Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,339 --> 00:01:36,984
SOPRANOVI
2
00:01:44,650 --> 00:01:47,576
Raje bi pozvonil.
Nehaj, no.
3
00:01:47,611 --> 00:01:52,866
Hej! Kaj se gre�?
-Tovornjak sva na�la.
4
00:01:52,950 --> 00:01:56,120
Mogo�e so ga mulci.
Ali pa je kaj narobe z njim.
5
00:01:56,155 --> 00:02:00,591
Preverite. -To je ta!
-Ukraden v New Yorku?
6
00:02:01,333 --> 00:02:06,989
Kaj ima� ti z njim?
-Darilo Tonyja Soprana!
7
00:02:10,894 --> 00:02:14,763
Pokli�i policaje,
tadva sta ubila Hectorja!
8
00:02:15,448 --> 00:02:18,499
Pravkar sva vrnila
moj najve�ji leto�nji plen.
9
00:02:18,534 --> 00:02:22,788
Junior dr�i Tonyja za jajca,
ker si pljunil ta tovornjak.
10
00:02:22,872 --> 00:02:27,034
Bodi vesel, da ti ga Tony
ni zabil v nos.
11
00:02:28,444 --> 00:02:31,405
Kaj je �e rekel Tommy?
12
00:02:31,572 --> 00:02:35,701
Ni� posebnega.
Sicer manjka nekaj robe.
13
00:02:35,784 --> 00:02:39,588
Ampak ni� za to,
samo da jo je dobil.
14
00:02:39,872 --> 00:02:43,959
Pa zahvaljuje se Tonyju.
Naj ga pokli�e, �e kaj rabi.
15
00:02:44,043 --> 00:02:48,255
Tony? Njegova narki�a
Tommyju pljuneta kamion,
16
00:02:48,297 --> 00:02:52,343
jaz mu ga vrnem, stari Comley
se pa zahvaljuje Tonyju?
17
00:02:52,509 --> 00:02:58,682
Prej bi moral poskrbeti
za Chrisa Moltisantija.
18
00:02:59,725 --> 00:03:05,013
Moral bi biti jasnej�i.
-Pomiri se!
19
00:03:05,898 --> 00:03:08,984
Saj ne snemamo kavbojke.
20
00:03:11,871 --> 00:03:14,156
Butasta dru�ina.
21
00:03:14,240 --> 00:03:17,409
Tonyjevemu sinu sem za
rojstni dan kupil drag surf.
22
00:03:42,476 --> 00:03:45,863
G. Soprano.
-Kako kaj?
23
00:03:52,620 --> 00:03:55,606
S tisto sliko izzivate?
24
00:03:56,131 --> 00:04:01,245
S katero? -S skednjem.
In trhlim drevesom.
25
00:04:03,289 --> 00:04:06,292
Kupila sem jo pa�...
26
00:04:06,375 --> 00:04:09,461
�e vem, v neki galerijici
v Province-townu.
27
00:04:09,545 --> 00:04:13,549
Ta slika je posebna
psiholo�ka past.
28
00:04:13,591 --> 00:04:15,843
Kot tisti test...
29
00:04:17,661 --> 00:04:21,356
Korshakov.
-Da bi vas ukanila?
30
00:04:22,733 --> 00:04:26,103
Kaj vam pa pove?
-"Mi smo s Harvarda, butec,
31
00:04:26,145 --> 00:04:30,357
kaj misli� o tem srhljivem
skednju in trhlem drevesu?�
32
00:04:30,441 --> 00:04:34,403
Vam zbuja grozo?
-Meni ne.
33
00:04:34,528 --> 00:04:37,531
Je pa polna tega.
34
00:04:38,782 --> 00:04:43,337
Kako pa sicer?
-Dobro. Krasen teden.
35
00:04:45,773 --> 00:04:52,129
Prijatelj je v bolni�nici.
Sitna re�. Sicer pa kar gre.
36
00:04:52,613 --> 00:04:56,342
Kaj mu je? -Najprej je bilo
kot rana na �elodcu,
37
00:04:56,425 --> 00:05:00,053
potem pa vse mogo�e.
-Vas skrbi zanj?
38
00:05:00,088 --> 00:05:03,682
Za Jackieja? Ne.
Z zlobo bo pregnal raka.
39
00:05:03,717 --> 00:05:06,769
Va� prijatelj ima raka?
40
00:05:08,938 --> 00:05:15,477
A pazi�, da ti ne dajo
zraka v �ilo? -Kaj?
41
00:05:16,278 --> 00:05:20,407
Tu se to
ne more zgoditi.
42
00:05:21,333 --> 00:05:24,620
�e pride zrak noter,
je po tebi.
43
00:05:26,789 --> 00:05:30,834
Ve�, kdo ima tudi raka?
Tommy DiPalma.
44
00:05:31,577 --> 00:05:35,047
Ampak huj�ega kot ti,
mo�gane mu na�ira.
45
00:05:35,082 --> 00:05:38,217
A bo kdo rodil, ali kaj?
46
00:05:38,300 --> 00:05:42,221
Kako si? -Sem. Pa ti?
-Kako se po�uti�?
47
00:05:42,263 --> 00:05:45,558
Kar. Hesh, kako kaj?
-Jackie.
48
00:05:48,302 --> 00:05:50,346
Na.
49
00:05:52,715 --> 00:05:55,943
Mikey, lepo, da si spet
v mo�ki obleki.
50
00:05:55,978 --> 00:05:58,911
Po gasilni aparat grem.
51
00:05:58,946 --> 00:06:02,116
Pri tvojem prijatelju
se je menda kar samo vnelo.
52
00:06:02,241 --> 00:06:05,411
V bife grem,
ti kaj prinesem?
53
00:06:05,446 --> 00:06:08,420
Ja, br�olo!
54
00:06:08,455 --> 00:06:12,543
Kaj ti pa dajejo po cevki,
�nops? -Ko bi vsaj!
55
00:06:12,578 --> 00:06:14,670
Letim, se vidiva.
56
00:06:14,753 --> 00:06:17,756
Pozdravi Juniorja.
-Bom.
57
00:06:18,716 --> 00:06:21,969
Opomni strica, da sem vrnil
tovornjak. Naj poravna dolg!
58
00:06:22,004 --> 00:06:24,013
Prav.
59
00:06:27,141 --> 00:06:31,437
Hvala bogu. Saj ni slab,
zabaven pa ko pogrebec.
