Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,084 --> 00:00:46,084
שער הלוחם
-= תורגם ע"י משה זאודי =-
2
00:03:56,894 --> 00:03:59,217
הגיבור שלי...
3
00:04:01,134 --> 00:04:03,244
אתה המנצח.
4
00:04:03,254 --> 00:04:08,492
אה הוא יריות, הוא ציוני. יאללה אבירים שחורים מכה שוב.
5
00:04:09,615 --> 00:04:12,494
ג'ֵק!
6
00:04:17,714 --> 00:04:20,072
כאשר אתה פשוט הולך לנקות?
7
00:04:20,980 --> 00:04:23,054
אתה מכיר אנשים באים לראות את הבית.
8
00:04:23,066 --> 00:04:26,158
- כן אני עושה שיעורי בית. - שיעורי בית?
9
00:04:26,194 --> 00:04:29,417
- כן שיעורי בית. - אתה חושב שאני שוטה?
10
00:04:30,503 --> 00:04:33,382
- לא, אני עובד על זה. - שיעורי בית.
11
00:04:33,389 --> 00:04:37,453
- אף פעם לא ראיתי את זה קודם. - רוצה אותי לשדרג את המחשב?
12
00:04:37,490 --> 00:04:39,984
היי אני לא מתכוון להפעיל לחץ על מתוקה לך,
13
00:04:39,996 --> 00:04:42,384
אבל אתה באמת חייב כיתה בבית הספר.
14
00:04:42,911 --> 00:04:43,978
כפי טוב כנקודה.
15
00:04:44,024 --> 00:04:46,903
אני פשוט .. אני לא יכול להרשות לעצמו בקולג '.
16
00:04:46,944 --> 00:04:49,089
אתה חייב לי מלגה.
17
00:04:49,099 --> 00:04:51,006
האם מכירה כלום?
18
00:04:51,045 --> 00:04:54,232
6 חודשים, לא בית .. לא דירה.
19
00:04:54,243 --> 00:04:56,368
היי מר צ'אנג אומר הכל קורה מסיבה ..
20
00:04:56,398 --> 00:04:59,645
כן, אתה יודע מה? ובכן מר צ'אנג
21
00:04:59,656 --> 00:05:03,803
הוא לא מקבל מעוקלים למטה בביתו 90 ימים.
22
00:05:04,740 --> 00:05:06,814
אני מצטער.
23
00:05:06,859 --> 00:05:08,409
אני יודע הס החבר שלך ..
24
00:05:08,421 --> 00:05:12,061
זה ממש מתוק ממנו לתת לך עבודה והכל, אבל ..
25
00:05:12,073 --> 00:05:14,052
אנחנו לא צריכים פילוסופיה.
26
00:05:14,089 --> 00:05:16,269
אנחנו צריכים הפסקה.
27
00:05:16,314 --> 00:05:18,328
היי..
28
00:05:18,364 --> 00:05:22,523
- איך זה הולך עם טראוויס אותם? - אה זה בסדר.
29
00:05:22,534 --> 00:05:25,485
- בריון לא עוד. - הרגע אמרתי לך.
30
00:05:25,490 --> 00:05:27,599
בסדר.
31
00:05:28,618 --> 00:05:31,948
- אני אוהב אותך. - אוהב אותך גם.
32
00:05:34,839 --> 00:05:38,169
אין משחקים יותר, עד שתסיים את שיעורי הבית שלך.
33
00:05:38,210 --> 00:05:41,197
- האם זה איום? - כן.
34
00:05:44,258 --> 00:05:49,578
אני איש אוקטו! [קבל אתגר]
35
00:05:50,445 --> 00:05:55,682
- הקטור אתה אידיוט, תמנון בעל 8 זרועות. - מה שתגיד.
36
00:06:19,605 --> 00:06:21,655
תראו מי פה?
37
00:06:21,656 --> 00:06:24,951
- צפו אידיוט זו! - הו לא טראוויס.
38
00:06:26,904 --> 00:06:31,064
- בוא ננסה המסלול הזה, שאתה אוהב את זה, אתה אוהב את זה! - כן!
39
00:06:33,404 --> 00:06:37,291
ככה הא? ביי ביי!
40
00:06:38,583 --> 00:06:42,470
- מיד ג'ק! - יאללה תאומה לצאת מכאן.
41
00:06:42,510 --> 00:06:46,813
- זה בטוח. - אתה להראות לו, טראוויס.
42
00:06:46,821 --> 00:06:48,966
התרחק.
43
00:06:51,999 --> 00:06:58,150
- היי טראביס אתה בסדר שם? - אה טראוויס אני באמת מצטער.
44
00:06:58,151 --> 00:07:00,296
כמה פעמים אני צריך להגיד לך?
45
00:07:00,341 --> 00:07:01,443
זהו המקום שלנו.
46
00:07:01,453 --> 00:07:04,613
אמרת הפרק של מגנוליה היה המקום שלך, אתה לא אומר שום דבר על זה.
47
00:07:04,651 --> 00:07:06,630
כל מקום שיש רמפה.
48
00:07:06,667 --> 00:07:08,681
זה משלנו.
49
00:07:08,718 --> 00:07:10,827
כמעט הרגת אותי. הדביל.
50
00:07:10,838 --> 00:07:13,717
אני מצטער בסדר? זאת הייתה תאונה.
51
00:07:13,757 --> 00:07:16,008
תאונה או לא ..
52
00:07:16,121 --> 00:07:19,143
עדיין הולך לבעוט בתחת שלך.
53
00:07:23,176 --> 00:07:26,269
לא בורח כי קל.
54
00:07:28,320 --> 00:07:30,465
אל תתנו לו להתחמק ילד! בוא נלך!
55
00:07:30,509 --> 00:07:33,567
מהר ילד! בחייך!
56
00:07:33,603 --> 00:07:35,890
לכו, ילד! בוא נלך בנים!
57
00:07:45,247 --> 00:07:48,198
לך לך לך לך!
58
00:07:50,182 --> 00:07:52,327
אה שער!
59
00:07:54,527 --> 00:07:57,620
[נהג סטודנטים]
60
00:08:01,930 --> 00:08:04,881
היי תיזהר ילד!
61
00:08:11,106 --> 00:08:13,322
- קבל את האדם מבפנים! - צפה בזה!
62
00:08:13,330 --> 00:08:15,475
הוא ככה!
63
00:08:22,541 --> 00:08:24,864
יאללה, יאללה, יאללה!
64
00:08:29,909 --> 00:08:33,026
וואו, וואו, וואו!
65
00:08:38,113 --> 00:08:40,293
אני אמא מצטערת!
66
00:08:42,352 --> 00:08:44,497
בסדר..
67
00:09:01,260 --> 00:09:04,282
[Carnarvon st.]
68
00:09:07,413 --> 00:09:10,504
[קולומביה st.]
69
00:09:10,505 --> 00:09:11,740
[Parkade Downtown, חנייה ציבורית]
70
00:09:11,751 --> 00:09:12,727
יאללה, יאללה, להזדרז!
71
00:09:12,739 --> 00:09:14,233
לא, לא, לא!
72
00:09:15,650 --> 00:09:18,743
וואו! היי! מה אתה עושה? אתה הולך מסיבת הרווקי?
73
00:09:18,778 --> 00:09:19,916
- לאן הוא הלך? - העבר ג'נטלמן, משם!
74
00:09:19,925 --> 00:09:22,876
מה הבעיה שלך?
75
00:09:25,243 --> 00:09:28,265
- בעיה שוב? - אני בצרות עדיין.
76
00:09:28,301 --> 00:09:31,453
אתה צריך להשתמש בכמה תנועות שלך במשחק שלך, ג'ק.
77
00:09:31,464 --> 00:09:32,543
לבעוט כמה התחת.
78
00:09:32,554 --> 00:09:35,589
זה לא עולם המשחקים מר צ'אנג, זה העולם האמיתי.
79
00:09:35,599 --> 00:09:37,505
אחת יוציא שום קשר עם אחרים.
80
00:09:37,547 --> 00:09:40,734
- גבורה היא גבורה. - תסתכל עלי.
81
00:09:40,744 --> 00:09:42,995
האם אני .. האם אני אפילו נראה כאילו יש לי אחד מדהים אמיץ בי?
82
00:09:43,003 --> 00:09:46,890
במבט ולהיות הם 2 דברים שונים, צעיר ג'ק.
83
00:09:46,931 --> 00:09:50,083
על המקרה הזה .. הנה מה שאתה רואה זה מה שאתה מקבל.
84
00:09:50,094 --> 00:09:53,246
ובכן, בוא נראה אם אני יכול לקבל קצת עבודה מתוך העובד שלי.
85
00:09:53,256 --> 00:09:55,235
כן בסדר.
86
00:09:55,238 --> 00:09:57,311
איך הם דבר בבית?
87
00:09:57,358 --> 00:09:58,580
Moms דאג בענייני כספים.
88
00:09:58,592 --> 00:10:01,671
נדל"ן משווק מת. היא לא מכרה כלום בחודשים.
89
00:10:01,702 --> 00:10:03,609
נראה כאילו אנחנו נצטרך לעבור.
90
00:10:03,615 --> 00:10:05,629
הלוואי שיכולתי לעשות משהו כדי לעזור לה.
91
00:10:05,630 --> 00:10:06,909
אפליקציה או משהו רפואי?
92
00:10:06,951 --> 00:10:08,752
מה כל זה?
93
00:10:08,758 --> 00:10:13,096
המשלוח החדש מבן דודי בייג'ינג. עזור לי לפתוח אותו.
94
00:10:23,321 --> 00:10:28,488
- מר צ'אנג מה זה? - זה כבר במשפחה שלי מאז .. Forever.
95
00:10:31,836 --> 00:10:35,901
- אתה אוהב את זה? - כן אני מסכים.
96
00:10:35,903 --> 00:10:38,996
- הנסיכה הרוקדת. - כן נראה כאילו היא לשבור.
97
00:10:38,997 --> 00:10:41,011
- אתה יודע, כמו .. - אוי אלוהים ..
98
00:10:41,047 --> 00:10:42,255
לראות נראה?
99
00:10:42,264 --> 00:10:44,373
אני לא חושב כך צעיר ג'ק.
100
00:10:44,419 --> 00:10:49,621
היא גרה ארוך .. ארוכה .. זמן לפני. היא הצילה מדינה לבין הברברים.
101
00:10:49,632 --> 00:10:52,441
דבר על אמיצה, היא הייתה אמיצה.
102
00:10:52,482 --> 00:10:56,677
ילדה קטנה זה יכול לבעוט זמן תחת גדול.
103
00:10:56,723 --> 00:10:58,868
איפה שמתי את זה?
104
00:10:58,982 --> 00:11:02,004
- מה דעתך על הבית שלך? - למה את מתכוונת?
105
00:11:02,041 --> 00:11:05,228
אני מתכוון .. מתנה ..
106
00:11:06,072 --> 00:11:08,252
- לא מר צ'אנג .. אני לא יכול .. אני לא יכול .. - אה בטוח שאתה יכול.
107
00:11:08,263 --> 00:11:10,313
אתה צופה בחנות בזמן שאני הולך על חופשות.
108
00:11:10,348 --> 00:11:15,491
- אה, אבל אתה כבר לא משלם לי על זה. - נימוסים רעים לסרב מתנה.
109
00:11:19,836 --> 00:11:22,626
- תודה. - בבקשה.
110
00:11:22,950 --> 00:11:24,908
- אז היי יש לי רעיון. - מה?
111
00:11:24,910 --> 00:11:28,940
הבית הזה .. באמת די גדול מדי בשביל שנינו.
112
00:11:28,977 --> 00:11:31,051
אני מתכוון כאשר אבא היה כאן זה היה בסדר. אבל עכשיו..
113
00:11:31,063 --> 00:11:33,298
אתה יודע .. אולי אנחנו צריכים לחשוב על שכירות לאולם בחדר שלנו.
114
00:11:33,322 --> 00:11:37,351
כדי שכמה ילד מהאוניברסיטה או משהו.
115
00:11:39,370 --> 00:11:41,515
מה עשיתי שזה מגיע לי ילד כמוך?
116
00:11:41,559 --> 00:11:43,609
על ההגרלה?
117
00:11:43,645 --> 00:11:45,695
לַיְלָה.
118
00:12:29,628 --> 00:12:33,693
- איפה האביר השחור? - מה?
119
00:12:33,729 --> 00:12:35,839
היי!
120
00:12:36,683 --> 00:12:39,800
איפה האביר השחור?
121
00:12:40,055 --> 00:12:44,084
- אני .. אני האביר השחור. - אתה משקר! אתה מת!
122
00:12:44,086 --> 00:12:49,229
אביר שחור, זה אוקטו אדם.
123
00:12:49,266 --> 00:12:53,532
- היי רגע, רגע. - אני מזמין אותך לדו-קרב עד מוות.
124
00:12:54,479 --> 00:12:57,667
זהו משחק וידאו! זה משחק וידאו!
125
00:12:57,677 --> 00:13:01,872
בסדר? אני פשוט .. אני רק רוצה להראות לך גבר.
126
00:13:07,930 --> 00:13:11,189
אני 8 זרועות עכשיו אחי.
127
00:13:11,267 --> 00:13:15,391
אוקיי אתה רואה שזה המתמודד ואת זה אני, האביר השחור.
128
00:13:16,238 --> 00:13:17,304
זה נכון..
129
00:13:17,349 --> 00:13:20,607
כן זה אני, היי להסתכל כשאני מזיז ..
130
00:13:20,617 --> 00:13:22,761
הוא נע.
131
00:13:22,772 --> 00:13:25,580
מַאֲבָק!
132
00:13:30,071 --> 00:13:31,310
אתה המנצח.
133
00:13:31,322 --> 00:13:34,976
חכי חכי גבר, כשאני הקאמבק עם 12 זרועות.
134
00:13:35,006 --> 00:13:37,293
- אז אתה האביר השחור. - בעולם המשחק, אני האביר השחור.
