Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,537 --> 00:00:10,626
John Gotti, dosmrtna je�a
brez mo�nosti pogojnega izpusta.
2
00:00:10,661 --> 00:00:16,039
Na Floridi in drugod padajo
najvi�je mafijske glave.
3
00:00:16,965 --> 00:00:19,051
Daj nazaj!
4
00:00:21,854 --> 00:00:25,849
Kak�no so trenutne
razmere v mafiji?
5
00:00:26,350 --> 00:00:31,480
Zmedene, nestabilne.
Na vrhu zeva praznina.
6
00:00:31,605 --> 00:00:34,566
Kdo je kriv za zaton?
-Rit tvoje sestre.
7
00:00:34,650 --> 00:00:38,779
Vlada si �e dve desetletji
pripadeva obglaviti dru�ine.
8
00:00:38,862 --> 00:00:45,343
Kaj pa notranji nesporazumi?
Mladi ne spo�tujejo ve� pravil,
9
00:00:45,694 --> 00:00:49,164
ki so starim botrom
tako dobro slu�ila...
10
00:00:49,189 --> 00:00:54,336
Ti �e ve�.
Sil, razvedri me!
11
00:00:55,162 --> 00:01:00,592
Ko sem �e mislil, da sem zunaj,
so me spet povlekli noter.
12
00:01:00,801 --> 00:01:03,929
Je to Pacino, ali ja?
Izrezan.
13
00:01:04,121 --> 00:01:08,892
Vincent Rizzo. Nekdanji
vojak dru�ine Genovese,
14
00:01:09,017 --> 00:01:12,187
pri�al je za vlado in izdal
knji�no uspe�nico.
15
00:01:12,270 --> 00:01:16,316
Sogla�ate s to�ilcem Braunom?
-Zabave je konec.
16
00:01:16,483 --> 00:01:19,403
On �e ve.
Pojasnite, prosim.
17
00:01:19,569 --> 00:01:23,782
Kloniranje. -Mehi�ani obvladajo.
-Mora� priznati, velika re�.
18
00:01:23,916 --> 00:01:26,502
Zato pa avte parkirajo.
19
00:01:26,627 --> 00:01:32,874
Ali bo organizirani kriminal
mirno izumrl kot pti� dodo?
20
00:01:32,958 --> 00:01:36,295
Vincent, nikakor ne...
-O �em pa ti bluzi�?
21
00:01:37,129 --> 00:01:40,628
O Mehi�anih. -Kaj je z njimi?
-Mobilni telefoni.
22
00:01:40,663 --> 00:01:44,128
Ne gre za kloniranje �ipov
za mobilne telefone,
23
00:01:44,169 --> 00:01:47,597
za ovce gre, jebenti,
za znanost! -Otrokom pravim,
24
00:01:47,639 --> 00:01:49,808
da lahko �ivljenje podari
samo Bog.
25
00:01:49,984 --> 00:01:53,412
Tukaj se spra�ujejo
o kloniranju princese Diane.
26
00:01:53,454 --> 00:01:57,682
Se spomnite zlate dobe mafije?
27
00:01:57,782 --> 00:02:01,594
Minila je,
nikoli ve� je ne bo.
28
00:02:02,321 --> 00:02:08,410
In vsega so sami krivi.
-V tri pirovske! Gobezdalo.
29
00:02:08,535 --> 00:02:11,663
Trgovina z mamili
jih je dotolkla.
30
00:02:13,024 --> 00:02:19,880
Za to dobi� 35 let ali dosmrtno,
zato so se za�eli ovajati.
31
00:02:19,921 --> 00:02:23,050
Kaj je bilo z Diano?
32
00:02:23,133 --> 00:02:26,345
Jo je pospravila krona?
33
00:02:26,779 --> 00:02:29,173
Po Parizu se ne bom ve�
vozil z limuzino.
34
00:02:29,307 --> 00:02:32,777
Kot da si bil kdaj tam.
-Tja sem �el na fafanje.
35
00:02:32,818 --> 00:02:36,564
Tvoja mama je na Eifflovem
stolpu lizala bonbone.
36
00:02:37,156 --> 00:02:40,475
Sil, si sli�al to:
Tja sem �el na fafanje,
37
00:02:40,510 --> 00:02:43,795
njegova mama je na stolpu
lizala bonbone.
38
00:02:44,013 --> 00:02:47,583
Seznam kandidatov za kloniranje
je dolg kot moja noga.
39
00:02:47,666 --> 00:02:50,753
Klin�evi newyor�ki �upan
ne bo nikoli kloniran!
40
00:02:50,794 --> 00:02:55,124
Zaobljuba molku, omerta,
je torej preteklost?
41
00:02:55,207 --> 00:02:58,952
Organizirani kriminal
bo vedno obstajal,
42
00:02:59,011 --> 00:03:05,291
dokler bo �loveka vleklo
v hazard, pornografijo...
43
00:03:05,309 --> 00:03:09,162
Vedno se bo na�el kdo,
ki bo poskrbel za te potrebe.
44
00:03:10,380 --> 00:03:14,810
Ko sem �e mislil, da sem zunaj
so me spet povlekli noter.
45
00:04:44,160 --> 00:04:46,904
SOPRANOVI
46
00:05:00,557 --> 00:05:02,784
Kreten.
47
00:05:08,040 --> 00:05:10,901
Vozi� devede predvajalnike?
-Ne tepi me!
48
00:05:10,984 --> 00:05:13,128
Tepem samo tiste,
ki ho�ejo biti junaki.
49
00:05:13,195 --> 00:05:16,173
Pridi lepo ven!
50
00:05:16,340 --> 00:05:19,551
Devede predvajalnike ima!
-Ne bo bolelo,
51
00:05:19,593 --> 00:05:22,561
ni� ti no�eva.
-Potem me pa zve�ita.
52
00:05:22,596 --> 00:05:25,724
Zdaj bo� pa junak -�efi
bojo mislili, da sem zraven.
53
00:05:25,807 --> 00:05:28,852
Misli�, da sva skavta
da hodiva ropat z vrvjo?
54
00:05:28,936 --> 00:05:32,064
Zadaj je, prosim.
Potrebujem to slu�bo.
55
00:05:32,214 --> 00:05:35,809
Prav, zve�i ga. -Ne vem,
kdo vama je povedal, kje vozim.
56
00:05:35,910 --> 00:05:40,510
�e ne bom ranjen,
mi ne bodo verjeli. -Ranjen?
57
00:05:40,640 --> 00:05:43,292
Da bo zgledalo,
kot da sem se upiral.
58
00:05:48,148 --> 00:05:52,110
To bo kar v redu.
Hvala. Zadosti!
59
00:05:53,194 --> 00:05:55,446
�akaj!
60
00:05:59,576 --> 00:06:01,619
Je ranjen? -Je.
61
00:06:07,792 --> 00:06:11,004
Mojemu u�itelju narave
g. Millerju so ukradli avto.
62
00:06:11,045 --> 00:06:15,098
Se heca�? Izpred hi�e?
-Ne, izpred �ole.
63
00:06:15,133 --> 00:06:20,430
Komaj leto dni starega saturna.
-Na�i varnostniki so klovni.
