die, I won't get caught by the police 611 00:48:50,917 --> 00:48:52,958 You don't know anything else, right? 612 00:48:53,125 --> 00:48:54,333 No, sir 613 00:48:56,292 --> 00:48:57,458 Will you steal again? 614 00:48:57,500 --> 00:48:58,583 I won't, sir 615 00:49:00,417 --> 00:49:03,625 Sathya, done Let's go 616 00:49:04,042 --> 00:49:05,625 - Let's go - Hey! 617 00:49:05,958 --> 00:49:07,708 I meant the 2 of us 618 00:49:11,958 --> 00:49:14,542 Didn't he just now promise he won't steal, sir? 619 00:49:15,417 --> 00:49:17,625 A man can easily be good with his words 620 00:49:25,000 --> 00:49:27,125 Pain is an essential antidote for man 621 00:49:27,958 --> 00:49:29,500 Only that will reform him 622 00:49:32,333 --> 00:49:34,333 Hereafter he won't steal 623 00:49:36,167 --> 00:49:39,292 You're hurting me I'll tell you everything 624 00:49:42,167 --> 00:49:44,625 I sold the gun to Sunil 625 00:49:45,250 --> 00:49:47,083 I don't know anything else, sir 626 00:49:56,708 --> 00:49:59,458 Let our men keep an eye in and around this area 627 00:49:59,500 --> 00:50:02,250 He is the only witness who has seen the accused 628 00:50:03,708 --> 00:50:06,250 How did the media get this News about you? 629 00:50:06,292 --> 00:50:07,292 I don't know, sir 630 00:50:09,458 --> 00:50:11,000 What is that girl's name? 631 00:50:11,667 --> 00:50:12,667 Sir...? 632 00:50:13,875 --> 00:50:16,250 I asked you the reporter's name! 633 00:50:22,667 --> 00:50:24,042 Don't hold this against me 634 00:50:24,083 --> 00:50:25,958 Do you realize what you've done? 635 00:50:26,333 --> 00:50:28,333 Broken my trust into a million pieces 636 00:50:28,375 --> 00:50:29,792 How could you?! 637 00:50:31,042 --> 00:50:32,667 I agree, what I did was wrong 638 00:50:32,667 --> 00:50:34,125 My situation was such 639 00:50:34,125 --> 00:50:35,500 I trusted you completely 640 00:50:36,125 --> 00:50:37,250 But you were so cheap- 641 00:50:38,875 --> 00:50:40,833 I can't be blamed for your thoughts 642 00:50:40,875 --> 00:50:42,167 What do you know about me? 643 00:50:42,208 --> 00:50:44,875 Do you know my problems? My family background? 644 00:50:46,250 --> 00:50:48,500 In today's situation this job is utmost priority 645 00:50:48,500 --> 00:50:50,667 I did what I knew to safeguard my job 646 00:50:50,708 --> 00:50:51,708 I thought- 647 00:50:51,750 --> 00:50:53,542 You needed my help the other day 648 00:50:53,583 --> 00:50:55,958 I'm good when I helped and bad when I didn't... 649 00:50:55,958 --> 00:50:58,083 ...that's your problem I can't do anything 650 00:50:59,792 --> 00:51:02,750 I thought of you as a very special person in my life 651 00:51:02,792 --> 00:51:05,667 You don't even regret what you did, huh? 652 00:51:08,833 --> 00:51:10,500 You don't understand 653 00:51:10,542 --> 00:51:12,583 I can't go back home 654 00:51:12,792 --> 00:51:14,500 My parents will get me married 655 00:51:14,708 --> 00:51:18,500 You don't know how tough it is for a girl to survive in Chennai, Sathya 656 00:51:19,417 --> 00:51:21,000 I liked you very much 657 00:51:21,375 --> 00:51:23,333 I didn't think you would let me down 658 00:51:30,083 --> 00:51:31,875 There are 3 members in this gang 659 00:51:32,583 --> 00:51:34,042 The one holding the gun 660 00:51:34,417 --> 00:51:35,667 He is #1 661 00:51:36,250 --> 00:51:40,208 He must have spied and planned how to loot this bank 662 00:51:43,792 --> 00:51:45,708 We can't sanction this loan 663 00:51:46,500 --> 00:51:47,625 Why, sir? 664 00:51:47,958 --> 00:51:50,125 This scheme is for repaying in 10 years, sir 665 00:51:50,167 --> 00:51:51,708 How old are you now? 666 00:51:52,000 --> 00:51:56,167 2 months since I completed 57, sir 667 00:51:56,167 --> 00:51:57,792 You'll retire in 10 months 668 00:51:57,833 --> 00:51:59,083 How can you repay, sir? 669 00:51:59,125 --> 00:52:00,167 It's tough 670 00:52:00,958 --> 00:52:03,042 What do you think he will be doing now? 671 00:52:04,292 --> 00:52:08,292 Spending the money he looted lavishly in a bar in a 5 star hotel 672 00:52:08,333 --> 00:52:12,292 Or in the same hotel, he would have booked a room for himself- 673 00:52:12,750 --> 00:52:16,125 Sir, that Provident Fund amount- 674 00:52:19,000 --> 00:52:20,542 I am looking into it 675 00:52:20,583 --> 00:52:22,042 It will take some time 676 00:52:22,625 --> 00:52:24,583 The reason I am asking is I need to- 677 00:52:24,583 --> 00:52:26,958 Moorthy, come and meet me next week 678 00:52:31,250 --> 00:52:33,583 Why couldn't he have done this for his family? 679 00:52:33,625 --> 00:52:35,000 My dear grandson 680 00:52:35,000 --> 00:52:37,500 Look how I make this bear dance 681 00:52:46,542 --> 00:52:49,542 Coming...coming...close To bang...banged your nose 682 00:52:50,250 --> 00:52:52,458 The bear banged the little boy's nose 683 00:52:55,125 --> 00:52:59,167 Pa, Arthi had kept Rs 400 in the kitchen 684 00:52:59,167 --> 00:53:00,417 Did you see it, pa? 685 00:53:02,917 --> 00:53:04,542 Pa, don't be offended 686 00:53:10,917 --> 00:53:13,333 She has to attend a wedding this evening 687 00:53:13,792 --> 00:53:15,542 Your sister Gayathri called me 688 00:53:16,208 --> 00:53:19,000 She wanted to borrow a saree from your wife 689 00:53:19,500 --> 00:53:21,208 I forgot, pa 690 00:53:21,250 --> 00:53:23,333 She has left it on our bed Go and take it 691 00:53:25,667 --> 00:53:27,125 You give it, son 692 00:53:31,958 --> 00:53:34,833 I'm attending this function straight from work 693 00:53:35,375 --> 00:53:37,167 I've taken a few hours permission 694 00:53:40,833 --> 00:53:42,250 I forgot to tell you, pa 695 00:53:42,292 --> 00:53:45,167 Hari and I are going to Kolkata this weekend 696 00:53:46,667 --> 00:53:48,667 We are away for a whole week 697 00:53:49,292 --> 00:53:51,792 Will you manage just for a day at Prakash's place? 698 00:53:52,833 --> 00:53:56,167 Will you please tell your brother, dear? 699 00:53:56,625 --> 00:54:01,292 You staying 15 days with him and balance 15 days with me was Prakash's idea 700 00:54:01,417 --> 00:54:02,917 It's tiresome only for you 701 00:54:03,333 --> 00:54:06,583 I told him I'll share the expenses if you could stay there fully 702 00:54:06,625 --> 00:54:09,333 The one who is handling the money is # 2 703 00:54:34,458 --> 00:54:36,500 How come you got back early today? 704 00:54:59,708 --> 00:55:03,042 I had hidden some stuff I'm wondering where I kept it 705 00:55:13,417 --> 00:55:14,833 Is it this packet? 706 00:55:19,500 --> 00:55:20,583 Give it to me 707 00:55:29,708 --> 00:55:31,667 Sweetheart, you're such a gem! 708 00:55:37,125 --> 00:55:39,125 Tension from morning because of this 709 00:55:39,958 --> 00:55:42,667 Even the boys didn't know where it was stashed 710 00:55:42,667 --> 00:55:45,167 This fellow Jai has been missing from morning 711 00:55:45,167 --> 00:55:47,708 Without him I feel amputated, dear 712 00:55:47,708 --> 00:55:48,917 Which Jai? 713 00:55:48,958 --> 00:55:50,583 That lanky chap 714 00:55:50,833 --> 00:55:52,167 He has just joined 715 00:55:52,583 --> 00:55:54,625 I can give any item trusting him 100% 716 00:55:54,708 --> 00:55:57,750 - Heíll do a good job! - Why do you bring this stuff here? 717 00:55:58,250 --> 00:56:00,250 The cops are watching my back 718 00:56:01,333 --> 00:56:03,417 Does Vinod pay heed to my words? 719 00:56:03,750 --> 00:56:05,458 Has a mistress, shameless! 720 00:56:08,083 --> 00:56:09,500 Why does he hug you? 721 00:56:12,417 --> 00:56:14,958 Dai! Just take me away some place 722 00:56:17,875 --> 00:56:20,333 We will leave in 3 days 723 00:56:20,375 --> 00:56:22,417 - Be ready - Where? 724 00:56:22,458 --> 00:56:24,042 Wherever 725 00:56:24,083 --> 00:56:26,417 Some faraway place where no one can find us 726 00:56:26,417 --> 00:56:27,750 How is it possible? 727 00:56:27,750 --> 00:56:29,125 Don't ask me all that 728 00:56:29,167 --> 00:56:31,500 Don't pack anything Just come, enough 729 00:56:31,542 --> 00:56:33,167 You sound like a hero in a film? 730 00:56:33,208 --> 00:56:34,542 In 3 days? 731 00:56:35,542 --> 00:56:37,792 We have an event coming up after 2 days 732 00:56:39,667 --> 00:56:40,750 I forgot 733 00:56:42,000 --> 00:56:43,667 My birthday 734 00:56:44,833 --> 00:56:46,000 I know, idiot 735 00:56:47,167 --> 00:56:49,583 - Where shall we go on your birthday? - Wherever 736 00:56:49,625 --> 00:56:50,833 Wherever you wish 737 00:56:50,875 --> 00:56:53,875 He didn't do anything other than control the crowd 738 00:56:54,167 --> 00:56:56,167 I think just an 'also ran' case 739 00:56:56,750 --> 00:56:57,833 Number 3 740 00:57:01,917 --> 00:57:03,417 (phone ringing) 741 00:57:11,125 --> 00:57:12,208 Yes, madam 742 00:57:15,042 --> 00:57:16,583 I am not the electrician 743 00:57:16,583 --> 00:57:18,875 I had asked bro to get me a job in Singapore 744 00:57:25,500 --> 00:57:28,042 I've got the amount I'll pay you this week, madam 745 00:57:31,000 --> 00:57:33,000 I'm not too sure when 746 00:57:33,000 --> 00:57:34,750 It's ready I'll pay you definitely 747 00:57:37,125 --> 00:57:38,292 Okay 748 00:57:41,000 --> 00:57:43,375 Kadhir, Malaysia or Singapore? 749 00:57:57,792 --> 00:57:59,208 Moorthy anna 750 00:57:59,250 --> 00:58:00,667 Our task is over 751 00:58:00,667 --> 00:58:03,125 Let's split our shares as agreed and go our ways 752 00:58:04,000 --> 00:58:06,042 Be patient Listen to me 753 00:58:06,542 --> 00:58:08,750 Task force is on the job Let's bide our time 754 00:58:08,792 --> 00:58:10,875 How long, bro? Kadhir, say something 755 00:58:11,458 --> 00:58:15,167 Bro, I've agreed to pay 500000 within this week for my job in Singapore 756 00:58:15,250 --> 00:58:16,875 It's okay if you lose this chance 757 00:58:16,875 --> 00:58:18,167 You can get another job 758 00:58:18,167 --> 00:58:19,708 But if you get caught- 759 00:58:19,750 --> 00:58:21,000 Won't you listen to me? 760 00:58:22,167 --> 00:58:23,333 What's your urgency? 