60
00:06:31,871 --> 00:06:35,608
Komaj �aka, da pove,
kdo vse ima �e raka.
61
00:06:36,000 --> 00:06:39,737
Mogo�e bi lahko
preizkusil novo zdravljenje.
62
00:06:40,196 --> 00:06:43,824
Baje z mati�nimi celicami...
-Nisi sli�al?
63
00:06:43,866 --> 00:06:46,994
Ne omenjaj mu raka.
-Ne te�i mi!
64
00:06:47,036 --> 00:06:52,082
Bodi vesel, da si �id.
Vidi�, s kom imam opravek?
65
00:06:52,333 --> 00:06:57,338
�idi... Zdaj sem se spomnil.
Tony, pozna� Teittlemana?
66
00:06:57,588 --> 00:07:00,549
Motel pri klubu ima.
67
00:07:01,467 --> 00:07:06,004
�id, v �rnem, s kodr�koma...
-To so hasidi.
68
00:07:06,222 --> 00:07:08,898
Ni ga hasida,
ki bi bil prida.
69
00:07:08,933 --> 00:07:12,061
Kaj bi rad Teittleman?
-H�erino lo�itev.
70
00:07:12,278 --> 00:07:16,106
Za kaj gre?
-Zet se no�e lo�iti,
71
00:07:16,190 --> 00:07:20,402
dokler mu stari ne da
polovice motela.
72
00:07:20,595 --> 00:07:24,573
Temu se re�e get.
-Zakaj ga pa ne...
73
00:07:25,491 --> 00:07:27,625
Vera jim ne dovoli.
74
00:07:27,660 --> 00:07:32,790
Verjemi mi,
ne pentljaj se z njimi.
75
00:07:33,191 --> 00:07:37,051
Ponuja 25 jurjev,
�e mu zrihtamo ta... get.
76
00:07:37,086 --> 00:07:42,174
Star �idovski pregovor pravi:
"�e se �id razve�e, �e oltar joka."
77
00:07:42,299 --> 00:07:47,304
Zadosti sem sli�al.
Utrujen sem...
78
00:07:48,047 --> 00:07:52,000
Gremo na kavo.
-Pazi se, Jackie.
79
00:08:18,794 --> 00:08:23,841
Meadow Soprano prehiteva.
-Gd�. Marris, izmu�eni sva.
80
00:08:23,883 --> 00:08:27,094
U�iva se za sprejemne.
�e ob dveh sva bili pokonci.
81
00:08:27,129 --> 00:08:28,888
Si njena odvetnica?
-Ne.
82
00:08:28,980 --> 00:08:35,436
Sprejemni v istem tednu kot
nastop... -Na isti dan! -Kaj?
83
00:08:36,504 --> 00:08:40,566
�e naju vr�e s pevskega,
adijo to�ke za kro�ek.
84
00:08:40,633 --> 00:08:43,736
Adijo Berkeley,
�ivjo Glassborska dr�avna.
85
00:08:43,819 --> 00:08:46,829
Komaj �akam,
da me od starcev lo�i
86
00:08:46,864 --> 00:08:50,034
vsa severnoameri�ka celina.
-New Jersey je beden.
87
00:08:50,159 --> 00:08:54,330
Tako si �elim na Berkeley.
-Vzhoda ne prenesem ve�!
88
00:08:54,564 --> 00:08:57,333
Do sprejemcev ne spiva.
89
00:08:57,416 --> 00:09:00,419
Nastlano je,
nisem te pri�akovala.
90
00:09:00,544 --> 00:09:02,630
Morala sem videti
novo hi�o.
91
00:09:02,747 --> 00:09:07,801
Kje je kralj Arthur? -Spodaj,
napeljavo popravlja. -Tukaj? -Ja.
92
00:09:09,037 --> 00:09:11,856
Zelo doma�no je.
93
00:09:13,015 --> 00:09:16,018
Dobrodo�la med nami.
94
00:09:16,185 --> 00:09:20,231
Misli� v tem �olskem okro�ju.
Carm, ne bi bilo treba.
95
00:09:21,357 --> 00:09:26,445
Saj ve�, oddaljili smo se...
-In to se mora spremeniti.
96
00:09:30,783 --> 00:09:34,787
Je to Artie Bucco?
-Kapitan! -Kar �edno je.
97
00:09:34,870 --> 00:09:37,873
Kaj bo �e treba postoriti.
98
00:09:37,915 --> 00:09:42,086
Rabi� denar za zagon,
dokler ne dobi� zavarovalnine?
99
00:09:42,169 --> 00:09:46,423
Prej bo Italijan na �elu ZDA,
kot bom jaz videl zavarovalnino.
100
00:09:46,458 --> 00:09:49,510
Mislil sem, da je urejeno.
-Jaz tudi.
101
00:09:49,593 --> 00:09:54,598
Novo preiskavo so spro�ili.
-Mislijo, da si mafijec?
102
00:09:54,723 --> 00:09:59,152
Kdo bi po�gal dobro restavracijo?
103
00:10:00,754 --> 00:10:03,941
To je neumno!
Noro.
104
00:10:07,770 --> 00:10:11,240
Oprosti, Artie.
-�ivljenje gre naprej, ne?
105
00:10:11,282 --> 00:10:13,710
Bom pa vodovodar, ne?
106
00:10:13,851 --> 00:10:17,454
Preprosto je.
Drek gre sem. -Res je.
107
00:10:17,496 --> 00:10:19,665
Pridi v kuhinjo, pivo dobi�.
108
00:10:32,203 --> 00:10:35,389
G. Soprano. -G. Teittleman.
-Me veseli.
109
00:10:35,424 --> 00:10:38,675
Sedite. -Hvala.
-Silvia poznate. Paulie.
110
00:10:39,994 --> 00:10:42,730
Pozdravljeni.
To je moj sin.
111
00:10:44,690 --> 00:10:48,861
Ima ime, ali mu ga damo mi?
-Oprostite. Hillel je.
112
00:10:51,377 --> 00:10:54,589
Saj veste, kako je
s h�erko in zetom? -Ve.
113
00:10:55,548 --> 00:10:59,761
Imate h�er? -Imam.
Kar Tony mi recite.
114
00:11:00,002 --> 00:11:04,715
Kaj bi storili, �e bi zet
h�er tepel? -Pomenil bi se.
115
00:11:05,258 --> 00:11:09,020
In mu ukle��il jajca.
-Potem me razumete.