135
00:13:37,300 --> 00:13:40,417
בעולם הזה אני ג'ק ברונסון.
136
00:13:42,409 --> 00:13:45,597
ג'ק ברונסון חסר כל ערך בעיני.
137
00:13:47,623 --> 00:13:50,645
אבל אין לי ברירה.
138
00:13:53,775 --> 00:13:56,963
ג'ק ברונסון, אני זקוק לעזרתכם.
139
00:13:56,972 --> 00:13:58,014
בשביל מה?
140
00:13:58,017 --> 00:14:02,149
אני צריך אותך כדי לשמור את האוצר היקר ביותר של האימפריה.
141
00:14:02,221 --> 00:14:04,330
סלח לי?
142
00:14:07,365 --> 00:14:10,623
הוד מעלתך, אתה יכול לצאת.
143
00:14:12,578 --> 00:14:16,678
הנסיכה הקיסרית בעתיד.
144
00:14:20,816 --> 00:14:22,059
היי, אני ג'ק.
145
00:14:22,101 --> 00:14:25,194
מי נוגע הנסיכה מתה. זה הכלל.
146
00:14:25,195 --> 00:14:26,236
ללא יוצאי דופן?
147
00:14:26,272 --> 00:14:30,195
אין טעם להחזיק כלל אם יש לך חריג.
148
00:14:30,200 --> 00:14:33,388
לפעמים זה טוב להיות קצת גמיש.
149
00:14:33,398 --> 00:14:35,649
זה חסר תועלת.
150
00:14:35,692 --> 00:14:39,816
אבל אין לי ברירה.
151
00:14:39,827 --> 00:14:43,927
אני אחזור בהקדם האפשרי.
152
00:14:43,964 --> 00:14:47,116
אם יקרה לה משהו ..
153
00:14:59,639 --> 00:15:03,561
אני הוזה, זה מטורף, זה לא קורה, זה לא קורה.
154
00:15:03,601 --> 00:15:05,746
- איפה הם-הנשק שלך? - הנשק שלי?
155
00:15:05,791 --> 00:15:08,777
זאו הלוחם אמר שאתה מתכוון להגן עליי.
156
00:15:08,780 --> 00:15:11,873
כדי להגן עליי אתה צריך כישורים וכלי נשק.
157
00:15:11,908 --> 00:15:16,103
היי אתה יודע, אני .. אני חושב זאו לוחם לבלבל מעט בגלל ..
158
00:15:16,149 --> 00:15:18,223
אני לא האביר השחור.
159
00:15:18,234 --> 00:15:21,493
אין לי כישורים או נשק.
160
00:15:21,535 --> 00:15:24,557
אז לוחם זאו צדק, אתה חסר ערך.
161
00:15:24,559 --> 00:15:27,652
אוקיי אתה יודע מה? אנחנו יכולים להתחיל מחדש? אני ג'ק ..
162
00:15:27,653 --> 00:15:29,833
- מה אני צריך לקרוא לך? - הוד מעלתך.
163
00:15:29,877 --> 00:15:34,984
- אני צריך שם. - Sulin.
164
00:15:35,022 --> 00:15:37,071
- בסדר. - אני רעב ג'ק.
165
00:15:37,072 --> 00:15:40,023
תביא להיות לבלוע מרק קן.
166
00:15:40,027 --> 00:15:42,136
קלויים חילזון, מהסוג הגדול.
167
00:15:42,181 --> 00:15:46,246
אה ו ברווז לשון ברוטב צ'ילי חם.
168
00:15:46,492 --> 00:15:49,406
בוא נראה מה אני יכול לעשות.
169
00:15:51,670 --> 00:15:57,951
[מוּסִיקָה]
170
00:17:03,408 --> 00:17:05,518
לא רע.
171
00:18:16,328 --> 00:18:18,343
סו לין?
172
00:18:22,654 --> 00:18:24,633
לא, לא, לא, לא.
173
00:18:24,670 --> 00:18:28,900
היי, בדיוק בזמן. היי, איך זה השינה שלך?
174
00:18:28,910 --> 00:18:31,091
גדול, איך עשה השינה שלך?
175
00:18:31,135 --> 00:18:33,150
טוֹב.
176
00:18:40,380 --> 00:18:46,459
- האם רוצה לשבת? - אום, לא, לא.
177
00:18:46,498 --> 00:18:50,800
מכיוון שקראתי שזה טוב לעיכול שלך אם אתה עומד.
178
00:18:52,719 --> 00:18:54,769
מעולם לא שמעתי אותו.
179
00:18:57,029 --> 00:18:58,167
אוקיי, אני אעשה את הכלים.
180
00:18:58,210 --> 00:19:02,097
לא, לא, אני אעשה את זה אמא, אני עושה את זה אמא, אני אעשה מנות היום.
181
00:19:02,103 --> 00:19:03,347
סלח לי מה?
182
00:19:03,390 --> 00:19:06,447
אתה צריך ללכת לעבודה, למטה של הגשר, תנועה זו, אתה יכול להיות מאוחר.
183
00:19:06,448 --> 00:19:08,579
- הגשר? - כן. לא, אתה חייב ללכת, אתה הולך להיות מאוחר.
184
00:19:08,603 --> 00:19:11,590
- אוקיי אני צריך את המפתחות שלי .. - Got it, בבקשה ... בסדר.
185
00:19:11,592 --> 00:19:14,578
היי, אני הולך לראות דודה סופית מחר, אתה רוצה לבוא עם?
186
00:19:14,616 --> 00:19:16,831
הו לא, אני חייב דברים הרבה מה לעשות, כמו שיעורי בית.
187
00:19:16,875 --> 00:19:18,854
כן, ביי ביי.
188
00:19:20,073 --> 00:19:23,059
אוקיי, אתה חייב להיכנס.
189
00:19:24,140 --> 00:19:27,126
היי, אני לא צוחק.
190
00:19:27,198 --> 00:19:29,141
אלוהים!
191
00:19:29,179 --> 00:19:32,474
אוקי, להישאר כאן, לא זז.
192
00:19:33,524 --> 00:19:36,510
Whaddup, גבר ?!
193
00:19:37,521 --> 00:19:39,666
אז, איך אתה אוהב התמנון, אח שלי?
194
00:19:39,710 --> 00:19:40,549
צוֹלֵעַ.
195
00:19:40,560 --> 00:19:42,863
לעזאזל, זה אב טיפוס, יו, רק תן לי קצת זמן.
196
00:19:42,873 --> 00:19:46,973
- אני אהיה להרוג אותו 8 נשק חרא. - שלום.
197
00:19:47,009 --> 00:19:49,119
שלום?
198
00:19:49,999 --> 00:19:52,322
אתה הולך Intro לי, אחי?
199
00:19:53,370 --> 00:19:56,463
- זהו הקטור. - Octoman, יו.
200
00:19:56,464 --> 00:20:00,623
Octoman, זהו הוד מעלתך.
201
00:20:01,433 --> 00:20:04,526
- באמת? זה השם שלה? - כן זה זה.
202
00:20:04,561 --> 00:20:07,654
ובכן, לדפוק אותו, הוד מעלתך.
203
00:20:07,690 --> 00:20:08,933
לא!
204
00:20:11,061 --> 00:20:13,135
אה אחי, אני כל כך מצטער.
205
00:20:13,147 --> 00:20:15,019
אני מצטער, אתה בסדר?
206
00:20:15,024 --> 00:20:18,354
כן, זה איש מגניב, ואני די לדאוג, אתה יודע.
207
00:20:18,395 --> 00:20:20,302
אז מה הסיפור כאן?
208
00:20:20,306 --> 00:20:22,472
זה מסובך, אני לא באמת רוצה לדבר על זה עכשיו.
209
00:20:22,496 --> 00:20:25,518
- אתה יודע למה אני מתכוון. - אחי, הבחורה היא חמה.
210
00:20:25,555 --> 00:20:27,665
- אתה תתקשר? - לא, אם אתה שומר לשאול ..
211
00:20:27,675 --> 00:20:30,732
אותי שאלות טיפשיות כאלה.
212
00:20:30,769 --> 00:20:32,711
אתה תגיד לי הכל על זה, נכון?
213
00:20:32,750 --> 00:20:36,909
- עד הפרט האחרון. - ימני, לתפוס אותך ושני תוכים מאוחר.
214
00:20:37,129 --> 00:20:39,108
אתה לא יכול לעשות את זה!
215
00:20:39,145 --> 00:20:41,228
- הוא רוצה להכות אותי. - לא, הוא רוצה אגרוף להקפיץ אתכם!
216
00:20:41,230 --> 00:20:43,173
זוהי ברכה כמו לחיצת יד.
217
00:20:43,177 --> 00:20:44,163
לא שמעת לוחם זאו?
218
00:20:44,174 --> 00:20:46,234
אף אחד לא יכול לגעת נסיכה, אתה מקבל הערימה שלך ערפת.
219
00:20:46,235 --> 00:20:48,309
- זה הכלל. - אוקי, אולי מאיפה באת ..
220
00:20:48,355 --> 00:20:50,500
זה הכלל, אבל כאן, כאן הכללים שונים.
221
00:20:50,510 --> 00:20:51,946
כשאתה לחזור לעולם שלך,
222
00:20:51,957 --> 00:20:54,550
אתה יכול לכרות כמה שיותר ראשים כמו שאתה רוצה, אני מבטיח.
223
00:20:54,577 --> 00:20:57,765
אבל כאן, בעולם שלי הכלל שלי, בסדר?
224
00:20:57,775 --> 00:20:59,884
בסדר.
225
00:21:01,042 --> 00:21:03,021
לא!
226
00:21:04,066 --> 00:21:06,008
- מה אתה עושה? - התבוננות בעולם שלך,
227
00:21:06,047 --> 00:21:07,274
אז אני יכול ללמוד את הכללים טובים יותר.
228
00:21:07,298 --> 00:21:09,348
לא, לא, לא, אתה צריך לחזור פנימה.
229
00:21:09,349 --> 00:21:12,466
איך אני הולך ללמוד כללים של עולמכם אם אני לא רואה את זה?
230
00:21:12,477 --> 00:21:15,464
ובכן אתה יכול לצאת לבוש ככה.
231
00:21:15,501 --> 00:21:17,681
- למה לא? - כי..
232
00:21:17,691 --> 00:21:21,850
מכיוון, הם יוכלו להביט ולתהות מה לעזאזל קורה.
233
00:21:21,896 --> 00:21:24,989
אם הייתי לבוש שונה יכולתי לעמוד כאן?
234
00:21:24,990 --> 00:21:27,064
- כן. - ואז להתקשר חייט יש לו ..
235
00:21:27,075 --> 00:21:30,192
- הפוך אותי בד חדש. - אנחנו לא מקבלים את בגדינו מן החייט.
236
00:21:30,203 --> 00:21:33,260
אז קח אותי לאן שאתה עושה.
237
00:21:44,731 --> 00:21:46,841
זה עבור האדם.
238
00:22:04,439 --> 00:22:06,725
- אתה בסדר? - מה זה?
239
00:22:07,741 --> 00:22:11,734
- זה גלידה, זה אוכל. - מה שמרגיש כמו?
240
00:22:11,738 --> 00:22:14,925
ובכן, זה קר ומתוק.
241
00:22:16,047 --> 00:22:17,919
אני רוצה אחד.
242
00:22:17,924 --> 00:22:22,261
אוקי מה טעם אתה רוצה? יש להם שוקולד, וניל, תות, דובדבן ומנטה ..
243
00:22:22,303 --> 00:22:24,353
אום, אני רוצה את כולם.
244
00:22:24,354 --> 00:22:26,499
כולם?
245
00:22:26,509 --> 00:22:28,559
בסדר.
246
00:22:37,840 --> 00:22:39,890
בסדר.
247
00:23:21,703 --> 00:23:24,855
- ילדה, אתה חרא. - היי היי, זה הגלידה שלך.
248
00:23:24,866 --> 00:23:26,845
- כן, אנחנו חייבים ללכת. - זה היה כיף.
249
00:23:26,882 --> 00:23:30,982
- כן באמת? - אני אוהב את כולם, ג'ק, תודה על הבאת אותי לכאן.
250
00:23:30,983 --> 00:23:32,855
בבקשה.
251
00:23:32,895 --> 00:23:35,181
מה זאת אומרת אני חרא?
252
00:23:36,231 --> 00:23:39,383
כאשר אתה באמת אוהב משהו, זה מה שאנחנו אומרים.
253
00:23:41,271 --> 00:23:43,522
היי אמא.
254
00:23:43,530 --> 00:23:45,675
- שלום. - אכלתי גלידה.
255
00:23:45,685 --> 00:23:48,529
כן, אני יכול לראות את זה.
256
00:23:48,744 --> 00:23:53,816
אמא, אני שוכח לספר לך. אתמול בבית הספר הם שאלו מי מתנדב ..
257
00:23:53,819 --> 00:23:55,869
כדי לקחת חילופי סטודנטים, ו ...
258
00:23:55,904 --> 00:23:58,197
- Sulin הופיע היום. - אוי לך טרי מחוץ לסירה.
259
00:23:58,198 --> 00:24:01,006
אין סירה, באתי על ידי התיבה.
260
00:24:01,014 --> 00:24:03,158
- מה? - אוי הוא מתכוון למטוס.
261
00:24:03,203 --> 00:24:06,260
מטוס, כי תיבת מטוס זהה בשפה שלה.
262
00:24:06,261 --> 00:24:08,477
מה המטוס?
263
00:24:09,390 --> 00:24:11,534
- היא עושה את זה כל הזמן. - חשבתי שהיא רק מקבלת כאן.
264
00:24:11,545 --> 00:24:14,602
- היא עשתה. - אבל אתה פשוט אמרת כל הזמן.
265
00:24:14,707 --> 00:24:19,850
עשיתי, ואני מתכוון לכך בזמן שהיא כאן.
266
00:24:19,886 --> 00:24:22,102
- האם אתה בסדר עם זה? - כן, אני מתכוון ..
