Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,632 --> 00:01:43,341
Good evening, dear listeners!
2
00:01:43,636 --> 00:01:47,914
National radio greets you
from the city of light.
3
00:01:48,241 --> 00:01:51,415
What a wonderful, peaceful evening!
4
00:01:51,744 --> 00:01:54,554
The starry sky is so bright,
5
00:01:54,848 --> 00:01:58,352
as if it is reflecting the light
of our city.
6
00:01:58,751 --> 00:02:01,425
God tends to our happiness
7
00:02:01,488 --> 00:02:05,868
from the sky,
and our president from the earth.
8
00:02:06,126 --> 00:02:08,902
Our city streets are shining so brightly,
9
00:02:08,962 --> 00:02:13,911
it's hard to imagine
it's 8:00 p.m. already.
10
00:02:14,200 --> 00:02:19,980
And now,
the latest news from the state radio.
11
00:02:31,384 --> 00:02:34,388
Al this moment, 8 military tribunal
12
00:02:34,454 --> 00:02:38,197
has sentenced to death seven terrorists
13
00:02:38,258 --> 00:02:41,899
who were threatening the security
of our country.
14
00:02:41,961 --> 00:02:45,374
After the President's confirmation,
15
00:02:45,665 --> 00:02:48,373
these terrorists will be executed.
16
00:03:03,883 --> 00:03:05,726
Your Majesty!
17
00:03:05,785 --> 00:03:07,287
I want an ice cream.
18
00:03:10,924 --> 00:03:13,632
Too much sugar isn't good for you.
19
00:03:13,993 --> 00:03:17,998
When you get better,
I'll order you ice cream.
20
00:03:18,298 --> 00:03:20,005
Your Majesty!
21
00:03:20,066 --> 00:03:22,137
I don't want to get better,
22
00:03:22,202 --> 00:03:25,411
I want an ice cream now!
23
00:03:25,471 --> 00:03:28,543
First you must get better.
24
00:03:28,608 --> 00:03:32,886
Then you must grow up to be
a big, smart man,
25
00:03:32,946 --> 00:03:37,861
so you can take my place
and rule the country.
26
00:03:38,952 --> 00:03:40,625
I want an ice cream!
27
00:03:40,687 --> 00:03:44,396
I don't want your place!
28
00:03:46,659 --> 00:03:48,900
One of the criminals sentenced to death
29
00:03:48,962 --> 00:03:51,533
is a 16-year-old boy.
30
00:03:52,966 --> 00:03:57,608
International human rights
will make a big deal out of it.
31
00:03:57,670 --> 00:04:01,413
If we don't punish this kid right now,
32
00:04:01,474 --> 00:04:05,718
later on, all the fucking kids
will start a revolution.
33
00:04:08,581 --> 00:04:10,527
Come here, sweetheart.
34
00:04:24,297 --> 00:04:26,334
Let me explain
35
00:04:26,399 --> 00:04:29,209
the value of my place.
36
00:04:29,669 --> 00:04:31,615
LOOK!
37
00:04:31,671 --> 00:04:33,912
How bright the city is!
38
00:04:33,973 --> 00:04:38,888
When you take my place, with one call,
39
00:04:38,945 --> 00:04:42,893
you will be able to turn off
all the lights!
40
00:04:44,517 --> 00:04:46,929
LOOK!
41
00:04:54,761 --> 00:04:58,140
Turn off all the city lights,
42
00:04:58,564 --> 00:05:01,374
except in my office.
43
00:05:08,574 --> 00:05:10,144
Did you like that?
44
00:05:10,209 --> 00:05:11,517
YES.
45
00:05:11,577 --> 00:05:13,682
I want to command, too.
46
00:05:13,746 --> 00:05:16,352
Give me... Give me...
47
00:05:17,183 --> 00:05:20,995
My grandson's command is my command.
48
00:05:22,021 --> 00:05:23,557
Command!
49
00:05:25,758 --> 00:05:28,329
Turn on the lights!
50
00:05:35,168 --> 00:05:36,647
Do you like that?
51
00:05:36,703 --> 00:05:37,738
YES.
52
00:05:37,804 --> 00:05:39,442
Command!
53
00:05:41,808 --> 00:05:43,651
Turn off the lights!
54
00:05:51,617 --> 00:05:52,721
Command!
55
00:05:54,754 --> 00:05:56,700
Turn on the lights!
56
00:06:08,067 --> 00:06:10,069
Turn on the lights.
57
00:06:19,112 --> 00:06:20,523
Why aren't they turning them on?
58
00:06:23,282 --> 00:06:24,625
Your Majesty!
59
00:06:27,286 --> 00:06:28,230
What's going on?
60
00:06:30,790 --> 00:06:32,394
Can't you hear me?
61
00:06:34,927 --> 00:06:36,372
Turn on the lights!
62
00:06:40,800 --> 00:06:42,370
Can't you hear me?
63
00:06:42,435 --> 00:06:43,846
Turn on the lights!
64
00:06:56,549 --> 00:06:59,393
What's going on out there?
65
00:06:59,819 --> 00:07:01,799
Can't you hear?
66
00:08:20,967 --> 00:08:23,777
Maria, come with us!
67
00:08:28,441 --> 00:08:30,580
Aren't we going?
68
00:08:30,943 --> 00:08:32,684
No, we're staying here.
69
00:08:33,045 --> 00:08:34,854
Won't he come back?
70
00:08:39,719 --> 00:08:43,633
Command them to bring my toys!
71
00:08:43,956 --> 00:08:47,426
We can't take an airplane
full of your toys.
72
00:08:48,628 --> 00:08:50,733
Maria!
73
00:08:51,731 --> 00:08:54,473
Where are you, Maria?
74
00:09:04,710 --> 00:09:06,986
Maria, aren't you coming?
75
00:09:17,356 --> 00:09:20,997
Maria, come with us!
76
00:10:02,969 --> 00:10:07,975
Your Majesty,
command them to bring Maria.
77
00:10:09,976 --> 00:10:12,650
In two days you'll forget Maria.
78
00:10:12,979 --> 00:10:14,322
LOOK!
79
00:10:14,380 --> 00:10:16,087
Do you see that building? 81.
80
00:10:16,415 --> 00:10:18,088
I commanded them to build it for you.
81
00:10:18,150 --> 00:10:20,426
It will be ready when you get back.
82
00:10:23,155 --> 00:10:26,796
I'm not getting on
the same plane as her.
83
00:10:26,859 --> 00:10:30,534
You haven't spoken to me
for the longest time.
84
00:10:30,596 --> 00:10:34,669
You were never my sister
even in our happy days.
85
00:10:34,734 --> 00:10:38,807
You and your stupid husband are
the cause of our troubles!
86
00:10:38,871 --> 00:10:42,182
Don't talk about things
you don't understand!
87
00:10:42,241 --> 00:10:45,313
You'll go for a while,
88
00:10:45,378 --> 00:10:48,154
and when the situation improves.
you'll come back.
89
00:10:48,214 --> 00:10:51,593
It was your Swiss bank accounts
that were made public!
90
00:10:51,651 --> 00:10:55,861
Your husband even imprisoned and tortured
his own business partners!
91
00:10:55,921 --> 00:10:56,991
Stop it!
92
00:10:57,056 --> 00:11:00,367
What are you talking about?
93
00:11:00,426 --> 00:11:03,032
When you don't know something, shut up!
94
00:11:03,095 --> 00:11:05,097
Get off me!
95
00:11:08,167 --> 00:11:09,510
Bitch!
96
00:11:09,568 --> 00:11:12,208
Won't you stop this?
Try to understand the situation!
97
00:11:12,605 --> 00:11:14,448
Smile, both of you!
98
00:11:14,507 --> 00:11:16,578
Wave at the people.
99
00:11:18,511 --> 00:11:20,354
You have no shame!
100
00:11:20,413 --> 00:11:22,950
At least I had a charity
for women's rights!
101
00:11:23,015 --> 00:11:25,586
And I had a charity for children's rights!
102
00:11:28,020 --> 00:11:30,694
If there's a revolution,
we'll lose everything,
103
00:11:30,756 --> 00:11:32,326
and it is all your fault!
104
00:11:32,391 --> 00:11:34,393
You're a whore!
105
00:11:34,460 --> 00:11:36,963
It's humiliating.
106
00:11:37,029 --> 00:11:39,339
Wave to the people!
107
00:11:41,267 --> 00:11:43,372
Turn on the radio.
108
00:11:44,403 --> 00:11:48,613
The whole world is watching, astonished
109
00:11:48,941 --> 00:11:52,252
by the achievements and
rapid progress of our country.
110
00:11:52,745 --> 00:11:55,385
Our first lady
and president's magnificent family
111
00:11:55,448 --> 00:11:57,621
is traveling abroad on an official visit
112
00:11:57,683 --> 00:12:02,393
to share the great experience
our president has gained
113
00:12:02,455 --> 00:12:06,096
during the process of
building a successful country.
114
00:12:52,972 --> 00:12:54,883
Come with us.
115
00:12:55,975 --> 00:13:00,754
I despair for even the next hour
of this country.
116
00:13:02,348 --> 00:13:04,692
I have the situation under control.
117
00:13:14,994 --> 00:13:18,237
I won't get on the same plane as her.
118
00:13:19,398 --> 00:13:22,572
Calm down,
don't you understand the situation?
119
00:13:23,435 --> 00:13:25,039
Let me go!
120
00:13:25,104 --> 00:13:29,348
His Majesty and I are staying with Maria
121
00:13:29,408 --> 00:13:32,412
and my toys!
