All language subtitles for 3The.Sopranos.S01E03.WS.AC3.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,339 --> 00:01:36,984 SOPRANOVI 2 00:01:44,650 --> 00:01:47,576 Raje bi pozvonil. Nehaj, no. 3 00:01:47,611 --> 00:01:52,866 Hej! Kaj se gre�? -Tovornjak sva na�la. 4 00:01:52,950 --> 00:01:56,120 Mogo�e so ga mulci. Ali pa je kaj narobe z njim. 5 00:01:56,155 --> 00:02:00,591 Preverite. -To je ta! -Ukraden v New Yorku? 6 00:02:01,333 --> 00:02:06,989 Kaj ima� ti z njim? -Darilo Tonyja Soprana! 7 00:02:10,894 --> 00:02:14,763 Pokli�i policaje, tadva sta ubila Hectorja! 8 00:02:15,448 --> 00:02:18,499 Pravkar sva vrnila moj najve�ji leto�nji plen. 9 00:02:18,534 --> 00:02:22,788 Junior dr�i Tonyja za jajca, ker si pljunil ta tovornjak. 10 00:02:22,872 --> 00:02:27,034 Bodi vesel, da ti ga Tony ni zabil v nos. 11 00:02:28,444 --> 00:02:31,405 Kaj je �e rekel Tommy? 12 00:02:31,572 --> 00:02:35,701 Ni� posebnega. Sicer manjka nekaj robe. 13 00:02:35,784 --> 00:02:39,588 Ampak ni� za to, samo da jo je dobil. 14 00:02:39,872 --> 00:02:43,959 Pa zahvaljuje se Tonyju. Naj ga pokli�e, �e kaj rabi. 15 00:02:44,043 --> 00:02:48,255 Tony? Njegova narki�a Tommyju pljuneta kamion, 16 00:02:48,297 --> 00:02:52,343 jaz mu ga vrnem, stari Comley se pa zahvaljuje Tonyju? 17 00:02:52,509 --> 00:02:58,682 Prej bi moral poskrbeti za Chrisa Moltisantija. 18 00:02:59,725 --> 00:03:05,013 Moral bi biti jasnej�i. -Pomiri se! 19 00:03:05,898 --> 00:03:08,984 Saj ne snemamo kavbojke. 20 00:03:11,871 --> 00:03:14,156 Butasta dru�ina. 21 00:03:14,240 --> 00:03:17,409 Tonyjevemu sinu sem za rojstni dan kupil drag surf. 22 00:03:42,476 --> 00:03:45,863 G. Soprano. -Kako kaj? 23 00:03:52,620 --> 00:03:55,606 S tisto sliko izzivate? 24 00:03:56,131 --> 00:04:01,245 S katero? -S skednjem. In trhlim drevesom. 25 00:04:03,289 --> 00:04:06,292 Kupila sem jo pa�... 26 00:04:06,375 --> 00:04:09,461 �e vem, v neki galerijici v Province-townu. 27 00:04:09,545 --> 00:04:13,549 Ta slika je posebna psiholo�ka past. 28 00:04:13,591 --> 00:04:15,843 Kot tisti test... 29 00:04:17,661 --> 00:04:21,356 Korshakov. -Da bi vas ukanila? 30 00:04:22,733 --> 00:04:26,103 Kaj vam pa pove? -"Mi smo s Harvarda, butec, 31 00:04:26,145 --> 00:04:30,357 kaj misli� o tem srhljivem skednju in trhlem drevesu?� 32 00:04:30,441 --> 00:04:34,403 Vam zbuja grozo? -Meni ne. 33 00:04:34,528 --> 00:04:37,531 Je pa polna tega. 34 00:04:38,782 --> 00:04:43,337 Kako pa sicer? -Dobro. Krasen teden. 35 00:04:45,773 --> 00:04:52,129 Prijatelj je v bolni�nici. Sitna re�. Sicer pa kar gre. 36 00:04:52,613 --> 00:04:56,342 Kaj mu je? -Najprej je bilo kot rana na �elodcu, 37 00:04:56,425 --> 00:05:00,053 potem pa vse mogo�e. -Vas skrbi zanj? 38 00:05:00,088 --> 00:05:03,682 Za Jackieja? Ne. Z zlobo bo pregnal raka. 39 00:05:03,717 --> 00:05:06,769 Va� prijatelj ima raka? 40 00:05:08,938 --> 00:05:15,477 A pazi�, da ti ne dajo zraka v �ilo? -Kaj? 41 00:05:16,278 --> 00:05:20,407 Tu se to ne more zgoditi. 42 00:05:21,333 --> 00:05:24,620 �e pride zrak noter, je po tebi. 43 00:05:26,789 --> 00:05:30,834 Ve�, kdo ima tudi raka? Tommy DiPalma. 44 00:05:31,577 --> 00:05:35,047 Ampak huj�ega kot ti, mo�gane mu na�ira. 45 00:05:35,082 --> 00:05:38,217 A bo kdo rodil, ali kaj? 46 00:05:38,300 --> 00:05:42,221 Kako si? -Sem. Pa ti? -Kako se po�uti�? 47 00:05:42,263 --> 00:05:45,558 Kar. Hesh, kako kaj? -Jackie. 48 00:05:48,302 --> 00:05:50,346 Na. 49 00:05:52,715 --> 00:05:55,943 Mikey, lepo, da si spet v mo�ki obleki. 50 00:05:55,978 --> 00:05:58,911 Po gasilni aparat grem. 51 00:05:58,946 --> 00:06:02,116 Pri tvojem prijatelju se je menda kar samo vnelo. 52 00:06:02,241 --> 00:06:05,411 V bife grem, ti kaj prinesem? 53 00:06:05,446 --> 00:06:08,420 Ja, br�olo! 54 00:06:08,455 --> 00:06:12,543 Kaj ti pa dajejo po cevki, �nops? -Ko bi vsaj! 55 00:06:12,578 --> 00:06:14,670 Letim, se vidiva. 56 00:06:14,753 --> 00:06:17,756 Pozdravi Juniorja. -Bom. 57 00:06:18,716 --> 00:06:21,969 Opomni strica, da sem vrnil tovornjak. Naj poravna dolg! 58 00:06:22,004 --> 00:06:24,013 Prav. 59 00:06:27,141 --> 00:06:31,437 Hvala bogu. Saj ni slab, zabaven pa ko pogrebec. 