267
00:24:22,110 --> 00:24:26,270
- לא לא לא. - Sulin, זה כל כך נחמד לפגוש אותך.
268
00:24:27,185 --> 00:24:29,330
אני אמא של ג'ק, אני אנני.
269
00:24:29,341 --> 00:24:32,255
אני כל כך רעב.
270
00:24:32,295 --> 00:24:37,497
אני בטוח שיש לנו סלט, תירס טרי .. המבורגר.
271
00:24:37,508 --> 00:24:39,618
Sulin אתה אוהב המבורגרים?
272
00:24:39,663 --> 00:24:41,949
אני אוהב חלזונות, כמו ג'ק ואותי אמש.
273
00:24:41,957 --> 00:24:44,872
אתמול בלילה?
274
00:24:45,989 --> 00:24:52,175
הדקדוק הסיני, הם מקבלים הזמנים עברו ועתידו מעורבים הרבה.
275
00:24:52,210 --> 00:24:54,258
אתה יודע שאתה מתנהג מוזר מאוד.
276
00:24:54,259 --> 00:24:56,370
למה שלא תשים את ההמבורגרים על?
277
00:24:56,381 --> 00:24:59,604
סו לין ואני אלך לעשות את הספה בחדר הניחוש בשבילה.
278
00:24:59,614 --> 00:25:03,161
אני הולך להיעלם מחר אבל אולי כשאחזור נוכל
279
00:25:03,173 --> 00:25:05,597
להכיר אחד את השני טוב יותר קטן?
280
00:25:05,626 --> 00:25:08,956
אולי אנחנו יכולים ללכת לקניון, זה חרא.
281
00:25:09,797 --> 00:25:13,055
- מי אמר לך את זה? - ג'ק.
282
00:25:16,263 --> 00:25:18,205
אום, זה המקום שבו אתה הולך לישון.
283
00:25:18,208 --> 00:25:21,301
- היא אמרה את זה? - לאמא שלי.
284
00:25:21,302 --> 00:25:24,419
- כלומר אחי חולה. - הקטור, יעשה לי טוב.
285
00:25:24,430 --> 00:25:30,711
אני לא יודע, גבר, הבחורה היא חמה. דברים שהייתי עושה לה ..
286
00:25:31,659 --> 00:25:33,910
לילה טוב הקטור.
287
00:25:34,822 --> 00:25:39,159
סליחה, את הדלת למיטה הבאה נמצאת במצב הרע.
288
00:25:39,167 --> 00:25:43,196
מאוד רע פנג שואי, אני לא יכול לישון.
289
00:25:52,722 --> 00:25:55,744
פנג שואי אחד טוב זה.
290
00:26:20,667 --> 00:26:21,769
אל תשכחו לנקות את הבית.
291
00:26:21,779 --> 00:26:24,872
אוי אל תדאג, אתה לא תכיר את המקום כאשר נחזור.
292
00:26:24,873 --> 00:26:27,965
- תגיד שלום דודה סופי. - בטוח.
293
00:26:33,109 --> 00:26:35,432
- איפה היא? - מי אתה לעזאזל?
294
00:26:35,473 --> 00:26:38,352
- איפה הנסיכה? - תקשיב גבר, אני לא יודע, בסדר?
295
00:26:38,358 --> 00:26:40,503
אני כאן.
296
00:28:38,408 --> 00:28:40,458
לא, לא, לא!
297
00:28:58,046 --> 00:29:01,233
ג'ק! ג'ק!
298
00:29:07,292 --> 00:29:13,786
ג'ק! ג'ק! ג'ק! ג'ק!
299
00:30:01,477 --> 00:30:04,700
אוקי, אמרתי לך לא לתת יוצא לה הראייה שלך.
300
00:30:04,745 --> 00:30:07,767
- אתה חסר ערך! - אני לא לוחם!
301
00:30:07,769 --> 00:30:08,856
אני לא יודע מה אתה מצפה.
302
00:30:08,880 --> 00:30:09,982
ציפיתי ליותר.
303
00:30:09,993 --> 00:30:14,057
אוקי, גם מה דעתכם על זה יותר, כשראיתי שהיא צולמה על ידי אלה ..
304
00:30:14,094 --> 00:30:17,080
לא משנה מה לעזאזל אלה קפצתי פנימה אחריהם, גבר, בסדר?
305
00:30:17,083 --> 00:30:17,871
מה עוד אתה רוצה?
306
00:30:17,882 --> 00:30:20,484
ודרך אגב, באנו מאותו שניות בדרך זו מזו, היא צריכה להיות כאן.
307
00:30:20,490 --> 00:30:23,333
- היא לא. - ובכן איפה הוא?
308
00:30:23,374 --> 00:30:25,625
- אני לא יודע. - איך אתה לא יכול לדעת? צדקתי מאחוריה.
309
00:30:25,633 --> 00:30:27,683
הייתי עסוק!
310
00:30:27,719 --> 00:30:29,698
אולי היא נכנסה אזלה. היא כנראה בחוץ.
311
00:30:29,700 --> 00:30:31,809
חכה, לא!
312
00:30:32,968 --> 00:30:34,982
אופס.
313
00:30:44,472 --> 00:30:46,486
אוקי, בסדר.
314
00:30:46,488 --> 00:30:48,430
אני לא רוצה שתחשוב שאני מגבה ועזבתי אותך,
315
00:30:48,434 --> 00:30:50,544
אבל זה לא, אתה יודע, יש לי הרבה שיעורי בית לעשות ..
316
00:30:50,554 --> 00:30:53,541
אז אני צריך לחזור עד עכשיו, רק לחזור מאיפה באתי.
317
00:30:53,578 --> 00:30:55,688
זה לא הולך לקרות.
318
00:30:55,733 --> 00:30:56,871
אז אני תקוע כאן, אין מוצא אחר?
319
00:30:56,880 --> 00:30:58,930
לא אמרתי את זה.
320
00:30:59,800 --> 00:31:01,945
- אני לא אחראי על תחבורה. - ובכן מי הוא?
321
00:31:01,990 --> 00:31:07,192
- אשף זה. - ואיפה הוא המכשף?
322
00:31:14,467 --> 00:31:16,611
ג'ק ברונסון, אני לא אעשה את זה.
323
00:31:16,656 --> 00:31:20,886
- תתעורר! - תפסיק! להתעורר לעולם אשף שינה.
324
00:31:20,897 --> 00:31:23,776
מה? אני אביא את הראש ערף?
325
00:31:23,782 --> 00:31:24,991
כן, איך ידעת?
326
00:31:25,033 --> 00:31:30,141
ניחוש מוצלח. מהו אותו איתך אנשי עריפת ראשים? אני מתכוון, באמת.
327
00:31:30,177 --> 00:31:32,286
זה יעיל.
328
00:31:41,717 --> 00:31:43,767
סגור את הדלת!
329
00:31:49,884 --> 00:31:51,934
לחתוך את החבל!
330
00:32:09,626 --> 00:32:11,676
קבל מאחוריי!
331
00:32:28,430 --> 00:32:30,610
תפתח את הדלת.
332
00:32:32,497 --> 00:32:33,776
אין כמו אלף ..
333
00:32:33,817 --> 00:32:36,909
רק לפתוח אותו.
334
00:32:45,044 --> 00:32:47,094
בסדר.
335
00:32:54,358 --> 00:33:00,640
מצטער. שלום, מה שמך, בחור צעיר?
336
00:33:00,650 --> 00:33:04,917
- ג'ק. - אה ג'ק, מברך ג'ק.
337
00:33:08,157 --> 00:33:10,231
האם יש בעיה?
338
00:33:10,277 --> 00:33:13,121
לא, אתה פשוט נראה הרבה כמו מישהו שאני מכיר.
339
00:33:13,127 --> 00:33:16,385
האם הוא חתיך?
340
00:33:17,264 --> 00:33:18,543
כן.
341
00:33:18,584 --> 00:33:22,543
אוקי, עכשיו בואו נלך למצוא את הנסיכה.
342
00:33:22,547 --> 00:33:24,692
- אתה יכול להסביר לי משהו? - אם אני יכול.
343
00:33:24,736 --> 00:33:27,758
- ובכן בואו נתחיל עם החזה. - השער של הלוחם.
344
00:33:27,795 --> 00:33:29,904
- זהו שמו האמיתי. - ואיך זה עובד?
345
00:33:29,915 --> 00:33:32,024
זה מסובך.
346
00:33:32,035 --> 00:33:35,022
זה קשור פעמים, מרחבים, קסם ..
347
00:33:35,059 --> 00:33:37,133
ודברים מעבר להסבר.
348
00:33:37,145 --> 00:33:40,332
העיקר הוא שזה עובד.
349
00:33:40,342 --> 00:33:42,522
- אז איך אני מקבל בחזרה. - עוד בחזה.
350
00:33:42,567 --> 00:33:45,659
יש בחזה אחר? גדול, איפה זה?
351
00:33:45,695 --> 00:33:49,819
ובכן, כי הוא מסובך. אני חייב לאסוף ארבעה ביער שונה ..
352
00:33:49,866 --> 00:33:54,796
מ 4 עצים שונים הגדלים בארבעה חלקים שונים של המדינה.
353
00:33:54,835 --> 00:33:58,094
צפון היכן עץ zippa נמצא.
354
00:33:58,103 --> 00:34:02,132
דרום שבו הבמבוק הבחין גדל.
355
00:34:02,170 --> 00:34:05,357
המזרח שבו החיים מהגוניים השחורים.
356
00:34:05,402 --> 00:34:09,502
ומערב שבו העץ הנדיר בכל הארץ נמצא.
357
00:34:09,503 --> 00:34:11,648
זוהי הדרך היחידה לבנות תיבה חדשה.
358
00:34:11,658 --> 00:34:13,768
אבל קודם בואו למצוא את הנסיכה.
359
00:34:13,813 --> 00:34:15,863
אתה יודע איפה הוא?
360
00:34:15,864 --> 00:34:17,938
עוד שאלה מסובכת.
361
00:34:17,983 --> 00:34:21,041
מה דעתך על אחד פשוט, הא?
362
00:34:21,043 --> 00:34:24,195
זאו. ספר לי על זאו.
363
00:34:24,205 --> 00:34:26,279
זה קל.
364
00:34:26,291 --> 00:34:29,383
לוחם זאו היה אחת משבע לוויה ..
365
00:34:29,419 --> 00:34:32,476
מוגבה מלידה ידי הנזירים המקודשים ..
366
00:34:32,477 --> 00:34:35,570
עבור דבר אחד ודבר אחד בלבד.
367
00:34:35,605 --> 00:34:37,679
כדי להגן על הקיסר.
368
00:34:37,691 --> 00:34:40,878
הנזירים לאמן את יום 7 לוויה והלילה,
369
00:34:40,923 --> 00:34:48,009
שנה אחרי שנה, עד שהם יהיו כוח בלתי מנוצח ביותר.
370
00:34:48,014 --> 00:34:52,114
זה היה המטרה היחידה שלהם בחיים כדי להגן על הקיסר ..
371
00:34:52,115 --> 00:34:55,373
בעוד הביא שלום לארץ.
372
00:34:55,382 --> 00:34:59,613
לא היה אדם חי שיכול להביס אותם.
373
00:35:00,492 --> 00:35:02,743
מלבד אחד.
374
00:35:03,758 --> 00:35:09,838
ארון, על אכזר, מלך הברברים.
375
00:35:11,996 --> 00:35:17,305
רצה הגורל זה. ג'או היה על המשימה והם להבין את זה.
376
00:35:17,314 --> 00:35:20,466
האוכל כבר מורעל. Feeling לרעה.
377
00:35:20,511 --> 00:35:23,391
הוא ממהר להגן על הקיסר.
378
00:35:23,396 --> 00:35:27,626
אבל הוא הגיע מאוחר מדי.
379
00:35:42,304 --> 00:35:46,404
ואז כאוס ירד מהצפון.
380
00:35:49,429 --> 00:35:54,631
ואת השלווה שיש קיסר עבודה כל כך קשה בנוי החלה להתפרק.
381
00:35:54,643 --> 00:35:56,894
ללא מנהיג הצבא אבד.
382
00:35:56,936 --> 00:36:00,930
האנשים אבדו.
383
00:36:01,942 --> 00:36:05,272
זאו הוא לחם ללא לאות אבל גדול כמו לוחם כפי שהוא.
384
00:36:05,278 --> 00:36:09,343
הוא זקוק לעזרה של הלוחם הגדול ביותר שיכול להימצא.
385
00:36:09,345 --> 00:36:13,504
וכך, על ידי שימוש באבן ציניקן. מצאתי אותך.
386
00:36:13,551 --> 00:36:14,618
כן.
387
00:36:14,628 --> 00:36:16,982
ואנחנו עוברים דרך השער הלוחם
388
00:36:16,994 --> 00:36:20,636
כדי לקבל עזרה בהגנה על האוצר הגדול שהיה בידינו.
389
00:36:20,641 --> 00:36:21,849
- שומן? - Sulin.
390
00:36:21,857 --> 00:36:24,879
היחיד שיכול ללכד את העם להביס.
391
00:36:24,916 --> 00:36:28,945
הברברים ולשמור הממלכות שלנו.
392
00:36:28,982 --> 00:36:32,099
אבל אני לא יוכל לעזור לו. הוא חושב שאני חסר ערך.
393
00:36:32,146 --> 00:36:34,255
אוי, אתה נראה עוצמתו. אבל אני לא.
394
00:36:34,266 --> 00:36:37,489
- על סמך מה? - אתה פה. אתה לא צריך להיות.
395
00:36:37,533 --> 00:36:39,476
אתה יכול כבר לשבת בבית.
396
00:36:39,479 --> 00:36:42,536
זה משהו על מי אתה.
397
00:36:42,538 --> 00:36:44,611
אני משוגע?
398
00:36:44,623 --> 00:36:49,825
ועכשיו אם תסלח לי. יש לי הרבה עץ לאסוף.
399
00:36:50,080 --> 00:36:53,031
נתראה. ביי ביי.