122
00:13:51,730 --> 00:13:53,471
YOU GOING;
123
00:13:54,133 --> 00:13:56,010
or I'm not going either.
124
00:13:57,603 --> 00:14:02,177
Wasn't what they did to our son and
daughter-in-law enough for you?
125
00:14:04,643 --> 00:14:06,145
Don't be afraid.
126
00:14:06,579 --> 00:14:09,560
I promise, if the situation gets worse,
127
00:14:09,615 --> 00:14:12,391
I'll come on an emergency flight.
128
00:14:12,451 --> 00:14:13,930
Get off me!
129
00:14:13,986 --> 00:14:15,260
Calm down.
130
00:14:15,321 --> 00:14:17,801
Leave him with me.
131
00:14:23,929 --> 00:14:25,203
Okay-
132
00:14:26,065 --> 00:14:27,772
I'll leave him with you,
133
00:14:29,034 --> 00:14:31,412
at least you might come because of him.
134
00:14:34,773 --> 00:14:36,946
Watch for his blood sugar levels.
135
00:14:59,465 --> 00:15:04,642
Your Majesty.
why haven't they hung my photo?
136
00:15:05,170 --> 00:15:07,377
When you grow up.
137
00:15:08,340 --> 00:15:11,219
They'll hang your photo, too, my dear.
138
00:15:35,634 --> 00:15:37,580
What's going on?
139
00:16:17,943 --> 00:16:20,389
Get rid of these idiots!
140
00:16:20,446 --> 00:16:22,221
As you command, Your Majesty!
141
00:16:27,953 --> 00:16:29,694
What's going on?
142
00:16:29,755 --> 00:16:30,961
I don't know.
143
00:16:31,357 --> 00:16:33,098
Get rid of these idiots!
144
00:16:33,525 --> 00:16:35,334
I need an order from an officer.
145
00:16:35,728 --> 00:16:37,139
I'm ordering you!
146
00:16:37,196 --> 00:16:39,073
This is the President's car.
147
00:16:43,635 --> 00:16:45,581
Death to the dictator!
148
00:16:48,007 --> 00:16:50,044
Death to the dictator!
149
00:16:50,776 --> 00:16:52,653
Death to the dictator!
150
00:16:54,747 --> 00:16:56,351
Hurry up! Faster!
151
00:16:59,618 --> 00:17:00,892
Escort the car!
152
00:17:01,286 --> 00:17:02,560
Go back!
153
00:17:08,460 --> 00:17:11,100
Death to the dictator!
154
00:17:25,477 --> 00:17:26,888
Faster!
155
00:17:26,945 --> 00:17:28,390
Escorts! Where are you going?
156
00:17:37,723 --> 00:17:38,997
Lie down!
157
00:17:40,993 --> 00:17:42,199
Turn right!
158
00:17:42,561 --> 00:17:43,904
People are coming.
159
00:17:43,962 --> 00:17:45,532
Turn right! Faster!
160
00:17:45,597 --> 00:17:47,008
Where should we go?
161
00:17:47,066 --> 00:17:48,101
The airport.
162
00:17:50,069 --> 00:17:52,140
The escorts have run away, Your Majesty!
163
00:18:05,551 --> 00:18:07,189
Down with the dictatorship!
164
00:18:12,191 --> 00:18:13,795
Calm down.
165
00:18:14,460 --> 00:18:15,996
Quickly!
166
00:18:16,061 --> 00:18:17,665
I'm scared!
167
00:18:36,915 --> 00:18:38,553
Faster!
168
00:18:57,703 --> 00:18:59,580
Go to the airport!
169
00:19:05,444 --> 00:19:06,787
Go! Go!
170
00:19:06,845 --> 00:19:08,449
Go!
171
00:19:15,921 --> 00:19:17,059
Don't be scared!
172
00:19:20,125 --> 00:19:21,661
Down with the dictator!
173
00:19:22,995 --> 00:19:25,635
Get out and tell them to open the road.
174
00:19:26,265 --> 00:19:27,938
Lie down, Your Majesty!
175
00:19:28,200 --> 00:19:29,838
And the boy!
176
00:19:31,670 --> 00:19:33,172
Open the road!
177
00:19:38,777 --> 00:19:39,915
Go! Go! Quick!
178
00:19:39,978 --> 00:19:41,719
Go to the airport quickly!
179
00:19:42,714 --> 00:19:44,819
Open the road, the President is passing!
180
00:19:46,018 --> 00:19:47,019
Quick!
181
00:19:47,085 --> 00:19:48,496
Faster!
182
00:20:14,046 --> 00:20:16,253
I trust the Marshal.
183
00:20:16,315 --> 00:20:18,989
Order him to prepare the helicopter.
184
00:20:19,351 --> 00:20:21,558
I don't need a pilot. I'll fly it myself.
185
00:20:48,714 --> 00:20:51,024
Stop here!
186
00:20:52,618 --> 00:20:56,225
No need for the pilot.
The President will fly it himself.
187
00:20:56,288 --> 00:20:59,895
I don't care.
Nobody will fly from the airport.
188
00:20:59,958 --> 00:21:02,461
Are you crazy?
This is the President's command.
189
00:21:02,527 --> 00:21:05,440
Nobody will fly from this airport.
190
00:21:05,831 --> 00:21:07,936
Whose command do you obey, idiot?
191
00:21:09,701 --> 00:21:11,237
Don't!
192
00:21:11,303 --> 00:21:13,214
Go! Go!
193
00:21:13,272 --> 00:21:15,548
Drivel Get down!
194
00:21:26,218 --> 00:21:27,788
Again, again!
195
00:21:36,795 --> 00:21:39,105
I'm dying, Your Majesty.
196
00:21:45,304 --> 00:21:50,811
My family, Your Majesty. My son.
197
00:21:56,982 --> 00:21:59,724
He's one year old.
198
00:22:00,419 --> 00:22:05,960
Please take care of him, Your Majesty.
199
00:22:07,626 --> 00:22:11,540
Okay, calm down.
200
00:22:11,830 --> 00:22:16,904
I have nobody.
I've always been by your side.
201
00:22:22,974 --> 00:22:24,419
M my heart.
202
00:22:26,912 --> 00:22:28,323
M my heart.
203
00:22:28,680 --> 00:22:30,660
They shot me in the heart.
204
00:22:49,768 --> 00:22:51,406
Don't look.
205
00:23:18,163 --> 00:23:19,904
Turn your face.
206
00:23:19,965 --> 00:23:21,535
Don't look.
207
00:23:25,303 --> 00:23:29,615
Your Majesty, why has he gone silent?
208
00:23:31,843 --> 00:23:34,255
Now is not a good time for questions.
209
00:23:36,982 --> 00:23:38,757
Turn on the radio.
210
00:23:41,987 --> 00:23:44,331
Attention! Attention!
211
00:23:44,389 --> 00:23:47,097
Dear listeners.
212
00:23:47,159 --> 00:23:49,901
The dictatorship has fallen.
213
00:23:50,462 --> 00:23:54,171
United opposition forces have taken
the presidential palace.
214
00:23:54,232 --> 00:23:56,576
Change the route! The route!
215
00:23:56,868 --> 00:24:01,476
The traitor president failed
to leave the country by plane.
216
00:24:01,540 --> 00:24:05,511
He escaped from the airport
in an official limousine.
217
00:24:05,844 --> 00:24:08,882
Turn right! Right!
218
00:24:16,888 --> 00:24:18,265
Hurry!
219
00:24:24,663 --> 00:24:25,801
Faster!
220
00:24:26,331 --> 00:24:29,778
We're out of petrol, Your Majesty.
221
00:25:00,131 --> 00:25:02,634
Stop! Stop!
222
00:25:03,502 --> 00:25:05,607
Take it off.
223
00:25:05,904 --> 00:25:08,145
Hurry HP'
224
00:25:08,440 --> 00:25:10,545
Quickly! Get off!
225
00:25:12,444 --> 00:25:14,754
The hat!
226
00:25:21,887 --> 00:25:23,696
Get in! Hurry up!
227
00:25:32,564 --> 00:25:34,566
Get out, darling.
228
00:25:35,834 --> 00:25:37,745
Quickly, quickly!
229
00:25:37,802 --> 00:25:39,338
Don't look!
230
00:25:42,240 --> 00:25:44,720
Attention! Attention!
231
00:25:45,143 --> 00:25:51,389
Any citizen who provides information
232
00:25:51,449 --> 00:25:55,761
and hands him dead or alive
to the united opposition forces
233
00:25:56,121 --> 00:25:58,897
will receive a reward of 100,000 dollars.
234
00:25:59,257 --> 00:26:00,668
The latest reports state
235
00:26:00,725 --> 00:26:03,205
the President's bullet-proof limousine
236
00:26:03,261 --> 00:26:05,468
has been seen in the south of the city
237
00:26:05,530 --> 00:26:07,441
on the suburban highway.
238
00:26:36,494 --> 00:26:38,633
I need the toilet.
239
00:26:41,132 --> 00:26:44,079
Turn it off.
240
00:26:49,140 --> 00:26:51,643
This way. Careful.
241
00:26:52,143 --> 00:26:54,521
Here, a toilet for you.
242
00:26:55,213 --> 00:26:57,250
What kind of toilet is this?
243
00:26:57,315 --> 00:26:59,761
There isn't even a door!
244
00:26:59,818 --> 00:27:02,321
We don't have a choice. You must pee here.