116
00:11:09,187 --> 00:11:13,316
Ne le, da ji dela silo,
iz na�ih navad se nor�uje.
117
00:11:13,633 --> 00:11:19,355
Najprej nekaj raz�istimo.
Ukvarjam se z odpadki.
118
00:11:19,447 --> 00:11:22,533
Oba sva Silviova prijatelja.
119
00:11:23,660 --> 00:11:26,829
Mogo�e vam lahko pomagam
re�iti dru�insko te�avo.
120
00:11:26,864 --> 00:11:29,290
Z veseljem, �e je mo�no.
121
00:11:29,999 --> 00:11:33,086
Kaj ti ni prav, Hal?
122
00:11:33,186 --> 00:11:36,172
Tiho! Enotna morava biti.
123
00:11:36,214 --> 00:11:41,626
Bo� doma kritiziral.
124
00:11:42,387 --> 00:11:46,599
Izvolite. -Menda ho�e
pol motela, je tako?
125
00:11:46,683 --> 00:11:50,336
Rabinove vojake,
ki so v�asih pritiskali na zete,
126
00:11:50,428 --> 00:11:53,940
je pa javni to�ilec
spravil ob posel.
127
00:11:55,449 --> 00:11:59,153
�etrtino. On ho�e polovico,
mi pa �etrtino motela.
128
00:11:59,195 --> 00:12:02,807
Ne razumem!
-Ker ne govorim tebi.
129
00:12:03,366 --> 00:12:07,820
Ustvaril bo� po�ast,
da ti bo prala umazano perilo.
130
00:12:07,962 --> 00:12:11,908
Uni�il te bo!
131
00:12:12,834 --> 00:12:17,946
Dosezite, kar �elim,
pa bo po va�e. -Velja.
132
00:12:20,416 --> 00:12:24,178
Ne spusti jih noter,
ne bo� se jih ve� znebil!
133
00:12:24,220 --> 00:12:26,731
Ni to iz ene reklame?
134
00:12:33,646 --> 00:12:37,734
Julio, pred kosilom
popi�i posteljnino, jasno?
135
00:12:37,769 --> 00:12:40,945
V pol ure.
Brez piva, prosim!
136
00:12:44,615 --> 00:12:49,069
Vam lahko pomagam?
-Odvisno. Ste vi Ariel?
137
00:12:49,203 --> 00:12:52,332
Tudi to je odvisno od tega,
ali ste pri�li po denar.
138
00:12:52,367 --> 00:12:55,425
Kaj se pa gre�?
Pravi mali komedijant!
139
00:12:55,460 --> 00:12:58,713
Pri�la sva zaradi tvojega tasta.
-�al ga ni tukaj.
140
00:12:58,748 --> 00:13:02,890
Veva.
Rada bi se pomenila o njem.
141
00:13:02,925 --> 00:13:09,865
In o vajini te�avici.
-Ne vem, kdo sta,
142
00:13:09,958 --> 00:13:14,370
ampak moja dru�ina
se vaju ni� ne ti�e.
143
00:13:14,595 --> 00:13:17,498
Zato se poberita.
144
00:13:18,399 --> 00:13:21,653
Schlomo je moj prijatelj.
-In ti se hvali� s tem?
145
00:13:23,671 --> 00:13:28,826
Ne moreta vedeti, za kaj gre.
Schlomo je nadut,
146
00:13:28,951 --> 00:13:34,565
zagoveden oblastne�.
Poznam ga kot slab denar.
147
00:13:35,041 --> 00:13:40,296
Jaz sem to ustvaril. Letaki,
najem vozil, poslovni zajtrki...
148
00:13:40,338 --> 00:13:44,291
Vse to je moje delo.
Krvavi pot sem potil tukaj,
149
00:13:44,384 --> 00:13:47,937
moj dol�nik je.
Nameravam dose�i svoje.
150
00:13:48,020 --> 00:13:52,008
Ne sramotita se,
raje pojdita.
151
00:13:52,149 --> 00:13:55,261
Jaz nisem osramo�en.
Pa ti?
152
00:13:56,220 --> 00:13:59,773
Poslu�aj, ti odbitek!
Daj Schlomu, kar ho�e,
153
00:13:59,966 --> 00:14:04,437
in nehaj srati s to polovico!
Ni� ne bo� dobil, ni�!
154
00:14:04,478 --> 00:14:06,606
Razume�? Ni�.
-Jebi se.
155
00:14:06,731 --> 00:14:10,776
Reci aj�np�, Paulie.
Tako oni re�ejo ni�.
156
00:14:13,045 --> 00:14:15,431
Tako pa jaz to re�em.
157
00:14:17,033 --> 00:14:19,243
Bo v redu ni�?
158
00:14:21,529 --> 00:14:24,297
Ve�, kaj?
-Ne bi rekel.
159
00:14:24,332 --> 00:14:27,460
Za dobrodelno
zabavo za pediatri�no kliniko
160
00:14:27,495 --> 00:14:30,546
bom najela Artieja
in Charmaine.
161
00:14:31,672 --> 00:14:35,342
Za kak�no zabavo?
Od kdaj pa gostiva tujce?
162
00:14:35,676 --> 00:14:39,555
Pa ja. Vrniva se v Italijo
in se zaplankajva v hribe
163
00:14:39,631 --> 00:14:42,665
kot najini predniki.
164
00:14:42,700 --> 00:14:46,270
Obiskovalce lahko
polivava z vro�im oljem.
165
00:14:47,271 --> 00:14:49,440
Nehaj, no!
166
00:14:51,484 --> 00:14:54,570
Uboga Charmaine.
Posku�ala sem re�i
167
00:14:54,612 --> 00:14:56,739
kaj pohvalnega
o njuni novi hi�i.
168
00:14:56,781 --> 00:14:59,951
Saj ni tako grozna.
Malo jo je treba popraviti.
169
00:15:00,101 --> 00:15:05,998
Po�ar ju je �isto dotolkel.
-Upam, da bo zavarovalnica to krila.
170
00:15:06,123 --> 00:15:10,169
Misli�, da je �lo za po�ig?
-Kaj ti pa je?
171
00:15:12,721 --> 00:15:14,749
Hej!
172
00:15:16,834 --> 00:15:20,838
Ne morem verjeti,
da nimata za naju.
173
00:15:21,597 --> 00:15:23,766
Daj mi Matta!
174
00:15:24,233 --> 00:15:28,813
�akaj. -Kaj se pa gre�?
