Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,083 --> 00:02:54,958
'8 Bullets'
2
00:04:40,500 --> 00:04:42,250
No one saw it, right?
3
00:04:51,958 --> 00:04:53,667
Better to dispose the boy
4
00:04:56,833 --> 00:04:58,625
Where do his parents live?
5
00:05:00,042 --> 00:05:01,375
He's an orphan
6
00:05:13,042 --> 00:05:16,083
'8 Year Old Boy Stabs
His Employer To Death'
7
00:05:45,792 --> 00:05:46,917
Eat this sweet
8
00:05:49,375 --> 00:05:51,417
Why that blank look?
9
00:05:51,708 --> 00:05:53,250
Today is my birthday
10
00:05:55,583 --> 00:05:57,250
I don't even know why
11
00:05:57,375 --> 00:05:59,750
But I felt like sharing this only with you
12
00:06:05,958 --> 00:06:07,125
What happened?
13
00:06:14,708 --> 00:06:16,667
I am innocent, sir
14
00:06:16,708 --> 00:06:18,917
They conspired and
pinned it on me
15
00:06:18,958 --> 00:06:20,333
I understand
16
00:06:20,917 --> 00:06:22,083
Try to move on in life
17
00:06:22,958 --> 00:06:26,500
Do you know it is tougher to
survive out there than in here?
18
00:06:27,125 --> 00:06:30,000
You don't have to worry
about your food and lodging
19
00:06:30,625 --> 00:06:32,125
You are a good student
20
00:06:32,750 --> 00:06:34,750
You will make it big in life
21
00:06:34,750 --> 00:06:36,417
I'll guarantee you that
22
00:06:37,625 --> 00:06:39,583
I know a few policemen
23
00:06:40,000 --> 00:06:42,750
I'll talk to them and
make you a policeman, okay?
24
00:06:42,792 --> 00:06:45,375
- That's one job I don't want, sir
- Why...?
25
00:06:45,417 --> 00:06:48,208
- I don't want to be a policeman
- Why, my boy?
26
00:06:48,250 --> 00:06:50,167
Aiyo! I don't want that job, sir
27
00:07:09,750 --> 00:07:12,125
He comes and goes
at his own free will
28
00:07:12,167 --> 00:07:14,167
- Total waste, sir
- I agree, sir
29
00:07:15,750 --> 00:07:18,333
He doesn't poke his nose
in anyone's affairs
30
00:07:18,333 --> 00:07:20,958
How can you support him, sir?
31
00:07:21,000 --> 00:07:25,042
You'll pick up a quarrel only with
someone who keeps to himself
32
00:07:49,833 --> 00:07:51,833
Inspector wants to see you, sir
33
00:08:03,417 --> 00:08:05,542
Sir, Nalla Thambi is in Chennai now
34
00:08:06,167 --> 00:08:07,458
Is he out on bail?
35
00:08:07,542 --> 00:08:11,000
There are 15 cases against him
But half the time he's out free
36
00:08:11,000 --> 00:08:12,833
Deals with mercenaries totally
37
00:08:12,833 --> 00:08:15,667
But he seems to have
a big ace up his sleeve, sir
38
00:08:16,292 --> 00:08:18,167
Our men will follow him in mufti, sir
39
00:08:18,208 --> 00:08:19,417
Give us the weapon permit
40
00:08:19,417 --> 00:08:21,875
Das, do you have to
report all this to me?
41
00:08:21,875 --> 00:08:23,083
It's my duty, sir
42
00:08:32,875 --> 00:08:34,458
Sathya, sit down
43
00:08:35,042 --> 00:08:36,500
How is work atmosphere?
44
00:08:36,542 --> 00:08:38,708
Okay, sir
No problem
45
00:08:38,792 --> 00:08:41,917
I believe you don't take a cut
in the bribes in our station?
46
00:08:43,083 --> 00:08:44,292
Accept it gracefully
47
00:08:44,625 --> 00:08:46,750
What's the use
if you don't earn now?
48
00:08:52,042 --> 00:08:55,000
- I want to lodge a complaint
- Go and see the writer
49
00:08:55,833 --> 00:08:58,167
- Where is the writer?
- What do you want?
50
00:08:58,250 --> 00:09:00,625
No...I want to file a complaint
51
00:09:01,167 --> 00:09:02,417
Over there
52
00:09:05,000 --> 00:09:07,417
- Sir, good morning
- What's the problem?
53
00:09:07,708 --> 00:09:09,542
I want to file a complaint, sir
54
00:09:09,958 --> 00:09:11,500
So what's the problem?
55
00:09:11,542 --> 00:09:13,625
A chap used cuss words on me
56
00:09:13,958 --> 00:09:15,083
Like what?
57
00:09:17,625 --> 00:09:19,833
Only if you tell me
I can take action
58
00:09:20,042 --> 00:09:21,917
- Efâ¦F word, sir
- Huh?
59
00:09:23,375 --> 00:09:24,917
He said, 'Eff you!'
60
00:09:25,375 --> 00:09:27,333
This isn't such a serious cuss word
61
00:09:27,542 --> 00:09:30,417
Sir, foul language is bad
whatever the word is
62
00:09:30,417 --> 00:09:32,833
No one has abused me like this, sir
63
00:09:33,417 --> 00:09:35,708
- Accept my complaint, sir
- I'll do so
64
00:09:35,750 --> 00:09:37,542
Go to the stationery shop next door
65
00:09:37,583 --> 00:09:40,375
Get me 2 reams of paper and 10 pens
66
00:09:41,542 --> 00:09:42,583
Go, man
67
00:09:45,042 --> 00:09:46,333
Buying paper, huh?
68
00:09:48,958 --> 00:09:50,583
Order tea for all of us
69
00:09:53,625 --> 00:09:55,750
Don't worry
I'll sort it out
70
00:09:55,792 --> 00:09:58,375
No need to talk
File a First Information report
71
00:09:58,375 --> 00:09:59,917
That's only for big cases
72
00:09:59,917 --> 00:10:01,750
The inspector also has to sign it
73
00:10:02,083 --> 00:10:03,708
I'll talk to the inspector, sir
74
00:10:04,292 --> 00:10:06,042
'Who spoke about me now?'
75
00:10:14,792 --> 00:10:18,083
I have a typewriter
outside the municipality office
76
00:10:19,000 --> 00:10:20,792
I type application forms
77
00:10:22,542 --> 00:10:24,292
A chap walked up to me, sir
78
00:10:24,708 --> 00:10:26,875
I typed an application form for him too
79
00:10:28,542 --> 00:10:30,500
He handed me
a 500 rupee note
80
00:10:31,208 --> 00:10:33,583
I asked him if he didn't
have Rs 20 on him?
81
00:10:33,583 --> 00:10:35,917
He was so rude to me
82
00:10:35,958 --> 00:10:37,625
It blew up into a brawl
83
00:10:38,500 --> 00:10:40,125
He said 'Eff you', sir
84
00:10:40,167 --> 00:10:42,875
Don't say that word
in our inspector's presence
85
00:10:50,042 --> 00:10:52,333
Sir, he is the one
who derided me
86
00:10:55,625 --> 00:10:57,333
How could you abuse him?
87
00:10:58,583 --> 00:11:00,083
Emergency work
88
00:11:00,167 --> 00:11:01,542
I was so tense
89
00:11:02,083 --> 00:11:04,125
- What emergency?
- Business, sir
90
00:11:06,292 --> 00:11:08,792
- What business do you do?
- Jewelry, sir
91
00:11:12,042 --> 00:11:14,750
You won't carry notes
of smaller denominations?
92
00:11:14,875 --> 00:11:16,250
If he says he doesn't have...
93
00:11:16,292 --> 00:11:18,250
...will you come here to complain?
94
00:11:20,292 --> 00:11:21,708
Apologize to him
95
00:11:23,750 --> 00:11:25,000
Sathya, take it
96
00:11:26,333 --> 00:11:27,500
Take it, I say
97
00:11:31,208 --> 00:11:34,250
Rs 15000 down the drain
because of you
98
00:11:34,250 --> 00:11:35,542
Eff you, son of a gun!
99
00:11:38,292 --> 00:11:40,875
Bro, don't worry
That sister is back
100
00:11:40,917 --> 00:11:43,417
If you tell her
she'll telecast it
101
00:11:45,625 --> 00:11:48,292
Sister, you interviewed me
the other day, right?
102
00:11:48,333 --> 00:11:49,708
When will it be telecast?
103
00:11:49,917 --> 00:11:51,125
Very soon
104
00:11:51,167 --> 00:11:52,458
I'll let you know
105
00:11:55,875 --> 00:11:59,667
'News 8 strongly condemns
the injustice meted to this gentleman'
106
00:11:59,708 --> 00:12:03,000
'Inspector Gunasekaran and
his team responsible for this act...'
107
00:12:03,042 --> 00:12:06,958
'...should be condemned and severe
action should be taken against them'
108
00:12:07,000 --> 00:12:08,667
'Meera Vasudevan
for News 8'
109
00:12:23,750 --> 00:12:25,417
Will you publicize it on TV?
110
00:12:25,500 --> 00:12:26,542
Get lost!
111
00:12:26,542 --> 00:12:28,458
If I see you again on this road-
112
00:12:29,500 --> 00:12:30,792
Poor man, sir
113
00:12:30,833 --> 00:12:32,208
Hey! Go...clear out
114
00:12:34,333 --> 00:12:36,000
How atrocious!
115
00:12:42,417 --> 00:12:43,833
Hey! Don't crowd around here
116
00:12:43,875 --> 00:12:45,083
Clear out right now
117
00:12:45,250 --> 00:12:46,875
Are you deaf or what?
118
00:12:47,375 --> 00:12:48,500
Clear out
119
00:13:08,667 --> 00:13:09,958
Did I hit him?
120
00:13:10,250 --> 00:13:11,250
Me...hit?
121
00:13:11,292 --> 00:13:12,583
Sir, don't pretend
122
00:13:15,125 --> 00:13:16,458
What's that word called?
123
00:13:16,500 --> 00:13:17,625
Hahn! Confusion!
124
00:13:17,958 --> 00:13:19,333
I went there to inquire
125
00:13:19,375 --> 00:13:21,333
And you're accusing me of hitting him
126
00:13:21,375 --> 00:13:22,458
Please don't lie
127
00:13:22,500 --> 00:13:24,417
So many people saw you hit him
128
00:13:24,792 --> 00:13:26,125
If they saw...
129
00:13:26,167 --> 00:13:27,958
...call one of them as witness
130
00:13:28,625 --> 00:13:30,458
Send them to me
131
00:13:30,750 --> 00:13:32,250
Let's see who has the guts
132
00:13:32,333 --> 00:13:34,625
- Please leave, madam
- What's your problem, sir?
133
00:13:34,625 --> 00:13:36,542
Threatening me?
I'm from the media
134
00:13:36,583 --> 00:13:38,333
Think you can
get away scot-free?
135
00:13:38,375 --> 00:13:40,292
Hey, I've bigger issues to handle
136
00:13:40,333 --> 00:13:41,750
Can't waste time for this
137
00:13:41,792 --> 00:13:43,708
Do what you can, get lost!
138
00:13:43,750 --> 00:13:45,583
I'll complain to the commissioner
139
00:13:45,750 --> 00:13:48,000
Please calm down and
listen to me, madam
140
00:13:48,042 --> 00:13:49,583
Just forget this happened
141
00:13:49,583 --> 00:13:50,833
How can I let go, sir?
142
00:13:50,833 --> 00:13:52,583
He hit a man
in broad daylight
143
00:13:52,583 --> 00:13:55,708
If you hadn't telecast this,
it wouldn't have gone out of hand
144
00:13:55,708 --> 00:13:57,417
He has broken his typewriter
145
00:13:57,500 --> 00:14:00,000
He and his wife depend on it
for their livelihood
146
00:14:17,792 --> 00:14:20,083
What did you say your name was?
147
00:14:20,083 --> 00:14:22,792
How are you so different
from the rest of the bunch?
148
00:14:22,875 --> 00:14:23,917
Different as in?
149
00:14:24,000 --> 00:14:25,667
As in being a good person
150
00:14:27,125 --> 00:14:28,292
Nothing of that sort
151
00:14:28,333 --> 00:14:32,333
Instead of magnifying an issue by arguing
might as well find a quick solution
152
00:14:32,417 --> 00:14:34,500
And in the bargain
no one should lose
153
00:14:36,417 --> 00:14:37,583
For what?
154
00:14:37,708 --> 00:14:40,500
Good you told me about
his broken typewriter
155
00:14:40,500 --> 00:14:41,542
Poor man!
156
00:14:42,708 --> 00:14:45,333
Sir, you seem to be
a very interesting character
157
00:14:45,333 --> 00:14:46,750
Can I interview you?
158
00:14:47,125 --> 00:14:48,167
Why me?
159
00:14:49,333 --> 00:14:50,417
Don't refuse
160
00:14:50,625 --> 00:14:54,333
For a change let the media report
about the police force positively
161
00:14:54,375 --> 00:14:56,167
Don't stir up new trouble for me
162
00:14:56,167 --> 00:14:58,083
Are you on Facebook or Twitter?
163
00:14:58,083 --> 00:15:00,292
At least I can share
the online article
164
00:15:01,083 --> 00:15:02,417
I'm not on Facebook
165
00:15:04,583 --> 00:15:06,375
I don't possess a Smart phone
166
00:15:07,208 --> 00:15:08,583
Most unusual
167
00:15:08,917 --> 00:15:10,083
Keep it safe
168
00:15:10,125 --> 00:15:12,292
Very soon the museum
will archive it!
169
00:15:12,333 --> 00:15:14,333
No one in the station teases you?
170
00:15:16,083 --> 00:15:17,542
Which is your hometown?
171
00:15:18,125 --> 00:15:19,917
Is this just small talk?
172
00:15:20,208 --> 00:15:21,708
Or is this an interview?
173
00:15:21,708 --> 00:15:25,083
No...no...I'll interview you
when you give me an appointment
174
00:15:25,458 --> 00:15:26,708
Where did you study?
175
00:15:29,333 --> 00:15:31,167
Juvenile reformatory
176
00:15:33,042 --> 00:15:34,917
I didn't get that
What did you say?
177
00:15:35,083 --> 00:15:36,583
You heard it right
178
00:15:38,375 --> 00:15:40,208
Why...?
What did you do?
179
00:15:41,833 --> 00:15:43,375
Murder
180
00:15:48,333 --> 00:15:50,083
Inspector wants to see you, sir
181
00:15:52,292 --> 00:15:55,125
I believe you got a new
typewriter for that old man
182
00:15:56,750 --> 00:15:59,542
You have a heart of gold
like evergreen hero MGR
183
00:15:59,583 --> 00:16:01,083
Am I the villain?
184
00:16:02,333 --> 00:16:05,083
Or are you proving
what I did was wrong?
185
00:16:05,250 --> 00:16:06,542
Showing off, huh?
186
00:16:07,208 --> 00:16:08,667
Nothing of that sort, sir
187
00:16:09,333 --> 00:16:11,000
Youngster that you are...
188
00:16:11,042 --> 00:16:13,708
...you flipped for that girl, huh?
189
00:16:13,875 --> 00:16:15,167
Don't be crass, sir
190
00:16:18,042 --> 00:16:20,333
You're staying away
from our norms here
191
00:16:20,375 --> 00:16:21,792
I've been watching you
192
00:16:23,458 --> 00:16:25,625
All the policemen here
are mad at you
193
00:16:31,542 --> 00:16:32,833
Inspector called you, sir
194
00:16:39,542 --> 00:16:41,167
He's having a cushy life here
195
00:16:41,500 --> 00:16:44,083
I'm assigning him
to duty outside the station
196
00:16:44,625 --> 00:16:46,917
Let him follow Nalla Thambi hereafter
197
00:19:53,417 --> 00:19:54,917
You think this is some game?
198
00:19:54,958 --> 00:19:57,000
Do you know how
big an offense this is?
199
00:19:57,000 --> 00:19:58,417
Your life is gone for a toss!
200
00:20:03,875 --> 00:20:05,333
I can't be of any help
201
00:20:05,792 --> 00:20:07,083
I'm an ordinary man
202
00:20:07,083 --> 00:20:08,083
Not a saint!
203
00:20:08,125 --> 00:20:09,125
Poor boy, sir
204
00:20:13,083 --> 00:20:14,125
Sathya...?
205
00:20:14,708 --> 00:20:15,750
Come inside
206
00:20:15,750 --> 00:20:18,042
Listen, I'm furious
as hell at you
207
00:20:18,792 --> 00:20:20,458
I'll help you for Das's sake
208
00:20:20,833 --> 00:20:23,208
If a gun is lost, I must
inform the control room
209
00:20:23,208 --> 00:20:25,708
If I do so, your life is finished
210
00:20:26,708 --> 00:20:28,417
I'll give you an extra day
211
00:20:28,417 --> 00:20:30,542
Try to find the gun
and save your life
212
00:20:31,375 --> 00:20:33,417
But don't expect
any support from here
213
00:20:33,458 --> 00:20:35,000
Department shouldn't know
214
00:20:37,458 --> 00:20:41,542
Sathya, 2 other passengers have lost
their wallets in that same 29C bus
215
00:20:41,583 --> 00:20:43,250
I inquired in S2 police station
216
00:20:43,250 --> 00:20:44,833
I believe it's a pickpocket group
217
00:20:44,875 --> 00:20:46,417
Don't worry
We'll nab them
218
00:20:46,458 --> 00:20:49,000
'Chennai pickpocket group
falls under 1 network'
219
00:20:49,000 --> 00:20:50,958
'They target only wallets and mobiles'
220
00:20:50,958 --> 00:20:53,708
'In less than 24 hours
they sell the mobiles in Andhra'
221
00:20:53,708 --> 00:20:56,375
'If we can get the gang leader
we can nab that boy'
222
00:21:01,625 --> 00:21:03,208
Hey! Wait
Who are you?
223
00:21:03,250 --> 00:21:04,458
I want to meet Bhaskar
224
00:21:04,500 --> 00:21:06,417
- Which Bhaskar?
