All language subtitles for journeyman.s01e01.dvdrip.xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:05,000 Subtitrare originala de Jesslataree swsub.com Traducere: valeriu_facaeru@yahoo.com 2 00:00:05,365 --> 00:00:07,603 ... continu�m serialul nostru �n aceast� diminea��... 3 00:00:08,223 --> 00:00:09,407 Ok, Zack. Scularea. 4 00:00:12,356 --> 00:00:13,670 - 'Nea�a. - Las�-m� jos. 5 00:00:14,677 --> 00:00:16,217 - Cl�tite? - Nu, mul�umesc. 6 00:00:16,633 --> 00:00:18,016 - Cum ai dormit? - Bine, tu? 7 00:00:18,180 --> 00:00:19,372 Nu, m-am tot foit �i r�sucit. 8 00:00:19,522 --> 00:00:21,356 Cred c� articolul asta cu primarul te streseaz�. 9 00:00:21,492 --> 00:00:23,403 Articolele nu m� streseaz�. 10 00:00:23,525 --> 00:00:25,609 Termenele limit�? Poate. 11 00:00:26,689 --> 00:00:29,160 A fost un accident pe Van Ness, po�i s� iei Corero. 12 00:00:29,531 --> 00:00:30,715 Super, mul�umesc. 13 00:00:31,722 --> 00:00:33,948 �i Katie? La mul�i ani. 14 00:00:34,209 --> 00:00:36,044 La mul�i ani, d-le Vasser. 15 00:00:37,034 --> 00:00:38,103 Credeai c� am uitat. 16 00:00:38,226 --> 00:00:39,917 - Nici nu mi-a trecut prin minte! - Ba da, �i-a trecut. 17 00:00:40,906 --> 00:00:42,859 - Pa, tati! - Ai grij�. Ne vedem desear�. 18 00:00:42,979 --> 00:00:43,979 Ia vino tu �ncoace. 19 00:00:44,127 --> 00:00:45,139 - �i Katie? - Da? 20 00:00:45,724 --> 00:00:46,754 �ncearc� s� nu �nt�rzii. 21 00:00:47,098 --> 00:00:48,098 E hazliu. 22 00:00:48,767 --> 00:00:49,940 Tat�l t�u e un tip hazliu. 23 00:00:56,353 --> 00:00:57,353 Vasser! 24 00:00:57,727 --> 00:00:59,118 - Unde este? - Tu e�ti ce care 25 00:00:59,255 --> 00:01:01,006 are mania de a folosi dou� surse. 26 00:01:01,157 --> 00:01:02,691 E vorba de primar, trebuie s�-l �ncol�im. 27 00:01:02,813 --> 00:01:04,196 Suntem �n era blog-ului, Hugh. 28 00:01:04,318 --> 00:01:06,386 �nt�i pui m�na pe �tire, dup� aceea o faci cum trebuie. 29 00:01:06,508 --> 00:01:08,056 Ei bine, �n ultima vreme n-am prea f�cut nici una din aste. 30 00:01:08,178 --> 00:01:10,437 - O dau gata m�ine. - Hugh, fi serios! 31 00:01:10,559 --> 00:01:12,884 Nu cumva desear� ai aniversarea c�s�toriei? 32 00:01:14,567 --> 00:01:17,152 - Am uitat s�-i iau inelul. - Am mai v�zut filmul �sta. 33 00:01:17,317 --> 00:01:19,738 N-am nevoie de tine c�nd e vorba de c�snicia mea. 34 00:01:19,875 --> 00:01:20,875 Ba da, ai nevoie. 35 00:01:21,138 --> 00:01:22,178 Da, ai dreptate. 36 00:01:22,315 --> 00:01:25,369 Ai o aspirin�? M� pa�te o durere de cap. 37 00:01:26,778 --> 00:01:27,778 Taxi! 38 00:01:31,092 --> 00:01:33,541 North Beach, restaurantul Luna. Mul�umesc. 39 00:01:35,000 --> 00:01:41,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 40 00:02:02,893 --> 00:02:03,919 Ce se �nt�mpl�? 41 00:02:04,070 --> 00:02:07,142 Hai odat�, idiotule! Owens a f�cut o prindere grozav�. 42 00:02:07,264 --> 00:02:08,783 Jocul �la a fost acum 8 ani. 43 00:02:09,016 --> 00:02:10,972 Tipule, n-ar trebui s�-�i mai dau de b�ut. 44 00:02:30,602 --> 00:02:31,602 Livia! 45 00:02:53,095 --> 00:02:54,436 De c�nd e�ti aici? 46 00:02:56,160 --> 00:02:58,897 - Nu �tiu. - Nu e nici un Bed & Breakfast aici. 47 00:02:59,143 --> 00:03:00,279 S� te duc undeva? 48 00:03:01,332 --> 00:03:02,728 Da, restaurantul Luna. 49 00:03:10,453 --> 00:03:12,314 �tiu... 50 00:03:13,040 --> 00:03:14,079 �ampanie, v� rog. 51 00:03:18,248 --> 00:03:19,617 - Scuza�i-m�. - Nu-i nimic. 52 00:03:19,739 --> 00:03:22,366 Dac� ar fi fost aniversarea noastr�... Ia stai, chiar este. 53 00:03:24,524 --> 00:03:26,441 Poate ar trebui s� s�rim peste cin�. 54 00:03:26,563 --> 00:03:29,464 Proast� idee. O s� ai nevoie de energie mai t�rziu. 55 00:03:30,764 --> 00:03:33,424 ... �i apoi, Like-a-Mink... 56 00:03:33,546 --> 00:03:34,846 Domnule, masa Dvs. este gata. 57 00:03:35,010 --> 00:03:36,665 Un amic de-al meu a avut calul c�tig�tor. 58 00:03:37,158 --> 00:03:39,060 Un amic de-al meu l-a avut pe �nvins? 59 00:03:39,744 --> 00:03:40,921 Te sim�i bine? 60 00:03:42,569 --> 00:03:44,581 Cred c� am a�ipit �n taxi. A avut... 61 00:03:44,936 --> 00:03:46,250 un vis ciudat. 62 00:03:47,186 --> 00:03:50,101 - Totul se �nt�mpla aici. - Chiar? 63 00:03:51,168 --> 00:03:52,565 Ieri m-am �nt�lnit cu Livia, 64 00:03:52,687 --> 00:03:55,576 N-am putut s-o duc la aeroport, a luat un taxi. 65 00:03:57,580 --> 00:03:58,592 �mi pare r�u. 66 00:03:58,729 --> 00:04:00,345 - Nu-i nimic. - Uit�-te la tine. 67 00:04:00,467 --> 00:04:02,410 Exist� oare ceva at�t frumos? 