Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,763 --> 00:01:13,271
Jack y yo tuvimos más
gloriosa luna de miel
2
00:01:13,296 --> 00:01:14,796
en el camino a Fort Clay.
3
00:01:15,197 --> 00:01:17,466
Tuvimos picnics por Otsego Lake
4
00:01:17,603 --> 00:01:20,447
y cenas románticas
en pintorescos restaurantes.
5
00:01:20,675 --> 00:01:23,202
Acaricié cada momento.
6
00:01:26,029 --> 00:01:28,396
Solo dejé a Jack hace poco tiempo,
7
00:01:28,421 --> 00:01:30,427
y lo extraño ya.
8
00:01:30,520 --> 00:01:32,353
Se irá por dos meses,
9
00:01:32,496 --> 00:01:34,362
pero él está entrenando
Montados, no luchando,
10
00:01:34,404 --> 00:01:35,804
así que no tengo las mismas preocupaciones
11
00:01:35,829 --> 00:01:38,216
como cuando se fue para el
Territorios del Norte.
12
00:01:38,624 --> 00:01:40,090
Todavía...
13
00:01:40,115 --> 00:01:42,630
Espero ansiosamente el día en que regrese
14
00:01:42,655 --> 00:01:44,738
y estaremos juntos de nuevo.
15
00:01:47,945 --> 00:01:50,374
¡Aquí viene ella!
16
00:01:58,595 --> 00:02:01,096
Whoa!
17
00:02:02,397 --> 00:02:03,968
¡Aqui esta ella!
18
00:02:03,993 --> 00:02:05,325
¡Dar una buena acogida!
19
00:02:05,350 --> 00:02:06,420
Gracias, Lee. Gracias.
20
00:02:06,445 --> 00:02:08,699
De nada.
21
00:02:08,724 --> 00:02:09,819
Oh! Te Hemos extrañado.
22
00:02:09,844 --> 00:02:11,241
¿Cómo estuvo tu luna de miel?
23
00:02:11,266 --> 00:02:12,678
No podría haber sido mejor.
24
00:02:12,702 --> 00:02:14,791
Ah! ¿Quién necesita Chicago?
25
00:02:15,078 --> 00:02:16,997
En realidad solo éramos nosotros dos,
26
00:02:17,022 --> 00:02:18,354
encontrando nuestro camino.
27
00:02:18,379 --> 00:02:20,319
Oh, suena muy romántico.
28
00:02:20,811 --> 00:02:22,711
Oh! ¿Cómo fue todo en la escuela?
29
00:02:22,736 --> 00:02:24,379
Ohh!
30
00:02:25,779 --> 00:02:27,345
Dar una buena acogida.
31
00:02:27,370 --> 00:02:28,569
Oh...
32
00:02:28,594 --> 00:02:30,116
bueno.
33
00:02:32,616 --> 00:02:33,844
Uh, Sra. Stanton?
34
00:02:33,869 --> 00:02:35,249
¿Puedo decir algo?
35
00:02:35,274 --> 00:02:37,291
Por supuesto, Sr. Jenkins.
36
00:02:37,659 --> 00:02:38,658
Ahora, ¿qué extrañé?
37
00:02:38,683 --> 00:02:40,049
Los niños te extrañaron mucho.
38
00:02:40,113 --> 00:02:41,712
Los extrañé, también.
39
00:02:42,387 --> 00:02:43,601
¿Qué es?
40
00:02:43,626 --> 00:02:44,825
Bueno, quería informarte eso,
41
00:02:44,850 --> 00:02:45,811
con un poco de suerte,
42
00:02:45,836 --> 00:02:47,866
en unos días, el banco
debe ser reabrir
43
00:02:47,891 --> 00:02:49,843
Oh, bueno, no estamos seguros
44
00:02:49,868 --> 00:02:52,358
ese inversor del Sr. Gowen
va a pasar.
45
00:02:52,383 --> 00:02:54,203
No, es alguien más a quien he alineado.
46
00:02:54,228 --> 00:02:55,795
Su nombre es Joshua Baxter.
47
00:02:55,918 --> 00:02:57,276
Muy rico
48
00:02:57,613 --> 00:02:59,241
Oh, bueno, son noticias maravillosas.
49
00:02:59,266 --> 00:03:00,447
¿Es esto cierto?
50
00:03:00,472 --> 00:03:02,482
No, pero estamos en negociaciones.
51
00:03:02,507 --> 00:03:04,018
Él vendrá más tarde esta tarde.
52
00:03:04,043 --> 00:03:05,166
Él quiere conocerte.
53
00:03:05,191 --> 00:03:07,469
Absolutamente. Por favor,
traerlo por mi oficina.
54
00:03:07,494 --> 00:03:09,280
Excelente.
55
00:03:19,634 --> 00:03:21,726
Ojalá mi mamá empacara
algo para picar en
56
00:03:21,751 --> 00:03:22,903
además de manzanas.
57
00:03:22,928 --> 00:03:24,380
Mi madre dice tan pronto como
el banco abre de nuevo,
58
00:03:24,405 --> 00:03:26,239
no tendremos que hacer más.
59
00:03:26,879 --> 00:03:29,041
¡Buenos días a todos!
60
00:03:29,066 --> 00:03:30,766
¡Buenos días!
61
00:03:30,792 --> 00:03:33,311
Es muy agradable estar de vuelta.
Los extrañé a todos ustedes.
62
00:03:33,336 --> 00:03:35,003
Yo también te extrañé, señorita Thatcher.
63
00:03:36,943 --> 00:03:38,720
Quiero decir, "Sra. Thornton".
64
00:03:38,745 --> 00:03:40,145
Está bien.
65
00:03:40,170 --> 00:03:42,556
Sé que mi nuevo nombre podría tomar una
poco tiempo para acostumbrarse.
66
00:03:42,581 --> 00:03:43,681
Todos te extrañamos.
67
00:03:44,370 --> 00:03:46,661
Sí. La Sra. Blakely grita mucho.
68
00:03:47,225 --> 00:03:49,983
Y por qué, me pregunto, la señora
Blakely cree que es necesario
69
00:03:50,008 --> 00:03:53,066
levantar la voz mientras yo estaba fuera?
70
00:03:53,480 --> 00:03:54,868
Yo era bueno.
71
00:03:57,696 --> 00:04:00,873
Robert! Usted sabe mejor que
comer durante el tiempo de clase.
72
00:04:00,898 --> 00:04:02,497
Por favor, guarda eso para el recreo.
73
00:04:03,044 --> 00:04:04,772
Lo descartaré.
74
00:04:04,797 --> 00:04:05,929
No deberías desperdiciar comida
75
00:04:05,954 --> 00:04:08,251
cuando las estanterías de Mercantile
están prácticamente vacíos.
76
00:04:08,276 --> 00:04:10,108
Pero todavía tienen dulces.
77
00:04:10,133 --> 00:04:12,229
El Sr. Yost dice que los dulces son un lujo,
78
00:04:12,254 --> 00:04:13,753
y no puedes comprarlo a crédito.
79
00:04:13,881 --> 00:04:16,202
Ha sido un momento difícil para todos,
80
00:04:16,227 --> 00:04:18,748
pero, con suerte, el banco
se reabrirá pronto,
81
00:04:18,772 --> 00:04:20,627
y escuché que dos personas diferentes
82
00:04:20,652 --> 00:04:22,093
podría invertir dinero en eso.
83
00:04:22,118 --> 00:04:24,719
¿Qué quieres decir con "invertir"?
84
00:04:24,744 --> 00:04:25,952
Bueno, ese es un término comercial
85
00:04:25,977 --> 00:04:27,426
eso significa poner dinero en algo
86
00:04:27,451 --> 00:04:29,179
para obtener más dinero de vuelta.
87
00:04:29,204 --> 00:04:30,054
Mi mamá dice
88
00:04:30,079 --> 00:04:32,607
el banco está en problemas porque
hicieron un mal trabajo de eso.
89
00:04:32,858 --> 00:04:35,409
¿Todos los negocios invierten?
90
00:04:35,850 --> 00:04:37,477
De una forma u otra.
91
00:04:39,002 --> 00:04:41,816
Quizás deberíamos aprender
cómo funcionan las empresas
92
00:04:41,841 --> 00:04:44,117
¡Sí!
93
00:04:44,780 --> 00:04:46,183
Hmm!
94
00:05:01,278 --> 00:05:03,036
Oye.
95
00:05:05,786 --> 00:05:08,041
Oye, esto no es un flophouse.
96
00:05:09,740 --> 00:05:10,772
Te estoy advirtiendo.
97
00:05:10,797 --> 00:05:12,913
Levántate, o bloquearé
estás aquí para siempre.
98
00:05:13,569 --> 00:05:15,135
Dije...
99
00:05:19,775 --> 00:05:22,491
Nunca te acerques sigilosamente a una mujer dormida.
100
00:05:22,913 --> 00:05:25,180
AJ Foster.
101
00:05:25,205 --> 00:05:27,627
Me preguntaba si te volvería a ver.
102
00:05:28,565 --> 00:05:30,430
¿Qué vas a hacer con eso?
103
00:05:36,745 --> 00:05:38,101
Tómalo.
104
00:05:38,278 --> 00:05:40,411
Me estoy entregando.
105
00:05:58,694 --> 00:06:04,881
- Sincronizado y corregido por martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
106
00:06:08,680 --> 00:06:11,643
Después de un año huyendo,
decide entregarse?
107
00:06:11,668 --> 00:06:13,167
Bueno, no es fácil ser un fugitivo,
108
00:06:13,192 --> 00:06:15,159
siempre mirando por encima del hombro.
109
00:06:15,306 --> 00:06:16,806
¿Por qué viniste aquí?
110
00:06:16,909 --> 00:06:18,606
Podrías haberte entregado a cualquier representante de la ley.
111
00:06:18,631 --> 00:06:20,087
Bueno, supongo,
112
00:06:20,112 --> 00:06:22,153
pero tú fuiste quien me arrestó.
113
00:06:22,327 --> 00:06:23,964
Llámame leal.
114
00:06:24,083 --> 00:06:26,465
Te llamaría muchas cosas,
pero leal no es uno de ellos.
115
00:06:26,490 --> 00:06:28,896
Vamos, Bill.
116
00:06:28,921 --> 00:06:31,653
Pensé que estarías feliz de verme.
117
00:06:31,678 --> 00:06:34,561
Siempre estoy feliz cuando
fugitivo se enfrenta a la justicia.
118
00:06:35,171 --> 00:06:37,638
Esa es la única razón
estás contento de estar aquí?
119
00:06:37,663 --> 00:06:38,731
Lo único.