64
00:06:20,465 --> 00:06:24,100
Si sli�al? G. Millerju
so ukradli avto!
65
00:06:25,560 --> 00:06:29,689
Kdo je �e to?
-Tvojega sina u�i naravoslovje.
66
00:06:33,460 --> 00:06:37,113
Si pa zgodaj vstal, o�i.
-Pa komaj leto dni ga je imel.
67
00:06:37,197 --> 00:06:41,117
Saj bo dobil zavarovalnino.
-Ne polne vrednosti.
68
00:06:41,242 --> 00:06:43,369
Ubogi u�itelji
ne zaslu�ijo veliko.
69
00:06:43,404 --> 00:06:46,456
Bo pa med po�itnicami delal.
70
00:06:46,498 --> 00:06:49,584
Mogo�e mu ga lahko
pomaga� najti? -Hec.
71
00:06:49,626 --> 00:06:52,795
Pa ve�, da se pi�em Soprano,
ne Superman.
72
00:06:52,830 --> 00:06:55,961
Sme�no za polulat.
Pussy ima avtoli�arstvo,
73
00:06:55,996 --> 00:06:59,093
se ne bi mogel pozanimati?
-Pozna bom.
74
00:06:59,886 --> 00:07:03,139
Kak�no oceno ima�
pri naravi? -Plus 2.
75
00:07:04,140 --> 00:07:07,310
Bomo videli.
-Nisem tako mislila.
76
00:07:07,393 --> 00:07:09,721
Oceno si mora prislu�iti.
77
00:07:19,823 --> 00:07:23,910
Grem nazaj spat.
-Adijo. -Se vidimo.
78
00:07:26,462 --> 00:07:28,707
Na, jej.
79
00:07:36,506 --> 00:07:41,678
Tehnologija napada Bing!
-Chris, kod hodi�? Pridi.
80
00:07:43,930 --> 00:07:46,933
Je roba tukaj?
-Ja.
81
00:07:49,060 --> 00:07:51,687
Georgie, �e kli�e Serge,
reci, da pridem takoj.
82
00:07:51,722 --> 00:07:54,562
Tony, tale centrala!
�akanje, konferenca...
83
00:07:54,597 --> 00:07:57,402
V�asih vse pome�am,
-Kaj lahko pome�a�?
84
00:07:57,527 --> 00:08:01,489
Dvigne� in si zabele�i�.
Ne pusti predolgo zvoniti!
85
00:08:01,614 --> 00:08:04,659
Kristus bog, Georgie!
86
00:08:13,126 --> 00:08:16,087
Menda ni toliko ponudbe
kot pri laserskih plo��ah.
87
00:08:16,122 --> 00:08:18,173
Vse ve�ja bo.
-Moj internist pravi,
88
00:08:18,298 --> 00:08:21,363
da je slika skoraj taka
kot pri laserskih, Ton.
89
00:08:21,398 --> 00:08:24,429
Zvok je pa precej bolj�i.
-Ni lep�ega kot pokovka
90
00:08:24,512 --> 00:08:28,941
in muzika "Mo�je v �rnem".
-Pa pusti!
91
00:08:29,008 --> 00:08:31,811
Samo �ice so, no.
-Rad ti ga priklopim.
92
00:08:31,895 --> 00:08:34,856
To sem v�asih po�el za kruh.
93
00:08:38,109 --> 00:08:41,112
Zakaj ne more� biti
prijazen z Brendanom?
94
00:08:41,147 --> 00:08:43,239
O tem sva �e govorila.
95
00:08:46,367 --> 00:08:48,536
Hotel sem te poiskati.
Tip je klical.
96
00:08:48,578 --> 00:08:51,748
Serge?
Tja mi ga zve�i.
97
00:08:57,837 --> 00:08:59,923
Serge...
98
00:09:03,009 --> 00:09:06,746
Ko ve�e�, pritisne� �akanje!
-Oprosti, Tony.
99
00:09:11,309 --> 00:09:14,521
Ne bo poklical nazaj.
-Brendan je priden, T.
100
00:09:14,562 --> 00:09:17,649
Ta rop je njegovo maslo.
-Ni slab pob,
101
00:09:17,684 --> 00:09:20,819
metamfetamina pa ne maram.
102
00:09:22,821 --> 00:09:25,990
Mamo moram poklicati.
103
00:09:31,287 --> 00:09:36,617
Halo? -Mama?
-Glej, kdo se je spomnil.
104
00:09:37,460 --> 00:09:40,630
Kako si kaj?
-�akala sem, kdaj bo� klical.
105
00:09:40,713 --> 00:09:44,717
Zdaj lahko neha� �akati,
ker sem poklical.
106
00:09:45,318 --> 00:09:47,971
V�eraj bi me morala
poklicati nazaj.
107
00:09:48,805 --> 00:09:52,976
Poklicala sem te,
pa se je javila telefonistka.
108
00:09:53,101 --> 00:09:56,354
Nisem je razumela.
-Kolikokrat naj ti �e povem,
109
00:09:57,188 --> 00:10:01,359
da je tisto telefonska tajnica.
-Kako moderno.
110
00:10:01,526 --> 00:10:05,488
Gobe kuham,
ogenj grem z zmanj�at.
111
00:10:10,785 --> 00:10:12,954
Z mojo mamo sta prav za skupaj.
112
00:10:13,079 --> 00:10:18,042
Ne obvlada telefona, ampak stara je
70 let. Kak�en izgovor ima� pa ti?
113
00:10:24,424 --> 00:10:27,469
Kaj pa zdaj naklepa?
114
00:10:33,766 --> 00:10:35,852
Moj bog!
115
00:10:36,769 --> 00:10:38,980
O, moj bog!
-Mama!
116
00:10:40,982 --> 00:10:43,067
Mama!
117
00:10:45,403 --> 00:10:47,530
Mama!
118
00:10:50,533 --> 00:10:52,535
Moj bog!
119
00:10:53,536 --> 00:10:55,622
Hudi�a, kje je?
120
00:10:55,663 --> 00:10:59,834
Kdo je to? -Anthony.
-Gobe so se v�gale!
121
00:10:59,918 --> 00:11:02,745
Vzemi gasilni aparat
izpod umivalnika,
122
00:11:02,779 --> 00:11:06,090
tistega, ki sem ti ga dal!
-Moj bog! Zid je po�rnel.
123
00:11:06,257 --> 00:11:10,803
Odlo�i in pokli�i gasilce!
-Ton, tip je na drugi liniji.
124
00:11:10,962 --> 00:11:14,870
Ne bo� pri�el sem?
-Pritisni �akanje, prekleto!
125
00:11:14,905 --> 00:11:18,478
Mama, 40 minut stran sem,
odlo�i, pokli�i gasilce
126
00:11:18,561 --> 00:11:21,731
in pojdi iz hi�e!
-Glej, kako �ivim...
127
00:11:21,773 --> 00:11:24,984
Odlo�i in pokli�i gasilce!
128
00:11:33,159 --> 00:11:35,286
Carmela, mama
je za�gala kuhinjo.
129
00:11:35,328 --> 00:11:38,498
Poklicala bo gasilce.
Gre� lahko k njej, prosim?
130
00:11:38,540 --> 00:11:42,460
�e grem. -Hvala, mi�ka.