- Blade Bhaskar!
225
00:21:06,417 --> 00:21:07,500
I'll bash you
226
00:21:08,083 --> 00:21:10,125
That's how it is
in the police records
227
00:21:14,125 --> 00:21:15,708
Bro, police at our door step
228
00:21:20,000 --> 00:21:21,042
'Police, huh?'
229
00:21:22,292 --> 00:21:25,083
Hope you've been greasing
their palms regularly?
230
00:21:25,083 --> 00:21:26,125
Yes, bro
231
00:21:27,125 --> 00:21:28,542
Then why are they here?
232
00:21:31,583 --> 00:21:33,875
- How many have come?
- Only 1, bro
233
00:21:37,250 --> 00:21:38,625
Your boys
234
00:21:39,000 --> 00:21:40,458
...have made a mistake
235
00:21:40,792 --> 00:21:43,250
- What...?
- Don't pretend you don't know
236
00:21:43,667 --> 00:21:45,667
Good for you
if you accept it yourself
237
00:21:50,292 --> 00:21:52,042
I know very well
you did it
238
00:21:53,000 --> 00:21:55,250
I have no proof
That's why I'm here alone
239
00:21:55,250 --> 00:21:56,417
Sir, I accept
240
00:21:56,792 --> 00:21:58,000
Let's not blow it up
241
00:21:58,042 --> 00:21:59,292
I'll cough up the truth
242
00:21:59,292 --> 00:22:01,250
My gang killed Viji
243
00:22:02,875 --> 00:22:06,542
I told my boys to plan and
do the job at the right time
244
00:22:07,500 --> 00:22:09,375
But they were over enthusiastic
245
00:22:09,417 --> 00:22:12,083
Chopped him to pieces
and threw him in the sea
246
00:22:12,708 --> 00:22:14,208
I warned them right then
247
00:22:14,875 --> 00:22:17,875
Tell me whom to discuss this with,
I'll close the deal
248
00:22:17,875 --> 00:22:20,000
Tell me the amount
you have in mind
249
00:22:20,750 --> 00:22:22,000
I didn't come for that
250
00:22:28,333 --> 00:22:29,958
This doesn't concern me at all
251
00:22:30,292 --> 00:22:33,417
He has flicked an item
which doesn't belong to him
252
00:22:34,708 --> 00:22:36,708
I've come to retrieve it
253
00:22:38,792 --> 00:22:39,792
Now I get it
254
00:22:40,083 --> 00:22:42,833
I've been advising Vinod
like a broken record
255
00:22:43,292 --> 00:22:45,583
Don't mess with
the politician's mistress
256
00:22:45,625 --> 00:22:47,417
You'll be in a soup
if the matter leaks
257
00:22:47,458 --> 00:22:48,833
But he turned a deaf ear
258
00:22:49,583 --> 00:22:53,708
My bond with him as my brother, I had
to add to my sin-list by pimping for him
259
00:22:54,542 --> 00:22:56,958
I want to meet one of
your pickpocket boys
260
00:22:58,042 --> 00:22:59,250
Teenager
261
00:22:59,458 --> 00:23:01,125
Must be 14 or 15 years old
262
00:23:21,875 --> 00:23:24,292
I left that field 3 years ago
263
00:23:24,417 --> 00:23:26,625
Hey, won't it be 3 years?
264
00:23:26,667 --> 00:23:28,792
Must be, bro
265
00:23:30,333 --> 00:23:31,833
Hey! Stop, bro is calling you
266
00:23:34,292 --> 00:23:35,542
Bro, he left
267
00:23:37,833 --> 00:23:40,250
Coughing up A to Z
not finding out who he is
268
00:23:40,750 --> 00:23:42,042
What, I say?
269
00:23:42,208 --> 00:23:45,500
They work their butt out
Only 20 bucks in their wallet!
270
00:23:46,958 --> 00:23:48,292
Same amount in this too
271
00:23:49,583 --> 00:23:50,667
Look at this
272
00:23:57,375 --> 00:23:58,583
How did you get this?
273
00:23:58,625 --> 00:24:01,417
It was tucked behind
a chap's back and I flicked it
274
00:24:01,417 --> 00:24:03,083
Why did you?
Are you mad?
275
00:24:03,083 --> 00:24:06,375
How long do we starve, flicking
wallet, phone and petty cash?
276
00:24:06,375 --> 00:24:08,500
Felt like going to
the next level, that's why
277
00:24:20,042 --> 00:24:22,208
Hey, this is a police gun
278
00:24:22,583 --> 00:24:23,792
What are you saying?
279
00:24:23,792 --> 00:24:25,250
Number is written in paint
280
00:24:25,292 --> 00:24:27,125
Haven't you seen it
in the station?
281
00:24:28,542 --> 00:24:30,125
(phone ringing)
282
00:24:33,458 --> 00:24:35,625
- Hello...?
- Sir, Meera here
283
00:24:36,542 --> 00:24:38,708
Remember I wanted to interview you
284
00:24:39,167 --> 00:24:40,583
We met the other day
285
00:24:56,250 --> 00:24:58,250
I don't know if I can ask you this
286
00:24:58,667 --> 00:25:00,625
But I have no one else to help me
287
00:25:00,625 --> 00:25:02,000
Please tell me, sir
288
00:25:02,417 --> 00:25:03,750
My gun is missing
289
00:25:05,875 --> 00:25:07,250
A pickpocket stole it
290
00:25:22,083 --> 00:25:23,833
Do you know the boy's name?
291
00:25:23,875 --> 00:25:25,125
I don't know, bro
292
00:25:25,125 --> 00:25:26,500
Okay, let's give it a shot
293
00:25:29,458 --> 00:25:31,000
Why did you bring this?
294
00:25:31,042 --> 00:25:32,792
They came in search of this
295
00:25:32,958 --> 00:25:34,958
I can see you're hiding something
296
00:25:37,417 --> 00:25:39,042
I can help only if you open up
297
00:25:39,083 --> 00:25:40,167
Hey! Go away
298
00:25:42,500 --> 00:25:44,792
Nothing to worry
I know all the boys
299
00:25:44,833 --> 00:25:47,417
I'll find out who it is
and inform you
300
00:25:47,417 --> 00:25:48,625
I don't have time, sir
301
00:25:48,625 --> 00:25:51,125
You'll get your gun
by tonight, okay?
302
00:26:02,917 --> 00:26:04,292
Don't worry, you'll get it
303
00:26:06,417 --> 00:26:08,625
The man we met was
a big time rowdy
304
00:26:08,667 --> 00:26:10,125
His wife passed away
305
00:26:10,125 --> 00:26:11,583
He has reformed now
306
00:26:12,417 --> 00:26:15,000
He knows everyone
He'll find it for you, trust me
307
00:26:15,000 --> 00:26:16,417
Thanks a ton, Meera
308
00:26:26,458 --> 00:26:28,042
Are you from Chennai?
309
00:26:28,333 --> 00:26:29,625
No, Nagercoil
310
00:26:29,667 --> 00:26:31,458
- Your parents?
- In our hometown
311
00:26:31,500 --> 00:26:33,833
They don't like me
working in the media
312
00:26:34,542 --> 00:26:35,667
You're staying in-
313
00:26:35,667 --> 00:26:36,792
I've rented a room
314
00:26:40,250 --> 00:26:41,708
Did I say something wrong?
315
00:26:41,708 --> 00:26:42,708
Of course not
316
00:26:43,167 --> 00:26:44,625
Meera...er...I-
317
00:26:45,375 --> 00:26:47,375
I want to tell you something else
318
00:26:48,958 --> 00:26:50,625
I didn't murder anyone
319
00:26:51,125 --> 00:26:53,417
I was punished
for a crime I didn't commit
320
00:26:53,917 --> 00:26:55,917
Why didn't you tell me
the other day?
321
00:26:55,958 --> 00:26:57,333
That is because-
322
00:26:57,458 --> 00:27:02,375
It won't occur to us to go around
defending ourselves or explaining, right?
323
00:27:02,417 --> 00:27:03,708
That's why
324
00:27:05,708 --> 00:27:08,708
I was worried you're talking to me
because I'm a murderer!
325
00:27:08,750 --> 00:27:11,042
So I wanted to clear
any misapprehension
326
00:27:16,917 --> 00:27:20,167
In life if one half is down-hill
the other half will be all roses
327
00:27:21,000 --> 00:27:22,458
You've suffered a lot
328
00:27:22,958 --> 00:27:25,458
Hereafter you'll lead
a happy life, trust me
329
00:27:40,125 --> 00:27:47,417
"Now...like the way I feel now; hereafter
won't my life change for the better?"
330
00:27:47,417 --> 00:27:55,083
"Won't my dream, wishful thinking too
extend as reality, totally true?"
331
00:27:55,125 --> 00:28:02,625
"My heart to its rim brimming
Overflows overwhelming"
332
00:28:02,625 --> 00:28:09,958
"My soul and senses within, in tune
something sways, no longer immune"
333
00:28:10,000 --> 00:28:13,542
"Till eternity
This will do for me"
334
00:28:13,542 --> 00:28:17,417
"No more sorrows
In all our tomorrows"
335
00:28:17,750 --> 00:28:21,000
"A fragrance in the air so new"
336
00:28:21,542 --> 00:28:25,167
"This is enough, this will do"
337
00:28:25,167 --> 00:28:28,417
"A big cloud in the blue sky"
338
00:28:28,458 --> 00:28:32,708
"A tiny drizzle in my eye"
339
00:28:32,750 --> 00:28:36,458
"A wave of love washes over me"
340
00:28:36,500 --> 00:28:41,167
"This is enough to last till eternity"
341
00:28:55,542 --> 00:29:02,083
"Years of my life ticked fast
without a soul to share my past"
342
00:29:03,125 --> 00:29:09,625
"Love-struck and protocols down
My feet have a mind of their own"
343
00:29:09,625 --> 00:29:13,375
"For the 1st time I see the sky so bright"
344
00:29:13,417 --> 00:29:17,125
"I am walking along with moonlight"
345
00:29:17,167 --> 00:29:24,708
"Along with her when I walk
wonÃt the path extend as I talk?"
346
00:29:28,708 --> 00:29:35,875
"Like I feel now, one day
will you give me a forever-replay?"
347
00:29:35,875 --> 00:29:43,833
"Will you become daintily
a thin drapery to cover me?"
348
00:29:47,042 --> 00:29:54,083
"In solitudeÃs prison diffident
like a penance, years I spent"
349
00:29:54,500 --> 00:30:01,792
"You opened the door shut tight
I woke up in that bright light"
350
00:30:01,833 --> 00:30:05,667
"This is enough, this will do"
351
00:30:05,708 --> 00:30:09,083
"Till infinity for me and you"
352
00:30:12,000 --> 00:30:14,042
Bro, this is Dharmalingam here
353
00:30:14,125 --> 00:30:15,750
Tell me, sir
354
00:30:15,833 --> 00:30:17,417
I asked all my boys
355
00:30:18,625 --> 00:30:20,417
None of my boys flicked your gun
356
00:30:26,833 --> 00:30:28,083
Pickpocket!
357
00:30:28,708 --> 00:30:30,417
Why did you flick this?
358
00:30:31,708 --> 00:30:33,708
I'll use this and
become a big shot, bro
359
00:30:34,583 --> 00:30:36,000
(mocking laughter)
360
00:30:42,667 --> 00:30:44,125
How...say it once more?
361
00:30:44,125 --> 00:30:45,958
He'll become a big shot it seems
362
00:30:47,042 --> 00:30:49,292
Can I become part of your gang, bro?
363
00:30:52,875 --> 00:30:54,417
Include big bro in your gang
364
00:30:54,875 --> 00:30:57,375
He even has a gun
365
00:30:59,083 --> 00:31:00,625
Any problem he faces...
366
00:31:00,625 --> 00:31:02,625
...just 'bang bang'
367
00:31:02,792 --> 00:31:05,458
He is our next 'Revolver Rita'!
368
00:31:06,083 --> 00:31:07,458
Fat hopes, I swear!
369
00:31:13,917 --> 00:31:16,958
That policeman came here
only to enquire about this
370
00:31:21,542 --> 00:31:23,042
Bhaskar here
371
00:31:35,667 --> 00:31:36,958
Hello, sir
372
00:31:37,000 --> 00:31:38,542
The boy's name is Prabha
373
00:31:38,958 --> 00:31:40,625
My men will show you his house
374
00:31:40,667 --> 00:31:43,125
He lives close by
but a little interior
375
00:31:43,125 --> 00:31:44,500
Kumaran colony
376
00:31:44,542 --> 00:31:46,125
Hey, show them the place
377
00:31:46,125 --> 00:31:47,625
Thank you very much
378
00:31:48,792 --> 00:31:50,417
Why did you squeal, bro?
379
00:31:52,333 --> 00:31:53,500
Keep quiet
380
00:31:53,708 --> 00:31:55,500
Unnecessarily we've got involved!
381
00:31:57,458 --> 00:31:59,708
Whom do you think will support you?
382
00:32:00,083 --> 00:32:02,792
That chap has been looking
for me in this entire area
383
00:32:03,417 --> 00:32:05,583
Then...?
Police is no joke!
384
00:32:05,625 --> 00:32:08,042
How can you escape his hawk eye?
385
00:32:08,500 --> 00:32:10,958
If you flick the gun,
is it all over and done with?
386
00:32:10,958 --> 00:32:12,708
They'll nab you very easily
387
00:32:12,750 --> 00:32:14,208
What to do now?
388
00:32:14,750 --> 00:32:16,750
Go and fall at his feet
389
00:32:16,792 --> 00:32:18,458
Tell him you took it by mistake
390
00:32:18,500 --> 00:32:20,125
Hand it over to him and scoot
391
00:32:22,833 --> 00:32:24,500
Then it's up to you
392
00:32:24,500 --> 00:32:25,917
As if you'll listen to me
393
00:33:08,625 --> 00:33:09,667
I will-
394
00:33:11,792 --> 00:33:13,917
Sir, I flicked it by mistake
395
00:33:14,083 --> 00:33:15,667
Please forgive me
396
00:33:16,833 --> 00:33:18,458
Do you know the repercussions?
397
00:33:18,500 --> 00:33:22,250
My friends warned me if I get caught
by the police, they will bash me up
398
00:33:22,292 --> 00:33:24,125
I didn't know it would backfire
399
00:33:24,125 --> 00:33:25,417
Don't kill me
400
00:33:29,417 --> 00:33:30,917
Return my gun
401
00:33:35,417 --> 00:33:37,583
I had this doubt
when he landed here
402
00:33:37,792 --> 00:33:39,500
I knew it was something serious
403
00:33:39,500 --> 00:33:41,542
I sold it to a thug in Sowcarpet, sir
404
00:33:46,500 --> 00:33:48,625
Did Prabha blabber in fear?
405
00:33:53,542 --> 00:33:54,792
Whom did you sell it to?
406
00:33:54,833 --> 00:33:56,583
I'll...sh...show you, sir
407
00:33:58,083 --> 00:33:59,708
Meera, go home
408
00:34:06,458 --> 00:34:08,667
- What...?
- I've brought a client
409
00:34:12,042 --> 00:34:13,375
Bro, he's a policeman
410
00:34:20,292 --> 00:34:21,583
I am a policeman
411
00:34:21,625 --> 00:34:24,083
What will you get by shooting me?
412
00:34:25,458 --> 00:34:27,125
Shoot me if you're man enough
413
00:34:28,708 --> 00:34:31,000
My gun is with you
Give it to me
414
00:34:31,042 --> 00:34:32,333
I'll leave immediately
415
00:34:32,375 --> 00:34:33,750
I'll let you off the hook
416
00:34:37,125 --> 00:34:38,292
What's wrong?
417
00:34:41,125 --> 00:34:43,333
I sold that gun
only half an hour ago
418
00:34:46,250 --> 00:34:49,375
- Whom did you sell it to?
- I didn't get any details from him
419
00:34:49,417 --> 00:34:51,292
I quoted Rs 150000
420
00:34:51,583 --> 00:34:53,583
It is higher than the market rate
421
00:34:53,583 --> 00:34:55,000
He paid and left, sir
422
00:35:03,958 --> 00:35:05,167
Drink your coffee
423
00:35:10,292 --> 00:35:12,333
From yesterday your internship is over
424
00:35:22,583 --> 00:35:24,875
But in comparison
with your batch...
425
00:35:27,500 --> 00:35:29,625
You're saying
I don't work here anymore
426
00:35:29,875 --> 00:35:31,083
Is that right?
427
00:35:31,292 --> 00:35:32,792
Your work is satisfactory
428
00:35:33,250 --> 00:35:34,583
But your ideology
429
00:35:34,625 --> 00:35:37,042
Topics you choose
are problematic I think
430
00:35:37,167 --> 00:35:38,625
Child labor
431
00:35:38,792 --> 00:35:40,500
Beggars at the traffic lights
432
00:35:40,792 --> 00:35:44,208
The other day you came up
with an issue about some typewriter
433
00:35:44,250 --> 00:35:46,333
And the police
not accepting a complaint
434
00:35:47,833 --> 00:35:50,125
We've got time only till
the inspector arrives
435
00:35:50,125 --> 00:35:53,083
We have no details of the man
who bought the gun, sir
436
00:35:54,583 --> 00:35:56,708
Don't you feel
something is wrong here?
437
00:35:56,750 --> 00:35:58,042
What do you mean, sir?
438
00:35:58,083 --> 00:36:00,625
As long as that gun was
with the crime network...
439
00:36:00,667 --> 00:36:03,125
...I was confident
we could handle this
440
00:36:03,167 --> 00:36:05,042
And somehow we could nab them
441
00:36:05,917 --> 00:36:08,917
We know it is in the possession
of an ordinary man now...
442
00:36:09,917 --> 00:36:12,167
...how do we find him
in such a big city?
443
00:36:12,333 --> 00:36:15,083
If a common man gets a gun,
what will he do with it?