60 00:06:31,871 --> 00:06:35,608 Komaj �aka, da pove, kdo vse ima �e raka. 61 00:06:36,000 --> 00:06:39,737 Mogo�e bi lahko preizkusil novo zdravljenje. 62 00:06:40,196 --> 00:06:43,824 Baje z mati�nimi celicami... -Nisi sli�al? 63 00:06:43,866 --> 00:06:46,994 Ne omenjaj mu raka. -Ne te�i mi! 64 00:06:47,036 --> 00:06:52,082 Bodi vesel, da si �id. Vidi�, s kom imam opravek? 65 00:06:52,333 --> 00:06:57,338 �idi... Zdaj sem se spomnil. Tony, pozna� Teittlemana? 66 00:06:57,588 --> 00:07:00,549 Motel pri klubu ima. 67 00:07:01,467 --> 00:07:06,004 �id, v �rnem, s kodr�koma... -To so hasidi. 68 00:07:06,222 --> 00:07:08,898 Ni ga hasida, ki bi bil prida. 69 00:07:08,933 --> 00:07:12,061 Kaj bi rad Teittleman? -H�erino lo�itev. 70 00:07:12,278 --> 00:07:16,106 Za kaj gre? -Zet se no�e lo�iti, 71 00:07:16,190 --> 00:07:20,402 dokler mu stari ne da polovice motela. 72 00:07:20,595 --> 00:07:24,573 Temu se re�e get. -Zakaj ga pa ne... 73 00:07:25,491 --> 00:07:27,625 Vera jim ne dovoli. 74 00:07:27,660 --> 00:07:32,790 Verjemi mi, ne pentljaj se z njimi. 75 00:07:33,191 --> 00:07:37,051 Ponuja 25 jurjev, �e mu zrihtamo ta... get. 76 00:07:37,086 --> 00:07:42,174 Star �idovski pregovor pravi: "�e se �id razve�e, �e oltar joka." 77 00:07:42,299 --> 00:07:47,304 Zadosti sem sli�al. Utrujen sem... 78 00:07:48,047 --> 00:07:52,000 Gremo na kavo. -Pazi se, Jackie. 79 00:08:18,794 --> 00:08:23,841 Meadow Soprano prehiteva. -Gd�. Marris, izmu�eni sva. 80 00:08:23,883 --> 00:08:27,094 U�iva se za sprejemne. �e ob dveh sva bili pokonci. 81 00:08:27,129 --> 00:08:28,888 Si njena odvetnica? -Ne. 82 00:08:28,980 --> 00:08:35,436 Sprejemni v istem tednu kot nastop... -Na isti dan! -Kaj? 83 00:08:36,504 --> 00:08:40,566 �e naju vr�e s pevskega, adijo to�ke za kro�ek. 84 00:08:40,633 --> 00:08:43,736 Adijo Berkeley, �ivjo Glassborska dr�avna. 85 00:08:43,819 --> 00:08:46,829 Komaj �akam, da me od starcev lo�i 86 00:08:46,864 --> 00:08:50,034 vsa severnoameri�ka celina. -New Jersey je beden. 87 00:08:50,159 --> 00:08:54,330 Tako si �elim na Berkeley. -Vzhoda ne prenesem ve�! 88 00:08:54,564 --> 00:08:57,333 Do sprejemcev ne spiva. 89 00:08:57,416 --> 00:09:00,419 Nastlano je, nisem te pri�akovala. 90 00:09:00,544 --> 00:09:02,630 Morala sem videti novo hi�o. 91 00:09:02,747 --> 00:09:07,801 Kje je kralj Arthur? -Spodaj, napeljavo popravlja. -Tukaj? -Ja. 92 00:09:09,037 --> 00:09:11,856 Zelo doma�no je. 93 00:09:13,015 --> 00:09:16,018 Dobrodo�la med nami. 94 00:09:16,185 --> 00:09:20,231 Misli� v tem �olskem okro�ju. Carm, ne bi bilo treba. 95 00:09:21,357 --> 00:09:26,445 Saj ve�, oddaljili smo se... -In to se mora spremeniti. 96 00:09:30,783 --> 00:09:34,787 Je to Artie Bucco? -Kapitan! -Kar �edno je. 97 00:09:34,870 --> 00:09:37,873 Kaj bo �e treba postoriti. 98 00:09:37,915 --> 00:09:42,086 Rabi� denar za zagon, dokler ne dobi� zavarovalnine? 99 00:09:42,169 --> 00:09:46,423 Prej bo Italijan na �elu ZDA, kot bom jaz videl zavarovalnino. 100 00:09:46,458 --> 00:09:49,510 Mislil sem, da je urejeno. -Jaz tudi. 101 00:09:49,593 --> 00:09:54,598 Novo preiskavo so spro�ili. -Mislijo, da si mafijec? 102 00:09:54,723 --> 00:09:59,152 Kdo bi po�gal dobro restavracijo? 103 00:10:00,754 --> 00:10:03,941 To je neumno! Noro. 104 00:10:07,770 --> 00:10:11,240 Oprosti, Artie. -�ivljenje gre naprej, ne? 105 00:10:11,282 --> 00:10:13,710 Bom pa vodovodar, ne? 106 00:10:13,851 --> 00:10:17,454 Preprosto je. Drek gre sem. -Res je. 107 00:10:17,496 --> 00:10:19,665 Pridi v kuhinjo, pivo dobi�. 108 00:10:32,203 --> 00:10:35,389 G. Soprano. -G. Teittleman. -Me veseli. 109 00:10:35,424 --> 00:10:38,675 Sedite. -Hvala. -Silvia poznate. Paulie. 110 00:10:39,994 --> 00:10:42,730 Pozdravljeni. To je moj sin. 111 00:10:44,690 --> 00:10:48,861 Ima ime, ali mu ga damo mi? -Oprostite. Hillel je. 112 00:10:51,377 --> 00:10:54,589 Saj veste, kako je s h�erko in zetom? -Ve. 113 00:10:55,548 --> 00:10:59,761 Imate h�er? -Imam. Kar Tony mi recite. 114 00:11:00,002 --> 00:11:04,715 Kaj bi storili, �e bi zet h�er tepel? -Pomenil bi se. 115 00:11:05,258 --> 00:11:09,020 In mu ukle��il jajca. -Potem me razumete. 116 00:11:09,187 --> 00:11:13,316 Ne le, da ji dela silo, iz na�ih navad se nor�uje. 117 00:11:13,633 --> 00:11:19,355 Najprej nekaj raz�istimo. Ukvarjam se z odpadki. 