120
00:06:38,756 --> 00:06:40,835
¡Oh vamos! No seas así.
121
00:06:40,860 --> 00:06:43,003
Traté de contactarte
122
00:06:43,912 --> 00:06:45,077
¡Es verdad!
123
00:06:45,102 --> 00:06:46,450
De hecho...
124
00:06:46,475 --> 00:06:49,707
Estaba cerca de Hope Valley una vez
y casi vine a verte,
125
00:06:49,732 --> 00:06:51,812
pero no sabía cómo reaccionarías.
126
00:07:05,745 --> 00:07:07,378
Entonces este proyecto de clase
127
00:07:07,403 --> 00:07:10,586
se trata de mostrar a mis alumnos
cómo funcionan las empresas reales.
128
00:07:10,611 --> 00:07:12,166
Habría al menos un estudiante asignado
129
00:07:12,191 --> 00:07:13,533
a cada negocio participante,
130
00:07:13,558 --> 00:07:15,024
emparejado por el interés del estudiante,
131
00:07:15,049 --> 00:07:16,836
y es solo por un dia
132
00:07:16,861 --> 00:07:17,826
¡Por supuesto!
133
00:07:17,851 --> 00:07:18,872
Lo haré.
134
00:07:18,897 --> 00:07:20,597
Bueno, no puedo esperar
135
00:07:20,622 --> 00:07:24,090
para enseñar a un niño inteligente cómo
para diseñar alta moda.
136
00:07:24,234 --> 00:07:27,104
Y cómo ayuda el
la economía de la ciudad, por supuesto.
137
00:07:27,129 --> 00:07:28,805
Ese es el espíritu.
138
00:07:28,830 --> 00:07:30,275
Uh, ¿quién más participará?
139
00:07:30,300 --> 00:07:31,009
Lee lo hará.
140
00:07:31,034 --> 00:07:31,947
¿Voy a?
141
00:07:31,972 --> 00:07:33,404
Quiero decir: si.
142
00:07:33,429 --> 00:07:34,392
Por su puesto que lo hare.
143
00:07:34,417 --> 00:07:35,807
Yo solo ... no soy tan
Seguro que tus hijos van a
144
00:07:35,832 --> 00:07:37,590
encuentra lo que hago muy interesante.
145
00:07:37,615 --> 00:07:39,125
¡Disparates!
146
00:07:39,150 --> 00:07:41,072
Eres el mayor empleador de la ciudad.
147
00:07:41,097 --> 00:07:42,096
Tú...
148
00:07:42,121 --> 00:07:43,463
Lee Coulter,
149
00:07:43,488 --> 00:07:45,265
son fascinantes
150
00:07:48,917 --> 00:07:51,404
Disculpe. Puedes contar
yo en, por supuesto.
151
00:07:51,429 --> 00:07:53,468
Estupendo. Gracias.
152
00:07:53,614 --> 00:07:54,525
Carson?
153
00:07:54,550 --> 00:07:56,946
Por supuesto. Hay algo
¿De lo contrario, necesitamos saber?
154
00:07:56,971 --> 00:07:58,369
Realmente no. Solo hazlo
155
00:07:58,394 --> 00:08:00,513
un día promedio y deja que
los estudiantes miran lo que haces.
156
00:08:00,538 --> 00:08:03,784
Por favor, firme esto si está
dispuesto a participar
157
00:08:04,039 --> 00:08:06,354
- Sí.
- ¿Por qué no me inscribes?
158
00:08:06,379 --> 00:08:08,388
- Mm-hmm.
- Bueno.
159
00:08:11,493 --> 00:08:12,492
Oye.
160
00:08:13,484 --> 00:08:15,203
Necesito una comida para un prisionero.
161
00:08:15,228 --> 00:08:16,216
Oh, por supuesto.
162
00:08:16,241 --> 00:08:17,431
Te serviré un poco de sopa.
163
00:08:17,456 --> 00:08:18,810
Uh, ¿cuál es el especial de hoy?
164
00:08:18,835 --> 00:08:20,349
Va a ser pastel de carne,
165
00:08:20,374 --> 00:08:22,119
pero no estará listo por unas horas.
166
00:08:22,144 --> 00:08:23,189
Oh.
167
00:08:23,214 --> 00:08:24,904
¿Es por el prisionero?
168
00:08:25,202 --> 00:08:26,744
¿Por qué?
169
00:08:26,816 --> 00:08:30,276
Porque nunca has solicitado
mi especial para un prisionero.
170
00:08:30,429 --> 00:08:32,579
Solo viertame la sopa.
171
00:08:33,859 --> 00:08:35,915
¿Quién ha sido arrestado?
172
00:08:36,531 --> 00:08:37,951
AJ Foster.
173
00:08:38,146 --> 00:08:39,164
Ah-hah.
174
00:08:39,189 --> 00:08:40,688
Ah-hah. Qué significa eso?
175
00:08:40,713 --> 00:08:43,147
Significa "ah-hah".
176
00:08:44,016 --> 00:08:45,682
Te serviré un poco más.
177
00:08:45,707 --> 00:08:48,062
Solo la cantidad normal
está bien, gracias.
178
00:08:49,902 --> 00:08:52,165
Lo que sea que estés pensando,
Abigail, está solo en tu cabeza.
179
00:08:52,190 --> 00:08:54,467
Lo que digas.
180
00:08:57,631 --> 00:08:59,756
Cada uno de estos negocios ha acordado
181
00:08:59,781 --> 00:09:01,180
dejar que al menos uno de ustedes
182
00:09:01,205 --> 00:09:03,206
pasa el día con ellos,
para ver cómo funcionan
183
00:09:03,231 --> 00:09:04,290
¿No es emocionante?
184
00:09:04,315 --> 00:09:05,275
¡Sí!
185
00:09:05,300 --> 00:09:07,681
Ahora, ¿quién está interesado en qué?
186
00:09:07,706 --> 00:09:08,838
Sí, Robert?
187
00:09:08,863 --> 00:09:10,213
¡Quiero al Dr. Shepherd!
188
00:09:10,238 --> 00:09:11,918
Oh. Muy bien.
189
00:09:12,155 --> 00:09:14,220
"Robert".
190
00:09:14,872 --> 00:09:16,071
Sí, Emily?
191
00:09:16,096 --> 00:09:17,447
¿Podría ir a la tienda de vestidos?
192
00:09:17,472 --> 00:09:19,472
Quiero convertirme en un
diseñador cuando sea grande
193
00:09:19,497 --> 00:09:21,697
Entonces ese es el lugar para ti.
194
00:09:21,838 --> 00:09:23,730
"Emily".
195
00:09:25,704 --> 00:09:27,438
Ahora, Coulter Lumber
196
00:09:27,463 --> 00:09:30,404
es uno de los más importantes
empresas en toda la ciudad.
197
00:09:30,429 --> 00:09:31,478
Quien esta interesado
198
00:09:31,503 --> 00:09:33,437
en pasar mañana con el Sr. Coulter?
199
00:09:33,462 --> 00:09:34,431
¡Yo soy!
200
00:09:34,456 --> 00:09:36,342
¡Estupendo! Cody.
201
00:09:40,904 --> 00:09:42,057
Sí, Opal?
202
00:09:42,082 --> 00:09:43,782
¡Quiero lo Mercantil!
203
00:09:43,820 --> 00:09:45,819
Por supuesto.
204
00:09:47,347 --> 00:09:49,656
Tienen muchos dulces allí.
205
00:09:50,354 --> 00:09:51,958
Sí, Hattie?
206
00:09:51,983 --> 00:09:53,494
Heladería, por favor.
207
00:09:53,519 --> 00:09:55,295
Chica inteligente.
208
00:09:56,174 --> 00:09:58,630
Oh! Debería haber dicho heladería.
209
00:10:04,120 --> 00:10:05,798
La sopa es deliciosa!
210
00:10:06,701 --> 00:10:08,342
Sí lo es.
211
00:10:10,316 --> 00:10:11,588
Vamos, Bill.
212
00:10:11,613 --> 00:10:15,056
Sé que estás enojado conmigo, pero
¿Por qué no podemos simplemente hablar?
213
00:10:15,081 --> 00:10:17,050
No estoy enojado, y no.
214
00:10:18,182 --> 00:10:20,219
Esto es tonto
215
00:10:20,244 --> 00:10:23,183
Quiero decir, ambos estamos almorzando.
¿Por qué no podemos comer juntos?
216
00:10:23,208 --> 00:10:25,502
Porque estás de ese lado y yo no.
217
00:10:26,782 --> 00:10:28,839
Además, ¿de qué hay que hablar?
218
00:10:29,028 --> 00:10:31,867
Sabes exactamente qué
hay para hablar.
219
00:10:45,220 --> 00:10:46,786
¿Querer hablar?
220
00:10:46,811 --> 00:10:48,744
Hablar.
221
00:10:50,522 --> 00:10:52,389
Lo que pasó entre nosotros ...
222
00:10:52,414 --> 00:10:54,093
Yo te arresté, escapaste,
223
00:10:54,118 --> 00:10:55,526
eso es todo lo que hubo
224
00:10:56,061 --> 00:10:57,728
Bueno, tú ...
225
00:10:57,753 --> 00:10:59,388
dejaste fuera una parte.
226
00:10:59,413 --> 00:11:00,923
Gran parte.
227
00:11:01,579 --> 00:11:02,963
Nos besamos.
228
00:11:02,988 --> 00:11:04,628
Creo que me besaste.
229
00:11:04,653 --> 00:11:07,567
Creo recordar que lo disfruté.
230
00:11:08,223 --> 00:11:10,647
¿Por qué no puedes simplemente admitirlo?
231
00:11:10,827 --> 00:11:13,707
Bill, ese beso significaba
algo para los dos.
232
00:11:14,403 --> 00:11:16,009
¿Qué crees que significaba?
233
00:11:16,034 --> 00:11:19,847
Eso significaba que, si
las circunstancias eran diferentes,
234
00:11:20,030 --> 00:11:21,563
podríamos haber sido diferentes.
235
00:11:21,588 --> 00:11:23,351
Bueno, no lo son, y nosotros no.
236
00:11:23,376 --> 00:11:24,679
Pero no es demasiado tarde.
237
00:11:24,704 --> 00:11:27,353
¿Por qué crees que me entregué?
238
00:11:28,668 --> 00:11:31,451
Solo quiero dejar esto atrás,
239
00:11:31,476 --> 00:11:33,810
y ... y comienza de nuevo.
240
00:11:38,194 --> 00:11:41,563
No sé tú,
pero ya he tenido suficiente
241
00:11:45,434 --> 00:11:47,909
Soy de la opinión de que hay
no es una mejor inversión
242
00:11:47,934 --> 00:11:48,992
que una pequeña ciudad
243
00:11:49,017 --> 00:11:50,179
con potencial de crecimiento real.