Vem, da ima� delo.
131
00:11:42,627 --> 00:11:48,800
Serge, zdaj ne morem.
Pokli�em te, daj mi �tevilko.
132
00:11:51,010 --> 00:11:55,056
Prav, pokli�em te.
-Je z mamo vse v redu?
133
00:11:55,181 --> 00:11:57,508
Tako ne gre ve�.
134
00:11:58,809 --> 00:12:04,323
T, za tistega u�itelja.
Ima� registrsko �tevilko?
135
00:12:06,067 --> 00:12:08,335
Pokli�i mojo �eno.
136
00:12:13,366 --> 00:12:16,577
Nasvidenje, gospa.
-Hvala, fantje. -Ni kaj.
137
00:12:23,834 --> 00:12:28,881
Ko bi vsaj pustila,
da ti priskrbim pomo�.
138
00:12:29,965 --> 00:12:33,094
Ne sme� biti sama.
-Pomo� za kaj?
139
00:12:34,303 --> 00:12:38,391
Za hi�na opravila.
-Jaz to po svoje.
140
00:12:38,474 --> 00:12:41,560
Tujcu bi bilo malo mar.
141
00:12:42,603 --> 00:12:46,607
�e ne zameri�,
dru�bo potrebuje�.
142
00:12:46,774 --> 00:12:49,867
Nikar spet ne za�ni
s hiralnico.
143
00:12:49,902 --> 00:12:54,073
Ni hiralnica,
ampak skupnost upokojencev.
144
00:13:00,413 --> 00:13:04,500
Ti naredim testenine,
da poje� nekaj toplega?
145
00:13:08,754 --> 00:13:14,101
Tonyju in tebi
sem �e dostikrat povedala,
146
00:13:15,928 --> 00:13:21,058
da lahko vedno pride� k nam.
-Vem, da nisem za�elena.
147
00:13:22,844 --> 00:13:27,398
Povabila sem te v svoj dom,
rotila te pa ne bom.
148
00:13:28,607 --> 00:13:33,929
Da bi �la od tod?
Kjer sem �ivela z mo�em?
149
00:13:34,780 --> 00:13:39,744
Sprememba ti lahko koristi.
-Svetnik je bil.
150
00:13:44,081 --> 00:13:48,336
Ta moj sin...
Ga �e vedno me�e?
151
00:13:49,420 --> 00:13:53,466
Ni� ga ne me�e, mama.
Napade tesnobe ima.
152
00:13:54,425 --> 00:13:56,953
Zdravila jemlje.
153
00:14:02,083 --> 00:14:08,022
Od kdaj nam BMW ra�una barvo?
Ti �morn! -�e 6 mesecev.
154
00:14:08,230 --> 00:14:11,275
Kdaj sem bil zadnji� tukaj?
155
00:14:15,363 --> 00:14:18,539
Mogo�e imamo sre�o, �ef.
V delavnico na Watchungu
156
00:14:18,574 --> 00:14:22,578
so pripeljali saturna s to
�tevilko in ga hoteti razstaviti.
157
00:14:22,662 --> 00:14:25,671
Si zabi�al vsem,
da je za Tonyja Soprana,
158
00:14:25,706 --> 00:14:28,959
in da mora ostati cel?
-Ja, za sinovega u�itelja.
159
00:14:29,619 --> 00:14:32,914
Moj vir pravi, da je eden
od tipov nosil uniformo.
160
00:14:33,748 --> 00:14:38,386
Tiste kavarne, v glavnem.
Menda dela tam.
161
00:14:38,761 --> 00:14:42,090
Watchung in katera ulica?
162
00:14:43,499 --> 00:14:45,977
Rockford.
163
00:14:49,555 --> 00:14:52,600
Kapu�ino primo brez kofeina,
dieteti�ni magnifico,
164
00:14:52,635 --> 00:14:56,604
dvojni navadni ekspreso.
Kar sem, gospod.
165
00:14:57,814 --> 00:15:03,111
Mislim, da bom ekspreso...
Paul, ti? -Imate navadno kavo?
166
00:15:03,986 --> 00:15:07,240
Ponudba dneva
je novozelandska peaberry.
167
00:15:07,275 --> 00:15:09,409
Tudi prav.
168
00:15:09,534 --> 00:15:12,807
4.20. Tamle dobite.
Eno srednjo dnevno,
169
00:15:12,842 --> 00:15:15,881
en navadni ekspreso!
-Na, obdr�i drobi�.
170
00:15:17,042 --> 00:15:21,921
Mi�ka, nekaj bi vpra�al,
moja �ena je bila zadnji�
171
00:15:21,963 --> 00:15:23,756
v delavnici
na Watchungu, tu blizu.
172
00:15:23,840 --> 00:15:26,884
Mo�akar pred njo
je izgubil...
173
00:15:27,051 --> 00:15:29,220
Sponko z denarjem.
174
00:15:29,313 --> 00:15:32,790
Potem je �el.
Rada bi mu jo vrnila.
175
00:15:32,826 --> 00:15:36,269
Pravi, da je nosil
va�o uniformo.
176
00:15:36,311 --> 00:15:39,246
Naravno �rni lasje, visok,
z uhan�kom...
177
00:15:39,605 --> 00:15:43,935
Oprostite, na�e trgovine
so vsepovsod. -Ja.
178
00:15:48,865 --> 00:15:51,951
Prekleti sonarodnjaki!
Kako smo lahko to izpustili?
179
00:15:51,986 --> 00:15:57,123
Kaj? -Eksprese, kapu�ine...
To smo mi izumili!
180
00:15:57,248 --> 00:16:00,460
�leve bogatijo na na� ra�un.
-Neverjetno, kaj?
181
00:16:00,594 --> 00:16:03,386
Ne gre samo za denar,
tudi za ponos.
182
00:16:03,421 --> 00:16:08,634
Vse je na�e - pica, kalcone,
mocarela, olj�no olje!
183
00:16:08,760 --> 00:16:13,372
Drek so jedli, preden smo jim
dali pravo kuhinjo!
184
00:16:13,890 --> 00:16:19,062
To je pa vi�ek!
To z ekspresom. -Pomiri se.
185
00:16:21,105 --> 00:16:24,282
Kon�no je privolila,
da dobi pomo�.
186
00:16:24,317 --> 00:16:29,447
Carmela je prek agencije
dobila �ensko s Trinidada.
187
00:16:30,656 --> 00:16:34,869
Pa se �e vedno �utim
krivega. -Zakaj?
188
00:16:39,115 --> 00:16:43,044
Ker vem, da ji ne smem
dovoliti �iveti pri nas.
189
00:16:43,079 --> 00:16:46,381
Ne bi bilo pametno,
glede na njen zna�aj.
190
00:16:47,598 --> 00:16:50,768
�ena tega ne bi dovolila.
191
00:16:51,386 --> 00:16:55,723
Kje so pa va�e sestre?
-Zdavnaj so se je odkri�ale.
192
00:16:55,816 --> 00:17:00,812
Pri njih ne more biti.
-In ste si nalo�ili vso krivdo.
193
00:17:00,895 --> 00:17:06,142
O�itno je, da va�a mama
te�ko shaja s komer koli.