68 00:04:02,533 --> 00:04:03,545 E�ti bun. 69 00:04:04,038 --> 00:04:05,051 La mul�i ani. 70 00:04:06,391 --> 00:04:07,596 Ziceau c� n-o s� dureze. 71 00:04:07,947 --> 00:04:09,234 S� �nchin�m c� n-au avut dreptate. 72 00:04:16,923 --> 00:04:18,741 - Ce mai faci? - Bine. 73 00:04:21,874 --> 00:04:23,647 Ce num�r ai s� interpretezi la recital? 74 00:04:23,784 --> 00:04:25,042 E un c�ntec, nu un num�r. 75 00:04:25,452 --> 00:04:26,486 E�ti gata? 76 00:04:26,608 --> 00:04:27,621 Cred c� da. 77 00:04:27,762 --> 00:04:30,746 Ai s� descurci minunat. �i nu uita, exerci�iu + �ncredere = ... 78 00:04:30,868 --> 00:04:32,140 - Succes. - Foarte bine. 79 00:04:33,591 --> 00:04:34,603 O s� fii acolo? 80 00:04:36,651 --> 00:04:37,651 Conteaz� pe mine. 81 00:04:47,626 --> 00:04:49,172 Cred c� e scump. 82 00:04:49,295 --> 00:04:51,101 Ne-am �ntins cam mult, a�a este. 83 00:04:51,393 --> 00:04:54,567 Bine, deschide-l tu �nt�i. Nu caut o cutie de catifea. 84 00:04:55,347 --> 00:04:58,037 Am de g�nd s� �mbun�t��esc inelul t�u de logodn�. 85 00:04:58,159 --> 00:05:00,831 - asta ar trebui s� te re�in�. - Mi-ai furat inelul meu de logodn�. 86 00:05:00,951 --> 00:05:04,118 - Ai completat o cerere de asigurare. - N-am pus-o la po�t�. 87 00:05:17,119 --> 00:05:18,843 Mai bine m� duc la jocul meu. 88 00:05:19,814 --> 00:05:21,251 Nu cred c� e de ajuns.. 89 00:06:09,373 --> 00:06:11,316 Coboar�! 90 00:06:14,832 --> 00:06:15,995 Unde sunt? 91 00:06:16,844 --> 00:06:17,966 Parcul Golden Gate. 92 00:06:19,496 --> 00:06:21,247 Cineva s-a distrat asear�. 93 00:06:22,725 --> 00:06:25,626 Haide�i, b�ie�i. Scularea! Cunoa�te�i povestea. 94 00:06:25,858 --> 00:06:27,008 Scularea, acum! 95 00:06:57,551 --> 00:06:58,551 Katie? 96 00:07:04,081 --> 00:07:05,932 Bun� diminea�a �i bine a�i venit la Ast�zi. 97 00:07:06,052 --> 00:07:07,998 unii dintre noi s-au �ntors din China un pic mai �ncet 98 00:07:08,118 --> 00:07:10,242 dar suntem to�i prezen�i, inclusiv Willard Scott, 99 00:07:10,362 --> 00:07:12,325 care ne va prezenta imediat starea vremii. 100 00:07:12,445 --> 00:07:15,293 John Palmer ne va da ultimele detalii din Liga de Fotbal American 101 00:07:15,415 --> 00:07:16,597 celelalte �tiri ale zilei... 102 00:07:16,717 --> 00:07:19,469 �i dup� o s�pt�m�n� de audieri, Comisia Juridic� a Senatului 103 00:07:19,591 --> 00:07:22,560 a programat ast�zi votul asupra nominaliz�rii judec�torului Walter... 104 00:07:42,635 --> 00:07:43,635 Ie�i afar� din casa mea. 105 00:07:43,771 --> 00:07:45,528 - Las�-m� �n pace. - Ce dore�ti? 106 00:07:45,911 --> 00:07:47,006 Ar fi bine s� te treze�ti. 107 00:07:47,188 --> 00:07:49,487 Salt�-�i fundul, altfel te zbor te aici. 108 00:07:51,703 --> 00:07:52,716 Mda, OK. Bine. 109 00:07:53,154 --> 00:07:55,521 - Bine, f�-o. - Nu, pleac� doar. 110 00:08:00,698 --> 00:08:01,861 N-a mers. 111 00:08:03,174 --> 00:08:04,187 Ia pantofii. 112 00:08:04,761 --> 00:08:05,774 Pleca�i de aici: 113 00:08:10,070 --> 00:08:11,164 �n ce zi suntem azi? 114 00:08:11,753 --> 00:08:12,753 6 Octombrie 115 00:08:13,149 --> 00:08:14,149 Ce an? 116 00:08:14,927 --> 00:08:15,960 1987. 117 00:08:40,628 --> 00:08:41,709 Scuze de deranj. 118 00:08:42,499 --> 00:08:44,538 - Ce faci aici? - Nu-l g�sesc pe Dan. 119 00:08:44,758 --> 00:08:46,852 - C�nd l-ai v�zut ultima oar�? - Asear�. 120 00:08:46,975 --> 00:08:48,794 Azi diminea�� c�nd m-am trezit nu era aici, 121 00:08:48,916 --> 00:08:50,881 nu s-a prezentat la serviciu, a perdut termenul limit�, 122 00:08:51,032 --> 00:08:53,159 ni m�car n-a sunat, el nu face a�a niciodat�. 123 00:08:53,279 --> 00:08:55,250 Am auzit c� a�i avea ceva probleme voi doi. 124 00:08:55,770 --> 00:08:56,933 A fost mai demult. 125 00:08:59,274 --> 00:09:00,840 Crezi c� e vorba de altcineva �n via�a lui? 126 00:09:00,964 --> 00:09:02,108 Te referi la alt� femeie? 127 00:09:02,228 --> 00:09:03,897 Trebuia s� �ntreb asta, Kate. 128 00:09:05,177 --> 00:09:06,463 Nimeni de care s� �tiu eu. 129 00:09:07,421 --> 00:09:08,556 Poate cu excep�ia Liviei. 130 00:09:09,733 --> 00:09:11,266 Da, dar... te-a luat pe tine de nevast�. 131 00:09:11,484 --> 00:09:13,224 �i Livia e moart� de c�t... 9 ani, parc�. 