244
00:11:50,204 --> 00:11:51,406
Estoy feliz de escucharlo.
245
00:11:51,431 --> 00:11:54,385
No soy uno para la falsa modestia,
así que lo tendré en cuenta.
246
00:11:54,466 --> 00:11:56,450
Tengo un fantástico historial
247
00:11:56,475 --> 00:11:58,751
cuando se trata de escoger
en qué ciudades invertir
248
00:11:58,776 --> 00:12:00,342
¿Cómo elegiste?
249
00:12:00,367 --> 00:12:02,200
No es mirando a una bola de cristal.
250
00:12:02,459 --> 00:12:05,027
Miro un mapa y me pregunto,
251
00:12:05,146 --> 00:12:06,929
"¿Puede esta ciudad convertirse en el centro?
252
00:12:06,954 --> 00:12:08,728
para todas las otras ciudades a su alrededor? "
253
00:12:08,753 --> 00:12:10,791
Esta ciudad definitivamente puede ser eso.
254
00:12:11,019 --> 00:12:12,318
Pero todo se reduce
255
00:12:12,343 --> 00:12:13,094
a la gente
256
00:12:13,119 --> 00:12:14,867
y su deseo de algo más.
257
00:12:14,892 --> 00:12:16,243
Bueno, no encontrarás
258
00:12:16,268 --> 00:12:17,938
un mejor grupo de ciudadanos trabajadores
259
00:12:17,963 --> 00:12:19,740
que aquí en Hope Valley.
260
00:12:20,496 --> 00:12:22,496
Déjame preguntarte esto, señora alcalde ...
261
00:12:22,521 --> 00:12:24,058
¿Te consideras a ti mismo pro crecimiento?
262
00:12:24,083 --> 00:12:26,516
Oh, luché para traer
un depósito de ferrocarril aquí.
263
00:12:26,541 --> 00:12:28,472
Ciertamente quiero que mi pueblo prospere.
264
00:12:28,741 --> 00:12:31,375
Si me convierto en mayoría
parte interesada en el banco,
265
00:12:31,400 --> 00:12:32,432
quiero asegurarme
266
00:12:32,457 --> 00:12:35,964
somos socios en la promoción
nuevas empresas y crecimiento.
267
00:12:36,304 --> 00:12:38,025
Uh ...
268
00:12:38,050 --> 00:12:40,060
qué tipo de empresas y crecimiento
269
00:12:40,085 --> 00:12:41,862
estás hablando de?
270
00:12:42,134 --> 00:12:45,698
Bueno, lo que sea que ayude a prosperar a esta ciudad.
271
00:12:49,159 --> 00:12:50,448
Uh, te puedo asegurar
272
00:12:50,473 --> 00:12:54,308
que todos estamos para el crecimiento
y buenas inversiones.
273
00:13:02,651 --> 00:13:05,994
Todo bien. Ahora, recuerda
para escuchar y observar,
274
00:13:06,019 --> 00:13:07,409
pero no te metas en el camino,
275
00:13:07,434 --> 00:13:09,917
y estaré registrándote.
276
00:13:10,161 --> 00:13:11,863
¿Podemos ir ahora?
277
00:13:12,773 --> 00:13:14,205
¡Sí!
278
00:13:14,230 --> 00:13:16,050
¡Hurra!
279
00:13:23,916 --> 00:13:26,300
Acabo de recibir un cable diciendo que soy
se supone que debe acompañarte
280
00:13:26,325 --> 00:13:28,806
a Cape Fullerton pasado mañana.
281
00:13:40,756 --> 00:13:43,431
¿Dejarías ese ritmo?
¡Es molesto!
282
00:13:43,456 --> 00:13:44,782
Lo siento.
283
00:13:44,807 --> 00:13:47,193
No estoy acostumbrado a ser
encerrado en una celda de la cárcel.
284
00:13:49,842 --> 00:13:51,228
Buenos días, Bill.
285
00:13:51,253 --> 00:13:52,466
Mañana.
286
00:13:52,540 --> 00:13:55,535
Dirigiéndome a mi oficina. Pensamiento
Dejaría el desayuno.
287
00:13:55,830 --> 00:13:57,307
Buenos días, AJ.
288
00:13:57,332 --> 00:13:59,106
Oh, buenos días, Sra. Stanton.
289
00:13:59,131 --> 00:14:00,907
Es el alcalde Stanton ahora.
290
00:14:00,932 --> 00:14:02,512
Oh! Guau.
291
00:14:02,537 --> 00:14:04,937
Nunca he tenido un alcalde
cocina para mí antes.
292
00:14:04,962 --> 00:14:07,158
Gracias, ha sido delicioso.
293
00:14:07,183 --> 00:14:08,182
De nada.
294
00:14:08,207 --> 00:14:09,539
No tienes que hacer esto.
295
00:14:09,564 --> 00:14:11,217
Oh, no es ninguna molestia.
296
00:14:11,248 --> 00:14:12,485
Entonces, ¿cómo fue la reunión
297
00:14:12,510 --> 00:14:14,143
con el inversor ir ayer?
298
00:14:14,168 --> 00:14:16,335
Bien...
299
00:14:16,626 --> 00:14:18,363
sinceramente,
300
00:14:18,388 --> 00:14:19,921
No tengo una buena sensación.
301
00:14:19,946 --> 00:14:20,928
¿Porque eso?
302
00:14:20,953 --> 00:14:22,993
Hay algo sobre
él en quien no confío
303
00:14:23,018 --> 00:14:24,050
De Verdad?
304
00:14:24,075 --> 00:14:25,031
¿Cuál es el nombre de este tipo?
305
00:14:25,056 --> 00:14:26,388
Joshua Baxter.
306
00:14:26,710 --> 00:14:29,135
Joshua Baxter?
307
00:14:29,160 --> 00:14:30,671
Tienes oídos como un murciélago.
308
00:14:30,696 --> 00:14:33,211
Una mujer soltera necesita desarrollarse
cada uno de sus sentidos.
309
00:14:33,236 --> 00:14:35,274
Especialmente cuando son fugitivos.
310
00:14:36,575 --> 00:14:39,613
AJ, ¿sabes esto Joshua Baxter?
311
00:14:39,932 --> 00:14:41,875
Bueno, no puedo decir con certeza,
312
00:14:41,900 --> 00:14:44,219
pero su nombre suena como una campana.
313
00:14:44,412 --> 00:14:47,554
Tal vez si ella lo viera,
haría trotar su memoria.
314
00:14:47,579 --> 00:14:50,386
¿Qué? ¡No! No estoy dejando
ella fuera de mi vista.
315
00:14:51,600 --> 00:14:54,225
Todo lo que tienes que hacer es
échale un vistazo,
316
00:14:54,250 --> 00:14:56,126
entonces quizás recuerdes cómo
has escuchado ese nombre
317
00:14:56,151 --> 00:14:58,298
Abigail, no creo que esto
es una buena idea en absoluto!
318
00:14:58,323 --> 00:14:59,548
¿Tienes uno mejor?
319
00:14:59,573 --> 00:15:01,118
Bueno, ¿qué hay para mí?
320
00:15:01,143 --> 00:15:03,035
- ¿Qué tal si tienes suerte de ...
- Cuenta.
321
00:15:03,999 --> 00:15:07,110
¿Qué te llevaría ayudarnos?
322
00:15:12,696 --> 00:15:14,529
¿Asi que? ¿Qué piensas?
323
00:15:14,875 --> 00:15:16,649
¿Qué haces con toda la madera?
324
00:15:16,897 --> 00:15:18,197
Bueno, lo apilamos
325
00:15:18,222 --> 00:15:19,986
lo secamos y lo atamos.
326
00:15:20,167 --> 00:15:21,582
¿Por cuánto lo vendes?
327
00:15:21,607 --> 00:15:22,533
Bueno eso depende
328
00:15:22,558 --> 00:15:23,793
en lo que vendemos y donde lo vendemos
329
00:15:23,818 --> 00:15:25,184
Y luego, cuando esté listo,
330
00:15:25,209 --> 00:15:26,601
lo ponemos en una vagoneta,
331
00:15:26,626 --> 00:15:28,126
y antes de que lo sepas,
332
00:15:28,151 --> 00:15:29,584
el cliente recibe su orden
333
00:15:29,609 --> 00:15:30,501
Lo cual me recuerda.
334
00:15:30,526 --> 00:15:31,899
Michael, estamos a tiempo
335
00:15:31,924 --> 00:15:32,970
para hacer ese pedido a Port Henderson?
336
00:15:32,995 --> 00:15:34,394
Estará en el tren a las 5:00.
337
00:15:34,419 --> 00:15:35,569
Excelente.
338
00:15:35,594 --> 00:15:37,032
Veo que tienes un compañero hoy.
339
00:15:37,057 --> 00:15:39,138
Sí, el proyecto de la clase de la Sra. Thornton.
340
00:15:39,163 --> 00:15:41,202
El joven Cody estará aprendiendo
las cuerdas con nosotros hoy.
341
00:15:41,227 --> 00:15:42,475
¿No es así?
342
00:15:42,500 --> 00:15:44,777
Quiero ser un importante
hombre de negocios un día.
343
00:15:44,802 --> 00:15:47,346
Bueno, estás aprendiendo de los mejores.
344
00:15:48,179 --> 00:15:51,185
De acuerdo, ¿qué tenemos aquí?
345
00:15:51,210 --> 00:15:53,144
Uh ...
346
00:15:53,584 --> 00:15:54,816
En realidad, ya sabes,
347
00:15:54,841 --> 00:15:55,845
Estaba a punto de ordenar el almuerzo.
348
00:15:55,870 --> 00:15:57,306
¿Estás, eh, supuesto?
349
00:15:57,331 --> 00:15:58,840
para almorzar con
tus amigos, o ...?
350
00:15:58,865 --> 00:16:00,294
¿No debería almorzar contigo?
351
00:16:00,319 --> 00:16:02,863
Quiero decir, el almuerzo es parte
de tu día, ¿verdad?
352
00:16:03,028 --> 00:16:05,932
Sí. A veces, es el
la mejor parte de mi día.
353
00:16:06,711 --> 00:16:09,268
De acuerdo entonces. Vamos a almorzar!
354
00:16:12,582 --> 00:16:14,322
Bueno, entre los dos
Inversores potenciales,
355
00:16:14,347 --> 00:16:15,380
hay una buena posibilidad
356
00:16:15,405 --> 00:16:16,404
uno de ellos pasará.