444
00:36:57,417 --> 00:36:58,667
Don't anybody move
445
00:36:58,708 --> 00:36:59,833
Be calm
446
00:37:02,583 --> 00:37:03,917
Come this side
447
00:37:16,792 --> 00:37:18,542
Hey! Come over this side
448
00:37:18,542 --> 00:37:20,583
Move it...move your ass
449
00:37:21,375 --> 00:37:22,917
Come over to this side
450
00:37:23,708 --> 00:37:25,333
Stand to one side
451
00:37:28,750 --> 00:37:31,000
Don't press the alarm
to alert the police
452
00:37:31,042 --> 00:37:33,667
You won't be alive to
see them when they come
453
00:37:35,000 --> 00:37:38,542
Only my voice should be heard
in this bank for the next 15 minutes
454
00:37:38,583 --> 00:37:40,792
Only then you can
all go out alive
455
00:37:41,500 --> 00:37:43,042
I want the entire stash
456
00:37:43,083 --> 00:37:45,167
We will leave quietly
once we collect it
457
00:37:45,167 --> 00:37:46,417
Come here
458
00:37:48,500 --> 00:37:49,750
Who is the cashier?
459
00:37:50,375 --> 00:37:51,458
Is it you?
460
00:37:51,458 --> 00:37:53,292
Dump all the cash in that bag
461
00:37:53,542 --> 00:37:55,375
Insurance will cover this money
462
00:37:55,417 --> 00:37:57,292
What's the insurance for your life?
463
00:37:57,292 --> 00:37:58,958
Move back...go
464
00:38:07,875 --> 00:38:09,833
Kneel...kneel down
465
00:38:10,125 --> 00:38:11,167
GO!
466
00:38:16,250 --> 00:38:18,125
Hey! Better move aside
467
00:38:18,125 --> 00:38:19,417
Don't give him way
468
00:38:35,625 --> 00:38:36,792
Don't come near me
469
00:38:36,875 --> 00:38:38,125
Pay heed to my words
470
00:38:38,167 --> 00:38:39,250
I'll shoot you
471
00:38:41,125 --> 00:38:44,042
Don't hit me
Take your hands off
472
00:38:51,083 --> 00:38:52,333
Ammu...!
473
00:39:24,458 --> 00:39:25,875
Sathya, come in
474
00:39:27,208 --> 00:39:32,167
'A heist at gunpoint in a private bank
in Chennai has created a huge stir'
475
00:39:32,333 --> 00:39:35,250
'The bank robbers escaped with
a stash of nearly 10 million...'
476
00:39:35,292 --> 00:39:38,000
'...have also in the bargain
killed a 5 year old girl'
477
00:39:46,875 --> 00:39:48,750
Why did you kill that kid?
478
00:39:48,792 --> 00:39:50,417
Poor thing
What an age to die!
479
00:39:52,250 --> 00:39:53,833
I didn't shoot deliberately
480
00:39:53,875 --> 00:39:55,125
It was an accident
481
00:39:55,167 --> 00:39:57,625
You were fumbling
with that gun in your hand
482
00:39:57,667 --> 00:40:00,375
If we had been careless
we would be corpses now
483
00:40:00,792 --> 00:40:02,375
I bought it only last night
484
00:40:03,125 --> 00:40:05,833
As if I can kill someone
to check if it is working or not
485
00:40:05,833 --> 00:40:08,375
Don't give lame excuses
Your damn responsibility
486
00:40:14,292 --> 00:40:16,417
I think I am the boss here
487
00:40:17,000 --> 00:40:18,625
Let's be very clear about that
488
00:40:21,667 --> 00:40:23,292
It is my plan
all the way
489
00:40:23,667 --> 00:40:26,000
After intense research
for several months
490
00:40:26,500 --> 00:40:29,250
That's why we could exit
in 10 minutes successfully
491
00:40:30,792 --> 00:40:33,917
The police must be looking for us
in every corner of the city
492
00:40:33,958 --> 00:40:36,250
Hey! Why are you such a wimp?
493
00:40:36,375 --> 00:40:38,417
We have 10 million with us
494
00:40:38,500 --> 00:40:40,958
The 3 of us can settle down
comfortably with it
495
00:40:41,000 --> 00:40:43,167
Your problems have
been solved, right?
496
00:40:44,250 --> 00:40:46,417
We have to deal
with only 1 problem
497
00:40:47,042 --> 00:40:49,417
It's alright if it was
a mere robbery case
498
00:40:50,292 --> 00:40:52,292
We will be hounded
for a murder too
499
00:40:53,292 --> 00:40:55,500
The case against us
is now very serious
500
00:40:56,583 --> 00:40:58,583
The police will be
hunting for us now
501
00:40:58,625 --> 00:41:01,667
Why the hell did you shoot?
Now we are guilty of murder
502
00:41:01,708 --> 00:41:03,625
Didn't I tell you
it was an accident?
503
00:41:05,500 --> 00:41:08,167
'Sir, we are checking
Bangalore highways, over'
504
00:41:08,417 --> 00:41:12,042
'We have blocked 2 suspicious cars
enroute to Tirupati, over'
505
00:41:12,083 --> 00:41:15,417
'No clear information as yet
of the bank robbers' vehicle, sir'
506
00:41:15,417 --> 00:41:18,000
'Some claim it was
a black Maruti 800'
507
00:41:18,000 --> 00:41:21,000
'While few others swear
it was a red Swift, sir, over'
508
00:41:22,792 --> 00:41:24,292
'Please, sir
Allow us inside'
509
00:41:24,333 --> 00:41:26,083
'We need some details, sir'
510
00:41:27,708 --> 00:41:29,000
'Let us go in, sir'
511
00:41:40,333 --> 00:41:41,375
Sathya
512
00:42:26,125 --> 00:42:29,500
Yov! Losing the gun was
a huge blunder on your part
513
00:42:29,542 --> 00:42:31,792
Now it is linked to
the city's #1 crime
514
00:42:31,792 --> 00:42:35,500
Why the hell do you want a job here?
Why don't you graze cows instead!
515
00:42:35,500 --> 00:42:37,042
How did he get your gun?
516
00:42:37,083 --> 00:42:38,083
Wait, sir
517
00:42:38,125 --> 00:42:39,708
Guna, tell me the truth
518
00:42:39,708 --> 00:42:41,792
How long since the gun went missing?
519
00:42:41,792 --> 00:42:43,625
Sir, it is about-
520
00:42:43,667 --> 00:42:45,042
Yov! Tell us
521
00:42:46,500 --> 00:42:47,708
Yesterday, sir
522
00:42:47,708 --> 00:42:50,000
Sathya, from this second
you are suspended
523
00:42:50,958 --> 00:42:56,750
'The police department conveys its deepest
condolences to the bereaved family'
524
00:42:56,792 --> 00:42:59,333
'We assure you we will nab
the culprit very soon'
525
00:42:59,333 --> 00:43:03,083
'We request the general public
not to panic at this juncture'
526
00:43:03,083 --> 00:43:04,833
'Have you got any other clues, sir?'
527
00:43:04,917 --> 00:43:08,125
'You will be informed duly
after the police interrogation'
528
00:43:08,250 --> 00:43:10,458
I asked you to come
only this evening?
529
00:43:11,875 --> 00:43:14,458
I've got an important
piece of Breaking News'
530
00:43:16,500 --> 00:43:19,250
'An unexpected twist
in Chennai's bank heist'
531
00:43:19,250 --> 00:43:22,458
'Brought to our viewers
of News 8 Channel'
532
00:43:22,458 --> 00:43:25,083
'Further breakthrough in
the bank robbery, sorry'
533
00:43:25,083 --> 00:43:27,625
'In the bank robbery and
murder of the 5 year old'
534
00:43:27,667 --> 00:43:30,875
'...it has come to light
the gun belonged to a policeman'
535
00:43:31,417 --> 00:43:35,000
Sub-inspector Sathya didn't report
to us about losing his gun
536
00:43:35,000 --> 00:43:36,333
He hid it
537
00:43:36,375 --> 00:43:39,417
As soon as we knew this morning
we have suspended him
538
00:43:39,958 --> 00:43:43,375
The Police department will definitely
take severe action on him
539
00:43:54,000 --> 00:43:55,208
Stay here for a while
540
00:43:55,875 --> 00:43:57,417
Situation outside is dicey
541
00:43:59,625 --> 00:44:02,208
Somehow the Press like
a scent-hound will land up
542
00:44:02,250 --> 00:44:03,875
Don't step out of the room
543
00:44:04,875 --> 00:44:06,458
'I didn't commit any crime, sir'
544
00:44:24,125 --> 00:44:27,333
'Pandian, you are in charge
of investigating this case'
545
00:44:27,375 --> 00:44:30,125
'You form a team with
policemen of your choice'
546
00:44:30,500 --> 00:44:34,000
'We will inform the Press,
you'll be heading a task force'
547
00:44:35,167 --> 00:44:37,542
'Try to wrap up this case
as soon as possible'
548
00:44:40,917 --> 00:44:42,833
Pandian is in charge of this case
549
00:44:43,250 --> 00:44:45,167
He is heading
a private task force
550
00:44:46,875 --> 00:44:48,292
What kind of man is he?
551
00:44:48,292 --> 00:44:49,792
Absolutely ruthless
552
00:44:49,833 --> 00:44:51,417
We should be on our guard
553
00:44:52,917 --> 00:44:55,375
Shall we just stay
out of Chennai for a while?
554
00:44:55,833 --> 00:44:57,333
That is even more risky
555
00:44:57,375 --> 00:44:58,792
We will stand apart
556
00:44:59,292 --> 00:45:02,167
Our strength is to hide within
the city somewhere safe
557
00:45:11,000 --> 00:45:12,167
Bro, money?
558
00:45:13,125 --> 00:45:14,750
Ask him to note it down
559
00:45:14,792 --> 00:45:16,958
Bro, add it to what
we owe you already
560
00:45:17,000 --> 00:45:18,708
Bro, this doesn't seem right
561
00:45:18,750 --> 00:45:21,750
Yov! Do you have change
for a 1000 rupee note?
562
00:45:21,917 --> 00:45:23,667
I have
So what?
563
00:45:23,875 --> 00:45:25,583
I don't have
1000 bucks on me
564
00:45:27,375 --> 00:45:29,625
We must not show off
like the neo-rich!
565
00:45:30,333 --> 00:45:32,667
He will squeal
and we'll be caught
566
00:45:32,708 --> 00:45:34,000
Then what?
567
00:45:34,708 --> 00:45:36,375
We should spend it carefully
568
00:45:37,083 --> 00:45:38,583
Let's maintain low profile
569
00:45:42,250 --> 00:45:45,458
Kadhir, I'll hide
the stash in your room
570
00:46:04,292 --> 00:46:05,458
Name?
571
00:46:06,167 --> 00:46:07,458
Sathya
572
00:46:12,125 --> 00:46:14,125
Where is the 10 million you looted?
573
00:46:15,750 --> 00:46:17,792
Who are your 3 partners?
574
00:46:20,542 --> 00:46:21,917
Where are they now?
575
00:46:22,375 --> 00:46:23,500
No, sir
576
00:46:25,333 --> 00:46:26,833
You've planned it very well
577
00:46:27,750 --> 00:46:29,917
In such a way
you'll be sympathized
578
00:46:38,167 --> 00:46:40,417
Good if you confess
of your own accord
579
00:46:41,458 --> 00:46:42,833
Otherwise-
580
00:46:43,250 --> 00:46:44,542
The repercussions-
581
00:46:46,000 --> 00:46:47,583
Shoot if that's what you want
582
00:46:47,625 --> 00:46:49,333
I've been through a lot in life
583
00:46:49,500 --> 00:46:50,792
You won't understand
584
00:46:54,417 --> 00:46:55,667
Your name is Sathya
585
00:46:56,375 --> 00:46:57,875
Studied in a juvenile school
586
00:46:58,667 --> 00:47:01,667
Imprisoned for 8 years
for a crime you didn't commit
587
00:47:01,833 --> 00:47:04,292
You scored 348/500 in 10th grade
588
00:47:04,583 --> 00:47:06,625
And 968/1200 in 12th grade
589
00:47:07,542 --> 00:47:11,042
You wrote the police entrance exam
recommended by warden Mani
590
00:47:11,083 --> 00:47:12,625
Your colleagues don't like you
591
00:47:14,792 --> 00:47:16,458
I've dug your horoscope out
592
00:47:17,875 --> 00:47:19,708
I know you from A to Z
593
00:47:21,042 --> 00:47:22,792
Whatever anyone may say
594
00:47:22,958 --> 00:47:24,500
Like a puppet on a string
595
00:47:24,542 --> 00:47:29,125
A spineless good hearted fellow who
doesn't butt into anyone else's business
596
00:47:32,208 --> 00:47:34,625
What's the use of being
a Good Samaritan?
597
00:47:35,375 --> 00:47:37,958
You can sell sacred ash
in front of the temple
598
00:47:38,500 --> 00:47:39,917
Fit only for that!
599
00:47:40,167 --> 00:47:41,458
Not to be a policeman
600
00:47:43,458 --> 00:47:46,125
You took this job because
you had no other option
601
00:47:52,958 --> 00:47:54,500
After analyzing your background
602
00:47:54,542 --> 00:47:56,250
Realizing you were innocent
603
00:47:56,250 --> 00:47:57,958
Cancelling your suspension order
604
00:47:58,000 --> 00:48:00,083
Supposing they reinstate you...
605
00:48:00,083 --> 00:48:02,458
...tell them 'No thank you' and leave
606
00:48:04,333 --> 00:48:07,000
Do you feel like
erupting with fury, huh?
607
00:48:07,667 --> 00:48:11,792
If you want to prove you're a good cop
don't hole yourself in a cheap lodge
608
00:48:11,833 --> 00:48:13,000
Investigate
609
00:48:37,458 --> 00:48:39,625
This money is my whole life
610
00:48:43,542 --> 00:48:45,958
Even if I die, I won't
get caught by the police
611
00:48:50,917 --> 00:48:52,958
You don't know
anything else, right?
612
00:48:53,125 --> 00:48:54,333
No, sir
613
00:48:56,292 --> 00:48:57,458
Will you steal again?
614
00:48:57,500 --> 00:48:58,583
I won't, sir
615
00:49:00,417 --> 00:49:03,625
Sathya, done
Let's go
616
00:49:04,042 --> 00:49:05,625
- Let's go
- Hey!
617
00:49:05,958 --> 00:49:07,708
I meant the 2 of us
618
00:49:11,958 --> 00:49:14,542
Didn't he just now promise
he won't steal, sir?
619
00:49:15,417 --> 00:49:17,625
A man can easily be
good with his words
620
00:49:25,000 --> 00:49:27,125
Pain is an essential antidote for man
621
00:49:27,958 --> 00:49:29,500
Only that will reform him
622
00:49:32,333 --> 00:49:34,333
Hereafter he won't steal
623
00:49:36,167 --> 00:49:39,292
You're hurting me
I'll tell you everything
624
00:49:42,167 --> 00:49:44,625
I sold the gun to Sunil
625
00:49:45,250 --> 00:49:47,083
I don't know anything else, sir
626
00:49:56,708 --> 00:49:59,458
Let our men keep an eye
in and around this area
627
00:49:59,500 --> 00:50:02,250
He is the only witness
who has seen the accused
628
00:50:03,708 --> 00:50:06,250
How did the media
get this News about you?
629
00:50:06,292 --> 00:50:07,292
I don't know, sir
630
00:50:09,458 --> 00:50:11,000
What is that girl's name?
631
00:50:11,667 --> 00:50:12,667
Sir...?
632
00:50:13,875 --> 00:50:16,250
I asked you the reporter's name!
633
00:50:22,667 --> 00:50:24,042
Don't hold this against me
634
00:50:24,083 --> 00:50:25,958
Do you realize what you've done?
635
00:50:26,333 --> 00:50:28,333
Broken my trust
into a million pieces
636
00:50:28,375 --> 00:50:29,792
How could you?!
637
00:50:31,042 --> 00:50:32,667
I agree, what I did was wrong
638
00:50:32,667 --> 00:50:34,125
My situation was such
639
00:50:34,125 --> 00:50:35,500
I trusted you completely
640
00:50:36,125 --> 00:50:37,250
But you were so cheap-
641
00:50:38,875 --> 00:50:40,833
I can't be blamed for your thoughts
642
00:50:40,875 --> 00:50:42,167
What do you know about me?
643
00:50:42,208 --> 00:50:44,875
Do you know my problems?
My family background?
644
00:50:46,250 --> 00:50:48,500
In today's situation
this job is utmost priority
645
00:50:48,500 --> 00:50:50,667
I did what I knew
to safeguard my job
646
00:50:50,708 --> 00:50:51,708
I thought-
647
00:50:51,750 --> 00:50:53,542
You needed my help
the other day
648
00:50:53,583 --> 00:50:55,958
I'm good when I helped
and bad when I didn't...
649
00:50:55,958 --> 00:50:58,083
...that's your problem
I can't do anything
650
00:50:59,792 --> 00:51:02,750
I thought of you as
a very special person in my life
651
00:51:02,792 --> 00:51:05,667
You don't even regret
what you did, huh?
652
00:51:08,833 --> 00:51:10,500
You don't understand
653
00:51:10,542 --> 00:51:12,583
I can't go back home
654
00:51:12,792 --> 00:51:14,500
My parents will get me married
655
00:51:14,708 --> 00:51:18,500
You don't know how tough it is
for a girl to survive in Chennai, Sathya
656
00:51:19,417 --> 00:51:21,000
I liked you very much
657
00:51:21,375 --> 00:51:23,333
I didn't think
you would let me down
658
00:51:30,083 --> 00:51:31,875
There are 3 members in this gang
659
00:51:32,583 --> 00:51:34,042
The one holding the gun
660
00:51:34,417 --> 00:51:35,667
He is #1
661
00:51:36,250 --> 00:51:40,208
He must have spied and planned
how to loot this bank
662
00:51:43,792 --> 00:51:45,708
We can't sanction this loan
663
00:51:46,500 --> 00:51:47,625
Why, sir?