118 00:11:19,447 --> 00:11:22,533 Oba sva Silviova prijatelja. 119 00:11:23,660 --> 00:11:26,829 Mogo�e vam lahko pomagam re�iti dru�insko te�avo. 120 00:11:26,864 --> 00:11:29,290 Z veseljem, �e je mo�no. 121 00:11:29,999 --> 00:11:33,086 Kaj ti ni prav, Hal? 122 00:11:33,186 --> 00:11:36,172 Tiho! Enotna morava biti. 123 00:11:36,214 --> 00:11:41,626 Bo� doma kritiziral. 124 00:11:42,387 --> 00:11:46,599 Izvolite. -Menda ho�e pol motela, je tako? 125 00:11:46,683 --> 00:11:50,336 Rabinove vojake, ki so v�asih pritiskali na zete, 126 00:11:50,428 --> 00:11:53,940 je pa javni to�ilec spravil ob posel. 127 00:11:55,449 --> 00:11:59,153 �etrtino. On ho�e polovico, mi pa �etrtino motela. 128 00:11:59,195 --> 00:12:02,807 Ne razumem! -Ker ne govorim tebi. 129 00:12:03,366 --> 00:12:07,820 Ustvaril bo� po�ast, da ti bo prala umazano perilo. 130 00:12:07,962 --> 00:12:11,908 Uni�il te bo! 131 00:12:12,834 --> 00:12:17,946 Dosezite, kar �elim, pa bo po va�e. -Velja. 132 00:12:20,416 --> 00:12:24,178 Ne spusti jih noter, ne bo� se jih ve� znebil! 133 00:12:24,220 --> 00:12:26,731 Ni to iz ene reklame? 134 00:12:33,646 --> 00:12:37,734 Julio, pred kosilom popi�i posteljnino, jasno? 135 00:12:37,769 --> 00:12:40,945 V pol ure. Brez piva, prosim! 136 00:12:44,615 --> 00:12:49,069 Vam lahko pomagam? -Odvisno. Ste vi Ariel? 137 00:12:49,203 --> 00:12:52,332 Tudi to je odvisno od tega, ali ste pri�li po denar. 138 00:12:52,367 --> 00:12:55,425 Kaj se pa gre�? Pravi mali komedijant! 139 00:12:55,460 --> 00:12:58,713 Pri�la sva zaradi tvojega tasta. -�al ga ni tukaj. 140 00:12:58,748 --> 00:13:02,890 Veva. Rada bi se pomenila o njem. 141 00:13:02,925 --> 00:13:09,865 In o vajini te�avici. -Ne vem, kdo sta, 142 00:13:09,958 --> 00:13:14,370 ampak moja dru�ina se vaju ni� ne ti�e. 143 00:13:14,595 --> 00:13:17,498 Zato se poberita. 144 00:13:18,399 --> 00:13:21,653 Schlomo je moj prijatelj. -In ti se hvali� s tem? 145 00:13:23,671 --> 00:13:28,826 Ne moreta vedeti, za kaj gre. Schlomo je nadut, 146 00:13:28,951 --> 00:13:34,565 zagoveden oblastne�. Poznam ga kot slab denar. 147 00:13:35,041 --> 00:13:40,296 Jaz sem to ustvaril. Letaki, najem vozil, poslovni zajtrki... 148 00:13:40,338 --> 00:13:44,291 Vse to je moje delo. Krvavi pot sem potil tukaj, 149 00:13:44,384 --> 00:13:47,937 moj dol�nik je. Nameravam dose�i svoje. 150 00:13:48,020 --> 00:13:52,008 Ne sramotita se, raje pojdita. 151 00:13:52,149 --> 00:13:55,261 Jaz nisem osramo�en. Pa ti? 152 00:13:56,220 --> 00:13:59,773 Poslu�aj, ti odbitek! Daj Schlomu, kar ho�e, 153 00:13:59,966 --> 00:14:04,437 in nehaj srati s to polovico! Ni� ne bo� dobil, ni�! 154 00:14:04,478 --> 00:14:06,606 Razume�? Ni�. -Jebi se. 155 00:14:06,731 --> 00:14:10,776 Reci aj�np�, Paulie. Tako oni re�ejo ni�. 156 00:14:13,045 --> 00:14:15,431 Tako pa jaz to re�em. 157 00:14:17,033 --> 00:14:19,243 Bo v redu ni�? 158 00:14:21,529 --> 00:14:24,297 Ve�, kaj? -Ne bi rekel. 159 00:14:24,332 --> 00:14:27,460 Za dobrodelno zabavo za pediatri�no kliniko 160 00:14:27,495 --> 00:14:30,546 bom najela Artieja in Charmaine. 161 00:14:31,672 --> 00:14:35,342 Za kak�no zabavo? Od kdaj pa gostiva tujce? 162 00:14:35,676 --> 00:14:39,555 Pa ja. Vrniva se v Italijo in se zaplankajva v hribe 163 00:14:39,631 --> 00:14:42,665 kot najini predniki. 164 00:14:42,700 --> 00:14:46,270 Obiskovalce lahko polivava z vro�im oljem. 165 00:14:47,271 --> 00:14:49,440 Nehaj, no! 166 00:14:51,484 --> 00:14:54,570 Uboga Charmaine. Posku�ala sem re�i 167 00:14:54,612 --> 00:14:56,739 kaj pohvalnega o njuni novi hi�i. 168 00:14:56,781 --> 00:14:59,951 Saj ni tako grozna. Malo jo je treba popraviti. 169 00:15:00,101 --> 00:15:05,998 Po�ar ju je �isto dotolkel. -Upam, da bo zavarovalnica to krila. 170 00:15:06,123 --> 00:15:10,169 Misli�, da je �lo za po�ig? -Kaj ti pa je? 171 00:15:12,721 --> 00:15:14,749 Hej! 172 00:15:16,834 --> 00:15:20,838 Ne morem verjeti, da nimata za naju. 173 00:15:21,597 --> 00:15:23,766 Daj mi Matta! 174 00:15:24,233 --> 00:15:28,813 �akaj. -Kaj se pa gre�? Bi rada, da oglu�iva? 175 00:15:28,938 --> 00:15:32,031 U�iva se! -Vaje delava, svinjske so. 176 00:15:32,066 --> 00:15:34,277 Tvoji star�i vejo, da si pri nas ob tej uri? 177 00:15:34,318 --> 00:15:37,405 Vseeno jim je. -Tukaj bo prespala. 