357
00:16:16,429 --> 00:16:17,828
Tengo mis reservas
358
00:16:17,853 --> 00:16:19,915
sobre a quién trajo el Sr. Jenkins
359
00:16:19,940 --> 00:16:21,573
Pero veremos sobre el otro.
360
00:16:21,598 --> 00:16:23,563
Sé que quieres todo esto
para terminar, Abigail.
361
00:16:23,588 --> 00:16:24,653
Todos lo hacemos,
362
00:16:24,678 --> 00:16:26,979
pero estás haciendo un trabajo increíble
363
00:16:27,004 --> 00:16:28,626
manteniendo la calma del pueblo
364
00:16:28,651 --> 00:16:30,017
Gracias.
365
00:16:35,343 --> 00:16:37,476
Eso se parece a ella ahora.
366
00:16:37,666 --> 00:16:39,099
Deséame suerte.
367
00:16:39,124 --> 00:16:40,110
Ella tiene un chófer.
368
00:16:40,135 --> 00:16:41,534
Yo diría que ya estás de suerte.
369
00:16:44,153 --> 00:16:46,501
Elizabeth, que Emily es una muñeca.
370
00:16:46,526 --> 00:16:48,111
- ¿No es ella?
- Sí.
371
00:16:50,338 --> 00:16:51,564
¿Sra. Preston?
372
00:16:51,589 --> 00:16:52,711
Oh, ese soy yo, cariño.
373
00:16:52,736 --> 00:16:54,569
Abigail Stanton, Alcaldesa de Hope Valley.
374
00:16:54,594 --> 00:16:56,060
Bueno, hola.
375
00:16:56,254 --> 00:16:59,155
Qué pequeño y pintoresco
lugar que tienes aquí.
376
00:16:59,180 --> 00:17:01,921
Pintoresco, y mucho más.
377
00:17:03,089 --> 00:17:05,956
Es t ... Es esa Elizabeth Thatcher?
378
00:17:05,981 --> 00:17:07,857
Bueno, sí.
379
00:17:07,882 --> 00:17:09,897
En realidad, ahora es Elizabeth Thornton.
380
00:17:09,922 --> 00:17:12,088
Oh. Disculpe.
381
00:17:12,113 --> 00:17:13,467
Elizabeth!
382
00:17:14,652 --> 00:17:15,984
Disculpe.
383
00:17:16,009 --> 00:17:17,814
No puedo creerlo!
384
00:17:17,839 --> 00:17:19,505
¡Sra. Preston!
385
00:17:19,530 --> 00:17:20,806
Elizabeth!
386
00:17:21,345 --> 00:17:23,345
Escuché que ahora eres una mujer casada.
387
00:17:23,370 --> 00:17:25,355
Siempre supe que serías el mejor.
388
00:17:25,380 --> 00:17:27,206
¿Cómo se conocen?
389
00:17:27,231 --> 00:17:28,481
De Hamilton.
390
00:17:28,506 --> 00:17:30,783
Mis hermanas y yo crecimos
con tu hijo, Duncan.
391
00:17:30,808 --> 00:17:32,818
La Sra. Preston es amiga de la familia.
392
00:17:32,843 --> 00:17:34,241
Bueno, ya no eres una niña pequeña,
393
00:17:34,266 --> 00:17:35,417
Elizabeth, llámame Greta.
394
00:17:36,238 --> 00:17:38,675
Veo que ya has hecho
algunos conocidos, Greta.
395
00:17:38,700 --> 00:17:40,660
Bueno, sí. Nuevo y viejo.
396
00:17:40,685 --> 00:17:42,433
Éramos prácticamente vecinos.
397
00:17:42,458 --> 00:17:43,324
Oh, es cierto.
398
00:17:43,349 --> 00:17:45,371
Usted y la Sra. Thornton
son ambos de Hamilton.
399
00:17:45,396 --> 00:17:47,112
Elizabeth y mi hijo
fui a la misma escuela.
400
00:17:47,161 --> 00:17:48,019
Ella vendría
401
00:17:48,044 --> 00:17:49,176
y ayudarlo con su tarea.
402
00:17:49,201 --> 00:17:50,272
Le pagué con galletas.
403
00:17:51,646 --> 00:17:53,893
Elizabeth está fuera maestra aquí.
404
00:17:53,918 --> 00:17:55,942
Bueno, por supuesto. Perfecto.
405
00:17:55,967 --> 00:17:57,743
Bueno, ¿verdad, señoras?
406
00:17:57,768 --> 00:17:59,014
Sí.
407
00:17:59,039 --> 00:18:01,319
- Hablaremos pronto.
- Sí.
408
00:18:01,344 --> 00:18:03,883
Creo que la suerte es definitivamente
de tu lado ahora.
409
00:18:21,959 --> 00:18:24,103
Quiero ser médico cuando crezca.
410
00:18:24,719 --> 00:18:25,905
¡Bueno!
411
00:18:25,930 --> 00:18:28,475
Bueno, estudia muy duro.
412
00:18:29,640 --> 00:18:31,545
¿Cuándo va a pasar algo?
413
00:18:31,570 --> 00:18:34,107
Oh, viene el Sr. Lawson
por en un par de horas
414
00:18:34,132 --> 00:18:35,565
tener algunos puntos de sutura eliminados.
415
00:18:36,199 --> 00:18:38,185
¿Dos horas?
416
00:18:38,297 --> 00:18:39,621
Robert, lo consideramos algo bueno
417
00:18:39,646 --> 00:18:42,121
cuando no hay médicos
emergencias en la ciudad.
418
00:18:43,426 --> 00:18:45,393
Los médicos ganan mucho dinero, ¿verdad?
419
00:18:45,418 --> 00:18:47,341
Algunos lo hacen, sí. Algunos no.
420
00:18:47,366 --> 00:18:49,029
¿Cuánto cobra usted?
421
00:18:49,054 --> 00:18:51,254
Bueno, eso depende de lo que haga,
422
00:18:51,279 --> 00:18:52,191
y lo que pueden pagar
423
00:18:52,216 --> 00:18:53,549
Nadie es rechazado.
424
00:18:53,574 --> 00:18:56,102
A veces, no lo hacemos
cargar nada en absoluto.
425
00:18:56,577 --> 00:18:58,170
Usted trabaja gratis?
426
00:18:58,759 --> 00:19:00,710
Ocasionalmente, sí.
427
00:19:01,140 --> 00:19:03,542
No es de extrañar que esta ciudad esté en la ruina.
428
00:19:06,666 --> 00:19:08,466
Vamos, joven.
429
00:19:08,491 --> 00:19:10,120
Puedes ayudarme a doblar las toallas.
430
00:19:10,145 --> 00:19:11,604
¿Qué significa toallas plegables?
431
00:19:11,629 --> 00:19:13,319
tiene que ver con ser un doctor?
432
00:19:13,630 --> 00:19:16,155
Te sorprenderias.
433
00:19:22,167 --> 00:19:23,716
Abigail y yo hicimos arreglos
434
00:19:23,741 --> 00:19:25,364
para que te encuentres con
algunos de los comerciantes
435
00:19:25,389 --> 00:19:26,738
después de nuestra reunión.
436
00:19:26,763 --> 00:19:29,835
Bueno. Quiero ver cada rincón
y la grieta de Hope Valley.
437
00:19:29,860 --> 00:19:31,126
Necesito estar convencido
438
00:19:31,151 --> 00:19:32,667
que hay un potencial de crecimiento real aquí.
439
00:19:32,692 --> 00:19:34,203
Creo que lo serás
440
00:19:34,228 --> 00:19:36,562
Henry ya ha llenado
yo en la historia
441
00:19:36,587 --> 00:19:40,346
y estadísticas, y pequeños secretos.
442
00:19:40,817 --> 00:19:44,089
No estaba al tanto de la esperanza
Valley tenía algunos pequeños secretos.
443
00:19:44,114 --> 00:19:47,515
Oh, cariño, cada pueblo
tiene sus pequeños secretos
444
00:19:48,897 --> 00:19:51,753
Bueno, creemos en
revelación completa aquí,
445
00:19:51,778 --> 00:19:53,778
por eso necesito ser ...
446
00:19:53,803 --> 00:19:54,925
honesto contigo.
447
00:19:54,950 --> 00:19:56,768
Oh. Suena ominoso
448
00:19:56,793 --> 00:19:58,573
Hay otro inversor en la ciudad
449
00:19:58,598 --> 00:20:00,366
buscando financiación del banco.
450
00:20:02,775 --> 00:20:04,295
No me dijiste esto, Henry.
451
00:20:04,320 --> 00:20:07,035
Porque no estaba enterado en ese momento.
452
00:20:08,198 --> 00:20:10,343
Espero que no me estés utilizando como una estratagema
453
00:20:10,368 --> 00:20:12,042
para tentar a este otro inversor.
454
00:20:12,075 --> 00:20:13,464
No hago cosas así.
455
00:20:13,489 --> 00:20:15,489
Debido a que no soy la moneda de cambio de nadie,
456
00:20:15,514 --> 00:20:16,761
y puedo asegurarte
457
00:20:16,786 --> 00:20:18,253
Voy a cabalgar hacia el atardecer,
458
00:20:18,278 --> 00:20:19,878
si llego a obtener una pizca de eso.
459
00:20:19,903 --> 00:20:21,286
No lo harás
460
00:20:23,035 --> 00:20:25,269
¿Cuál es el nombre de este otro inversionista?
461
00:20:25,294 --> 00:20:26,919
Joshua Baxter.
462
00:20:26,944 --> 00:20:28,243
Nunca escuché de él.
463
00:20:28,503 --> 00:20:29,990
¿Él sabe que estoy aquí?
464
00:20:30,015 --> 00:20:31,181
No creo que lo haga.
465
00:20:31,206 --> 00:20:32,799
Bien, díselo.
466
00:20:34,091 --> 00:20:35,955
Quiero todo arriba y arriba.
467
00:20:35,980 --> 00:20:37,065
Y si me encuentro con él,
468
00:20:37,090 --> 00:20:39,803
Definitivamente me presentaré.
469
00:20:39,828 --> 00:20:43,110
Puedo soltarme. Buen día, alcalde.
470
00:20:48,496 --> 00:20:50,529
Entonces, ¿de dónde es este Baxter?
471
00:20:50,554 --> 00:20:52,231
No lo sé.
472
00:20:52,318 --> 00:20:55,388
Él dice que él invierte en las ciudades
Por todo el país.
473
00:20:55,919 --> 00:20:58,153
Aparentemente, él está en el
mercado para otro,
474
00:20:58,178 --> 00:21:00,259
y podríamos encajar en la cuenta.