132 00:09:13,346 --> 00:09:16,513 Nu cred c� m-a p�r�sit, Jack, dac� asta vrei s� spui. 133 00:09:18,103 --> 00:09:19,335 Deci ce pot s� fac pentru tine? 134 00:09:20,320 --> 00:09:22,253 Tu e�ti poli�ist �i fratele lui, pe deasupra. Spune-mi tu cu ce. 135 00:09:22,373 --> 00:09:24,439 E cam devreme s� reclami la Persoane disp�rute. 136 00:09:25,681 --> 00:09:26,693 Bine. 137 00:09:27,555 --> 00:09:29,389 O s� vorbesc cu ni�te tipi �i... 138 00:09:29,923 --> 00:09:31,045 �mpr�tii ni�te vorbe. 139 00:09:33,111 --> 00:09:34,111 Mul�umesc. 140 00:10:45,292 --> 00:10:46,292 E�ti bine? 141 00:10:46,578 --> 00:10:48,357 Sunt bine, da. 142 00:10:48,713 --> 00:10:49,713 Cred. 143 00:10:52,392 --> 00:10:53,637 Poate ar trebui s� mergi acas�. 144 00:10:54,116 --> 00:10:55,116 S� te odihne�ti pu�in. 145 00:10:55,950 --> 00:10:57,879 Era gata s� m� sinucid 146 00:10:59,151 --> 00:11:00,151 pentru o femeie. 147 00:11:01,450 --> 00:11:02,463 Aiurea, nu? 148 00:11:03,724 --> 00:11:05,311 Uneori te pot aduce �n starea asta. 149 00:11:07,282 --> 00:11:08,282 Cum te cheam�? 150 00:11:08,636 --> 00:11:09,636 Dan. 151 00:11:10,278 --> 00:11:12,207 Eu sunt Neal Gaines. Neal. 152 00:11:13,856 --> 00:11:14,856 Mul�umesc, omule. 153 00:11:16,237 --> 00:11:17,893 E o gr�mad� de timp pe ceas. 154 00:11:18,988 --> 00:11:19,988 Mergi mai departe. 155 00:11:23,352 --> 00:11:24,433 �i f�r� glume. 156 00:11:42,446 --> 00:11:44,457 O s� fiu bine. O s� iau ceva s� pot dormi. 157 00:11:44,991 --> 00:11:46,975 Nu prea mai am ce s�-i spun lui Zack. 158 00:12:01,548 --> 00:12:02,548 Sunt acas�. 159 00:12:13,747 --> 00:12:15,047 Zack poate s� fie treaz. 160 00:12:21,586 --> 00:12:22,817 Unde ai fost, Dan? 161 00:12:23,994 --> 00:12:24,994 Nu �tiu. 162 00:12:25,239 --> 00:12:27,209 - Nu �tii pentru c�...? - Nu-mi pot aminti nimic. 163 00:12:28,294 --> 00:12:31,375 Doar c� m-am culcat asear� �i am avut visul �sta lung �i ciudat de real. 164 00:12:31,497 --> 00:12:32,837 Am salvat via�a tipului �la, 165 00:12:33,275 --> 00:12:34,944 Neal sau nu �tiu cum �i apoi m-am trezit. 166 00:12:35,067 --> 00:12:37,713 Deci vrei s� spui c� ai ni�te probleme cu somnul. 167 00:12:37,835 --> 00:12:39,518 Nu �tiu ce poate fi altceva. 168 00:12:39,682 --> 00:12:40,709 Doar dac� n-am fost drogat. 169 00:12:40,969 --> 00:12:43,063 Se �nt�mpl� ceva cu mine, nu-mi pot explica. 170 00:12:43,185 --> 00:12:44,335 Ca �i noaptea trecut�, 171 00:12:44,792 --> 00:12:46,762 Am adormit �ntr-un taxi �i m-am trezit �n altul. 172 00:12:46,886 --> 00:12:49,053 Poate ar trebui s�-l vizitezi pe dr. Paulin diminea��. 173 00:12:49,175 --> 00:12:50,379 Da, o s-o fac. 174 00:12:51,912 --> 00:12:53,458 - Asta dac� nu umbli iar aiurea cu Eddie. 175 00:12:53,731 --> 00:12:54,786 Mie po�i s�-mi spui adev�rul. 176 00:12:54,910 --> 00:12:57,523 Am fost aici, aici �n casa asta, �n ora�ul �sta. 177 00:12:57,645 --> 00:12:59,095 Nu, ai fost plecat dou� zile! 178 00:13:04,211 --> 00:13:05,211 Dou� zile? 179 00:13:08,767 --> 00:13:09,821 Puteai cel pu�in... 180 00:13:10,833 --> 00:13:12,347 s�-mi dai un telefon. 181 00:13:14,962 --> 00:13:15,962 N-aveam cum. 182 00:13:16,180 --> 00:13:17,180 De ce? 183 00:13:20,107 --> 00:13:21,517 Era acum 20 de ani. 184 00:13:24,312 --> 00:13:26,447 - Deci? - Mai bine nu spun nimic. 185 00:13:26,570 --> 00:13:27,570 Chiar? 186 00:13:27,925 --> 00:13:31,046 Ai dep�it termenul limit� pentru articol, ai b�gat-o pe so�ia ta �n ditamai groaza, 187 00:13:31,168 --> 00:13:32,979 �i crezi c� nu ai de dat nici o socoteal�. 188 00:13:33,102 --> 00:13:35,114 Ai zis c� articolul nu e a�a de urgent. 189 00:13:35,236 --> 00:13:36,593 Atunci nu era, dar acum este. 190 00:13:36,715 --> 00:13:38,725 O s�-l ai ast�zi. Am nevoie doar... 191 00:13:39,286 --> 00:13:41,434 de �nc� o surs�, trebuie doar s� dau un telefon. 192 00:13:42,160 --> 00:13:43,160 Ce se �nt�mpl�, Dan? 193 00:13:44,016 --> 00:13:46,548 Vreau s� spun, e vorba de jocuri de noroc ori altceva? 194 00:13:46,670 --> 00:13:48,545 Nu e vorba de jocuri de noroc �i nu se va mai �nt�mpla niciodat�. 195 00:13:50,596 --> 00:13:51,937 Termin� articolul cu primarul. 196 00:13:52,553 --> 00:13:54,634 - �l vreau la pr�nz. - Bine, mul�umesc. 197 00:13:55,864 --> 00:13:57,205 �i totu�i stai �n picioare. 198 00:14:05,918 --> 00:14:08,271 Dan Vasser pentru Gary Tucker? Mul�umesc. 199 00:14:13,333 --> 00:14:14,401 Ei bine, c�t de mult? 200 00:14:14,770 --> 00:14:16,070 Ai spus asta �i ultima dat�. 201 00:14:23,299 --> 00:14:24,299 El exist�. 202 00:14:32,156 --> 00:14:34,936 A�i sunat la cabinetul de psihiatrie. 203 00:14:35,058 --> 00:14:37,657 Numerele noastre s-au schimat, deci asculta�i cu aten�ie... 204 00:14:41,622 --> 00:14:43,141 Nu-mi place s� m� enervez. 