664
00:51:47,958 --> 00:51:50,125
This scheme is for repaying
in 10 years, sir
665
00:51:50,167 --> 00:51:51,708
How old are you now?
666
00:51:52,000 --> 00:51:56,167
2 months since I completed 57, sir
667
00:51:56,167 --> 00:51:57,792
You'll retire in 10 months
668
00:51:57,833 --> 00:51:59,083
How can you repay, sir?
669
00:51:59,125 --> 00:52:00,167
It's tough
670
00:52:00,958 --> 00:52:03,042
What do you think
he will be doing now?
671
00:52:04,292 --> 00:52:08,292
Spending the money he looted
lavishly in a bar in a 5 star hotel
672
00:52:08,333 --> 00:52:12,292
Or in the same hotel, he would
have booked a room for himself-
673
00:52:12,750 --> 00:52:16,125
Sir, that Provident Fund amount-
674
00:52:19,000 --> 00:52:20,542
I am looking into it
675
00:52:20,583 --> 00:52:22,042
It will take some time
676
00:52:22,625 --> 00:52:24,583
The reason I am asking is
I need to-
677
00:52:24,583 --> 00:52:26,958
Moorthy, come and
meet me next week
678
00:52:31,250 --> 00:52:33,583
Why couldn't he have
done this for his family?
679
00:52:33,625 --> 00:52:35,000
My dear grandson
680
00:52:35,000 --> 00:52:37,500
Look how I make
this bear dance
681
00:52:46,542 --> 00:52:49,542
Coming...coming...close
To bang...banged your nose
682
00:52:50,250 --> 00:52:52,458
The bear banged
the little boy's nose
683
00:52:55,125 --> 00:52:59,167
Pa, Arthi had kept
Rs 400 in the kitchen
684
00:52:59,167 --> 00:53:00,417
Did you see it, pa?
685
00:53:02,917 --> 00:53:04,542
Pa, don't be offended
686
00:53:10,917 --> 00:53:13,333
She has to attend
a wedding this evening
687
00:53:13,792 --> 00:53:15,542
Your sister Gayathri called me
688
00:53:16,208 --> 00:53:19,000
She wanted to borrow
a saree from your wife
689
00:53:19,500 --> 00:53:21,208
I forgot, pa
690
00:53:21,250 --> 00:53:23,333
She has left it on our bed
Go and take it
691
00:53:25,667 --> 00:53:27,125
You give it, son
692
00:53:31,958 --> 00:53:34,833
I'm attending this function
straight from work
693
00:53:35,375 --> 00:53:37,167
I've taken a few hours permission
694
00:53:40,833 --> 00:53:42,250
I forgot to tell you, pa
695
00:53:42,292 --> 00:53:45,167
Hari and I are going
to Kolkata this weekend
696
00:53:46,667 --> 00:53:48,667
We are away for a whole week
697
00:53:49,292 --> 00:53:51,792
Will you manage just for a day
at Prakash's place?
698
00:53:52,833 --> 00:53:56,167
Will you please
tell your brother, dear?
699
00:53:56,625 --> 00:54:01,292
You staying 15 days with him and balance
15 days with me was Prakash's idea
700
00:54:01,417 --> 00:54:02,917
It's tiresome only for you
701
00:54:03,333 --> 00:54:06,583
I told him I'll share the expenses
if you could stay there fully
702
00:54:06,625 --> 00:54:09,333
The one who is handling
the money is # 2
703
00:54:34,458 --> 00:54:36,500
How come you got back early today?
704
00:54:59,708 --> 00:55:03,042
I had hidden some stuff
I'm wondering where I kept it
705
00:55:13,417 --> 00:55:14,833
Is it this packet?
706
00:55:19,500 --> 00:55:20,583
Give it to me
707
00:55:29,708 --> 00:55:31,667
Sweetheart, you're such a gem!
708
00:55:37,125 --> 00:55:39,125
Tension from morning
because of this
709
00:55:39,958 --> 00:55:42,667
Even the boys didn't know
where it was stashed
710
00:55:42,667 --> 00:55:45,167
This fellow Jai has been
missing from morning
711
00:55:45,167 --> 00:55:47,708
Without him
I feel amputated, dear
712
00:55:47,708 --> 00:55:48,917
Which Jai?
713
00:55:48,958 --> 00:55:50,583
That lanky chap
714
00:55:50,833 --> 00:55:52,167
He has just joined
715
00:55:52,583 --> 00:55:54,625
I can give any item
trusting him 100%
716
00:55:54,708 --> 00:55:57,750
- HeÃll do a good job!
- Why do you bring this stuff here?
717
00:55:58,250 --> 00:56:00,250
The cops are watching my back
718
00:56:01,333 --> 00:56:03,417
Does Vinod pay heed to my words?
719
00:56:03,750 --> 00:56:05,458
Has a mistress, shameless!
720
00:56:08,083 --> 00:56:09,500
Why does he hug you?
721
00:56:12,417 --> 00:56:14,958
Dai! Just take me away some place
722
00:56:17,875 --> 00:56:20,333
We will leave in 3 days
723
00:56:20,375 --> 00:56:22,417
- Be ready
- Where?
724
00:56:22,458 --> 00:56:24,042
Wherever
725
00:56:24,083 --> 00:56:26,417
Some faraway place
where no one can find us
726
00:56:26,417 --> 00:56:27,750
How is it possible?
727
00:56:27,750 --> 00:56:29,125
Don't ask me all that
728
00:56:29,167 --> 00:56:31,500
Don't pack anything
Just come, enough
729
00:56:31,542 --> 00:56:33,167
You sound like a hero in a film?
730
00:56:33,208 --> 00:56:34,542
In 3 days?
731
00:56:35,542 --> 00:56:37,792
We have an event
coming up after 2 days
732
00:56:39,667 --> 00:56:40,750
I forgot
733
00:56:42,000 --> 00:56:43,667
My birthday
734
00:56:44,833 --> 00:56:46,000
I know, idiot
735
00:56:47,167 --> 00:56:49,583
- Where shall we go on your birthday?
- Wherever
736
00:56:49,625 --> 00:56:50,833
Wherever you wish
737
00:56:50,875 --> 00:56:53,875
He didn't do anything
other than control the crowd
738
00:56:54,167 --> 00:56:56,167
I think just an 'also ran' case
739
00:56:56,750 --> 00:56:57,833
Number 3
740
00:57:01,917 --> 00:57:03,417
(phone ringing)
741
00:57:11,125 --> 00:57:12,208
Yes, madam
742
00:57:15,042 --> 00:57:16,583
I am not the electrician
743
00:57:16,583 --> 00:57:18,875
I had asked bro to
get me a job in Singapore
744
00:57:25,500 --> 00:57:28,042
I've got the amount
I'll pay you this week, madam
745
00:57:31,000 --> 00:57:33,000
I'm not too sure when
746
00:57:33,000 --> 00:57:34,750
It's ready
I'll pay you definitely
747
00:57:37,125 --> 00:57:38,292
Okay
748
00:57:41,000 --> 00:57:43,375
Kadhir, Malaysia or Singapore?
749
00:57:57,792 --> 00:57:59,208
Moorthy anna
750
00:57:59,250 --> 00:58:00,667
Our task is over
751
00:58:00,667 --> 00:58:03,125
Let's split our shares
as agreed and go our ways
752
00:58:04,000 --> 00:58:06,042
Be patient
Listen to me
753
00:58:06,542 --> 00:58:08,750
Task force is on the job
Let's bide our time
754
00:58:08,792 --> 00:58:10,875
How long, bro?
Kadhir, say something
755
00:58:11,458 --> 00:58:15,167
Bro, I've agreed to pay 500000
within this week for my job in Singapore
756
00:58:15,250 --> 00:58:16,875
It's okay if you lose this chance
757
00:58:16,875 --> 00:58:18,167
You can get another job
758
00:58:18,167 --> 00:58:19,708
But if you get caught-
759
00:58:19,750 --> 00:58:21,000
Won't you listen to me?
760
00:58:22,167 --> 00:58:23,333
What's your urgency?
761
00:58:23,375 --> 00:58:25,667
Why should I tell you?
All I want is my share
762
00:58:25,708 --> 00:58:26,917
None of your business
763
00:58:28,917 --> 00:58:31,750
You have time on your side
You don't understand
764
00:58:32,083 --> 00:58:36,125
I told you to join me only if you agree
to all my terms and not disobey me
765
00:58:36,458 --> 00:58:39,458
I took you in because I believed
you will obey my orders
766
00:58:40,333 --> 00:58:41,375
That trust-
767
00:58:41,375 --> 00:58:43,333
So what?
Didn't I take that risk?
768
00:58:43,333 --> 00:58:45,042
Who will do it?
You won't give-
769
00:58:45,750 --> 00:58:48,083
You think I wouldn't have found anyone?
770
00:58:48,125 --> 00:58:50,250
So many are dissatisfied
in our country
771
00:58:50,375 --> 00:58:54,000
If I tell them I have a plan
to loot a bank, people will queue up
772
00:58:54,042 --> 00:58:56,000
Money is an evil necessity to all
773
00:58:56,042 --> 00:58:58,708
But they are scared
they will be caught by the cops
774
00:58:58,958 --> 00:59:00,250
We have no fear
775
00:59:00,958 --> 00:59:04,000
That's the only difference
between them and us, got it?
776
00:59:04,000 --> 00:59:06,292
DonÃt, anna
Jai, leave it
777
00:59:12,458 --> 00:59:14,208
Don't talk like you're a savior!
778
00:59:16,250 --> 00:59:17,875
Why didn't you share equally?
779
00:59:17,917 --> 00:59:20,458
50 for you, 40 for me
You're giving him only 10
780
00:59:22,708 --> 00:59:26,250
Kadhir, wasn't I upfront
with you before bringing you in?
781
00:59:26,500 --> 00:59:27,917
You needed 1 million
782
00:59:27,958 --> 00:59:30,542
You were happy with that
and you agreed?
783
00:59:30,583 --> 00:59:32,708
I needed a car
I took you in
784
00:59:32,917 --> 00:59:34,542
Isn't our deal crystal clear?
785
00:59:38,958 --> 00:59:41,333
Are you a kid to
instigate a quarrel?
786
00:59:43,375 --> 00:59:46,375
Hey! You'll rot in hell
listening to this man
787
00:59:46,417 --> 00:59:48,000
Hey! Jai, wait
788
00:59:49,417 --> 00:59:52,375
I guarantee, you won't get
1 rupee less in your share
789
00:59:53,167 --> 00:59:54,875
We have done a neat job so far
790
00:59:55,000 --> 00:59:57,667
Entire police force is waiting
for us to make a mistake
791
00:59:58,167 --> 01:00:00,167
Let them get tired of waiting
792
01:00:00,375 --> 01:00:03,125
After that you can do
what you want with your share
793
01:00:14,917 --> 01:00:17,125
- Sir, I need to talk to you
- Tell me
794
01:00:17,125 --> 01:00:19,708
Hey! I need 50,000 right now
795
01:00:20,875 --> 01:00:22,250
If MoorthyÃna finds out-
796
01:00:23,167 --> 01:00:24,542
He need not know
797
01:00:24,958 --> 01:00:26,917
An expenditure
I can't postpone
798
01:00:27,792 --> 01:00:30,458
Did you note down the serial #
of the stolen cash?
799
01:00:30,500 --> 01:00:31,875
We can track it then
800
01:00:32,958 --> 01:00:34,958
We didn't note down any number
801
01:00:34,958 --> 01:00:37,292
There's so much cash flow daily
802
01:00:37,292 --> 01:00:39,875
Very tough to maintain
deposits and withdrawals
803
01:00:45,375 --> 01:00:46,833
Sir, 1 minute
804
01:00:48,625 --> 01:00:51,917
We got 2 bundles of fresh
500 notes on that day from RBI
805
01:00:53,125 --> 01:00:55,250
We have serial numbers for those alone
806
01:00:55,292 --> 01:00:57,750
- How much?
- Just 50,000
807
01:01:09,542 --> 01:01:10,625
New crisp notes
808
01:01:12,083 --> 01:01:14,750
Let me start my life
with a fresh beginning
809
01:01:15,125 --> 01:01:17,917
Hello, control room
Note down this information
810
01:01:18,167 --> 01:01:21,042
50,000 was fresh notes in
the robbery at United Bank
811
01:01:21,083 --> 01:01:22,542
These are the serial numbers
812
01:01:22,583 --> 01:01:28,250
Series 3 RC 528840
to series 3 RC 578839
813
01:01:28,292 --> 01:01:31,167
If you find these series anywhere
inform us immediately
814
01:01:31,167 --> 01:01:32,625
Petrol bunks, shops and bars
815
01:01:43,792 --> 01:01:45,375
Take a look at this design, sir
816
01:01:49,458 --> 01:01:51,167
Want to see some other pattern?
817
01:01:55,375 --> 01:01:57,542
- Hello?
- 'Chennai police department'
818
01:01:57,542 --> 01:02:00,250
Hey! Disturbing me
during business hours
819
01:02:03,542 --> 01:02:05,000
Latest model, sir
820
01:02:05,833 --> 01:02:07,208
Do you like it?
821
01:02:07,250 --> 01:02:09,333
- Shall I make the bill?
- Please do
822
01:02:09,333 --> 01:02:11,500
- Card or cash?
- Cash only
823
01:02:16,875 --> 01:02:18,083
Make the bill
824
01:02:38,792 --> 01:02:41,958
There's a man here with
counterfeit notes to buy jewelry
825
01:02:41,958 --> 01:02:43,292
Come immediately
826
01:02:43,417 --> 01:02:45,500
Sir, 10 minutes
Shall I get you juice?
827
01:02:51,583 --> 01:02:53,375
(police siren)
828
01:03:15,792 --> 01:03:17,167
Let go of him
829
01:03:19,083 --> 01:03:20,458
Don't come near me
830
01:03:20,458 --> 01:03:22,167
I'll slit his neck
831
01:03:24,167 --> 01:03:26,750
Don't come near
Move...give way
832
01:03:26,792 --> 01:03:27,958
I told you to move
833
01:03:29,875 --> 01:03:31,792
Move...move aside
834
01:03:43,417 --> 01:03:46,250
Problem is with your machine
Cash is original
835
01:03:46,625 --> 01:03:48,542
- No counterfeit notes?
- No
836
01:03:48,958 --> 01:03:50,708
I lost a customer
worth Rs 50,000
837
01:03:50,750 --> 01:03:52,375
I created a problem unnecessarily
838
01:03:52,375 --> 01:03:54,375
Sir, you've given
a lead to a big case
839
01:03:54,417 --> 01:03:56,417
Who will compensate
all the damages, sir?
840
01:03:56,458 --> 01:03:57,500
Stop lamenting
841
01:03:57,500 --> 01:03:59,875
I'll get all this repaired
in the Govt account
842
01:03:59,917 --> 01:04:01,250
Turn on the CCTV first
843
01:04:06,292 --> 01:04:08,125
Good, his face is clear
844
01:04:08,250 --> 01:04:11,500
Raghu, circulate his photo
to all police stations immediately
845
01:04:11,500 --> 01:04:12,667
Sir, 1 minute
846
01:04:12,708 --> 01:04:14,167
I've seen this chap
847
01:04:16,000 --> 01:04:17,833
- Where...?
- Bhaskar's gang
848
01:04:20,083 --> 01:04:21,375
'Hey! Wait
Who are you?'
849
01:04:21,417 --> 01:04:22,458
'I'll bash you'
850
01:04:29,083 --> 01:04:30,750
Hey! What happened?
851
01:04:31,667 --> 01:04:33,042
I got into a big mess
852
01:04:35,333 --> 01:04:37,500
- What is it?
- Don't ask me questions
853
01:04:37,958 --> 01:04:39,542
The cops are looking for me
854
01:04:39,583 --> 01:04:42,542
- But you'll come with me, right?
- Of course, I will
855
01:04:44,875 --> 01:04:46,500
In another 1 hour...
856
01:04:46,542 --> 01:04:48,167
...I'll come with cash
Be ready
857
01:04:48,208 --> 01:04:49,917
Wait, what happened?
858
01:04:51,458 --> 01:04:53,458
Problem, Maha
I'll tell you later
859
01:05:14,750 --> 01:05:16,083
Why did he come here?
860
01:05:17,750 --> 01:05:18,833
What happened?
861
01:05:18,875 --> 01:05:20,708
Why is he in such a state of panic?
862
01:05:20,958 --> 01:05:23,083
- When did you come?
- Just now
863
01:05:23,500 --> 01:05:26,083
I was feeling so sweaty
I went to take a shower
864
01:05:26,583 --> 01:05:27,958
Then...
865
01:05:28,000 --> 01:05:30,292
...you didn't hear
anything he said?
866
01:05:30,917 --> 01:05:32,083
No, I didn't
867
01:05:33,167 --> 01:05:35,417
So...what did he tell you?
868
01:05:37,083 --> 01:05:38,333
What is bothering you?
869
01:05:47,792 --> 01:05:49,958
Police...?
I'll be there right away
870
01:05:59,875 --> 01:06:02,417
Isn't this the necklace
we bought for Raji's wedding?
871
01:06:02,417 --> 01:06:04,792
I told you not to do anything
without my consent?
872
01:06:04,833 --> 01:06:05,875
Only Jai did
873
01:06:05,917 --> 01:06:07,625
I can't trust you any longer
874
01:06:07,667 --> 01:06:09,208
I'll keep it under my custody
875
01:06:13,917 --> 01:06:15,042
Call him now
876
01:06:15,083 --> 01:06:16,917
Ask him if he's safe or not?
877
01:06:27,250 --> 01:06:30,542
'The number you are trying
to reach is currently switched off'
878
01:06:37,458 --> 01:06:39,125
He said he would be back
879
01:06:42,792 --> 01:06:44,083
Shall I drink tea-
880
01:06:45,458 --> 01:06:48,208
- Drink tea
- You land us in a mess and tea?!
881
01:06:53,667 --> 01:06:54,792
Drink your damn tea
882
01:07:06,625 --> 01:07:07,958
What happened to you?
883
01:07:08,000 --> 01:07:10,583
Why are you sweating
and so flustered?