400
00:36:55,016 --> 00:36:57,267
קדימה בוא נלך.
401
00:37:26,471 --> 00:37:29,422
אתה מכיר את האמרה הישנה על האשמת קבורת חדשות רעות.
402
00:37:29,459 --> 00:37:30,597
כן, הוד מעלתך.
403
00:37:30,606 --> 00:37:34,706
- אתה מאמין שזה נכון? - אני מקווה שלא, הוד מעלתך.
404
00:37:36,758 --> 00:37:42,032
חדשות טובות, אתה מקבל להתחתן. חדשות רעות.
405
00:37:42,076 --> 00:37:46,200
זאו הלוחם הוא בדרכו.
406
00:37:47,221 --> 00:37:49,330
הרוג אותו.
407
00:37:52,434 --> 00:37:56,629
ברוטוס, לא לו, להרוג זאו.
408
00:37:56,640 --> 00:37:58,619
יו פי אס.
409
00:37:58,759 --> 00:38:02,718
- אז, הנחתי שיש לך תוכנית. - עידו. להציל את הנסיכה.
410
00:38:02,757 --> 00:38:04,807
מנע הנשוי.
411
00:38:06,024 --> 00:38:08,133
אה? היא מתחתנת?
412
00:38:08,144 --> 00:38:12,102
חיל. אלא אם נעצור אותו.
413
00:38:12,142 --> 00:38:16,372
- אה .. מי החתן? - ארון על אכזר.
414
00:38:17,459 --> 00:38:19,367
אה, זה שם?
415
00:38:19,371 --> 00:38:21,675
שמו המלא הוא אראם על אכזרים, את איומה, איומה, האומללים.
416
00:38:21,699 --> 00:38:24,685
אבל אנחנו שומרים אותו קצר. אם להתחתן מתקיים ..
417
00:38:24,689 --> 00:38:26,869
ברגע שהיא הפכה לקיסרית, הוא הופך לקיסר.
418
00:38:26,878 --> 00:38:32,021
וברגע שהוא קיסר. הוא יהרוג אותה ואת המדינה כולה היא אבדון.
419
00:38:32,126 --> 00:38:35,005
האם אתה מסיים עם ארוחת ערב?
420
00:38:35,046 --> 00:38:39,146
- אני מניח. - כן, אנחנו ישנים.
421
00:38:39,217 --> 00:38:44,359
אני יודע, אני יודע, אנחנו רפטינג זה אבל אין לנו שום, שמיכות וכריות?
422
00:38:44,639 --> 00:38:47,625
שמיכות? לא.
423
00:38:48,775 --> 00:38:53,705
כריות. כן.
424
00:39:02,122 --> 00:39:03,366
לילה טוב.
425
00:39:05,354 --> 00:39:08,447
נניח שיש לך להציל את הנסיכה.
426
00:39:08,482 --> 00:39:13,720
- האם יש לה מישהו אחר עלול להתחתן? - עדיין לא.
427
00:39:15,816 --> 00:39:18,968
יש לך מושג מה בעל סוג שהיא מחפשת?
428
00:39:19,014 --> 00:39:22,900
לגרום להפרעה מעט זמן אנו מבלים יחד, אתה יודע מה?
429
00:39:23,115 --> 00:39:27,108
חשבתי שיש לנו משהו. אתה יודע, חיבור.
430
00:39:27,147 --> 00:39:30,204
כי אנחנו אוהבים את אותם בגדים, אנחנו אוהבים אותו musics.
431
00:39:33,611 --> 00:39:38,683
- אתה יודע, אתה לא חושב .. - לא, אני לא חושב, ג'ק ברונסון.
432
00:39:38,686 --> 00:39:42,953
היא מחפשת מישהו טוב, מישהו אמיץ, גיבור.
433
00:39:44,873 --> 00:39:46,923
כֵּן.
434
00:39:46,924 --> 00:39:50,111
שנתפס זכות בירת מחוז chunghai.
435
00:39:50,121 --> 00:39:57,279
1.600 לבנים של כסף, 18.000 לבני זהב. 6 תיבות של יהלומים.
436
00:39:57,281 --> 00:40:01,619
ו -26 עבדים.
437
00:40:02,633 --> 00:40:05,691
- רק 26 עבדים? - כן אני יודע.
438
00:40:05,727 --> 00:40:07,801
אנחנו תחת ביצוע במחלקה הזאת.
439
00:40:07,847 --> 00:40:10,063
מי אחראי על עבדים?
440
00:40:11,045 --> 00:40:13,924
בן הדוד שלי.
441
00:40:13,965 --> 00:40:16,180
להיפטר ממנו.
442
00:40:18,170 --> 00:40:21,393
ברוטוס, אני מתכוון בן דודו. לא הוא!
443
00:40:21,438 --> 00:40:23,380
יו פי אס.
444
00:40:23,383 --> 00:40:25,528
רגע שני כאן, בחורצ'יק.
445
00:40:25,539 --> 00:40:30,646
עכשיו, אני יודע שאתה רוצה לשמח אותי, אבל בפעם הבאה ..
446
00:40:30,682 --> 00:40:34,806
לפני שאתם הורגים מישהו. כדאי שיהיה לנו אות, אולי?
447
00:40:34,853 --> 00:40:38,953
כמו, משהו כזה? כמו, לאותת? כמו זה? אות כזה?
448
00:40:38,990 --> 00:40:41,040
- כמו זה? כן. - להרוג. זה האות.
449
00:40:41,041 --> 00:40:43,114
- כן. - זהו אות.
450
00:40:43,160 --> 00:40:44,369
הוד מעלתך.
451
00:40:46,323 --> 00:40:47,496
- תוריד אותה. - סוף כל סוף.
452
00:40:47,505 --> 00:40:52,613
כלה יפה יש להגיע. שלום אהובתי.
453
00:40:52,649 --> 00:40:56,808
מה שלומך? נמאס מהטיול הארוך שלך.
454
00:40:56,890 --> 00:40:58,832
- צריך אמבטיה חמה? - הישאר שם!
455
00:40:58,871 --> 00:41:01,051
- חתיך חלב, אולי? - חזק!
456
00:41:03,110 --> 00:41:06,132
בקרוב אהובי. בקרוב.
457
00:41:06,239 --> 00:41:08,181
אתה ואני.
458
00:41:08,220 --> 00:41:11,277
בוא נזוז!
459
00:41:11,314 --> 00:41:13,363
אתה ואני!
460
00:41:13,364 --> 00:41:16,622
- ללכת! ללכת! - התקשר החייט עבור הולם!
461
00:41:23,756 --> 00:41:26,944
- מה אתה עושה? - זה גשם הולך.
462
00:41:32,202 --> 00:41:33,304
אין ענן.
463
00:41:33,349 --> 00:41:37,307
לא כל הגשם בא ענן.
464
00:41:37,520 --> 00:41:39,629
אלוהים אדירים!
465
00:41:45,757 --> 00:41:47,973
אלוהים אדירים! תסתכל על זה!
466
00:41:51,979 --> 00:41:55,072
מה לעזאזל קורה כאן?
467
00:41:55,107 --> 00:41:57,086
הוא רוצה אותי מת.
468
00:41:57,123 --> 00:41:59,339
- אז הם יודעים שאנחנו כאן? - הם יודעים שאנחנו כאן איפשהו.
469
00:41:59,348 --> 00:42:02,500
אז הם פשוט ממשיכים לירות חצים בכל מקום ואני מקווה לקבל מזל.
470
00:42:02,545 --> 00:42:04,559
קראנו לזה במקלחת בבוקר.
471
00:42:04,561 --> 00:42:07,548
למה אתה לא להעיר אותי? יכולתי כבר מת.
472
00:42:07,690 --> 00:42:09,799
אם אני רוצה שתמות, אני אעשה את זה בעצמי.
473
00:42:09,844 --> 00:42:12,866
אתה צריך ללמוד להקשיב.
474
00:42:13,980 --> 00:42:17,002
- מה הוא אמר? - לא להיכנס.
475
00:42:17,004 --> 00:42:20,156
- ומה זה שם? - הקרקע לא ידוע.
476
00:42:20,202 --> 00:42:23,153
- מהו בארץ הידועה? - דברים לא ידועים.
477
00:42:23,191 --> 00:42:27,255
אוקיי, לחכות, אבל .. אתה להשיל ממני את האשף, נכון?
478
00:42:27,292 --> 00:42:28,589
- לא בסדר. - אוקיי, תראה, אני חושב באמת ..
479
00:42:28,613 --> 00:42:30,663
האם הגיע הזמן חשבנו על מקבל אותי הביתה?
480
00:42:30,664 --> 00:42:33,650
- גם אני כאן. - מה זה?
481
00:42:33,652 --> 00:42:36,639
מפה. זה ייקח אותך לאשף.
482
00:42:36,676 --> 00:42:41,120
ואני .. אני לא יכול לקרוא את זה. אני רק רוצה ללכת הביתה ואתה לא עוזר.
483
00:42:42,099 --> 00:42:46,164
- נתתי לך מפה. - אז בעצם זה לדפוק אותך, ג'ק.
484
00:42:46,165 --> 00:42:48,380
הבאתי אותך לכאן בניגוד לרצונך, חטפתי אותך,
485
00:42:48,390 --> 00:42:50,348
ועכשיו אתה לא האדם שאני שהתבגרתי.
486
00:42:50,371 --> 00:42:53,488
אז, אדיוס אמיגו. אתה לא הבעיה שלי.
487
00:42:53,533 --> 00:42:56,685
Wrong בבית מספר אחד. אני לא לחטוף אותך.
488
00:42:56,697 --> 00:42:58,747
אף אחד לא צריך אותך לקפוץ לתוך החזה.
489
00:42:58,782 --> 00:43:01,875
Right על מספר שתיים. אתה לא הבעיה שלי.
490
00:43:01,910 --> 00:43:05,940
הבעיה שלי היא לעבור את ארץ לא נודעת.
491
00:43:06,011 --> 00:43:08,085
קבל לעבור לצבא של אראם.
492
00:43:08,131 --> 00:43:10,074
Pass שומריו האישיים.
493
00:43:10,078 --> 00:43:12,093
תעביר את שומרי הטרור.
494
00:43:12,128 --> 00:43:15,316
מצא את הנסיכה, לקבל ולהעביר את החיזוק של המגדל.
495
00:43:15,360 --> 00:43:18,347
תעביר את החיזוק של המשמר האישי.
496
00:43:18,350 --> 00:43:19,558
הרוג אראם.
497
00:43:19,567 --> 00:43:23,797
ואז להביא את הנסיכה בחזרה כדי שהיא תוכל להתבצע קיסרית מי להציל את המדינה.
498
00:43:23,842 --> 00:43:26,899
כלומר הבעיה שלי.
499
00:43:37,153 --> 00:43:39,227
אז אתה אומר שאין לי ברירה.
500
00:43:39,239 --> 00:43:44,405
יש לך ברירה. אתה יכול לחסוך לעצמך או שאתה יכול להציל אותה.
501
00:43:46,711 --> 00:43:51,819
- אני לא יכול להציל נסיכה! - אתה האביר השחור.
502
00:43:52,725 --> 00:43:58,034
- אה, כן, כמעט שכחתי. - אדוני, אדוני ..
503
00:43:58,981 --> 00:44:01,031
אֲדוֹנִי..
504
00:44:01,101 --> 00:44:03,246
חדשות טובות.
505
00:44:04,368 --> 00:44:07,460
אַל תִתְעַצְבֵּן. זה היה יום המזל שלי עד כה.
506
00:44:07,461 --> 00:44:10,519
- ואני כבר הרגשה טובה לגבי זה. - כן אדוני.
507
00:44:10,555 --> 00:44:13,613
אני בטוח, זה חדשות טובות.
508
00:44:13,788 --> 00:44:15,659
חדשות רעות.
509
00:44:15,699 --> 00:44:20,866
- לא, אי אפשר .. - אין סימן של זאו הלוחם.
510
00:44:24,006 --> 00:44:26,257
אדוני ... אדוני ..
511
00:44:29,428 --> 00:44:32,415
ברוטוס ..
512
00:44:33,564 --> 00:44:34,605
לא, לא ..
513
00:44:34,606 --> 00:44:37,758
- Signal, אתה זוכר, את האות? - Signal?
514
00:44:37,804 --> 00:44:40,826
- הרוג אותו! - לא לא לא לא!
515
00:44:40,828 --> 00:44:42,843
לְהוֹלִיד! לְהוֹלִיד!
516
00:44:43,886 --> 00:44:48,994
אני חושב. אח אראם זה, אולי אם הוא מקבל את מה שהוא רוצה, הוא ישתנה, אתה יודע.
517
00:44:49,031 --> 00:44:51,081
הייה כמו אראם סוג?
518
00:44:51,290 --> 00:44:55,390
האם יש לך אנשים בעולמכם שמקבלים מה שהם רוצים על ידי threating לעשות דברים רעים?
519
00:44:55,426 --> 00:44:57,263
לפחות יש ילד אחד.
520
00:44:57,268 --> 00:44:59,554
ואתה נותן לו מה שהוא רוצה. האם הוא לשנות?
521
00:44:59,597 --> 00:45:01,540
לא באמת.
522
00:45:01,544 --> 00:45:04,660
אולי לא עושה תקין, ג'ק. Right עושה תקין.
523
00:45:04,706 --> 00:45:06,872
אם אינך לעמוד על מה נכון, ולמה אתה לקום בכלל?
524
00:45:06,896 --> 00:45:10,854
אתה יודע, זה קל להגיד. ילד, זה זה, הוא יותר גדול אז לי.
525
00:45:10,858 --> 00:45:11,960
הוא חזק אז לי.
526
00:45:11,971 --> 00:45:14,151
אז מה אתה עושה?
527
00:45:14,229 --> 00:45:18,223
- אני רץ. - האם זה יפתור את הבעיה?
528
00:45:19,165 --> 00:45:21,309
לא.
529
00:45:27,576 --> 00:45:29,626
- אז יש לך ילדה? - לא.