761 00:58:23,375 --> 00:58:25,667 Why should I tell you? All I want is my share 762 00:58:25,708 --> 00:58:26,917 None of your business 763 00:58:28,917 --> 00:58:31,750 You have time on your side You don't understand 764 00:58:32,083 --> 00:58:36,125 I told you to join me only if you agree to all my terms and not disobey me 765 00:58:36,458 --> 00:58:39,458 I took you in because I believed you will obey my orders 766 00:58:40,333 --> 00:58:41,375 That trust- 767 00:58:41,375 --> 00:58:43,333 So what? Didn't I take that risk? 768 00:58:43,333 --> 00:58:45,042 Who will do it? You won't give- 769 00:58:45,750 --> 00:58:48,083 You think I wouldn't have found anyone? 770 00:58:48,125 --> 00:58:50,250 So many are dissatisfied in our country 771 00:58:50,375 --> 00:58:54,000 If I tell them I have a plan to loot a bank, people will queue up 772 00:58:54,042 --> 00:58:56,000 Money is an evil necessity to all 773 00:58:56,042 --> 00:58:58,708 But they are scared they will be caught by the cops 774 00:58:58,958 --> 00:59:00,250 We have no fear 775 00:59:00,958 --> 00:59:04,000 That's the only difference between them and us, got it? 776 00:59:04,000 --> 00:59:06,292 Donít, anna Jai, leave it 777 00:59:12,458 --> 00:59:14,208 Don't talk like you're a savior! 778 00:59:16,250 --> 00:59:17,875 Why didn't you share equally? 779 00:59:17,917 --> 00:59:20,458 50 for you, 40 for me You're giving him only 10 780 00:59:22,708 --> 00:59:26,250 Kadhir, wasn't I upfront with you before bringing you in? 781 00:59:26,500 --> 00:59:27,917 You needed 1 million 782 00:59:27,958 --> 00:59:30,542 You were happy with that and you agreed? 783 00:59:30,583 --> 00:59:32,708 I needed a car I took you in 784 00:59:32,917 --> 00:59:34,542 Isn't our deal crystal clear? 785 00:59:38,958 --> 00:59:41,333 Are you a kid to instigate a quarrel? 786 00:59:43,375 --> 00:59:46,375 Hey! You'll rot in hell listening to this man 787 00:59:46,417 --> 00:59:48,000 Hey! Jai, wait 788 00:59:49,417 --> 00:59:52,375 I guarantee, you won't get 1 rupee less in your share 789 00:59:53,167 --> 00:59:54,875 We have done a neat job so far 790 00:59:55,000 --> 00:59:57,667 Entire police force is waiting for us to make a mistake 791 00:59:58,167 --> 01:00:00,167 Let them get tired of waiting 792 01:00:00,375 --> 01:00:03,125 After that you can do what you want with your share 793 01:00:14,917 --> 01:00:17,125 - Sir, I need to talk to you - Tell me 794 01:00:17,125 --> 01:00:19,708 Hey! I need 50,000 right now 795 01:00:20,875 --> 01:00:22,250 If Moorthyína finds out- 796 01:00:23,167 --> 01:00:24,542 He need not know 797 01:00:24,958 --> 01:00:26,917 An expenditure I can't postpone 798 01:00:27,792 --> 01:00:30,458 Did you note down the serial # of the stolen cash? 799 01:00:30,500 --> 01:00:31,875 We can track it then 800 01:00:32,958 --> 01:00:34,958 We didn't note down any number 801 01:00:34,958 --> 01:00:37,292 There's so much cash flow daily 802 01:00:37,292 --> 01:00:39,875 Very tough to maintain deposits and withdrawals 803 01:00:45,375 --> 01:00:46,833 Sir, 1 minute 804 01:00:48,625 --> 01:00:51,917 We got 2 bundles of fresh 500 notes on that day from RBI 805 01:00:53,125 --> 01:00:55,250 We have serial numbers for those alone 806 01:00:55,292 --> 01:00:57,750 - How much? - Just 50,000 807 01:01:09,542 --> 01:01:10,625 New crisp notes 808 01:01:12,083 --> 01:01:14,750 Let me start my life with a fresh beginning 809 01:01:15,125 --> 01:01:17,917 Hello, control room Note down this information 810 01:01:18,167 --> 01:01:21,042 50,000 was fresh notes in the robbery at United Bank 811 01:01:21,083 --> 01:01:22,542 These are the serial numbers 812 01:01:22,583 --> 01:01:28,250 Series 3 RC 528840 to series 3 RC 578839 813 01:01:28,292 --> 01:01:31,167 If you find these series anywhere inform us immediately 814 01:01:31,167 --> 01:01:32,625 Petrol bunks, shops and bars 815 01:01:43,792 --> 01:01:45,375 Take a look at this design, sir 816 01:01:49,458 --> 01:01:51,167 Want to see some other pattern? 817 01:01:55,375 --> 01:01:57,542 - Hello? - 'Chennai police department' 818 01:01:57,542 --> 01:02:00,250 Hey! Disturbing me during business hours 819 01:02:03,542 --> 01:02:05,000 Latest model, sir 820 01:02:05,833 --> 01:02:07,208 Do you like it? 821 01:02:07,250 --> 01:02:09,333 - Shall I make the bill? - Please do 822 01:02:09,333 --> 01:02:11,500 - Card or cash? - Cash only 823 01:02:16,875 --> 01:02:18,083 Make the bill 824 01:02:38,792 --> 01:02:41,958 There's a man here with counterfeit notes to buy jewelry 825 01:02:41,958 --> 01:02:43,292 Come immediately 826 01:02:43,417 --> 01:02:45,500 Sir, 10 minutes Shall I get you juice? 827 01:02:51,583 --> 01:02:53,375 (police siren) 828 01:03:15,792 --> 01:03:17,167 Let go of him 829 01:03:19,083 --> 01:03:20,458 Don't come near me 830 01:03:20,458 --> 01:03:22,167 I'll slit his neck 831 01:03:24,167 --> 01:03:26,750 Don't come near Move...give way 832 01:03:26,792 --> 01:03:27,958 I told you to move 833 01:03:29,875 --> 01:03:31,792 Move...move aside 834 01:03:43,417 --> 01:03:46,250 Problem is with your machine Cash is original 835 01:03:46,625 --> 01:03:48,542 - No counterfeit notes? - No 836 01:03:48,958 --> 01:03:50,708 I lost a customer worth Rs 50,000 837 01:03:50,750 --> 01:03:52,375 I created a problem unnecessarily 838 01:03:52,375 --> 01:03:54,375 Sir, you've given a lead to a big case 839 01:03:54,417 --> 01:03:56,417 Who will compensate all the damages, sir? 840 01:03:56,458 --> 01:03:57,500 Stop lamenting 841 01:03:57,500 --> 01:03:59,875 I'll get all this repaired in the Govt account 842 01:03:59,917 --> 01:04:01,250 Turn on the CCTV first 843 01:04:06,292 --> 01:04:08,125 Good, his face is clear 844 01:04:08,250 --> 01:04:11,500 Raghu, circulate his photo to all police stations immediately 845 01:04:11,500 --> 01:04:12,667 Sir, 1 minute 846 01:04:12,708 --> 01:04:14,167 I've seen this chap 847 01:04:16,000 --> 01:04:17,833 - Where...? - Bhaskar's gang 848 01:04:20,083 --> 01:04:21,375 'Hey! Wait Who are you?' 849 01:04:21,417 --> 01:04:22,458 'I'll bash you' 850 01:04:29,083 --> 01:04:30,750 Hey! What happened? 851 01:04:31,667 --> 01:04:33,042 I got into a big mess 852 01:04:35,333 --> 01:04:37,500 - What is it? - Don't ask me questions 853 01:04:37,958 --> 01:04:39,542 The cops are looking for me 854 01:04:39,583 --> 01:04:42,542 - But you'll come with me, right? - Of course, I will 855 01:04:44,875 --> 01:04:46,500 In another 1 hour... 856 01:04:46,542 --> 01:04:48,167 ...I'll come with cash Be ready 857 01:04:48,208 --> 01:04:49,917 Wait, what happened? 858 01:04:51,458 --> 01:04:53,458 Problem, Maha I'll tell you later 859 01:05:14,750 --> 01:05:16,083 Why did he come here? 860 01:05:17,750 --> 01:05:18,833 What happened? 861 01:05:18,875 --> 01:05:20,708 Why is he in such a state of panic? 862 01:05:20,958 --> 01:05:23,083 - When did you come? - Just now 863 01:05:23,500 --> 01:05:26,083 I was feeling so sweaty I went to take a shower 864 01:05:26,583 --> 01:05:27,958 Then... 865 01:05:28,000 --> 01:05:30,292 ...you didn't hear anything he said? 866 01:05:30,917 --> 01:05:32,083 No, I didn't 867 01:05:33,167 --> 01:05:35,417 So...what did he tell you? 868 01:05:37,083 --> 01:05:38,333 What is bothering you? 869 01:05:47,792 --> 01:05:49,958 Police...? I'll be there right away 870 01:05:59,875 --> 01:06:02,417 Isn't this the necklace we bought for Raji's wedding? 871 01:06:02,417 --> 01:06:04,792 I told you not to do anything without my consent? 872 01:06:04,833 --> 01:06:05,875 Only Jai did 873 01:06:05,917 --> 01:06:07,625 I can't trust you any longer 874 01:06:07,667 --> 01:06:09,208 I'll keep it under my custody 875 01:06:13,917 --> 01:06:15,042 Call him now 876 01:06:15,083 --> 01:06:16,917 Ask him if he's safe or not? 877 01:06:27,250 --> 01:06:30,542 'The number you are trying to reach is currently switched off' 878 01:06:37,458 --> 01:06:39,125 He said he would be back 879 01:06:42,792 --> 01:06:44,083 Shall I drink tea- 880 01:06:45,458 --> 01:06:48,208 - Drink tea - You land us in a mess and tea?! 881 01:06:53,667 --> 01:06:54,792 Drink your damn tea 882 01:07:06,625 --> 01:07:07,958 What happened to you? 883 01:07:08,000 --> 01:07:10,583 Why are you sweating and so flustered? 884 01:07:10,583 --> 01:07:12,750 Did you get caught in any problem? 885 01:07:12,792 --> 01:07:13,792 Answer me 886 01:07:16,167 --> 01:07:17,667 I have too many problems 887 01:07:17,708 --> 01:07:21,167 I'm not bothered about that Did you get into a mess with this cash? 888 01:07:23,042 --> 01:07:24,458 I went to the jewelry store 889 01:07:24,750 --> 01:07:25,875 I don't know how 890 01:07:26,458 --> 01:07:27,833 The cops landed there 891 01:07:31,583 --> 01:07:33,542 You didn't pay heed to my warning 892 01:07:36,083 --> 01:07:38,167 Bro, Moorthy anna 893 01:07:40,292 --> 01:07:41,792 I didn't kno- 894 01:07:45,083 --> 01:07:46,500 Didn't I tell you? 895 01:07:46,500 --> 01:07:49,208 Didn't I warn you we'll get caught by the police? 896 01:08:20,208 --> 01:08:21,833 What is the current situation? 