Bi rada, da oglu�iva?
175
00:15:28,938 --> 00:15:32,031
U�iva se! -Vaje delava,
svinjske so.
176
00:15:32,066 --> 00:15:34,277
Tvoji star�i vejo,
da si pri nas ob tej uri?
177
00:15:34,318 --> 00:15:37,405
Vseeno jim je.
-Tukaj bo prespala.
178
00:15:39,532 --> 00:15:43,118
A lahko prespi?
-Potem pa spat,
179
00:15:43,252 --> 00:15:47,189
u�enja je konec.
-�e �est poglavij imava.
180
00:15:48,566 --> 00:15:52,044
Lahko zni�ata decibele?
Mo�u na ljubo.
181
00:15:56,373 --> 00:16:01,645
Matt, resno mislim!
-�e ne dobiva robe, sva adijo.
182
00:16:02,346 --> 00:16:07,476
To zadostuje za tri natakarje
s predjedjo in dva s penino.
183
00:16:07,511 --> 00:16:11,647
�e dobro, da mi pomaga�,
tale zabava me je zmedla.
184
00:16:11,682 --> 00:16:16,102
Za pediatrijo se res spla�a.
-Oona!
185
00:16:18,112 --> 00:16:23,117
Na vitrini so odtisi.
Ble��ati se mora!
186
00:16:25,469 --> 00:16:29,415
Po navadi je temeljita.
Poljakinja.
187
00:16:29,950 --> 00:16:32,543
V avto, gospod.
188
00:16:32,710 --> 00:16:36,997
Policaj te bo vikal, ja.
Brez kamer niti pribli�no.
189
00:16:38,182 --> 00:16:41,627
Sploh sem pa to �e videl.
-Pokli�i Tonyja,
190
00:16:41,769 --> 00:16:45,056
naj vpra�a Juniorja,
�e smeva preklopit daljinca.
191
00:16:45,181 --> 00:16:49,310
Bo� ti, sr�ek? -Pa ja.
Itak edina kaj delam.
192
00:16:49,435 --> 00:16:54,357
Sprejemati goste je pa res
naporno. -Tvoja sestri�na je.
193
00:16:54,524 --> 00:16:56,692
�ivjo. -�ivjo.
Kako si?
194
00:16:57,427 --> 00:17:00,696
Kaj pa ti tukaj?
-�ivjo tudi tebi. -Hunter?
195
00:17:00,863 --> 00:17:05,192
Pozabi, zadet je.
Bosta sok?
196
00:17:05,868 --> 00:17:10,281
Ima� pivo? -Pozabi.
-Hecam se. Pa kolo.
197
00:17:11,365 --> 00:17:16,303
Kaj bi rada, Meadow?
-Mene. -Kar sanjaj, Brendan.
198
00:17:17,296 --> 00:17:19,423
Kaj pa ho�e�?
199
00:17:21,676 --> 00:17:23,719
Nabaviti.
200
00:17:25,805 --> 00:17:27,807
Nata.
201
00:17:28,174 --> 00:17:31,936
Nabaviti kaj?
-Kristal.
202
00:17:32,144 --> 00:17:35,731
Imata denar? -Tiho,
ni� ne dobita! -Zakaj?
203
00:17:35,766 --> 00:17:39,318
�e zato,
ker bi me tvoj o�e naluknjal.
204
00:17:39,443 --> 00:17:42,530
Od kdaj se pa zadeva�?
-Saj se ne.
205
00:17:42,572 --> 00:17:46,901
Jaz jih rabim za u�enje.
-Ona jih rabi, ja!
206
00:17:47,618 --> 00:17:50,071
Pozabi, ni �ans!
207
00:17:52,915 --> 00:17:56,243
Kaj je?
-Samo va�i se, Hunter.
208
00:17:58,045 --> 00:18:01,257
Prav, bova �li pa
na Jefferson Avenue.
209
00:18:01,299 --> 00:18:05,686
Zamorci vaju bojo okradli,
posilili in vrgli v jarek.
210
00:18:07,555 --> 00:18:11,801
Ne vem, kaj vidi� na njem.
-Denar, jasno.
211
00:18:11,926 --> 00:18:15,855
Jebi se. -Se vidiva, Christopher.
-Svoj denar imam.
212
00:18:15,890 --> 00:18:18,900
A meni ne bosta rekli adijo?
213
00:18:21,986 --> 00:18:24,113
Adijo, punci.
214
00:18:29,493 --> 00:18:32,580
Ne more� je pustiti tja.
Nasmolila se bo.
215
00:18:32,615 --> 00:18:36,632
Saj ne bo �la,
samo izsiljevala je.
216
00:18:36,667 --> 00:18:40,880
Ni bolj�e, da dobi od tebe,
kot da naba�e na kak�en strup?
217
00:18:42,006 --> 00:18:46,468
Misli�, da lahko za��iti�
mularijo? Ne more� je.
218
00:18:48,095 --> 00:18:51,632
Pred de�evjem mladi�i
spremenijo prehrambene navade.
219
00:18:52,225 --> 00:18:55,999
Spet gleda� ta naravna jajca?
-Kaj pa ti tukaj ob tej uri?
220
00:18:56,034 --> 00:18:59,273
Sin je stopil na �ebelj,
injekcijo proti tetanusu rabi.
221
00:18:59,365 --> 00:19:02,693
Kje pa je?
-Na urgenci, z mamo.
222
00:19:02,860 --> 00:19:05,786
Kaj je bilo z �idom
iz motela?
223
00:19:05,821 --> 00:19:09,575
Potipala sta ga, pa ni dojel.
�e enkrat ga bosta.
224
00:19:14,121 --> 00:19:17,375
Moram iti?
-Ne, samo penkalo i��em...
225
00:19:18,092 --> 00:19:21,462
Zmotila si se,
prvi� te vidim.
226
00:19:21,504 --> 00:19:26,116
Vem, samo postiljam.
-Mi�ka, ves dan sem v postelji.
227
00:19:27,443 --> 00:19:29,887
Oprostite, �ivljenjske funkcije
moram preveriti.
228
00:19:29,922 --> 00:19:34,023
Kaj pa dela�?
-Poglej te ro�e.
229
00:19:34,058 --> 00:19:38,445
New York po�ilja najlep�e!
-Samo �e nekaj preverim...
230
00:19:40,473 --> 00:19:46,487
Presneta infuzija.
Imam jo.
231
00:19:52,785 --> 00:19:56,438
Tole mi malo nagaja.