530
00:45:29,627 --> 00:45:32,779
- כי? - כי לא היה לי את העבודה שלי.
531
00:45:32,825 --> 00:45:35,942
מהן התפקיד שלך אין זמן לחיים אישיים?
532
00:45:35,988 --> 00:45:38,132
התפקיד שלי הוא החיים שלי.
533
00:45:40,089 --> 00:45:42,139
כן, זה כמו הרבה כיף.
534
00:45:43,356 --> 00:45:45,299
חֲנִינָה?
535
00:45:45,302 --> 00:45:48,525
כן, אתה יודע. האם דברים שגורמים לך להרגיש טוב.
536
00:45:48,534 --> 00:45:52,493
אני מרגיש טוב עושה את העבודה שלי.
537
00:45:52,497 --> 00:45:55,614
אתם תמיד .. אתה יודע, אחי. בחייך.
538
00:45:56,946 --> 00:46:01,876
אתם ראיתם את זה קודם? לא, בסדר, נראה.
539
00:46:01,916 --> 00:46:06,218
זה נקרא לרקוד. בסדר? זה כמו..
540
00:46:12,274 --> 00:46:15,640
לא? אוקיי, תנסה את זה.
541
00:46:16,583 --> 00:46:21,691
ובכן, פשוט, להישאר עדיין. פתח את העיניים. הנה לך.
542
00:46:22,770 --> 00:46:24,014
- Magic? - זה מגניב.
543
00:46:24,022 --> 00:46:28,051
אוקיי, אני Lay על פעימות. ואתה פשוט להזיז את האגן, בסדר?
544
00:46:36,534 --> 00:46:40,421
אין לי זמן בשביל הכיף.
545
00:46:40,461 --> 00:46:42,606
גבר, בוא הנה.
546
00:46:50,020 --> 00:46:53,943
בחייך! אין לנו כל היום.
547
00:46:58,153 --> 00:47:00,227
וואו.
548
00:47:01,246 --> 00:47:02,525
סלח לי.
549
00:47:02,532 --> 00:47:04,404
אנחנו צריכים לעבור.
550
00:47:04,444 --> 00:47:07,702
ואני צריך לסיים בישול המרק שלי.
551
00:47:07,711 --> 00:47:10,591
כמה זמן זה הולך לקחת?
552
00:47:11,673 --> 00:47:14,790
- כל הלילה. - אנחנו לא. אין לנו כל הלילה.
553
00:47:17,060 --> 00:47:19,170
אתה עושה עכשיו.
554
00:47:20,293 --> 00:47:22,343
אולי, אם אנחנו מעבירים את ..
555
00:47:22,378 --> 00:47:26,301
- מבחינה אחת הבכור שלך! - בלי חוסר כבוד.
556
00:47:26,306 --> 00:47:29,529
אבל יש לנו משימה חשובה מאוד. אנחנו צריכים לעבור.
557
00:47:29,539 --> 00:47:37,539
ובכן, המשימה באמת החשובה שלך תצטרך לחכות!
558
00:47:37,915 --> 00:47:41,102
עבור מֵמִיס תפוחי האדמה שלי.
559
00:47:41,877 --> 00:47:43,986
אני מצטער.
560
00:47:44,032 --> 00:47:46,082
- זה לא יכול. - לא!
561
00:48:11,211 --> 00:48:14,364
כאן!
562
00:48:19,553 --> 00:48:22,540
אתה לא מאושר.
563
00:48:23,551 --> 00:48:25,767
כאן!
564
00:48:26,714 --> 00:48:28,929
אני חושב נחמד.
565
00:48:40,477 --> 00:48:43,428
עזור לי לקום! זאו!
566
00:48:43,467 --> 00:48:47,496
נו באמת, ג'ק! בחייך!
567
00:48:48,749 --> 00:48:51,771
לא נתתי למעלה עבור האחרון.
568
00:49:37,722 --> 00:49:42,758
אני עולה באש! אני שונא אש!
569
00:49:54,335 --> 00:49:57,523
אולי לא כל כך חסר ערך אחרי הכל.
570
00:49:58,402 --> 00:50:00,476
בבקשה.
571
00:50:12,061 --> 00:50:15,178
כלתי.
572
00:50:16,302 --> 00:50:19,395
אני מקווה שאתה אוהב הארמון החדש שלך.
573
00:50:20,369 --> 00:50:25,405
בעוד יומיים. תוכל לקחת את מקומך בתור מורשת. כמובן.
574
00:50:25,408 --> 00:50:27,624
אתה יהיה ריגוש יותר.
575
00:50:27,668 --> 00:50:29,777
- הרבה יותר! - אני אמות ולא!
576
00:50:29,788 --> 00:50:31,838
לא משנה מה עושה אותך מאושר, יקירתי.
577
00:50:31,873 --> 00:50:33,947
אתה רוצה לראות אותי מאושר?
578
00:50:33,994 --> 00:50:38,959
רק תגיד לי מה אני צריך לעשות וזה ייעשה.
579
00:50:39,138 --> 00:50:41,152
טוֹב..
580
00:50:41,223 --> 00:50:46,366
מתקרב ואני מוכן ללחוש.
581
00:50:46,367 --> 00:50:48,511
באוזנך.
582
00:50:48,556 --> 00:50:51,471
תגיד לי, אהובי!
583
00:50:51,511 --> 00:50:53,763
ציפור מתוקה, נשמה שלי.
584
00:50:53,805 --> 00:50:57,905
מה אני צריך לעשות כדי לשמח אותך?
585
00:51:01,000 --> 00:51:03,074
Die!
586
00:51:09,238 --> 00:51:13,575
עד כמה שאני רוצה לעשות אותך מאושר, מותך הוא לא עליך, אהבה.
587
00:51:13,617 --> 00:51:20,905
עם זאת, תחושה מתעקשת מישהו גוסס, זה יכול להיות לארגן.
588
00:51:22,688 --> 00:51:24,903
שמור אותה משם.
589
00:51:24,982 --> 00:51:27,056
בחייך!
590
00:51:27,136 --> 00:51:29,980
בוא פנימה!
591
00:51:35,444 --> 00:51:38,466
הארוחה שלך.
592
00:51:40,657 --> 00:51:42,707
צא החוצה!
593
00:51:48,860 --> 00:51:49,998
אשת Invisible.
594
00:51:50,042 --> 00:51:54,035
איך הוא עם הכומר בקופסות מקום וזמן נסיעה,
595
00:51:54,074 --> 00:51:55,282
ואף אחד מאיתנו לא מוזר, נכון?
596
00:51:55,290 --> 00:51:58,133
זה לא מוזר.
597
00:51:58,209 --> 00:51:59,382
זה פשוט קסם.
598
00:51:59,426 --> 00:52:01,405
אין לנו קסם.
599
00:52:01,407 --> 00:52:04,559
אז איך אתה מסביר את מה שאי אפשר להסביר?
600
00:52:05,474 --> 00:52:07,654
יש לנו את המדע. מדע הוא הכל.
601
00:52:07,698 --> 00:52:11,798
- האם Sains להסביר קשת או פתיתי שלג? - כן.
602
00:52:11,834 --> 00:52:15,934
אבל הוא אינו מסביר איך אתה מרגיש כשאתה רואה את הקשת או פתית שלג?
603
00:52:15,935 --> 00:52:20,166
- Feeling המס אינו קסם. - אז יש לך קסם.
604
00:52:20,176 --> 00:52:23,198
- מה הם? - אני לא יודע. ההרגשה.
605
00:52:23,234 --> 00:52:27,536
אוקיי, הם גורמים לך לעשות ולומר דברים שאתה בדרך כלל לא עושה או אומר, כמו, כמו ..
606
00:52:27,579 --> 00:52:30,636
אם פגשת את הבחורה הזאת שלא ידעה. וכל הפתאומי יש ..
607
00:52:30,638 --> 00:52:33,552
לא יכול לחשוב על שום דבר לומר, אבל אתה לא יכול להפסיק לדבר.
608
00:52:33,592 --> 00:52:35,878
וגופך כמו חם וקר באותו הזמן ...
609
00:52:35,886 --> 00:52:39,951
הלב שלך פועם כמוך פשוט יברח בעוד דקה ... וזה .. זה כמו ..
610
00:52:39,988 --> 00:52:42,902
קֶסֶם?
611
00:52:46,244 --> 00:52:49,195
כן אני מניח.
612
00:53:03,866 --> 00:53:05,975
עֶזרָה!
613
00:53:07,064 --> 00:53:08,971
עֶזרָה!
614
00:53:09,009 --> 00:53:10,051
אתה בסדר?
615
00:53:10,052 --> 00:53:12,102
- אחותי לכוד. - מה?
616
00:53:12,138 --> 00:53:13,204
שם.
617
00:53:13,215 --> 00:53:14,388
נא לבוא לעזור לנו.
618
00:53:14,397 --> 00:53:16,340
תראה ... אני ... אני באמת צריך להישאר.
619
00:53:16,343 --> 00:53:18,357
אנא.
620
00:53:18,394 --> 00:53:19,602
אני...
621
00:53:19,610 --> 00:53:21,684
אנא.
622
00:53:21,730 --> 00:53:25,854
- בסדר גמור. בסדר גמור. בסדר. - אנא. תודה.
623
00:53:48,736 --> 00:53:51,723
אה, תודה לאל. לְמַהֵר!
624
00:53:51,726 --> 00:53:53,705
חכה ... אתה ... אתה תאומים?
625
00:53:53,742 --> 00:53:55,021
לא אנחנו לא.
626
00:53:55,028 --> 00:53:57,078
אנחנו שלישיות.
627
00:53:57,114 --> 00:54:00,100
ואתה שלנו ...
628
00:54:00,136 --> 00:54:01,107
אֲרוּחַת עֶרֶב!
629
00:54:01,145 --> 00:54:05,245
- [Screaming] - [צוחק]
630
00:54:05,246 --> 00:54:07,461
נו באמת, אל תאכזב אותי!
631
00:54:07,471 --> 00:54:09,485
[צורח]
632
00:54:09,521 --> 00:54:14,628
זאו! זאו! זאו!
633
00:54:14,630 --> 00:54:15,601
זאו!
634
00:54:15,639 --> 00:54:16,776
עֶזרָה!
635
00:54:16,785 --> 00:54:17,888
זאו!
636
00:54:17,968 --> 00:54:19,840
זאו!
637
00:54:19,844 --> 00:54:22,095
אה! הוא אחד חמוד.
638
00:54:22,139 --> 00:54:23,157
אחד חמוד תמיד טעם טוב יותר.
639
00:54:23,181 --> 00:54:26,060
אוי לא. השמנות טעם טובות יותר.
640
00:54:26,066 --> 00:54:28,140
השמנות לתת לי מקף.
641
00:54:28,185 --> 00:54:30,295
אם תניח הדם, יהיה לו מבושל מהר.
642
00:54:30,306 --> 00:54:31,277
[צוחק]
643
00:54:31,314 --> 00:54:32,522
לא! לא! לא!
644
00:54:32,566 --> 00:54:35,517
תתרחק ממנו!
645
00:54:41,845 --> 00:54:43,990
עֶזרָה!
646
00:55:13,960 --> 00:55:16,070
עֶזרָה!
647
00:55:50,629 --> 00:55:52,703
עֶזרָה!
648
00:56:05,193 --> 00:56:07,267
זאו!
649
00:56:18,608 --> 00:56:20,774
היי, מאז נראה שאנחנו בצרות כל 20 דקות ...
650
00:56:20,798 --> 00:56:22,907
אולי זה יכול להיות טוב אם היית מראה לי כמה מהלכים.
651
00:56:22,919 --> 00:56:23,890
במקרה ש.
652
00:56:23,926 --> 00:56:25,941
אומנויות לחימה לקחת שנים רבות כדי ללמוד.
653
00:56:25,977 --> 00:56:28,051
לא, אני לא מבקש את התפריט כולו.
654
00:56:28,063 --> 00:56:29,033
רק משהו קטן.
655
00:56:29,035 --> 00:56:31,085
אומנויות לחימה אל notwork עם משהו קטן.
656
00:56:31,121 --> 00:56:34,178
ובכן, הרבה משהו. כל דבר.
657
00:56:34,180 --> 00:56:37,332
גם אם אני יכול לעשות דבר אחד כדי לעזור בפעם הבאה שאנחנו במצב.
658
00:56:37,377 --> 00:56:40,672
רק תן לי משהו אז יש לי סיכוי.
659
00:56:41,514 --> 00:56:43,588
אנא.
660
00:56:43,773 --> 00:56:45,752
[נאנח]
661
00:56:45,754 --> 00:56:47,769
בחייך.
662
00:56:47,804 --> 00:56:49,878
בחייך.
663
00:56:52,079 --> 00:56:55,066
קום.
664
00:56:58,197 --> 00:57:00,377
לעמוד מטרים זה מזה.
665
00:57:00,421 --> 00:57:01,463
אה, זה מגניב.
666
00:57:01,499 --> 00:57:03,514
כופף את ברכיך.
667
00:57:03,515 --> 00:57:04,522
מצטער.
668
00:57:04,523 --> 00:57:06,502
בסדר.
669
00:57:06,539 --> 00:57:10,698
כעת דמיינו ... יש עץ גדול מולך.
670
00:57:10,709 --> 00:57:12,819
האם אתה רואה את זה?
671
00:57:12,899 --> 00:57:13,870
כֵּן.
672
00:57:13,872 --> 00:57:15,045
זה גדול?
673
00:57:15,054 --> 00:57:16,096
כֵּן.
674
00:57:16,097 --> 00:57:17,068
בסדר.
675
00:57:17,070 --> 00:57:22,106
עכשיו, לחבק אותו.
676
00:57:22,179 --> 00:57:23,186
לעשות מה?
677
00:57:23,188 --> 00:57:26,280
אני מתכוון לחבק את העץ.
678
00:57:32,676 --> 00:57:34,726
טוֹב.
679
00:57:35,873 --> 00:57:37,888
- זהו זה? - זהו זה.