897 01:08:23,625 --> 01:08:26,292 That entire police team will be looking for me 898 01:08:31,125 --> 01:08:33,042 Don't show you head for a few days 899 01:08:33,083 --> 01:08:34,708 I'll fix a room for you to stay 900 01:08:35,875 --> 01:08:37,083 I'll go into hiding 901 01:08:37,875 --> 01:08:39,792 I've decided to go to a remote place 902 01:08:40,917 --> 01:08:42,958 Give my share I'll leave, bro 903 01:08:43,250 --> 01:08:44,583 Are you crazy? 904 01:08:45,167 --> 01:08:47,167 When you took just 50,000 bucks... 905 01:08:47,208 --> 01:08:50,292 ...the police tracked us with the serial numbers 906 01:08:51,042 --> 01:08:52,667 You want 4 million now?! 907 01:08:52,958 --> 01:08:55,083 We will both be caught because of you 908 01:08:55,292 --> 01:08:58,250 Do you even understand what a solid mess we are in? 909 01:09:06,417 --> 01:09:08,042 I'm in deeper shit than this 910 01:09:10,417 --> 01:09:12,708 Bro, I have to go I need the money now 911 01:09:13,708 --> 01:09:15,625 What can be more of a mess than this? 912 01:09:15,625 --> 01:09:17,042 Tell me what it is now 913 01:09:19,583 --> 01:09:21,750 I don't need to share my personal space 914 01:09:21,792 --> 01:09:23,875 You and I have a deal only with cash 915 01:09:24,667 --> 01:09:26,542 Don't step into my personal space 916 01:09:30,375 --> 01:09:31,625 Moorthy'na 917 01:09:31,792 --> 01:09:33,833 I need the money definitely 918 01:09:34,250 --> 01:09:36,958 All of us will get caught in a single day, you fool! 919 01:09:39,333 --> 01:09:40,667 Where is Kadhir? 920 01:09:40,708 --> 01:09:42,167 He has gone to drink tea 921 01:09:42,208 --> 01:09:43,708 You're so petrified, right? 922 01:09:44,000 --> 01:09:46,417 Even if I get caught I won't snitch on you 923 01:09:46,458 --> 01:09:47,833 But Kadhir is a coward 924 01:09:47,917 --> 01:09:50,042 He won't be able to bear even 2 blows 925 01:09:50,042 --> 01:09:52,250 If at all you get caught he'll be the cause 926 01:09:52,583 --> 01:09:53,875 Look here 927 01:09:57,625 --> 01:09:59,542 All these notes have serial numbers 928 01:09:59,583 --> 01:10:02,250 I must change this currency to lesser denominations 929 01:10:02,250 --> 01:10:03,792 Then no one will suspect us 930 01:10:03,833 --> 01:10:05,583 We can spend only after that 931 01:10:05,625 --> 01:10:07,667 - Do you get it? - Emergency, bro 932 01:10:08,333 --> 01:10:10,083 I have a lot of expenditure 933 01:10:10,083 --> 01:10:11,583 Don't I have expenses? 934 01:10:11,667 --> 01:10:14,917 Why am I roaming around like a beggar after looting this stash? 935 01:10:15,458 --> 01:10:17,083 Do you know my problem? 936 01:10:17,250 --> 01:10:18,458 I am not bothered 937 01:10:18,500 --> 01:10:20,583 - Exchange the notes - Give me time 938 01:10:20,625 --> 01:10:21,917 I don't have time! 939 01:10:23,083 --> 01:10:24,542 I have to exchange all this 940 01:10:29,750 --> 01:10:30,875 Fine 941 01:10:30,917 --> 01:10:32,208 Give me 1 day, today 942 01:10:32,667 --> 01:10:34,250 I'll give your share 943 01:10:38,250 --> 01:10:39,625 Tomorrow at 6:00 a.m 944 01:10:39,875 --> 01:10:41,208 My share is 4 million 945 01:10:41,500 --> 01:10:42,667 It has to be ready 946 01:10:43,625 --> 01:10:45,792 3.95 million! 947 01:11:26,083 --> 01:11:27,417 One of my boys 948 01:11:27,750 --> 01:11:29,083 He joined us recently 949 01:11:29,792 --> 01:11:31,250 But a gem of a boy 950 01:11:32,875 --> 01:11:34,958 So you have all the details about him? 951 01:11:35,125 --> 01:11:37,625 Sir, I'm telling you he's like my brother 952 01:11:37,667 --> 01:11:39,292 We even eat from the same plate 953 01:11:39,333 --> 01:11:41,000 Bhaskar, try to understand- 954 01:11:42,458 --> 01:11:45,000 Looks like you're now a big shot, huh? 955 01:11:45,542 --> 01:11:48,250 You are stretching your hands beyond your limit 956 01:11:49,042 --> 01:11:50,833 We are getting older by the day 957 01:11:51,333 --> 01:11:53,875 My boys are learning the trade here and there 958 01:11:54,083 --> 01:11:55,542 I've let them off the hook 959 01:11:55,583 --> 01:11:56,667 Stop that, 'bossu'! 960 01:11:57,250 --> 01:11:59,500 I know you from your pickpocket days 961 01:11:59,542 --> 01:12:01,208 I've given up all that now 962 01:12:01,250 --> 01:12:02,958 My life is now on a decent track 963 01:12:03,958 --> 01:12:05,583 Do you know I'm married, sir? 964 01:12:08,000 --> 01:12:09,000 In that style 965 01:12:20,167 --> 01:12:21,875 Jai, listen to me 966 01:12:22,583 --> 01:12:24,917 Moorthy'na, I can't think of any other way 967 01:12:24,917 --> 01:12:26,167 What does that mean? 968 01:12:26,167 --> 01:12:27,583 Give me the bag 969 01:12:51,167 --> 01:12:53,250 The mess I am in is beyond my control 970 01:12:53,708 --> 01:12:55,750 I know what I'm doing is wrong 971 01:12:58,458 --> 01:13:00,208 I don't know what else to do, bro 972 01:13:05,083 --> 01:13:06,083 Listen 973 01:13:07,042 --> 01:13:08,208 Be happy, bless you 974 01:13:13,542 --> 01:13:15,583 How can you take the whole amount? 975 01:14:26,500 --> 01:14:27,875 I swear, sir 976 01:14:28,083 --> 01:14:30,333 I have no clue about that bank robbery 977 01:14:31,417 --> 01:14:33,042 I swear on my wife 978 01:14:33,250 --> 01:14:35,750 - When will Jai come here? - I have no idea, sir 979 01:14:36,083 --> 01:14:38,000 He should be here anytime now 980 01:14:38,125 --> 01:14:39,875 He came home a while ago 981 01:14:39,917 --> 01:14:41,542 He saw me and left in a rush 982 01:14:42,375 --> 01:14:45,125 I thought he came to inform me about you being here 983 01:14:45,167 --> 01:14:47,542 Bro, show him the CCTV footage 984 01:14:53,750 --> 01:14:55,500 Wretched fellow! 985 01:14:56,875 --> 01:14:59,500 He looks so innocent and look what he has done! 986 01:15:03,625 --> 01:15:05,792 This necklace was in my house, sir 987 01:15:06,167 --> 01:15:07,833 I saw Maha holding it just now 988 01:15:14,500 --> 01:15:16,000 Who is this Maha? 989 01:15:16,625 --> 01:15:18,000 My wife, sir 990 01:15:33,833 --> 01:15:36,542 Enough of this eating from the same plate story 991 01:15:36,708 --> 01:15:39,542 If he shows up, you had better inform me 992 01:16:30,167 --> 01:16:32,792 You aren't hurt, right? 993 01:16:33,458 --> 01:16:34,875 Nothing, sir 994 01:16:34,917 --> 01:16:36,500 You seem to be hurt badly 995 01:16:39,417 --> 01:16:40,750 I would've been dead 996 01:16:41,542 --> 01:16:43,792 Compared to being a corpse, this is fine! 997 01:16:44,208 --> 01:16:46,208 I inquired about you... 998 01:16:47,958 --> 01:16:49,583 ...I told you, right? 999 01:16:51,167 --> 01:16:55,042 I learnt you send 1/2 your salary to warden Mani's family 1000 01:16:58,083 --> 01:16:59,292 I decided right then 1001 01:16:59,542 --> 01:17:01,583 You wouldn't have committed any crime 1002 01:17:12,750 --> 01:17:14,250 I heard you got hurt 1003 01:17:15,083 --> 01:17:16,542 Are you okay now? 1004 01:17:22,208 --> 01:17:24,417 Go, talk to her alone I can wait 1005 01:17:26,625 --> 01:17:27,667 Sorry, dear 1006 01:17:27,708 --> 01:17:30,333 Don't think I'm hanging around without any decency 1007 01:17:32,250 --> 01:17:33,708 Sathya, go 1008 01:17:37,417 --> 01:17:38,792 Nothing serious, right? 1009 01:17:39,250 --> 01:17:41,792 I got so perturbed when I heard you got hurt 1010 01:17:42,167 --> 01:17:43,458 Nothing serious 1011 01:17:43,750 --> 01:17:46,667 You're under suspension now Why take all this risk? 1012 01:18:09,917 --> 01:18:17,750 "If you arenít in my life completely I have no one else to love me" 1013 01:18:18,375 --> 01:18:26,167 "Why did you do this to me? You were my soul friend solely" 1014 01:18:26,750 --> 01:18:34,708 "I am your reflection really Donít break into shards literally" 1015 01:18:35,375 --> 01:18:43,375 "This too will pass with love as our compass" 1016 01:18:43,750 --> 01:18:48,000 "I softened my heart for you I merge into your heart anew" 1017 01:18:48,000 --> 01:18:52,167 "I smolder as a flame to the core I break as a wave encore" 1018 01:18:52,167 --> 01:18:56,583 "I offer myself to you in delight Our bodies merge to unite" 1019 01:18:56,917 --> 01:19:01,333 "How will I ever depart? Come to me, sweetheart" 1020 01:19:25,750 --> 01:19:33,750 "If the lighthouse beams no light to save" 1021 01:19:34,125 --> 01:19:42,125 "Whisked in a whirlpool how will I escape?" 1022 01:19:42,500 --> 01:19:50,000 "If the hand clasping mine kisses goodbye what will happen to me, left high and dry?" 1023 01:19:50,000 --> 01:19:58,000 "I live for you every nano-second I uphold our love unquestioned" 1024 01:19:58,375 --> 01:20:04,000 "Why cage all this anger and rage? Why scars on a rampage?" 1025 01:20:04,000 --> 01:20:11,375 "Beloved, come with me, to be mine Walk with me till the end of time" 1026 01:20:12,167 --> 01:20:14,583 "I softened my heart for you" 1027 01:20:14,583 --> 01:20:16,333 "Blend into me, my beau" 1028 01:20:16,375 --> 01:20:18,792 "I merge into your heart anew" 1029 01:20:18,792 --> 01:20:20,875 "Merge with me, true blue" 1030 01:20:20,875 --> 01:20:22,958 "I smolder as a flame to the core" 1031 01:20:22,958 --> 01:20:24,875 "Love, come to me, I implore" 1032 01:20:24,917 --> 01:20:27,125 "I break as a wave on love's shore" 1033 01:20:27,167 --> 01:20:29,208 "Entwine with me is my encore" 1034 01:20:34,417 --> 01:20:36,792 You'll get your husband's body tomorrow 1035 01:20:38,417 --> 01:20:39,875 Stop that whimpering 1036 01:20:41,083 --> 01:20:44,583 If only my arm wasn't in this sling I would've ripped your face apart 1037 01:20:46,542 --> 01:20:48,083 Jai will come in search of you- 1038 01:20:48,625 --> 01:20:50,292 Does she deserve any respect? 