205 00:14:43,647 --> 00:14:46,233 Aminte�te-�i doar c� �i ceilal�i copii se vor enerva �i ei. 206 00:14:46,753 --> 00:14:47,766 �i �ine minte, 207 00:14:47,889 --> 00:14:50,913 cu c�t �tii mai bine melodia, cu at�t vei fi mai pu�in nervos. 208 00:14:51,053 --> 00:14:53,052 Exerci�iu + �ncredere = Succes. 209 00:14:53,174 --> 00:14:55,637 - Exact. - Ma�ina tatei arat� a�a. 210 00:14:56,914 --> 00:14:58,720 Ma�ina tatei arat� ca aia! 211 00:15:00,491 --> 00:15:03,748 Exact sub mine pute�i vedea Mustangul albastru, 212 00:15:03,870 --> 00:15:06,675 care se pare c� a produs coliziunea. 213 00:15:15,788 --> 00:15:17,649 - Alo? - Katie, sunt Hugh. 214 00:15:18,005 --> 00:15:20,360 Dan e pe-acolo? A �nt�rziat cu 2 ore peste termenul limit�. 215 00:15:20,482 --> 00:15:22,564 - Nu, a fost implicat �ntr-un accident. - E bine? 216 00:15:22,686 --> 00:15:24,137 Nu �tiu... 217 00:15:24,479 --> 00:15:26,244 A trecut pe ro�u, a lovit dou� ma�ini �i... 218 00:15:26,517 --> 00:15:27,735 a fugit de la locul faptei, Hugh. 219 00:15:27,927 --> 00:15:29,925 - O, Doamne. - Numeni n-a fost r�nit, slav� Domnului. 220 00:15:34,582 --> 00:15:35,950 Cred c� Dan are nevoie de ajutor. 221 00:15:36,156 --> 00:15:37,168 Serios? 222 00:15:38,974 --> 00:15:40,972 E un sanatoriu �n Auburn �tiu c� e bun. 223 00:15:42,190 --> 00:15:43,763 Auburn e pentru droga�i. 224 00:16:20,664 --> 00:16:22,554 A�teapt�. �l vezi pe tipul �sta de l�ng� mine? 225 00:16:22,676 --> 00:16:24,331 Teleporteaz�-m� Scotty 226 00:16:27,383 --> 00:16:28,383 E vreo problem�? 227 00:16:41,403 --> 00:16:42,415 - �mi pare r�u. - Nu-i nimic. 228 00:17:07,994 --> 00:17:09,064 Neal, cred c� tu ar trebui s�... 229 00:17:09,186 --> 00:17:10,882 Nicole, te rog. Vreau s� fac lucrurile s� mearg�. 230 00:17:11,004 --> 00:17:12,264 - �i eu. - Te iubesc 231 00:17:12,386 --> 00:17:14,697 �i vreau s� ne c�s�torim. - Dar nu acum. 232 00:17:14,819 --> 00:17:16,091 Mereu spui a�a. 233 00:17:16,625 --> 00:17:19,717 Neal, m-am hot�r�t. Nu-l p�strez. 234 00:17:20,593 --> 00:17:21,824 �tii care este pozi�ia mea. 235 00:17:22,741 --> 00:17:24,479 �i �tiu ceea ce vreau. 236 00:17:25,827 --> 00:17:27,373 - Bine, Nicole. - Neal! 237 00:17:32,532 --> 00:17:33,532 �mi pare r�u. 238 00:17:34,064 --> 00:17:35,064 �mi pare at�t de r�u. 239 00:17:40,601 --> 00:17:41,601 Livia? 240 00:17:42,599 --> 00:17:43,599 Te cunosc cumva? 241 00:17:46,321 --> 00:17:47,333 Nu �nc�. 242 00:17:49,760 --> 00:17:51,415 M� sperii dac� te holbezi a�a la mine. 243 00:17:51,990 --> 00:17:54,700 Hainele pentru fufe e serviciul meu de zi. Seara sunt student�. 244 00:17:54,822 --> 00:17:55,822 �mi pare r�u. 245 00:17:57,299 --> 00:17:58,299 Doar c�... 246 00:17:58,861 --> 00:18:00,380 Semeni cu cineva pe care-l cuno�team c�ndva. 247 00:18:01,187 --> 00:18:02,350 �l cuno�teai c�ndva? 248 00:18:03,596 --> 00:18:04,596 N-a mers prea bine. 249 00:18:04,745 --> 00:18:06,963 Hei, s� nu crezi c�-i pe gratis. 250 00:18:07,085 --> 00:18:09,206 �ncreac� s� nu mai ver�i b�utura pe mine �i n-o s� cred. 251 00:18:10,204 --> 00:18:12,653 �mi pare r�u, doar c�... am avut o zi proast�. 252 00:18:21,357 --> 00:18:24,176 N-ar trebui s�-�i faci griji din cauza �colii, o s� fii un avocat grozav �ntr-o zi. 253 00:18:25,435 --> 00:18:26,872 Cine-a spus de facultatea de drept? 254 00:18:28,472 --> 00:18:29,594 Cred c� tu. 255 00:18:33,978 --> 00:18:35,401 Am terminat orice discu�ie. 256 00:18:36,907 --> 00:18:37,933 Hei, Neal! 257 00:18:43,781 --> 00:18:44,971 Ce �i-a f�cut? 258 00:18:45,833 --> 00:18:48,282 Nimic, �mi datoreaz� ni�te bani. 259 00:18:50,855 --> 00:18:51,855 Tu? 260 00:18:52,203 --> 00:18:53,243 M-a dat gata. 261 00:18:55,911 --> 00:18:57,666 N- o s� fie un du� de bebelu�i. 262 00:18:57,786 --> 00:18:58,806 Aici ai dreptate. 263 00:18:58,943 --> 00:19:01,398 I-am spus de la �nceput "f�r� pu�time" Doar c�... 264 00:19:01,644 --> 00:19:02,985 Am primit slujba. 265 00:19:04,756 --> 00:19:07,479 Am avut �i noi acelea�i problemecu Zack, fiul meu. 266 00:19:10,011 --> 00:19:11,023 ��i pare r�u? 267 00:19:12,597 --> 00:19:13,678 C� am un copil? 268 00:19:18,421 --> 00:19:20,295 A� da orice acum s� fiu din nou cu el. 269 00:19:30,570 --> 00:19:32,376 - Baft� cu asta. - Mul�umesc. 270 00:19:35,885 --> 00:19:36,885 �i �ie! 271 00:20:10,880 --> 00:20:13,126 Deci... erai drogat c�nd ai trecut pe ro�u? 272 00:20:13,248 --> 00:20:15,260 - De aceea ai fugit? - Nu e vorba de droguri. 