178 00:15:39,532 --> 00:15:43,118 A lahko prespi? -Potem pa spat, 179 00:15:43,252 --> 00:15:47,189 u�enja je konec. -�e �est poglavij imava. 180 00:15:48,566 --> 00:15:52,044 Lahko zni�ata decibele? Mo�u na ljubo. 181 00:15:56,373 --> 00:16:01,645 Matt, resno mislim! -�e ne dobiva robe, sva adijo. 182 00:16:02,346 --> 00:16:07,476 To zadostuje za tri natakarje s predjedjo in dva s penino. 183 00:16:07,511 --> 00:16:11,647 �e dobro, da mi pomaga�, tale zabava me je zmedla. 184 00:16:11,682 --> 00:16:16,102 Za pediatrijo se res spla�a. -Oona! 185 00:16:18,112 --> 00:16:23,117 Na vitrini so odtisi. Ble��ati se mora! 186 00:16:25,469 --> 00:16:29,415 Po navadi je temeljita. Poljakinja. 187 00:16:29,950 --> 00:16:32,543 V avto, gospod. 188 00:16:32,710 --> 00:16:36,997 Policaj te bo vikal, ja. Brez kamer niti pribli�no. 189 00:16:38,182 --> 00:16:41,627 Sploh sem pa to �e videl. -Pokli�i Tonyja, 190 00:16:41,769 --> 00:16:45,056 naj vpra�a Juniorja, �e smeva preklopit daljinca. 191 00:16:45,181 --> 00:16:49,310 Bo� ti, sr�ek? -Pa ja. Itak edina kaj delam. 192 00:16:49,435 --> 00:16:54,357 Sprejemati goste je pa res naporno. -Tvoja sestri�na je. 193 00:16:54,524 --> 00:16:56,692 �ivjo. -�ivjo. Kako si? 194 00:16:57,427 --> 00:17:00,696 Kaj pa ti tukaj? -�ivjo tudi tebi. -Hunter? 195 00:17:00,863 --> 00:17:05,192 Pozabi, zadet je. Bosta sok? 196 00:17:05,868 --> 00:17:10,281 Ima� pivo? -Pozabi. -Hecam se. Pa kolo. 197 00:17:11,365 --> 00:17:16,303 Kaj bi rada, Meadow? -Mene. -Kar sanjaj, Brendan. 198 00:17:17,296 --> 00:17:19,423 Kaj pa ho�e�? 199 00:17:21,676 --> 00:17:23,719 Nabaviti. 200 00:17:25,805 --> 00:17:27,807 Nata. 201 00:17:28,174 --> 00:17:31,936 Nabaviti kaj? -Kristal. 202 00:17:32,144 --> 00:17:35,731 Imata denar? -Tiho, ni� ne dobita! -Zakaj? 203 00:17:35,766 --> 00:17:39,318 �e zato, ker bi me tvoj o�e naluknjal. 204 00:17:39,443 --> 00:17:42,530 Od kdaj se pa zadeva�? -Saj se ne. 205 00:17:42,572 --> 00:17:46,901 Jaz jih rabim za u�enje. -Ona jih rabi, ja! 206 00:17:47,618 --> 00:17:50,071 Pozabi, ni �ans! 207 00:17:52,915 --> 00:17:56,243 Kaj je? -Samo va�i se, Hunter. 208 00:17:58,045 --> 00:18:01,257 Prav, bova �li pa na Jefferson Avenue. 209 00:18:01,299 --> 00:18:05,686 Zamorci vaju bojo okradli, posilili in vrgli v jarek. 210 00:18:07,555 --> 00:18:11,801 Ne vem, kaj vidi� na njem. -Denar, jasno. 211 00:18:11,926 --> 00:18:15,855 Jebi se. -Se vidiva, Christopher. -Svoj denar imam. 212 00:18:15,890 --> 00:18:18,900 A meni ne bosta rekli adijo? 213 00:18:21,986 --> 00:18:24,113 Adijo, punci. 214 00:18:29,493 --> 00:18:32,580 Ne more� je pustiti tja. Nasmolila se bo. 215 00:18:32,615 --> 00:18:36,632 Saj ne bo �la, samo izsiljevala je. 216 00:18:36,667 --> 00:18:40,880 Ni bolj�e, da dobi od tebe, kot da naba�e na kak�en strup? 217 00:18:42,006 --> 00:18:46,468 Misli�, da lahko za��iti� mularijo? Ne more� je. 218 00:18:48,095 --> 00:18:51,632 Pred de�evjem mladi�i spremenijo prehrambene navade. 219 00:18:52,225 --> 00:18:55,999 Spet gleda� ta naravna jajca? -Kaj pa ti tukaj ob tej uri? 220 00:18:56,034 --> 00:18:59,273 Sin je stopil na �ebelj, injekcijo proti tetanusu rabi. 221 00:18:59,365 --> 00:19:02,693 Kje pa je? -Na urgenci, z mamo. 222 00:19:02,860 --> 00:19:05,786 Kaj je bilo z �idom iz motela? 223 00:19:05,821 --> 00:19:09,575 Potipala sta ga, pa ni dojel. �e enkrat ga bosta. 224 00:19:14,121 --> 00:19:17,375 Moram iti? -Ne, samo penkalo i��em... 225 00:19:18,092 --> 00:19:21,462 Zmotila si se, prvi� te vidim. 226 00:19:21,504 --> 00:19:26,116 Vem, samo postiljam. -Mi�ka, ves dan sem v postelji. 227 00:19:27,443 --> 00:19:29,887 Oprostite, �ivljenjske funkcije moram preveriti. 228 00:19:29,922 --> 00:19:34,023 Kaj pa dela�? -Poglej te ro�e. 229 00:19:34,058 --> 00:19:38,445 New York po�ilja najlep�e! -Samo �e nekaj preverim... 230 00:19:40,473 --> 00:19:46,487 Presneta infuzija. Imam jo. 231 00:19:52,785 --> 00:19:56,438 Tole mi malo nagaja. Si lahko sposodim va�o haljo? 232 00:19:59,000 --> 00:20:01,252 Vse je v redu, zasebno zabavo imamo. 