1039 01:20:51,083 --> 01:20:53,333 Jai will come in search of you with the money 1040 01:20:53,375 --> 01:20:54,583 You will inform us 1041 01:20:56,083 --> 01:20:57,083 Listen 1042 01:20:57,500 --> 01:21:00,250 Let lover boy spend 5 or 6 years in jail and come out 1043 01:21:01,042 --> 01:21:03,417 After that you both can have fun as planned 1044 01:21:04,250 --> 01:21:07,167 Now that your husband is dead, it's damn convenient 1045 01:21:07,875 --> 01:21:11,167 You sob impartially hearing your husbandís name and his name! 1046 01:21:13,000 --> 01:21:14,417 If he comes, send word 1047 01:21:16,292 --> 01:21:17,542 As if he won't! 1048 01:21:26,792 --> 01:21:28,083 Hold tight 1049 01:21:43,542 --> 01:21:44,583 Kadhir...? 1050 01:21:44,792 --> 01:21:46,333 We don't have time to cry 1051 01:21:46,375 --> 01:21:47,542 Hurry up 1052 01:21:47,750 --> 01:21:49,625 Why did you shoot Jai? 1053 01:21:49,667 --> 01:21:53,208 If I didn't shoot, he would have anyway killed us for the money 1054 01:21:55,583 --> 01:21:56,708 Didn't I explain? 1055 01:21:56,875 --> 01:21:59,667 He bashed me and tried to escape with the money 1056 01:21:59,667 --> 01:22:01,458 I had no choice So I shot him 1057 01:22:03,708 --> 01:22:05,292 You don't believe me, right? 1058 01:22:05,417 --> 01:22:06,500 That's up to you 1059 01:22:06,875 --> 01:22:08,917 I don't intend proving anything to you 1060 01:22:34,625 --> 01:22:36,083 'Kadhir is a coward' 1061 01:22:36,125 --> 01:22:38,083 'He won't be able to bear even 2 blows' 1062 01:22:38,125 --> 01:22:40,375 'If at all you get caught he'll be the cause' 1063 01:22:45,000 --> 01:22:47,417 'You'll rot in hell listening to this man' 1064 01:23:06,917 --> 01:23:08,458 'I need to talk to you' 1065 01:23:09,708 --> 01:23:11,500 - Kadhir? - Tell me, bro 1066 01:23:13,083 --> 01:23:14,750 'Now Jai isn't alive' 1067 01:23:16,083 --> 01:23:17,750 'I will give you extra money' 1068 01:23:19,083 --> 01:23:20,917 'Your share is 2.5 million' 1069 01:23:22,583 --> 01:23:24,333 'But I need a promise from you' 1070 01:23:25,500 --> 01:23:27,208 'Under no circumstances...' 1071 01:23:27,250 --> 01:23:29,542 '...will you snitch on me to the cops' 1072 01:23:32,458 --> 01:23:33,750 'Do you agree, Kadhir?' 1073 01:23:34,250 --> 01:23:35,500 'Okay...?' 1074 01:23:36,750 --> 01:23:37,875 Okay, bro 1075 01:23:38,083 --> 01:23:40,667 'I was so furious I took the money back' 1076 01:23:41,208 --> 01:23:43,792 'You can come even tonight and take your share' 1077 01:23:43,833 --> 01:23:45,917 'Will you come to the place I tell you?' 1078 01:24:56,250 --> 01:24:58,500 'Kadhir, what is your problem?' 1079 01:24:59,417 --> 01:25:01,417 'Trust me, Kadhir I won't harm you' 1080 01:25:02,667 --> 01:25:05,292 'I won't shoot you if that's what you think' 1081 01:25:05,542 --> 01:25:06,875 'Believe me' 1082 01:25:07,417 --> 01:25:10,667 'Listen, Jai has told me about your family' 1083 01:25:11,667 --> 01:25:13,667 'I will give you 2.5 million' 1084 01:25:13,667 --> 01:25:15,500 'Get your Singapore job' 1085 01:25:15,583 --> 01:25:17,917 'Find a good groom for your sister' 1086 01:25:18,250 --> 01:25:20,000 'Take care of your parents' 1087 01:25:20,042 --> 01:25:21,500 'Lead a happy life, Kadhir' 1088 01:25:26,708 --> 01:25:29,958 I want to meet Pandian sir who is investigating the bank robbery 1089 01:25:30,000 --> 01:25:31,958 What is the matter? Who are you? 1090 01:25:32,000 --> 01:25:33,583 I want to turn approver, sir 1091 01:25:38,000 --> 01:25:40,458 We are already looking for a culprit in this case 1092 01:25:44,083 --> 01:25:45,250 Where is Jai now? 1093 01:25:46,500 --> 01:25:47,500 He is dead 1094 01:25:51,125 --> 01:25:52,167 How? 1095 01:25:52,458 --> 01:25:54,042 That's why I want to surrender 1096 01:25:54,958 --> 01:25:56,625 Moorthy anna shot him dead 1097 01:25:57,792 --> 01:25:59,000 Moorthy shot him! 1098 01:26:00,958 --> 01:26:03,458 So the 3rd miscreant is Moorthy, hmmm? 1099 01:26:05,708 --> 01:26:06,875 How did it happen? 1100 01:26:06,875 --> 01:26:08,708 Who is Moorthy? Explain clearly 1101 01:26:09,250 --> 01:26:12,375 I went with Moorthy and Jai because I needed the money 1102 01:26:12,500 --> 01:26:13,917 We went only to rob the bank 1103 01:26:14,667 --> 01:26:16,792 But Moorthy shot a girl there, she died 1104 01:26:17,708 --> 01:26:19,458 And claimed it was unintentional 1105 01:26:21,083 --> 01:26:23,375 He is like this in whatever he does, sir 1106 01:26:23,750 --> 01:26:25,583 Heartless fellow 1107 01:26:28,625 --> 01:26:32,250 When Jai was being tailed by the police both of them fought yesterday 1108 01:26:34,000 --> 01:26:35,833 Moorthy suddenly shot Jai also, sir 1109 01:26:39,542 --> 01:26:41,000 Where is Jai's body now? 1110 01:26:41,875 --> 01:26:42,917 Will you identify? 1111 01:26:44,000 --> 01:26:45,083 Yes, sir 1112 01:26:45,583 --> 01:26:47,375 Hmmm...then? 1113 01:26:49,583 --> 01:26:51,708 Last night he tried to kill me too, sir 1114 01:26:53,042 --> 01:26:56,125 He said he would give my share if I met him at Royapettah 1115 01:26:56,458 --> 01:26:59,833 I went there, he was standing on a deserted road like a mad man 1116 01:27:00,292 --> 01:27:02,125 I felt something was wrong, sir 1117 01:27:02,125 --> 01:27:04,000 I escaped in the last minute, sir 1118 01:27:04,833 --> 01:27:07,000 Did he try to contact you after that? 1119 01:27:08,000 --> 01:27:10,500 He called me and said 'I won't kill you' 1120 01:27:10,917 --> 01:27:13,167 'Don't be scared' He sounded sarcastic, sir 1121 01:27:17,750 --> 01:27:19,583 I decided money wasn't important 1122 01:27:19,625 --> 01:27:21,542 I wanted to somehow save myself 1123 01:27:22,000 --> 01:27:24,167 But he knows all my personal details, sir 1124 01:27:25,833 --> 01:27:27,417 Jai must have briefed him 1125 01:27:29,042 --> 01:27:30,542 He will kill me 1126 01:27:31,167 --> 01:27:33,875 Even if I escape, he'll take revenge on my family 1127 01:27:33,875 --> 01:27:35,583 We shouldn't spare him, sir 1128 01:27:35,958 --> 01:27:37,792 I was racking my brains what to do 1129 01:27:38,000 --> 01:27:40,000 No other choice but to turn approver, sir 1130 01:27:40,833 --> 01:27:42,833 Kadhir, you don't panic 1131 01:27:42,833 --> 01:27:44,875 I will not spare Moorthy 1132 01:27:45,042 --> 01:27:46,792 I'll be there for you 1133 01:27:48,333 --> 01:27:50,708 We will arrest Moorthy in another hour for sure 1134 01:27:50,750 --> 01:27:53,042 Tell us everything you know about him 1135 01:27:56,250 --> 01:27:57,958 I donít know anything about him 1136 01:27:59,667 --> 01:28:01,583 I thought about it whole of last night 1137 01:28:02,250 --> 01:28:04,500 He has hidden all his details from me 1138 01:28:05,792 --> 01:28:07,542 I've been with him all these days 1139 01:28:07,583 --> 01:28:09,333 Not shared the smallest detail, sir 1140 01:28:10,875 --> 01:28:12,167 Is his real name Moorthy? 1141 01:28:14,083 --> 01:28:15,583 Even that can be a lie, right? 1142 01:28:15,625 --> 01:28:19,208 I saw his name one day on his driving license, sir 1143 01:28:19,708 --> 01:28:21,167 Call him, you have his number 1144 01:28:21,792 --> 01:28:22,833 Wait, sir 1145 01:28:22,875 --> 01:28:24,958 Call him now Talk normally 1146 01:28:25,000 --> 01:28:27,333 Tell him you'll meet and take your share 1147 01:28:35,708 --> 01:28:36,833 Moorthy'na 1148 01:28:36,875 --> 01:28:39,542 Kadhir, please listen to me patiently 1149 01:28:40,750 --> 01:28:42,917 Moorthy'na, I thought about this last night 1150 01:28:42,917 --> 01:28:45,250 I'll take the cash just as you asked me to 1151 01:28:46,083 --> 01:28:47,208 Thanks a lot 1152 01:28:47,958 --> 01:28:50,167 What about the promise I asked of you? 1153 01:28:50,542 --> 01:28:53,958 I promise whatever happens I won't squeal to the cops 1154 01:28:54,583 --> 01:28:57,000 That's enough for me When will you collect the cash? 1155 01:28:59,958 --> 01:29:04,333 In another hour will you come to our usual tea shop, anna? 1156 01:29:15,333 --> 01:29:17,292 Sir, check if our men are in position 1157 01:29:20,167 --> 01:29:21,750 All ready? Over 1158 01:29:34,833 --> 01:29:36,292 Hello, Moorthy'na 1159 01:29:36,292 --> 01:29:37,875 I have reached, Kadhir 1160 01:29:39,167 --> 01:29:40,417 Where are you? 1161 01:29:41,000 --> 01:29:43,125 I am here I've seen you 1162 01:29:44,000 --> 01:29:45,292 I can't see you 1163 01:29:45,292 --> 01:29:47,875 Take a few steps forward You'll be able to see me 1164 01:29:48,417 --> 01:29:49,667 (gunshot) 1165 01:30:41,333 --> 01:30:43,125 Same bullets in all 3 murders, sir 1166 01:30:43,542 --> 01:30:45,375 Weapon is Sathya's 1167 01:30:50,583 --> 01:30:52,500 Pandian, what do you think of yourself? 1168 01:30:52,500 --> 01:30:55,708 He has shot in such a busy road? What the hell were you doing? 1169 01:30:55,750 --> 01:30:57,417 Media is hounding us now 1170 01:30:57,458 --> 01:30:58,750 How do we tackle them? 1171 01:30:58,750 --> 01:31:02,083 Why is this boy who was suspended tagging along with you? 1172 01:31:02,083 --> 01:31:03,875 Do you think you can call the shots? 1173 01:31:03,875 --> 01:31:05,250 You disobey all the rules 1174 01:31:05,292 --> 01:31:06,792 Sir, of course I wonít disobey- 1175 01:31:06,833 --> 01:31:09,375 Pandian, we have enough headaches to deal with 1176 01:31:09,417 --> 01:31:11,750 I shouldn't see you with this boy hereafter 1177 01:31:33,333 --> 01:31:36,750 We have checked the details of the last call in Kadhirís phone 1178 01:31:37,417 --> 01:31:42,417 From this number, Moorthy has called only Jai and Kadhir, no one else 1179 01:31:42,458 --> 01:31:44,167 When did he get that sim card? 1180 01:31:44,167 --> 01:31:45,500 2 months, sir 1181 01:31:49,625 --> 01:31:52,542 He has planned it cleverly so we don't get any clue 1182 01:31:54,625 --> 01:31:58,333 Knowing we will trace call records he has got a separate sim to call them 1183 01:31:58,375 --> 01:31:59,500 Whose name is that sim- 1184 01:31:59,500 --> 01:32:01,250 Sathya, will you keep quiet? 