273 00:20:15,382 --> 00:20:17,695 �i-am spus adev�rul, plec �n aceste... 274 00:20:18,359 --> 00:20:19,906 - Aceste c�l�torii. - �n timp. 275 00:20:20,201 --> 00:20:21,318 D�-i �nainte, po�i s� spui �i-a�a. 276 00:20:21,438 --> 00:20:22,618 Exact asta am vrut s� spun, 277 00:20:22,738 --> 00:20:25,373 Mai bine s� se cread� despre mine c� sunt drogat dec�t nebun. 278 00:20:25,495 --> 00:20:26,810 Unde ai c�l�torit de data asta? 279 00:20:26,932 --> 00:20:28,615 - N-o s� m� crezi niciodat�. - �ncearc�-m�. 280 00:20:30,262 --> 00:20:33,067 ��i aminte�ti de tipul de care �i-am zis? �l cheam� Neal Gaines. 281 00:20:33,997 --> 00:20:35,858 Acum cred c� �i urm�resc via�a. 282 00:20:37,041 --> 00:20:38,725 Cred c� l-am ajutat s�-�i �ntemeieze o familie. 283 00:20:38,848 --> 00:20:41,573 E minunat! Ce-ar fi s� stai pe aici �i s-o salvezi �i pe asta? 284 00:20:41,693 --> 00:20:43,431 Nu, m-am s�turat s� m� tot g�ndesc 285 00:20:43,595 --> 00:20:46,988 cine �tie pe unde hoin�re�ti sau zaci s�nger�nd pe cine �tie ce ale. 286 00:20:47,980 --> 00:20:50,730 �i-am �nghi�it escapadele de nu �tiu c�te ori. 287 00:20:51,791 --> 00:20:53,761 Dar m�car pe atunci de �ntorceai seara acas�. 288 00:21:05,255 --> 00:21:06,268 Nu e gata. 289 00:21:08,005 --> 00:21:10,335 Uite care-i problema, trebuia s� fie gata de s�pt�m�na trecut�. 290 00:21:10,455 --> 00:21:12,756 Am nevoie de inelul �sta azi, deci vreau s-o faci acum. 291 00:21:12,876 --> 00:21:15,695 Stau aici toat� ziua dac� trebuie, dar nu plec f�r� el. 292 00:21:29,446 --> 00:21:30,814 Nu e ziua mea de na�tere. 293 00:21:31,800 --> 00:21:33,674 A�a c� vin cu o... 294 00:21:34,350 --> 00:21:35,637 - Interven�ie? - Nu fi furios. 295 00:21:35,760 --> 00:21:37,011 - Unde e Zack? - La mama. 296 00:21:37,134 --> 00:21:38,824 Suntem to�i aici pentru c� ne pas� de tine. 297 00:21:38,947 --> 00:21:40,637 To�i de aici v-a�i f�cut o p�rere gre�it�. 298 00:21:40,760 --> 00:21:41,884 Am fost unde am fost. 299 00:21:42,020 --> 00:21:44,878 V� garantez c� voi nu a�i fost unde am fost eu. 300 00:21:45,058 --> 00:21:47,604 Oameni buni, �tiu c� �ine�i la mine �i apreciez asta 301 00:21:47,726 --> 00:21:50,299 dar problema mea nu e consumul de droguri. 302 00:21:50,901 --> 00:21:55,348 �i s� nu spune�i m-am blocat �n nega�ie, chiar dac� sunt �ntr-un mod total de nega�ie. 303 00:21:55,579 --> 00:21:56,837 Nu plec nic�ieri. 304 00:21:57,332 --> 00:21:58,825 Voi fi aici c�nd te �ntorci. 305 00:21:58,945 --> 00:21:59,945 Haide. 306 00:22:00,080 --> 00:22:02,913 Serios. Dac� vreunul din familia Vasser are o problem� cu b�utura, �la sunt eu. 307 00:22:03,679 --> 00:22:05,047 Pot s�-�i vorbesc pu�in? 308 00:22:10,580 --> 00:22:12,866 E�ti ultima persoan� care m� a�teptam s�-mi ia ap�rarea. 309 00:22:12,988 --> 00:22:13,988 N-am f�cut asta. 310 00:22:14,767 --> 00:22:16,942 Sunt aici s� te arestez pentru fug� de la locul accidentului. 311 00:22:18,249 --> 00:22:19,522 Pot s�-mi sun avocatul? 312 00:22:19,946 --> 00:22:21,323 Sunt sigur c� nu po�i face asta. 313 00:22:21,446 --> 00:22:22,455 Unde ai fost? 314 00:22:22,586 --> 00:22:25,314 - Sunt arestat sau nu? - Te duc la interogatoriu. 315 00:22:26,354 --> 00:22:29,071 Katie mi-a povestit c� ai luat-o la �ntreb�ri la sec�ie 316 00:22:29,193 --> 00:22:30,520 �i crede-m�, am nevoie de un avocat. 317 00:22:31,050 --> 00:22:33,701 N-ai nevoie de un avocat pentru c� n-o s� te pun sub acuzare. 318 00:22:33,821 --> 00:22:35,449 Nimeni nu te-a v�zut, de fapt, fugind de la locul accidentului 319 00:22:35,586 --> 00:22:37,435 Un martor sus�ine chiar c� nu conducea nimeni 320 00:22:37,557 --> 00:22:40,219 a�a c� nu prea pot s� te �nchid pentru c� n-ai tras fr�na de m�n�, 321 00:22:40,341 --> 00:22:41,341 Nu am nimic solid. 322 00:22:41,904 --> 00:22:42,904 Ia loc. 323 00:22:43,368 --> 00:22:44,368 Deci... 324 00:22:45,257 --> 00:22:48,188 De ce dracu nu spui odat� despre ce e vorba ca s� putem pleca cu to�ii lini�ti�i acas�? 325 00:22:48,308 --> 00:22:49,308 A� vrea s� �tiu �i eu asta. 326 00:22:49,430 --> 00:22:52,959 Katie spune c� ai lipsit dou� zile �i nici m�car nu �i-ai dat seama. 327 00:22:53,079 --> 00:22:54,079 Cam a�a ceva. 328 00:22:54,270 --> 00:22:55,515 �i c� te-ai �ntors �n timp. 329 00:22:58,019 --> 00:23:00,773 E vorba de visele astea... Dar m� bucur c� voi doi v� vorbi�i din nou. 330 00:23:00,893 --> 00:23:03,273 - Ea a venit la mine. - S-ar putea s� v� �n�elege�i minunat. 