194
00:17:08,111 --> 00:17:12,623
Moja mama je.
Za mamo mora� poskrbeti.
195
00:17:13,366 --> 00:17:18,454
Krhka starka je.
-Za vas �e ne. Zelo je vplivna.
196
00:17:18,538 --> 00:17:23,793
Figo! -Tej starki pripisujete
skoraj magi�no sposobnost,
197
00:17:23,828 --> 00:17:28,881
da dela �kodo.
-Bolje, da ne drezate vanjo.
198
00:17:30,049 --> 00:17:35,138
So tudi taki, ki niso najbolj�i
kandidati za star�e.
199
00:17:35,179 --> 00:17:37,832
Be�ite,
prijazna starka je.
200
00:17:38,266 --> 00:17:42,437
Imate kak�no prijetno
izku�njo iz otro�tva?
201
00:17:42,520 --> 00:17:45,290
Ljube�o, toplo?
202
00:17:56,075 --> 00:18:02,331
Enkrat smo bili na morju.
68. ali 69. leta. Vsa dru�ina.
203
00:18:03,458 --> 00:18:06,544
O�e se je spotaknil
in padel po stopnicah,
204
00:18:06,579 --> 00:18:09,071
da smo se vsi smejali...
205
00:18:09,155 --> 00:18:15,845
Celo mama se je smejala.
-�e kak�en ljube� spomin?
206
00:18:16,929 --> 00:18:21,100
Dobra �enska je.
Vsak ve�er nam je dala jesti.
207
00:18:22,226 --> 00:18:26,230
Jaz pa sem nehvale�en,
ker tukaj jamram �eznjo,
208
00:18:26,272 --> 00:18:29,609
in ker dopu��am, da je �ena
ne sprejme v moj dom!
209
00:18:44,040 --> 00:18:46,167
Mama!
210
00:18:49,337 --> 00:18:52,382
Ste vi Perrilynn? -Ja.
-Tony Soprano.
211
00:18:54,634 --> 00:18:57,762
Kako ste kaj?
-Hvala, dobro.
212
00:18:58,763 --> 00:19:03,810
Olivia, va� sin je pri�el!
Pa kako �eden je.
213
00:19:03,976 --> 00:19:06,938
In kaj je prinesel!
214
00:19:11,049 --> 00:19:14,237
Nekaj se zmeniva.
Dokler boste pri nas,
215
00:19:14,362 --> 00:19:17,532
ne boste kadili trave!
216
00:19:17,708 --> 00:19:22,752
Mama! Ro�ice.
-Na �alost nekaterih
217
00:19:22,787 --> 00:19:28,159
�e nisem mrtva.
-Te visoke so ostro�niki.
218
00:19:29,043 --> 00:19:34,257
Saj ve�. Ko pride Frankie Valli
v Jersey, gre v to cvetli�arno.
219
00:19:34,292 --> 00:19:39,262
Mar niso lepe?
Jih dam na mizo v jedilnici?
220
00:19:39,387 --> 00:19:45,560
Pa obri�i dno vaze.
-G. Tony, �aj ali kaj drugega?
221
00:19:45,895 --> 00:19:48,555
Kolo, hvala.
222
00:19:54,068 --> 00:19:59,073
Kako si danes?
-Krade.
223
00:20:00,158 --> 00:20:03,411
Kdo? -Ta zamorka.
224
00:20:04,412 --> 00:20:08,499
Tisti �udoviti kro�nik,
ki ga je teta Settimia prinesla
225
00:20:08,534 --> 00:20:12,712
iz rimske restavracije,
je izginil. -Ne vem.
226
00:20:12,795 --> 00:20:17,266
Videti je prijazna.
-Jaz ji ne bom nasedla.
227
00:20:23,039 --> 00:20:25,350
Si prepri�ana,
da ga je ukradla?
228
00:20:25,442 --> 00:20:29,312
Ga nisi podarila
sorodnikom?
229
00:20:29,354 --> 00:20:33,483
Kar naprej jim nosi� stvari,
�e� da bo� umrla.
230
00:20:33,524 --> 00:20:39,646
Ko bi �e minil ta dan...
In tako nadle�na je.
231
00:20:39,781 --> 00:20:44,677
Kdo pa misli, da je?
-Sre�na je pa�. Poje.
232
00:20:44,811 --> 00:20:49,123
Anthony, no�em je.
Bom �e kako sama.
233
00:20:49,290 --> 00:20:53,736
Tokrat ne bom popustil.
Ostala bo.
234
00:21:01,552 --> 00:21:05,189
Stric te je iskal.
-Stric Junior?
235
00:21:05,807 --> 00:21:08,651
Jezen je bil.
236
00:21:10,520 --> 00:21:13,279
Jackie, ti si �ef.
Reci, naj pustijo Comleyjeve
237
00:21:13,314 --> 00:21:17,276
tovornjake pri mira!
-Nisem vedel, da je bil njegov.
238
00:21:17,318 --> 00:21:21,531
25 let me �e futra,
ker ga varujem.
239
00:21:22,032 --> 00:21:24,707
Chris tega ni vedel.
-Jajca!
240
00:21:24,742 --> 00:21:28,663
Bi moj devede predvajalnik?
Bo� gledal "Stara te�ne�a".
241
00:21:28,788 --> 00:21:32,400
Zdaj bo� pa norce bril?
-Hej, oba sta Sopranova.
242
00:21:32,717 --> 00:21:36,087
Ja, �lovek bi si mislil,
da bova te�ave re�ila sama,
243
00:21:36,129 --> 00:21:39,236
ne pa tu, pred tabo.
-Zate delajo mulci,
244
00:21:39,271 --> 00:21:42,343
ki jih ne obvlada�.
-Pa smo spet tam.
245
00:21:42,378 --> 00:21:44,913
Jackie, si presodil?
246
00:21:48,641 --> 00:21:53,137
Mulca, ki sta oropala tovornjak,
Juniorju povrneta �kodo. -Velja.
247
00:21:57,984 --> 00:22:00,069
Christopher Moltisanti
je nevaren ti�.
248
00:22:00,111 --> 00:22:05,199
�e kdaj zgrabim tistega Filoneja...
-Ne te�i bolniku! -Ti pa ne serji!
249
00:22:07,493 --> 00:22:12,665
Giacomin, kako zdravje?
-�e res, da sem �ef,
250
00:22:12,707 --> 00:22:15,752
ker je tvojega starega
�astila vlada...
251
00:22:15,787 --> 00:22:18,921
Ampak �reva me
ne ubogajo ve�.
252
00:22:20,048 --> 00:22:23,051
Jebena kemoterapija...
253
00:22:24,177 --> 00:22:27,743
Mogo�e bi moral
poskrbeti za naslednika?
254
00:22:27,778 --> 00:22:31,309
Kdo bi dandanes
�e hotel tvoje mesto?
255
00:22:32,435 --> 00:22:35,805
Mama pravi,
da si ji pripeljal hi�no?
256
00:22:36,564 --> 00:22:38,649
To je dobro.
257
00:22:39,075 --> 00:22:41,903
Prav, iti moram.
258
00:22:42,920 --> 00:22:45,031
Se vidimo.
259
00:22:48,117 --> 00:22:51,287
Je vse v redu?
