All language subtitles for Two.Lives.2012.DVDRip.x264.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:15,000 --> 00:00:19,319 ...the people could hardly believe it, after 28 years behind barbed wire... 3 00:00:21,000 --> 00:00:26,000 ...representatives from various party factions gave a final farewell to the GDR, 4 00:00:26,319 --> 00:00:28,319 which ceases to exist at midnight. 5 00:00:28,516 --> 00:00:32,319 From then on, there exists only one German state, namely the Federal Republic of Germany... 6 00:00:36,516 --> 00:00:40,319 ...the victors of WWII have until now had a hand in the management of Berlin... 7 00:00:41,000 --> 00:00:45,319 ...a moved Willy Brandt was embraced by crying colleagues... 8 00:00:48,000 --> 00:00:52,319 ...all speakers emphasized that the legacy of the old regime - 9 00:00:52,516 --> 00:00:56,319 - would leave its mark on the former citizens of the GDR. 10 00:00:57,000 --> 00:01:01,319 Many stressed that the lessons of the GDR shouldn't simply be forgotten, 11 00:01:01,516 --> 00:01:03,319 they should be processed... 12 00:01:08,000 --> 00:01:11,319 Germany, November 1990. 13 00:01:33,000 --> 00:01:34,319 Thanks. 14 00:03:29,240 --> 00:03:31,549 Can I help you? 15 00:03:32,680 --> 00:03:36,514 I used to live here... as a child. 16 00:03:37,440 --> 00:03:40,591 Quite a few people from that time stop by. 17 00:03:43,480 --> 00:03:46,358 We've even started an association. 18 00:03:46,480 --> 00:03:49,040 If you want to, I can put you in touch. 19 00:03:49,160 --> 00:03:53,915 I can't recall any of the other children, but I'd love to meet one of the nurses. 20 00:03:54,040 --> 00:03:58,352 I only know Mrs. Kühnel. She's demented and lives in a nursing home. 21 00:03:58,560 --> 00:04:01,358 - And the others? - No idea. 22 00:04:03,040 --> 00:04:07,909 - Where're the papers from that era? - It's all in the archive in Leipzig. 23 00:04:15,120 --> 00:04:17,190 - Thanks. - You're welcome. 24 00:04:18,440 --> 00:04:20,670 That's all we have. 25 00:04:40,880 --> 00:04:42,598 What is it? 26 00:04:43,000 --> 00:04:44,877 Are you feeling unwell? 27 00:04:47,000 --> 00:04:49,036 Would you like a glass of water? 28 00:04:50,320 --> 00:04:52,834 - Yes. - I'll go get one. 29 00:05:11,040 --> 00:05:14,077 - Her name may not be Schlömer now. - And if she's dead? 30 00:05:14,240 --> 00:05:16,913 Then the problem's solved. I just need to know. 31 00:05:17,200 --> 00:05:20,237 Focus on the residential listings. 32 00:05:20,360 --> 00:05:24,638 There can be nothing leading back to Hiltrud Schlömer, you or me. 33 00:05:40,360 --> 00:05:44,638 Two Lives 34 00:05:48,360 --> 00:05:51,638 Outside Bergen, a few weeks earlier. 35 00:06:28,360 --> 00:06:30,954 Hi, Turid. Sleep well? 36 00:06:31,080 --> 00:06:33,389 She's making up for lost sleep. 37 00:06:33,520 --> 00:06:35,954 Why didn't you bring her to us? 38 00:06:36,080 --> 00:06:39,231 Yes, sleep is overrated for people our age. 39 00:06:39,360 --> 00:06:40,759 Idiot! 40 00:06:42,600 --> 00:06:45,637 - Now... Was it a nice trip? - Yes. 41 00:06:47,200 --> 00:06:48,952 Will you come along next time? 42 00:06:49,080 --> 00:06:51,310 If it's not too cold, sure. 43 00:06:51,440 --> 00:06:54,477 - It's kind of cold. - I've got so much to do at work. 44 00:06:54,680 --> 00:06:57,069 You guys... Grandma can't make it. 45 00:06:57,320 --> 00:07:02,110 The car won't start again. You'll have to drive Turid to her, mom. 46 00:07:03,320 --> 00:07:07,074 I'll come later today. I have to go see my mom. 47 00:07:07,720 --> 00:07:10,871 - What are you doing? - I'm looking for my stuff! 48 00:07:11,000 --> 00:07:12,672 What stuff? 49 00:07:12,800 --> 00:07:16,076 I know, Marit. I'll be quick. OK? 50 00:07:16,240 --> 00:07:19,994 The abstract for the university. A red binder. Have you seen it? 51 00:07:20,120 --> 00:07:23,032 - No. - God, then I have to go back. 52 00:07:23,480 --> 00:07:27,189 I'll be late. Why can't you get yourself organized? 53 00:07:27,320 --> 00:07:31,108 Relax. I'll take Anne and drop her off at the university. 54 00:07:31,240 --> 00:07:34,994 Hi, grandma. Mom's bringing Turid's stuff. 55 00:07:38,560 --> 00:07:41,632 You guys... Grandma's got a wonderful idea. 56 00:07:42,200 --> 00:07:46,478 She can stay here for a couple of months, until Turid's a bit older. 57 00:07:46,920 --> 00:07:50,435 We think that's a wonderful idea, grandma! Bye. 58 00:08:07,080 --> 00:08:08,877 What is it now? 59 00:08:09,000 --> 00:08:11,275 I can't take it anymore. 60 00:08:11,400 --> 00:08:15,313 My life's a mess. I can't manage everything. 