245
00:27:02,387 --> 00:27:04,196
It's dirty.
246
00:27:04,255 --> 00:27:06,792
It's okay. We don't have a choice.
247
00:27:06,858 --> 00:27:08,667
I want to sit.
248
00:27:09,527 --> 00:27:11,871
Okay. If you want to sit...
249
00:27:17,802 --> 00:27:21,181
Sit! Hurry up!
250
00:27:25,443 --> 00:27:28,583
Why didn't we bring that guard with us?
251
00:27:28,647 --> 00:27:30,217
He's dead.
252
00:27:32,350 --> 00:27:34,660
What does "dead" mean?
253
00:27:35,520 --> 00:27:39,935
When someone can't breathe anymore.
254
00:27:39,991 --> 00:27:41,698
When he can't talk,
255
00:27:41,760 --> 00:27:43,603
can't hear,
256
00:27:43,662 --> 00:27:45,198
can't move,
257
00:27:45,497 --> 00:27:47,807
then he's dead.
258
00:27:49,134 --> 00:27:52,513
Will you die, too?
259
00:27:53,938 --> 00:27:55,815
Yes, I will.
260
00:28:00,512 --> 00:28:02,822
Will I die, too?
261
00:28:07,285 --> 00:28:09,561
You will die, COO.
262
00:28:17,128 --> 00:28:20,940
Wash my ass, Your Majesty!
263
00:28:22,100 --> 00:28:23,670
Everyone should wash his own ass.
264
00:28:24,302 --> 00:28:28,512
But I've never washed my ass.
265
00:28:31,109 --> 00:28:32,554
Me neither.
266
00:28:34,012 --> 00:28:35,184
Let's try.
267
00:28:57,635 --> 00:29:00,707
If you'd shot him, would he be dead?
268
00:29:00,772 --> 00:29:04,345
Hurry up, come on!
269
00:29:10,482 --> 00:29:12,587
Stop here!
270
00:29:12,650 --> 00:29:15,062
Come on, quickly!
271
00:29:18,790 --> 00:29:20,667
Stand here. Hold your coat up.
272
00:29:20,992 --> 00:29:22,062
Wash!
273
00:29:22,761 --> 00:29:24,798
There's the water.
274
00:29:31,536 --> 00:29:32,640
Are you cold?
275
00:29:32,704 --> 00:29:33,682
NO.
276
00:29:35,073 --> 00:29:36,609
Come, quickly!
277
00:29:40,612 --> 00:29:43,422
Are your pants falling down?
278
00:29:43,481 --> 00:29:46,758
Give me your hand. Don't be afraid.
279
00:29:51,022 --> 00:29:55,368
Dad! They won't give Mom any more credit.
280
00:29:55,693 --> 00:29:59,163
She needs money to buy bread.
281
00:30:05,303 --> 00:30:07,613
And my notebook is finished.
282
00:30:07,672 --> 00:30:09,583
This isn't even enough
for half a notebook.
283
00:30:09,641 --> 00:30:11,450
I don't have it.
284
00:30:12,076 --> 00:30:15,023
What can I do? It isn't enough.
285
00:30:15,513 --> 00:30:18,460
Before, I had many customers,
286
00:30:18,516 --> 00:30:21,895
now it's just one or two.
287
00:30:21,953 --> 00:30:24,456
I'm ashamed but...
288
00:30:24,756 --> 00:30:27,066
I didn't come here for a haircut,
289
00:30:27,125 --> 00:30:29,935
but when you started I thought...
290
00:30:31,062 --> 00:30:34,066
I'm embarrassed, but...
I wanted to borrow some money.
291
00:30:34,132 --> 00:30:37,477
Now I understand.
292
00:30:38,570 --> 00:30:41,483
Your Majesty, where are we going?
293
00:30:41,539 --> 00:30:42,813
I don't know.
294
00:30:42,874 --> 00:30:45,787
Either to where Grandma is,
295
00:30:45,844 --> 00:30:49,656
or to where your mom and dad are.
296
00:30:49,714 --> 00:30:54,663
Let's go to Mom and Dad. I miss them.
297
00:30:54,719 --> 00:30:58,326
Why are they never around?
298
00:30:58,389 --> 00:30:59,891
Where have they gone?
299
00:30:59,958 --> 00:31:01,266
Far away.
300
00:31:01,326 --> 00:31:04,102
Far, far away?
301
00:31:04,162 --> 00:31:06,904
Far, far away.
302
00:31:09,701 --> 00:31:12,944
Don't kill them, Your Majesty!
303
00:31:49,741 --> 00:31:53,746
Your Majesty, is it really you or am I
dreaming?
304
00:31:54,145 --> 00:31:56,489
Take off your clothes!
305
00:31:59,617 --> 00:32:01,460
Take off your clothes.
306
00:32:05,556 --> 00:32:07,558
Bring me your clothes.
307
00:32:13,031 --> 00:32:14,806
Take it off, quick!
308
00:32:33,785 --> 00:32:36,231
Burn my clothes.
309
00:32:46,030 --> 00:32:48,533
And this!
310
00:32:49,100 --> 00:32:51,046
Mr. President!
311
00:32:51,736 --> 00:32:55,377
In all my life I've never
committed any crime.
312
00:32:55,440 --> 00:32:56,885
Quick!
313
00:33:22,033 --> 00:33:23,774
Hurry HP'
314
00:33:24,869 --> 00:33:28,043
I can't, Mr. President,
my hands are trembling.
315
00:33:28,106 --> 00:33:29,779
I don't want to hurt you.
316
00:33:35,780 --> 00:33:39,250
Your Majesty.
why are you getting your hair cut?
317
00:33:41,352 --> 00:33:44,925
We're going to play, as if we were actors.
318
00:33:45,990 --> 00:33:47,560
Do you like theater?
319
00:33:47,625 --> 00:33:48,831
YES.
320
00:33:48,893 --> 00:33:50,304
That's good.
321
00:33:53,398 --> 00:33:55,969
It's me, Dad, open the door.
322
00:33:56,034 --> 00:33:58,378
Mr. President, it's my son.
323
00:34:01,472 --> 00:34:04,214
Dad, listen to the radio!
324
00:34:04,275 --> 00:34:06,448
Attention! Attention!
325
00:34:06,911 --> 00:34:10,358
The latest update about the President.
326
00:34:11,549 --> 00:34:15,224
The traitor president, who escaped from
the airport a few hours age.
327
00:34:15,586 --> 00:34:17,930
has stolen a farmer's motorcycle
328
00:34:17,989 --> 00:34:20,299
and fled to the north of the country.
329
00:34:21,025 --> 00:34:22,732
A few minutes ago
330
00:34:22,794 --> 00:34:26,742
the President's driver
surrendered to the military
331
00:34:26,798 --> 00:34:28,300
to avoid punishment.
332
00:34:28,366 --> 00:34:31,279
Dad, everyone's shut their shops.
333
00:34:31,335 --> 00:34:33,508
Come on! Let's go and catch him!
334
00:34:33,571 --> 00:34:39,146
Any citizen who captures the traitor
president dead or alive
335
00:34:39,210 --> 00:34:42,350
and delivers him
to the united opposition forces
336
00:34:42,413 --> 00:34:44,620
will receive a reward of 200,000 dollars.
337
00:34:44,682 --> 00:34:46,059
Take it off! Quickly!
338
00:34:50,721 --> 00:34:52,098
Faster!
339
00:35:01,232 --> 00:35:02,802
Hurry HP'
340
00:35:04,802 --> 00:35:06,338
Put this on.
341
00:35:06,838 --> 00:35:09,045
Move! Come on, boy!
342
00:35:24,188 --> 00:35:25,724
Come and finish my hair.
343
00:35:25,990 --> 00:35:29,733
Mr. President has come
to seek refuge in our house.
344
00:35:30,361 --> 00:35:32,398
Come here! Closer!
345
00:35:33,831 --> 00:35:35,037
Come on!
346
00:35:41,305 --> 00:35:45,515
Put the scissors away and shave me!
347
00:36:04,529 --> 00:36:06,770
Be careful.
348
00:36:22,313 --> 00:36:23,451
Don't drink!
349
00:36:28,085 --> 00:36:30,065
NO, HO, HO'
350
00:36:30,121 --> 00:36:33,261
Please remember,
if anyone brings you food or drink,
351
00:36:33,324 --> 00:36:36,032
don't taste it before
they try it themselves.
352
00:36:36,093 --> 00:36:38,596
To make sure that it's not poisoned.
353
00:36:38,663 --> 00:36:39,937
Understand?
354
00:36:40,865 --> 00:36:42,469
You drink first.
355
00:37:10,061 --> 00:37:11,438
Drink.
356
00:37:11,896 --> 00:37:14,001
OK, enough. Now the bread.
357
00:37:15,633 --> 00:37:16,771
Faster.
358
00:37:21,172 --> 00:37:24,847
Enough. Stand over there!
359
00:37:31,215 --> 00:37:32,353
Eat!
360
00:38:19,196 --> 00:38:21,335
Death to the dictator!
361
00:38:21,732 --> 00:38:26,408
Your Majesty.
If you'd cared about the people earlier
362
00:38:26,470 --> 00:38:29,178
it might have been better.
363
00:38:30,107 --> 00:38:32,314
Hungry people grow wicked.
364
00:38:32,810 --> 00:38:35,051
Lend me some money.
365
00:38:35,112 --> 00:38:39,720
I swear when I regain power,
I'll pay you back a thousand times.
366
00:38:40,251 --> 00:38:42,322
I had no customers today.