Dobro.
260
00:22:54,457 --> 00:22:57,502
Lastno mater zakaja.
261
00:23:01,714 --> 00:23:04,634
Mikey, kako fant?
-Kateri fant?
262
00:23:04,717 --> 00:23:06,969
Tisti, s katerim spi�.
263
00:23:07,379 --> 00:23:10,098
Hecam se. Kako si? -Dobro.
-Kako je pri stricu?
264
00:23:10,132 --> 00:23:14,185
Kar. Je tvoj ne�ak slaboumen,
ali se samo rad igra
265
00:23:14,227 --> 00:23:18,231
s tovornjaki? -Slaboumen?
Da te ne sli�i Jerry Lewis.
266
00:23:18,266 --> 00:23:20,766
Njemu odmirajo mi�ice.
267
00:23:21,059 --> 00:23:24,971
�koda, da ni teve akcije
�e za jebenfrisitis.
268
00:23:25,006 --> 00:23:29,484
So �e na�li zdravilo?
Vle�em te... ne zameri!
269
00:23:29,567 --> 00:23:34,213
Vse v redu? -Ja, v redu.
-Se vidiva.
270
00:23:42,422 --> 00:23:45,508
Hvala. Oprostite.
271
00:23:46,426 --> 00:23:49,686
Tip, ki ustreza opisu,
res dela v tej podru�nici.
272
00:23:49,721 --> 00:23:53,766
Ime mu je Edgardo Arnaz.
Oba z ljubimcem delata tukaj,
273
00:23:53,801 --> 00:23:55,893
naslov imam.
274
00:23:56,936 --> 00:24:00,064
Paulie, me sli�i�? -Ja.
275
00:24:00,982 --> 00:24:03,192
Te spet mu�i posilstvo
na�e kulture?
276
00:24:03,268 --> 00:24:07,155
Greva do pupic,
da zaklju�iva zadevo?
277
00:24:23,721 --> 00:24:26,927
Ne morem ve�!
-Kaj je bilo?
278
00:24:28,562 --> 00:24:31,933
Nimam pojma.
-Si jo u�alila?
279
00:24:32,334 --> 00:24:34,834
Jaz �e znam z ljudmi!
280
00:24:35,684 --> 00:24:40,071
Ti �rnci! Zmerom zaidejo
na stranpota.
281
00:24:40,206 --> 00:24:42,632
Je pa� �la.
282
00:25:02,502 --> 00:25:05,713
V�eraj si dobil ukaz,
zakaj nisi dal od�kodnine?
283
00:25:05,797 --> 00:25:09,926
Od�kodnine? Prav.
Tvoj stric ho�e 15 �ukov.
284
00:25:09,961 --> 00:25:13,137
Drugi� pa pusti
njegove tovornjake.
285
00:25:17,141 --> 00:25:20,395
Ne bi rekel, da si ti
vrnil svoj predvajalnik.
286
00:25:21,029 --> 00:25:24,965
Pravzaprav mi je zelo v�e�.
V�eraj sem zelo u�ival.
287
00:25:25,441 --> 00:25:29,195
Si za�golela, �eni�ka?
-Ne bom mu pla�al.
288
00:25:29,236 --> 00:25:32,824
Aja? -Resno mislim.
-Ne, resno ti grozi,
289
00:25:32,907 --> 00:25:35,376
�e ne bo� pla�al,
od moje roke.
290
00:25:35,468 --> 00:25:38,962
V mislih si pomagam
s pozitivno vizualizacijo.
291
00:25:38,997 --> 00:25:43,251
Zakaj me zmeraj poklopi�?
�e samo za Triboro Towers
292
00:25:43,292 --> 00:25:50,090
bi me morali takoj potrditi!
Resno mislim, Tony.
293
00:25:50,808 --> 00:25:54,679
Nikogar ne potrjujejo.
-Si govoril z Jackiejem o meni?
294
00:25:54,721 --> 00:25:57,849
Ne jemljejo novih �lanov.
295
00:26:01,102 --> 00:26:05,064
Slovi� po nezrelih izpadih
in �e ne bo� pla�al,
296
00:26:05,148 --> 00:26:08,192
kar ti v. d. �efa uka�e,
se ti ne pi�e ni� bolje.
297
00:26:08,276 --> 00:26:11,446
V. d. pi�mevrita, Tony.
Vsi vejo, da si ti glavni,
298
00:26:11,481 --> 00:26:14,732
odkar je Jackie
vre�a za zdravila.
299
00:26:15,700 --> 00:26:18,528
Odpri vrata, pizda!
300
00:26:28,212 --> 00:26:30,179
Prav.
301
00:26:30,214 --> 00:26:35,345
Ampak 15 tiso� je preve�!
-Takole se zmeniva:
302
00:26:36,304 --> 00:26:39,599
Daj mi 15 jurjev, pa se bom
pogovoril s stricem.
303
00:26:39,640 --> 00:26:42,685
Mogo�e bo spustil
na 10.
304
00:26:50,785 --> 00:26:54,938
Pa �e nekaj. Comleyjeve
tovornjake in vso preostalo
305
00:26:55,073 --> 00:26:58,609
stri�evo lastnino na tem svetu,
tudi blazino proti zlati �ili,
306
00:26:58,743 --> 00:27:02,455
pusti pri miru!
Jasno?
307
00:27:13,049 --> 00:27:15,875
Si za�golela, �eni�ka...
308
00:27:15,910 --> 00:27:20,223
Koliko bo pobral? -2-3 tiso�.
10 jih bo dal Juniorju.
309
00:27:20,306 --> 00:27:25,478
Nama bo ostalo 500.
-Sranje.
310
00:27:35,988 --> 00:27:39,117
Kdo je?
-Hamanahama v frami�tanu!
311
00:27:39,451 --> 00:27:43,287
Kaj? -Frami�.
Gehoksta gnu.
312
00:27:49,177 --> 00:27:54,073
G. Arnaz? -Kaj bi radi?
-Ste kaj videli saturna,
313
00:27:54,165 --> 00:27:56,801
ki je last nekega u�itelja?
314
00:28:01,973 --> 00:28:06,269
Ima� �e koga tukaj, mi�ko?
-Eddie, pripravljen sem!
315
00:28:07,145 --> 00:28:11,615
Glej, �e en mi�ek!
-Tisti ljudje vedno zamujajo...
316
00:28:12,567 --> 00:28:16,404
Eddie! -V napa�nem avtomobilu
sta se odpeljala, fanta!
317
00:28:16,571 --> 00:28:19,490
En drek bova povedala
brez odvetnika!
318
00:28:19,574 --> 00:28:23,969
Kar povej,
to je Johnny Cochran!
319
00:28:36,341 --> 00:28:39,469
Dobro sta mi zasolila teden!
320
00:28:42,597 --> 00:28:45,641
Puss, poglej. Saturn.
321
00:28:47,485 --> 00:28:51,280
Garo so razrezali,
neuporabna je.
322
00:28:51,364 --> 00:28:56,535
To ni ta. -Zakaj je potem
tam notri dodge s �tevilko,
323
00:28:56,653 --> 00:29:01,566
ki jo �e ves teden nosim
v �epu? -Ne vem.