475
00:21:00,284 --> 00:21:03,058
Pareces, eh ... cuidado con él.
476
00:21:03,591 --> 00:21:06,398
No tan cauteloso como cauteloso.
477
00:21:07,706 --> 00:21:09,239
Bueno, el objetivo aquí
478
00:21:09,264 --> 00:21:12,780
es tener Hope Valley
el banco se tirará de nuevo,
479
00:21:12,805 --> 00:21:14,323
entonces dos inversores nos dan
480
00:21:14,348 --> 00:21:16,675
dos oportunidades para hacer justamente eso.
481
00:21:17,430 --> 00:21:19,030
Esperemos.
482
00:21:21,167 --> 00:21:23,299
Para convertirse en un diseñador de vestimenta excepcional,
483
00:21:23,324 --> 00:21:25,885
necesitas tener un ojo para la moda,
484
00:21:25,910 --> 00:21:27,014
lo que significa,
485
00:21:27,039 --> 00:21:29,549
necesitas poder mezclar el color,
486
00:21:29,574 --> 00:21:31,667
y tela, y estilo
487
00:21:31,692 --> 00:21:32,441
para hacer
488
00:21:32,466 --> 00:21:35,324
un atuendo perfecto
489
00:21:35,349 --> 00:21:36,482
Yo puedo hacer eso.
490
00:21:36,507 --> 00:21:37,378
¡Maravilloso!
491
00:21:37,403 --> 00:21:39,266
Ahora, aquí ...
492
00:21:39,291 --> 00:21:42,098
es una prenda de ropa,
493
00:21:42,316 --> 00:21:45,761
una bufanda de seda blanca ...
494
00:21:45,786 --> 00:21:47,206
para comenzar.
495
00:21:47,231 --> 00:21:48,741
Ahora, quiero que me muestres
496
00:21:48,766 --> 00:21:51,043
cómo construirías un conjunto
497
00:21:51,068 --> 00:21:53,106
basado en esta bufanda ...
498
00:21:53,165 --> 00:21:55,147
mientras cuelgo algunos vestidos
en la rejilla trasera
499
00:21:55,172 --> 00:21:56,825
Puedes usar cualquier cosa en la tienda.
500
00:21:56,850 --> 00:21:58,984
¡Bueno!
501
00:22:11,563 --> 00:22:12,995
¡He terminado!
502
00:22:13,020 --> 00:22:15,042
¿Ya? Bueno. Déjame ver.
503
00:22:15,067 --> 00:22:16,100
Oh...
504
00:22:16,125 --> 00:22:17,958
... 'kay.
505
00:22:19,864 --> 00:22:23,347
Entonces, el esquema de color
506
00:22:23,997 --> 00:22:25,413
realmente funciona ...
507
00:22:25,525 --> 00:22:26,891
tipo de
508
00:22:26,916 --> 00:22:28,049
Rayado
509
00:22:28,074 --> 00:22:30,508
y cuadros ...
510
00:22:30,535 --> 00:22:33,565
Es posible que necesitemos una pequeña lección
511
00:22:33,590 --> 00:22:36,088
en patrones.
512
00:22:36,113 --> 00:22:38,123
¡Patrones!
513
00:22:38,148 --> 00:22:39,659
Sí.
514
00:22:39,684 --> 00:22:41,961
Oh ... patrones.
515
00:22:47,218 --> 00:22:48,871
Mm.
516
00:22:48,896 --> 00:22:50,496
Mm.
517
00:22:53,815 --> 00:22:55,899
Ahh.
518
00:22:55,924 --> 00:22:58,525
Ahh.
519
00:23:04,902 --> 00:23:06,790
¿Qué haces usualmente por la tarde?
520
00:23:06,815 --> 00:23:08,248
Mm.
521
00:23:08,529 --> 00:23:09,883
Bueno, para ser honesto contigo,
522
00:23:09,908 --> 00:23:11,419
no es muy interesante
523
00:23:11,444 --> 00:23:12,424
Una vez que lo sé
524
00:23:12,449 --> 00:23:13,982
todo está funcionando
sin problemas en el molino,
525
00:23:14,007 --> 00:23:16,528
Yo, eh, vuelvo aquí
y hago papeleo.
526
00:23:16,553 --> 00:23:17,752
¿Qué es el papeleo?
527
00:23:17,777 --> 00:23:18,831
Bueno, reviso los libros,
528
00:23:18,856 --> 00:23:20,102
y asegúrese de que todo se compruebe.
529
00:23:20,548 --> 00:23:22,668
Ya sabes, créditos, débitos,
esa clase de cosas.
530
00:23:25,127 --> 00:23:28,041
Sí. Si, tienes razón,
es bastante aburrido
531
00:23:28,135 --> 00:23:29,434
Ya sabes...
532
00:23:29,827 --> 00:23:32,390
tu, eh, tu escuela
hora es casi hasta.
533
00:23:32,415 --> 00:23:33,367
No tienes que quedarte aquí,
534
00:23:33,392 --> 00:23:34,250
si no quieres
535
00:23:34,275 --> 00:23:36,023
- Quiero quedarme.
- Pero tú no ...
536
00:23:36,048 --> 00:23:38,148
... y tus amigos usualmente
jugar béisbol después de la escuela?
537
00:23:38,173 --> 00:23:39,390
Puedo hacer eso en cualquier momento.
538
00:23:39,415 --> 00:23:42,588
Quiero aprender sobre ... um ...
539
00:23:42,613 --> 00:23:43,778
Los libros mayores?
540
00:23:43,803 --> 00:23:45,425
Derecha. Los libros mayores.
541
00:23:45,450 --> 00:23:47,195
De Verdad?
542
00:23:47,220 --> 00:23:49,499
Quieres aprender sobre los libros mayores.
543
00:23:49,570 --> 00:23:52,065
Bueno. Tráelo aquí.
544
00:23:53,502 --> 00:23:54,868
¿Sabes que?
545
00:23:54,893 --> 00:23:57,969
Realmente no es tan complicado.
546
00:23:58,249 --> 00:24:00,272
Piense en ello como ...
547
00:24:01,541 --> 00:24:05,644
créditos, débitos ... dinero, dinero.
548
00:24:05,669 --> 00:24:07,812
¿Derecha? Dinero en ... bueno, nos gusta eso.
549
00:24:07,837 --> 00:24:09,983
Dinero fuera ... malo, eso no nos gusta.
550
00:24:10,008 --> 00:24:12,552
Entonces, aquí. Eres bueno en matemáticas?
551
00:24:12,782 --> 00:24:14,587
Bueno.
552
00:24:16,911 --> 00:24:18,811
No tenemos todo el día!
553
00:24:18,836 --> 00:24:20,492
¡Sólo un momento!
554
00:24:21,899 --> 00:24:23,966
No puedes apresurarte belleza, Bill.
555
00:24:26,078 --> 00:24:27,978
Vamos, AJ.
556
00:24:34,376 --> 00:24:36,348
¿Bien?
557
00:24:37,988 --> 00:24:39,855
Bueno, Yo pienso...
558
00:24:39,880 --> 00:24:41,646
Esto esta bien.
559
00:24:41,671 --> 00:24:43,281
"Multa"?
560
00:24:43,306 --> 00:24:45,625
Ella se ve absolutamente impresionante!
561
00:24:45,650 --> 00:24:47,619
Gracias a ti.
562
00:24:48,688 --> 00:24:50,689
¿Entonces, qué piensas?
563
00:24:51,243 --> 00:24:52,992
Bien...
564
00:24:54,394 --> 00:24:56,734
Creo que deberíamos irnos.
565
00:25:02,820 --> 00:25:04,770
No sé por qué me molesto.
566
00:25:04,795 --> 00:25:06,359
Y las personas pueden moverse por la tienda
567
00:25:06,384 --> 00:25:08,429
y elige los artículos que necesitan,
568
00:25:08,454 --> 00:25:10,630
y luego, cuando un cliente
está listo para pagar,
569
00:25:10,655 --> 00:25:12,849
Los llamo, usando este registro.
570
00:25:12,874 --> 00:25:14,040
¿Alguna pregunta?
571
00:25:14,528 --> 00:25:15,942
¿Que son esos?
572
00:25:16,372 --> 00:25:18,751
Uh ... esos son huevos en escabeche.
573
00:25:18,776 --> 00:25:20,285
¿Saben a pepinillos?
574
00:25:20,310 --> 00:25:21,575
Sí. Son muy sabrosos
575
00:25:21,600 --> 00:25:22,854
¿Te gustaría probar uno?
576
00:25:22,993 --> 00:25:24,890
¿Sí? Todo bien.
577
00:25:25,134 --> 00:25:27,698
Ahora, yo mismo salgo esto ...
578
00:25:28,382 --> 00:25:31,617
y estoy muy orgulloso de la receta.
579
00:25:33,666 --> 00:25:35,566
Ahí tienes.
580
00:25:39,981 --> 00:25:41,381
¿Te gusta?
581
00:25:41,774 --> 00:25:43,910
¡Es delicioso!
582
00:25:44,419 --> 00:25:46,185
Está bien, ¿no?
583
00:25:47,749 --> 00:25:50,250
Ahora recuerda, esperamos en el salón.
584
00:25:50,275 --> 00:25:51,583
Cuando Baxter entra,
585
00:25:51,608 --> 00:25:52,840
le echas un buen vistazo
586
00:25:52,865 --> 00:25:53,865
para ver si lo reconoces,
587
00:25:53,890 --> 00:25:55,656
luego nos vamos. ¿Lo tengo?
588
00:25:55,681 --> 00:25:57,224
- Lo tengo.
- ¿Estas seguro?
589
00:25:57,249 --> 00:25:58,924
¡Muy fácil!
590
00:26:00,383 --> 00:26:02,494
Henry Gowen?
591
00:26:04,306 --> 00:26:05,940
Señorita Foster.
592
00:26:05,965 --> 00:26:08,401
- Ahora no es el momento, AJ.
- Creo que ahora es el momento.
593
00:26:08,426 --> 00:26:10,726
Mírate. Un hombre libre.
594
00:26:10,751 --> 00:26:12,237
Increíble.
595
00:26:12,262 --> 00:26:14,273
Podría decir lo mismo de ti,
596
00:26:14,298 --> 00:26:15,730
lo que hace la pregunta ...
597
00:26:15,755 --> 00:26:18,378
¿Qué está haciendo ella?
en las calles, Bill?