367
00:38:44,488 --> 00:38:48,436
Shameless, greedy people!
368
00:38:48,993 --> 00:38:50,995
You didn't even pay your taxes!
369
00:38:51,062 --> 00:38:53,372
You destroyed this country! You!
370
00:38:53,631 --> 00:38:56,168
Your Majesty, I have money!
371
00:38:57,068 --> 00:38:59,275
Hands up!
372
00:39:13,451 --> 00:39:15,624
Let's go, quick!
373
00:39:17,088 --> 00:39:18,567
Leave those!
374
00:39:26,597 --> 00:39:28,838
Flying at 165 degrees,
375
00:39:28,899 --> 00:39:33,314
board number 12,
approaching from the north.
376
00:39:43,013 --> 00:39:46,051
My helicopter, Your Majesty!
377
00:39:46,350 --> 00:39:48,660
Has it brought Maria?
378
00:39:49,687 --> 00:39:50,825
NO! NO!
379
00:39:51,689 --> 00:39:54,568
Will it take us to the palace?
380
00:39:54,992 --> 00:39:56,437
NO!
381
00:39:56,794 --> 00:39:58,967
That isn't your helicopter anymore.
382
00:39:59,029 --> 00:40:01,066
That is our enemies' helicopter.
383
00:40:01,132 --> 00:40:03,169
Let's pretend we are shepherds.
384
00:40:03,234 --> 00:40:05,180
You have to herd the sheep like this.
385
00:40:05,669 --> 00:40:06,807
Hey! Hey!
386
00:40:08,105 --> 00:40:10,085
Let's shout! Hey!
387
00:40:48,179 --> 00:40:50,420
Attention! Attention!
388
00:40:50,781 --> 00:40:54,422
A barber and his son have been arrested
389
00:40:54,919 --> 00:40:59,061
for helping the President
disguise himself.
390
00:40:59,690 --> 00:41:03,399
The barber and his son
are being questioned.
391
00:41:03,461 --> 00:41:05,873
More updates to follow.
392
00:41:19,009 --> 00:41:21,853
Hide and don't move! I'll be back soon.
393
00:42:33,384 --> 00:42:34,863
Maria?
394
00:42:35,786 --> 00:42:37,493
Maria!
395
00:43:15,526 --> 00:43:17,199
Maria!
396
00:43:19,263 --> 00:43:22,642
Boy! If you want to work,
you must come at sunrise.
397
00:43:48,759 --> 00:43:50,295
Why aren't you working?
398
00:43:50,361 --> 00:43:52,068
Take this stone. Work!
399
00:44:02,539 --> 00:44:03,984
Mommy! Mommy!
400
00:44:04,041 --> 00:44:05,987
Thief!
401
00:44:06,043 --> 00:44:08,489
Go! Go back inside!
402
00:44:08,545 --> 00:44:11,389
Quickly!
403
00:44:15,552 --> 00:44:18,499
Thief! My clothes!
404
00:44:19,456 --> 00:44:21,800
Inside!
405
00:44:39,877 --> 00:44:42,357
Where are you?
406
00:45:37,234 --> 00:45:39,578
I'm tired, Your Majesty.
407
00:45:40,137 --> 00:45:42,708
When are we going back to the palace?
408
00:45:43,474 --> 00:45:46,512
This is your new palace.
409
00:45:48,746 --> 00:45:50,748
Wait here. I'll be back.
410
00:45:59,923 --> 00:46:01,266
I'm cold.
411
00:46:05,028 --> 00:46:06,530
I'm scared.
412
00:46:09,199 --> 00:46:11,304
Command them to turn on the lights.
413
00:46:12,836 --> 00:46:14,782
Turn on the lights!
414
00:46:39,530 --> 00:46:40,770
Warmer now?
415
00:46:40,831 --> 00:46:42,105
YES.
416
00:46:42,166 --> 00:46:45,306
But I'm all itchy.
417
00:46:50,440 --> 00:46:51,976
Come here.
418
00:46:52,943 --> 00:46:54,581
We'll change clothes.
419
00:46:56,180 --> 00:46:57,989
Let's take it off.
420
00:47:12,162 --> 00:47:13,402
I'll play.
421
00:47:14,364 --> 00:47:16,435
and you dance, okay?
422
00:47:16,834 --> 00:47:18,177
Alone?
423
00:47:19,570 --> 00:47:20,844
Yes, alone.
424
00:49:02,572 --> 00:49:04,643
Maria, where are you going?
425
00:49:05,375 --> 00:49:06,649
Come back!
426
00:49:13,583 --> 00:49:14,721
Maria!
427
00:49:26,463 --> 00:49:28,739
If anyone asks who we are,
428
00:49:29,099 --> 00:49:32,945
we have to say we're street musicians.
429
00:49:33,003 --> 00:49:34,846
I play and you dance.
430
00:49:34,905 --> 00:49:36,680
You hold out your hand
431
00:49:36,740 --> 00:49:40,813
and they put money in it.
432
00:49:40,877 --> 00:49:43,858
I'm bored with this game.
433
00:49:43,914 --> 00:49:47,157
I'm tired, Your Majesty.
434
00:49:48,285 --> 00:49:50,162
Don't call me "Your Majesty" anymore.
435
00:49:53,757 --> 00:49:56,033
I'm no longer the President,
436
00:49:56,093 --> 00:49:59,165
and you are no longer "Your Royal
Highness".
437
00:49:59,229 --> 00:50:01,607
I'm your granddad.
438
00:50:01,665 --> 00:50:03,474
And you are my grandson.
439
00:50:07,637 --> 00:50:09,412
From today
440
00:50:09,473 --> 00:50:10,679
I'll call you Dachi.
441
00:50:18,882 --> 00:50:20,122
Why?
442
00:50:23,387 --> 00:50:25,424
Because if anyone finds out who we are
443
00:50:25,489 --> 00:50:27,127
they will kill us both.
444
00:50:27,991 --> 00:50:29,436
They are our enemies.
445
00:50:31,461 --> 00:50:33,805
Who are our enemies?
446
00:50:35,599 --> 00:50:37,078
Everyone.
447
00:50:37,834 --> 00:50:39,939
Yesterday's friends.
448
00:50:40,737 --> 00:50:41,977
People.
449
00:50:42,039 --> 00:50:44,144
Soldiers.
450
00:50:44,574 --> 00:50:46,417
Everyone around us.
451
00:50:46,476 --> 00:50:48,456
Do you understand?
452
00:50:49,079 --> 00:50:52,822
I miss Maria, Your Majesty.
453
00:50:52,883 --> 00:50:56,421
When will we go back to the palace?
454
00:51:02,225 --> 00:51:05,798
Your Majesty, I want to go to Maria.
455
00:51:05,862 --> 00:51:08,934
How many times must I tell you not to call
me "Your Majesty"?
456
00:51:09,299 --> 00:51:10,642
Don't you understand?
457
00:51:11,001 --> 00:51:13,003
Do you want to get us killed?
458
00:51:15,105 --> 00:51:17,085
LOOK 81 me.
459
00:51:25,449 --> 00:51:27,087
Do you hear that?
460
00:51:27,584 --> 00:51:30,087
What do you want?
461
00:51:35,492 --> 00:51:37,768
Can't you hear the helicopters?
462
00:51:37,828 --> 00:51:39,307
I miss Maria!
463
00:51:39,362 --> 00:51:41,740
What Maria? This is no time for Maria.
464
00:51:42,365 --> 00:51:44,140
What should we call him?
465
00:51:44,201 --> 00:51:45,908
Granddad.
466
00:51:47,137 --> 00:51:50,346
Your Majesty.
467
00:51:51,074 --> 00:51:54,180
Your Majesty.
468
00:51:58,115 --> 00:52:00,356
And you are?
469
00:52:02,385 --> 00:52:04,729
And you are?
470
00:52:05,856 --> 00:52:07,267
Ne'?
471
00:52:07,324 --> 00:52:10,362
Your Majesty.
472
00:52:11,328 --> 00:52:12,363
NO.
473
00:52:12,696 --> 00:52:15,700
You are His Royal Highness.
474
00:52:17,701 --> 00:52:20,545
I'm bored. I want to play with Maria.
475
00:52:20,604 --> 00:52:23,050
Your Royal Highness, let's practice.
476
00:52:23,106 --> 00:52:25,916
Once more, carefully, okay?
477
00:52:25,976 --> 00:52:27,978
How should we address this person?
478
00:52:28,044 --> 00:52:30,718
Ah, Your Majesty.
479
00:52:32,015 --> 00:52:34,859
Your Royal Highness, come.
480
00:52:41,458 --> 00:52:43,938
Come on, let's arm wrestle.
481
00:52:45,262 --> 00:52:46,639
And the winner
482
00:52:47,164 --> 00:52:48,734
will receive this prize.
483
00:52:54,171 --> 00:52:55,479
Come on.
484
00:53:19,896 --> 00:53:22,069
I won! I'm the winner!
485
00:53:22,132 --> 00:53:23,975
I'm stronger than you!
486
00:53:24,034 --> 00:53:25,775
You've broken my hand!
487
00:53:27,537 --> 00:53:30,177
I'm stronger than you!
488
00:53:30,473 --> 00:53:32,248
I won!
489
00:54:07,744 --> 00:54:11,089
I don't want to sleep here.
I want to be near you.
490
00:54:11,881 --> 00:54:15,658
Don't be afraid. I'll hold your hand.
491
00:54:21,725 --> 00:54:24,205
Hold my hand.