61 00:08:15,440 --> 00:08:19,558 Sweetheart - a word of advice. You don't even have to try. 62 00:08:19,680 --> 00:08:22,877 Whatever happens happens. You can't control everything. 63 00:08:24,040 --> 00:08:27,316 I think you should get yourself a new boyfriend. 64 00:08:27,640 --> 00:08:30,279 - Fall in love all over again. - Dad! 65 00:08:30,880 --> 00:08:34,350 Then at least your life will be a total mess... 66 00:08:34,560 --> 00:08:36,949 And you'll be fine. 67 00:09:12,800 --> 00:09:14,438 Mom? 68 00:09:21,880 --> 00:09:23,632 Hi, mom. 69 00:09:26,400 --> 00:09:27,913 Hi. 70 00:09:39,640 --> 00:09:43,679 You've probably not eaten any breakfast. You can eat this in the car. 71 00:09:43,800 --> 00:09:45,836 I have to go, mom. 72 00:09:46,040 --> 00:09:49,874 Do you know what? If you don't stop fussing, - 73 00:09:50,000 --> 00:09:53,993 - then I'm not coming home to you. - Yeah, yeah, mom. 74 00:09:59,880 --> 00:10:03,236 Are you with great-grandmother, then? 75 00:10:18,560 --> 00:10:20,994 We'll have to do something about that. 76 00:10:22,000 --> 00:10:23,911 It's supposed to be ready for tomorrow. 77 00:10:25,360 --> 00:10:28,670 You have to do it alone. I've got to watch Turid. 78 00:10:29,200 --> 00:10:32,988 If you get that assignment in Oslo, I'll have to work nights. 79 00:10:33,120 --> 00:10:36,829 If I get the assignment, we'll get a free vacation! 80 00:11:29,960 --> 00:11:31,678 Bjarte? 81 00:11:40,400 --> 00:11:41,628 Listen! 82 00:11:45,600 --> 00:11:48,353 Come here, I'll show you something. 83 00:11:52,840 --> 00:11:56,719 You can hear it better in here. In the other room you can barely hear it. 84 00:11:56,840 --> 00:11:59,991 In there you can hear the cars. And that room is way too small for mom. 85 00:12:00,120 --> 00:12:03,669 You won't hear cars here at night. If one hears anything, it'll be us. 86 00:12:03,800 --> 00:12:08,271 - We don't make that much noise. - No, not me, maybe, but you... 87 00:12:08,760 --> 00:12:10,637 You scared me. 88 00:12:11,080 --> 00:12:12,718 Sorry. 89 00:12:14,880 --> 00:12:16,472 But... 90 00:12:18,160 --> 00:12:20,549 Can I make up for it in some way? 91 00:12:20,920 --> 00:12:22,399 Perhaps. 92 00:12:43,520 --> 00:12:47,399 Katrine? There's a man here who wants to speak to you. 93 00:12:48,040 --> 00:12:51,271 - Are you coming up? I'm waiting. - I'll be right there. 94 00:12:51,400 --> 00:12:55,439 Sven Solbach, from the law firm Høgseth & Co. Can we talk? 95 00:12:55,560 --> 00:12:57,357 - You're German? - Yes. 96 00:12:57,480 --> 00:13:00,836 - You speak good Norwegian. - My father's Norwegian. 97 00:13:00,960 --> 00:13:04,157 - What's this about? - I want to talk with you and your mother- 98 00:13:04,280 --> 00:13:07,670 - about the lawsuit on behalf of the Lebensborn children. 99 00:13:07,800 --> 00:13:11,031 - Will the case be reopened? - We're working on it. 100 00:13:11,160 --> 00:13:14,869 - I don't like to think about that time. - That I can understand. 101 00:13:15,000 --> 00:13:18,310 But your involvement will be very important to the case. 102 00:13:18,440 --> 00:13:22,592 You're one of the children the Nazis sent to an orphanage in Sachsen? 103 00:13:22,720 --> 00:13:26,269 Yes. Sorry, but I really don't have time for this now. 104 00:13:29,960 --> 00:13:33,350 Could you take a look at these? This won't do. 105 00:13:33,480 --> 00:13:36,790 - Would another day be better? - Yes, perhaps. 106 00:13:41,080 --> 00:13:42,672 Sorry. 107 00:13:44,280 --> 00:13:46,999 They were on sale. I just had to get them. 108 00:13:48,600 --> 00:13:50,511 Goodbye. 109 00:13:50,840 --> 00:13:53,434 Can I get the keys to the car, mom? 110 00:14:51,520 --> 00:14:54,034 Hugo? It's Vera. 111 00:14:55,360 --> 00:14:58,557 - What's the matter? - I'm in danger. 112 00:15:27,400 --> 00:15:30,312 Christ, everything that washes in. 113 00:15:30,560 --> 00:15:33,393 It gets worse every year. 114 00:15:35,720 --> 00:15:37,278 Hi, Anne. 115 00:15:37,600 --> 00:15:41,309 Hi. Is it you again? My mom's not home. 116 00:15:41,840 --> 00:15:45,515 Grandma, this is the lawyer I told you about. 117 00:15:46,200 --> 00:15:47,997 Mrs. Evensen. 118 00:15:50,360 --> 00:15:52,635 I would love to speak to you as well. 119 00:15:52,760 --> 00:15:56,275 Why are you so interested in this? It's all so long ago. 120 00:15:56,440 --> 00:15:59,830 The lives of thousands of Norwegians were destroyed - 121 00:15:59,960 --> 00:16:03,953 - because they had German fathers. And nobody talks about it. 122 00:16:05,320 --> 00:16:09,233 - And you're going to change that? - You're entitled to redress. 