598
00:26:18,403 --> 00:26:19,902
Oh, esa es una pregunta encantadora
599
00:26:19,927 --> 00:26:21,293
viniendo de un hombre que conspiró
600
00:26:21,318 --> 00:26:23,484
con las personas que intentaron matarme
601
00:26:23,509 --> 00:26:24,783
Cumplí mi tiempo,
602
00:26:24,808 --> 00:26:26,154
que es algo que
tendrás una idea de
603
00:26:26,179 --> 00:26:27,378
pronto,
604
00:26:27,403 --> 00:26:29,586
debería nuestro Sheriff decidir hacer su trabajo.
605
00:26:29,611 --> 00:26:30,977
Este no es asunto tuyo, Henry.
606
00:26:31,002 --> 00:26:32,052
No te concierne
607
00:26:32,077 --> 00:26:33,853
Has testificado en mi contra, Bill.
608
00:26:33,878 --> 00:26:36,651
Ahora veo que estás tomando una
pasear por el paseo marítimo
609
00:26:36,676 --> 00:26:38,531
con mi conspirador.
610
00:26:38,556 --> 00:26:41,361
No no no. Tú y yo no somos lo mismo.
611
00:26:41,386 --> 00:26:44,169
Las acciones lo dicen todo, señorita Foster.
612
00:26:44,194 --> 00:26:45,615
Vigílala de cerca, Bill.
613
00:26:45,640 --> 00:26:48,240
Asegúrate de que ella no consiga
lejos de ti otra vez.
614
00:26:53,392 --> 00:26:55,483
Ahh ...
615
00:26:59,856 --> 00:27:01,386
¿Doc?
616
00:27:02,577 --> 00:27:03,576
¿Qué pasó, Jesse?
617
00:27:03,601 --> 00:27:04,651
Ah, una tabla resistió
618
00:27:04,676 --> 00:27:06,033
pasando por la sierra en el molino.
619
00:27:06,058 --> 00:27:07,791
Tengo una astilla de la que no me puedo deshacer.
620
00:27:07,816 --> 00:27:08,947
Echemos un vistazo.
621
00:27:08,972 --> 00:27:11,825
Oh! Finalmente.
622
00:27:15,265 --> 00:27:17,633
Oh, ¿te importa si Robert
se queda en la habitación?
623
00:27:17,658 --> 00:27:19,205
Es parte de su proyecto de clase.
624
00:27:19,264 --> 00:27:21,274
Por supuesto. Sí.
625
00:27:24,185 --> 00:27:26,379
Sí.
626
00:27:28,751 --> 00:27:30,484
Oh si.
627
00:27:30,509 --> 00:27:32,416
Está metido allí bastante profundo.
628
00:27:32,441 --> 00:27:33,455
Sí.
629
00:27:33,480 --> 00:27:36,147
Esto ... es lo que usamos
para esterilizar el área,
630
00:27:36,172 --> 00:27:38,662
para que la herida no se infecte
631
00:27:38,687 --> 00:27:41,226
¿Podrías agarrarme las pinzas, por favor?
632
00:27:43,890 --> 00:27:45,831
Fórceps.
633
00:27:46,461 --> 00:27:47,899
Bueno. Tch.
634
00:27:47,924 --> 00:27:50,345
Esto podría doler un poco, Jesse.
635
00:27:50,370 --> 00:27:51,402
Bueno.
636
00:27:55,183 --> 00:27:56,983
Uh ...
637
00:27:57,235 --> 00:27:59,144
Espere. Eres tú...
638
00:27:59,169 --> 00:28:00,946
Oh!
639
00:28:07,820 --> 00:28:10,428
Ahora, debes ver nuestra hermosa iglesia.
640
00:28:10,453 --> 00:28:12,327
Es muy encantador. Está justo allí.
641
00:28:12,352 --> 00:28:13,662
¿Conoces Hope Valley?
642
00:28:13,687 --> 00:28:14,679
Oh! Sí.
643
00:28:14,704 --> 00:28:17,734
Estas señoras han sido
dándome la gran gira.
644
00:28:17,759 --> 00:28:18,921
¿Adónde te diriges?
645
00:28:18,946 --> 00:28:20,766
Oh, solo estoy revisando
en algunos de mis estudiantes.
646
00:28:20,791 --> 00:28:22,357
Ah. Bueno, caminaré contigo.
647
00:28:22,382 --> 00:28:24,211
Oh, no te hemos mostrado
el depósito ferroviario todavía!
648
00:28:24,236 --> 00:28:26,136
Es completamente nuevo.
649
00:28:26,161 --> 00:28:27,937
Lo vi en el camino de entrada.
650
00:28:27,962 --> 00:28:29,469
Pintoresco.
651
00:28:29,505 --> 00:28:31,145
Bueno, muchas gracias por la gira.
652
00:28:31,170 --> 00:28:31,976
Oh, nuestro placer.
653
00:28:32,001 --> 00:28:33,609
Tienes un día encantador.
654
00:28:33,634 --> 00:28:34,566
Y si hay algo más que necesites,
655
00:28:34,591 --> 00:28:35,640
Sabes donde encontrarnos.
656
00:28:39,396 --> 00:28:41,741
Bueno, la gente aquí
son bastante entusiastas
657
00:28:41,766 --> 00:28:43,065
sobre esta ciudad
658
00:28:43,090 --> 00:28:45,757
Porque realmente es
un lugar tan especial.
659
00:28:46,165 --> 00:28:48,061
¿Ya conociste a algunos de los comerciantes?
660
00:28:48,086 --> 00:28:50,099
Yo si. Ellos son bastante amigables.
661
00:28:50,209 --> 00:28:52,164
Me paré en el salón, también.
662
00:28:52,189 --> 00:28:53,531
Es un poco difícil en los bordes,
663
00:28:53,556 --> 00:28:55,234
pero sirve su propósito,
664
00:28:55,259 --> 00:28:57,417
y algunas deliciosas libaciones también.
665
00:28:59,124 --> 00:29:00,772
Bueno, no sé mucho
sobre inversiones,
666
00:29:00,797 --> 00:29:02,307
pero sí conozco personas,
667
00:29:02,332 --> 00:29:04,599
y no encontrarás nada mejor
que aquí en Hope Valley.
668
00:29:04,624 --> 00:29:05,906
Mm.
669
00:29:06,646 --> 00:29:08,447
Elizabeth ...
670
00:29:08,986 --> 00:29:11,017
¿Estás tratando de convertir nuestra visita social
671
00:29:11,042 --> 00:29:12,551
en uno de negocios?
672
00:29:13,155 --> 00:29:14,587
Solo creo que es importante
673
00:29:14,612 --> 00:29:16,655
que conozcas la ciudad
674
00:29:16,680 --> 00:29:17,660
Entendido.
675
00:29:17,685 --> 00:29:20,226
Pero mi día hábil está hecho.
676
00:29:21,262 --> 00:29:22,794
Hablemos de usted.
677
00:29:22,819 --> 00:29:25,098
Oh! Bien...
678
00:29:33,410 --> 00:29:35,174
¿Que pasó?
679
00:29:35,199 --> 00:29:37,299
Simplemente te mareas un poco.
680
00:29:37,730 --> 00:29:39,471
Correcto.
681
00:29:39,496 --> 00:29:41,896
Aquí, bebe este jugo de manzana.
682
00:29:41,921 --> 00:29:43,615
¿Tiene que ser manzana?
683
00:29:43,640 --> 00:29:46,419
Beber. Es bueno para ti.
684
00:29:49,229 --> 00:29:50,829
Lo siento.
685
00:29:50,854 --> 00:29:52,824
Ah, le sucede a lo mejor de nosotros.
686
00:29:52,849 --> 00:29:54,359
Cuando estaba en la escuela de medicina,
687
00:29:54,384 --> 00:29:56,339
Tomaríamos apuestas que se desmayarían primero
688
00:29:56,364 --> 00:29:57,964
durante las rondas del hospital.
689
00:29:58,004 --> 00:30:00,605
Mis primeras semanas
allí, yo estaba incluso probabilidades.
690
00:30:01,380 --> 00:30:02,546
- ¿Usted?
- Sí.
691
00:30:02,571 --> 00:30:03,935
Cuando tenía tu edad,
692
00:30:03,960 --> 00:30:06,628
solo la vista de sangre
me marearía.
693
00:30:06,653 --> 00:30:08,205
Y todavía te hiciste doctor?
694
00:30:08,230 --> 00:30:10,765
Sí, y tú también podrías
si realmente lo quieres,
695
00:30:10,790 --> 00:30:11,822
si no te rindes
696
00:30:12,620 --> 00:30:14,721
Gracias.
697
00:30:14,746 --> 00:30:15,699
Y ahora...
698
00:30:15,724 --> 00:30:16,917
¿te sientes mejor?
699
00:30:16,942 --> 00:30:18,442
- Sí.
- Bueno.
700
00:30:18,467 --> 00:30:20,153
Eso será $ 2.00.
701
00:30:20,542 --> 00:30:21,953
¿Qué?
702
00:30:21,978 --> 00:30:23,488
Para mis servicios médicos.
703
00:30:23,513 --> 00:30:24,712
Uh ...
704
00:30:24,737 --> 00:30:26,200
No tengo dinero
705
00:30:26,225 --> 00:30:29,493
Oh. ¿Qué piensas, doctor?
706
00:30:29,518 --> 00:30:31,930
¿Deberíamos llamar al Sheriff?
¿Lo arrestaron?
707
00:30:31,955 --> 00:30:33,203
Creo...
708
00:30:33,228 --> 00:30:36,536
deberíamos hacer esto de forma gratuita.
709
00:30:36,769 --> 00:30:38,369
¿No crees?
710
00:30:39,392 --> 00:30:41,406
Absolutamente.
711
00:30:45,822 --> 00:30:48,689
¿Por qué dejaste que Gowen
volver a Hope Valley?
712
00:30:48,714 --> 00:30:50,910
No tuve mucho que decir al respecto.
713
00:30:50,935 --> 00:30:53,502
No suena como el
Bill Avery, lo recuerdo.
714
00:30:53,527 --> 00:30:55,730
Me pareció que fuiste usado
para salirse con la suya.
715
00:30:55,755 --> 00:30:57,062
Bueno, esta vez no.
716
00:30:57,087 --> 00:30:59,050
Abigail cree que las personas pueden cambiar.
717
00:30:59,075 --> 00:31:00,842
Mm. Y tu no?
718
00:31:00,867 --> 00:31:03,207
Supongo que me vas a decir
que eres una persona nueva ahora
719
00:31:03,232 --> 00:31:05,613
Bueno, parece que si
si, no me creerías
720
00:31:05,638 --> 00:31:06,570
Probablemente tengas razón.
721
00:31:06,595 --> 00:31:08,662
Y estarías equivocado.
722
00:31:11,577 --> 00:31:13,666
Quizás Baxter esté fuera por el día.