492
00:54:44,981 --> 00:54:47,484
Tell me a story.
493
00:54:48,952 --> 00:54:51,455
Once upon a time
494
00:54:53,089 --> 00:54:55,535
there was a president
495
00:54:56,326 --> 00:54:58,863
who had a very bad temper.
496
00:55:02,198 --> 00:55:05,042
One day, the president's family
497
00:55:05,368 --> 00:55:08,372
went to the airport.
498
00:55:08,772 --> 00:55:11,252
They had to fly far.
499
00:55:12,842 --> 00:55:14,321
Far away.
500
00:55:15,312 --> 00:55:19,522
The president's grandson didn't want to go
with his family,
501
00:55:20,950 --> 00:55:23,760
so he stayed with his granddad.
502
00:55:23,820 --> 00:55:26,198
That's a bad story.
503
00:55:26,256 --> 00:55:28,793
It's about us.
504
00:55:28,858 --> 00:55:31,600
Tell me a good story.
505
00:55:34,831 --> 00:55:36,868
Once upon a time
506
00:55:39,402 --> 00:55:41,382
there was a very
507
00:55:42,605 --> 00:55:45,017
smart, Nave
508
00:55:45,075 --> 00:55:47,055
and obedient boy.
509
00:55:48,478 --> 00:55:52,290
Who lived in a big, beautiful palace
510
00:55:53,883 --> 00:55:56,591
with a very beautiful girl,
511
00:55:58,288 --> 00:55:59,961
whose name was
512
00:56:03,760 --> 00:56:05,330
Maria.
513
00:57:29,879 --> 00:57:32,257
Please get out
514
00:57:32,315 --> 00:57:34,818
and take your stuff with you.
515
00:57:36,786 --> 00:57:37,787
Hello, my son.
516
00:57:37,854 --> 00:57:39,026
Hello, Granny.
517
00:57:39,088 --> 00:57:40,795
Don't take it. Don't...
518
00:57:40,857 --> 00:57:43,667
Granny, we haven't been paid
for three months.
519
00:57:43,726 --> 00:57:46,832
If people don't give us food.
how can we survive?
520
00:57:46,896 --> 00:57:49,604
I'm feeding my children with its eggs.
521
00:57:49,666 --> 00:57:51,805
Better hungry but safe, Granny.
522
00:57:53,903 --> 00:57:55,348
What have you got here?
523
00:57:56,172 --> 00:57:57,708
Nothing.
524
00:57:58,308 --> 00:58:00,151
A few old scraps
525
00:58:00,777 --> 00:58:02,916
and some dried-up bread.
526
00:58:02,979 --> 00:58:04,322
What do you do?
527
00:58:05,281 --> 00:58:07,261
We are street musicians.
528
00:58:07,317 --> 00:58:10,321
That's how we earn our crust.
529
00:58:11,588 --> 00:58:13,898
Do you know this song?
530
00:58:14,324 --> 00:58:15,894
Colorful butterfly
531
00:58:15,959 --> 00:58:16,960
YES.
532
00:58:17,026 --> 00:58:18,630
Fly away slowly
533
00:58:18,695 --> 00:58:19,639
YES.
534
00:58:26,970 --> 00:58:28,813
Let's go, let's go!
535
00:59:41,110 --> 00:59:42,714
Stop!
536
00:59:49,085 --> 00:59:51,361
What's this? A wedding?
537
00:59:51,421 --> 00:59:52,923
Hello.
538
00:59:53,222 --> 00:59:55,327
Congratulations!
539
00:59:55,391 --> 00:59:57,530
Welcome!
540
01:00:03,333 --> 01:00:06,940
Boys! Leave them, we have a wedding!
541
01:00:09,706 --> 01:00:11,413
Let's dance.
542
01:00:18,915 --> 01:00:21,418
Dance, groom!
543
01:00:26,556 --> 01:00:29,059
May I dance with your wife?
544
01:01:00,723 --> 01:01:03,101
Dima!
545
01:01:45,868 --> 01:01:48,007
Do you have no shame, people!
546
01:01:52,075 --> 01:01:54,681
No one said anything!
547
01:01:56,446 --> 01:01:58,187
NO one]
548
01:02:01,150 --> 01:02:04,131
Shoot me!
549
01:02:08,357 --> 01:02:10,860
Shoot me!
550
01:02:39,989 --> 01:02:42,868
It happened revolution in our country.
551
01:02:44,460 --> 01:02:46,997
It happened revolution in our country.
552
01:02:47,597 --> 01:02:49,873
That's why we became refugee.
553
01:02:49,932 --> 01:02:53,004
That's why we became refugee.
554
01:02:53,703 --> 01:02:58,049
Please give us asylum visa.
555
01:02:58,508 --> 01:03:00,954
Please give us asylum visa.
556
01:03:01,410 --> 01:03:02,821
Because
557
01:03:03,312 --> 01:03:06,384
their life are in danger.
558
01:03:06,449 --> 01:03:08,122
NO!
559
01:03:08,184 --> 01:03:11,688
Not their life! It's our life in
dangerous!
560
01:03:12,321 --> 01:03:15,029
Granny, is it our life in danger
561
01:03:15,091 --> 01:03:17,037
or theirs?
562
01:03:17,093 --> 01:03:18,629
Our life!
563
01:03:22,698 --> 01:03:25,679
God damn our President!
564
01:03:25,735 --> 01:03:29,148
He was no good,
for the poor or for the rich!
565
01:03:29,205 --> 01:03:33,278
All the hardship I endured in life
to earn some money.
566
01:03:33,342 --> 01:03:36,084
I lost everything in one minute.
567
01:03:36,145 --> 01:03:38,455
Excuse me! Take it!
568
01:03:39,282 --> 01:03:42,354
For the chicken you loaned me.
569
01:03:42,418 --> 01:03:44,091
Thanks a lot!
570
01:03:44,387 --> 01:03:46,389
This isn't enough!
571
01:03:47,123 --> 01:03:51,663
My chicken saved your life.
572
01:03:52,161 --> 01:03:53,765
Without my chicken,
573
01:03:53,830 --> 01:03:57,107
they'd have known you're not poor,
574
01:03:57,166 --> 01:03:59,112
they'd have found your money and killed
you.
575
01:03:59,168 --> 01:04:00,806
Okay, okay! Take it!
576
01:04:12,181 --> 01:04:13,524
Stop!
577
01:04:46,182 --> 01:04:48,355
Quickly!
578
01:04:48,417 --> 01:04:49,691
Can you drive the car?
579
01:04:49,752 --> 01:04:52,392
Yes, yes! I'll drive.
580
01:05:08,938 --> 01:05:10,611
Come with us.
581
01:05:11,807 --> 01:05:16,256
I despair for even the next hour
of this country.
582
01:05:17,280 --> 01:05:19,886
No one said anything!
583
01:05:21,651 --> 01:05:23,460
No OHM
584
01:05:24,453 --> 01:05:25,955
Shoot me!
585
01:05:31,894 --> 01:05:36,502
Death to the dictator!
586
01:05:49,345 --> 01:05:51,518
I'm all wet.
587
01:05:51,914 --> 01:05:53,723
Where are we going?
588
01:05:53,783 --> 01:05:55,763
To Maria.
589
01:05:56,185 --> 01:05:57,960
To my Maria?
590
01:06:00,022 --> 01:06:01,592
No, to my Maria.
591
01:06:26,315 --> 01:06:27,692
Maria!
592
01:06:34,890 --> 01:06:36,927
Where are you, Maria?
593
01:06:44,000 --> 01:06:45,707
It's my turn.
594
01:06:53,342 --> 01:06:54,878
What does "It's my turn" mean?
595
01:06:55,945 --> 01:06:57,982
Look! How wet you got!
596
01:07:00,316 --> 01:07:01,989
Take this off, too.
597
01:07:08,524 --> 01:07:10,299
Come on.
598
01:08:39,982 --> 01:08:41,655
Do you remember me?
599
01:08:48,457 --> 01:08:51,063
Don't you remember being kids at the lake?
600
01:08:54,430 --> 01:08:57,104
Listen! It's very dangerous here!
601
01:09:02,838 --> 01:09:04,875
It's my turn now.
602
01:09:54,823 --> 01:09:56,666
Get out, you bastard!
603
01:09:56,725 --> 01:09:58,227
Get out!
604
01:09:58,294 --> 01:10:01,036
What do you want from me?
605
01:10:15,377 --> 01:10:18,824
What are you looking at? Get out!
606
01:10:18,881 --> 01:10:20,986
I'm fed up!
607
01:10:29,458 --> 01:10:31,904
You don't want a guest?
608
01:10:34,163 --> 01:10:37,508
Leave me alone!
609
01:10:38,734 --> 01:10:41,214
Didn't you see those bastard soldiers?
610
01:10:41,570 --> 01:10:44,881
Fucked me one by one.
611
01:10:44,940 --> 01:10:46,783
And didn't pay.
612
01:10:51,513 --> 01:10:53,618
One of them put his gun between my legs.
and said.
613
01:10:53,682 --> 01:10:56,253
"Shall I shoot you cash?
Or you put it on my account?"
614
01:10:57,186 --> 01:10:59,826
People are going backwards.
615
01:11:01,523 --> 01:11:03,434
I don't want to do anything.
616
01:11:04,960 --> 01:11:06,462
I'm tired.
617
01:11:07,896 --> 01:11:10,399
Get out. Go away!
618
01:11:38,160 --> 01:11:39,503
H's ma.