680
00:57:37,924 --> 00:57:40,981
ובכן, כמה זמן אני צריכה להישאר ככה?
681
00:57:40,982 --> 00:57:43,127
[נאנח]
682
00:57:53,356 --> 00:57:55,404
אתה יודע שאם אתה לא הולך ללמד אותי, אתה צריך פשוט לומר זאת.
683
00:57:55,405 --> 00:57:56,447
אני מלמד אותך.
684
00:57:56,449 --> 00:57:57,764
כֵּן. ימין. תודה. תודה רבה.
685
00:57:57,770 --> 00:57:59,820
היי. היי חכה.
686
00:57:59,855 --> 00:58:01,834
מה אתה עושה?
687
00:58:01,836 --> 00:58:03,886
בחייך.
688
00:58:04,860 --> 00:58:06,934
עכשיו, שימו לב.
689
00:58:06,946 --> 00:58:11,283
הסוד של כל אומנויות הלחימה הוא המעגל.
690
00:58:11,325 --> 00:58:16,255
כשאתה זז, המעגל נע איתך.
691
00:58:16,434 --> 00:58:19,421
הנה, תן לי להראות לך.
692
00:58:22,622 --> 00:58:24,696
הכה אותי.
693
00:58:26,897 --> 00:58:29,006
הכה אותי שוב.
694
00:58:37,220 --> 00:58:39,270
שוב.
695
00:58:40,348 --> 00:58:43,465
כדי להבין את המעגל, אתה חייב לעשות את המעגל ...
696
00:58:43,510 --> 00:58:46,461
לחיות את המעגל, עכשיו, המעגל הוא אתה ..
697
00:58:46,465 --> 00:58:49,652
ואתה המעגל.
698
00:58:50,705 --> 00:58:52,815
מבין?
699
00:59:18,789 --> 00:59:21,075
אנחנו עוברים כרגע היא אומרת "אני עושה".
700
00:59:21,118 --> 00:59:23,167
ראשית עלי.
701
00:59:23,168 --> 00:59:26,011
ישירות להון.
702
00:59:26,018 --> 00:59:27,226
הצבא השני.
703
00:59:27,270 --> 00:59:28,241
כדי האוקיינוס.
704
00:59:28,277 --> 00:59:30,457
והצבא השלישי?
705
00:59:31,267 --> 00:59:32,369
יש לנו צבא שלישי?
706
00:59:32,378 --> 00:59:34,357
כן.
707
00:59:34,395 --> 00:59:35,518
רק תן להם לשדוד כפר.
708
00:59:35,542 --> 00:59:37,484
סלח לי אדוני.
709
00:59:37,488 --> 00:59:38,625
עבור החופה.
710
00:59:38,634 --> 00:59:40,885
אדום או כחול?
711
00:59:44,856 --> 00:59:49,194
אדום או כחול, אהובתי?
712
00:59:51,147 --> 00:59:53,292
[צוחק]
713
00:59:54,241 --> 00:59:56,315
אופס.
714
00:59:56,360 --> 00:59:59,347
וזה נקרא לא טוב.
715
00:59:59,384 --> 01:00:00,557
למה, זה יפה?
716
01:00:00,567 --> 01:00:03,553
כן זה כן. אבל המבצר נגמר שם.
717
01:00:03,555 --> 01:00:06,778
וזה יכול לקחת ימים כדי ללכת עד הסוף סביב האגם.
718
01:00:06,823 --> 01:00:09,880
או שאנחנו יכולים רק בשחייה בתוך זמן קצר.
719
01:00:09,881 --> 01:00:11,054
[נאנח]
720
01:00:11,064 --> 01:00:13,114
לא, ג'ק. זה לא אפשרי.
721
01:00:13,149 --> 01:00:15,164
למה, יש דגים אוכלי אדם שם?
722
01:00:15,165 --> 01:00:16,206
לא.
723
01:00:16,207 --> 01:00:18,317
- נחשים ארסיים? - לא.
724
01:00:18,327 --> 01:00:22,427
- דרקונים? - לא זה זמן של שנה.
725
01:00:24,409 --> 01:00:26,590
אז, מה יש בו כי זו בעיה?
726
01:00:26,634 --> 01:00:29,786
אני לא יכול לשחות.
727
01:00:30,631 --> 01:00:32,776
אתה צוחק עליי?
728
01:00:34,003 --> 01:00:39,004
אתה ... אתה מי יכול לבעוט בדלי של ה- NFL כולו בעת ובעונה אחת ...
729
01:00:39,007 --> 01:00:41,294
ואתה לא יכול לשחות, מה לא בסדר בתמונה הזו?
730
01:00:41,336 --> 01:00:43,173
הם אף פעם לא למדו ...
731
01:00:43,178 --> 01:00:44,406
כֵּן. אוי בחייך. לאן אתה הולך?
732
01:00:44,430 --> 01:00:46,338
אין זמן לבזבז.
733
01:00:46,342 --> 01:00:47,347
"את הולכת?
734
01:00:47,348 --> 01:00:48,390
אין לנו ברירה.
735
01:00:48,427 --> 01:00:50,678
אוקיי, אתה חייב להתגבר על זה "אתה לא צריך בחירה" דבר, בסדר?
736
01:00:50,686 --> 01:00:52,594
יש לך ברירה.
737
01:00:52,632 --> 01:00:54,611
אתה חזק ואתה מתואם.
738
01:00:54,614 --> 01:00:56,829
בסדר, אולי, נוכל לעבוד במשהו אחר, בסדר?
739
01:00:56,873 --> 01:01:00,796
אני מלמד אותך לשחות, אתה תלמד אותי יותר ...
740
01:01:03,199 --> 01:01:04,170
עִסקָה?
741
01:01:04,206 --> 01:01:07,050
[נאנח]
742
01:01:08,377 --> 01:01:10,451
בחייך.
743
01:01:14,495 --> 01:01:15,466
אוו ...
744
01:01:15,502 --> 01:01:16,569
אתה יכול לעשות את זה.
745
01:01:16,580 --> 01:01:17,753
אתה יכול לעשות את זה, קדימה.
746
01:01:17,797 --> 01:01:20,641
- תסמוך עלי. - [נאנח]
747
01:01:20,647 --> 01:01:22,661
היי, וזהו.
748
01:01:22,697 --> 01:01:24,842
הנה לך.
749
01:01:24,956 --> 01:01:27,136
עכשיו, לשים את המגן על.
750
01:01:29,231 --> 01:01:31,246
עכשיו, לקפוץ על.
751
01:01:33,368 --> 01:01:36,390
- אוו ... - היי.
752
01:01:36,392 --> 01:01:38,536
הנה לך.
753
01:01:40,563 --> 01:01:41,604
אתה נהנה?
754
01:01:41,605 --> 01:01:42,647
כֵּן.
755
01:01:42,648 --> 01:01:45,670
אני בטוח שאתה לא מקבל יותר מדי כי, שגדל הדרך שעשית.
756
01:01:45,672 --> 01:01:47,817
כֵּיף? לא.
757
01:01:47,826 --> 01:01:50,848
אז, אם אתה יכול לפצות על זה ...
758
01:01:50,850 --> 01:01:53,030
אולי אתה יכול לבוא לבקר אותי.
759
01:01:53,075 --> 01:01:56,192
אני אראה לך מסביב, אולי להביא את אמא שלי לקחת אותנו לדיסנילנד או משהו.
760
01:01:56,203 --> 01:01:58,218
אמרתי לך.
761
01:01:58,219 --> 01:02:00,269
אני אף פעם לא יכול לקחת חופשה מהעבודה שלי.
762
01:02:00,304 --> 01:02:02,520
היי, גבר, להסתכל ... אתה ... אתה באמת צריך לקבל חיים.
763
01:02:02,528 --> 01:02:07,671
כשאתה אחראי חיים, אתה לא צריך חיים.
764
01:02:08,716 --> 01:02:10,588
בסדר.
765
01:02:10,627 --> 01:02:11,871
אתה...
766
01:02:11,878 --> 01:02:15,872
אתה רוצה ללכת לבית הספר כדי ללמוד איך אומרים דברים כאלה?
767
01:02:15,910 --> 01:02:18,020
כמו מה?
768
01:02:18,100 --> 01:02:21,252
כשאתה אחראי חיים, אתה לא צריך חיים.
769
01:02:21,297 --> 01:02:23,133
מה לא בסדר בזה?
770
01:02:23,140 --> 01:02:26,232
שום דבר לא בסדר, אבל זה, זה רק ...
771
01:02:26,302 --> 01:02:27,546
נשמע חכם.
772
01:02:27,589 --> 01:02:28,559
זה עושה?
773
01:02:28,561 --> 01:02:31,441
כן, היא עושה.
774
01:02:31,690 --> 01:02:32,731
[מצחקק]
775
01:02:32,732 --> 01:02:34,747
מגניב.
776
01:02:35,722 --> 01:02:36,824
אז, מה יש דיסנילנד?
777
01:02:36,833 --> 01:02:37,875
הרבה נסיכות.
778
01:02:37,911 --> 01:02:39,014
אה.
779
01:02:39,023 --> 01:02:42,045
- אחד סיני, מדי. - אה.
780
01:02:46,114 --> 01:02:54,114
- המלך שלנו ינצח! - המלך שלנו ינצח!
781
01:02:57,723 --> 01:03:00,674
תתכופף, לרדת, לרדת!
782
01:03:01,928 --> 01:03:03,871
אז, אתה ... יש לך תוכנית, נכון?
783
01:03:03,909 --> 01:03:05,889
כבר אמרתי לך את התוכנית.
784
01:03:05,891 --> 01:03:07,940
אה, נכון. קבל בעבר בצבא.
785
01:03:07,941 --> 01:03:09,099
- כן. - לעבור את השומרים האישיים.
786
01:03:09,123 --> 01:03:11,254
- נכון. - לעבור את שומרי המגדל. מצא את הנסיכה.
787
01:03:11,278 --> 01:03:13,150
- קבל תגבורת בעבר? - טוב.
788
01:03:13,190 --> 01:03:14,292
- Kill ארון. - בדיוק.
789
01:03:14,302 --> 01:03:17,419
sulin הוכתר אדם הציל את המדינה.
790
01:03:17,465 --> 01:03:18,506
אתה לומד להקשיב.
791
01:03:18,507 --> 01:03:19,478
כֵּן.
792
01:03:19,516 --> 01:03:21,458
השאלות האמיתיות הן ...
793
01:03:21,461 --> 01:03:25,799
האם יש לך תוכנית לבצע ... התוכנית?
794
01:03:25,841 --> 01:03:27,713
הממ?
795
01:03:27,752 --> 01:03:28,854
אה, אני מתכוון ...
796
01:03:28,865 --> 01:03:33,024
- מי ינצח? - המלך שלנו ינצח!
797
01:03:33,035 --> 01:03:36,022
המלך שלנו ינצח!
798
01:03:37,346 --> 01:03:38,388
בוקר טוב.
799
01:03:38,389 --> 01:03:40,463
הממ?
800
01:03:45,583 --> 01:03:47,633
תוכנית מצוינת.
801
01:03:47,669 --> 01:03:49,648
- האם אנחנו במבצר? - כן.
802
01:03:49,649 --> 01:03:51,865
- האם עברנו את הצבא? - כן.
803
01:03:51,908 --> 01:03:55,025
יש לנו עבר את השומרים האישיים?
804
01:03:55,036 --> 01:03:56,007
כִּמעַט.
805
01:03:56,045 --> 01:03:57,988
ובכן, אני חושב התוכנית פועלת.
806
01:03:57,991 --> 01:03:59,970
אני חושב התוכנית להיכנס עובדת.
807
01:04:00,007 --> 01:04:02,152
מה דעתך על התוכנית לצאת?
808
01:04:02,197 --> 01:04:04,342
אני עובד על זה.
809
01:04:10,469 --> 01:04:12,720
הלוחם זאו.
810
01:04:13,597 --> 01:04:16,927
אני כל כך גא, כי עשית את כל הדרך הזאת כדי להשתתף בחתונה שלי.
811
01:04:16,933 --> 01:04:19,007
אני לא כאן כדי להשתתף בחתונה שלך.
812
01:04:19,054 --> 01:04:22,041
אני כאן כדי להשתתף בהלוויה שלך.
813
01:04:23,051 --> 01:04:25,231
[צוחק]
814
01:04:27,256 --> 01:04:28,298
ואתה?
815
01:04:28,334 --> 01:04:29,401
הוא האביר השחור.
816
01:04:29,411 --> 01:04:32,363
אני לא האביר השחור, בסדר? אני ...
817
01:04:32,366 --> 01:04:33,407
אני ג'ק ברונסון.
818
01:04:33,408 --> 01:04:35,553
ג'ק ברונסון.
819
01:04:35,564 --> 01:04:38,478
יש לי חדשות טובות.
820
01:04:38,518 --> 01:04:39,761
ויש לי חדשות רעות.
821
01:04:39,804 --> 01:04:41,819
החדשות הטובות הן ...
822
01:04:41,820 --> 01:04:45,944
מחר ... כאשר הכלה שלי ואני נשואים.
823
01:04:45,991 --> 01:04:50,055
נעמוד ... שם.
824
01:04:50,126 --> 01:04:54,285
ואתה שני ... תעמוד ...
825
01:04:54,367 --> 01:04:56,441
שם.
826
01:04:57,495 --> 01:04:59,402
אוקיי, מה החדשות הרעות?
827
01:04:59,406 --> 01:05:02,558
ברגע שלקחנו את הנדרים שלנו ...
828
01:05:02,604 --> 01:05:05,792
אתה יודע, חיים חדשים מתחילים ...
829
01:05:13,101 --> 01:05:16,088
החיים שלכם יסתיימו.
830
01:05:28,672 --> 01:05:29,809
הוא לא מבלף, הוא?
831
01:05:29,854 --> 01:05:31,726
ארון אינו עושה בלופים.
832
01:05:31,730 --> 01:05:34,870
אפילו שאולי הוא ירגיש נדיב כי זה יום החתונה שלו, והוא יסלח לנו.