123 00:16:09,760 --> 00:16:11,591 And compensation. 124 00:16:12,640 --> 00:16:14,756 Many have tried before you. 125 00:16:14,880 --> 00:16:17,997 Now that the wall is down, the situation is different. 126 00:16:18,120 --> 00:16:20,873 Now even cases in the GDR can be included. 127 00:16:21,000 --> 00:16:24,549 He wants to sue the Norwegian government. 128 00:16:24,680 --> 00:16:26,671 That's exactly what I want. 129 00:16:30,280 --> 00:16:33,670 That's Katrine. Shortly after she arrived here. 130 00:16:35,280 --> 00:16:37,999 And that's my man, Kurt. 131 00:16:38,320 --> 00:16:41,949 We were supposed to get married, but then it wasn't to be. 132 00:16:42,120 --> 00:16:44,918 He was sent to the Eastern Front. 133 00:16:45,040 --> 00:16:46,758 Why? 134 00:16:46,880 --> 00:16:50,998 They accused him of something. Someone in the village, I think. 135 00:16:53,080 --> 00:16:55,514 They didn't like the fact that we were together. 136 00:16:55,640 --> 00:16:58,712 I was pregnant. And shortly after the birth- 137 00:16:58,880 --> 00:17:02,270 - I got the letter that said he had been killed. 138 00:17:02,560 --> 00:17:05,233 The war was almost over. 139 00:17:07,640 --> 00:17:11,918 Did the Germans send you to one of the Lebensborn homes to give birth? 140 00:17:12,040 --> 00:17:13,792 Trondheim. 141 00:17:13,920 --> 00:17:17,674 And then they took Katrine away from me. Sent her to Germany. 142 00:17:20,440 --> 00:17:25,389 That's a violation of international law. This is very important for the trial. 143 00:17:26,920 --> 00:17:29,639 Did you consent to adoption? 144 00:17:32,360 --> 00:17:33,952 No. 145 00:18:05,600 --> 00:18:09,195 - Good morning. - Here's that document you asked for. 146 00:18:09,320 --> 00:18:11,959 - The Russians are waiting. - Thanks. 147 00:18:23,760 --> 00:18:25,557 Sorry! 148 00:18:26,200 --> 00:18:27,918 You dropped something. 149 00:18:30,040 --> 00:18:32,395 Oh, right. That's mine. 150 00:18:32,560 --> 00:18:34,790 - Thank you! - You're welcome. 151 00:18:46,040 --> 00:18:49,271 After the war I was sent to a camp. 152 00:18:49,880 --> 00:18:52,713 Yes, that's what they did to people like me. 153 00:18:52,840 --> 00:18:54,751 - Here in Norway? - Yes. 154 00:18:55,000 --> 00:18:57,878 They punished me because I was in love with a German. 155 00:18:58,000 --> 00:19:00,230 Her own countrymen! 156 00:19:00,360 --> 00:19:05,354 I was released after two years. Then I went to Germany to find Katrine. 157 00:19:06,200 --> 00:19:10,671 At the Sonnenwiese orphanage there was a very nice nurse. 158 00:19:10,800 --> 00:19:14,554 We looked through every list. I don't know how we didn't find her. 159 00:19:14,680 --> 00:19:16,671 They must have lied to you. 160 00:19:16,960 --> 00:19:19,474 Mom must have been at that nursing home. 161 00:19:19,760 --> 00:19:23,116 She brought this picture with her when she came here - 162 00:19:23,240 --> 00:19:25,470 - many years later. From the nursing home. 163 00:19:26,040 --> 00:19:28,190 What was her name? The nurse? 164 00:19:28,320 --> 00:19:32,438 I can't remember. Gertrud, Hilde... No, I can't remember. 165 00:19:33,600 --> 00:19:37,070 - Mom, there you are. - What's going on here? 166 00:19:38,200 --> 00:19:40,395 Sorry for intruding. 167 00:19:40,520 --> 00:19:44,195 It's about the lawsuit from the Commission in Strasbourg. 168 00:19:44,320 --> 00:19:47,551 - I did it. I wanted to. - What? 169 00:19:48,640 --> 00:19:52,235 In Trondheim that time. At the Lebensborn home. 170 00:19:54,400 --> 00:19:57,153 - You consented to an adoption? - Yes. 171 00:19:57,760 --> 00:20:01,753 Mom and dad said they would never see me again - 172 00:20:03,280 --> 00:20:05,714 - if I kept the child. 173 00:20:09,680 --> 00:20:13,116 I think that's enough now! Are you always so intrusive? 174 00:20:13,240 --> 00:20:15,276 - Mom! - That's enough. 175 00:20:15,400 --> 00:20:18,995 - She can decide for herself! - No. Not in my house. 176 00:20:34,040 --> 00:20:37,430 I didn't want to provoke you. I'm really very sorry. 177 00:20:37,560 --> 00:20:41,189 But next week there will be a hearing of witnesses in Bergen. 178 00:20:41,320 --> 00:20:44,073 With people from the European Court of Human Rights. 179 00:20:44,200 --> 00:20:47,954 - I would love to have you there. - Didn't you hear what I said? 180 00:20:48,080 --> 00:20:52,596 - Think it over one more time. - I've thought it over my whole life. 181 00:20:53,560 --> 00:20:58,395 With your testimony Germany can plead guilty in Strasbourg. 