619
01:11:40,596 --> 01:11:42,303
I'm fine.
620
01:11:42,631 --> 01:11:43,871
Listen!
621
01:11:43,932 --> 01:11:45,536
In two days.
622
01:11:45,601 --> 01:11:47,842
Where we were supposed to meet.
623
01:12:05,387 --> 01:12:07,924
Stand behind the curtain.
624
01:12:07,990 --> 01:12:10,061
Don't turn around and don't listen.
625
01:12:19,234 --> 01:12:21,942
I know you.
626
01:12:22,004 --> 01:12:23,915
Do you want me
627
01:12:26,108 --> 01:12:27,746
to tell you
628
01:12:28,544 --> 01:12:31,718
your life story?
629
01:12:33,949 --> 01:12:35,929
When you were 14 years old.
630
01:12:35,984 --> 01:12:38,123
You fell in love with a 30-year-old man.
631
01:12:39,088 --> 01:12:41,090
I've loved many men
632
01:12:41,156 --> 01:12:43,727
but they were here just for
one-night-stands.
633
01:12:44,460 --> 01:12:47,202
Nobody loves a prostitute.
634
01:12:48,163 --> 01:12:53,010
These past 20 years,
the whole country has had my body.
635
01:12:53,802 --> 01:12:56,248
Even the President.
636
01:13:00,776 --> 01:13:03,222
The President?
637
01:13:05,514 --> 01:13:07,323
When he was young.
638
01:13:07,383 --> 01:13:09,920
Before he became someone for himself.
639
01:13:19,395 --> 01:13:22,239
Really? Where is the President right now?
640
01:13:24,333 --> 01:13:26,040
He's on the run.
641
01:13:31,306 --> 01:13:33,582
There's a bounty on his head.
642
01:13:35,477 --> 01:13:36,979
How much?
643
01:13:38,046 --> 01:13:40,390
The price keeps getting higher and higher.
644
01:13:40,449 --> 01:13:42,588
500 thousand... I don't know.
645
01:13:46,955 --> 01:13:48,992
If you knew where he was.
646
01:13:51,894 --> 01:13:53,737
Would you give him up?
647
01:13:58,734 --> 01:14:01,772
If I was going to make money like that,
648
01:14:01,837 --> 01:14:04,147
I wouldn't have needed to sell my body.
649
01:14:05,107 --> 01:14:08,316
Why are you asking this?
Are you a policeman?
650
01:14:10,012 --> 01:14:11,047
NO.
651
01:14:12,448 --> 01:14:14,155
Then get out of here!
652
01:14:14,216 --> 01:14:16,093
Can't you see I have my period?
653
01:14:16,151 --> 01:14:17,562
Get out.
654
01:14:32,968 --> 01:14:35,676
He was a coward, like his soldiers.
655
01:14:35,737 --> 01:14:38,183
When my sister got arrested.
656
01:14:38,240 --> 01:14:41,278
I wrote him hundreds of letters,
657
01:14:42,110 --> 01:14:45,182
but he didn't reply to even one.
658
01:14:46,815 --> 01:14:49,159
My sister died in prison.
659
01:14:50,652 --> 01:14:53,030
I didn't receive even one letter from you.
660
01:15:11,440 --> 01:15:12,680
Dachi?
661
01:15:16,078 --> 01:15:17,489
Dachi.
662
01:15:44,640 --> 01:15:49,020
Get out of here!
663
01:15:49,912 --> 01:15:52,791
You brought me
nothing but misery my whole life.
664
01:15:52,848 --> 01:15:54,850
I don't need your problems.
665
01:15:54,917 --> 01:15:57,921
I swear, if I return to power,
666
01:15:57,986 --> 01:16:00,364
I'll answer every letter myself.
667
01:16:13,302 --> 01:16:15,509
Gia! No.
668
01:16:36,558 --> 01:16:39,095
My sister was killed in your prison.
669
01:16:39,928 --> 01:16:42,033
Get out of here!
670
01:16:42,097 --> 01:16:43,804
Phase...
671
01:16:44,132 --> 01:16:47,136
I beg you...
672
01:16:47,202 --> 01:16:49,079
Have pity...
673
01:16:50,272 --> 01:16:52,912
Have pity on my grandson.
674
01:16:52,975 --> 01:16:57,720
If you don't keep him,
he might get killed with me.
675
01:16:57,779 --> 01:17:00,760
I have to cross the border.
676
01:17:01,116 --> 01:17:03,858
I may need to cross the sea.
677
01:17:04,419 --> 01:17:06,524
I can't do it with him.
678
01:17:07,889 --> 01:17:09,732
I swear, if I can cross the border,
679
01:17:09,791 --> 01:17:13,796
I will send you a lot of money,
680
01:17:13,862 --> 01:17:17,674
and I'll take my grandson back.
681
01:17:17,733 --> 01:17:20,236
Please have pity and shelter him.
682
01:17:28,877 --> 01:17:30,379
Maria!
683
01:17:30,445 --> 01:17:32,516
It's very dangerous here.
I can't keep a child with me.
684
01:17:32,581 --> 01:17:33,651
Who are they?
685
01:17:33,715 --> 01:17:35,126
Soldiers.
686
01:17:35,183 --> 01:17:36,662
Go inside!
687
01:17:38,420 --> 01:17:40,093
I need money. Please give me some.
688
01:17:40,155 --> 01:17:41,600
Go inside!
689
01:18:11,186 --> 01:18:12,722
Don't look!
690
01:18:34,776 --> 01:18:37,256
Hurry HP'
691
01:18:52,294 --> 01:18:54,672
One, two, one, two...
692
01:19:33,468 --> 01:19:36,779
The number of casualties
in the recent civil war
693
01:19:36,838 --> 01:19:40,115
has risen above 1,000.
694
01:19:40,175 --> 01:19:41,586
According to the latest reports.
695
01:19:41,643 --> 01:19:44,317
the President is still in the country,
696
01:19:44,379 --> 01:19:47,588
although he remains at large.
697
01:19:47,649 --> 01:19:51,495
Roads and bridges across the country
698
01:19:51,553 --> 01:19:56,263
are under the control
of the united opposition.
699
01:21:07,495 --> 01:21:08,872
Search them!
700
01:21:12,968 --> 01:21:16,245
Me and you... Don't look at me! Look away!
701
01:21:16,538 --> 01:21:19,815
We're not grandfather and grandson, okay?
702
01:21:20,141 --> 01:21:21,484
We don't know each other.
703
01:21:22,811 --> 01:21:25,621
The woman next to you... Don't look at me!
704
01:21:25,981 --> 01:21:31,021
You will be her granddaughter for a bit.
705
01:21:32,520 --> 01:21:35,831
If you do everything I say.
706
01:21:36,358 --> 01:21:39,305
I'll buy you an ice cream.
707
01:21:40,829 --> 01:21:43,935
I don't want to be that lady's child.
708
01:21:43,999 --> 01:21:45,876
Look away!
709
01:21:47,235 --> 01:21:50,307
Hold you, we are in big danger!
710
01:21:50,939 --> 01:21:53,249
Cross the bridge with that lady.
711
01:21:53,975 --> 01:21:55,318
I'll find you on the other side.
712
01:21:55,377 --> 01:21:57,288
Listen to me!
713
01:21:57,979 --> 01:21:59,959
People with children on this side.
714
01:22:00,015 --> 01:22:02,325
The rest, over there.
715
01:22:02,384 --> 01:22:03,419
Quickly!
716
01:22:04,986 --> 01:22:06,659
Move!
717
01:22:06,721 --> 01:22:08,029
Faster!
718
01:22:27,609 --> 01:22:30,146
God bless you, my son.
719
01:22:58,873 --> 01:23:00,750
Put your hand down!
720
01:23:19,861 --> 01:23:21,772
Down!
721
01:23:25,300 --> 01:23:27,007
Stop!
722
01:23:32,707 --> 01:23:34,482
Where are you going?
723
01:23:34,542 --> 01:23:37,045
Who are you with?
724
01:24:23,124 --> 01:24:24,831
Is this your child?
725
01:24:37,839 --> 01:24:40,183
You and your children can go.
726
01:24:41,943 --> 01:24:43,752
Search everybody!
727
01:25:28,289 --> 01:25:30,462
Cover your legs.
728
01:25:30,525 --> 01:25:33,404
You're scaring the child.
729
01:25:46,107 --> 01:25:48,451
You look familiar.
730
01:25:55,550 --> 01:25:57,325
TO me, 100.
731
01:25:59,154 --> 01:26:01,395
Were you also in prison?
732
01:26:05,627 --> 01:26:06,697
YES.
733
01:26:22,977 --> 01:26:24,115
Hello, brother!
734
01:26:24,179 --> 01:26:25,317
Hello!
735
01:26:25,380 --> 01:26:27,917
The military have closed all the roads.
736
01:26:37,492 --> 01:26:39,369
Sit down, then pee.
737
01:26:39,427 --> 01:26:40,531
Why?
738
01:26:40,595 --> 01:26:43,166
Because that's how girls pee.
739
01:26:49,737 --> 01:26:51,944
If they ask who we are,
740
01:26:52,006 --> 01:26:54,452
we say that I was a political prisoner
741
01:26:54,509 --> 01:26:56,250
and you are my granddaughter.
742
01:26:59,681 --> 01:27:02,719
What does "political prisoner" mean?
743
01:27:04,052 --> 01:27:06,692
It means that I was the President's enemy,
744
01:27:06,754 --> 01:27:09,598
and that's why they imprisoned me.