723
00:31:13,691 --> 00:31:16,605
Escucha, todo lo que quiero es
una vida normal otra vez,
724
00:31:16,630 --> 00:31:18,644
con buenas personas, en una buena ciudad.
725
00:31:19,541 --> 00:31:22,248
Entonces por tu bien, yo
espero que encuentres eso.
726
00:31:25,903 --> 00:31:28,387
Ahi esta.
727
00:31:32,048 --> 00:31:33,747
¿Lo reconoces?
728
00:31:33,772 --> 00:31:35,559
Hmm.
729
00:31:37,031 --> 00:31:39,628
Creo que podría necesitar una mirada más cercana.
730
00:31:39,653 --> 00:31:41,419
Oye, oye ...
731
00:31:45,401 --> 00:31:47,206
Hola.
732
00:31:47,643 --> 00:31:49,508
Eres nuevo por aquí, ¿verdad?
733
00:31:49,655 --> 00:31:51,544
Por qué, sí, lo soy.
734
00:31:51,569 --> 00:31:53,607
Conozco a todos aquí en Hope Valley
735
00:31:53,632 --> 00:31:55,865
y no te reconozco
736
00:31:56,679 --> 00:31:58,717
Tal vez podamos remediar eso.
737
00:31:58,742 --> 00:32:03,058
No. No me siento con un hombre que
no significa una dama.
738
00:32:04,340 --> 00:32:06,658
Perdóneme, señora.
739
00:32:07,941 --> 00:32:09,812
¿Puedo?
740
00:32:10,335 --> 00:32:11,763
Por favor.
741
00:32:11,788 --> 00:32:14,066
Gracias.
742
00:32:20,557 --> 00:32:22,754
Oh gracias.
743
00:32:23,503 --> 00:32:25,940
Te recuerdo siempre
quería ser un maestro
744
00:32:25,965 --> 00:32:27,078
y un escritor
745
00:32:27,214 --> 00:32:29,781
Hasta ahora, solo he logrado el uno.
746
00:32:30,459 --> 00:32:32,426
Bueno, no te rindas.
747
00:32:32,451 --> 00:32:34,487
Recuerdo que eras bastante bueno.
748
00:32:34,512 --> 00:32:36,022
Gracias.
749
00:32:37,108 --> 00:32:39,943
Es algo para ver ...
750
00:32:39,968 --> 00:32:41,668
la mujer en la que te has convertido.
751
00:32:41,693 --> 00:32:42,746
Oh.
752
00:32:42,771 --> 00:32:45,113
Y escucho tu boda
fue toda la aventura.
753
00:32:45,138 --> 00:32:47,966
¡Oh ho! Así que supongo que Florence y Molly
754
00:32:47,991 --> 00:32:49,824
hizo más que solo mostrarte los lugares de interés.
755
00:32:49,849 --> 00:32:52,070
Oh, esas dos mujeres pueden contar una historia.
756
00:32:52,095 --> 00:32:52,839
Lo siento.
757
00:32:52,864 --> 00:32:54,876
¡Oh no! Fue bastante entretenido.
758
00:32:54,901 --> 00:32:56,867
No sé qué es más extraordinario,
759
00:32:56,892 --> 00:32:57,918
el héroe Mountie,
760
00:32:57,943 --> 00:33:00,308
o tu ... tu padre dando la vuelta.
761
00:33:01,571 --> 00:33:03,346
Yo diría, por la sonrojada novia,
762
00:33:03,371 --> 00:33:05,116
es el Mountie.
763
00:33:05,141 --> 00:33:07,186
Y tú estarías bien.
764
00:33:07,557 --> 00:33:10,324
Pero lo suficiente sobre mí, ¿cómo has estado?
765
00:33:10,725 --> 00:33:12,225
Bueno, la mayor parte de mi tiempo
766
00:33:12,250 --> 00:33:13,587
se gasta en reuniones de negocios
767
00:33:13,612 --> 00:33:14,644
o en el camino,
768
00:33:14,669 --> 00:33:16,394
viajar a otras reuniones de negocios.
769
00:33:16,419 --> 00:33:17,652
¿Cómo está Duncan?
770
00:33:17,677 --> 00:33:19,197
Estoy seguro de que está bien.
771
00:33:19,447 --> 00:33:22,268
Bueno, eso no
suena muy convincente.
772
00:33:23,624 --> 00:33:27,644
Mi hijo y yo no hemos hablado
en varios años.
773
00:33:28,796 --> 00:33:31,507
Lo siento mucho. No tenía ni idea.
774
00:33:32,626 --> 00:33:35,080
¿Puedo preguntar qué pasó?
775
00:33:35,304 --> 00:33:37,116
No es importante.
776
00:33:37,959 --> 00:33:39,725
Bueno, mejor me voy.
777
00:33:39,750 --> 00:33:42,493
Necesito descansar, yo
Que tengas un gran día mañana.
778
00:33:42,518 --> 00:33:44,355
Espero no haber dicho nada mal.
779
00:33:44,380 --> 00:33:46,146
No cariño.
780
00:33:46,314 --> 00:33:48,114
Me siento un poco cansado.
781
00:33:48,632 --> 00:33:50,199
Y creo que podría ser hora
782
00:33:50,224 --> 00:33:52,683
tener otro ganso
alrededor del salón.
783
00:34:11,413 --> 00:34:12,745
¿Hola?
784
00:34:12,770 --> 00:34:14,243
¡Hola!
785
00:34:19,170 --> 00:34:21,326
¿Puedo ayudarlo?
786
00:34:24,021 --> 00:34:25,693
Ópalo...
787
00:34:27,236 --> 00:34:29,768
Oh, tal vez más tarde.
788
00:34:33,757 --> 00:34:35,958
... Y luego lo despedí.
789
00:34:35,983 --> 00:34:37,015
Oh!
790
00:34:37,040 --> 00:34:40,011
Oh bien.
791
00:34:40,099 --> 00:34:42,314
Esto ha sido delicioso
792
00:34:42,339 --> 00:34:44,616
Me permitirá.
793
00:34:50,350 --> 00:34:52,594
Señorita...
794
00:35:29,025 --> 00:35:30,858
¿Bien?
795
00:35:30,883 --> 00:35:33,596
Oh, lo reconocí bien
cuando él entró por la puerta.
796
00:35:33,621 --> 00:35:35,368
¿Por qué te sientas en su mesa?
797
00:35:35,393 --> 00:35:38,203
Quería ver la expresión de tu cara.
798
00:35:40,133 --> 00:35:42,241
Cuéntame sobre Baxter.
799
00:35:45,242 --> 00:35:46,775
Hace pocos meses,
800
00:35:46,800 --> 00:35:47,827
Pasé por
801
00:35:47,852 --> 00:35:50,357
esta pequeña ciudad de Texas llamada Caneridge,
802
00:35:50,382 --> 00:35:52,686
y Baxter dirigía el banco.
803
00:35:52,711 --> 00:35:54,418
Dile qué tipo de ciudad es.
804
00:35:54,443 --> 00:35:56,123
Bueno, había muchas apuestas y,
805
00:35:56,148 --> 00:35:59,066
bueno, no es una ciudad familiar,
Si sabes a lo que me refiero.
806
00:35:59,091 --> 00:36:00,534
Nada como Hope Valley.
807
00:36:00,559 --> 00:36:02,100
Tipo de lugar donde el
Alguacil y Alcalde
808
00:36:02,125 --> 00:36:03,623
están felices de mirar hacia otro lado.
809
00:36:03,648 --> 00:36:05,296
¿Estaban siendo pagados?
810
00:36:05,321 --> 00:36:06,686
Bueno, no puedo decir con certeza,
811
00:36:06,711 --> 00:36:09,134
pero parecía que él
controlaba toda la ciudad.
812
00:36:10,427 --> 00:36:12,972
Necesitamos más información sobre el Sr.
Baxter.
813
00:36:12,997 --> 00:36:15,082
Tengo un amigo que es un Ranger de Texas.
814
00:36:15,107 --> 00:36:17,843
Voy a conectarlo para hacer
Seguro que su historia está pendiente.
815
00:36:23,990 --> 00:36:25,790
De acuerdo, todos.
816
00:36:25,815 --> 00:36:29,317
Hoy, vamos a discutir
lo que aprendimos sobre los negocios
817
00:36:29,342 --> 00:36:30,608
Emily?
818
00:36:30,633 --> 00:36:32,765
Aprendí que hay reglas
ser creativo
819
00:36:32,790 --> 00:36:34,022
Es mejor que ...
820
00:36:34,047 --> 00:36:35,811
... los conoces antes de romperlos.
821
00:36:36,420 --> 00:36:39,587
¡Bueno! Excelente punto
822
00:36:39,612 --> 00:36:41,145
Sí, Opal?
823
00:36:41,170 --> 00:36:42,819
Me gustan los huevos.
824
00:36:43,501 --> 00:36:45,638
Maravilloso, cariño.
825
00:36:45,663 --> 00:36:46,924
Robert?
826
00:36:47,201 --> 00:36:50,013
Aprendí que los doctores no
siempre gana mucho dinero
827
00:36:50,038 --> 00:36:51,475
A veces, no cobran
828
00:36:51,500 --> 00:36:52,959
porque es lo correcto.
829
00:36:53,042 --> 00:36:54,442
Bueno, si tienes la suerte
830
00:36:54,467 --> 00:36:56,725
tener un doctor como Carson Shepherd.
831
00:36:57,870 --> 00:36:59,529
¿Alguien ha visto a Cody?
832
00:37:03,275 --> 00:37:04,654
Uh, todos,
833
00:37:04,679 --> 00:37:07,897
por favor abre tus lectores y
comienza a leer desde la página 10.
834
00:37:10,752 --> 00:37:13,897
Entonces, mira a quién encontré en
el aserradero esta mañana.
835
00:37:13,922 --> 00:37:15,006
Cody ...
836
00:37:15,031 --> 00:37:16,828
Ya sabes nuestro proyecto
fue solo por un día
837
00:37:16,853 --> 00:37:17,857
¿Porque fuiste ahí?
838
00:37:17,882 --> 00:37:20,623
Para poder gastar otro
día con el Sr. Coulter.
839
00:37:22,148 --> 00:37:24,467
Bueno, ¿hay alguna razón por la cual
¿Querías hacer eso?
840
00:37:24,492 --> 00:37:25,558
No lo sé.
841
00:37:25,583 --> 00:37:27,217
Fue divertido pasar tiempo con él.
842
00:37:27,242 --> 00:37:28,741
Oh, bueno, eso es bueno!