324
00:29:01,691 --> 00:29:05,536
Naj te razsvetlim.
Vidva bosta splezala tja
325
00:29:05,620 --> 00:29:08,665
po te tablice.
-Ampak �ica...
326
00:29:08,706 --> 00:29:14,003
Eden bo ostal z nama,
drugi pa bo pljunil nov avto.
327
00:29:23,262 --> 00:29:26,432
Opreza� za racami, o�i?
-Pozna� svojega starega.
328
00:29:26,557 --> 00:29:29,525
Sr�kane so bile,
ampak spomni se,
329
00:29:29,560 --> 00:29:32,612
kako si bentil zaradi
zama�enega filtra.
330
00:29:32,647 --> 00:29:37,143
Neverjetno, da so pri�le, ne?
-Niso me preve� zanimale.
331
00:29:41,948 --> 00:29:46,244
Kdaj pride stara mama?
-Frannie je peljala k zdravniku,
332
00:29:46,279 --> 00:29:49,379
potem je �la
�e po moja star�a.
333
00:29:49,414 --> 00:29:54,585
In predjedi bodo prinesli.
-Ves �as tarnam,
334
00:29:54,620 --> 00:29:59,757
kako mama samo �epi doma
in se smili sama sebi.
335
00:29:59,841 --> 00:30:03,211
Svoje prijatelje pa
�e vedno rada vozi okrog.
336
00:30:03,503 --> 00:30:06,214
Tiste, ki ne morejo ve� voziti.
337
00:30:06,249 --> 00:30:09,325
Ponosen sem nanjo.
�e je upanje.
338
00:30:30,997 --> 00:30:36,736
Shladilo se je.
-Ropotaj, preden gre� v hi�o!
339
00:30:36,811 --> 00:30:42,467
Nikoli ne ve� kdo je notri.
-Moj �asopis. Hvala!
340
00:30:43,009 --> 00:30:46,804
Tale cesta...
�e ena nadloga.
341
00:30:52,060 --> 00:30:56,489
Zlomljeno zapestje
in manj�i pretres.
342
00:30:57,982 --> 00:31:00,360
Pa njena prijateljica?
343
00:31:02,236 --> 00:31:04,364
Kolk.
344
00:31:06,732 --> 00:31:09,702
Do dveh smo bili v bolni�nici.
345
00:31:09,978 --> 00:31:14,832
Govorili smo z njenim zdravnikom
in oddel�nim gerontologom.
346
00:31:14,874 --> 00:31:17,919
Oba menita,
da ne sme biti ve� sama.
347
00:31:20,429 --> 00:31:23,299
�e telefona ne razume.
348
00:31:25,218 --> 00:31:29,730
Obenem je pa zelo zdrava
in prisebna? -Kot bik.
349
00:31:31,474 --> 00:31:38,731
Zakaj? -Premi�ljevala sem.
Lahko da se tudi motim...
350
00:31:38,856 --> 00:31:44,028
Sami veste, da potrtost lahko
povzro�i nezgode, povr�nost...
351
00:31:44,070 --> 00:31:47,163
Ali �e kaj huj�ega.
-Na kaj namigujete?
352
00:31:47,198 --> 00:31:51,160
Da se je podzavestno hotela
znebiti najbolj�e prijateljice?
353
00:31:51,195 --> 00:31:54,539
Zanimivo, da ste pri�li
do tak�nega zaklju�ka.
354
00:31:55,498 --> 00:32:00,148
Kakor koli �e,
sprememba okolja bi ji koristila.
355
00:32:00,183 --> 00:32:04,799
Dru�bo bi imela.
-Premi�ljujemo o Green Grovu.
356
00:32:04,882 --> 00:32:10,821
Prelepa ustanova,
kot hotel na Cap D'Antibes.
357
00:32:15,393 --> 00:32:19,922
Ampak zanjo je hiralnica.
-Doumeti mora razliko.
358
00:32:20,440 --> 00:32:23,935
Vedeti mora,
da je zadela terno.
359
00:32:24,736 --> 00:32:29,982
Poznam ostarele,
ki so navdu�eni in navdu�ujejo.
360
00:32:34,963 --> 00:32:38,249
Saj ne bo� pozabil
na nas, stari?
361
00:32:39,601 --> 00:32:41,703
Dami.
362
00:32:47,016 --> 00:32:50,878
Kenny Portugal te pozdravlja.
-A, Kenny?
363
00:32:56,059 --> 00:32:59,228
Kaj je temu klincu?
-Nazaj!
364
00:32:59,946 --> 00:33:02,874
Dober ve�er, g. Scorsese!
365
00:33:04,700 --> 00:33:08,888
Marty! Kundun.
V�e� mi je bil!
366
00:33:18,397 --> 00:33:22,085
Moj prijatelj pri Comleyju pravi,
da imajo tovornjak
367
00:33:22,126 --> 00:33:25,413
italijanskih oblek.
-Te hitro grejo.
368
00:33:25,589 --> 00:33:28,216
Mario bo vzel vse.
369
00:33:28,299 --> 00:33:31,386
Tovor krene
v �etrtek ob 6.00.
370
00:33:34,030 --> 00:33:37,642
Daj mi en dober razlog,
zakaj ga ne bi napadel?
371
00:33:37,684 --> 00:33:42,814
Ne sekiraj se.
Junior naju je prisilil v to.
372
00:33:42,897 --> 00:33:47,026
S tisto nezasli�ano od�kodnino
se nama je posral na glavo.
373
00:33:47,110 --> 00:33:50,036
�e hvala naj bi rekla!
374
00:33:50,071 --> 00:33:52,365
�e bom igral po pravilih,
ne bom nikamor pri�el.
375
00:33:52,441 --> 00:33:56,473
Jebe� Tonyja.
-Ne jemljejo novih, ja.
376
00:33:56,508 --> 00:34:00,006
Ne, to sicer dr�i.
-Daj no, zakaj neki?
377
00:34:00,423 --> 00:34:04,669
Ker je cela �tala.
Ne ve se, kdo je glavni.
378
00:34:04,711 --> 00:34:08,881
V�asih sploh ne vejo,
kateremu nadrejenemu pla�ati.
379
00:34:09,766 --> 00:34:13,136
O letu 2000 govorim,
o novem tiso�letju.
380
00:34:13,219 --> 00:34:15,905
Kaj bo po tem?
381
00:34:26,491 --> 00:34:31,445
Mama, tale virginijska �unka...
-�e si je vzemi.
382
00:34:31,563 --> 00:34:34,991
Ne morem ve�.
Je pa dobra.
383
00:34:35,934 --> 00:34:39,120
Nikoli mi ne dovoli�,
da te nahranim.
384
00:34:40,905 --> 00:34:45,843
�e se vrneva k tisti temi...
-Ho�e� svetilko? -Lezi.
385
00:34:46,161 --> 00:34:50,873
Pozla�ena je.
Ve�, koliko so vredne nove?
386
00:34:50,998 --> 00:34:56,087
Nobenih svetilk ne potrebujemo,
hvala. -Vzemi jo. Pa �e fotelj!
387
00:34:56,888 --> 00:35:00,975
Te stvari morajo nekam,
preden umrem.