1185 01:32:04,708 --> 01:32:06,917 I got pulled up for taking you in! 1186 01:32:07,542 --> 01:32:08,958 I don't want you here, leave 1187 01:32:15,708 --> 01:32:17,250 You should have used your brains 1188 01:32:17,250 --> 01:32:18,833 You shouldn't have let him die 1189 01:32:19,250 --> 01:32:21,042 This is a breakthrough evidence 1190 01:32:21,042 --> 01:32:22,458 Such a serious matter 1191 01:32:22,458 --> 01:32:26,083 You should've guarded him, negotiated with Moorthy and nabbed him? 1192 01:32:26,833 --> 01:32:28,208 What did you do instead? 1193 01:32:31,625 --> 01:32:33,042 You are not to blame 1194 01:32:33,292 --> 01:32:34,875 I should have been more alert 1195 01:32:37,000 --> 01:32:39,708 Wondering why I'm mad at you when you saved my life? 1196 01:32:39,708 --> 01:32:40,750 No, sir 1197 01:32:41,875 --> 01:32:42,917 Then go 1198 01:32:50,083 --> 01:32:51,500 What's troubling you, pa? 1199 01:32:51,542 --> 01:32:53,417 Today is your mother's birthday 1200 01:33:03,708 --> 01:33:05,958 Ask your father to pay the electricity bill 1201 01:33:06,875 --> 01:33:09,708 I have an enquiry to attend 1202 01:33:09,750 --> 01:33:11,750 Today is the last date 1203 01:33:11,750 --> 01:33:14,208 Tomorrow we have to shell out a fine of Rs 150 1204 01:33:14,250 --> 01:33:15,667 Whose money is wasted? 1205 01:33:15,667 --> 01:33:18,167 Can your father earn Rs 150?! 1206 01:33:29,750 --> 01:33:31,167 Hello, Moorthy 1207 01:33:34,167 --> 01:33:35,250 What is it? 1208 01:33:35,333 --> 01:33:38,583 Today is the hearing regarding my job in the Enquiry Commission 1209 01:33:38,583 --> 01:33:40,000 For you too, huh? 1210 01:33:40,417 --> 01:33:42,375 I need a signature from you 1211 01:33:44,458 --> 01:33:47,458 I, Inspector Guna vouch constable Krishnamoorthy as ... 1212 01:33:47,500 --> 01:33:50,750 ...a diligent, responsible and honest police officer in my team 1213 01:33:50,792 --> 01:33:54,792 This was an unfortunate accidental error on that day 1214 01:34:03,667 --> 01:34:04,875 Then... 1215 01:34:06,042 --> 01:34:07,917 ...regarding the bank robbery 1216 01:34:07,958 --> 01:34:09,917 Created quite a stir in the newspapers 1217 01:34:09,917 --> 01:34:11,583 I know, Moorthy 1218 01:34:11,625 --> 01:34:13,250 A sub-inspector from our station 1219 01:34:13,250 --> 01:34:15,500 Real blockhead! Lost his gun 1220 01:34:15,542 --> 01:34:18,750 Can they retrieve such a huge amount? 1221 01:34:18,750 --> 01:34:22,375 No chance at all 1222 01:34:22,375 --> 01:34:26,667 Can't they nab the culprits with the serial numbers? 1223 01:34:28,125 --> 01:34:31,250 Moorthy anna, you are still wet behind the ears 1224 01:34:32,500 --> 01:34:34,625 They didn't note down the serial numbers 1225 01:34:34,667 --> 01:34:37,208 That practice has stopped in all the banks it seems 1226 01:34:38,083 --> 01:34:39,583 Do you know what's most funny? 1227 01:34:39,625 --> 01:34:41,250 They got new notes worth Rs 50000 1228 01:34:41,292 --> 01:34:43,333 RBI has a record of the serial numbers 1229 01:34:43,333 --> 01:34:45,792 One of them has bought some jewelry with it 1230 01:34:45,833 --> 01:34:47,167 He got caught 1231 01:34:47,250 --> 01:34:50,625 I read in the newspaper about this robbery 1232 01:34:50,667 --> 01:34:52,458 People think it is an ordinary theft 1233 01:34:52,500 --> 01:34:54,417 No one knows this matter is linked 1234 01:34:54,417 --> 01:34:55,875 This is inside information 1235 01:34:57,125 --> 01:35:01,125 Yesterday's Kodambakkam murder is also linked with this 1236 01:35:01,167 --> 01:35:02,875 The reporters are on their toes 1237 01:35:02,875 --> 01:35:05,125 The policemen are in a royal mess! 1238 01:35:05,125 --> 01:35:06,417 Aiyaiyo! 1239 01:35:06,458 --> 01:35:08,250 I was oblivious of all this 1240 01:35:09,833 --> 01:35:11,792 If that boy hadn't been shot dead... 1241 01:35:11,833 --> 01:35:14,708 ...we could have got all the details, right? 1242 01:35:14,708 --> 01:35:17,083 - Shall I tell you something else? - What, sir? 1243 01:35:17,083 --> 01:35:19,125 - You'll keep it to yourself? - Yes, sir 1244 01:35:19,333 --> 01:35:21,958 There are 3 culprits 2 of them are dead 1245 01:35:22,000 --> 01:35:24,750 That gang leader has planned and killed both of them 1246 01:35:24,792 --> 01:35:27,667 That boy has divulged the name and then died it seems 1247 01:35:30,083 --> 01:35:32,708 What name did he say, sir? 1248 01:35:32,750 --> 01:35:34,125 I don't know 1249 01:35:34,500 --> 01:35:36,125 They have kept it under wraps 1250 01:35:41,958 --> 01:35:43,125 Come 1251 01:35:44,917 --> 01:35:47,375 Sir, I have an enquiry to attend today 1252 01:35:48,000 --> 01:35:49,750 Do you need my signature? 1253 01:35:50,625 --> 01:35:52,292 Looks like I am your lucky mascot! 1254 01:35:52,333 --> 01:35:54,542 Whoever works for me gets suspended! 1255 01:35:55,875 --> 01:35:58,417 Sathya, you're also attending that enquiry, right? 1256 01:35:58,458 --> 01:36:00,708 Why don't you both go together? 1257 01:36:04,750 --> 01:36:06,542 What did you say your name was? 1258 01:36:13,667 --> 01:36:16,167 I was immersed in my own thoughts 1259 01:36:16,167 --> 01:36:18,375 - Don't get me wrong - Doesn't matter 1260 01:36:19,375 --> 01:36:22,667 Looks like you are in some deep trouble 1261 01:36:27,500 --> 01:36:29,125 - Moorthy! - Venkatesan 1262 01:36:29,125 --> 01:36:30,333 I'm coming 1263 01:36:59,958 --> 01:37:01,667 Is your name Krishnamoorthy? 1264 01:37:03,750 --> 01:37:05,667 That's my full name 1265 01:37:06,125 --> 01:37:08,542 But people generally call me Krishna 1266 01:37:09,333 --> 01:37:10,542 What is it, sir? 1267 01:37:10,542 --> 01:37:12,042 Nothing 1268 01:37:12,708 --> 01:37:14,667 I was reminded of something else 1269 01:37:14,792 --> 01:37:15,875 Carry on 1270 01:37:27,208 --> 01:37:29,750 'Mr Moorthy Can you hear us?' 1271 01:37:40,750 --> 01:37:41,917 'What's wrong?' 1272 01:38:31,708 --> 01:38:33,958 - What happened? - Sir, nothing to worry 1273 01:38:35,000 --> 01:38:36,042 Where is my bag? 1274 01:38:36,583 --> 01:38:38,667 - My shoulder bag? - Right here 1275 01:38:49,750 --> 01:38:52,917 Conscious now, Moorthy anna? You suddenly fainted 1276 01:38:53,292 --> 01:38:57,083 This gentleman brought you here Past 2 hours he has been sitting here 1277 01:39:03,083 --> 01:39:04,375 Thanks a ton, sir 1278 01:39:06,667 --> 01:39:09,208 - I seem to have troubled you - Not at all, sir 1279 01:39:10,583 --> 01:39:13,375 Your work got disrupted because of me, sorry 1280 01:39:14,750 --> 01:39:15,833 I am free, sir 1281 01:39:17,000 --> 01:39:18,875 Would you like to eat something? 1282 01:39:20,708 --> 01:39:21,792 No need 1283 01:39:21,833 --> 01:39:23,667 What happened to you? 1284 01:39:23,750 --> 01:39:25,417 Is this a frequent occurrence? 1285 01:39:26,667 --> 01:39:28,125 Did you consult a doctor? 1286 01:39:31,125 --> 01:39:33,042 Nothing serious 1287 01:39:33,458 --> 01:39:36,625 I skipped breakfast this morning Maybe that's why 1288 01:39:42,083 --> 01:39:44,958 Shall I drop you at home? 1289 01:39:54,167 --> 01:39:55,583 Can I take your order, sir? 1290 01:39:55,625 --> 01:39:56,667 Tea for me 1291 01:39:56,667 --> 01:39:58,000 - Sir, for you? - Black tea 1292 01:39:58,042 --> 01:39:59,333 Without sugar 1293 01:40:06,292 --> 01:40:07,583 Don't worry, sir 1294 01:40:07,625 --> 01:40:09,333 You'll be reinstated soon 1295 01:40:09,958 --> 01:40:12,208 Don't you know why I lost my job, sir? 1296 01:40:13,208 --> 01:40:15,250 It was all over the papers, sir 1297 01:40:15,250 --> 01:40:17,167 A sub inspector lost his gun 1298 01:40:17,167 --> 01:40:19,375 A 5 year old was shot with that gun 1299 01:40:19,917 --> 01:40:22,708 Sir, how can you be blamed for that? 1300 01:40:23,542 --> 01:40:24,917 Don't be upset 1301 01:40:25,208 --> 01:40:27,208 I'm not sure how to take this 1302 01:40:27,250 --> 01:40:30,917 I was detained in a juvenile center for 8 years for a crime I didn't commit 1303 01:40:30,917 --> 01:40:34,000 You must be aware of the awful conditions in there 1304 01:40:35,625 --> 01:40:38,917 Once again I'm being blamed for something I didn't do 1305 01:40:42,500 --> 01:40:44,375 For some random man's crime... 1306 01:40:44,875 --> 01:40:47,917 ...I don't have anyone to comfort me either 1307 01:40:49,958 --> 01:40:51,917 This is man's life in a nutshell, sir 1308 01:40:53,583 --> 01:40:55,917 Half the life is spent in seeking comfort 1309 01:40:57,417 --> 01:40:58,708 In this turmoil... 1310 01:40:59,792 --> 01:41:03,250 ...we would've picked someone to spend our lifetime with 1311 01:41:05,542 --> 01:41:08,042 When that person leaves us half way through... 1312 01:41:10,542 --> 01:41:12,000 ...we just collapse, sir 1313 01:41:29,708 --> 01:41:31,500 Don't get me wrong if I ask you this 1314 01:41:31,500 --> 01:41:33,208 How did you lose your job? 1315 01:41:34,917 --> 01:41:36,750 Tell me only if you feel comfortable 1316 01:41:36,792 --> 01:41:38,250 It's okay if you don't want to 1317 01:41:40,333 --> 01:41:41,750 You know Guna, right? 1318 01:41:42,500 --> 01:41:44,250 He has no scruples whatsoever 1319 01:41:45,333 --> 01:41:47,875 I was working under him in P5 police station 1320 01:41:49,458 --> 01:41:51,917 10 months ago, suddenly one night... 