182 00:20:58,520 --> 00:21:02,115 That will put Norway under immense pressure. 183 00:21:04,320 --> 00:21:09,235 Yours is the only case where mother and daughter have found each other again. 184 00:21:09,400 --> 00:21:12,710 We hope to find more Lebensborn children from the GDR. 185 00:21:12,840 --> 00:21:15,434 And nurses from the nursing homes. 186 00:21:15,560 --> 00:21:18,552 - How will you find them now? - I've put a notice - 187 00:21:18,680 --> 00:21:22,070 - in all major German newspapers. - A notice? 188 00:21:22,200 --> 00:21:26,671 We've already gotten several calls. I'm flying down there this week. 189 00:21:41,320 --> 00:21:44,710 - What's the matter? - I was approached by a lawyer - 190 00:21:44,840 --> 00:21:47,354 - looking for Lebensborn children from the GDR. 191 00:21:49,920 --> 00:21:52,070 That's not good. 192 00:21:52,800 --> 00:21:55,997 Someone will have to go to Sachsen. I can't get away. 193 00:21:57,320 --> 00:21:59,754 Hugo says we have to work together. 194 00:21:59,880 --> 00:22:03,475 There is no "we" anymore. Neither Hugo, me or you. 195 00:22:03,600 --> 00:22:06,558 You must solve this problem on your own. 196 00:22:10,840 --> 00:22:13,229 1- 6- 2... 197 00:22:14,920 --> 00:22:17,912 9- 4- 1- 6- 2... 198 00:22:19,600 --> 00:22:22,114 6- 9- 8- 8... 199 00:22:25,280 --> 00:22:26,395 And? 200 00:22:27,640 --> 00:22:29,517 You have passed! 201 00:22:32,160 --> 00:22:34,515 This is your contact in Norway. 202 00:22:34,960 --> 00:22:37,952 He will give you further instructions. 203 00:22:38,360 --> 00:22:41,989 First you will live with your mother and learn the language. 204 00:22:42,200 --> 00:22:46,034 When you get a Norwegian passport, apply for a job at the naval base. 205 00:22:46,160 --> 00:22:49,516 Our station chief in Norway will see to it that you get the job. 206 00:22:49,640 --> 00:22:51,949 I'll never forget this, Hugo. 207 00:22:52,080 --> 00:22:53,991 Peace scout! 208 00:22:54,320 --> 00:22:56,754 It's a great honor. 209 00:23:41,960 --> 00:23:45,714 - And if she's dead? - Problem's solved. I need to know. 210 00:23:46,200 --> 00:23:49,033 Focus on the residential listings. 211 00:23:49,160 --> 00:23:52,948 There can be nothing leading back to Hiltrud Schlömer, you or me. 212 00:23:53,080 --> 00:23:56,117 - Anything else? - A phone with an answering machine. 213 00:23:56,240 --> 00:23:59,312 The whole of East Germany is in need of a phone. It may take time. 214 00:23:59,440 --> 00:24:02,113 I don't have time. Think of something. 215 00:24:13,080 --> 00:24:15,036 Departure in ten minutes. 216 00:24:15,160 --> 00:24:18,675 - Commander, there's a phone call for you. - I'll be right there. 217 00:24:31,160 --> 00:24:32,479 Myrdal speaking. 218 00:24:32,960 --> 00:24:34,359 It's me. 219 00:24:34,640 --> 00:24:38,189 - Oh, hi! Is something wrong? - No. 220 00:24:38,960 --> 00:24:42,999 - I just wanted to hear your voice. - Are you still in Oslo? 221 00:24:43,480 --> 00:24:46,472 - Yes. - You sound worried. 222 00:24:47,600 --> 00:24:51,513 - I have to stay a day longer. - Why? Is something wrong? 223 00:24:54,520 --> 00:24:59,036 It's a very difficult job. I don't know if I can do it. 224 00:24:59,520 --> 00:25:01,988 We leave in five minutes. 225 00:25:03,800 --> 00:25:05,711 - Hello? - Yes? 226 00:25:07,320 --> 00:25:10,517 How I wish I was lying next to you right now. 227 00:25:11,280 --> 00:25:15,751 That would be lovely, but it's kind of difficult where I am now. 228 00:25:18,080 --> 00:25:21,755 - I've got to go. - Of course. 229 00:25:22,320 --> 00:25:24,231 Bye. 230 00:25:47,960 --> 00:25:52,397 This is the number and code for your answering machine. 231 00:25:52,520 --> 00:25:56,957 It's a number in West Berlin. It's the best we can do on such short notice. 232 00:25:57,080 --> 00:25:59,469 And Hiltrud Schlömer? 233 00:26:03,000 --> 00:26:06,117 - Are you sure it's her? - She's old, but still going strong. 234 00:26:06,240 --> 00:26:10,074 She was involved in a criminal case. Complicity to escape from the GDR. 235 00:26:10,200 --> 00:26:11,997 Now she works at a dry cleaners. 236 00:26:51,960 --> 00:26:53,757 Good day. 237 00:26:56,520 --> 00:26:58,431 One moment. 238 00:26:59,000 --> 00:27:01,195 Are you Hiltrud Schlömer? 239 00:27:01,320 --> 00:27:02,548 Yes? 240 00:27:02,680 --> 00:27:05,638 I represent the law firm Høgseth & Co. in Norway. 241 00:27:05,760 --> 00:27:09,548 We're working on a court case for the Lebensborn children. 242 00:27:09,920 --> 00:27:12,798 I'm sorry. I've got a lot to do. 243 00:27:15,080 --> 00:27:18,117 I've come a long way to meet you. 244 00:27:18,320 --> 00:27:21,153 It'll only be a couple of minutes. 