884
01:07:10,583 --> 01:07:12,750
Did you get caught
in any problem?
885
01:07:12,792 --> 01:07:13,792
Answer me
886
01:07:16,167 --> 01:07:17,667
I have too many problems
887
01:07:17,708 --> 01:07:21,167
I'm not bothered about that
Did you get into a mess with this cash?
888
01:07:23,042 --> 01:07:24,458
I went to the jewelry store
889
01:07:24,750 --> 01:07:25,875
I don't know how
890
01:07:26,458 --> 01:07:27,833
The cops landed there
891
01:07:31,583 --> 01:07:33,542
You didn't pay heed
to my warning
892
01:07:36,083 --> 01:07:38,167
Bro, Moorthy anna
893
01:07:40,292 --> 01:07:41,792
I didn't kno-
894
01:07:45,083 --> 01:07:46,500
Didn't I tell you?
895
01:07:46,500 --> 01:07:49,208
Didn't I warn you
we'll get caught by the police?
896
01:08:20,208 --> 01:08:21,833
What is the current situation?
897
01:08:23,625 --> 01:08:26,292
That entire police team
will be looking for me
898
01:08:31,125 --> 01:08:33,042
Don't show you head
for a few days
899
01:08:33,083 --> 01:08:34,708
I'll fix a room
for you to stay
900
01:08:35,875 --> 01:08:37,083
I'll go into hiding
901
01:08:37,875 --> 01:08:39,792
I've decided to go
to a remote place
902
01:08:40,917 --> 01:08:42,958
Give my share
I'll leave, bro
903
01:08:43,250 --> 01:08:44,583
Are you crazy?
904
01:08:45,167 --> 01:08:47,167
When you took
just 50,000 bucks...
905
01:08:47,208 --> 01:08:50,292
...the police tracked us
with the serial numbers
906
01:08:51,042 --> 01:08:52,667
You want 4 million now?!
907
01:08:52,958 --> 01:08:55,083
We will both be caught
because of you
908
01:08:55,292 --> 01:08:58,250
Do you even understand
what a solid mess we are in?
909
01:09:06,417 --> 01:09:08,042
I'm in deeper shit than this
910
01:09:10,417 --> 01:09:12,708
Bro, I have to go
I need the money now
911
01:09:13,708 --> 01:09:15,625
What can be more of a mess than this?
912
01:09:15,625 --> 01:09:17,042
Tell me what it is now
913
01:09:19,583 --> 01:09:21,750
I don't need to share
my personal space
914
01:09:21,792 --> 01:09:23,875
You and I have a deal
only with cash
915
01:09:24,667 --> 01:09:26,542
Don't step into
my personal space
916
01:09:30,375 --> 01:09:31,625
Moorthy'na
917
01:09:31,792 --> 01:09:33,833
I need the money definitely
918
01:09:34,250 --> 01:09:36,958
All of us will get caught
in a single day, you fool!
919
01:09:39,333 --> 01:09:40,667
Where is Kadhir?
920
01:09:40,708 --> 01:09:42,167
He has gone to drink tea
921
01:09:42,208 --> 01:09:43,708
You're so petrified, right?
922
01:09:44,000 --> 01:09:46,417
Even if I get caught
I won't snitch on you
923
01:09:46,458 --> 01:09:47,833
But Kadhir is a coward
924
01:09:47,917 --> 01:09:50,042
He won't be able to
bear even 2 blows
925
01:09:50,042 --> 01:09:52,250
If at all you get caught
he'll be the cause
926
01:09:52,583 --> 01:09:53,875
Look here
927
01:09:57,625 --> 01:09:59,542
All these notes have serial numbers
928
01:09:59,583 --> 01:10:02,250
I must change this currency
to lesser denominations
929
01:10:02,250 --> 01:10:03,792
Then no one will suspect us
930
01:10:03,833 --> 01:10:05,583
We can spend only after that
931
01:10:05,625 --> 01:10:07,667
- Do you get it?
- Emergency, bro
932
01:10:08,333 --> 01:10:10,083
I have a lot of expenditure
933
01:10:10,083 --> 01:10:11,583
Don't I have expenses?
934
01:10:11,667 --> 01:10:14,917
Why am I roaming around like a beggar
after looting this stash?
935
01:10:15,458 --> 01:10:17,083
Do you know my problem?
936
01:10:17,250 --> 01:10:18,458
I am not bothered
937
01:10:18,500 --> 01:10:20,583
- Exchange the notes
- Give me time
938
01:10:20,625 --> 01:10:21,917
I don't have time!
939
01:10:23,083 --> 01:10:24,542
I have to exchange all this
940
01:10:29,750 --> 01:10:30,875
Fine
941
01:10:30,917 --> 01:10:32,208
Give me 1 day, today
942
01:10:32,667 --> 01:10:34,250
I'll give your share
943
01:10:38,250 --> 01:10:39,625
Tomorrow at 6:00 a.m
944
01:10:39,875 --> 01:10:41,208
My share is 4 million
945
01:10:41,500 --> 01:10:42,667
It has to be ready
946
01:10:43,625 --> 01:10:45,792
3.95 million!
947
01:11:26,083 --> 01:11:27,417
One of my boys
948
01:11:27,750 --> 01:11:29,083
He joined us recently
949
01:11:29,792 --> 01:11:31,250
But a gem of a boy
950
01:11:32,875 --> 01:11:34,958
So you have all the details about him?
951
01:11:35,125 --> 01:11:37,625
Sir, I'm telling you
he's like my brother
952
01:11:37,667 --> 01:11:39,292
We even eat from the same plate
953
01:11:39,333 --> 01:11:41,000
Bhaskar, try to understand-
954
01:11:42,458 --> 01:11:45,000
Looks like you're now
a big shot, huh?
955
01:11:45,542 --> 01:11:48,250
You are stretching
your hands beyond your limit
956
01:11:49,042 --> 01:11:50,833
We are getting older by the day
957
01:11:51,333 --> 01:11:53,875
My boys are learning
the trade here and there
958
01:11:54,083 --> 01:11:55,542
I've let them off the hook
959
01:11:55,583 --> 01:11:56,667
Stop that, 'bossu'!
960
01:11:57,250 --> 01:11:59,500
I know you from
your pickpocket days
961
01:11:59,542 --> 01:12:01,208
I've given up all that now
962
01:12:01,250 --> 01:12:02,958
My life is now on a decent track
963
01:12:03,958 --> 01:12:05,583
Do you know I'm married, sir?
964
01:12:08,000 --> 01:12:09,000
In that style
965
01:12:20,167 --> 01:12:21,875
Jai, listen to me
966
01:12:22,583 --> 01:12:24,917
Moorthy'na, I can't think
of any other way
967
01:12:24,917 --> 01:12:26,167
What does that mean?
968
01:12:26,167 --> 01:12:27,583
Give me the bag
969
01:12:51,167 --> 01:12:53,250
The mess I am in
is beyond my control
970
01:12:53,708 --> 01:12:55,750
I know what I'm doing is wrong
971
01:12:58,458 --> 01:13:00,208
I don't know what else to do, bro
972
01:13:05,083 --> 01:13:06,083
Listen
973
01:13:07,042 --> 01:13:08,208
Be happy, bless you
974
01:13:13,542 --> 01:13:15,583
How can you take
the whole amount?
975
01:14:26,500 --> 01:14:27,875
I swear, sir
976
01:14:28,083 --> 01:14:30,333
I have no clue about
that bank robbery
977
01:14:31,417 --> 01:14:33,042
I swear on my wife
978
01:14:33,250 --> 01:14:35,750
- When will Jai come here?
- I have no idea, sir
979
01:14:36,083 --> 01:14:38,000
He should be here
anytime now
980
01:14:38,125 --> 01:14:39,875
He came home
a while ago
981
01:14:39,917 --> 01:14:41,542
He saw me and left in a rush
982
01:14:42,375 --> 01:14:45,125
I thought he came to inform me
about you being here
983
01:14:45,167 --> 01:14:47,542
Bro, show him the CCTV footage
984
01:14:53,750 --> 01:14:55,500
Wretched fellow!
985
01:14:56,875 --> 01:14:59,500
He looks so innocent
and look what he has done!
986
01:15:03,625 --> 01:15:05,792
This necklace was in my house, sir
987
01:15:06,167 --> 01:15:07,833
I saw Maha holding it just now
988
01:15:14,500 --> 01:15:16,000
Who is this Maha?
989
01:15:16,625 --> 01:15:18,000
My wife, sir
990
01:15:33,833 --> 01:15:36,542
Enough of this eating
from the same plate story
991
01:15:36,708 --> 01:15:39,542
If he shows up,
you had better inform me
992
01:16:30,167 --> 01:16:32,792
You aren't hurt, right?
993
01:16:33,458 --> 01:16:34,875
Nothing, sir
994
01:16:34,917 --> 01:16:36,500
You seem to be hurt badly
995
01:16:39,417 --> 01:16:40,750
I would've been dead
996
01:16:41,542 --> 01:16:43,792
Compared to being
a corpse, this is fine!
997
01:16:44,208 --> 01:16:46,208
I inquired about you...
998
01:16:47,958 --> 01:16:49,583
...I told you, right?
999
01:16:51,167 --> 01:16:55,042
I learnt you send 1/2 your salary
to warden Mani's family
1000
01:16:58,083 --> 01:16:59,292
I decided right then
1001
01:16:59,542 --> 01:17:01,583
You wouldn't have
committed any crime
1002
01:17:12,750 --> 01:17:14,250
I heard you got hurt
1003
01:17:15,083 --> 01:17:16,542
Are you okay now?
1004
01:17:22,208 --> 01:17:24,417
Go, talk to her alone
I can wait
1005
01:17:26,625 --> 01:17:27,667
Sorry, dear
1006
01:17:27,708 --> 01:17:30,333
Don't think I'm hanging around
without any decency
1007
01:17:32,250 --> 01:17:33,708
Sathya, go
1008
01:17:37,417 --> 01:17:38,792
Nothing serious, right?
1009
01:17:39,250 --> 01:17:41,792
I got so perturbed
when I heard you got hurt
1010
01:17:42,167 --> 01:17:43,458
Nothing serious
1011
01:17:43,750 --> 01:17:46,667
You're under suspension now
Why take all this risk?
1012
01:18:09,917 --> 01:18:17,750
"If you arenÃt in my life completely
I have no one else to love me"
1013
01:18:18,375 --> 01:18:26,167
"Why did you do this to me?
You were my soul friend solely"
1014
01:18:26,750 --> 01:18:34,708
"I am your reflection really
DonÃt break into shards literally"
1015
01:18:35,375 --> 01:18:43,375
"This too will pass
with love as our compass"
1016
01:18:43,750 --> 01:18:48,000
"I softened my heart for you
I merge into your heart anew"
1017
01:18:48,000 --> 01:18:52,167
"I smolder as a flame to the core
I break as a wave encore"
1018
01:18:52,167 --> 01:18:56,583
"I offer myself to you in delight
Our bodies merge to unite"
1019
01:18:56,917 --> 01:19:01,333
"How will I ever depart?
Come to me, sweetheart"
1020
01:19:25,750 --> 01:19:33,750
"If the lighthouse beams no light to save"
1021
01:19:34,125 --> 01:19:42,125
"Whisked in a whirlpool how will I escape?"
1022
01:19:42,500 --> 01:19:50,000
"If the hand clasping mine kisses goodbye
what will happen to me, left high and dry?"
1023
01:19:50,000 --> 01:19:58,000
"I live for you every nano-second
I uphold our love unquestioned"
1024
01:19:58,375 --> 01:20:04,000
"Why cage all this anger and rage?
Why scars on a rampage?"
1025
01:20:04,000 --> 01:20:11,375
"Beloved, come with me, to be mine
Walk with me till the end of time"
1026
01:20:12,167 --> 01:20:14,583
"I softened my heart for you"
1027
01:20:14,583 --> 01:20:16,333
"Blend into me, my beau"
1028
01:20:16,375 --> 01:20:18,792
"I merge into your heart anew"
1029
01:20:18,792 --> 01:20:20,875
"Merge with me, true blue"
1030
01:20:20,875 --> 01:20:22,958
"I smolder as a flame to the core"
1031
01:20:22,958 --> 01:20:24,875
"Love, come to me, I implore"
1032
01:20:24,917 --> 01:20:27,125
"I break as a wave on love's shore"
1033
01:20:27,167 --> 01:20:29,208
"Entwine with me is my encore"
1034
01:20:34,417 --> 01:20:36,792
You'll get your husband's body tomorrow
1035
01:20:38,417 --> 01:20:39,875
Stop that whimpering
1036
01:20:41,083 --> 01:20:44,583
If only my arm wasn't in this sling
I would've ripped your face apart
1037
01:20:46,542 --> 01:20:48,083
Jai will come in
search of you-
1038
01:20:48,625 --> 01:20:50,292
Does she deserve any respect?
1039
01:20:51,083 --> 01:20:53,333
Jai will come in search of you
with the money
1040
01:20:53,375 --> 01:20:54,583
You will inform us
1041
01:20:56,083 --> 01:20:57,083
Listen
1042
01:20:57,500 --> 01:21:00,250
Let lover boy spend 5 or 6 years
in jail and come out
1043
01:21:01,042 --> 01:21:03,417
After that you both can
have fun as planned
1044
01:21:04,250 --> 01:21:07,167
Now that your husband is dead,
it's damn convenient
1045
01:21:07,875 --> 01:21:11,167
You sob impartially hearing
your husbandÃs name and his name!
1046
01:21:13,000 --> 01:21:14,417
If he comes, send word
1047
01:21:16,292 --> 01:21:17,542
As if he won't!
1048
01:21:26,792 --> 01:21:28,083
Hold tight
1049
01:21:43,542 --> 01:21:44,583
Kadhir...?
1050
01:21:44,792 --> 01:21:46,333
We don't have time to cry
1051
01:21:46,375 --> 01:21:47,542
Hurry up
1052
01:21:47,750 --> 01:21:49,625
Why did you shoot Jai?
1053
01:21:49,667 --> 01:21:53,208
If I didn't shoot, he would have
anyway killed us for the money
1054
01:21:55,583 --> 01:21:56,708
Didn't I explain?
1055
01:21:56,875 --> 01:21:59,667
He bashed me and tried to
escape with the money
1056
01:21:59,667 --> 01:22:01,458
I had no choice
So I shot him
1057
01:22:03,708 --> 01:22:05,292
You don't believe me, right?
1058
01:22:05,417 --> 01:22:06,500
That's up to you
1059
01:22:06,875 --> 01:22:08,917
I don't intend proving
anything to you
1060
01:22:34,625 --> 01:22:36,083
'Kadhir is a coward'
1061
01:22:36,125 --> 01:22:38,083
'He won't be able to
bear even 2 blows'
1062
01:22:38,125 --> 01:22:40,375
'If at all you get caught
he'll be the cause'
1063
01:22:45,000 --> 01:22:47,417
'You'll rot in hell
listening to this man'
1064
01:23:06,917 --> 01:23:08,458
'I need to talk to you'
1065
01:23:09,708 --> 01:23:11,500
- Kadhir?
- Tell me, bro
1066
01:23:13,083 --> 01:23:14,750
'Now Jai isn't alive'
1067
01:23:16,083 --> 01:23:17,750
'I will give you extra money'
1068
01:23:19,083 --> 01:23:20,917
'Your share is 2.5 million'
1069
01:23:22,583 --> 01:23:24,333
'But I need a promise from you'
1070
01:23:25,500 --> 01:23:27,208
'Under no circumstances...'
1071
01:23:27,250 --> 01:23:29,542
'...will you snitch on me to the cops'
1072
01:23:32,458 --> 01:23:33,750
'Do you agree, Kadhir?'
1073
01:23:34,250 --> 01:23:35,500
'Okay...?'
1074
01:23:36,750 --> 01:23:37,875
Okay, bro
1075
01:23:38,083 --> 01:23:40,667
'I was so furious
I took the money back'
1076
01:23:41,208 --> 01:23:43,792
'You can come even tonight
and take your share'
1077
01:23:43,833 --> 01:23:45,917
'Will you come to
the place I tell you?'
1078
01:24:56,250 --> 01:24:58,500
'Kadhir, what is your problem?'
1079
01:24:59,417 --> 01:25:01,417
'Trust me, Kadhir
I won't harm you'
1080
01:25:02,667 --> 01:25:05,292
'I won't shoot you
if that's what you think'
1081
01:25:05,542 --> 01:25:06,875
'Believe me'
1082
01:25:07,417 --> 01:25:10,667
'Listen, Jai has told me
about your family'
1083
01:25:11,667 --> 01:25:13,667
'I will give you 2.5 million'
1084
01:25:13,667 --> 01:25:15,500
'Get your Singapore job'
1085
01:25:15,583 --> 01:25:17,917
'Find a good groom for your sister'
1086
01:25:18,250 --> 01:25:20,000
'Take care of your parents'
1087
01:25:20,042 --> 01:25:21,500
'Lead a happy life, Kadhir'
1088
01:25:26,708 --> 01:25:29,958
I want to meet Pandian sir
who is investigating the bank robbery
1089
01:25:30,000 --> 01:25:31,958
What is the matter?
Who are you?
1090
01:25:32,000 --> 01:25:33,583
I want to turn approver, sir
1091
01:25:38,000 --> 01:25:40,458
We are already looking
for a culprit in this case
1092
01:25:44,083 --> 01:25:45,250
Where is Jai now?
1093
01:25:46,500 --> 01:25:47,500
He is dead
1094
01:25:51,125 --> 01:25:52,167
How?
1095
01:25:52,458 --> 01:25:54,042
That's why I want to surrender
1096
01:25:54,958 --> 01:25:56,625
Moorthy anna shot him dead
1097
01:25:57,792 --> 01:25:59,000
Moorthy shot him!
1098
01:26:00,958 --> 01:26:03,458
So the 3rd miscreant
is Moorthy, hmmm?
1099
01:26:05,708 --> 01:26:06,875
How did it happen?
1100
01:26:06,875 --> 01:26:08,708
Who is Moorthy?