331 00:23:06,928 --> 00:23:08,365 N-a� face asta fratelui meu. 332 00:23:10,677 --> 00:23:12,087 Singurul vinovat e�ti tu. 333 00:23:15,199 --> 00:23:16,199 Pot pleca acum? 334 00:23:17,621 --> 00:23:18,743 Desigur, Dan. 335 00:23:19,687 --> 00:23:20,687 Dar... 336 00:23:21,329 --> 00:23:23,053 spunei-i so�iei tale c� am �ncercat s� te ascult. 337 00:23:32,531 --> 00:23:33,584 Am v�zut-o pe Livia. 338 00:23:35,308 --> 00:23:36,308 �n aceast�... 339 00:23:38,220 --> 00:23:40,095 �n aceast� ultim�... c�l�torie, 340 00:23:40,546 --> 00:23:41,546 sau ce-o fi. 341 00:23:46,256 --> 00:23:48,760 Voiam s�-i spun s� nu urce �n avionul �la, dar n-am f�cut-o. 342 00:23:49,390 --> 00:23:51,717 I-am spus ceva din via�a ei, ceva care nu s-a �nt�mplat �nc�... 343 00:23:51,867 --> 00:23:52,879 Am speriat-o. 344 00:23:54,251 --> 00:23:57,918 Poate am distrus �ansa de a m� place chiar �nainte de a m� cunoa�te. 345 00:24:00,983 --> 00:24:01,983 Oricum... 346 00:24:02,598 --> 00:24:03,598 Las-o balt�. 347 00:24:07,536 --> 00:24:08,536 Caut� pe cineva s� te ajute. 348 00:24:09,302 --> 00:24:10,302 Serios. 349 00:24:53,877 --> 00:24:54,877 Tat�? 350 00:25:21,409 --> 00:25:22,409 Taxi! 351 00:25:31,643 --> 00:25:33,066 18.97. 352 00:25:33,887 --> 00:25:36,131 - Doar... P�streaz� restul. - Mul�umesc. 353 00:26:01,457 --> 00:26:02,469 Strada Howard. 354 00:26:03,195 --> 00:26:04,195 Urmeaz� Howard. 355 00:26:23,678 --> 00:26:25,758 M-am blocat afar� iar, d-n� Shay. 356 00:27:16,001 --> 00:27:18,929 Hei, ce cau�i aici? Nu e�ti niciodat� acas� �n timpul zilei. 357 00:27:23,009 --> 00:27:24,637 �mi trebuie ceva la servici. 358 00:27:26,006 --> 00:27:27,526 �edin�a de fitness s-a anulat, 359 00:27:27,648 --> 00:27:30,315 a�a c� n-ai vrea s� ie�im �mpreun� la restaurant? 360 00:27:30,869 --> 00:27:31,869 Nu pot, eu... 361 00:27:32,645 --> 00:27:33,876 - Ne vedem acolo. - Bine. 362 00:27:34,451 --> 00:27:35,751 Am vorbit cu Gerald. 363 00:27:36,216 --> 00:27:38,434 A fost de acord. Napa e prea scump�. 364 00:27:38,556 --> 00:27:40,760 �i cunoa�te el o restaurant mai vechi al poli�i�tilor 365 00:27:40,882 --> 00:27:42,442 �i o procedur� mai bun�. 366 00:27:43,446 --> 00:27:44,472 Pentru ce? 367 00:27:44,979 --> 00:27:46,484 Petrecerea cununiei noastre, prostu�ule. 368 00:27:51,533 --> 00:27:52,533 Livia... 369 00:27:54,662 --> 00:27:56,837 Doar dac� nu te-ai r�zg�ndit �n leg�tur� cu c�s�toria noastr�. 370 00:27:58,069 --> 00:27:59,711 - Niciodat�. - Te sim�i bine? 371 00:28:00,080 --> 00:28:01,312 Da, de ce? 372 00:28:02,228 --> 00:28:04,185 - Ar��i altfel. - Altfel? 373 00:28:04,730 --> 00:28:05,730 Obosit. 374 00:28:06,741 --> 00:28:08,219 Am avut o s�pt�m�n� lung�. 375 00:28:08,903 --> 00:28:10,080 Vrei s� discut�m despre asta? 376 00:28:12,310 --> 00:28:13,977 N-a� �ti de unde s� �ncep. Eu... 377 00:28:15,191 --> 00:28:16,847 Nu �tiu dac� pot s�-�i salvez s�pt�m�na 378 00:28:17,244 --> 00:28:18,913 dar ast�zi cu siguran�� o s� ai o zi mai bun�. 379 00:28:34,961 --> 00:28:35,961 Trebuie s� plec. 380 00:28:36,141 --> 00:28:37,414 E�ti sigur c� te sim�i bine? 381 00:28:42,942 --> 00:28:43,968 Am un termen de respectat. 382 00:28:46,298 --> 00:28:47,639 Discut�m mai t�rziu. 383 00:28:59,850 --> 00:29:00,903 Cum ai... ? 384 00:29:01,423 --> 00:29:02,627 Tu e�ti. 385 00:29:07,874 --> 00:29:09,352 Cum ai ie�it de acolo? 386 00:29:10,378 --> 00:29:11,514 Nu te duce acolo. 387 00:29:15,181 --> 00:29:16,316 Pe aici. Acum. 388 00:29:25,973 --> 00:29:26,986 Stop! 389 00:29:30,558 --> 00:29:33,037 Au g�sit avionul �n ap�, dar f�r� trupul t�u. 390 00:29:33,157 --> 00:29:34,526 Deci, ai luat avionul acela 391 00:29:34,662 --> 00:29:36,455 sau acum vorbesc cu o fantom�? 392 00:29:37,495 --> 00:29:38,495 Eu sunt. 393 00:29:39,647 --> 00:29:41,248 Am plecat �nainte s� se pr�bu�easc�. 394 00:29:42,137 --> 00:29:43,698 - Cum? - �tii de ce e�ti aici? 395 00:29:43,820 --> 00:29:45,356 - Nu. - �tii pe cine urm�re�ti? 396 00:29:45,476 --> 00:29:46,476 Un tip cu familia lui. 397 00:29:46,694 --> 00:29:48,433 Continu�. Urmeaz�-�i instinctul. 398 00:29:48,555 --> 00:29:49,676 �i dac� �n�eleg ceva gre�it? 399 00:29:49,798 --> 00:29:52,535 Da, dar face parte din asta. Doar nu te amesteca �n nimic. 400 00:29:53,069 --> 00:29:54,875 Nu cred c� ar trebui s� fiu aici. 401 00:30:33,455 --> 00:30:34,455 Alo? 402 00:30:34,783 --> 00:30:36,961 Hei, sunt eu. Am nevoie de o favoare �i e cam urgent. 