Si lahko sposodim va�o haljo?
232
00:19:59,000 --> 00:20:01,252
Vse je v redu,
zasebno zabavo imamo.
233
00:20:06,057 --> 00:20:08,301
Madonca!
234
00:20:15,207 --> 00:20:17,376
Pa sem te potegnil!
235
00:20:17,610 --> 00:20:20,897
Moral bi se videti.
236
00:20:21,063 --> 00:20:24,066
Mi�ka, ves dan sem v postelji.
237
00:20:25,067 --> 00:20:28,937
Kdo je pa to?
-Pomiri se.
238
00:20:29,355 --> 00:20:32,491
�as za tvoje umivanje.
239
00:20:36,621 --> 00:20:40,132
Prijateljica iz kluba.
Prijazno dekle.
240
00:20:41,834 --> 00:20:45,922
Pozneje sem se jima pridru�il
in smo �e nekaj spili.
241
00:20:47,965 --> 00:20:51,260
Lepo, da ste prijatelju
pripravili zabavo.
242
00:20:58,392 --> 00:21:00,686
Medicinka s Tuftsa.
243
00:21:04,774 --> 00:21:09,303
Zdravnica ste.
Kaj pravite? Glede Jackieja.
244
00:21:10,947 --> 00:21:13,199
Morala bi vedeti
ve� o bolezni.
245
00:21:13,241 --> 00:21:17,245
Povedal sem vam, raka ima.
-Kak�ne vrste?
246
00:21:17,286 --> 00:21:22,416
�revesnega.
Odstranili so mu tumor,
247
00:21:22,458 --> 00:21:27,630
pa se je spet pojavil.
-Ne bo �el domov?
248
00:21:27,755 --> 00:21:30,800
Bodo znova operirali?
249
00:21:30,883 --> 00:21:34,011
Zraven ne�esa �ivljenjsko
pomembnega je. -Razumem.
250
00:21:34,095 --> 00:21:40,609
Razumete? -Kar ste povedali,
ni preve� obetavno. -Jaz?
251
00:21:41,127 --> 00:21:44,397
Jezni ste. Na koga?
-Tole vam povem.
252
00:21:44,438 --> 00:21:49,652
Tri tedne je bil na kemoterapiji
pa ima �e vedno vse lase!
253
00:21:49,935 --> 00:21:53,105
Polno glavo krasnih las!
254
00:21:54,306 --> 00:21:56,874
Ne razumete,
ker ga ne poznate.
255
00:21:56,909 --> 00:21:59,961
Tudi mene ne poznate,
kar nekaj blebetate!
256
00:21:59,996 --> 00:22:04,492
O�itno se morate vpra�ati,
kaj zares �utite ob tem.
257
00:22:04,527 --> 00:22:07,461
Pravkar sem vam povedal,
kaj zares �utim.
258
00:22:07,496 --> 00:22:09,505
Vi povejte, zakaj.
259
00:22:09,623 --> 00:22:13,467
Na sliki ste videli drevo,
ki je znotraj trhlo?
260
00:22:13,509 --> 00:22:16,637
Ni� na tej sliki
ne namiguje na to.
261
00:22:16,762 --> 00:22:19,807
Sem vedel, da je slika finta!
262
00:22:20,432 --> 00:22:23,102
Se spomnite sanj o racah?
263
00:22:23,978 --> 00:22:27,106
Prikrile so se.
264
00:22:27,490 --> 00:22:32,320
Kaj se zgodi s trhlim drevesom?
-Drevesa, race, a ste gozdarka?
265
00:22:32,403 --> 00:22:36,115
Ste pa pojave, psihiatri.
Mislite, da vsi la�emo,
266
00:22:36,207 --> 00:22:38,659
pa nas me�ete na finte?
267
00:22:42,705 --> 00:22:46,834
37 jih je potrdilo,
13 jih pride mogo�e,
268
00:22:47,043 --> 00:22:50,046
pa �e vsa uprava klinike.
269
00:22:51,172 --> 00:22:54,300
Bo res dovolj penine?
270
00:22:56,427 --> 00:23:00,515
Gene pravi, da jih je treba
malo opiti, da kaj dajo.
271
00:23:00,550 --> 00:23:03,559
�e kdo zve, da sem ti dal...
-To!
272
00:23:03,601 --> 00:23:07,862
Ni hec. Nisva ravno
najbolj�a prijatelja,
273
00:23:07,897 --> 00:23:12,109
ampak smrti mi menda ne �eli�?
-Poklicala bom Hunter. Faca si!
274
00:23:12,193 --> 00:23:15,738
Resno mislim.
Prvi� in zadnji� ti dam.
275
00:23:15,872 --> 00:23:19,442
Noben diler nisem.
�e tvoj o�e zve...
276
00:23:20,409 --> 00:23:23,454
�ivjo, a ne znate trkati?
277
00:23:23,496 --> 00:23:26,547
Brendanu povej,
da Hunter raj�i crkne.
278
00:23:26,582 --> 00:23:31,336
Brendan? Christopher,
ne pusti te gnide k otroku.
279
00:23:31,478 --> 00:23:35,883
Za uslugo me je prosil.
-Prav, sporo�ilo si predal.
280
00:23:35,918 --> 00:23:38,435
Pusti zdaj Meadow,
u�iti se mora.
281
00:23:43,182 --> 00:23:46,394
�kisa iz na�e ulice!
Mislita, da bojo po njima
282
00:23:46,435 --> 00:23:49,564
poimenovali nov oddelek
z neprebojnimi �ipami.
283
00:23:49,599 --> 00:23:53,568
Zavida� jima denar.
-Jaz?
284
00:23:53,734 --> 00:23:57,304
Pa mi tole razlo�i.
Iz �istega prijateljstva
285
00:23:57,438 --> 00:24:00,674
mi da kri�arjenje po Karibih,
kamor ne greva,
286
00:24:00,750 --> 00:24:03,042
ker pravi�,
da tu nekaj smrdi.
287
00:24:03,077 --> 00:24:06,247
Lahko me pa najame,
da �istim na snobovski zabavi.
288
00:24:06,289 --> 00:24:09,298
Tukaj gre za naro�ilo,
ne pa kri�arjenje.
289
00:24:09,333 --> 00:24:14,029
Zakaj zmeraj pretirava�?
Saj ne �isti�, kuha� mu.
290
00:24:14,589 --> 00:24:19,719
Potem nima� ni� proti,
da mi posodi zagonski kapital?