1321 01:41:53,125 --> 01:41:57,250 ...we got a call that someone was drunk and creating a ruckus in a wine shop 1322 01:41:57,292 --> 01:41:59,375 We went to arrest him 1323 01:42:00,292 --> 01:42:04,042 He suddenly broke a beer bottle and slashed another customer's hand 1324 01:42:05,750 --> 01:42:08,750 We decided to detain him in the station for a night 1325 01:42:08,792 --> 01:42:10,875 So we brought him over 1326 01:42:11,583 --> 01:42:13,042 He babbled a lot 1327 01:42:14,583 --> 01:42:18,208 Looked like he belonged to some Naxalite group 1328 01:42:20,167 --> 01:42:22,625 We should've handed him over to the court 1329 01:42:23,000 --> 01:42:24,167 Guna didn't listen 1330 01:42:24,917 --> 01:42:28,000 He wanted to use him as a bait and catch a bigger fish 1331 01:42:28,458 --> 01:42:31,167 In some hideout near Poonamallee... 1332 01:42:31,208 --> 01:42:34,917 ...he confessed he had hidden a cache of weapons and ammunition 1333 01:42:35,042 --> 01:42:38,958 Guna, 2 other constables and I accompanied him to the hideout 1334 01:42:40,542 --> 01:42:43,833 He tricked us and escaped from that place 1335 01:42:46,042 --> 01:42:48,917 Meanwhile the sub inspector informed the higher-ups 1336 01:42:48,917 --> 01:42:51,792 Guna got nonstop calls to bring in the criminal 1337 01:42:53,417 --> 01:42:56,875 'If I tell them we let the culprit escape it will be a black mark for me' 1338 01:42:56,875 --> 01:42:58,958 'For my sake please accept the blame' 1339 01:42:59,500 --> 01:43:02,750 'I will relieve you from this suspension as soon as possible' he said 1340 01:43:02,792 --> 01:43:05,583 Guna literally fell at our feet and persuaded us, sir 1341 01:43:06,333 --> 01:43:08,333 Trusting him I agreed 1342 01:43:09,333 --> 01:43:12,500 The chap who escaped was no ordinary petty thief 1343 01:43:13,042 --> 01:43:15,417 Most sought after criminal all over the country 1344 01:43:15,458 --> 01:43:19,375 Blaming us for this debacle, our superiors took serious action against us 1345 01:43:20,500 --> 01:43:23,000 Till date I am struggling to get my job back, sir 1346 01:43:26,583 --> 01:43:28,292 Was no action taken against Guna? 1347 01:43:28,292 --> 01:43:30,667 All they did was transfer him to your station 1348 01:43:32,292 --> 01:43:34,042 I came to know only later 1349 01:43:35,167 --> 01:43:38,708 He had struck a deal with the naxal and deliberately let him escape 1350 01:43:41,708 --> 01:43:45,583 All my life I've been a naive nitwit who didn't know to be street-smart 1351 01:43:45,625 --> 01:43:48,000 All I did was salute everyone all the time! 1352 01:43:51,167 --> 01:43:54,042 I have never taken a naya paisa more than my salary, sir 1353 01:43:56,125 --> 01:43:58,083 I am disillusioned with my integrity 1354 01:43:59,250 --> 01:44:01,375 Even my children don't respect me 1355 01:44:03,833 --> 01:44:07,000 'One good turn deserves another' is just an old proverb, sir 1356 01:44:07,042 --> 01:44:09,625 'If you are honest, the world will praise you sky high' 1357 01:44:09,625 --> 01:44:10,750 All a pack of lies 1358 01:44:13,667 --> 01:44:16,292 If I can get hold of the 1st man who said this... 1359 01:44:17,917 --> 01:44:19,917 ...I'll thrash him with my shoe, sir 1360 01:44:23,708 --> 01:44:26,125 Sir, your wife and children- 1361 01:44:27,500 --> 01:44:29,708 Personification of God That's my wife, sir 1362 01:44:30,958 --> 01:44:33,500 She was the only solace in my life 1363 01:44:35,125 --> 01:44:38,583 She ignored my million shortcomings 1364 01:44:39,917 --> 01:44:42,042 She took good care of me for 30 years 1365 01:44:43,167 --> 01:44:45,167 She gave me 2 wonderful children 1366 01:44:47,542 --> 01:44:48,625 Goddess, sir 1367 01:44:51,958 --> 01:44:54,708 She never asked me for anything 1368 01:44:55,792 --> 01:44:59,417 She managed from my meager salary to run the household 1369 01:45:01,333 --> 01:45:03,417 I was never worried about anything 1370 01:45:04,667 --> 01:45:05,917 Till she was by my side 1371 01:45:06,917 --> 01:45:10,000 I lived like a king without a single worry 1372 01:45:16,042 --> 01:45:17,208 She passed away 1373 01:45:19,083 --> 01:45:20,792 I am being humiliated daily 1374 01:45:31,292 --> 01:45:33,542 - I got a bit emotional - Don't feel bad, sir 1375 01:45:34,417 --> 01:45:35,792 Today is her birthday, sir 1376 01:45:47,167 --> 01:45:48,917 What happened to her? 1377 01:45:49,667 --> 01:45:51,042 How did she die? 1378 01:45:55,083 --> 01:45:57,750 I'm such a sinner, responsible for her death too 1379 01:46:01,125 --> 01:46:02,958 She was a diabetes patient 1380 01:46:04,375 --> 01:46:06,875 You know sugar will shoot up as you grow old 1381 01:46:07,750 --> 01:46:09,875 She had to take a long list of tablets 1382 01:46:10,708 --> 01:46:12,792 And take insulin shots also 1383 01:46:16,292 --> 01:46:18,042 I was unaware of all this 1384 01:46:18,708 --> 01:46:20,792 I should've taken better care of her 1385 01:46:21,042 --> 01:46:25,208 My life was spent shuttling between home and station and probing into cases 1386 01:46:27,917 --> 01:46:30,208 One day she collapsed 1387 01:46:33,042 --> 01:46:34,833 They admitted her in the hospital 1388 01:46:36,458 --> 01:46:39,708 Her health condition was really bad 1389 01:46:42,000 --> 01:46:44,875 She wasn't on any medication for 6 months 1390 01:46:55,042 --> 01:46:56,292 She was in the ICU 1391 01:46:57,042 --> 01:46:59,125 Wearing all those face masks 1392 01:47:01,875 --> 01:47:03,250 I held her hand 1393 01:47:04,375 --> 01:47:07,167 I asked her why she stopped taking all the tablets? 1394 01:47:07,917 --> 01:47:10,375 She couldn't cope with the household expenses 1395 01:47:11,000 --> 01:47:12,667 'Children have grown up now' 1396 01:47:14,125 --> 01:47:16,833 'We had to pay their college fees', she said 1397 01:47:20,167 --> 01:47:22,500 She had never revealed any of this to me 1398 01:47:24,708 --> 01:47:28,375 Blessed soul saved up money by foregoing her tablets 1399 01:47:37,833 --> 01:47:40,250 I had been ignorant about everything 1400 01:47:40,875 --> 01:47:42,417 About her needs 1401 01:47:42,875 --> 01:47:44,875 About the household requirements 1402 01:47:46,125 --> 01:47:47,917 About her health condition 1403 01:47:55,000 --> 01:47:56,625 Everything went out of hand 1404 01:47:58,750 --> 01:48:00,333 She has left me behind 1405 01:48:09,833 --> 01:48:12,542 In our country prices keep rising 1406 01:48:12,792 --> 01:48:14,667 But not our salary 1407 01:48:22,167 --> 01:48:24,125 Do you live with your children now? 1408 01:48:25,000 --> 01:48:26,417 15 days in my son's house 1409 01:48:27,125 --> 01:48:28,833 And 15 days with my daughter 1410 01:48:30,333 --> 01:48:33,875 I told my son today is his mother's birthday 1411 01:48:34,667 --> 01:48:37,708 He looked at me for a moment and walked away quietly 1412 01:48:37,833 --> 01:48:41,542 Maybe he thinks I was responsible for her death 1413 01:48:41,667 --> 01:48:43,083 Don't think like that, sir 1414 01:48:43,875 --> 01:48:46,292 I can't blame my children either 1415 01:48:47,125 --> 01:48:48,833 They feed me thrice a day 1416 01:48:49,542 --> 01:48:53,250 But other than that they hardly communicate 1417 01:48:56,458 --> 01:48:57,875 When they were youngÖ 1418 01:48:58,292 --> 01:49:03,917 ...I wasnít able to give them a comfortable life 1419 01:49:05,250 --> 01:49:07,042 I sent them only to a Govt school 1420 01:49:08,625 --> 01:49:11,000 My son wanted to become an engineer 1421 01:49:11,708 --> 01:49:15,625 But I was able to get him only a seat in computer science 1422 01:49:17,583 --> 01:49:19,792 They are very fond of their mother 1423 01:49:21,250 --> 01:49:23,333 She meant the world to them 1424 01:49:25,583 --> 01:49:27,708 Most fathers drown in this routine, sir 1425 01:49:28,167 --> 01:49:31,042 Half the time we run around immersed in our work 1426 01:49:32,292 --> 01:49:35,833 We don't spend time with our family or shower affection on our children 1427 01:49:40,583 --> 01:49:43,542 Sir, I took up too much of your time 1428 01:49:44,250 --> 01:49:45,792 It's alright, sir 1429 01:49:46,125 --> 01:49:47,875 Do you want anything else, sir? 1430 01:49:47,917 --> 01:49:49,125 No, we are done 1431 01:49:49,375 --> 01:49:51,458 Shall I make the bill now? 1432 01:49:55,750 --> 01:49:57,500 - Give it to me - Let me pay, sir 1433 01:50:04,583 --> 01:50:07,125 People often tell me I have a jinxed tongue 1434 01:50:07,750 --> 01:50:09,542 Whatever I say will come true 1435 01:50:09,583 --> 01:50:10,833 You just watch 1436 01:50:12,375 --> 01:50:14,750 You'll get your gun back for sure, sir 1437 01:50:16,417 --> 01:50:17,833 I swear, sir 1438 01:50:18,083 --> 01:50:20,667 Maximum it may take 2 or 3 days 1439 01:50:20,667 --> 01:50:22,958 By then your gun will be in your hand 1440 01:50:24,000 --> 01:50:25,500 Give me your phone number 1441 01:50:26,208 --> 01:50:28,125 Number...9841- 1442 01:50:36,750 --> 01:50:39,583 I got carried away talking to you, I forgot 1443 01:50:40,250 --> 01:50:43,167 I have an important errand to run I'll take leave now 1444 01:50:43,167 --> 01:50:45,583 - Tell me where you have to go - It's okay, sir 1445 01:50:46,542 --> 01:50:48,625 - 'I can drop you' - No, that's fine 1446 01:51:26,667 --> 01:51:28,750 Yov! I know you are here 1447 01:51:28,750 --> 01:51:30,125 Better step out 1448 01:51:33,333 --> 01:51:36,375 You settled down for life because of the gun I sold you 1449 01:51:36,375 --> 01:51:38,042 But the police came to nab me 1450 01:51:38,083 --> 01:51:40,208 And now I am roaming around incognito 1451 01:51:43,833 --> 01:51:45,958 Listen, better come out 1452 01:51:46,583 --> 01:51:49,083 I won't harm you Let's make a deal 1453 01:51:52,833 --> 01:51:54,208 Give me a share 1454 01:51:54,250 --> 01:51:56,542 Our deal will be done Do you get it? 1455 01:51:57,333 --> 01:51:58,583 Understood? 