403 00:30:37,081 --> 00:30:38,081 Adic�? 404 00:30:38,239 --> 00:30:40,054 Trebuie s� g�sesc pe cineva �i am doar un nume. 405 00:30:40,174 --> 00:30:41,869 - Am �ncercat la informa�ii. - Tu-mi ceri, 406 00:30:41,991 --> 00:30:44,085 "Pot s� �ncalc legea �i s� folosesc baza de date a poli�iei 407 00:30:44,208 --> 00:30:45,345 ca s� �mi ajut fratele?" 408 00:30:45,467 --> 00:30:48,434 Uitasem c� nu e�ti un tic�los de cur�nd ci de ani de zile. 409 00:30:48,617 --> 00:30:50,055 - Ce-ai spus? - Nimic, ascult�. 410 00:30:50,177 --> 00:30:52,731 Cel pu�in doi oameni pe care �i cunosc vor muri �n noaptea asta. 411 00:30:52,853 --> 00:30:54,427 - Glume�ti. Cum? - Nu �tiu. 412 00:30:54,549 --> 00:30:58,227 Poate sun� aiurea dar �tiu c� vor muri �n 1997 413 00:30:58,349 --> 00:30:59,805 �i au r�mas doar c�teva ore. 414 00:30:59,928 --> 00:31:01,021 Ce tot spui acolo? 415 00:31:01,141 --> 00:31:03,454 Las-o balt�, am nevoie s� m� aju�i s� g�sesc pe cineva. 416 00:31:03,576 --> 00:31:04,944 Numele lui e Neal Gaines. 417 00:31:07,104 --> 00:31:08,513 Alo, e�ti acolo? 418 00:31:09,128 --> 00:31:10,807 - Cine e? - Ce vrei s� spui? 419 00:31:10,927 --> 00:31:12,815 - Tu nu e�ti fratele meu. - Bine�n�eles c� sunt. 420 00:31:13,198 --> 00:31:15,218 Nu e�ti, pentru c� m� uit la el chiar acum. 421 00:31:15,338 --> 00:31:17,048 �tii, �n clipa asta st�m la mas� la Luna, 422 00:31:17,322 --> 00:31:20,100 dac� vrei po�i s� vii s�-l cuno�ti f�-o �i-o s�-�i t�b�cim curul. 423 00:31:57,578 --> 00:31:59,248 Hei, b�ie�i. Lini�te, vreau s� fac un toast! 424 00:32:01,998 --> 00:32:03,435 - Ce? - Mul�umesc. 425 00:32:03,995 --> 00:32:05,952 Vreau s� fac un toast pentru Dan �i Livia. 426 00:32:06,511 --> 00:32:07,825 Voi, b�ie�i, m� face�i s� spun c�, 427 00:32:08,304 --> 00:32:10,945 Doamne, chestia asta mergea mai bine pe un card Hallmark, dar... 428 00:32:11,095 --> 00:32:13,708 �ampania m-a balonat, a�a c�... 429 00:32:14,674 --> 00:32:17,569 Dan, nu te-am v�zut niciodat� mai fericit de c�nd e�ti cu Livia. 430 00:32:17,691 --> 00:32:19,717 �i acum, st�nd aici l�ng� ea, �mi dau seama de ce. 431 00:32:19,839 --> 00:32:21,515 E minunat� 432 00:32:21,707 --> 00:32:25,497 �i str�lucitoare �i frumoas� �i de-aia o ur�sc. 433 00:32:27,708 --> 00:32:28,939 �i Livia, 434 00:32:29,364 --> 00:32:31,019 - Pot s�... - * a fratelui t�u. 435 00:32:34,659 --> 00:32:39,521 Pot spune c� ai un viitor so� de�tept �i frumos... 436 00:32:39,876 --> 00:32:44,939 �i pasional care m� face pe mine �i pe tine �i pe to�i s� r�dem. 437 00:32:45,923 --> 00:32:47,983 A�a c� sper ca jur�m�ntul pe vi-l face�i unul celuilalt 438 00:32:48,105 --> 00:32:49,618 va rezista testului timpului. 439 00:32:49,768 --> 00:32:52,163 �i anului 2000 pen' c� �ti�i g� va fi groaznic. 440 00:32:52,299 --> 00:32:54,982 Nu trebuia s� iau al treilea pahar 441 00:32:55,104 --> 00:32:57,183 a�a c� o s� termin prin a spune... 442 00:32:59,171 --> 00:33:00,950 Pentru o dragoste f�r� sf�r�it. 443 00:33:02,907 --> 00:33:04,015 Pentru o dragoste f�r� sf�r�it. 444 00:33:04,727 --> 00:33:06,451 - Noroc. - Mul�umesc. 445 00:33:08,271 --> 00:33:09,271 Am fost bun? 446 00:33:10,999 --> 00:33:12,108 Voi fi acolo. 447 00:33:12,853 --> 00:33:15,870 A ap�rut ceva �n leg�tur� cu ultimul caz �i * vrea s� vorbeasc� cu mine. 448 00:33:17,252 --> 00:33:18,777 Asta e o mas� de logodn�. 449 00:33:18,899 --> 00:33:21,527 �tiu, Dan lucreaz� la asta de 6 luni. 450 00:33:21,649 --> 00:33:23,674 Vin �i eu... mai t�rziu. 451 00:33:23,838 --> 00:33:27,013 - �n 1998 e ca 1997. - Drag�. 452 00:33:28,744 --> 00:33:29,894 Nu po�i pleca a�a. 453 00:33:47,096 --> 00:33:48,642 - Hei, ai uitat ceva? - Da. 454 00:33:49,057 --> 00:33:50,644 Mai vrei �ampanie? 455 00:33:50,781 --> 00:33:52,053 Pot s�-�i vorbesc pu�in? 456 00:33:52,218 --> 00:33:53,813 Am nevoie de o adres� �i un num�r de telefon 457 00:33:53,935 --> 00:33:55,503 - care nu sunt �n carte. - De ce? 458 00:33:55,625 --> 00:33:58,157 Pentru o anchet� mai am�nun�it� �n povestea cu Harris. 459 00:33:58,279 --> 00:33:59,333 De ce nu-l �ntrebi pe Jack? 460 00:33:59,644 --> 00:34:01,081 Am f�cut-o deja, f�r� nici un folos. 461 00:34:01,587 --> 00:34:04,283 E�ti adjunctul procurorului, ai acces. 462 00:34:04,789 --> 00:34:05,789 E ceva foarte important. 463 00:34:06,595 --> 00:34:09,387 - Care sunt numele? - Neil Gaines �i Nicole Gaines. 464 00:34:10,915 --> 00:34:12,803 �ncerc, dar nu promit nimic. 