245 00:27:21,280 --> 00:27:24,989 We're looking for the kids who were in the orphanage where you worked. 246 00:27:25,120 --> 00:27:27,839 Do you remember anything from that time? 247 00:27:28,160 --> 00:27:30,071 Any names? 248 00:27:30,200 --> 00:27:32,111 It has been too long. 249 00:27:40,080 --> 00:27:41,877 Excuse me. 250 00:27:50,320 --> 00:27:52,515 You're welcome. 251 00:27:56,560 --> 00:28:00,553 If you remember anything, just call me on my Berlin number. 252 00:28:00,680 --> 00:28:02,875 It's easier than going through the firm. 253 00:28:03,000 --> 00:28:07,551 Should you see one of our notices in the paper, just ignore it. 254 00:28:07,680 --> 00:28:10,069 Thanks for your help. Goodbye. 255 00:28:10,200 --> 00:28:13,237 Wait a minute, there is something... 256 00:28:14,880 --> 00:28:18,236 One of our girls ran away. 257 00:28:18,360 --> 00:28:19,713 To Norway. 258 00:28:20,800 --> 00:28:22,074 What? 259 00:29:47,040 --> 00:29:49,873 What were you looking for in my room? 260 00:29:50,000 --> 00:29:52,719 I hope they didn't leave a mess? 261 00:29:54,320 --> 00:29:56,959 Don't you trust me anymore? 262 00:29:57,640 --> 00:30:00,313 One can never know each other well enough. 263 00:30:00,600 --> 00:30:03,956 - This lawyer is on his way here. - I know. 264 00:30:04,080 --> 00:30:06,992 I can't let him get in touch with Schlömer. 265 00:30:07,120 --> 00:30:10,237 She's the only one who remembers anything about the escape. 266 00:30:10,360 --> 00:30:13,113 Operational action is meaningless. 267 00:30:13,240 --> 00:30:17,313 The West German police is monitoring us. And then you show up. 268 00:30:17,800 --> 00:30:21,315 - What will you do now? - Leave it to me. 269 00:30:21,440 --> 00:30:25,797 You must stay in hiding and get home as fast as possible. 270 00:30:27,240 --> 00:30:30,915 After all, you've built a good life for yourself up there. 271 00:30:31,040 --> 00:30:34,919 I hope for your sake that you get to keep it. 272 00:30:51,840 --> 00:30:53,831 Mrs. Myrdal? 273 00:30:54,680 --> 00:30:57,240 This is a surprise. 274 00:30:57,360 --> 00:30:59,237 Good evening. 275 00:31:00,280 --> 00:31:03,033 What brings you to Germany? 276 00:31:03,240 --> 00:31:06,118 I... I've been taking photographs. 277 00:31:06,400 --> 00:31:10,188 - And you? - I've come straight from Sonnenwiese. 278 00:31:13,040 --> 00:31:15,270 I've brought coffee for you. 279 00:31:15,400 --> 00:31:17,118 Thanks. 280 00:31:20,960 --> 00:31:23,872 This is a strange place you've grown up in. 281 00:31:27,160 --> 00:31:30,072 - Find what you were looking for? - Not at the orphanage. 282 00:31:30,200 --> 00:31:32,839 And the case files in the archives are incomplete. 283 00:31:32,960 --> 00:31:36,748 But I did speak to some of those who grew up there. 284 00:31:36,880 --> 00:31:39,838 - You probably know them. - Perhaps. 285 00:31:41,840 --> 00:31:45,549 I could only trace one of the nurses: Kühnel. 286 00:31:45,680 --> 00:31:49,389 She's old and demented, but she remembers the children. 287 00:31:53,760 --> 00:31:58,356 A first name here, a surname there... Not easy to make sense of. 288 00:31:58,840 --> 00:32:01,400 Can you make any sense of this? 289 00:32:01,600 --> 00:32:04,876 She kept going on about one of the girls. 290 00:32:05,000 --> 00:32:07,958 There was something about her. Something to do with Denmark. 291 00:32:08,080 --> 00:32:10,992 I think she meant one of these. 292 00:33:13,800 --> 00:33:16,155 Hello! I'm back! 293 00:33:17,000 --> 00:33:20,231 How nice of you to stop by again. 294 00:33:20,360 --> 00:33:22,590 Where's mom? 295 00:33:22,720 --> 00:33:25,678 She's out with friends. 296 00:33:25,800 --> 00:33:30,271 We have the house all to ourselves for a change. And then you're not here. 297 00:33:30,400 --> 00:33:32,630 Where have you been? 298 00:33:32,760 --> 00:33:36,389 I'm sorry. It took longer than expected. 299 00:33:36,800 --> 00:33:40,190 I tried to reach you at the hotel. 300 00:33:41,920 --> 00:33:46,198 The assignment went faster than expected, so I went to Germany. 301 00:33:47,880 --> 00:33:49,871 To Germany? 302 00:33:51,040 --> 00:33:54,874 I wanted to see how it's changed since the wall came down. 303 00:33:55,520 --> 00:33:58,876 I'm tired. I'm off to bed. 304 00:34:00,560 --> 00:34:02,949 Are you coming too? 305 00:34:06,720 --> 00:34:10,872 - Were you with someone in Germany? - Don't start with that again. 