745
01:27:12,860 --> 01:27:14,840
I wasn't the President.
746
01:27:14,896 --> 01:27:16,933
I was his enemy.
747
01:27:19,767 --> 01:27:23,010
Why were you the President's enemy?
748
01:27:26,574 --> 01:27:28,451
If you say that I was the President,
749
01:27:29,210 --> 01:27:30,621
they will kill us.
750
01:27:31,813 --> 01:27:33,656
Why would they kill us?
751
01:27:35,683 --> 01:27:38,425
Because they are the President's enemies.
752
01:27:40,455 --> 01:27:43,334
Why, Your Majesty?
753
01:27:46,227 --> 01:27:48,002
Don't call me "Your Majesty" anymore!
754
01:27:48,062 --> 01:27:49,439
Sorry.
755
01:27:51,199 --> 01:27:52,678
Are you finished?
756
01:27:53,268 --> 01:27:54,372
YES.
757
01:27:56,304 --> 01:27:58,614
What happened to his feet?
758
01:28:00,675 --> 01:28:02,586
He was tortured.
759
01:28:04,078 --> 01:28:06,490
What does "tortured" mean?
760
01:28:06,547 --> 01:28:08,584
Don't tell the kid.
761
01:28:08,650 --> 01:28:10,095
Why not?
762
01:28:10,451 --> 01:28:13,489
It's better she knows.
763
01:28:13,988 --> 01:28:16,059
They beat him with cables.
764
01:28:17,125 --> 01:28:18,126
Why?
765
01:28:19,093 --> 01:28:21,095
Go faster.
766
01:28:25,733 --> 01:28:27,974
How many years were you in prison?
767
01:28:29,537 --> 01:28:30,709
Many"-
768
01:28:30,772 --> 01:28:32,445
Political prisoner?
769
01:28:32,774 --> 01:28:33,752
YES.
770
01:28:35,677 --> 01:28:37,782
Were you tortured?
771
01:28:49,057 --> 01:28:51,162
After the collapse of the dictatorship,
772
01:28:51,225 --> 01:28:54,263
angry people, along with freedom fighters,
773
01:28:54,329 --> 01:28:56,809
burned the former dictator
of their country alive.
774
01:28:57,198 --> 01:29:03,638
That is the current leading
international news story.
775
01:29:04,706 --> 01:29:05,878
Did you hear?
776
01:29:05,940 --> 01:29:08,181
He deserved it.
777
01:29:08,643 --> 01:29:10,680
First kill the fucking dictator,
778
01:29:10,745 --> 01:29:16,252
then you can talk about democracy.
779
01:29:16,317 --> 01:29:17,990
How can you talk about democracy
780
01:29:18,052 --> 01:29:24,401
when your ideology is based on revenge?
781
01:29:24,459 --> 01:29:26,564
You mean we should forgive the man
782
01:29:26,627 --> 01:29:29,608
who tortured so many innocent people,
783
01:29:29,664 --> 01:29:33,009
and ruined the lives of so many families?
784
01:29:33,067 --> 01:29:37,482
We should kiss him goodbye
and let him go in peace?
785
01:29:38,339 --> 01:29:41,479
I mean that we should not do
worse than him.
786
01:29:41,542 --> 01:29:47,049
I, too, feel a great desire
to hurt the President.
787
01:29:48,015 --> 01:29:49,187
But...
788
01:29:50,885 --> 01:29:53,024
You hurt one.
789
01:29:53,087 --> 01:29:54,896
Than another comes and hurts you.
790
01:29:55,390 --> 01:29:57,267
And then another.
791
01:29:57,325 --> 01:29:59,032
It never ends.
792
01:30:01,362 --> 01:30:03,433
If you catch the President,
793
01:30:03,498 --> 01:30:05,273
forgive him and let him go.
794
01:30:05,333 --> 01:30:07,939
If I find him, I will kill him.
795
01:31:55,109 --> 01:31:57,851
If we only had a hat
796
01:32:00,014 --> 01:32:02,517
and a worn-out coat
797
01:32:04,452 --> 01:32:06,762
Add to that a big belly
798
01:32:07,121 --> 01:32:10,193
A belly and head
799
01:32:10,258 --> 01:32:12,033
If we just had a bit of vodka
800
01:32:12,093 --> 01:32:14,505
And a bit of throat
801
01:32:14,562 --> 01:32:19,409
For the rest, let's not give a damn
802
01:32:53,768 --> 01:32:55,372
What were you charged with?
803
01:32:56,404 --> 01:32:57,974
Sedition.
804
01:33:00,875 --> 01:33:05,483
Luckily they didn't know
I was involved in a terrorist act.
805
01:33:05,546 --> 01:33:07,617
What terrorist act?
806
01:33:09,650 --> 01:33:11,596
Remember when they killed
807
01:33:11,652 --> 01:33:13,859
the President's son and his
daughter-in-law?
808
01:33:15,556 --> 01:33:21,131
All the other participants
were tortured to death.
809
01:33:21,195 --> 01:33:22,970
If they'd known about me
810
01:33:24,532 --> 01:33:27,513
I would have wished for death.
811
01:33:33,574 --> 01:33:36,748
I'll kill you!
812
01:33:36,811 --> 01:33:38,688
I am the President!
813
01:33:38,746 --> 01:33:40,919
You killed my son!
814
01:33:45,920 --> 01:33:48,332
I'll strangle you one by one!
815
01:33:48,389 --> 01:33:51,563
I'll leave you to rot in prison!
816
01:33:59,166 --> 01:34:01,703
What is a "terrorist act"?
817
01:34:39,573 --> 01:34:42,110
Tonight, you are all my guests.
818
01:34:45,680 --> 01:34:49,628
If my wife knew that I'd been released.
819
01:34:49,684 --> 01:34:52,255
She'd throw a party for the whole village.
820
01:34:53,187 --> 01:34:57,033
When she sees me alive,
her heart might stop for joy.
821
01:34:57,658 --> 01:35:00,138
Slowly, slowly.
822
01:35:05,599 --> 01:35:07,545
You don't know her.
823
01:35:11,272 --> 01:35:14,810
In our village,
our love story was legendary.
824
01:35:17,878 --> 01:35:20,381
When people fell in love with each other
825
01:35:24,585 --> 01:35:26,326
they would recite our love story.
826
01:35:28,222 --> 01:35:30,998
This is all the fault
of the damn President...
827
01:35:36,197 --> 01:35:38,268
All these years of torture.
828
01:35:42,169 --> 01:35:44,547
I bore it for one reason only.
829
01:35:48,075 --> 01:35:50,681
Her love gave me the strength to bear it.
830
01:35:52,513 --> 01:35:54,390
Now I have just one wish.
831
01:35:55,249 --> 01:35:57,752
That the moment I embrace my wife
832
01:36:02,223 --> 01:36:05,932
be the moment
the President embraces his death.
833
01:36:16,170 --> 01:36:18,446
What can I do with these feet?
834
01:36:18,506 --> 01:36:20,816
What can I do with these clothes?
835
01:36:22,543 --> 01:36:24,614
I don't want her to see me like this.
836
01:36:24,678 --> 01:36:26,123
If she sees me like this,
837
01:36:26,180 --> 01:36:28,592
she will commit suicide from sorrow.
838
01:36:36,891 --> 01:36:38,529
Wear mine.
839
01:36:46,500 --> 01:36:47,501
Put me down.
840
01:36:47,568 --> 01:36:49,707
What? No.
841
01:36:50,471 --> 01:36:53,179
No, better that I take you to the door.
842
01:36:53,240 --> 01:36:55,516
No, no. I want to go on my own feet.
843
01:36:55,576 --> 01:37:00,423
Okay. Careful!
844
01:37:28,542 --> 01:37:31,853
I can feel you in my heart.
845
01:37:53,934 --> 01:37:56,005
I'll go by myself.
846
01:38:54,328 --> 01:38:57,741
Just a little further.
847
01:39:37,604 --> 01:39:39,777
Who is it?
848
01:39:40,641 --> 01:39:42,348
H's ma.
849
01:39:43,644 --> 01:39:45,351
You?
850
01:39:46,547 --> 01:39:48,652
You're alive?
851
01:39:50,451 --> 01:39:52,260
Yes! I'm alive.
852
01:39:56,590 --> 01:39:58,297
NO"-
853
01:39:58,826 --> 01:40:01,466
I don't believe it.
854
01:40:02,830 --> 01:40:04,639
Aren't you harry?
855
01:40:04,698 --> 01:40:08,202
I am happy. but...
856
01:40:09,970 --> 01:40:11,540
But what?
857
01:40:12,706 --> 01:40:14,549
The baby is crying.
858
01:40:19,179 --> 01:40:20,954
Who?
859
01:40:21,248 --> 01:40:23,819
My baby is six months old.
860
01:40:31,258 --> 01:40:33,363
Six months?
861
01:40:36,130 --> 01:40:38,406
I was in prison for five years.
862
01:40:44,138 --> 01:40:45,617
I got married.
863
01:40:49,643 --> 01:40:51,179
Hello!
864
01:41:21,375 --> 01:41:22,820
Hello?
865
01:41:30,584 --> 01:41:33,292
Forgive me!
866
01:41:43,330 --> 01:41:45,332
Don't let the kid see!
867
01:42:48,996 --> 01:42:51,806
We will leave you here, brothers.
868
01:42:52,533 --> 01:42:55,070
Our village is two kilometers away.
869
01:43:05,712 --> 01:43:06,918
Bye.
870
01:43:07,881 --> 01:43:08,882
Bye.