465 00:34:13,843 --> 00:34:15,362 Iar bateria mea tocmai a murit. 466 00:34:16,046 --> 00:34:18,168 M� voi �nt�lni cu d-na Harris la Noddle Bar, 467 00:34:18,290 --> 00:34:19,290 m� po�i suna acolo? 468 00:34:19,868 --> 00:34:20,868 �i... 469 00:34:22,167 --> 00:34:24,562 Am nevoie de ni�te bani pentru taxi, mi-am uitat portofelul. 470 00:34:24,684 --> 00:34:26,627 Bine, asta e prima dat�. Te iubesc. 471 00:34:31,348 --> 00:34:32,348 �i eu. 472 00:34:44,506 --> 00:34:45,628 - Alo? - Hei. 473 00:34:45,901 --> 00:34:49,186 Exist� un Neal Gaines care lucreaz� la Foogade & Town Realty 474 00:34:49,308 --> 00:34:50,978 Pe 3rd Street, num�rul 7298. 475 00:34:51,201 --> 00:34:53,322 - 7298, mul�umesc. - �mi e�ti dator. 476 00:34:53,595 --> 00:34:54,799 A�a e. Pa. 477 00:35:31,082 --> 00:35:32,082 Neal? 478 00:35:32,875 --> 00:35:33,875 Neal Gaines? 479 00:35:37,038 --> 00:35:38,214 Greg Flooler. 480 00:35:38,693 --> 00:35:40,416 Am fost am�ndoi la acela�i liceu. 481 00:35:41,416 --> 00:35:43,044 Nu te-am mai v�zut de la banchet. 482 00:35:43,879 --> 00:35:45,201 - Nu-mi aduc aminte de tine. - Sigur, 483 00:35:45,323 --> 00:35:48,565 am fost am�ndoi la liceul Berkeley, te-ai �nsurat cu nicole �i ave�i un copil. 484 00:35:48,702 --> 00:35:49,702 Ce mai fac? 485 00:35:56,785 --> 00:35:58,399 Azi se mut� �n Los Angeles. 486 00:35:58,755 --> 00:35:59,781 Chiar? 487 00:36:00,620 --> 00:36:01,620 Sigur. 488 00:36:03,795 --> 00:36:05,491 V-a�i desp�r�it? 489 00:36:08,725 --> 00:36:09,943 O mai iube�ti? 490 00:36:12,419 --> 00:36:14,157 De-aia nu vreau s-o las s� plece. 491 00:37:02,388 --> 00:37:03,962 Du-l pe Jacob �n cas�. 492 00:37:12,281 --> 00:37:13,281 O, Doamne! 493 00:37:16,232 --> 00:37:17,340 O, Doamne! 494 00:37:21,801 --> 00:37:23,142 A s�rit �n fa��. 495 00:37:25,316 --> 00:37:26,698 Voia s-o fac�. 496 00:37:29,326 --> 00:37:32,350 Zicea c� ne omoar� dac� �l p�r�sim. 497 00:37:34,620 --> 00:37:36,084 A zis asta azi diminea��. 498 00:38:10,117 --> 00:38:11,130 Hei, eu sunt. 499 00:38:12,088 --> 00:38:13,100 Vreau s� ajung acas�. 500 00:38:21,020 --> 00:38:22,390 Cum adic�, Jacob Gaines? 501 00:38:22,512 --> 00:38:23,825 Fiul lui Neal Gaines. 502 00:38:24,017 --> 00:38:26,536 Jacob a absolvit �coalal de asisten�i medicali de la Stanford la 17 ani. 503 00:38:26,658 --> 00:38:28,233 �i credeam c� o �ine tot a�a 504 00:38:28,355 --> 00:38:30,886 f�c�nd harta ADN-ului uman sau ceva de genul �sta, dar c�nd colo... 505 00:38:36,156 --> 00:38:37,456 �tii ce caut? 506 00:38:37,866 --> 00:38:40,617 Accidentul unui autobuz �colar, �n Gilroy, anul trecut. 507 00:38:40,908 --> 00:38:42,837 Jacob a scos afar� �ase copii, 508 00:38:43,139 --> 00:38:44,534 unuia i-a f�cut traheotomie. 509 00:38:48,434 --> 00:38:50,377 Totul doar pentru a-l proteja pe fiul lui Neal Gaines. 510 00:38:53,534 --> 00:38:55,586 �i crezi c� ai vreo leg�tur� cu asta? 511 00:38:58,515 --> 00:38:59,883 O vei pierde pe Katie. 512 00:39:00,389 --> 00:39:01,607 �n�elegi? �tiai asta? 513 00:39:05,503 --> 00:39:06,503 Nu f�r� lupt�. 514 00:39:20,293 --> 00:39:22,333 - Cred c� trebuie s� pleci. - Numai 5 minute. 515 00:39:22,455 --> 00:39:24,571 Discut�m asta m�ine. Nu �n fa�a... 516 00:39:26,116 --> 00:39:27,334 - Hei! - Tat�! 517 00:39:28,559 --> 00:39:29,674 M� bucur s� te v�d. 518 00:39:30,166 --> 00:39:31,166 Te-ai �ntors de tot? 519 00:39:32,985 --> 00:39:35,009 Mami �i tati trebuie s� stea pu�in de vorb�, bine? 520 00:39:35,129 --> 00:39:36,470 Vin s�-�i spun noapte bun�, da? 521 00:39:43,530 --> 00:39:44,734 Trebuie s� m� supor�i. 522 00:39:56,535 --> 00:39:57,739 Nu sunt cel cu care te-ai c�s�torit. 523 00:39:58,259 --> 00:39:59,327 �i-mi pare r�u pentru asta. 524 00:40:09,692 --> 00:40:10,967 C�nd am f�cut curtea asta? 525 00:40:11,089 --> 00:40:12,252 Imediat dup� ce ne-am mutat. 526 00:40:12,374 --> 00:40:13,523 Acum �apte ani, corect? 527 00:40:13,674 --> 00:40:14,674 Corect? 528 00:40:15,945 --> 00:40:16,971 Ce vrei s� faci? 529 00:40:17,992 --> 00:40:19,251 �mi salvez c�snicia. 530 00:40:19,374 --> 00:40:20,374 Nu chia. 531 00:40:57,497 --> 00:40:58,605 M� voi �ntoarce mereu acas�. 532 0:40:59,000 --> 0:41:04,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 533 00:40:59,305 --> 00:41:05,918 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url% Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 40431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.