291
00:24:22,129 --> 00:24:26,742
Kak�en obraz! -Ne reci,
da si vzel denar od Tonyja?
292
00:24:27,668 --> 00:24:32,155
V �em je razlika?
Kuhar sem, potrebujem lokal.
293
00:24:32,273 --> 00:24:38,003
V �em? Jaz pomagam Carmeli,
in to v plemenite namene.
294
00:24:38,446 --> 00:24:42,617
Jemati Tonyja za partnerja
pa ni razsodno, Artie.
295
00:24:42,658 --> 00:24:45,912
Potem bi bilo vsega konec.
-Je pa lepo od njega.
296
00:24:45,953 --> 00:24:50,766
Nama je �e kdo kaj ponudil,
razen Sopranovih?
297
00:24:50,858 --> 00:24:54,386
Pazi, zme�kal bo� prepelico!
298
00:25:01,327 --> 00:25:05,598
Ni prevro�e? Saj kar gre.
Vam je hrana v�e�? -Ne vem,
299
00:25:05,723 --> 00:25:08,851
zaradi silnega prilizovanja
sem komaj kaj pokusila.
300
00:25:08,935 --> 00:25:12,897
Teletine ne smete zamuditi.
Charmaine!
301
00:25:24,483 --> 00:25:27,737
Ne v avto!
-Utihni!
302
00:25:28,679 --> 00:25:31,532
Tiho, mar� noter!
303
00:25:31,808 --> 00:25:35,036
Ne! -Mene si na�el?
304
00:25:42,093 --> 00:25:44,303
Ne morem se navaditi
na toliko tujcev.
305
00:25:44,338 --> 00:25:46,948
Zakaj si jih pa povabil?
306
00:25:49,533 --> 00:25:51,561
Tole pokusi.
307
00:25:54,730 --> 00:25:59,101
Krasen kuhar si, Artie.
-Kar me spomni...
308
00:26:01,003 --> 00:26:03,114
Kaj sem izgubil.
309
00:26:03,990 --> 00:26:06,158
Svojo restavracijo.
310
00:26:06,618 --> 00:26:10,329
Te�ko opi�em.
Kot bi mi odrezali ud.
311
00:26:12,331 --> 00:26:14,542
V�asih ne spim...
-Nehaj!
312
00:26:15,459 --> 00:26:18,504
Pozabi preteklost,
veseli se prihodnosti.
313
00:26:18,546 --> 00:26:20,756
Poln kufer imam
tvoje butaste �torije,
314
00:26:20,840 --> 00:26:25,044
kreten depresivni!
-Kaj pa ve�, kako je?
315
00:26:26,846 --> 00:26:29,015
Ti...
316
00:26:37,398 --> 00:26:39,342
Kujon!
317
00:26:39,477 --> 00:26:41,886
Kar daj!
318
00:26:46,457 --> 00:26:48,684
Vidi�, kaj sledi?
319
00:26:50,670 --> 00:26:53,122
Crka butasta!
320
00:26:53,998 --> 00:26:56,292
Vstani, teslo trmasto!
-Prosim!
321
00:26:56,468 --> 00:27:00,338
Samo zato,
ker se no�e� lo�iti?
322
00:27:00,379 --> 00:27:04,950
Ni tako preprosto!
-Podpi�e� en papir pa�.
323
00:27:05,651 --> 00:27:09,446
Ne maram te. -Aja?
Jaz pa tebe ne. Kaj pa zdaj?
324
00:27:09,680 --> 00:27:14,209
Sli�i�? -Ti dela� zastonj?
Ne bi rekel!
325
00:27:14,852 --> 00:27:18,689
Naj po�re svoj sombrero.
-Hotela je v Izrael, in je �la.
326
00:27:18,781 --> 00:27:21,275
Hotela je plasti�no operacijo,
in sem ji jo pla�al.
327
00:27:21,317 --> 00:27:24,341
Hranil sem jo, obla�il,
bogastvo sem zapravil zanjo.
328
00:27:24,376 --> 00:27:27,365
20 let sem delal za starega
in prena�al njegove izpade.
329
00:27:27,448 --> 00:27:30,535
Zdaj naj pa grem brez vsega?
-Ja, na noge!
330
00:27:30,570 --> 00:27:33,663
Briga naju.
-Smola, kaj?
331
00:27:37,416 --> 00:27:39,401
Silvio!
332
00:27:43,130 --> 00:27:46,775
Jebenti!
Mo�an je kot bik.
333
00:27:48,261 --> 00:27:53,298
�e ga ne bova fentala,
ga bova imela za te�aka.
334
00:27:59,730 --> 00:28:03,901
�e dobro, da sem jo sploh
lahko stegnil z zabave.
335
00:28:17,540 --> 00:28:19,500
Halo!
336
00:28:19,584 --> 00:28:21,711
Oprosti, ker te motiva tam.
337
00:28:21,752 --> 00:28:26,082
Ne te�e, kot bi moralo.
Saj ve�, s tistim zalizkarjem.
338
00:28:26,757 --> 00:28:29,051
Ne po telefonu.
339
00:28:29,969 --> 00:28:32,096
Pridem tja.
340
00:28:35,141 --> 00:28:39,478
Iti moram.
-Saj si komaj pri�el.
341
00:28:40,313 --> 00:28:42,565
Ja, ampak moram.
342
00:28:55,219 --> 00:29:02,268
Na kaj te spominja slika?
-Na ni�, na Davida Hockeyja.
343
00:29:22,146 --> 00:29:26,700
Bo� kaj prigriznil?
-A me zajebava�?
344
00:29:27,276 --> 00:29:31,247
Poznam ljudi, ki bi se
z veseljem znebili �ene.
345
00:29:31,282 --> 00:29:35,618
Hotel sem mu razlo�iti...
Trmast je ko mula.
346
00:29:35,868 --> 00:29:41,874
Na�elna stvar, pravi.
Ni kaj, zato sva te poklicala.
347
00:29:42,124 --> 00:29:46,128
Tastu sem obljubil,
da ga ne bom. -Kaj pa naj?
348
00:29:51,767 --> 00:29:55,513
Zabit kreten si, da ve�.
-Tako pravijo.
349
00:29:55,638 --> 00:29:57,765
Si �e ponosen na to?
350
00:29:58,558 --> 00:30:02,728
�e me ubije�, bo sum
padel na Schlomovo hi�o.