233 00:20:06,057 --> 00:20:08,301 Madonca! 234 00:20:15,207 --> 00:20:17,376 Pa sem te potegnil! 235 00:20:17,610 --> 00:20:20,897 Moral bi se videti. 236 00:20:21,063 --> 00:20:24,066 Mi�ka, ves dan sem v postelji. 237 00:20:25,067 --> 00:20:28,937 Kdo je pa to? -Pomiri se. 238 00:20:29,355 --> 00:20:32,491 �as za tvoje umivanje. 239 00:20:36,621 --> 00:20:40,132 Prijateljica iz kluba. Prijazno dekle. 240 00:20:41,834 --> 00:20:45,922 Pozneje sem se jima pridru�il in smo �e nekaj spili. 241 00:20:47,965 --> 00:20:51,260 Lepo, da ste prijatelju pripravili zabavo. 242 00:20:58,392 --> 00:21:00,686 Medicinka s Tuftsa. 243 00:21:04,774 --> 00:21:09,303 Zdravnica ste. Kaj pravite? Glede Jackieja. 244 00:21:10,947 --> 00:21:13,199 Morala bi vedeti ve� o bolezni. 245 00:21:13,241 --> 00:21:17,245 Povedal sem vam, raka ima. -Kak�ne vrste? 246 00:21:17,286 --> 00:21:22,416 �revesnega. Odstranili so mu tumor, 247 00:21:22,458 --> 00:21:27,630 pa se je spet pojavil. -Ne bo �el domov? 248 00:21:27,755 --> 00:21:30,800 Bodo znova operirali? 249 00:21:30,883 --> 00:21:34,011 Zraven ne�esa �ivljenjsko pomembnega je. -Razumem. 250 00:21:34,095 --> 00:21:40,609 Razumete? -Kar ste povedali, ni preve� obetavno. -Jaz? 251 00:21:41,127 --> 00:21:44,397 Jezni ste. Na koga? -Tole vam povem. 252 00:21:44,438 --> 00:21:49,652 Tri tedne je bil na kemoterapiji pa ima �e vedno vse lase! 253 00:21:49,935 --> 00:21:53,105 Polno glavo krasnih las! 254 00:21:54,306 --> 00:21:56,874 Ne razumete, ker ga ne poznate. 255 00:21:56,909 --> 00:21:59,961 Tudi mene ne poznate, kar nekaj blebetate! 256 00:21:59,996 --> 00:22:04,492 O�itno se morate vpra�ati, kaj zares �utite ob tem. 257 00:22:04,527 --> 00:22:07,461 Pravkar sem vam povedal, kaj zares �utim. 258 00:22:07,496 --> 00:22:09,505 Vi povejte, zakaj. 259 00:22:09,623 --> 00:22:13,467 Na sliki ste videli drevo, ki je znotraj trhlo? 260 00:22:13,509 --> 00:22:16,637 Ni� na tej sliki ne namiguje na to. 261 00:22:16,762 --> 00:22:19,807 Sem vedel, da je slika finta! 262 00:22:20,432 --> 00:22:23,102 Se spomnite sanj o racah? 263 00:22:23,978 --> 00:22:27,106 Prikrile so se. 264 00:22:27,490 --> 00:22:32,320 Kaj se zgodi s trhlim drevesom? -Drevesa, race, a ste gozdarka? 265 00:22:32,403 --> 00:22:36,115 Ste pa pojave, psihiatri. Mislite, da vsi la�emo, 266 00:22:36,207 --> 00:22:38,659 pa nas me�ete na finte? 267 00:22:42,705 --> 00:22:46,834 37 jih je potrdilo, 13 jih pride mogo�e, 268 00:22:47,043 --> 00:22:50,046 pa �e vsa uprava klinike. 269 00:22:51,172 --> 00:22:54,300 Bo res dovolj penine? 270 00:22:56,427 --> 00:23:00,515 Gene pravi, da jih je treba malo opiti, da kaj dajo. 271 00:23:00,550 --> 00:23:03,559 �e kdo zve, da sem ti dal... -To! 272 00:23:03,601 --> 00:23:07,862 Ni hec. Nisva ravno najbolj�a prijatelja, 273 00:23:07,897 --> 00:23:12,109 ampak smrti mi menda ne �eli�? -Poklicala bom Hunter. Faca si! 274 00:23:12,193 --> 00:23:15,738 Resno mislim. Prvi� in zadnji� ti dam. 275 00:23:15,872 --> 00:23:19,442 Noben diler nisem. �e tvoj o�e zve... 276 00:23:20,409 --> 00:23:23,454 �ivjo, a ne znate trkati? 277 00:23:23,496 --> 00:23:26,547 Brendanu povej, da Hunter raj�i crkne. 278 00:23:26,582 --> 00:23:31,336 Brendan? Christopher, ne pusti te gnide k otroku. 279 00:23:31,478 --> 00:23:35,883 Za uslugo me je prosil. -Prav, sporo�ilo si predal. 280 00:23:35,918 --> 00:23:38,435 Pusti zdaj Meadow, u�iti se mora. 281 00:23:43,182 --> 00:23:46,394 �kisa iz na�e ulice! Mislita, da bojo po njima 282 00:23:46,435 --> 00:23:49,564 poimenovali nov oddelek z neprebojnimi �ipami. 283 00:23:49,599 --> 00:23:53,568 Zavida� jima denar. -Jaz? 284 00:23:53,734 --> 00:23:57,304 Pa mi tole razlo�i. Iz �istega prijateljstva 285 00:23:57,438 --> 00:24:00,674 mi da kri�arjenje po Karibih, kamor ne greva, 286 00:24:00,750 --> 00:24:03,042 ker pravi�, da tu nekaj smrdi. 287 00:24:03,077 --> 00:24:06,247 Lahko me pa najame, da �istim na snobovski zabavi. 288 00:24:06,289 --> 00:24:09,298 Tukaj gre za naro�ilo, ne pa kri�arjenje. 289 00:24:09,333 --> 00:24:14,029 Zakaj zmeraj pretirava�? Saj ne �isti�, kuha� mu. 290 00:24:14,589 --> 00:24:19,719 Potem nima� ni� proti, da mi posodi zagonski kapital? 