306 00:34:11,640 --> 00:34:15,952 You travel to Germany just like that? Without breathing a word? 307 00:34:16,080 --> 00:34:19,277 - Oh, Bjarte. - Don't give me the "oh, Bjarte" routine! 308 00:34:20,280 --> 00:34:23,829 Can't I do what I want? It was just an impulse. I'm sorry. 309 00:34:23,960 --> 00:34:26,679 You and these impulses of yours! 310 00:34:28,200 --> 00:34:32,955 I ran into one person. Solbach, the lawyer, was on the same flight home. 311 00:34:35,360 --> 00:34:39,433 Bjarte! Don't you know that I could never cheat on you? 312 00:34:41,600 --> 00:34:44,751 You're the best thing that's ever happened to me. 313 00:35:04,200 --> 00:35:08,432 The valve on the heater fan is defective. Look into it, okay? 314 00:35:08,560 --> 00:35:10,391 - Officer! - Yes, one moment. 315 00:35:10,520 --> 00:35:15,071 - These documents need to be signed. - Just a minute. 316 00:35:16,240 --> 00:35:18,913 Yes, we're doing this... 317 00:35:36,520 --> 00:35:39,512 All right, let's sign this thing. 318 00:35:43,720 --> 00:35:47,554 I don't think we've met. I'm new here, you see. 319 00:35:47,680 --> 00:35:49,750 Bjarte Myrdal. 320 00:35:50,120 --> 00:35:52,953 - Katrine Evensen. - Pleased to meet you. 321 00:35:57,800 --> 00:36:00,155 Yes, is it ready? 322 00:36:07,360 --> 00:36:09,954 You haven't won yet, you see. 323 00:36:10,600 --> 00:36:12,909 Four, five... 324 00:36:17,240 --> 00:36:19,310 Yes, my turn. 325 00:36:25,120 --> 00:36:27,918 I want a rematch. 326 00:36:28,160 --> 00:36:31,277 Not such small pieces. Let me do it, Kathy. 327 00:36:31,400 --> 00:36:33,960 At our place we cut salad like that. 328 00:36:34,080 --> 00:36:36,514 And stop calling me Kathy. 329 00:36:38,280 --> 00:36:40,236 Ah, what have we got here. 330 00:36:42,760 --> 00:36:44,830 Are we celebrating something? 331 00:36:45,000 --> 00:36:47,275 Yes we are actually. 332 00:36:48,200 --> 00:36:51,112 - You say it. - I passed. 333 00:36:51,440 --> 00:36:54,079 Is that true? Oh, sweetheart... 334 00:36:54,200 --> 00:36:58,159 - Dad is so proud... - It's not like I've won the Nobel Prize. 335 00:36:58,280 --> 00:37:00,475 Here, mother-in-law. 336 00:37:00,840 --> 00:37:05,675 Then I propose a toast for our new professor! 337 00:37:08,080 --> 00:37:11,152 - That's weird. - This late? 338 00:37:14,480 --> 00:37:18,189 Good evening. I would like to speak with Mrs. Myrdal. 339 00:37:18,600 --> 00:37:21,558 Solbach. Is this a bad time? 340 00:37:21,680 --> 00:37:24,114 No, no, just come on in. 341 00:37:28,920 --> 00:37:32,549 Sorry to bother you. I just wanted to ask you something. 342 00:37:32,680 --> 00:37:35,433 - We're in the middle of eating. - That doesn't matter. 343 00:37:35,560 --> 00:37:37,949 - Come and sit down. - Are you hungry? 344 00:37:38,080 --> 00:37:39,593 No thanks. 345 00:37:43,320 --> 00:37:47,632 - How is everything? - You're traveling a lot, I hear. 346 00:37:48,960 --> 00:37:52,635 It's moving along. But the case is quite complex. 347 00:37:52,920 --> 00:37:55,514 - Would you like some wine? - Thank you! 348 00:37:55,840 --> 00:38:00,550 I mentioned the child there was something fishy with. I looked into it. 349 00:38:00,680 --> 00:38:06,038 In 1969 a woman was found in a boat in the Baltic Sea and brought to Denmark. 350 00:38:06,160 --> 00:38:10,915 She said she'd fled from Eastern Germany to find her Norwegian mother. 351 00:38:11,040 --> 00:38:15,795 She said she was one of the children the Nazis had sent to Germany. 352 00:38:15,920 --> 00:38:19,799 But do you know what I can't make heads or tails of? 353 00:38:19,920 --> 00:38:23,390 The name in her passport was Kathrin Lehnhaber. 354 00:38:23,520 --> 00:38:27,274 But she claimed that her real name was Katrine Evensen. 355 00:38:27,400 --> 00:38:31,712 And that she was looking for her mother, named Åse Evensen. 356 00:38:32,440 --> 00:38:35,557 How on earth could that be? 357 00:38:35,680 --> 00:38:38,513 - No idea. - That's really strange. 358 00:38:38,640 --> 00:38:41,757 I can't make any sense of it. 359 00:38:44,240 --> 00:38:46,800 I don't understand it either. 360 00:38:51,200 --> 00:38:55,955 I'll get out of your hair. Just sit. I'll show myself out. 361 00:38:59,000 --> 00:39:01,878 Yeah, that was... strange... 362 00:39:02,040 --> 00:39:03,519 Yes. 363 00:39:08,120 --> 00:39:11,078 It was me. I fled. 364 00:39:13,200 --> 00:39:16,397 I just couldn't talk about it. 365 00:39:17,360 --> 00:39:20,750 But it was me. I was Kathrin Lehnhaber. 366 00:39:23,040 --> 00:39:25,076 You fled? 367 00:39:26,680 --> 00:39:31,196 You've always said you were allowed to leave East Germany voluntarily? 