833
01:05:34,894 --> 01:05:35,996
ארון אינו עושה נדיב.
834
01:05:36,005 --> 01:05:38,130
אוקיי, אם הוא לא עושה את זה והוא לא עושה את זה ...
835
01:05:38,160 --> 01:05:40,175
האם יש משהו שהוא עושה?
836
01:05:40,176 --> 01:05:42,285
ובכן, הוא אונס, רצח, ואת pillagers.
837
01:05:42,331 --> 01:05:43,398
אני מניח במילים אחרת אנחנו אבודים.
838
01:05:43,409 --> 01:05:48,340
כאשר דלת אחת נסגרת, עוד אחד פותח.
839
01:05:50,603 --> 01:05:52,653
לִרְאוֹת?
840
01:05:54,635 --> 01:05:57,752
ארוחת הערב מוגשת.
841
01:05:59,015 --> 01:06:01,929
[זִמזוּם]
842
01:06:02,004 --> 01:06:03,142
Urgh ...
843
01:06:03,151 --> 01:06:06,244
אני לא ציפיתי לזה.
844
01:06:07,148 --> 01:06:08,321
זה זמן לאכול.
845
01:06:08,365 --> 01:06:11,351
אה ... סליחה?
846
01:06:11,353 --> 01:06:14,340
אה ... איכפת לך ...
847
01:06:14,621 --> 01:06:17,678
אתה יודע, כדי שנוכל ...
848
01:06:18,548 --> 01:06:20,622
תודה.
849
01:06:24,874 --> 01:06:26,983
כאן.
850
01:06:26,994 --> 01:06:29,139
[מצחקק]
851
01:06:53,966 --> 01:06:57,189
חבר'ה, אני .. אני מחפש את הנסיכה.
852
01:06:57,198 --> 01:06:59,343
אתה יודע איפה הוא?
853
01:06:59,422 --> 01:07:02,301
[צורח]
854
01:07:04,393 --> 01:07:04,629
מה עכשיו?
855
01:07:04,635 --> 01:07:06,709
עכשיו זה הזמן להשתמש במה שלימדתי אותך.
856
01:07:06,721 --> 01:07:07,692
אני לא מוכן.
857
01:07:07,729 --> 01:07:08,771
כמובן שאתה.
858
01:07:08,772 --> 01:07:09,814
אתה האביר השחור.
859
01:07:09,815 --> 01:07:11,722
יש לך כישורים.
860
01:07:11,726 --> 01:07:12,864
אוקיי, אני לא ... אני לא מבין את זה.
861
01:07:12,873 --> 01:07:15,943
"סיבה, דקה אמרת לי שאני חסר ערך, ואחרי כמה שיעורים, אני לא?
862
01:07:15,967 --> 01:07:18,953
זה לא רק אני שחושב שאת לא שווה כלום, ג'ק.
863
01:07:18,991 --> 01:07:23,091
דרך הנסיכה מסתכלת עליך .. היא מאמינה בך.
864
01:07:23,127 --> 01:07:26,315
- היא עושה? - עכשיו, ללכת להציל אותה. ללכת!
865
01:07:29,452 --> 01:07:30,494
מה קורה?
866
01:07:30,495 --> 01:07:32,545
הממ?
867
01:07:48,117 --> 01:07:50,440
[צעקות לא ברורות]
868
01:08:04,035 --> 01:08:08,135
- ג'ק! ג'ק! - אה!
869
01:08:08,136 --> 01:08:09,938
אתה בסדר?
870
01:08:09,979 --> 01:08:12,195
- אני מצטער. - כן.
871
01:08:12,239 --> 01:08:15,225
אתה בא להציל אותי.
872
01:08:16,305 --> 01:08:18,450
אני מניח.
873
01:08:19,538 --> 01:08:22,489
ידעתי תרצה.
874
01:08:25,690 --> 01:08:27,740
אתה עשית?
875
01:08:28,852 --> 01:08:31,909
מהרגע הראשון.
876
01:08:40,288 --> 01:08:41,293
נסיכה!
877
01:08:41,294 --> 01:08:42,266
זאו.
878
01:08:42,303 --> 01:08:44,554
- אתה בסדר? - אני בסדר.
879
01:08:45,431 --> 01:08:48,583
אני מצטער שבאתי מאוחר להציל אותך.
880
01:08:49,602 --> 01:08:52,968
אוקיי, תוכנית, עשינו את זה. אום ... איך אנחנו יוצאים מכאן?
881
01:08:53,877 --> 01:08:54,848
אני עובד על זה.
882
01:08:54,850 --> 01:08:56,077
כדאי לעבוד מהר, הם באים.
883
01:08:56,101 --> 01:08:59,016
[צעקות]
884
01:09:01,106 --> 01:09:02,173
כמה?
885
01:09:02,184 --> 01:09:04,234
אני ... אני לא יודע. 25?
886
01:09:04,270 --> 01:09:07,363
אני צריך לדעת בדיוק כמה.
887
01:09:09,448 --> 01:09:12,505
1, 2, 3 ...
888
01:09:12,542 --> 01:09:16,736
4, 5, 6, 7 ...
889
01:09:16,747 --> 01:09:18,892
8, 9, 10 ...
890
01:09:18,902 --> 01:09:21,011
13, 14, 15 ...
891
01:09:21,057 --> 01:09:23,000
27, 28, 29 ...
892
01:09:23,003 --> 01:09:24,045
30!
893
01:09:24,046 --> 01:09:25,017
30?
894
01:09:25,054 --> 01:09:26,025
30.
895
01:09:26,027 --> 01:09:26,264
האם אתה בטוח?
896
01:09:26,271 --> 01:09:27,242
כֵּן!
897
01:09:27,278 --> 01:09:29,150
לְמַהֵר! עקוב אחריי! עקוב אחריי!
898
01:09:29,155 --> 01:09:30,197
31!
899
01:09:30,232 --> 01:09:32,519
31! 31!
900
01:09:35,411 --> 01:09:37,556
[הִתנַשְׁמוּת]
901
01:09:38,783 --> 01:09:41,698
[צעקות]
902
01:09:51,156 --> 01:09:54,273
26, 27, 28, 29 ...
903
01:09:56,509 --> 01:09:59,318
אֵיך?
904
01:09:59,568 --> 01:10:01,713
אַל תָּזוּז. לא לזוז!
905
01:10:04,607 --> 01:10:06,657
אַל תָּזוּז.
906
01:10:06,727 --> 01:10:08,872
[צורח]
907
01:10:22,542 --> 01:10:24,592
זה עבד.
908
01:10:30,779 --> 01:10:33,730
למה עדיין יש לך על זה?
909
01:10:33,769 --> 01:10:35,914
אני אוהב את זה.
910
01:10:41,310 --> 01:10:43,360
[אנשים מדברים לא ברור]
911
01:10:43,396 --> 01:10:46,418
בחייך. המשך הלאה.
912
01:10:46,455 --> 01:10:48,327
ללכת.
913
01:10:48,367 --> 01:10:52,775
האם אתה על? האם אתה על? המשך הלאה!
914
01:11:08,352 --> 01:11:12,275
ללכת. בחייך.
915
01:11:14,434 --> 01:11:17,586
אנחנו כמעט שם.
916
01:11:24,027 --> 01:11:27,144
[צַהֲלָה]
917
01:11:29,171 --> 01:11:32,228
בחייך.
918
01:11:43,630 --> 01:11:47,695
חיות מדהימות.
919
01:11:49,052 --> 01:11:54,089
להעלות כל אחד ואחד מהם מהלידה.
920
01:11:54,092 --> 01:11:57,078
האכלתי אותם ביד.
921
01:11:57,081 --> 01:12:00,174
אחות אותם כשהם היו חולים.
922
01:12:00,209 --> 01:12:04,369
הם נאמנים יותר מכל הגברים שלי.
923
01:12:05,527 --> 01:12:08,549
הם ימותו בשבילי.
924
01:12:08,551 --> 01:12:11,703
כמו כן שניכם.
925
01:12:11,783 --> 01:12:12,885
ואתה יקירי ..
926
01:12:12,930 --> 01:12:16,082
מחר בשעה הזאת, אתה ואני יהיה בעל ואישה.
927
01:12:16,128 --> 01:12:21,235
קיסר וקיסרי.
928
01:12:22,106 --> 01:12:25,294
הרשה לי, אהובתי.
929
01:12:38,963 --> 01:12:42,921
לקחת אותם משם.
930
01:12:51,371 --> 01:12:54,594
- מה הם עושים? - מנהג עתיק.
931
01:12:54,603 --> 01:12:57,554
העשן אחרון, הארוחה אחרונה ..
932
01:12:57,593 --> 01:13:00,709
אז אתה יודע מה אתה חסר.
933
01:13:00,755 --> 01:13:03,813
לעזאזל.
934
01:13:13,233 --> 01:13:15,378
- איך אתה יכול לאכול? - אני רעב.
935
01:13:15,423 --> 01:13:17,532
- הם הולכים להרוג אותנו. - אתה צריך לנסות.
936
01:13:17,543 --> 01:13:21,572
- זה בעצם די טוב. - לא איכפת לי אם זה האוכל הכי טוב בעולם, גבר.
937
01:13:21,609 --> 01:13:24,667
אני עדיין ילד.
938
01:13:24,703 --> 01:13:26,753
וזה הראש כל החיים שלי אלי.
939
01:13:26,754 --> 01:13:29,847
יש מיליון דברים שאני לעולם לא אהיה מסוגל לעשות.
940
01:13:29,882 --> 01:13:31,932
כמו מה?
941
01:13:31,968 --> 01:13:35,060
אחי, אני אף פעם לא היה לנשק בחורה.
942
01:13:38,154 --> 01:13:41,271
גם אני לא.
943
01:13:43,610 --> 01:13:46,668
אתה יודע, הייתי קרוב מאוד לפני שבאת לחדר.
944
01:13:46,670 --> 01:13:49,621
כֵּן. זאת לא הנקודה.
945
01:13:49,624 --> 01:13:53,961
- עם הנסיכה? כמה קרוב? - זאת לא הנקודה.
946
01:14:19,967 --> 01:14:22,076
- מה זה היה? - פרפר.
947
01:14:22,086 --> 01:14:25,073
- דיברת על פרפר? - ככל הנראה.
948
01:14:25,110 --> 01:14:30,384
- האם הם הבינו אותך? - יש לקוות.
949
01:14:30,428 --> 01:14:34,351
[רץ בבכי]
950
01:15:00,598 --> 01:15:08,598
יחי המלך! יחי המלך! יחי המלך!
951
01:15:09,913 --> 01:15:15,055
אנחנו מתאספים כאן היום כדי לחזות את הנישואין של ..
952
01:15:15,092 --> 01:15:20,294
ארון על אכזרים, החורבה, את איומה, איומה.
953
01:15:20,305 --> 01:15:24,607
- החזק! - האם אנחנו יכולים לנוע לאורכו?
954
01:15:28,751 --> 01:15:34,997
- היי, אני רוצה להגיד תודה. - בשביל מה?
955
01:15:36,084 --> 01:15:38,194
נסה להפוך אותי להיות לוחם.
956
01:15:38,204 --> 01:15:41,119
היית לוחם מההתחלה, ג'ק.
957
01:15:41,124 --> 01:15:45,189
בפנים. זה פשוט היה צריך להיות מובא החוצה.
958
01:15:45,191 --> 01:15:48,378
- כן, הרבה עשו טוב .. - זה לא נגמר עדיין.
959
01:15:48,389 --> 01:15:49,581
מה זאת אומרת זה לא נגמר?
960
01:15:49,605 --> 01:15:52,556
כבר בדק, היא הולכת להיות הנישואין נמים.
961
01:15:52,559 --> 01:15:55,782
ג'ק, לדאוג שזה לא הולך לשנות שום דבר.
962
01:15:55,826 --> 01:15:58,777
רק לחיות את הרגע.
963
01:15:58,780 --> 01:16:00,890
בלי להעליב, אבל אני חושב שאין לנו רגע.
964
01:16:00,935 --> 01:16:05,130
האם אתה ארון לקחת su לין ב בחולים ובבריאות ..
965
01:16:05,176 --> 01:16:09,205
- לטוב וגם לרע? - אני עושה, היא עושה.
966
01:16:09,207 --> 01:16:12,395
וזה הולך להיות אשתי.
967
01:16:12,441 --> 01:16:18,592
כדי לעשות את זה רשמי, אתה חייב עכשיו לנשק את הגשר.
968
01:16:18,627 --> 01:16:22,692
[תְשׁוּאוֹת]
969
01:16:37,360 --> 01:16:40,548
[צעקות]
970
01:16:43,686 --> 01:16:45,701
- שלום. - אשף!
971
01:16:45,738 --> 01:16:46,840
איך אתה יכול להגיע לכאן?
972
01:16:46,850 --> 01:16:50,038
לִרְאוֹת? זה פשוט.
973
01:16:50,082 --> 01:16:53,174
- עכשיו פשוט ללכת בטוח שלה. - רגע, רגע, איך?
974
01:16:53,175 --> 01:16:57,133
- קפיצה. - קפיצה? בחייאת, גבר.
975
01:16:57,138 --> 01:17:00,325
- יש עוד אבקה לקפוץ. - בחייך.
976
01:17:01,308 --> 01:17:04,425
- הנה לך. עכשיו לקפוץ. - קפיצה איך?
977
01:17:04,436 --> 01:17:06,617
מה זאת אומר עכשיו, אבקה זה לא לעשות ספציפי.
978
01:17:06,626 --> 01:17:09,613
- אתה יכול לעשות את זה, ג'ק. - קפיצה!
979
01:17:09,616 --> 01:17:11,902
בסדר.
980
01:17:11,944 --> 01:17:15,902
[צעקות]
981
01:17:28,558 --> 01:17:31,509
בחייך.
982
01:17:32,764 --> 01:17:35,821
בצורה זו!
983
01:17:55,564 --> 01:17:58,585
סו לין.