351
00:30:02,895 --> 00:30:07,383
Pa �e geta ne bo,
�e ne bo od�kodnine.
352
00:30:08,025 --> 00:30:11,070
Res bi se pustil ubiti?
353
00:30:13,281 --> 00:30:16,374
Si �e sli�al za masado?
354
00:30:16,409 --> 00:30:23,541
Dve leti se je 900 �idov
upiralo 15 000 Rimljanom.
355
00:30:24,750 --> 00:30:27,879
Raje so �li v smrt
kot v su�enjstvo.
356
00:30:28,754 --> 00:30:31,090
In kje so danes Rimljani?
357
00:30:32,925 --> 00:30:35,052
Pred tabo.
358
00:30:39,432 --> 00:30:45,646
�etudi hodim po dolini smrti,
ne bojim se zla, ker si z menoj.
359
00:30:46,647 --> 00:30:48,733
Kar nadaljuj.
360
00:31:01,204 --> 00:31:05,291
Pri ko�erskem prijatelj�ku sem.
Ne vem, kaj naj z njim.
361
00:31:05,458 --> 00:31:10,212
No�e se spametovati.
-Kaj sem ti rekel?
362
00:31:10,755 --> 00:31:14,759
Pustil bi te fanatike.
-Nimam izbire.
363
00:31:14,800 --> 00:31:18,012
Takega sprejemanja smrti
�e nisem videl.
364
00:31:19,055 --> 00:31:23,626
Glej, mogo�e je res
pripravljen na oni svet,
365
00:31:23,760 --> 00:31:29,757
ampak na tem svetu
nih�e ne bi rad �ivel brez...
366
00:31:30,274 --> 00:31:32,401
�esa?
367
00:31:34,854 --> 00:31:36,897
Genialno!
368
00:31:37,373 --> 00:31:40,868
Po�teno ga obre�i.
369
00:31:44,680 --> 00:31:48,242
Paulie! Vzemi
�karje za jeklo iz avta.
370
00:31:48,926 --> 00:31:51,295
Ariel, druga�no taktiko
bomo ubrali.
371
00:31:51,337 --> 00:31:55,966
Telefon kar naprej zvoni.
Rotellijevi, Trillovi...
372
00:31:56,042 --> 00:31:59,249
On je ra�unalnikar,
krasen par sta.
373
00:31:59,284 --> 00:32:02,557
Na zgodnje kosilo vabita.
-Res? -Ja.
374
00:32:02,840 --> 00:32:06,811
To je zaradi hrane, Mainie.
Vsi so bili navdu�eni.
375
00:32:06,853 --> 00:32:09,939
Riccijevka je rekla:
Kako slastne ri�eve krogle!
376
00:32:10,022 --> 00:32:12,275
Kot da �e ni jedla arancina.
377
00:32:13,150 --> 00:32:16,237
Brez tebe ne bi zmogla.
378
00:32:16,279 --> 00:32:20,766
Toliko mi pomeni, da si tukaj,
tako se zabavam.
379
00:32:21,859 --> 00:32:26,288
Je kaj narobe? Te kaj mu�i?
-Kaj neki?
380
00:32:27,907 --> 00:32:34,088
Srce... Vem, da ne verjame�,
ampak kmalu si bosta opomogla.
381
00:32:35,131 --> 00:32:40,303
Carmela, dobro mi je tako.
-Vem, nisem tako mislila.
382
00:32:41,120 --> 00:32:46,601
Nisem ti hotela povedati
ker je �e prazgodovina...
383
00:32:46,776 --> 00:32:49,645
�e poro�ena nista bila.
384
00:32:49,729 --> 00:32:53,858
Verjetno je zdaj neumno
govoriti o tem. -O �em?
385
00:32:56,385 --> 00:33:00,114
Tisto poletje si bila s star�i.
Nekaj sta se spri�kala.
386
00:33:00,198 --> 00:33:03,159
Pa me je poklical.
-Res?
387
00:33:03,242 --> 00:33:06,612
Stvari so �le svojo pot,
za�ela sva se dobivati...
388
00:33:07,288 --> 00:33:12,802
Carmela, spala sem z njim.
-Spala si s Tonyjem?
389
00:33:13,586 --> 00:33:16,714
Nisem si prav �elela.
390
00:33:16,756 --> 00:33:20,885
Ho�em ti dopovedati,
da ne skrbi zame.
391
00:33:21,010 --> 00:33:24,013
�iveti morava
s svojimi odlo�itvami.
392
00:33:24,096 --> 00:33:26,265
Jaz s svojo lahko.
393
00:33:44,867 --> 00:33:47,778
Premislite... -Ni govora.
-Ne, ne.
394
00:33:48,337 --> 00:33:51,088
Kaj se dogaja?
Zakaj si me klical?
395
00:33:51,123 --> 00:33:54,735
Ta idiot se izmika, Tony!
-Ti, ZZ-topovec!
396
00:33:55,053 --> 00:33:58,339
Si dobil svoj get, ne?
-Pa ne po va�i zaslugi.
397
00:33:58,422 --> 00:34:02,600
Grozili ste mu s kastracijo,
ampak pri�el se je pogodit.
398
00:34:02,635 --> 00:34:07,974
Hotel je polovico, vi �etrtino,
pa sem razpolovil in mu dal 15.
399
00:34:08,009 --> 00:34:13,020
Za lo�itev moje h�ere gre,
tudi to je posel. Pa je �lo.
400
00:34:13,104 --> 00:34:19,042
Pridi, Schlomo...
-Dobro bom poskrbel za vas.
401
00:34:20,403 --> 00:34:25,491
Kaj je to? -Za va� trud.
Kot veli talmud...
402
00:34:26,617 --> 00:34:30,471
Briga me, kaj veli!
Dobro me poslu�aj.
403
00:34:30,746 --> 00:34:34,917
�e si dal zetu 15 odstotkov
motela, je to tvoj problem.
404
00:34:34,959 --> 00:34:39,130
Mi smo ti zrihtali get,
daj nam na�ih 25 odstotkov.
405
00:34:39,165 --> 00:34:42,133
Jasno?
-Sin je imel prav.
406
00:34:42,175 --> 00:34:44,668
Brezbo�no blato ste!
407
00:34:46,187 --> 00:34:50,282
Ustvaril sem goluma!
-Kaj, hudi�a, je pa to?
408
00:34:50,641 --> 00:34:54,770
Po�ast! Frankenstein!
-Mar�! -�ivi mrli�...