368 00:39:31,320 --> 00:39:34,471 Why haven't you said anything? 369 00:39:34,680 --> 00:39:36,955 The Stasi were everywhere. 370 00:39:37,600 --> 00:39:40,717 They even pursued defectors in the West. 371 00:39:42,640 --> 00:39:45,359 You had a different name as well? 372 00:39:46,000 --> 00:39:47,399 Yes. 373 00:39:51,200 --> 00:39:54,237 Just after the war, I was adopted by a peasant family - 374 00:39:54,360 --> 00:39:57,193 - who lived right next to the orphanage. 375 00:39:58,120 --> 00:40:00,270 Their name was Lehnhaber. 376 00:40:01,800 --> 00:40:05,110 But they sent me back to Sonnenwiese after a short while - 377 00:40:05,240 --> 00:40:08,915 - because supposedly I was difficult and cried all the time. 378 00:40:12,320 --> 00:40:15,437 I didn't even know that I was Norwegian. 379 00:40:17,280 --> 00:40:20,033 How did you find out, then? 380 00:40:23,720 --> 00:40:28,475 When I came of age and saw my birth certificate for the first time. 381 00:40:28,840 --> 00:40:33,709 In the chaos after the war, they forgot to give me my real name back. 382 00:40:38,200 --> 00:40:41,510 I couldn't tell you, mom. 383 00:40:41,640 --> 00:40:43,710 It was too dangerous. 384 00:40:43,840 --> 00:40:45,671 For you... 385 00:40:45,800 --> 00:40:47,950 And for me as well. 386 00:41:17,440 --> 00:41:19,351 Are you Åse? 387 00:41:20,320 --> 00:41:22,151 Åse Evensen? 388 00:41:27,000 --> 00:41:28,877 It's me. 389 00:41:30,440 --> 00:41:32,158 Katrine! 390 00:42:44,040 --> 00:42:47,635 - Are you still awake? - Yes, she's only now gone to sleep. 391 00:42:47,800 --> 00:42:51,156 You should have brought her to me. You need to rest. 392 00:42:51,280 --> 00:42:54,556 I won't pass the next exam anyway. 393 00:42:55,760 --> 00:42:58,069 - Of course you will. - No. 394 00:42:58,200 --> 00:43:01,237 And you can't be everyone's mother. 395 00:43:02,600 --> 00:43:05,398 Come. You need to get some sleep. 396 00:43:06,080 --> 00:43:11,200 Mom. I don't understand why you won't take part in the lawsuit. 397 00:43:11,720 --> 00:43:15,508 - People should know. - No, they shouldn't. 398 00:43:16,160 --> 00:43:19,118 Why should I study law then? 399 00:43:19,240 --> 00:43:22,471 A lawyer comes to see us and you lie to him. 400 00:44:00,200 --> 00:44:02,998 Where were you? I was worried. 401 00:44:03,120 --> 00:44:04,838 Everything's all right. 402 00:44:16,360 --> 00:44:18,112 Mom... 403 00:44:20,120 --> 00:44:22,315 I've been thinking. 404 00:44:24,600 --> 00:44:28,434 I think we should take part in Solbach's hearing. 405 00:44:29,080 --> 00:44:32,914 But I want to know exactly how it's going to play out in advance. 406 00:44:34,640 --> 00:44:39,156 And after it's done that will be the end of it. 407 00:44:40,280 --> 00:44:42,077 For all of us. Yes? 408 00:44:52,800 --> 00:44:55,394 Good day, ladies and gentlemen! 409 00:44:55,520 --> 00:44:58,637 As head of the law firm Høgseth & Co it is an honor - 410 00:44:58,760 --> 00:45:01,593 - to welcome the delegation from Strasbourg. 411 00:45:01,720 --> 00:45:05,872 They will determine whether our case can be addressed by the European Court. 412 00:45:09,800 --> 00:45:14,316 On account of our guests the hearing will be conducted in English. 413 00:45:14,440 --> 00:45:17,477 Does everyone who needs it have headphones? 414 00:45:19,040 --> 00:45:22,316 During the occupation of Norway by Nazi Germany - 415 00:45:22,520 --> 00:45:26,638 - many German soldiers and Norwegian women had relationships. 416 00:45:27,320 --> 00:45:30,596 Just as elsewhere in Europe these women were - 417 00:45:30,720 --> 00:45:33,712 - discriminated against as "German drabs". 418 00:45:34,080 --> 00:45:37,789 After the war, many of them were even kept in camps here in Norway. 419 00:45:37,920 --> 00:45:40,798 This is slowly becoming common knowledge. 420 00:45:40,920 --> 00:45:45,198 What is not quite so well known is what their children suffered. 421 00:45:45,520 --> 00:45:49,832 The Nazis saw them as Aryan and thereby extremely valuable. 422 00:45:50,160 --> 00:45:55,439 To reduce the number of abortions the Nazis opened maternal clinics and orphanages - 423 00:45:55,560 --> 00:45:59,269 - through an organization called Lebensborn. 424 00:46:00,000 --> 00:46:04,312 They wanted to bring as many of these children as possible to Germany - 425 00:46:04,440 --> 00:46:07,512 - to refresh German blood. 426 00:46:07,640 --> 00:46:11,030 After the war the lives of the Lebensborn children were deemed - 427 00:46:11,160 --> 00:46:15,631 - to be of no value, and they were dubbed the "children of shame." 