1456 01:51:58,583 --> 01:52:00,333 Damn you! Answer, son of a gun 1457 01:52:14,458 --> 01:52:16,167 Hey! Don't underestimate me 1458 01:52:17,083 --> 01:52:18,625 I'll go straight to the police 1459 01:52:18,792 --> 01:52:20,875 Your entire stash will be licked clean 1460 01:52:20,875 --> 01:52:23,542 What a lot of effort you must have put into this 1461 01:52:26,250 --> 01:52:27,333 Tottering old man! 1462 01:52:27,333 --> 01:52:30,250 If I snitch, you'll spend the rest of your life behind bars 1463 01:52:46,750 --> 01:52:48,708 What...? Is the deal fine? 1464 01:52:48,792 --> 01:52:49,833 Just 1 payment 1465 01:52:49,875 --> 01:52:50,958 2.5 million 1466 01:52:56,542 --> 01:52:57,917 Only 1 payment 1467 01:53:11,917 --> 01:53:13,417 I need to talk to you 1468 01:53:13,667 --> 01:53:15,583 Can you spare some time for me? 1469 01:53:29,250 --> 01:53:31,000 Will you forgive me? 1470 01:53:31,917 --> 01:53:33,042 Will you...? 1471 01:53:40,542 --> 01:53:42,000 I met a man today 1472 01:53:42,625 --> 01:53:44,125 I think God sent him to me 1473 01:53:45,542 --> 01:53:48,375 When his wife was alive, he didn't realize her value 1474 01:53:48,667 --> 01:53:51,542 But after she passed away life means nothing to him 1475 01:53:52,792 --> 01:53:54,708 I don't want you also to leave me 1476 01:53:58,042 --> 01:54:05,167 "Will you forgive me? Don't ask me this, silly" 1477 01:54:05,250 --> 01:54:11,958 "Forever and a day truly Don't go away from me" 1478 01:54:31,917 --> 01:54:33,833 - Raghu anna - Sathya, come at once 1479 01:54:38,333 --> 01:54:39,917 Who called you here? 1480 01:54:40,542 --> 01:54:41,792 I just felt like seeing you 1481 01:54:41,792 --> 01:54:43,500 Don't try all this crap with me 1482 01:54:48,292 --> 01:54:49,708 Who is this man, sir? 1483 01:54:53,000 --> 01:54:55,833 There are many cases of theft piled on him 1484 01:54:56,833 --> 01:54:58,417 He was in jail for 2 years 1485 01:55:00,125 --> 01:55:03,167 Suddenly changing his profession he went away to Bihar 1486 01:55:03,375 --> 01:55:05,375 He was into some petty thefts there 1487 01:55:06,583 --> 01:55:09,458 6 months ago he crept back into Tamil Nadu quietly 1488 01:55:10,125 --> 01:55:13,375 Recently with 2 boys, he has been planning something huge 1489 01:55:13,417 --> 01:55:15,042 Sir, I am innocent 1490 01:55:15,042 --> 01:55:16,292 Please believe me, sir 1491 01:55:18,875 --> 01:55:20,125 Bring that boy here 1492 01:55:21,792 --> 01:55:22,792 Who, sir? 1493 01:55:22,792 --> 01:55:26,417 He works in the tea shop where Moorthy and his 2 sidekicks usually meet 1494 01:55:27,083 --> 01:55:28,083 Come here 1495 01:55:28,125 --> 01:55:30,875 This is the chap you saw in your tea shop, right? 1496 01:55:31,083 --> 01:55:32,542 He isn't the one, sir 1497 01:55:32,583 --> 01:55:34,417 Take a good look at him and tell me 1498 01:55:35,042 --> 01:55:36,167 No, sir 1499 01:55:36,208 --> 01:55:37,792 You were the one who told me 1500 01:55:37,833 --> 01:55:39,833 A bald man around 50+ 1501 01:55:39,833 --> 01:55:41,542 - Yes - Now you're denying it 1502 01:55:41,542 --> 01:55:44,250 If he intimidates him how will this boy speak up? 1503 01:55:44,458 --> 01:55:45,917 Don't know the reason, Sathya 1504 01:55:45,917 --> 01:55:48,458 Sir has been behaving strangely from yesterday 1505 01:55:49,750 --> 01:55:51,833 Listen, don't get scared 1506 01:55:51,875 --> 01:55:54,375 If you remember anything, call sir and tell him 1507 01:55:54,417 --> 01:55:55,958 Now go with him, okay? 1508 01:56:03,583 --> 01:56:05,625 I remember this alone very well 1509 01:56:05,667 --> 01:56:08,125 Whenever he comes he'll only drink black tea 1510 01:56:08,917 --> 01:56:10,583 - Are you sure? - Yes, sir 1511 01:56:10,625 --> 01:56:13,583 I write it down in the account note book, I know for sure 1512 01:56:13,583 --> 01:56:15,667 They will order 2 tea and 1 black tea 1513 01:56:21,500 --> 01:56:23,167 He's a damn good actor, Sathya 1514 01:56:23,750 --> 01:56:25,000 I'm sure he is our man 1515 01:56:28,000 --> 01:56:29,458 I don't think so, sir 1516 01:56:30,875 --> 01:56:32,042 I told you already 1517 01:56:32,625 --> 01:56:34,375 You are very experienced 1518 01:56:34,750 --> 01:56:36,042 You're Mr Know-it-all! 1519 01:56:37,750 --> 01:56:39,167 (phone ringing) 1520 01:56:50,458 --> 01:56:51,458 Okay 1521 01:56:55,125 --> 01:56:56,250 You were right 1522 01:56:57,042 --> 01:56:58,417 He isn't our man 1523 01:57:04,792 --> 01:57:05,833 Any clues? 1524 01:57:06,292 --> 01:57:07,292 Nothing, sir 1525 01:57:07,292 --> 01:57:08,792 HOW IS THAT POSSIBLE! 1526 01:57:08,792 --> 01:57:10,167 Such a serious offense 1527 01:57:10,583 --> 01:57:12,083 No clues it seems 1528 01:57:12,208 --> 01:57:13,542 Tell me some damn thing 1529 01:57:14,375 --> 01:57:16,042 He wasn't armed, sir 1530 01:57:16,167 --> 01:57:17,708 We checked his mobile too 1531 01:57:18,292 --> 01:57:21,625 He didn't make any calls for 2 hours prior to his demise 1532 01:57:21,625 --> 01:57:23,875 He was murdered in the toilet 1533 01:57:23,958 --> 01:57:26,458 So it doesn't look like they came to make a deal 1534 01:57:27,542 --> 01:57:29,250 What else did you find on him? 1535 01:57:30,042 --> 01:57:31,208 Cell phone 1536 01:57:31,250 --> 01:57:33,250 Wallet and room key 1537 01:57:39,250 --> 01:57:40,458 Wear gloves 1538 01:58:03,750 --> 01:58:05,875 I got my provident fund money 1539 01:58:32,292 --> 01:58:35,375 What was the total amount you got, pa? 1540 01:58:36,792 --> 01:58:37,833 1 million 1541 01:58:38,625 --> 01:58:42,250 I want to divide it equally between you and Prakash 1542 01:58:44,667 --> 01:58:46,625 Why are you also calling him 'dad'? 1543 01:58:47,333 --> 01:58:48,750 Isn't he dad for me too? 1544 01:58:48,833 --> 01:58:50,833 Dad or uncle It's all the same 1545 01:58:54,292 --> 01:58:56,708 You treated them equally and divided it 50-50 1546 01:58:58,167 --> 01:58:59,292 Then... 1547 01:58:59,583 --> 01:59:01,333 I have something else to tell you 1548 01:59:01,917 --> 01:59:03,333 I had another fixed deposit 1549 01:59:04,583 --> 01:59:06,208 I had invested long ago 1550 01:59:06,500 --> 01:59:08,083 When your mother was alive 1551 01:59:09,000 --> 01:59:10,958 Now it has matured as 200,000 1552 01:59:12,208 --> 01:59:15,958 I would like to transfer that amount in Rakesh's name 1553 01:59:18,792 --> 01:59:21,333 What little I can give him with love from me 1554 01:59:25,250 --> 01:59:27,250 Something else equally important 1555 01:59:28,000 --> 01:59:29,750 My old friend Prabhu 1556 01:59:31,458 --> 01:59:33,833 Prakash, you know him very well too 1557 01:59:34,667 --> 01:59:36,458 I've even taken you to his house 1558 01:59:39,083 --> 01:59:41,708 In Coimbatore in the foothills of Velliangiri 1559 01:59:42,000 --> 01:59:43,708 He runs an Old Age Home 1560 01:59:45,583 --> 01:59:48,167 I'm thinking of staying there for a while 1561 01:59:48,500 --> 01:59:49,500 Why, pa? 1562 01:59:49,542 --> 01:59:52,750 - Aren't we taking good care of you? - Nothing of that sort 1563 01:59:53,667 --> 01:59:56,833 I could be of help to him Stay peacefully, enjoying nature 1564 01:59:57,750 --> 01:59:59,792 You'll have your usual office tension 1565 02:00:00,167 --> 02:00:02,208 I'm all alone at home during the day 1566 02:00:06,125 --> 02:00:08,708 If he feels happy going there let him try it out 1567 02:00:13,375 --> 02:00:15,625 Let me know if you need money for expenses 1568 02:00:15,625 --> 02:00:16,875 I don't need money 1569 02:00:17,583 --> 02:00:19,208 I've got one more fixed deposit 1570 02:00:19,208 --> 02:00:20,917 Rs 100000 That will do 1571 02:00:23,000 --> 02:00:24,042 1 more, huh? 1572 02:00:24,583 --> 02:00:28,750 Prakash, I think your dad has a hidden stash at home 1573 02:00:34,833 --> 02:00:37,125 I never expected you'll get this much as pension 1574 02:00:37,167 --> 02:00:39,042 That officer gave you hell, right? 1575 02:00:39,083 --> 02:00:41,333 At least that good soul relented in the end? 1576 02:00:41,333 --> 02:00:42,542 May he be blessed! 1577 02:01:16,000 --> 02:01:18,875 Moorthy, why are you here at this time of the night? 1578 02:01:19,042 --> 02:01:20,625 I came to get your signature 1579 02:01:20,667 --> 02:01:22,750 Yov! Are you mad or what? 1580 02:01:24,583 --> 02:01:26,167 Get out, you asshole! 1581 02:01:44,833 --> 02:01:47,333 I went through hell because of you 1582 02:02:09,833 --> 02:02:12,417 'Mysterious murders continue in Chennai city again' 1583 02:02:12,458 --> 02:02:15,833 'A criminal who killed a little girl in a bank robbery a few days ago...' 1584 02:02:15,875 --> 02:02:17,875 '...continues to go on a killing spree' 1585 02:02:17,875 --> 02:02:21,583 'A special police force has taken up this task of ferreting out the criminals' 1586 02:02:21,583 --> 02:02:23,833 'What is the motive behind this serial killing?' 1587 02:02:23,875 --> 02:02:26,542 'Is it money? Is he a psychopath?' 1588 02:02:26,542 --> 02:02:28,750 'Or is it a vendetta of a personal nature' 1589 02:02:28,792 --> 02:02:32,000 'Task force is interrogating leaving no stones unturned' 1590 02:02:51,542 --> 02:02:53,250 Anything suspicious? 