388
00:35:01,100 --> 00:35:06,738
Sicer jih bo treba
odpeljati na odpad.
389
00:35:08,116 --> 00:35:12,828
Ne bo� umrla.
Stvari ne bojo �le na odpad.
390
00:35:13,229 --> 00:35:15,823
Ampak za�eti mora�
na�rtovati prihodnost.
391
00:35:16,057 --> 00:35:19,952
�aka te prava terna.
-Ve�, moji dragulji...
392
00:35:20,228 --> 00:35:25,083
Ki ti jih je dal o�e?
Nekaj je Cartierjevih, ne?
393
00:35:26,292 --> 00:35:30,213
Carm jih no�e.
Vsaj ne zdaj.
394
00:35:30,463 --> 00:35:35,935
Oba ho�eva, da jih sama nosi�
na diplomi svojih vnukov.
395
00:35:36,069 --> 00:35:39,639
Vse sem dala tvoji sestri�ni
Josephine.
396
00:35:39,764 --> 00:35:43,851
Najvrednej�e dragulje?
-Vedno jih je ob�udovala.
397
00:35:43,976 --> 00:35:47,542
Nima veliko denarja.
-Butasti sestri�ni da�
398
00:35:47,577 --> 00:35:51,109
Cartierjevo zlatnino,
meni pa masa�ni fotelj?
399
00:35:51,234 --> 00:35:54,404
Tvoja �ena se nikoli ni
zanimala za moje dragulje.
400
00:35:54,538 --> 00:36:00,410
Ni�esar ni pohvalila.
-Da ne naredi� �e ve� �kode
401
00:36:00,576 --> 00:36:05,147
sebi in zapu��ini svojih vnukov,
bo� nehala �iveti sama!
402
00:36:05,323 --> 00:36:09,877
Ne grem v tisto hiralnico.
-Skupnost upokojencev je!
403
00:36:09,919 --> 00:36:14,048
Prej kot hotel Pri Kapitanu
Teebu! -Kdo je pa to?
404
00:36:14,173 --> 00:36:17,260
Lastnik razko�nih hotelov,
kaj vem! Saj ni va�no.
405
00:36:17,343 --> 00:36:20,388
Govoril sem z go. DiCaprio.
Pravi, da ima na voljo
406
00:36:20,596 --> 00:36:23,433
vogalno sobo
s pogledom na gozd.
407
00:36:23,516 --> 00:36:26,477
Kmalu bo zasedena.
-Seveda je na voljo,
408
00:36:26,561 --> 00:36:28,861
ker je nekdo umrl!
-Mora� nehati moriti
409
00:36:28,896 --> 00:36:32,900
s tem strupenim ozra�jem,
ker ga ne prenesem ve�!
410
00:36:33,576 --> 00:36:38,121
Ti, reve�! -Te�ave imam,
V slu�bi, doma...
411
00:36:38,156 --> 00:36:41,784
Prijatelj ima raka.
Ve�ina star�ev bi bila vzhi�ena,
412
00:36:41,819 --> 00:36:45,413
�e bi japijevski otroci pol tako
dobro poskrbeli zanje!
413
00:36:45,448 --> 00:36:47,498
Tja ne grem.
414
00:36:47,623 --> 00:36:51,502
Potem bom �el na sodi��e
in te prisilil.
415
00:36:51,586 --> 00:36:53,713
Raje me takoj ubij!
416
00:36:53,796 --> 00:36:58,926
Vzemi no� za �unko
in me zabodi, semle!
417
00:36:59,052 --> 00:37:06,367
Prosim! Manj bo bolelo...
-So tudi stari, ki navdu�ujejo!
418
00:37:16,569 --> 00:37:19,781
Monty, kje se obira�?
�e oble�en nisi!
419
00:37:20,682 --> 00:37:23,951
Ne grem s tabo.
-Kaj?
420
00:37:23,993 --> 00:37:26,204
Italijanske obleke!
421
00:37:26,496 --> 00:37:31,292
Kot mulc sem sanjal,
da bom v ekipi Tonyja Soprana.
422
00:37:32,168 --> 00:37:35,463
Kaj se potem grem?
-Hvala za obvestilo!
423
00:37:35,505 --> 00:37:39,075
Ne budi je.
-Daj no, 5.15 je!
424
00:37:39,676 --> 00:37:46,849
Mogo�e gre zato vse v rit,
ker vsak dela na svojo roko
425
00:37:46,891 --> 00:37:51,104
in ne poslu�a ve� vodje.
-Rekel si: "Jebe� Tonyja!"
426
00:37:51,139 --> 00:37:54,107
Skupaj moramo dr�ati.
427
00:37:54,148 --> 00:37:58,319
Kaj nam bo sicer ekipa?
Kak�ni gangsterji bi pa bili?
428
00:37:58,361 --> 00:38:01,447
Trener... fafni mi ga!
429
00:38:17,255 --> 00:38:21,259
Ej! Pomagaj nam!
430
00:38:24,470 --> 00:38:28,474
Ne zganjaj panike,
lepo zlezi ven!
431
00:38:28,641 --> 00:38:32,791
Sli�al si, pohiti. -Pomiri se.
Billy je moj prijatelj,
432
00:38:32,826 --> 00:38:36,941
tvoja zveza pri Comleyju.
-Tudi prav. Mi imamo vse radi.
433
00:38:37,066 --> 00:38:41,029
Kosilo bom vzel, prav?
-Ja. Pridi!
434
00:38:45,241 --> 00:38:48,770
Be�i, ti �e igra�ke
ne bi znal voziti!
435
00:38:53,666 --> 00:38:56,294
Zakaj jo dr�i�
postrani?
436
00:39:02,008 --> 00:39:06,112
Be�i dol! Ti vozi,
usmerjal te bom!
437
00:39:11,351 --> 00:39:14,479
Pazi na svoja jajca,
butelj!
438
00:39:18,649 --> 00:39:20,818
Drek!
439
00:39:25,823 --> 00:39:29,035
Junior Soprano
bo po�ivinil, pizda!
440
00:39:31,245 --> 00:39:34,415
Se veselite,
da boste pri nas?
441
00:39:36,376 --> 00:39:39,120
Se pa �e boste,
verjemite mi.
442
00:39:39,504 --> 00:39:44,200
Mama, tvoje stvari so tukaj.
Hitro so pri�le. -Ja.
443
00:39:45,760 --> 00:39:48,971
Svojo posteljo ima�,
predalnik...
444
00:39:49,972 --> 00:39:53,184
Ko je �la moja babica �ivet...
drugam,
445
00:39:54,060 --> 00:39:57,230
�e niso smeli imeti
svojega pohi�tva.
446
00:40:01,442 --> 00:40:04,570
Tule mora� podpisati.
447
00:40:14,572 --> 00:40:16,658
Da?
448
00:40:16,800 --> 00:40:20,128
G. Soprano, imate strica
po imenu Junior?
449
00:40:20,163 --> 00:40:22,338
Sem me kli�e?
450
00:40:23,214 --> 00:40:27,552
Izvolite. -Poklical ga bom.
-Poklical vas bo.
451
00:40:29,312 --> 00:40:32,557
O�itno je nujno,
menda je razburjen.
452
00:40:32,640 --> 00:40:34,809
Nazaj vas bo poklical.