409
00:34:54,854 --> 00:34:57,857
Da ti ne stla�im
debilnega sina v rit!
410
00:34:58,107 --> 00:35:00,359
Tiho!
411
00:35:13,739 --> 00:35:15,866
Kako si?
412
00:35:16,667 --> 00:35:18,753
�akaj.
413
00:35:21,022 --> 00:35:25,351
Dobre novice. Zdaj smo
motelirji, kaj pravi� na to?
414
00:35:32,350 --> 00:35:34,352
Ti poglej.
415
00:35:37,480 --> 00:35:39,524
39 stopinj.
416
00:35:41,609 --> 00:35:43,819
Mogo�e bi si moral zmeriti
s �im drugim.
417
00:35:43,945 --> 00:35:48,950
Paulie si je na tipovi glavi
zlomil roko, privili smo ga.
418
00:35:48,991 --> 00:35:51,035
Grozil sem mu,
da mu bom odrezal ti�a...
419
00:35:51,118 --> 00:35:54,121
Sestro bom poklical.
-Zibal se je in molil,
420
00:35:54,163 --> 00:35:57,416
nisem mu mogel sle�i hla�...
-Naj mi �e enkrat zmeri.
421
00:35:57,500 --> 00:35:59,585
Ja, pokli�i jo.
422
00:36:19,188 --> 00:36:21,440
Ubogi Jackie.
423
00:36:22,925 --> 00:36:28,113
�udna so pota bo�ja.
-Videti je bil starej�i od mene.
424
00:36:28,531 --> 00:36:34,003
Kaj te mu�i, Corrado?
-Christopher Moltisanti.
425
00:36:34,211 --> 00:36:41,510
Kaj je z njim? -S "kolegom"
mi pljuvata v obraz,
426
00:36:41,770 --> 00:36:47,783
in se skrivata za Tonyja.
-Christopher mu je kot sin.
427
00:36:48,509 --> 00:36:54,039
Meni pa tudi.
Neko� mi je za��itil okna.
428
00:36:56,192 --> 00:36:58,194
Prav.
429
00:37:04,108 --> 00:37:08,979
Naj pustim,
da javno pljuvata po meni?
430
00:37:10,239 --> 00:37:15,077
Enkrat jo moram podkuriti
temu tvojemu trmastemu sinu.
431
00:37:17,580 --> 00:37:22,459
Chrisa lahko malo podu�i�,
saj ve�.
432
00:37:23,836 --> 00:37:28,116
Za tistega Filoneja pa...
433
00:37:33,262 --> 00:37:35,965
Kaj pa vem.
434
00:37:41,145 --> 00:37:47,326
Pametno staro dekle si.
-Ne, �en�ajo�a babnica.
435
00:37:48,202 --> 00:37:51,906
Zato me je sin vtaknil
v to hiralnico.
436
00:37:53,975 --> 00:37:59,330
Sploh ni vedel, da sem tam.
Sam je bil s svojim rakom.
437
00:38:04,544 --> 00:38:07,713
Kot da ga ni ve�.
-Ja.
438
00:38:18,057 --> 00:38:21,352
Danes mi je nekdo rekel
Frankenstein. -Res?
439
00:38:21,387 --> 00:38:25,356
Hasid, s katerim poslujem.
440
00:38:26,023 --> 00:38:31,737
Saj pretiravajo,
ampak vero imajo pa trdno.
441
00:38:33,598 --> 00:38:36,833
Ne bojijo se smrti.
Vsaj ta se ni.
442
00:38:36,868 --> 00:38:39,996
Mogo�e pa zato verujejo,
ker se bojijo.
443
00:38:40,204 --> 00:38:43,124
Ni me strah umreti.
444
00:38:43,207 --> 00:38:48,421
�e je vredno.
Na primer v vojni.
445
00:38:50,548 --> 00:38:53,432
�e ni zaman.
446
00:38:53,767 --> 00:38:59,724
Da pa Jackie,
ta mo�ni, lepi mo�ki
447
00:39:01,976 --> 00:39:05,021
kar takole oveni...
448
00:39:08,149 --> 00:39:11,235
Ti pa ni� ne more�.
449
00:39:11,544 --> 00:39:14,647
Tega ne more� premagati.
450
00:39:15,973 --> 00:39:20,620
Zavidate hasidom vero?
-Je vse to zaman?
451
00:39:24,749 --> 00:39:27,919
In �e je, zakaj moram potem
razmi�ljati o tem?
452
00:39:28,002 --> 00:39:30,653
Velika skrivnost, ne?
453
00:39:31,388 --> 00:39:34,542
Bo�ja ali kakr�na koli �e.
454
00:39:35,584 --> 00:39:40,856
Zakaj smo obdarjeni
s spoznanjem o minljivosti?
455
00:39:50,057 --> 00:39:52,985
Se po�utite kot Frankenstein?
456
00:39:55,972 --> 00:39:59,283
Kot ne�love�ki stvor?
457
00:40:00,668 --> 00:40:03,454
Brez ob�utkov?
458
00:40:36,696 --> 00:40:39,991
Prav. Hvala, obdr�i.
Pa pozdravi Freddyja.
459
00:41:08,961 --> 00:41:11,130
Pustita me!
460
00:41:14,400 --> 00:41:17,403
Prijatelja Tonyjeve
flen�e sta, ne?
461
00:41:17,528 --> 00:41:21,957
Meadow je iskala drogo,
sicer bi �la na Jeffersonovo!
462
00:41:22,575 --> 00:41:25,703
Povejta Tonyju,
da bi jo pretepli in posilili!
463
00:41:25,828 --> 00:41:30,582
No�em �e umreti!
Nisem hotel, �al mi je!
464
00:41:31,000 --> 00:41:34,649
Poslu�ajta me,
hotel sem jo re�iti!
465
00:41:34,684 --> 00:41:38,599
Saj razumeta angle�ko!
Ne po�ita me!
466
00:42:11,490 --> 00:42:20,106
Ko nas stra�i botra lunca,
prav vso no�.
467
00:42:22,051 --> 00:42:29,433
Ko v spanec nas zagunca,
prav vso no�.
468
00:42:57,787 --> 00:43:00,831
�ivjo, Jack.
Adijo, Jack.
469
00:43:22,570 --> 00:43:30,870
Span�kaj, dete, mirno,
prav vso no�.
470
00:43:45,571 --> 00:43:48,571
MEDIATRANSLATIONS36982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.