Explain clearly
1101
01:26:09,250 --> 01:26:12,375
I went with Moorthy and Jai
because I needed the money
1102
01:26:12,500 --> 01:26:13,917
We went only to rob the bank
1103
01:26:14,667 --> 01:26:16,792
But Moorthy shot a girl there, she died
1104
01:26:17,708 --> 01:26:19,458
And claimed it was unintentional
1105
01:26:21,083 --> 01:26:23,375
He is like this
in whatever he does, sir
1106
01:26:23,750 --> 01:26:25,583
Heartless fellow
1107
01:26:28,625 --> 01:26:32,250
When Jai was being tailed by the police
both of them fought yesterday
1108
01:26:34,000 --> 01:26:35,833
Moorthy suddenly shot Jai also, sir
1109
01:26:39,542 --> 01:26:41,000
Where is Jai's body now?
1110
01:26:41,875 --> 01:26:42,917
Will you identify?
1111
01:26:44,000 --> 01:26:45,083
Yes, sir
1112
01:26:45,583 --> 01:26:47,375
Hmmm...then?
1113
01:26:49,583 --> 01:26:51,708
Last night he tried to
kill me too, sir
1114
01:26:53,042 --> 01:26:56,125
He said he would give my share
if I met him at Royapettah
1115
01:26:56,458 --> 01:26:59,833
I went there, he was standing
on a deserted road like a mad man
1116
01:27:00,292 --> 01:27:02,125
I felt something was wrong, sir
1117
01:27:02,125 --> 01:27:04,000
I escaped in the last minute, sir
1118
01:27:04,833 --> 01:27:07,000
Did he try to
contact you after that?
1119
01:27:08,000 --> 01:27:10,500
He called me and said
'I won't kill you'
1120
01:27:10,917 --> 01:27:13,167
'Don't be scared'
He sounded sarcastic, sir
1121
01:27:17,750 --> 01:27:19,583
I decided money wasn't important
1122
01:27:19,625 --> 01:27:21,542
I wanted to somehow save myself
1123
01:27:22,000 --> 01:27:24,167
But he knows all my personal details, sir
1124
01:27:25,833 --> 01:27:27,417
Jai must have briefed him
1125
01:27:29,042 --> 01:27:30,542
He will kill me
1126
01:27:31,167 --> 01:27:33,875
Even if I escape, he'll take
revenge on my family
1127
01:27:33,875 --> 01:27:35,583
We shouldn't spare him, sir
1128
01:27:35,958 --> 01:27:37,792
I was racking my brains
what to do
1129
01:27:38,000 --> 01:27:40,000
No other choice
but to turn approver, sir
1130
01:27:40,833 --> 01:27:42,833
Kadhir, you don't panic
1131
01:27:42,833 --> 01:27:44,875
I will not spare Moorthy
1132
01:27:45,042 --> 01:27:46,792
I'll be there for you
1133
01:27:48,333 --> 01:27:50,708
We will arrest Moorthy
in another hour for sure
1134
01:27:50,750 --> 01:27:53,042
Tell us everything
you know about him
1135
01:27:56,250 --> 01:27:57,958
I donÃt know anything about him
1136
01:27:59,667 --> 01:28:01,583
I thought about it
whole of last night
1137
01:28:02,250 --> 01:28:04,500
He has hidden
all his details from me
1138
01:28:05,792 --> 01:28:07,542
I've been with him
all these days
1139
01:28:07,583 --> 01:28:09,333
Not shared the smallest detail, sir
1140
01:28:10,875 --> 01:28:12,167
Is his real name Moorthy?
1141
01:28:14,083 --> 01:28:15,583
Even that can be a lie, right?
1142
01:28:15,625 --> 01:28:19,208
I saw his name one day
on his driving license, sir
1143
01:28:19,708 --> 01:28:21,167
Call him, you have his number
1144
01:28:21,792 --> 01:28:22,833
Wait, sir
1145
01:28:22,875 --> 01:28:24,958
Call him now
Talk normally
1146
01:28:25,000 --> 01:28:27,333
Tell him you'll meet
and take your share
1147
01:28:35,708 --> 01:28:36,833
Moorthy'na
1148
01:28:36,875 --> 01:28:39,542
Kadhir, please listen to me patiently
1149
01:28:40,750 --> 01:28:42,917
Moorthy'na, I thought
about this last night
1150
01:28:42,917 --> 01:28:45,250
I'll take the cash
just as you asked me to
1151
01:28:46,083 --> 01:28:47,208
Thanks a lot
1152
01:28:47,958 --> 01:28:50,167
What about the promise
I asked of you?
1153
01:28:50,542 --> 01:28:53,958
I promise whatever happens
I won't squeal to the cops
1154
01:28:54,583 --> 01:28:57,000
That's enough for me
When will you collect the cash?
1155
01:28:59,958 --> 01:29:04,333
In another hour will you come
to our usual tea shop, anna?
1156
01:29:15,333 --> 01:29:17,292
Sir, check if our men
are in position
1157
01:29:20,167 --> 01:29:21,750
All ready? Over
1158
01:29:34,833 --> 01:29:36,292
Hello, Moorthy'na
1159
01:29:36,292 --> 01:29:37,875
I have reached, Kadhir
1160
01:29:39,167 --> 01:29:40,417
Where are you?
1161
01:29:41,000 --> 01:29:43,125
I am here
I've seen you
1162
01:29:44,000 --> 01:29:45,292
I can't see you
1163
01:29:45,292 --> 01:29:47,875
Take a few steps forward
You'll be able to see me
1164
01:29:48,417 --> 01:29:49,667
(gunshot)
1165
01:30:41,333 --> 01:30:43,125
Same bullets in
all 3 murders, sir
1166
01:30:43,542 --> 01:30:45,375
Weapon is Sathya's
1167
01:30:50,583 --> 01:30:52,500
Pandian, what do you think of yourself?
1168
01:30:52,500 --> 01:30:55,708
He has shot in such a busy road?
What the hell were you doing?
1169
01:30:55,750 --> 01:30:57,417
Media is hounding us now
1170
01:30:57,458 --> 01:30:58,750
How do we tackle them?
1171
01:30:58,750 --> 01:31:02,083
Why is this boy who was suspended
tagging along with you?
1172
01:31:02,083 --> 01:31:03,875
Do you think you can call the shots?
1173
01:31:03,875 --> 01:31:05,250
You disobey all the rules
1174
01:31:05,292 --> 01:31:06,792
Sir, of course I wonÃt disobey-
1175
01:31:06,833 --> 01:31:09,375
Pandian, we have enough
headaches to deal with
1176
01:31:09,417 --> 01:31:11,750
I shouldn't see you
with this boy hereafter
1177
01:31:33,333 --> 01:31:36,750
We have checked the details
of the last call in KadhirÃs phone
1178
01:31:37,417 --> 01:31:42,417
From this number, Moorthy has called
only Jai and Kadhir, no one else
1179
01:31:42,458 --> 01:31:44,167
When did he get that sim card?
1180
01:31:44,167 --> 01:31:45,500
2 months, sir
1181
01:31:49,625 --> 01:31:52,542
He has planned it cleverly
so we don't get any clue
1182
01:31:54,625 --> 01:31:58,333
Knowing we will trace call records
he has got a separate sim to call them
1183
01:31:58,375 --> 01:31:59,500
Whose name is that sim-
1184
01:31:59,500 --> 01:32:01,250
Sathya, will you keep quiet?
1185
01:32:04,708 --> 01:32:06,917
I got pulled up
for taking you in!
1186
01:32:07,542 --> 01:32:08,958
I don't want you here, leave
1187
01:32:15,708 --> 01:32:17,250
You should have used your brains
1188
01:32:17,250 --> 01:32:18,833
You shouldn't have let him die
1189
01:32:19,250 --> 01:32:21,042
This is a breakthrough evidence
1190
01:32:21,042 --> 01:32:22,458
Such a serious matter
1191
01:32:22,458 --> 01:32:26,083
You should've guarded him, negotiated
with Moorthy and nabbed him?
1192
01:32:26,833 --> 01:32:28,208
What did you do instead?
1193
01:32:31,625 --> 01:32:33,042
You are not to blame
1194
01:32:33,292 --> 01:32:34,875
I should have been more alert
1195
01:32:37,000 --> 01:32:39,708
Wondering why I'm mad at you
when you saved my life?
1196
01:32:39,708 --> 01:32:40,750
No, sir
1197
01:32:41,875 --> 01:32:42,917
Then go
1198
01:32:50,083 --> 01:32:51,500
What's troubling you, pa?
1199
01:32:51,542 --> 01:32:53,417
Today is your mother's birthday
1200
01:33:03,708 --> 01:33:05,958
Ask your father to
pay the electricity bill
1201
01:33:06,875 --> 01:33:09,708
I have an enquiry to attend
1202
01:33:09,750 --> 01:33:11,750
Today is the last date
1203
01:33:11,750 --> 01:33:14,208
Tomorrow we have to
shell out a fine of Rs 150
1204
01:33:14,250 --> 01:33:15,667
Whose money is wasted?
1205
01:33:15,667 --> 01:33:18,167
Can your father earn Rs 150?!
1206
01:33:29,750 --> 01:33:31,167
Hello, Moorthy
1207
01:33:34,167 --> 01:33:35,250
What is it?
1208
01:33:35,333 --> 01:33:38,583
Today is the hearing regarding my job
in the Enquiry Commission
1209
01:33:38,583 --> 01:33:40,000
For you too, huh?
1210
01:33:40,417 --> 01:33:42,375
I need a signature from you
1211
01:33:44,458 --> 01:33:47,458
I, Inspector Guna vouch
constable Krishnamoorthy as ...
1212
01:33:47,500 --> 01:33:50,750
...a diligent, responsible and
honest police officer in my team
1213
01:33:50,792 --> 01:33:54,792
This was an unfortunate
accidental error on that day
1214
01:34:03,667 --> 01:34:04,875
Then...
1215
01:34:06,042 --> 01:34:07,917
...regarding the bank robbery
1216
01:34:07,958 --> 01:34:09,917
Created quite a stir
in the newspapers
1217
01:34:09,917 --> 01:34:11,583
I know, Moorthy
1218
01:34:11,625 --> 01:34:13,250
A sub-inspector from our station
1219
01:34:13,250 --> 01:34:15,500
Real blockhead!
Lost his gun
1220
01:34:15,542 --> 01:34:18,750
Can they retrieve such a huge amount?
1221
01:34:18,750 --> 01:34:22,375
No chance at all
1222
01:34:22,375 --> 01:34:26,667
Can't they nab the culprits
with the serial numbers?
1223
01:34:28,125 --> 01:34:31,250
Moorthy anna, you are still
wet behind the ears
1224
01:34:32,500 --> 01:34:34,625
They didn't note down
the serial numbers
1225
01:34:34,667 --> 01:34:37,208
That practice has stopped
in all the banks it seems
1226
01:34:38,083 --> 01:34:39,583
Do you know what's most funny?
1227
01:34:39,625 --> 01:34:41,250
They got new notes
worth Rs 50000
1228
01:34:41,292 --> 01:34:43,333
RBI has a record of
the serial numbers
1229
01:34:43,333 --> 01:34:45,792
One of them has bought
some jewelry with it
1230
01:34:45,833 --> 01:34:47,167
He got caught
1231
01:34:47,250 --> 01:34:50,625
I read in the newspaper
about this robbery
1232
01:34:50,667 --> 01:34:52,458
People think it is an ordinary theft
1233
01:34:52,500 --> 01:34:54,417
No one knows this matter is linked
1234
01:34:54,417 --> 01:34:55,875
This is inside information
1235
01:34:57,125 --> 01:35:01,125
Yesterday's Kodambakkam murder
is also linked with this
1236
01:35:01,167 --> 01:35:02,875
The reporters are on their toes
1237
01:35:02,875 --> 01:35:05,125
The policemen are in a royal mess!
1238
01:35:05,125 --> 01:35:06,417
Aiyaiyo!
1239
01:35:06,458 --> 01:35:08,250
I was oblivious of all this
1240
01:35:09,833 --> 01:35:11,792
If that boy hadn't been shot dead...
1241
01:35:11,833 --> 01:35:14,708
...we could have got
all the details, right?
1242
01:35:14,708 --> 01:35:17,083
- Shall I tell you something else?
- What, sir?
1243
01:35:17,083 --> 01:35:19,125
- You'll keep it to yourself?
- Yes, sir
1244
01:35:19,333 --> 01:35:21,958
There are 3 culprits
2 of them are dead
1245
01:35:22,000 --> 01:35:24,750
That gang leader has planned
and killed both of them
1246
01:35:24,792 --> 01:35:27,667
That boy has divulged the name
and then died it seems
1247
01:35:30,083 --> 01:35:32,708
What name did he say, sir?
1248
01:35:32,750 --> 01:35:34,125
I don't know
1249
01:35:34,500 --> 01:35:36,125
They have kept it under wraps
1250
01:35:41,958 --> 01:35:43,125
Come
1251
01:35:44,917 --> 01:35:47,375
Sir, I have an enquiry
to attend today
1252
01:35:48,000 --> 01:35:49,750
Do you need my signature?
1253
01:35:50,625 --> 01:35:52,292
Looks like I am your lucky mascot!
1254
01:35:52,333 --> 01:35:54,542
Whoever works for me
gets suspended!
1255
01:35:55,875 --> 01:35:58,417
Sathya, you're also attending
that enquiry, right?
1256
01:35:58,458 --> 01:36:00,708
Why don't you both go together?
1257
01:36:04,750 --> 01:36:06,542
What did you say
your name was?
1258
01:36:13,667 --> 01:36:16,167
I was immersed
in my own thoughts
1259
01:36:16,167 --> 01:36:18,375
- Don't get me wrong
- Doesn't matter
1260
01:36:19,375 --> 01:36:22,667
Looks like you are
in some deep trouble
1261
01:36:27,500 --> 01:36:29,125
- Moorthy!
- Venkatesan
1262
01:36:29,125 --> 01:36:30,333
I'm coming
1263
01:36:59,958 --> 01:37:01,667
Is your name Krishnamoorthy?
1264
01:37:03,750 --> 01:37:05,667
That's my full name
1265
01:37:06,125 --> 01:37:08,542
But people generally call me Krishna
1266
01:37:09,333 --> 01:37:10,542
What is it, sir?
1267
01:37:10,542 --> 01:37:12,042
Nothing
1268
01:37:12,708 --> 01:37:14,667
I was reminded of something else
1269
01:37:14,792 --> 01:37:15,875
Carry on
1270
01:37:27,208 --> 01:37:29,750
'Mr Moorthy
Can you hear us?'
1271
01:37:40,750 --> 01:37:41,917
'What's wrong?'
1272
01:38:31,708 --> 01:38:33,958
- What happened?
- Sir, nothing to worry
1273
01:38:35,000 --> 01:38:36,042
Where is my bag?
1274
01:38:36,583 --> 01:38:38,667
- My shoulder bag?
- Right here
1275
01:38:49,750 --> 01:38:52,917
Conscious now, Moorthy anna?
You suddenly fainted
1276
01:38:53,292 --> 01:38:57,083
This gentleman brought you here
Past 2 hours he has been sitting here
1277
01:39:03,083 --> 01:39:04,375
Thanks a ton, sir
1278
01:39:06,667 --> 01:39:09,208
- I seem to have troubled you
- Not at all, sir
1279
01:39:10,583 --> 01:39:13,375
Your work got disrupted
because of me, sorry
1280
01:39:14,750 --> 01:39:15,833
I am free, sir
1281
01:39:17,000 --> 01:39:18,875
Would you like
to eat something?
1282
01:39:20,708 --> 01:39:21,792
No need
1283
01:39:21,833 --> 01:39:23,667
What happened to you?
1284
01:39:23,750 --> 01:39:25,417
Is this a frequent occurrence?
1285
01:39:26,667 --> 01:39:28,125
Did you consult a doctor?
1286
01:39:31,125 --> 01:39:33,042
Nothing serious
1287
01:39:33,458 --> 01:39:36,625
I skipped breakfast this morning
Maybe that's why
1288
01:39:42,083 --> 01:39:44,958
Shall I drop you at home?
1289
01:39:54,167 --> 01:39:55,583
Can I take your order, sir?
1290
01:39:55,625 --> 01:39:56,667
Tea for me
1291
01:39:56,667 --> 01:39:58,000
- Sir, for you?
- Black tea
1292
01:39:58,042 --> 01:39:59,333
Without sugar
1293
01:40:06,292 --> 01:40:07,583
Don't worry, sir
1294
01:40:07,625 --> 01:40:09,333
You'll be reinstated soon
1295
01:40:09,958 --> 01:40:12,208
Don't you know
why I lost my job, sir?
1296
01:40:13,208 --> 01:40:15,250
It was all over the papers, sir
1297
01:40:15,250 --> 01:40:17,167
A sub inspector lost his gun
1298
01:40:17,167 --> 01:40:19,375
A 5 year old was
shot with that gun
1299
01:40:19,917 --> 01:40:22,708
Sir, how can you be blamed for that?
1300
01:40:23,542 --> 01:40:24,917
Don't be upset
1301
01:40:25,208 --> 01:40:27,208
I'm not sure how to take this
1302
01:40:27,250 --> 01:40:30,917
I was detained in a juvenile center
for 8 years for a crime I didn't commit
1303
01:40:30,917 --> 01:40:34,000
You must be aware of
the awful conditions in there
1304
01:40:35,625 --> 01:40:38,917
Once again I'm being blamed
for something I didn't do
1305
01:40:42,500 --> 01:40:44,375
For some random man's crime...
1306
01:40:44,875 --> 01:40:47,917
...I don't have anyone
to comfort me either
1307
01:40:49,958 --> 01:40:51,917
This is man's life in a nutshell, sir
1308
01:40:53,583 --> 01:40:55,917
Half the life is spent
in seeking comfort
1309
01:40:57,417 --> 01:40:58,708
In this turmoil...
1310
01:40:59,792 --> 01:41:03,250
...we would've picked someone
to spend our lifetime with
1311
01:41:05,542 --> 01:41:08,042
When that person leaves us
half way through...