843
00:37:28,901 --> 00:37:30,301
Bueno, Cody,
844
00:37:30,326 --> 00:37:31,645
El Sr. Coulter tiene trabajo
845
00:37:31,670 --> 00:37:32,850
y tienes escuela,
846
00:37:32,875 --> 00:37:34,690
¿por qué no te sientas
y abre tu lector?
847
00:37:34,715 --> 00:37:36,365
Bueno. Adiós, Sr. Coulter.
848
00:37:36,390 --> 00:37:37,956
Adiós, Cody.
849
00:37:39,602 --> 00:37:41,068
Se quedó hasta tarde ayer
850
00:37:41,093 --> 00:37:43,490
para poder enseñarle
cómo firmar los cheques de pago.
851
00:37:43,515 --> 00:37:44,553
No lo sé.
852
00:37:44,578 --> 00:37:45,832
Sus amigos estaban jugando afuera.
853
00:37:45,857 --> 00:37:47,248
A él no le importaba.
854
00:37:48,283 --> 00:37:51,341
Sospecho que esto es más
que solo firmar algunos cheques.
855
00:37:51,366 --> 00:37:53,233
Sí, sospecho que sí.
856
00:37:53,258 --> 00:37:55,163
Pero está bien, lo entiendo.
857
00:37:55,188 --> 00:37:56,764
Mi padre era un vendedor ambulante.
858
00:37:56,789 --> 00:37:58,115
Él estaba en casa
859
00:37:58,140 --> 00:37:59,788
tal vez tres veces al mes.
860
00:37:59,813 --> 00:38:01,561
Vendió barredoras de alfombras. Muy aburrido.
861
00:38:01,586 --> 00:38:02,920
Tenía que fingir que estaba interesado,
862
00:38:02,945 --> 00:38:04,545
solo para poder pasar un
poco más tiempo con él.
863
00:38:04,570 --> 00:38:07,214
Bueno, gracias por traerlo de vuelta.
864
00:38:07,239 --> 00:38:09,850
Sí, está bien. No hay problema.
Adiós, Elizabeth.
865
00:38:09,875 --> 00:38:10,748
Adiós.
866
00:38:17,728 --> 00:38:20,463
Greta! ¿Como estas?
867
00:38:20,488 --> 00:38:22,647
Elizabeth. Bueno, pasé la mañana
868
00:38:22,672 --> 00:38:24,397
revisando los libros del banco.
869
00:38:24,576 --> 00:38:25,702
¿Que encontraste?
870
00:38:25,727 --> 00:38:27,661
Bueno, los números no mienten, cariño, y ...
871
00:38:28,126 --> 00:38:29,593
no es lindo.
872
00:38:29,866 --> 00:38:31,365
Sr. Jenkins ...
873
00:38:31,833 --> 00:38:33,788
él ha hecho algunos préstamos muy malos.
874
00:38:34,805 --> 00:38:36,124
Pero hay oportunidades
875
00:38:36,149 --> 00:38:37,905
para el crecimiento aquí en Hope Valley.
876
00:38:38,077 --> 00:38:40,054
¿Y has tomado una decisión?
877
00:38:40,079 --> 00:38:40,975
Aún no.
878
00:38:41,000 --> 00:38:42,710
Todavía tengo algunos libros para revisar.
879
00:38:42,740 --> 00:38:44,694
Soy bastante completo.
880
00:38:48,490 --> 00:38:50,023
Ya sabes, Greta,
881
00:38:50,048 --> 00:38:52,686
No puedo evitar pensar
sobre ti y Duncan.
882
00:38:53,045 --> 00:38:55,712
Ustedes dos solían estar tan cerca.
883
00:38:56,874 --> 00:38:58,974
Bueno ... ejem.
884
00:38:58,999 --> 00:39:00,343
Las cosas cambian.
885
00:39:00,368 --> 00:39:02,134
Pero, entre una madre y su hijo,
886
00:39:02,159 --> 00:39:04,360
las cosas no deberían cambiar así.
887
00:39:06,118 --> 00:39:08,118
Debo irme.
888
00:39:20,878 --> 00:39:23,399
¿Cómo va tu reunión con la Sra.
Preston?
889
00:39:23,424 --> 00:39:24,842
Bueno, estaba yendo bien,
890
00:39:24,867 --> 00:39:27,499
hasta que descubrí que ella no tiene
hablado con su hijo en años.
891
00:39:28,022 --> 00:39:30,323
Oh. Siento escuchar eso.
892
00:39:30,348 --> 00:39:32,525
Yo también. Cuando eramos jovenes,
893
00:39:32,550 --> 00:39:34,784
Duncan fue uno de mis mejores amigos.
894
00:39:34,895 --> 00:39:36,890
Solo desearía que hubiera
algo que podría hacer.
895
00:39:36,915 --> 00:39:38,482
Me pregunto qué pasó.
896
00:39:38,507 --> 00:39:39,606
No estoy seguro.
897
00:39:39,631 --> 00:39:41,403
Sé que su familia nunca fue la misma
898
00:39:41,428 --> 00:39:42,990
después de que el padre de Duncan murió.
899
00:39:43,015 --> 00:39:45,180
Nunca lo es.
900
00:39:45,985 --> 00:39:47,484
Ya sabes, hay otro chico
901
00:39:47,509 --> 00:39:49,454
Tenía la esperanza de hablar contigo sobre ...
902
00:39:49,867 --> 00:39:51,496
Cody.
903
00:39:51,921 --> 00:39:54,168
Él no apareció para
escuela esta mañana.
904
00:39:54,193 --> 00:39:56,124
En cambio, regresó al molino de Lee.
905
00:39:56,149 --> 00:39:57,444
Ahora, Lee lo trajo de vuelta a la escuela,
906
00:39:57,469 --> 00:39:58,537
pero estaba claro
907
00:39:58,562 --> 00:40:01,367
que Cody quería gastar
más tiempo con él
908
00:40:01,392 --> 00:40:03,295
Creo que Cody's a una edad
909
00:40:03,320 --> 00:40:05,787
donde necesita un hombre en su vida.
910
00:40:14,657 --> 00:40:16,823
Los dejaré solos.
911
00:40:19,869 --> 00:40:21,404
¿Cómo estás, Cody?
912
00:40:21,429 --> 00:40:22,928
Estoy bien.
913
00:40:23,177 --> 00:40:25,811
Escuché que no fuiste a
escuela esta mañana.
914
00:40:25,836 --> 00:40:27,536
Estaba aprendiendo mucho en el molino.
915
00:40:27,992 --> 00:40:29,788
Apuesto a que eras,
916
00:40:29,813 --> 00:40:32,246
pero tu sabes, tu
tiene que ir a la escuela
917
00:40:32,271 --> 00:40:33,628
Lo sé.
918
00:40:34,004 --> 00:40:35,537
Cody ...
919
00:40:35,562 --> 00:40:36,452
Me siento terrible
920
00:40:36,477 --> 00:40:39,405
que he estado gastando todo
esta vez en el banco.
921
00:40:39,430 --> 00:40:40,763
Entiendo.
922
00:40:40,788 --> 00:40:41,920
Es algo importante.
923
00:40:41,945 --> 00:40:45,467
Es, pero no más importante que tú.
924
00:40:46,185 --> 00:40:47,943
Te amo, Cody.
925
00:40:47,968 --> 00:40:49,714
Yo también te amo, mamá.
926
00:40:50,129 --> 00:40:51,795
Oye, ¿qué hay de este fin de semana,
927
00:40:51,820 --> 00:40:53,818
usted y yo vamos a su
lugar de pesca favorito?
928
00:40:54,476 --> 00:40:55,858
Por supuesto.
929
00:40:57,680 --> 00:40:59,246
Lo conseguiré.
930
00:41:04,975 --> 00:41:06,767
Hola, Sr. Coulter!
931
00:41:06,792 --> 00:41:08,628
Oye, Cody. Hola, Abigail.
932
00:41:08,653 --> 00:41:09,691
- Lee!
- Estaba esperando...
933
00:41:09,716 --> 00:41:11,402
... que Cody podría ayudar
yo con algo hoy.
934
00:41:11,427 --> 00:41:12,171
¿Que es eso?
935
00:41:12,196 --> 00:41:14,738
Estaba pensando que podríamos jugar un poco.
936
00:41:14,763 --> 00:41:15,745
De Verdad?
937
00:41:15,770 --> 00:41:17,203
Bueno, la fábrica tiene un equipo,
938
00:41:17,228 --> 00:41:18,876
y tenemos este gran juego el próximo mes,
939
00:41:18,901 --> 00:41:21,713
y, uh, bueno, la verdad
es, estoy un poco oxidado,
940
00:41:21,738 --> 00:41:23,644
pero escuché que eres fantástico.
941
00:41:23,669 --> 00:41:25,717
Así que estaba pensando que tal vez
podría mostrarme algunas cosas.
942
00:41:25,742 --> 00:41:27,251
Podría alguna vez!
943
00:41:27,503 --> 00:41:29,554
Quiero decir ... ¿puedo?
944
00:41:29,579 --> 00:41:31,591
Si puedes.
945
00:41:32,423 --> 00:41:34,168
Gracias.
946
00:41:34,193 --> 00:41:35,477
De nada.
947
00:41:35,502 --> 00:41:37,513
Vamos, joven. ¡Vamonos!
948
00:41:43,967 --> 00:41:47,886
Casi puedo tocar tu cara
cuando lo tiro con mi mano.
949
00:41:48,600 --> 00:41:51,542
Aquí vamos. Listo? ¡Arriba!
950
00:41:53,902 --> 00:41:55,201
Cuenta.
951
00:41:55,226 --> 00:41:57,166
¿Qué descubriste?
952
00:41:57,191 --> 00:41:59,245
Todo lo que dice AJ dice.
953
00:41:59,299 --> 00:42:01,167
Baxter tiene una historia
de tomar ciudades pequeñas
954
00:42:01,192 --> 00:42:04,072
y convirtiéndolos en
algo que no queremos
955
00:42:04,097 --> 00:42:05,691
Necesitamos advertir a Jenkins.
956
00:42:11,206 --> 00:42:12,839
Oh no.
957
00:42:12,864 --> 00:42:14,565
Sr. Jenkins.
958
00:42:14,669 --> 00:42:16,869
Tengo noticias maravillosas, Alcalde Stanton.
959
00:42:16,894 --> 00:42:18,265
El Sr. Baxter aceptó
960
00:42:18,290 --> 00:42:20,333
tomar una participación mayoritaria en el banco.
961
00:42:20,358 --> 00:42:22,441
Lo haremos genial
cosas con esta ciudad.
962
00:42:28,207 --> 00:42:35,402
- Sincronizado y corregido por martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
66336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.