291 00:24:22,129 --> 00:24:26,742 Kak�en obraz! -Ne reci, da si vzel denar od Tonyja? 292 00:24:27,668 --> 00:24:32,155 V �em je razlika? Kuhar sem, potrebujem lokal. 293 00:24:32,273 --> 00:24:38,003 V �em? Jaz pomagam Carmeli, in to v plemenite namene. 294 00:24:38,446 --> 00:24:42,617 Jemati Tonyja za partnerja pa ni razsodno, Artie. 295 00:24:42,658 --> 00:24:45,912 Potem bi bilo vsega konec. -Je pa lepo od njega. 296 00:24:45,953 --> 00:24:50,766 Nama je �e kdo kaj ponudil, razen Sopranovih? 297 00:24:50,858 --> 00:24:54,386 Pazi, zme�kal bo� prepelico! 298 00:25:01,327 --> 00:25:05,598 Ni prevro�e? Saj kar gre. Vam je hrana v�e�? -Ne vem, 299 00:25:05,723 --> 00:25:08,851 zaradi silnega prilizovanja sem komaj kaj pokusila. 300 00:25:08,935 --> 00:25:12,897 Teletine ne smete zamuditi. Charmaine! 301 00:25:24,483 --> 00:25:27,737 Ne v avto! -Utihni! 302 00:25:28,679 --> 00:25:31,532 Tiho, mar� noter! 303 00:25:31,808 --> 00:25:35,036 Ne! -Mene si na�el? 304 00:25:42,093 --> 00:25:44,303 Ne morem se navaditi na toliko tujcev. 305 00:25:44,338 --> 00:25:46,948 Zakaj si jih pa povabil? 306 00:25:49,533 --> 00:25:51,561 Tole pokusi. 307 00:25:54,730 --> 00:25:59,101 Krasen kuhar si, Artie. -Kar me spomni... 308 00:26:01,003 --> 00:26:03,114 Kaj sem izgubil. 309 00:26:03,990 --> 00:26:06,158 Svojo restavracijo. 310 00:26:06,618 --> 00:26:10,329 Te�ko opi�em. Kot bi mi odrezali ud. 311 00:26:12,331 --> 00:26:14,542 V�asih ne spim... -Nehaj! 312 00:26:15,459 --> 00:26:18,504 Pozabi preteklost, veseli se prihodnosti. 313 00:26:18,546 --> 00:26:20,756 Poln kufer imam tvoje butaste �torije, 314 00:26:20,840 --> 00:26:25,044 kreten depresivni! -Kaj pa ve�, kako je? 315 00:26:26,846 --> 00:26:29,015 Ti... 316 00:26:37,398 --> 00:26:39,342 Kujon! 317 00:26:39,477 --> 00:26:41,886 Kar daj! 318 00:26:46,457 --> 00:26:48,684 Vidi�, kaj sledi? 319 00:26:50,670 --> 00:26:53,122 Crka butasta! 320 00:26:53,998 --> 00:26:56,292 Vstani, teslo trmasto! -Prosim! 321 00:26:56,468 --> 00:27:00,338 Samo zato, ker se no�e� lo�iti? 322 00:27:00,379 --> 00:27:04,950 Ni tako preprosto! -Podpi�e� en papir pa�. 323 00:27:05,651 --> 00:27:09,446 Ne maram te. -Aja? Jaz pa tebe ne. Kaj pa zdaj? 324 00:27:09,680 --> 00:27:14,209 Sli�i�? -Ti dela� zastonj? Ne bi rekel! 325 00:27:14,852 --> 00:27:18,689 Naj po�re svoj sombrero. -Hotela je v Izrael, in je �la. 326 00:27:18,781 --> 00:27:21,275 Hotela je plasti�no operacijo, in sem ji jo pla�al. 327 00:27:21,317 --> 00:27:24,341 Hranil sem jo, obla�il, bogastvo sem zapravil zanjo. 328 00:27:24,376 --> 00:27:27,365 20 let sem delal za starega in prena�al njegove izpade. 329 00:27:27,448 --> 00:27:30,535 Zdaj naj pa grem brez vsega? -Ja, na noge! 330 00:27:30,570 --> 00:27:33,663 Briga naju. -Smola, kaj? 331 00:27:37,416 --> 00:27:39,401 Silvio! 332 00:27:43,130 --> 00:27:46,775 Jebenti! Mo�an je kot bik. 333 00:27:48,261 --> 00:27:53,298 �e ga ne bova fentala, ga bova imela za te�aka. 334 00:27:59,730 --> 00:28:03,901 �e dobro, da sem jo sploh lahko stegnil z zabave. 335 00:28:17,540 --> 00:28:19,500 Halo! 336 00:28:19,584 --> 00:28:21,711 Oprosti, ker te motiva tam. 337 00:28:21,752 --> 00:28:26,082 Ne te�e, kot bi moralo. Saj ve�, s tistim zalizkarjem. 338 00:28:26,757 --> 00:28:29,051 Ne po telefonu. 339 00:28:29,969 --> 00:28:32,096 Pridem tja. 340 00:28:35,141 --> 00:28:39,478 Iti moram. -Saj si komaj pri�el. 341 00:28:40,313 --> 00:28:42,565 Ja, ampak moram. 342 00:28:55,219 --> 00:29:02,268 Na kaj te spominja slika? -Na ni�, na Davida Hockeyja. 343 00:29:22,146 --> 00:29:26,700 Bo� kaj prigriznil? -A me zajebava�? 344 00:29:27,276 --> 00:29:31,247 Poznam ljudi, ki bi se z veseljem znebili �ene. 345 00:29:31,282 --> 00:29:35,618 Hotel sem mu razlo�iti... Trmast je ko mula. 346 00:29:35,868 --> 00:29:41,874 Na�elna stvar, pravi. Ni kaj, zato sva te poklicala. 347 00:29:42,124 --> 00:29:46,128 Tastu sem obljubil, da ga ne bom. -Kaj pa naj? 348 00:29:51,767 --> 00:29:55,513 Zabit kreten si, da ve�. -Tako pravijo. 349 00:29:55,638 --> 00:29:57,765 Si �e ponosen na to? 350 00:29:58,558 --> 00:30:02,728 �e me ubije�, bo sum padel na Schlomovo hi�o. 351 00:30:02,895 --> 00:30:07,383 Pa �e geta ne bo, �e ne bo od�kodnine. 