1312
01:41:10,542 --> 01:41:12,000
...we just collapse, sir
1313
01:41:29,708 --> 01:41:31,500
Don't get me wrong
if I ask you this
1314
01:41:31,500 --> 01:41:33,208
How did you lose your job?
1315
01:41:34,917 --> 01:41:36,750
Tell me only if you feel comfortable
1316
01:41:36,792 --> 01:41:38,250
It's okay if you don't want to
1317
01:41:40,333 --> 01:41:41,750
You know Guna, right?
1318
01:41:42,500 --> 01:41:44,250
He has no scruples whatsoever
1319
01:41:45,333 --> 01:41:47,875
I was working under him
in P5 police station
1320
01:41:49,458 --> 01:41:51,917
10 months ago,
suddenly one night...
1321
01:41:53,125 --> 01:41:57,250
...we got a call that someone was drunk
and creating a ruckus in a wine shop
1322
01:41:57,292 --> 01:41:59,375
We went to arrest him
1323
01:42:00,292 --> 01:42:04,042
He suddenly broke a beer bottle
and slashed another customer's hand
1324
01:42:05,750 --> 01:42:08,750
We decided to detain him
in the station for a night
1325
01:42:08,792 --> 01:42:10,875
So we brought him over
1326
01:42:11,583 --> 01:42:13,042
He babbled a lot
1327
01:42:14,583 --> 01:42:18,208
Looked like he belonged
to some Naxalite group
1328
01:42:20,167 --> 01:42:22,625
We should've handed him over to the court
1329
01:42:23,000 --> 01:42:24,167
Guna didn't listen
1330
01:42:24,917 --> 01:42:28,000
He wanted to use him as a bait
and catch a bigger fish
1331
01:42:28,458 --> 01:42:31,167
In some hideout
near Poonamallee...
1332
01:42:31,208 --> 01:42:34,917
...he confessed he had hidden
a cache of weapons and ammunition
1333
01:42:35,042 --> 01:42:38,958
Guna, 2 other constables and I
accompanied him to the hideout
1334
01:42:40,542 --> 01:42:43,833
He tricked us and
escaped from that place
1335
01:42:46,042 --> 01:42:48,917
Meanwhile the sub inspector
informed the higher-ups
1336
01:42:48,917 --> 01:42:51,792
Guna got nonstop calls
to bring in the criminal
1337
01:42:53,417 --> 01:42:56,875
'If I tell them we let the culprit escape
it will be a black mark for me'
1338
01:42:56,875 --> 01:42:58,958
'For my sake please
accept the blame'
1339
01:42:59,500 --> 01:43:02,750
'I will relieve you from this suspension
as soon as possible' he said
1340
01:43:02,792 --> 01:43:05,583
Guna literally fell at our feet
and persuaded us, sir
1341
01:43:06,333 --> 01:43:08,333
Trusting him I agreed
1342
01:43:09,333 --> 01:43:12,500
The chap who escaped was
no ordinary petty thief
1343
01:43:13,042 --> 01:43:15,417
Most sought after criminal
all over the country
1344
01:43:15,458 --> 01:43:19,375
Blaming us for this debacle,
our superiors took serious action against us
1345
01:43:20,500 --> 01:43:23,000
Till date I am struggling
to get my job back, sir
1346
01:43:26,583 --> 01:43:28,292
Was no action taken against Guna?
1347
01:43:28,292 --> 01:43:30,667
All they did was
transfer him to your station
1348
01:43:32,292 --> 01:43:34,042
I came to know only later
1349
01:43:35,167 --> 01:43:38,708
He had struck a deal with the naxal
and deliberately let him escape
1350
01:43:41,708 --> 01:43:45,583
All my life I've been a naive nitwit
who didn't know to be street-smart
1351
01:43:45,625 --> 01:43:48,000
All I did was salute
everyone all the time!
1352
01:43:51,167 --> 01:43:54,042
I have never taken a naya paisa
more than my salary, sir
1353
01:43:56,125 --> 01:43:58,083
I am disillusioned
with my integrity
1354
01:43:59,250 --> 01:44:01,375
Even my children don't respect me
1355
01:44:03,833 --> 01:44:07,000
'One good turn deserves another'
is just an old proverb, sir
1356
01:44:07,042 --> 01:44:09,625
'If you are honest, the world
will praise you sky high'
1357
01:44:09,625 --> 01:44:10,750
All a pack of lies
1358
01:44:13,667 --> 01:44:16,292
If I can get hold of
the 1st man who said this...
1359
01:44:17,917 --> 01:44:19,917
...I'll thrash him
with my shoe, sir
1360
01:44:23,708 --> 01:44:26,125
Sir, your wife and children-
1361
01:44:27,500 --> 01:44:29,708
Personification of God
That's my wife, sir
1362
01:44:30,958 --> 01:44:33,500
She was the only solace in my life
1363
01:44:35,125 --> 01:44:38,583
She ignored my million shortcomings
1364
01:44:39,917 --> 01:44:42,042
She took good care of me for 30 years
1365
01:44:43,167 --> 01:44:45,167
She gave me 2 wonderful children
1366
01:44:47,542 --> 01:44:48,625
Goddess, sir
1367
01:44:51,958 --> 01:44:54,708
She never asked me for anything
1368
01:44:55,792 --> 01:44:59,417
She managed from my meager salary
to run the household
1369
01:45:01,333 --> 01:45:03,417
I was never worried about anything
1370
01:45:04,667 --> 01:45:05,917
Till she was by my side
1371
01:45:06,917 --> 01:45:10,000
I lived like a king
without a single worry
1372
01:45:16,042 --> 01:45:17,208
She passed away
1373
01:45:19,083 --> 01:45:20,792
I am being humiliated daily
1374
01:45:31,292 --> 01:45:33,542
- I got a bit emotional
- Don't feel bad, sir
1375
01:45:34,417 --> 01:45:35,792
Today is her birthday, sir
1376
01:45:47,167 --> 01:45:48,917
What happened to her?
1377
01:45:49,667 --> 01:45:51,042
How did she die?
1378
01:45:55,083 --> 01:45:57,750
I'm such a sinner,
responsible for her death too
1379
01:46:01,125 --> 01:46:02,958
She was a diabetes patient
1380
01:46:04,375 --> 01:46:06,875
You know sugar will shoot up
as you grow old
1381
01:46:07,750 --> 01:46:09,875
She had to take
a long list of tablets
1382
01:46:10,708 --> 01:46:12,792
And take insulin shots also
1383
01:46:16,292 --> 01:46:18,042
I was unaware of all this
1384
01:46:18,708 --> 01:46:20,792
I should've taken
better care of her
1385
01:46:21,042 --> 01:46:25,208
My life was spent shuttling between
home and station and probing into cases
1386
01:46:27,917 --> 01:46:30,208
One day she collapsed
1387
01:46:33,042 --> 01:46:34,833
They admitted her in the hospital
1388
01:46:36,458 --> 01:46:39,708
Her health condition
was really bad
1389
01:46:42,000 --> 01:46:44,875
She wasn't on any medication for 6 months
1390
01:46:55,042 --> 01:46:56,292
She was in the ICU
1391
01:46:57,042 --> 01:46:59,125
Wearing all those face masks
1392
01:47:01,875 --> 01:47:03,250
I held her hand
1393
01:47:04,375 --> 01:47:07,167
I asked her why she stopped
taking all the tablets?
1394
01:47:07,917 --> 01:47:10,375
She couldn't cope with
the household expenses
1395
01:47:11,000 --> 01:47:12,667
'Children have grown up now'
1396
01:47:14,125 --> 01:47:16,833
'We had to pay
their college fees', she said
1397
01:47:20,167 --> 01:47:22,500
She had never revealed
any of this to me
1398
01:47:24,708 --> 01:47:28,375
Blessed soul saved up money
by foregoing her tablets
1399
01:47:37,833 --> 01:47:40,250
I had been ignorant
about everything
1400
01:47:40,875 --> 01:47:42,417
About her needs
1401
01:47:42,875 --> 01:47:44,875
About the household requirements
1402
01:47:46,125 --> 01:47:47,917
About her health condition
1403
01:47:55,000 --> 01:47:56,625
Everything went out of hand
1404
01:47:58,750 --> 01:48:00,333
She has left me behind
1405
01:48:09,833 --> 01:48:12,542
In our country
prices keep rising
1406
01:48:12,792 --> 01:48:14,667
But not our salary
1407
01:48:22,167 --> 01:48:24,125
Do you live with
your children now?
1408
01:48:25,000 --> 01:48:26,417
15 days in my son's house
1409
01:48:27,125 --> 01:48:28,833
And 15 days with my daughter
1410
01:48:30,333 --> 01:48:33,875
I told my son
today is his mother's birthday
1411
01:48:34,667 --> 01:48:37,708
He looked at me for a moment
and walked away quietly
1412
01:48:37,833 --> 01:48:41,542
Maybe he thinks I was
responsible for her death
1413
01:48:41,667 --> 01:48:43,083
Don't think like that, sir
1414
01:48:43,875 --> 01:48:46,292
I can't blame my children either
1415
01:48:47,125 --> 01:48:48,833
They feed me thrice a day
1416
01:48:49,542 --> 01:48:53,250
But other than that
they hardly communicate
1417
01:48:56,458 --> 01:48:57,875
When they were youngÃ
1418
01:48:58,292 --> 01:49:03,917
...I wasnÃt able to give them
a comfortable life
1419
01:49:05,250 --> 01:49:07,042
I sent them only to a Govt school
1420
01:49:08,625 --> 01:49:11,000
My son wanted to
become an engineer
1421
01:49:11,708 --> 01:49:15,625
But I was able to get him
only a seat in computer science
1422
01:49:17,583 --> 01:49:19,792
They are very fond of their mother
1423
01:49:21,250 --> 01:49:23,333
She meant the world to them
1424
01:49:25,583 --> 01:49:27,708
Most fathers drown in this routine, sir
1425
01:49:28,167 --> 01:49:31,042
Half the time we run around
immersed in our work
1426
01:49:32,292 --> 01:49:35,833
We don't spend time with our family
or shower affection on our children
1427
01:49:40,583 --> 01:49:43,542
Sir, I took up
too much of your time
1428
01:49:44,250 --> 01:49:45,792
It's alright, sir
1429
01:49:46,125 --> 01:49:47,875
Do you want anything else, sir?
1430
01:49:47,917 --> 01:49:49,125
No, we are done
1431
01:49:49,375 --> 01:49:51,458
Shall I make the bill now?
1432
01:49:55,750 --> 01:49:57,500
- Give it to me
- Let me pay, sir
1433
01:50:04,583 --> 01:50:07,125
People often tell me
I have a jinxed tongue
1434
01:50:07,750 --> 01:50:09,542
Whatever I say will come true
1435
01:50:09,583 --> 01:50:10,833
You just watch
1436
01:50:12,375 --> 01:50:14,750
You'll get your gun back
for sure, sir
1437
01:50:16,417 --> 01:50:17,833
I swear, sir
1438
01:50:18,083 --> 01:50:20,667
Maximum it may take 2 or 3 days
1439
01:50:20,667 --> 01:50:22,958
By then your gun
will be in your hand
1440
01:50:24,000 --> 01:50:25,500
Give me your phone number
1441
01:50:26,208 --> 01:50:28,125
Number...9841-
1442
01:50:36,750 --> 01:50:39,583
I got carried away
talking to you, I forgot
1443
01:50:40,250 --> 01:50:43,167
I have an important errand to run
I'll take leave now
1444
01:50:43,167 --> 01:50:45,583
- Tell me where you have to go
- It's okay, sir
1445
01:50:46,542 --> 01:50:48,625
- 'I can drop you'
- No, that's fine
1446
01:51:26,667 --> 01:51:28,750
Yov! I know you are here
1447
01:51:28,750 --> 01:51:30,125
Better step out
1448
01:51:33,333 --> 01:51:36,375
You settled down for life
because of the gun I sold you
1449
01:51:36,375 --> 01:51:38,042
But the police came to nab me
1450
01:51:38,083 --> 01:51:40,208
And now I am roaming around incognito
1451
01:51:43,833 --> 01:51:45,958
Listen, better come out
1452
01:51:46,583 --> 01:51:49,083
I won't harm you
Let's make a deal
1453
01:51:52,833 --> 01:51:54,208
Give me a share
1454
01:51:54,250 --> 01:51:56,542
Our deal will be done
Do you get it?
1455
01:51:57,333 --> 01:51:58,583
Understood?
1456
01:51:58,583 --> 01:52:00,333
Damn you!
Answer, son of a gun
1457
01:52:14,458 --> 01:52:16,167
Hey! Don't underestimate me
1458
01:52:17,083 --> 01:52:18,625
I'll go straight to the police
1459
01:52:18,792 --> 01:52:20,875
Your entire stash
will be licked clean
1460
01:52:20,875 --> 01:52:23,542
What a lot of effort
you must have put into this
1461
01:52:26,250 --> 01:52:27,333
Tottering old man!
1462
01:52:27,333 --> 01:52:30,250
If I snitch, you'll spend
the rest of your life behind bars
1463
01:52:46,750 --> 01:52:48,708
What...?
Is the deal fine?
1464
01:52:48,792 --> 01:52:49,833
Just 1 payment
1465
01:52:49,875 --> 01:52:50,958
2.5 million
1466
01:52:56,542 --> 01:52:57,917
Only 1 payment
1467
01:53:11,917 --> 01:53:13,417
I need to talk to you
1468
01:53:13,667 --> 01:53:15,583
Can you spare some time for me?
1469
01:53:29,250 --> 01:53:31,000
Will you forgive me?
1470
01:53:31,917 --> 01:53:33,042
Will you...?
1471
01:53:40,542 --> 01:53:42,000
I met a man today
1472
01:53:42,625 --> 01:53:44,125
I think God sent him to me
1473
01:53:45,542 --> 01:53:48,375
When his wife was alive,
he didn't realize her value
1474
01:53:48,667 --> 01:53:51,542
But after she passed away
life means nothing to him
1475
01:53:52,792 --> 01:53:54,708
I don't want you also
to leave me
1476
01:53:58,042 --> 01:54:05,167
"Will you forgive me?
Don't ask me this, silly"
1477
01:54:05,250 --> 01:54:11,958
"Forever and a day truly
Don't go away from me"
1478
01:54:31,917 --> 01:54:33,833
- Raghu anna
- Sathya, come at once
1479
01:54:38,333 --> 01:54:39,917
Who called you here?
1480
01:54:40,542 --> 01:54:41,792
I just felt like seeing you
1481
01:54:41,792 --> 01:54:43,500
Don't try all this crap with me
1482
01:54:48,292 --> 01:54:49,708
Who is this man, sir?
1483
01:54:53,000 --> 01:54:55,833
There are many cases
of theft piled on him
1484
01:54:56,833 --> 01:54:58,417
He was in jail for 2 years
1485
01:55:00,125 --> 01:55:03,167
Suddenly changing his profession
he went away to Bihar
1486
01:55:03,375 --> 01:55:05,375
He was into some
petty thefts there
1487
01:55:06,583 --> 01:55:09,458
6 months ago he crept back
into Tamil Nadu quietly
1488
01:55:10,125 --> 01:55:13,375
Recently with 2 boys, he has
been planning something huge
1489
01:55:13,417 --> 01:55:15,042
Sir, I am innocent
1490
01:55:15,042 --> 01:55:16,292
Please believe me, sir
1491
01:55:18,875 --> 01:55:20,125
Bring that boy here
1492
01:55:21,792 --> 01:55:22,792
Who, sir?
1493
01:55:22,792 --> 01:55:26,417
He works in the tea shop where
Moorthy and his 2 sidekicks usually meet
1494
01:55:27,083 --> 01:55:28,083
Come here
1495
01:55:28,125 --> 01:55:30,875
This is the chap you saw
in your tea shop, right?
1496
01:55:31,083 --> 01:55:32,542
He isn't the one, sir
1497
01:55:32,583 --> 01:55:34,417
Take a good look
at him and tell me
1498
01:55:35,042 --> 01:55:36,167
No, sir
1499
01:55:36,208 --> 01:55:37,792
You were the one who told me
1500
01:55:37,833 --> 01:55:39,833
A bald man around 50+
1501
01:55:39,833 --> 01:55:41,542
- Yes
- Now you're denying it
1502
01:55:41,542 --> 01:55:44,250
If he intimidates him
how will this boy speak up?
1503
01:55:44,458 --> 01:55:45,917
Don't know the reason, Sathya
1504
01:55:45,917 --> 01:55:48,458
Sir has been behaving
strangely from yesterday
1505
01:55:49,750 --> 01:55:51,833
Listen, don't get scared
1506
01:55:51,875 --> 01:55:54,375
If you remember anything,
call sir and tell him
1507
01:55:54,417 --> 01:55:55,958
Now go with him, okay?
1508
01:56:03,583 --> 01:56:05,625
I remember this alone very well
1509
01:56:05,667 --> 01:56:08,125
Whenever he comes
he'll only drink black tea
1510
01:56:08,917 --> 01:56:10,583
- Are you sure?
- Yes, sir
1511
01:56:10,625 --> 01:56:13,583
I write it down in the account
note book, I know for sure
1512
01:56:13,583 --> 01:56:15,667
They will order 2 tea
and 1 black tea
1513
01:56:21,500 --> 01:56:23,167
He's a damn good actor, Sathya
1514
01:56:23,750 --> 01:56:25,000
I'm sure he is our man
1515
01:56:28,000 --> 01:56:29,458
I don't think so, sir
1516
01:56:30,875 --> 01:56:32,042
I told you already
1517
01:56:32,625 --> 01:56:34,375
You are very experienced
1518
01:56:34,750 --> 01:56:36,042
You're Mr Know-it-all!
1519
01:56:37,750 --> 01:56:39,167
(phone ringing)
1520
01:56:50,458 --> 01:56:51,458
Okay
1521
01:56:55,125 --> 01:56:56,250
You were right
1522
01:56:57,042 --> 01:56:58,417
He isn't our man
1523
01:57:04,792 --> 01:57:05,833
Any clues?