871
01:43:08,949 --> 01:43:10,826
Travel safely.
872
01:43:10,884 --> 01:43:12,795
Thank you!
873
01:43:24,598 --> 01:43:29,946
I'm afraid when my mom sees me
she'll die from joy.
874
01:43:30,003 --> 01:43:31,710
Mother, Mother...
875
01:43:32,306 --> 01:43:35,446
Uncle, why were you in prison?
876
01:43:36,276 --> 01:43:37,914
Because I sang.
877
01:43:37,978 --> 01:43:40,049
Stop! Thank you.
878
01:43:41,248 --> 01:43:43,524
We will leave you here.
879
01:43:43,584 --> 01:43:44,995
Take care.
880
01:43:50,691 --> 01:43:52,898
Attention! Attention!
881
01:43:53,560 --> 01:43:56,632
The bounty on the President's head
882
01:43:56,697 --> 01:43:59,234
has been increased to one million dollars.
883
01:44:04,738 --> 01:44:06,945
I don't like this play anymore.
884
01:44:07,341 --> 01:44:08,979
When will we finish it?
885
01:44:09,042 --> 01:44:10,521
Soon.
886
01:44:10,577 --> 01:44:12,989
Just one more scene.
887
01:44:13,046 --> 01:44:15,253
When we reach the sea,
888
01:44:15,315 --> 01:44:16,623
everything will be finished.
889
01:44:25,559 --> 01:44:27,698
Hurry!
890
01:44:45,412 --> 01:44:47,517
Stand like this.
891
01:44:47,581 --> 01:44:50,926
Like a scarecrow.
892
01:45:40,200 --> 01:45:42,009
It's finished!
893
01:45:42,803 --> 01:45:44,646
The play is over!
894
01:45:45,038 --> 01:45:47,245
Now the boat will come
895
01:45:47,307 --> 01:45:49,184
and take us to Grandma.
896
01:45:49,676 --> 01:45:53,453
I want to go back to the palace.
Your Majesty!
897
01:45:53,513 --> 01:45:55,618
Sorry... Granddad!
898
01:45:56,049 --> 01:45:57,255
Don't worry!
899
01:45:57,317 --> 01:46:00,025
From now on,
you can call me "Your Majesty"!
900
01:46:00,087 --> 01:46:01,088
LOOK!
901
01:46:01,154 --> 01:46:02,690
I built a palace for you.
902
01:46:02,756 --> 01:46:04,702
Where did we dance'?
903
01:46:04,758 --> 01:46:05,828
HOTS]
904
01:46:05,892 --> 01:46:08,065
More than two days have passed
905
01:46:08,128 --> 01:46:10,301
but I still remember Maria!
906
01:46:10,831 --> 01:46:14,005
Here, we played
turning the lights on and off.
907
01:46:14,067 --> 01:46:15,171
You remember?
908
01:46:15,235 --> 01:46:19,615
I know why the revolution happened!
909
01:46:19,673 --> 01:46:22,210
When we turned off the lights,
910
01:46:22,275 --> 01:46:24,619
people couldn't see anything
in the darkness.
911
01:46:33,086 --> 01:46:35,327
Quick! We have to hide!
912
01:46:35,389 --> 01:46:37,096
They are looking for us.
913
01:46:41,495 --> 01:46:43,532
Catch him!
914
01:46:44,164 --> 01:46:45,643
This way!
915
01:47:12,526 --> 01:47:13,971
Here's his guitar,
916
01:47:14,027 --> 01:47:15,768
and this is his sack.
917
01:47:17,464 --> 01:47:19,967
They must be somewhere around here.
918
01:47:24,104 --> 01:47:26,448
These are their footprints.
919
01:47:49,496 --> 01:47:51,498
They're in here! Come on!
920
01:47:52,732 --> 01:47:54,439
Come on! They're over here!
921
01:47:58,305 --> 01:48:00,251
Kill him!
922
01:48:00,307 --> 01:48:02,116
Don't let him get away!
923
01:48:34,774 --> 01:48:36,219
Get ready!
924
01:48:46,520 --> 01:48:47,521
Ready!
925
01:48:48,188 --> 01:48:49,292
One...
926
01:48:49,356 --> 01:48:51,199
Don't shoot them!
927
01:48:51,258 --> 01:48:54,000
This kind of death is too easy for him!
928
01:48:58,164 --> 01:48:59,871
This monster
929
01:48:59,933 --> 01:49:03,142
hanged my only son in front of me.
930
01:49:04,638 --> 01:49:08,745
We should hang his grandson
in front of him,
931
01:49:09,709 --> 01:49:12,952
than hang the bastard!
932
01:49:13,680 --> 01:49:15,182
Make him suffer!
933
01:49:15,815 --> 01:49:18,659
Hang him!
934
01:49:21,154 --> 01:49:22,360
Murderer!
935
01:49:22,923 --> 01:49:24,061
Murderer!
936
01:49:30,363 --> 01:49:32,240
First kill his grandson!
937
01:49:32,766 --> 01:49:34,507
Then fucking kill him!
938
01:49:35,168 --> 01:49:36,909
Bastard!
939
01:49:36,970 --> 01:49:38,381
He is not human!
940
01:49:38,772 --> 01:49:40,445
Killer!
941
01:49:40,507 --> 01:49:42,282
Fucking kill him!
942
01:49:42,642 --> 01:49:44,349
Hang them!
943
01:49:44,911 --> 01:49:46,652
Make him suffer!
944
01:49:48,448 --> 01:49:49,518
Killer!
945
01:49:53,353 --> 01:49:55,799
Hang the boy!
946
01:51:11,431 --> 01:51:13,433
Don't 100th HIS boy!
947
01:51:14,534 --> 01:51:17,037
The child is innocent!
What is he guilty of?
948
01:51:21,841 --> 01:51:24,845
When they were torturing me in his prison,
949
01:51:26,713 --> 01:51:28,624
you were his soldiers.
950
01:51:30,917 --> 01:51:35,866
You killed people in the streets
at his command.
951
01:51:38,558 --> 01:51:41,767
How could he kill so many people,
without you as his soldiers?
952
01:51:44,230 --> 01:51:46,073
Stop!
953
01:51:46,533 --> 01:51:47,807
Don't hang him!
954
01:51:47,867 --> 01:51:48,868
Burn him!
955
01:51:48,935 --> 01:51:50,642
Burn the bastard!
956
01:51:50,704 --> 01:51:53,014
He burned my brother alive!
957
01:51:53,073 --> 01:51:55,212
People! Let's take our revenge!
958
01:51:55,542 --> 01:51:57,647
People! Burn him alive!
959
01:51:57,711 --> 01:51:59,816
Burn the monster!
960
01:52:12,192 --> 01:52:15,230
You are the people who cheered him.
961
01:52:15,295 --> 01:52:16,865
You are the people
962
01:52:16,930 --> 01:52:20,537
who filled your houses with his pictures.
963
01:52:20,600 --> 01:52:23,604
What freedom are you talking about?
964
01:52:28,141 --> 01:52:30,280
Don't look back, darling!
965
01:52:30,610 --> 01:52:32,681
Look at the sea.
966
01:52:34,547 --> 01:52:37,426
I don't like this game.
967
01:52:38,551 --> 01:52:44,331
Put your hands over your ears.
968
01:52:47,227 --> 01:52:49,298
I can still hear them.
969
01:52:51,464 --> 01:52:53,102
Listen to the sea!
970
01:52:53,533 --> 01:52:55,103
Listen to the waves.
971
01:53:04,544 --> 01:53:06,251
Look at yourself!
972
01:53:06,312 --> 01:53:07,518
Your...
973
01:53:08,548 --> 01:53:10,255
Let me go!
974
01:53:22,362 --> 01:53:25,206
I don't like this game.
975
01:53:27,367 --> 01:53:29,677
Cover your ears.
976
01:53:35,341 --> 01:53:37,378
Cover your ears.
977
01:53:41,147 --> 01:53:44,390
Why are you burning him?
978
01:53:44,984 --> 01:53:51,868
You're holding one million dollars
cash in your hands.
979
01:53:52,358 --> 01:53:54,338
God is just.
980
01:54:02,068 --> 01:54:04,207
I can still hear them!
981
01:54:07,006 --> 01:54:09,418
Try to listen to the sea.
982
01:54:19,319 --> 01:54:22,766
Cut him into 100 pieces
983
01:54:22,822 --> 01:54:27,032
and everyone will have their $10,000 share
of the reward.
984
01:54:27,493 --> 01:54:28,631
Stop!
985
01:54:28,695 --> 01:54:30,265
Is this what you want?
986
01:54:30,897 --> 01:54:32,433
Then start with me!
987
01:54:35,635 --> 01:54:36,773
It!
988
01:54:38,705 --> 01:54:40,776
How can you not understand?
989
01:54:40,840 --> 01:54:42,751
If we don't stop here,
990
01:54:42,809 --> 01:54:46,347
we will continue
the same old fucking system.
991
01:54:47,647 --> 01:54:51,561
First you kill the dictator,
then you'll start.
992
01:54:51,618 --> 01:54:54,656
There's no end to it!
993
01:54:55,255 --> 01:54:56,529
So what should we do?
994
01:54:56,589 --> 01:54:59,297
Should we let him go?
995
01:55:08,201 --> 01:55:09,202
No! Let's make him dance!
996
01:55:09,269 --> 01:55:10,646
What?
997
01:55:15,842 --> 01:55:17,685
Let him dance for democracy!64540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.