352 00:30:08,025 --> 00:30:11,070 Res bi se pustil ubiti? 353 00:30:13,281 --> 00:30:16,374 Si �e sli�al za masado? 354 00:30:16,409 --> 00:30:23,541 Dve leti se je 900 �idov upiralo 15 000 Rimljanom. 355 00:30:24,750 --> 00:30:27,879 Raje so �li v smrt kot v su�enjstvo. 356 00:30:28,754 --> 00:30:31,090 In kje so danes Rimljani? 357 00:30:32,925 --> 00:30:35,052 Pred tabo. 358 00:30:39,432 --> 00:30:45,646 �etudi hodim po dolini smrti, ne bojim se zla, ker si z menoj. 359 00:30:46,647 --> 00:30:48,733 Kar nadaljuj. 360 00:31:01,204 --> 00:31:05,291 Pri ko�erskem prijatelj�ku sem. Ne vem, kaj naj z njim. 361 00:31:05,458 --> 00:31:10,212 No�e se spametovati. -Kaj sem ti rekel? 362 00:31:10,755 --> 00:31:14,759 Pustil bi te fanatike. -Nimam izbire. 363 00:31:14,800 --> 00:31:18,012 Takega sprejemanja smrti �e nisem videl. 364 00:31:19,055 --> 00:31:23,626 Glej, mogo�e je res pripravljen na oni svet, 365 00:31:23,760 --> 00:31:29,757 ampak na tem svetu nih�e ne bi rad �ivel brez... 366 00:31:30,274 --> 00:31:32,401 �esa? 367 00:31:34,854 --> 00:31:36,897 Genialno! 368 00:31:37,373 --> 00:31:40,868 Po�teno ga obre�i. 369 00:31:44,680 --> 00:31:48,242 Paulie! Vzemi �karje za jeklo iz avta. 370 00:31:48,926 --> 00:31:51,295 Ariel, druga�no taktiko bomo ubrali. 371 00:31:51,337 --> 00:31:55,966 Telefon kar naprej zvoni. Rotellijevi, Trillovi... 372 00:31:56,042 --> 00:31:59,249 On je ra�unalnikar, krasen par sta. 373 00:31:59,284 --> 00:32:02,557 Na zgodnje kosilo vabita. -Res? -Ja. 374 00:32:02,840 --> 00:32:06,811 To je zaradi hrane, Mainie. Vsi so bili navdu�eni. 375 00:32:06,853 --> 00:32:09,939 Riccijevka je rekla: Kako slastne ri�eve krogle! 376 00:32:10,022 --> 00:32:12,275 Kot da �e ni jedla arancina. 377 00:32:13,150 --> 00:32:16,237 Brez tebe ne bi zmogla. 378 00:32:16,279 --> 00:32:20,766 Toliko mi pomeni, da si tukaj, tako se zabavam. 379 00:32:21,859 --> 00:32:26,288 Je kaj narobe? Te kaj mu�i? -Kaj neki? 380 00:32:27,907 --> 00:32:34,088 Srce... Vem, da ne verjame�, ampak kmalu si bosta opomogla. 381 00:32:35,131 --> 00:32:40,303 Carmela, dobro mi je tako. -Vem, nisem tako mislila. 382 00:32:41,120 --> 00:32:46,601 Nisem ti hotela povedati ker je �e prazgodovina... 383 00:32:46,776 --> 00:32:49,645 �e poro�ena nista bila. 384 00:32:49,729 --> 00:32:53,858 Verjetno je zdaj neumno govoriti o tem. -O �em? 385 00:32:56,385 --> 00:33:00,114 Tisto poletje si bila s star�i. Nekaj sta se spri�kala. 386 00:33:00,198 --> 00:33:03,159 Pa me je poklical. -Res? 387 00:33:03,242 --> 00:33:06,612 Stvari so �le svojo pot, za�ela sva se dobivati... 388 00:33:07,288 --> 00:33:12,802 Carmela, spala sem z njim. -Spala si s Tonyjem? 389 00:33:13,586 --> 00:33:16,714 Nisem si prav �elela. 390 00:33:16,756 --> 00:33:20,885 Ho�em ti dopovedati, da ne skrbi zame. 391 00:33:21,010 --> 00:33:24,013 �iveti morava s svojimi odlo�itvami. 392 00:33:24,096 --> 00:33:26,265 Jaz s svojo lahko. 393 00:33:44,867 --> 00:33:47,778 Premislite... -Ni govora. -Ne, ne. 394 00:33:48,337 --> 00:33:51,088 Kaj se dogaja? Zakaj si me klical? 395 00:33:51,123 --> 00:33:54,735 Ta idiot se izmika, Tony! -Ti, ZZ-topovec! 396 00:33:55,053 --> 00:33:58,339 Si dobil svoj get, ne? -Pa ne po va�i zaslugi. 397 00:33:58,422 --> 00:34:02,600 Grozili ste mu s kastracijo, ampak pri�el se je pogodit. 398 00:34:02,635 --> 00:34:07,974 Hotel je polovico, vi �etrtino, pa sem razpolovil in mu dal 15. 399 00:34:08,009 --> 00:34:13,020 Za lo�itev moje h�ere gre, tudi to je posel. Pa je �lo. 400 00:34:13,104 --> 00:34:19,042 Pridi, Schlomo... -Dobro bom poskrbel za vas. 401 00:34:20,403 --> 00:34:25,491 Kaj je to? -Za va� trud. Kot veli talmud... 402 00:34:26,617 --> 00:34:30,471 Briga me, kaj veli! Dobro me poslu�aj. 403 00:34:30,746 --> 00:34:34,917 �e si dal zetu 15 odstotkov motela, je to tvoj problem. 404 00:34:34,959 --> 00:34:39,130 Mi smo ti zrihtali get, daj nam na�ih 25 odstotkov. 405 00:34:39,165 --> 00:34:42,133 Jasno? -Sin je imel prav. 406 00:34:42,175 --> 00:34:44,668 Brezbo�no blato ste! 407 00:34:46,187 --> 00:34:50,282 Ustvaril sem goluma! -Kaj, hudi�a, je pa to? 408 00:34:50,641 --> 00:34:54,770 Po�ast! Frankenstein! -Mar�! -�ivi mrli�... 