1524
01:57:06,292 --> 01:57:07,292
Nothing, sir
1525
01:57:07,292 --> 01:57:08,792
HOW IS THAT POSSIBLE!
1526
01:57:08,792 --> 01:57:10,167
Such a serious offense
1527
01:57:10,583 --> 01:57:12,083
No clues it seems
1528
01:57:12,208 --> 01:57:13,542
Tell me some damn thing
1529
01:57:14,375 --> 01:57:16,042
He wasn't armed, sir
1530
01:57:16,167 --> 01:57:17,708
We checked his mobile too
1531
01:57:18,292 --> 01:57:21,625
He didn't make any calls
for 2 hours prior to his demise
1532
01:57:21,625 --> 01:57:23,875
He was murdered in the toilet
1533
01:57:23,958 --> 01:57:26,458
So it doesn't look like
they came to make a deal
1534
01:57:27,542 --> 01:57:29,250
What else did you find on him?
1535
01:57:30,042 --> 01:57:31,208
Cell phone
1536
01:57:31,250 --> 01:57:33,250
Wallet and room key
1537
01:57:39,250 --> 01:57:40,458
Wear gloves
1538
01:58:03,750 --> 01:58:05,875
I got my provident fund money
1539
01:58:32,292 --> 01:58:35,375
What was the total amount you got, pa?
1540
01:58:36,792 --> 01:58:37,833
1 million
1541
01:58:38,625 --> 01:58:42,250
I want to divide it equally
between you and Prakash
1542
01:58:44,667 --> 01:58:46,625
Why are you also
calling him 'dad'?
1543
01:58:47,333 --> 01:58:48,750
Isn't he dad for me too?
1544
01:58:48,833 --> 01:58:50,833
Dad or uncle
It's all the same
1545
01:58:54,292 --> 01:58:56,708
You treated them equally
and divided it 50-50
1546
01:58:58,167 --> 01:58:59,292
Then...
1547
01:58:59,583 --> 01:59:01,333
I have something else to tell you
1548
01:59:01,917 --> 01:59:03,333
I had another fixed deposit
1549
01:59:04,583 --> 01:59:06,208
I had invested long ago
1550
01:59:06,500 --> 01:59:08,083
When your mother was alive
1551
01:59:09,000 --> 01:59:10,958
Now it has matured as 200,000
1552
01:59:12,208 --> 01:59:15,958
I would like to transfer
that amount in Rakesh's name
1553
01:59:18,792 --> 01:59:21,333
What little I can give him
with love from me
1554
01:59:25,250 --> 01:59:27,250
Something else equally important
1555
01:59:28,000 --> 01:59:29,750
My old friend Prabhu
1556
01:59:31,458 --> 01:59:33,833
Prakash, you know him very well too
1557
01:59:34,667 --> 01:59:36,458
I've even taken you to his house
1558
01:59:39,083 --> 01:59:41,708
In Coimbatore
in the foothills of Velliangiri
1559
01:59:42,000 --> 01:59:43,708
He runs an Old Age Home
1560
01:59:45,583 --> 01:59:48,167
I'm thinking of staying there for a while
1561
01:59:48,500 --> 01:59:49,500
Why, pa?
1562
01:59:49,542 --> 01:59:52,750
- Aren't we taking good care of you?
- Nothing of that sort
1563
01:59:53,667 --> 01:59:56,833
I could be of help to him
Stay peacefully, enjoying nature
1564
01:59:57,750 --> 01:59:59,792
You'll have your usual
office tension
1565
02:00:00,167 --> 02:00:02,208
I'm all alone at home
during the day
1566
02:00:06,125 --> 02:00:08,708
If he feels happy going there
let him try it out
1567
02:00:13,375 --> 02:00:15,625
Let me know if you need
money for expenses
1568
02:00:15,625 --> 02:00:16,875
I don't need money
1569
02:00:17,583 --> 02:00:19,208
I've got one more fixed deposit
1570
02:00:19,208 --> 02:00:20,917
Rs 100000
That will do
1571
02:00:23,000 --> 02:00:24,042
1 more, huh?
1572
02:00:24,583 --> 02:00:28,750
Prakash, I think your dad
has a hidden stash at home
1573
02:00:34,833 --> 02:00:37,125
I never expected you'll get
this much as pension
1574
02:00:37,167 --> 02:00:39,042
That officer gave you hell, right?
1575
02:00:39,083 --> 02:00:41,333
At least that good soul
relented in the end?
1576
02:00:41,333 --> 02:00:42,542
May he be blessed!
1577
02:01:16,000 --> 02:01:18,875
Moorthy, why are you here
at this time of the night?
1578
02:01:19,042 --> 02:01:20,625
I came to get your signature
1579
02:01:20,667 --> 02:01:22,750
Yov! Are you mad or what?
1580
02:01:24,583 --> 02:01:26,167
Get out, you asshole!
1581
02:01:44,833 --> 02:01:47,333
I went through hell
because of you
1582
02:02:09,833 --> 02:02:12,417
'Mysterious murders continue
in Chennai city again'
1583
02:02:12,458 --> 02:02:15,833
'A criminal who killed a little girl in
a bank robbery a few days ago...'
1584
02:02:15,875 --> 02:02:17,875
'...continues to go
on a killing spree'
1585
02:02:17,875 --> 02:02:21,583
'A special police force has taken up
this task of ferreting out the criminals'
1586
02:02:21,583 --> 02:02:23,833
'What is the motive
behind this serial killing?'
1587
02:02:23,875 --> 02:02:26,542
'Is it money?
Is he a psychopath?'
1588
02:02:26,542 --> 02:02:28,750
'Or is it a vendetta
of a personal nature'
1589
02:02:28,792 --> 02:02:32,000
'Task force is interrogating
leaving no stones unturned'
1590
02:02:51,542 --> 02:02:53,250
Anything suspicious?
1591
02:02:53,458 --> 02:02:56,125
No, Sathya, these are
all regular office files
1592
02:02:58,250 --> 02:02:59,583
What is that file?
1593
02:03:00,000 --> 02:03:01,625
This is provident fund clearance
1594
02:03:01,667 --> 02:03:03,750
- Nothing else
- Let me see
1595
02:03:21,125 --> 02:03:22,167
It is already cleared
1596
02:03:22,208 --> 02:03:23,750
Officer signed yesterday
1597
02:03:27,000 --> 02:03:28,708
The same officer was murdered
1598
02:03:28,833 --> 02:03:31,042
That problem got settled
to a certain extent
1599
02:03:31,375 --> 02:03:33,542
Now a new officer
has to be appointed
1600
02:03:33,708 --> 02:03:35,375
He has to get into the groove
1601
02:03:35,417 --> 02:03:37,417
This will drag on
for at least 2 months
1602
02:03:46,542 --> 02:03:48,083
Is Mr Krishna in?
1603
02:03:51,667 --> 02:03:53,792
My father is called Moorthy by everyone
1604
02:03:53,792 --> 02:03:56,083
That's why Arthi didn't understand
1605
02:03:59,083 --> 02:04:00,500
I'm making coffee
1606
02:04:01,625 --> 02:04:02,625
Tell me, sir
1607
02:04:02,667 --> 02:04:04,708
Your father's PF check
has been cleared
1608
02:04:04,708 --> 02:04:06,292
I came to hand it over to him
1609
02:04:14,083 --> 02:04:16,500
Sir, I think this is some mistake
1610
02:04:16,667 --> 02:04:19,333
My father's Provident Fund
was cleared yesterday
1611
02:04:20,708 --> 02:04:22,417
1 million!
1612
02:04:22,417 --> 02:04:24,042
Rakesh, shut up
1613
02:04:28,000 --> 02:04:29,667
It can't be that much, sir
1614
02:04:29,708 --> 02:04:31,458
Why not?
Quite possible
1615
02:04:31,917 --> 02:04:34,917
He walked more than zillion miles
to get this million!
1616
02:04:35,167 --> 02:04:36,375
Poor man!
1617
02:04:37,500 --> 02:04:40,208
Sir, I think you've got
2 names mixed up
1618
02:04:40,667 --> 02:04:42,833
This check must be
to some other Moorthy
1619
02:04:44,000 --> 02:04:45,125
Quite possible
1620
02:04:45,417 --> 02:04:47,000
You don't get flustered
1621
02:04:47,083 --> 02:04:48,750
I'm not here to make trouble
1622
02:04:49,083 --> 02:04:52,375
I know Mr Krishna,
Mr Moorthy very well
1623
02:04:53,542 --> 02:04:55,208
I came to help him
1624
02:04:55,250 --> 02:04:57,917
If you don't mind,
can you show me the PF check?
1625
02:04:59,167 --> 02:05:02,125
If I see it, I can
clarify the name confusion
1626
02:05:02,583 --> 02:05:03,958
He didn't get a check
1627
02:05:04,500 --> 02:05:06,000
He brought home only cash
1628
02:05:06,000 --> 02:05:07,458
- Cash?
- Yes
1629
02:05:08,208 --> 02:05:09,292
1 million?
1630
02:05:09,333 --> 02:05:10,458
Yes, sir
1631
02:05:10,500 --> 02:05:11,833
He gave me 200000
1632
02:05:25,542 --> 02:05:27,000
'Sir, his name is Moorthy'
1633
02:05:27,042 --> 02:05:28,042
âKrishnaâ
1634
02:05:28,042 --> 02:05:29,792
'My father is called Moorthy by everyone'
1635
02:05:29,792 --> 02:05:32,458
'You were the one who said
50 year old bald man'
1636
02:05:32,500 --> 02:05:34,375
'He always drinks only black tea'
1637
02:05:34,417 --> 02:05:36,042
'Black tea
No sugar'
1638
02:05:55,125 --> 02:05:57,583
'I have an important job
to attend, I'll take leave'
1639
02:06:01,625 --> 02:06:04,833
'He walked more than zillion miles
to get this million!'
1640
02:06:05,250 --> 02:06:10,625
'When they were young, I wasn't able
to give them a comfortable life'
1641
02:06:10,625 --> 02:06:12,000
'He didn't get a check'
1642
02:06:12,333 --> 02:06:13,792
'He brought home only cash'
1643
02:06:13,833 --> 02:06:15,458
'He gave me 200000'
1644
02:06:23,583 --> 02:06:25,167
Where has Mr Moorthy gone?
1645
02:07:10,417 --> 02:07:11,917
'Did you consult a doctor?'
1646
02:07:24,167 --> 02:07:26,583
'This policy doesn't cover
treatment for cancer'
1647
02:07:27,250 --> 02:07:29,625
Sir, I have paid 1 million
1648
02:07:30,458 --> 02:07:32,250
I was told this is
health insurance
1649
02:07:33,375 --> 02:07:35,125
'Doesnât hold good
for this policy'
1650
02:07:50,125 --> 02:07:52,792
'We are unable to process
a personal loan for you'
1651
02:08:07,167 --> 02:08:09,667
Today is Saturday
You could have come earlier?
1652
02:08:10,542 --> 02:08:11,792
Come, let's get it done
1653
02:08:12,208 --> 02:08:13,292
What is this, sir?
1654
02:08:13,583 --> 02:08:15,250
Unaccounted too
How much?
1655
02:08:15,292 --> 02:08:16,833
Take it
Rs 500000
1656
02:08:31,583 --> 02:08:33,125
No need to panic
1657
02:08:34,417 --> 02:08:36,875
If you are quiet
for 5 minutes...
1658
02:08:37,208 --> 02:08:38,708
...my job will be done
1659
02:08:44,583 --> 02:08:45,958
How much do you have?
1660
02:08:48,375 --> 02:08:49,583
Transfer into this
1661
02:09:10,958 --> 02:09:12,250
This is all I need
1662
02:09:13,667 --> 02:09:15,125
I don't want your money
1663
02:09:16,250 --> 02:09:19,625
Take all that and
be happy with your family
1664
02:09:21,000 --> 02:09:22,792
Give me a standing ovation!
1665
02:10:52,125 --> 02:10:55,000
You didn't even know
your father is a cancer patient
1666
02:10:58,250 --> 02:11:00,500
Sir, Moorthy is nearing his residence
1667
02:12:17,000 --> 02:12:19,333
We don't have time
for sentiments, Moorthy
1668
02:12:20,542 --> 02:12:21,708
Surrender now
1669
02:12:29,125 --> 02:12:30,458
Pandian, listen to me
1670
02:12:30,500 --> 02:12:32,875
How many poor souls
you would've shot, huh?
1671
02:12:33,500 --> 02:12:34,792
It's my turn now
1672
02:12:38,208 --> 02:12:39,458
Grandpaaa!
1673
02:13:09,042 --> 02:13:10,167
(gunshot)
1674
02:13:14,917 --> 02:13:16,208
(gunshot)
1675
02:13:45,250 --> 02:13:47,500
Mr Sathya, what happened in the end?
1676
02:14:04,583 --> 02:14:05,750
Moorthy?
1677
02:14:06,208 --> 02:14:07,417
Put your gun down
1678
02:14:07,500 --> 02:14:08,583
Or else-
1679
02:14:09,083 --> 02:14:10,458
I'll blow his brain to bits
1680
02:14:10,500 --> 02:14:12,292
Pandian, don't
1681
02:14:12,750 --> 02:14:14,917
This problem is only
between you and me
1682
02:14:15,500 --> 02:14:17,417
Don't play with
my grandson's life
1683
02:14:44,708 --> 02:14:48,333
I didn't mean
to kill the boy
1684
02:14:48,375 --> 02:14:51,250
It was only a threat
1685
02:14:52,583 --> 02:14:56,917
But I pressed
the trigger accidentally
1686
02:14:58,583 --> 02:15:00,042
I didn't inten-
1687
02:16:27,458 --> 02:16:30,250
'Pandian has been shot dead
at the crime spot'
1688
02:16:30,292 --> 02:16:33,208
'You shot Moorthy
in self-defense, right?'
1689
02:16:34,458 --> 02:16:37,500
'Your gun was also
with Moorthy, right?'
1690
02:16:39,708 --> 02:16:44,333
'Moorthy used 7 bullets
For different murders'
1691
02:16:44,458 --> 02:16:47,750
'You shot him with the 8th bullet'
1692
02:16:48,833 --> 02:16:52,625
'Charges should be negated and
you should be reinstated in your job'
1693
02:16:52,708 --> 02:16:55,875
'This is the recommendation
by the committee to the Govt'
1694
02:17:11,333 --> 02:17:12,875
You got your job back
1695
02:17:12,875 --> 02:17:14,208
You can smile a little bit
1696
02:17:17,375 --> 02:17:18,917
What are you thinking?
1697
02:17:19,375 --> 02:17:20,458
Nothing
1698
02:17:21,167 --> 02:17:22,708
About that Moorthy?
1699
02:17:25,750 --> 02:17:26,917
Listen, Sathya
1700
02:17:26,958 --> 02:17:28,250
Don't feel bad for him
1701
02:17:28,292 --> 02:17:31,333
Think of him as a nightmare
and erase him from your mind
1702
02:18:08,833 --> 02:18:11,750
You don't have the heart
to hit me, huh?
1703
02:18:12,667 --> 02:18:14,500
Why does it have to end this way?
1704
02:18:32,833 --> 02:18:33,917
Get up
1705
02:18:44,417 --> 02:18:46,125
Will you do me a favor?
1706
02:18:56,042 --> 02:18:58,250
The fact I was suffering from cancer
1707
02:18:59,333 --> 02:19:01,667
Do you know why
I hid it from my children?
1708
02:19:03,875 --> 02:19:06,125
One day I heard them talking
1709
02:19:06,958 --> 02:19:08,708
'If only our mother was alive...'
1710
02:19:09,250 --> 02:19:11,833
'...she would have cooked
yummy food for us'
1711
02:19:12,292 --> 02:19:15,000
'She would have been
the ideal baby-sitter for Rakesh'
1712
02:19:15,042 --> 02:19:16,667
'Taken good care of our house'
1713
02:19:17,417 --> 02:19:20,750
'Why couldn't God have taken
our father instead of our mother?'
1714
02:19:20,792 --> 02:19:22,167
This is what I overheard
1715
02:19:26,250 --> 02:19:30,208
You know I was happy when I learnt
I was suffering from cancer
1716
02:19:35,750 --> 02:19:38,250
I didn't rob that bank
for my treatment, Sathya
1717
02:19:38,958 --> 02:19:40,708
I've been a loser all my life
1718
02:19:41,625 --> 02:19:43,500
At least the fag end of my life...
1719
02:19:44,167 --> 02:19:46,250
...I wanted to live
under my own terms
1720
02:19:47,375 --> 02:19:49,292
Live like a lion royally and then die
1721
02:19:50,583 --> 02:19:51,958
That is why
1722
02:19:54,417 --> 02:19:57,167
I swear I didn't kill
that child intentionally, Sathya
1723
02:19:58,667 --> 02:20:00,750
I was so flustered
I pressed the trigger
1724
02:20:01,250 --> 02:20:02,750
Just like this
1725
02:20:03,833 --> 02:20:05,417
Rakesh is blessed
1726
02:20:05,875 --> 02:20:07,083
He is alive
1727
02:20:09,417 --> 02:20:12,292
But poor kid, I can never
forgive myself for her death
1728
02:20:19,250 --> 02:20:21,375
I have suffered a lot in life
1729
02:20:22,667 --> 02:20:25,708
At this stage in my life
to be arrested and imprisoned...
1730
02:20:26,458 --> 02:20:29,583
...to be humiliated in front
of my children and grandson
1731
02:20:30,625 --> 02:20:32,833
Don't give me any such ordeal
1732
02:20:36,708 --> 02:20:38,458
Please shoot me
1733
02:20:45,792 --> 02:20:47,500
I forgot to tell you something
1734
02:20:48,625 --> 02:20:52,750
You know I shot that officer and Guna
who tortured me one hell of a lot
1735
02:20:53,375 --> 02:20:54,875
I felt so happy
1736
02:20:55,917 --> 02:20:57,583
I will die peacefully now
126185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.