1591 02:02:53,458 --> 02:02:56,125 No, Sathya, these are all regular office files 1592 02:02:58,250 --> 02:02:59,583 What is that file? 1593 02:03:00,000 --> 02:03:01,625 This is provident fund clearance 1594 02:03:01,667 --> 02:03:03,750 - Nothing else - Let me see 1595 02:03:21,125 --> 02:03:22,167 It is already cleared 1596 02:03:22,208 --> 02:03:23,750 Officer signed yesterday 1597 02:03:27,000 --> 02:03:28,708 The same officer was murdered 1598 02:03:28,833 --> 02:03:31,042 That problem got settled to a certain extent 1599 02:03:31,375 --> 02:03:33,542 Now a new officer has to be appointed 1600 02:03:33,708 --> 02:03:35,375 He has to get into the groove 1601 02:03:35,417 --> 02:03:37,417 This will drag on for at least 2 months 1602 02:03:46,542 --> 02:03:48,083 Is Mr Krishna in? 1603 02:03:51,667 --> 02:03:53,792 My father is called Moorthy by everyone 1604 02:03:53,792 --> 02:03:56,083 That's why Arthi didn't understand 1605 02:03:59,083 --> 02:04:00,500 I'm making coffee 1606 02:04:01,625 --> 02:04:02,625 Tell me, sir 1607 02:04:02,667 --> 02:04:04,708 Your father's PF check has been cleared 1608 02:04:04,708 --> 02:04:06,292 I came to hand it over to him 1609 02:04:14,083 --> 02:04:16,500 Sir, I think this is some mistake 1610 02:04:16,667 --> 02:04:19,333 My father's Provident Fund was cleared yesterday 1611 02:04:20,708 --> 02:04:22,417 1 million! 1612 02:04:22,417 --> 02:04:24,042 Rakesh, shut up 1613 02:04:28,000 --> 02:04:29,667 It can't be that much, sir 1614 02:04:29,708 --> 02:04:31,458 Why not? Quite possible 1615 02:04:31,917 --> 02:04:34,917 He walked more than zillion miles to get this million! 1616 02:04:35,167 --> 02:04:36,375 Poor man! 1617 02:04:37,500 --> 02:04:40,208 Sir, I think you've got 2 names mixed up 1618 02:04:40,667 --> 02:04:42,833 This check must be to some other Moorthy 1619 02:04:44,000 --> 02:04:45,125 Quite possible 1620 02:04:45,417 --> 02:04:47,000 You don't get flustered 1621 02:04:47,083 --> 02:04:48,750 I'm not here to make trouble 1622 02:04:49,083 --> 02:04:52,375 I know Mr Krishna, Mr Moorthy very well 1623 02:04:53,542 --> 02:04:55,208 I came to help him 1624 02:04:55,250 --> 02:04:57,917 If you don't mind, can you show me the PF check? 1625 02:04:59,167 --> 02:05:02,125 If I see it, I can clarify the name confusion 1626 02:05:02,583 --> 02:05:03,958 He didn't get a check 1627 02:05:04,500 --> 02:05:06,000 He brought home only cash 1628 02:05:06,000 --> 02:05:07,458 - Cash? - Yes 1629 02:05:08,208 --> 02:05:09,292 1 million? 1630 02:05:09,333 --> 02:05:10,458 Yes, sir 1631 02:05:10,500 --> 02:05:11,833 He gave me 200000 1632 02:05:25,542 --> 02:05:27,000 'Sir, his name is Moorthy' 1633 02:05:27,042 --> 02:05:28,042 ‘Krishna’ 1634 02:05:28,042 --> 02:05:29,792 'My father is called Moorthy by everyone' 1635 02:05:29,792 --> 02:05:32,458 'You were the one who said 50 year old bald man' 1636 02:05:32,500 --> 02:05:34,375 'He always drinks only black tea' 1637 02:05:34,417 --> 02:05:36,042 'Black tea No sugar' 1638 02:05:55,125 --> 02:05:57,583 'I have an important job to attend, I'll take leave' 1639 02:06:01,625 --> 02:06:04,833 'He walked more than zillion miles to get this million!' 1640 02:06:05,250 --> 02:06:10,625 'When they were young, I wasn't able to give them a comfortable life' 1641 02:06:10,625 --> 02:06:12,000 'He didn't get a check' 1642 02:06:12,333 --> 02:06:13,792 'He brought home only cash' 1643 02:06:13,833 --> 02:06:15,458 'He gave me 200000' 1644 02:06:23,583 --> 02:06:25,167 Where has Mr Moorthy gone? 1645 02:07:10,417 --> 02:07:11,917 'Did you consult a doctor?' 1646 02:07:24,167 --> 02:07:26,583 'This policy doesn't cover treatment for cancer' 1647 02:07:27,250 --> 02:07:29,625 Sir, I have paid 1 million 1648 02:07:30,458 --> 02:07:32,250 I was told this is health insurance 1649 02:07:33,375 --> 02:07:35,125 'Doesn’t hold good for this policy' 1650 02:07:50,125 --> 02:07:52,792 'We are unable to process a personal loan for you' 1651 02:08:07,167 --> 02:08:09,667 Today is Saturday You could have come earlier? 1652 02:08:10,542 --> 02:08:11,792 Come, let's get it done 1653 02:08:12,208 --> 02:08:13,292 What is this, sir? 1654 02:08:13,583 --> 02:08:15,250 Unaccounted too How much? 1655 02:08:15,292 --> 02:08:16,833 Take it Rs 500000 1656 02:08:31,583 --> 02:08:33,125 No need to panic 1657 02:08:34,417 --> 02:08:36,875 If you are quiet for 5 minutes... 1658 02:08:37,208 --> 02:08:38,708 ...my job will be done 1659 02:08:44,583 --> 02:08:45,958 How much do you have? 1660 02:08:48,375 --> 02:08:49,583 Transfer into this 1661 02:09:10,958 --> 02:09:12,250 This is all I need 1662 02:09:13,667 --> 02:09:15,125 I don't want your money 1663 02:09:16,250 --> 02:09:19,625 Take all that and be happy with your family 1664 02:09:21,000 --> 02:09:22,792 Give me a standing ovation! 1665 02:10:52,125 --> 02:10:55,000 You didn't even know your father is a cancer patient 1666 02:10:58,250 --> 02:11:00,500 Sir, Moorthy is nearing his residence 1667 02:12:17,000 --> 02:12:19,333 We don't have time for sentiments, Moorthy 1668 02:12:20,542 --> 02:12:21,708 Surrender now 1669 02:12:29,125 --> 02:12:30,458 Pandian, listen to me 1670 02:12:30,500 --> 02:12:32,875 How many poor souls you would've shot, huh? 1671 02:12:33,500 --> 02:12:34,792 It's my turn now 1672 02:12:38,208 --> 02:12:39,458 Grandpaaa! 1673 02:13:09,042 --> 02:13:10,167 (gunshot) 1674 02:13:14,917 --> 02:13:16,208 (gunshot) 1675 02:13:45,250 --> 02:13:47,500 Mr Sathya, what happened in the end? 1676 02:14:04,583 --> 02:14:05,750 Moorthy? 1677 02:14:06,208 --> 02:14:07,417 Put your gun down 1678 02:14:07,500 --> 02:14:08,583 Or else- 1679 02:14:09,083 --> 02:14:10,458 I'll blow his brain to bits 1680 02:14:10,500 --> 02:14:12,292 Pandian, don't 1681 02:14:12,750 --> 02:14:14,917 This problem is only between you and me 1682 02:14:15,500 --> 02:14:17,417 Don't play with my grandson's life 1683 02:14:44,708 --> 02:14:48,333 I didn't mean to kill the boy 1684 02:14:48,375 --> 02:14:51,250 It was only a threat 1685 02:14:52,583 --> 02:14:56,917 But I pressed the trigger accidentally 1686 02:14:58,583 --> 02:15:00,042 I didn't inten- 1687 02:16:27,458 --> 02:16:30,250 'Pandian has been shot dead at the crime spot' 1688 02:16:30,292 --> 02:16:33,208 'You shot Moorthy in self-defense, right?' 1689 02:16:34,458 --> 02:16:37,500 'Your gun was also with Moorthy, right?' 1690 02:16:39,708 --> 02:16:44,333 'Moorthy used 7 bullets For different murders' 1691 02:16:44,458 --> 02:16:47,750 'You shot him with the 8th bullet' 1692 02:16:48,833 --> 02:16:52,625 'Charges should be negated and you should be reinstated in your job' 1693 02:16:52,708 --> 02:16:55,875 'This is the recommendation by the committee to the Govt' 1694 02:17:11,333 --> 02:17:12,875 You got your job back 1695 02:17:12,875 --> 02:17:14,208 You can smile a little bit 1696 02:17:17,375 --> 02:17:18,917 What are you thinking? 1697 02:17:19,375 --> 02:17:20,458 Nothing 1698 02:17:21,167 --> 02:17:22,708 About that Moorthy? 1699 02:17:25,750 --> 02:17:26,917 Listen, Sathya 1700 02:17:26,958 --> 02:17:28,250 Don't feel bad for him 1701 02:17:28,292 --> 02:17:31,333 Think of him as a nightmare and erase him from your mind 1702 02:18:08,833 --> 02:18:11,750 You don't have the heart to hit me, huh? 1703 02:18:12,667 --> 02:18:14,500 Why does it have to end this way? 1704 02:18:32,833 --> 02:18:33,917 Get up 1705 02:18:44,417 --> 02:18:46,125 Will you do me a favor? 1706 02:18:56,042 --> 02:18:58,250 The fact I was suffering from cancer 1707 02:18:59,333 --> 02:19:01,667 Do you know why I hid it from my children? 1708 02:19:03,875 --> 02:19:06,125 One day I heard them talking 1709 02:19:06,958 --> 02:19:08,708 'If only our mother was alive...' 1710 02:19:09,250 --> 02:19:11,833 '...she would have cooked yummy food for us' 1711 02:19:12,292 --> 02:19:15,000 'She would have been the ideal baby-sitter for Rakesh' 1712 02:19:15,042 --> 02:19:16,667 'Taken good care of our house' 1713 02:19:17,417 --> 02:19:20,750 'Why couldn't God have taken our father instead of our mother?' 1714 02:19:20,792 --> 02:19:22,167 This is what I overheard 1715 02:19:26,250 --> 02:19:30,208 You know I was happy when I learnt I was suffering from cancer 1716 02:19:35,750 --> 02:19:38,250 I didn't rob that bank for my treatment, Sathya 1717 02:19:38,958 --> 02:19:40,708 I've been a loser all my life 1718 02:19:41,625 --> 02:19:43,500 At least the fag end of my life... 1719 02:19:44,167 --> 02:19:46,250 ...I wanted to live under my own terms 1720 02:19:47,375 --> 02:19:49,292 Live like a lion royally and then die 1721 02:19:50,583 --> 02:19:51,958 That is why 1722 02:19:54,417 --> 02:19:57,167 I swear I didn't kill that child intentionally, Sathya 1723 02:19:58,667 --> 02:20:00,750 I was so flustered I pressed the trigger 1724 02:20:01,250 --> 02:20:02,750 Just like this 1725 02:20:03,833 --> 02:20:05,417 Rakesh is blessed 1726 02:20:05,875 --> 02:20:07,083 He is alive 1727 02:20:09,417 --> 02:20:12,292 But poor kid, I can never forgive myself for her death 1728 02:20:19,250 --> 02:20:21,375 I have suffered a lot in life 1729 02:20:22,667 --> 02:20:25,708 At this stage in my life to be arrested and imprisoned... 1730 02:20:26,458 --> 02:20:29,583 ...to be humiliated in front of my children and grandson 1731 02:20:30,625 --> 02:20:32,833 Don't give me any such ordeal 1732 02:20:36,708 --> 02:20:38,458 Please shoot me 1733 02:20:45,792 --> 02:20:47,500 I forgot to tell you something 1734 02:20:48,625 --> 02:20:52,750 You know I shot that officer and Guna who tortured me one hell of a lot 1735 02:20:53,375 --> 02:20:54,875 I felt so happy 1736 02:20:55,917 --> 02:20:57,583 I will die peacefully now 126185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.