409 00:34:54,854 --> 00:34:57,857 Da ti ne stla�im debilnega sina v rit! 410 00:34:58,107 --> 00:35:00,359 Tiho! 411 00:35:13,739 --> 00:35:15,866 Kako si? 412 00:35:16,667 --> 00:35:18,753 �akaj. 413 00:35:21,022 --> 00:35:25,351 Dobre novice. Zdaj smo motelirji, kaj pravi� na to? 414 00:35:32,350 --> 00:35:34,352 Ti poglej. 415 00:35:37,480 --> 00:35:39,524 39 stopinj. 416 00:35:41,609 --> 00:35:43,819 Mogo�e bi si moral zmeriti s �im drugim. 417 00:35:43,945 --> 00:35:48,950 Paulie si je na tipovi glavi zlomil roko, privili smo ga. 418 00:35:48,991 --> 00:35:51,035 Grozil sem mu, da mu bom odrezal ti�a... 419 00:35:51,118 --> 00:35:54,121 Sestro bom poklical. -Zibal se je in molil, 420 00:35:54,163 --> 00:35:57,416 nisem mu mogel sle�i hla�... -Naj mi �e enkrat zmeri. 421 00:35:57,500 --> 00:35:59,585 Ja, pokli�i jo. 422 00:36:19,188 --> 00:36:21,440 Ubogi Jackie. 423 00:36:22,925 --> 00:36:28,113 �udna so pota bo�ja. -Videti je bil starej�i od mene. 424 00:36:28,531 --> 00:36:34,003 Kaj te mu�i, Corrado? -Christopher Moltisanti. 425 00:36:34,211 --> 00:36:41,510 Kaj je z njim? -S "kolegom" mi pljuvata v obraz, 426 00:36:41,770 --> 00:36:47,783 in se skrivata za Tonyja. -Christopher mu je kot sin. 427 00:36:48,509 --> 00:36:54,039 Meni pa tudi. Neko� mi je za��itil okna. 428 00:36:56,192 --> 00:36:58,194 Prav. 429 00:37:04,108 --> 00:37:08,979 Naj pustim, da javno pljuvata po meni? 430 00:37:10,239 --> 00:37:15,077 Enkrat jo moram podkuriti temu tvojemu trmastemu sinu. 431 00:37:17,580 --> 00:37:22,459 Chrisa lahko malo podu�i�, saj ve�. 432 00:37:23,836 --> 00:37:28,116 Za tistega Filoneja pa... 433 00:37:33,262 --> 00:37:35,965 Kaj pa vem. 434 00:37:41,145 --> 00:37:47,326 Pametno staro dekle si. -Ne, �en�ajo�a babnica. 435 00:37:48,202 --> 00:37:51,906 Zato me je sin vtaknil v to hiralnico. 436 00:37:53,975 --> 00:37:59,330 Sploh ni vedel, da sem tam. Sam je bil s svojim rakom. 437 00:38:04,544 --> 00:38:07,713 Kot da ga ni ve�. -Ja. 438 00:38:18,057 --> 00:38:21,352 Danes mi je nekdo rekel Frankenstein. -Res? 439 00:38:21,387 --> 00:38:25,356 Hasid, s katerim poslujem. 440 00:38:26,023 --> 00:38:31,737 Saj pretiravajo, ampak vero imajo pa trdno. 441 00:38:33,598 --> 00:38:36,833 Ne bojijo se smrti. Vsaj ta se ni. 442 00:38:36,868 --> 00:38:39,996 Mogo�e pa zato verujejo, ker se bojijo. 443 00:38:40,204 --> 00:38:43,124 Ni me strah umreti. 444 00:38:43,207 --> 00:38:48,421 �e je vredno. Na primer v vojni. 445 00:38:50,548 --> 00:38:53,432 �e ni zaman. 446 00:38:53,767 --> 00:38:59,724 Da pa Jackie, ta mo�ni, lepi mo�ki 447 00:39:01,976 --> 00:39:05,021 kar takole oveni... 448 00:39:08,149 --> 00:39:11,235 Ti pa ni� ne more�. 449 00:39:11,544 --> 00:39:14,647 Tega ne more� premagati. 450 00:39:15,973 --> 00:39:20,620 Zavidate hasidom vero? -Je vse to zaman? 451 00:39:24,749 --> 00:39:27,919 In �e je, zakaj moram potem razmi�ljati o tem? 452 00:39:28,002 --> 00:39:30,653 Velika skrivnost, ne? 453 00:39:31,388 --> 00:39:34,542 Bo�ja ali kakr�na koli �e. 454 00:39:35,584 --> 00:39:40,856 Zakaj smo obdarjeni s spoznanjem o minljivosti? 455 00:39:50,057 --> 00:39:52,985 Se po�utite kot Frankenstein? 456 00:39:55,972 --> 00:39:59,283 Kot ne�love�ki stvor? 457 00:40:00,668 --> 00:40:03,454 Brez ob�utkov? 458 00:40:36,696 --> 00:40:39,991 Prav. Hvala, obdr�i. Pa pozdravi Freddyja. 459 00:41:08,961 --> 00:41:11,130 Pustita me! 460 00:41:14,400 --> 00:41:17,403 Prijatelja Tonyjeve flen�e sta, ne? 461 00:41:17,528 --> 00:41:21,957 Meadow je iskala drogo, sicer bi �la na Jeffersonovo! 462 00:41:22,575 --> 00:41:25,703 Povejta Tonyju, da bi jo pretepli in posilili! 463 00:41:25,828 --> 00:41:30,582 No�em �e umreti! Nisem hotel, �al mi je! 464 00:41:31,000 --> 00:41:34,649 Poslu�ajta me, hotel sem jo re�iti! 465 00:41:34,684 --> 00:41:38,599 Saj razumeta angle�ko! Ne po�ita me! 466 00:42:11,490 --> 00:42:20,106 Ko nas stra�i botra lunca, prav vso no�. 467 00:42:22,051 --> 00:42:29,433 Ko v spanec nas zagunca, prav vso no�. 468 00:42:57,787 --> 00:43:00,831 �ivjo, Jack. Adijo, Jack. 469 00:43:22,570 --> 00:43:30,870 Span�kaj, dete, mirno, prav vso no�. 470 00:43:45,571 --> 00:43:48,571 MEDIATRANSLATIONS36982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.