453
00:40:36,936 --> 00:40:42,066
Livia, poznate italijanski rek,
ki ga je gnala moja teta:
454
00:40:42,150 --> 00:40:46,237
Con tempo la foglia di gelsa
diventa seta.
455
00:40:51,409 --> 00:40:54,537
Kaj pa pomeni, Bonny?
-S �asom in potrpljenjem
456
00:40:54,579 --> 00:40:57,790
se �e murvin list
spremeni v svilo.
457
00:41:11,304 --> 00:41:16,717
Si v redu? -Seveda.
Hvala za pomo�.
458
00:41:19,687 --> 00:41:23,816
Malico bom pripravil.
-Slasten pr�ut imam.
459
00:41:27,428 --> 00:41:31,032
Prosim? Ja.
Christopher.
460
00:41:34,077 --> 00:41:37,288
Ure in ure te kli�em!
Pokli�i me od zunaj.
461
00:41:51,803 --> 00:41:54,197
T, ne podivjaj.
Malo se je zapletlo...
462
00:41:54,414 --> 00:41:57,266
Ni� nimam s tem, da ve�.
-Izpljuni �e.
463
00:41:58,017 --> 00:42:01,354
Brendan je spet
napadel Comleyja. -Kaj?
464
00:42:02,522 --> 00:42:06,726
In voznik je, saj ve�...
-Ne, ne vem!
465
00:42:07,527 --> 00:42:11,422
Krogla je pa� zatavala.
In ga ni ve�.
466
00:42:12,824 --> 00:42:16,519
Drek. -Kaj naj zdaj?
Brendan tovora ni za��itil,
467
00:42:16,628 --> 00:42:21,124
ker misli, da naju je mogo�e
Mario zato�il Juniorju. -Drek!
468
00:42:39,892 --> 00:42:44,022
Ton. Oprosti, da smo
ti pokvarili soboto.
469
00:42:47,008 --> 00:42:50,403
Vidva sta res od sile!
470
00:42:53,631 --> 00:42:56,257
Je pa krasna roba.
471
00:42:56,292 --> 00:42:58,584
Ton, zelo mi je �al.
-Tiho!
472
00:42:58,619 --> 00:43:00,872
Samo da ve�,
da nisem imel ni� s tem!
473
00:43:01,006 --> 00:43:03,923
Res je, doma je bil...
-Tiho!
474
00:43:04,458 --> 00:43:09,047
Doma si bil?
Si poskusil kako prepre�iti?
475
00:43:09,172 --> 00:43:12,091
Si mu kaj svetoval?
476
00:43:12,676 --> 00:43:17,430
Kaj pomeni vodenje?
-Delno je krivo mamilo,
477
00:43:17,513 --> 00:43:20,558
ampak �el se bom odvajat,
pri mami prise�em!
478
00:43:20,593 --> 00:43:23,811
Brendan, dr�i gobec.
Bi me rad namo�il?
479
00:43:26,814 --> 00:43:30,985
Kaj bomo zdaj?
-Obleke bo� nalo�il v tovornjak
480
00:43:31,027 --> 00:43:35,031
in ga lepo zapeljal
na Comleyjevo dvori��e.
481
00:43:35,114 --> 00:43:37,283
Potem bo� poklical
mojega strica.
482
00:43:39,369 --> 00:43:42,413
Kaj pa mrtvak?
-Kar naprej maha� z njim.
483
00:43:42,497 --> 00:43:46,584
Pri�gi sve�o pri sv. Antonu,
itak ti ne bo pomagalo.
484
00:43:48,995 --> 00:43:54,008
Ton. Kaj �e tale
ne bi �la nazaj?
485
00:43:58,938 --> 00:44:03,309
Mulca, tole, tole in tole
dajta nazaj na tovornjak!
486
00:44:12,735 --> 00:44:17,023
Ko sem �e mislil, da sem zunaj,
so me spet povlekli noter.
487
00:44:20,076 --> 00:44:24,122
Miller, va� avto je spet tu!
-�ena me je pripeljala.
488
00:44:24,157 --> 00:44:26,416
Tukaj je bil,
na parkirnem mestu!
489
00:44:26,566 --> 00:44:30,420
Stric Pussy ga je o�etu
pomagal najti. -Stric Pussy?
490
00:44:30,461 --> 00:44:35,917
Z avti se ukvarja. -Kako naj se
zahvalim tvojemu o�etu?
491
00:44:36,759 --> 00:44:40,972
Pa �e �ist je.
-Klju�i so drugi.
492
00:44:41,431 --> 00:44:45,977
Moje aktovke pa verjetno
ni ve� v prtlja�niku...
493
00:44:47,103 --> 00:44:50,106
Druga�ne barve je.
494
00:44:53,401 --> 00:44:56,146
Moj o�e je faca.
495
00:45:55,880 --> 00:46:00,134
Ste izgubili zavest
kot pri racah? -Ne.
496
00:46:02,136 --> 00:46:07,433
Ne, samo sapo mi je vzelo
in pike sem imel pred o�mi.
497
00:46:08,051 --> 00:46:12,222
Napredek. -Ob �alosti,
ker sem mater stla�il v dom?
498
00:46:12,263 --> 00:46:15,775
�alost je dobra.
Nezavest pa ni.
499
00:46:16,734 --> 00:46:20,947
V zelo dobrih rokah bo.
Storili ste najve�, kar se da.
500
00:46:22,115 --> 00:46:25,118
No�e govoriti z mano.
501
00:46:25,284 --> 00:46:29,288
To je res �alostno.
Sama se je tako odlo�ila.
502
00:46:29,330 --> 00:46:32,333
Ampak zato
se ne po�utim ni� bolje.
503
00:46:32,458 --> 00:46:39,656
Si lahko poleg ob�utkov �alosti
priznate tudi hudo jezo in bes?
504
00:46:39,716 --> 00:46:44,971
�alosten sem. -Te�ko priznamo,
da lahko do matere
505
00:46:45,006 --> 00:46:49,183
�utimo tudi sovra�tvo, ne?
-Vi ste zme�ani.
506
00:46:51,185 --> 00:46:54,355
Seveda jo imate radi.
507
00:46:54,397 --> 00:46:58,851
Toda jezo morate sprejeti,
sicer jo potla�ite
508
00:46:58,944 --> 00:47:03,740
in vam zagreni �ivljenje.
Priznati si jo morate.
509
00:47:03,781 --> 00:47:07,744
�e dobro, da je �as potekel.
No�em ve� hoditi k vam!
510
00:47:07,827 --> 00:47:10,955
Sovra�ite svojo mamo...
511
00:47:39,292 --> 00:47:41,402
Sranje!
512
00:47:42,236 --> 00:47:45,406
Glej, kaj sem dobil. Meni.
513
00:47:45,573 --> 00:47:48,618
Pritisni 2, �e ve� interno...
514
00:47:49,535 --> 00:47:52,789
Je to telefonist
ali je posneto?
515
00:47:53,665 --> 00:47:55,833
Halo?
516
00:48:00,129 --> 00:48:04,050
Pritisni 0...
Halo!
517
00:48:42,051 --> 00:48:45,051
MEDIATRANSLATIONS41831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.