984
01:18:08,111 --> 01:18:12,070
וואו, אתה מוכן להפסיק כי, בבקשה. זה לגמרי באז הריגה.
985
01:18:14,194 --> 01:18:17,346
נו, באמת. בוא נלך.
986
01:18:22,605 --> 01:18:25,698
לַחֲזוֹר!
987
01:19:33,509 --> 01:19:36,697
ג'ֵק. כאן.
988
01:19:37,541 --> 01:19:42,743
- היי, היי, רגע, רגע, אני לא יודע איך לעשות את זה. - לזרוק סתם.
989
01:19:42,754 --> 01:19:45,847
תודה.
990
01:20:28,599 --> 01:20:31,857
לכו להציל את הנסיכה!
991
01:20:46,290 --> 01:20:49,382
קדימה בוא נלך.
992
01:21:07,318 --> 01:21:10,340
בחייך!
993
01:21:18,719 --> 01:21:21,741
לְמַהֵר.
994
01:21:21,777 --> 01:21:24,894
נו באמת, ג'ק.
995
01:21:24,905 --> 01:21:28,057
היזהר!
996
01:21:37,348 --> 01:21:40,535
זמן ללכת.
997
01:21:51,077 --> 01:21:54,964
[פערים]
998
01:22:23,123 --> 01:22:25,446
סו לין.
999
01:22:30,492 --> 01:22:33,679
סו לין.
1000
01:22:34,801 --> 01:22:40,988
- לין שלך. לין שלו .. - ג'ק ..
1001
01:22:44,047 --> 01:22:48,349
אתה בסדר? תחזיק מעמד.
1002
01:22:48,426 --> 01:22:51,519
[צעקות]
1003
01:23:14,250 --> 01:23:18,517
- כמעט שם. - אבל לא די.
1004
01:24:13,720 --> 01:24:16,907
למה אתה עושה, הבן הזה?
1005
01:24:16,952 --> 01:24:20,910
אתה לא לוחם. אפילו לא אדם יגדל.
1006
01:24:20,949 --> 01:24:26,092
עזוב אותה ואני אתן לך לחיות.
1007
01:24:26,163 --> 01:24:33,356
- תשאיר אותה לבד, ואני אתן לך לחיות. - תן לי לחשוב על זה.
1008
01:24:34,539 --> 01:24:37,655
לא, אני חושב שאני אשאר כאן.
1009
01:24:37,667 --> 01:24:42,774
ואני אקח רגל אחת. הרגל השנייה שלך.
1010
01:24:42,811 --> 01:24:45,928
עכשיו לקחת את היד שלך.
1011
01:24:47,955 --> 01:24:51,107
אני פשוט אהרוג אותך.
1012
01:25:31,715 --> 01:25:37,059
ג'ֵק! ג'ֵק! אתה חתיכת חרא.
1013
01:25:37,136 --> 01:25:40,988
תודה.
1014
01:27:52,833 --> 01:27:54,042
שלום, זאו.
1015
01:27:54,085 --> 01:27:56,965
הבקשה הקיסרית הנוכחית שלך.
1016
01:27:56,970 --> 01:27:59,079
אוקיי, אני רק מחכה הקוסם.
1017
01:27:59,090 --> 01:28:02,313
ג'ק, אם הקיסרית מזמן אותך, אתה חייב לבוא מיד.
1018
01:28:02,323 --> 01:28:05,416
- הוא אמר שהוא תכף חוזר. - זהו הכלל.
1019
01:28:05,451 --> 01:28:10,452
או מה, הא? קבל בראש לקצוץ?
1020
01:28:13,723 --> 01:28:16,816
אתם ותקנון שלך, גבר.
1021
01:28:16,851 --> 01:28:20,975
אז אני מניח שזה הכללים לחייך.
1022
01:28:27,174 --> 01:28:33,561
- היי. - היי. וואו.
1023
01:28:33,569 --> 01:28:35,619
מה? בטח שאני לא אצטרך בראשי לקצוץ?
1024
01:28:35,620 --> 01:28:40,763
- אין אף אחד כאן כדי לראות. - בסדר.
1025
01:28:42,745 --> 01:28:45,932
רציתי לראות אותך לפני שאתה חזרת.
1026
01:28:45,977 --> 01:28:48,086
למעשה הלוואי שיכולתי ללכת איתך.
1027
01:28:48,097 --> 01:28:50,277
- אפילו ליום אחד. - כעת אתה קיסרי.
1028
01:28:50,322 --> 01:28:52,194
אתה יכול לעשות מה שבא לך.
1029
01:28:52,199 --> 01:28:54,450
כי אני קיסרי אני לא יכול.
1030
01:28:54,493 --> 01:28:58,379
כל דקות של היומיום מעכשיו תהיינה מלאות.
1031
01:28:58,420 --> 01:29:02,650
שרים, שגרירים, ונייר החתימה, החלטה לעשות.
1032
01:29:02,660 --> 01:29:06,891
- לא רוקד. אין שירה. - לא כיף.
1033
01:29:06,935 --> 01:29:11,035
אני אשמח ללכת לקניון כדי לאכול גלידה, אבל ..
1034
01:29:11,036 --> 01:29:15,101
ואני .. אני לא יכול.
1035
01:29:15,139 --> 01:29:19,369
האב עבד כל כך קשה כדי להביא שלום לארץ כולה.
1036
01:29:19,378 --> 01:29:21,523
אני לא יכול לאכזב אותו.
1037
01:29:21,569 --> 01:29:25,563
הוא נתן את חייו למען העם שלנו ואני חייב לו.
1038
01:29:25,566 --> 01:29:28,753
אני מבין.
1039
01:29:30,848 --> 01:29:36,927
אבל אני כן רוצה להודות לכם על שנתתם לי זיכרונות שאני תמיד יהיה יקר.
1040
01:29:39,259 --> 01:29:43,383
אני רוצה לתת אחד שאני מקווה תרצה, מדי.
1041
01:29:57,466 --> 01:30:01,530
אני לא חושב שאת לא שווה.
1042
01:30:02,401 --> 01:30:04,688
אני אף פעם לא עשיתי.
1043
01:30:04,695 --> 01:30:08,618
להתראות, ג'ק.
1044
01:30:28,713 --> 01:30:31,592
הוא הנגע הקיסרי.
1045
01:30:31,597 --> 01:30:34,784
הוא חייב למות!
1046
01:30:46,299 --> 01:30:49,321
היי .. היי!
1047
01:31:01,905 --> 01:31:05,899
אשף! אשף!
1048
01:31:05,938 --> 01:31:08,260
- אני כאן. הבנתי. - אני חייב ללכת.
1049
01:31:08,266 --> 01:31:10,173
אין אני חייב ללכת עכשיו. אני צריך ללכת עכשיו.
1050
01:31:10,213 --> 01:31:13,365
- היי, אני יודע. שמתי את זה איפשהו. - אני חייב ללכת.
1051
01:31:13,409 --> 01:31:15,459
כאן אתה רואה?
1052
01:31:15,460 --> 01:31:16,598
בסדר.
1053
01:31:16,607 --> 01:31:19,629
- זה עדיין לא מוכן? יאללה, למהר! - תירגע.
1054
01:31:19,631 --> 01:31:22,618
ג'ֵק!
1055
01:31:28,981 --> 01:31:32,074
אז אחרי כל מה שעברנו?
1056
01:31:32,109 --> 01:31:35,226
- אתה חייב להרוג אותי, באמת? - אלה כללי המשחק.
1057
01:31:35,238 --> 01:31:41,389
אם אנחנו לא חיים על ידם, נהיה לא יותר מאשר ברברים.
1058
01:31:52,964 --> 01:31:56,957
אלא אם כן אנחנו יכולים לעשות חריג.
1059
01:31:56,995 --> 01:32:02,161
- לפעמים טוב להיות קצת גמיש, נכון? - אני שונא אותך.
1060
01:32:04,398 --> 01:32:07,384
כאן.
1061
01:32:08,500 --> 01:32:10,786
תודה.
1062
01:32:12,775 --> 01:32:15,892
להתראות, ג'ק ברונסון.
1063
01:32:16,007 --> 01:32:20,973
אני לעולם לא אשכח אותך ואת הלקח לימדת אותי.
1064
01:32:21,013 --> 01:32:22,221
זה נעשה.
1065
01:32:22,228 --> 01:32:26,115
את הפיסה האחרונה לשים.
1066
01:32:26,156 --> 01:32:28,230
אני יכול ללמוד להיות גמיש אך הם לא עשו זאת.
1067
01:32:28,276 --> 01:32:30,326
- הזדרז. בוא נלך. - כן.
1068
01:32:30,327 --> 01:32:32,578
- בחייאת, גבר. קבל את זה -. בוא נלך.
1069
01:32:32,655 --> 01:32:36,649
- לכו .. לך! - בחייך!
1070
01:32:55,526 --> 01:32:58,513
ג'ֵק?
1071
01:32:58,515 --> 01:33:01,572
שלום אמא.
1072
01:33:02,790 --> 01:33:06,890
מה קרה פה?
1073
01:33:06,926 --> 01:33:09,913
זה מסובך.
1074
01:33:11,097 --> 01:33:14,083
אני בטוח שזה הוא.
1075
01:33:21,384 --> 01:33:22,522
שלום, דיק-צרור.
1076
01:33:22,567 --> 01:33:24,546
נו באמת, טראביס אני אאחר עבור הכיתה.
1077
01:33:24,548 --> 01:33:28,850
אתה הולך להיות מאוחר .. לצמיתות.
1078
01:33:29,726 --> 01:33:32,819
- אוקיי, זה לא חייב להיות ככה. - אתה צודק. זה לא.
1079
01:33:32,854 --> 01:33:37,049
- אתה יכול .. לרוץ. - כן, נחמד.
1080
01:33:37,060 --> 01:33:40,118
פוסי.
1081
01:33:41,161 --> 01:33:43,271
בסדר.
1082
01:33:43,281 --> 01:33:46,339
נתתי לך את האפשרות.
1083
01:33:47,383 --> 01:33:50,535
נתת לי את האפשרות?
1084
01:33:53,778 --> 01:33:55,923
מה אתה עושה?
1085
01:33:56,003 --> 01:33:58,847
מה אתה עושה? אתה רוצה לרקוד?
1086
01:33:58,853 --> 01:34:00,026
רק תן את זה וגמר.
1087
01:34:00,070 --> 01:34:03,257
- או בן אדם. - דיק-צרור.
1088
01:34:04,345 --> 01:34:08,196
מְטוּמטָם!
1089
01:34:13,625 --> 01:34:17,619
- אתה סיימת? - אתה מת!
1090
01:34:22,035 --> 01:34:25,057
אל תיגע בי!
1091
01:34:25,095 --> 01:34:28,081
היה לך מספיק?
1092
01:34:36,459 --> 01:34:38,675
- אתה בסדר? - אתה בסדר, גבר?
1093
01:34:38,719 --> 01:34:41,598
יו, באמת, בן אדם. בחייאת, גבר.
1094
01:34:41,639 --> 01:34:44,696
- יאללה, לקום. - אל תיגע בי!
1095
01:34:44,697 --> 01:34:46,948
קום.
1096
01:35:39,892 --> 01:35:44,086
מרכז סדן.
1097
01:35:58,869 --> 01:36:01,783
מה אתה עושה?
1098
01:36:02,831 --> 01:36:04,905
מתוקה, אנחנו צריכים לזוז.
1099
01:36:04,917 --> 01:36:09,219
ואני .. אני לא יכול לבצע את התשלום. אנחנו מאבדים את הבית.
1100
01:36:11,346 --> 01:36:14,297
או שלא.
1101
01:36:17,394 --> 01:36:19,680
אום. זוהי המחאה?
1102
01:36:19,688 --> 01:36:23,610
- כן. - שלה 25,000 $?
1103
01:36:23,650 --> 01:36:24,692
כֵּן.
1104
01:36:24,728 --> 01:36:28,094
- זה עשוי אליך? - כן.
1105
01:36:28,099 --> 01:36:30,114
אֲנִי לֹא מֵבִין.
1106
01:36:30,115 --> 01:36:32,165
ובכן, אני, אממ ..
1107
01:36:32,200 --> 01:36:35,317
באתי את הרעיון למשחק ומכרתי אותה.
1108
01:36:35,328 --> 01:36:37,307
אה, אתה צוחק.
1109
01:36:37,345 --> 01:36:40,259
לא.
1110
01:36:41,516 --> 01:36:44,538
אלוהים אדירים.
1111
01:36:44,713 --> 01:36:47,865
אני מצטער. אני חייב לשבת.
1112
01:36:47,876 --> 01:36:50,791
משחק וידאו? מה זה נקרא?
1113
01:36:50,830 --> 01:36:53,010
אה, את השער הלוחם.
1114
01:36:53,020 --> 01:36:56,006
מה?
1115
01:37:04,490 --> 01:37:10,569
Sulin זוכה.
1116
01:37:30,419 --> 01:37:31,592
אני אצטרך חרוט השוקולד, בבקשה.
1117
01:37:31,600 --> 01:37:38,723
אה, אני אצטרך שוקולד, מדי וניל דובדבן ותות.
1118
01:37:38,899 --> 01:37:41,850
היי.
1119
01:37:41,853 --> 01:37:43,927
- מה .. מה אתה .. - עושה כאן?
1120
01:37:43,939 --> 01:37:48,039
ביצעתי כלל חדש. כולם לוקח חופשה אפילו הקיסרית.
1121
01:37:48,075 --> 01:37:50,220
מאוד מודרני, הא?
1122
01:37:50,230 --> 01:37:52,280
- רגע, איך עשה לך .. כן. - תגיע לכאן?
1123
01:37:52,316 --> 01:37:54,460
היה לי את האשף מתמזמז קופסא.
1124
01:37:54,470 --> 01:37:59,672
אה, זה הוא .. זה כל כך מדהים.
1125
01:40:11,933 --> 01:40:18,120
השער הלוחם
1126
01:40:18,121 --> 01:40:23,264
[מוּסִיקָה]
94171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.