428 00:46:17,480 --> 00:46:21,553 Most of them were separated from their mothers for decades, - 429 00:46:21,680 --> 00:46:23,989 - some forever. 430 00:46:24,120 --> 00:46:27,237 The injustice that was perpetrated on these people - 431 00:46:27,360 --> 00:46:30,352 - forms the basis of our case. 432 00:46:30,480 --> 00:46:33,552 We will now hear from some of these people. 433 00:46:34,960 --> 00:46:39,112 It was only when you came of age and saw your birth certificate - 434 00:46:39,240 --> 00:46:42,437 - that you found out about your mother. 435 00:46:42,800 --> 00:46:47,191 A little later, in 1969, you fled from the island of Hiddensee to Denmark. 436 00:46:47,680 --> 00:46:49,477 Why? 437 00:46:49,720 --> 00:46:53,110 It wasn't possible to just travel in those days in the GDR. 438 00:46:53,240 --> 00:46:55,879 And I wanted to find my mother. 439 00:46:57,200 --> 00:47:00,670 I had been working at a children's holiday home. 440 00:47:01,080 --> 00:47:06,154 And I realized that I could escape across the sea with a boat. 441 00:47:07,080 --> 00:47:10,595 Over land it would have been far too risky. 442 00:47:11,320 --> 00:47:14,869 Can you tell us a little bit more about your escape? 443 00:47:19,560 --> 00:47:21,391 Katrine. 444 00:47:22,560 --> 00:47:23,549 Of course. 445 00:47:25,400 --> 00:47:30,030 I knew I would have better chances to escape with grey and rainy weather. 446 00:47:32,160 --> 00:47:35,835 There were patrols all along the coast, and it was cold. 447 00:47:40,800 --> 00:47:42,950 Once I had been on the water, - 448 00:47:43,080 --> 00:47:46,550 - the wind picked up and the sea became very rough. 449 00:47:48,480 --> 00:47:52,314 I was pitched from this side to that side. I was scared. 450 00:47:53,840 --> 00:47:58,038 I was freezing so much that I wished to be on land again. 451 00:47:58,320 --> 00:48:00,880 And at some point I must have lost my consciousness. 452 00:48:01,760 --> 00:48:04,752 I was lying unconscious in the boat for quite a long time. 453 00:48:05,280 --> 00:48:07,157 And at some point I woke up. 454 00:48:07,800 --> 00:48:10,394 I was carried by two men. 455 00:48:11,840 --> 00:48:14,149 They spoke Danish. 456 00:48:16,320 --> 00:48:20,029 I have never been so happy not understanding. 457 00:48:21,720 --> 00:48:23,597 What this woman had to go through! 458 00:48:24,120 --> 00:48:27,271 The things she had to do to get to her mother. 459 00:48:27,400 --> 00:48:31,916 Her life-threatening escape is only one of many examples of the injustice- 460 00:48:32,040 --> 00:48:35,953 - initiated by the Nazis, and then perpetuated by the GDR on the Lebensborn children. 461 00:48:36,080 --> 00:48:40,278 But even though she was rescued, her troubles were not over. 462 00:48:41,120 --> 00:48:44,874 Only a few hours after your ordeal and rescue, - 463 00:48:45,000 --> 00:48:48,436 - you were subjected to a strenuous examination. 464 00:48:52,680 --> 00:48:56,832 - I don't remember that very well... - I understand, but... 465 00:48:57,360 --> 00:49:00,079 Could I ask you to please try? 466 00:49:13,880 --> 00:49:15,836 I was freezing very much. 467 00:49:16,920 --> 00:49:22,313 They asked me where I come from, and I said I had fled from Hiddensee. 468 00:49:22,720 --> 00:49:25,837 And then they asked me if that was part of the GDR. 469 00:49:26,240 --> 00:49:30,279 I said, "Of course! Otherwise I wouldn't have fled!" 470 00:49:30,400 --> 00:49:35,235 They asked me if someone helped me and why I had fled. 471 00:49:35,360 --> 00:49:38,432 I said I wanted to find my mother in Norway. 472 00:49:38,840 --> 00:49:42,879 I said to them that I didn't exactly know where my mother is, - 473 00:49:43,000 --> 00:49:47,118 - but I found out that she had been in Germany after the war to get me. 474 00:49:47,240 --> 00:49:51,233 And for some reason they didn't give me back to her. 475 00:49:51,360 --> 00:49:54,352 They didn't want to give me back. 476 00:49:55,880 --> 00:49:58,440 You believe me, right? 477 00:50:05,480 --> 00:50:09,109 What was the nationality of the people in the room? 478 00:50:09,240 --> 00:50:13,233 I guess they were Danish. But I'm not really sure. 479 00:50:13,800 --> 00:50:17,793 - They didn't all speak. - Please, think back carefully. 480 00:50:20,360 --> 00:50:23,830 - I can't remember. - What's this nonsense! "Can't remember"? 481 00:50:23,960 --> 00:50:28,670 You can't forget something like that. You must remember every detail. Always! 482 00:50:30,280 --> 00:50:34,159 You can do it. Start from the beginning again. 483 00:50:35,400 --> 00:50:39,154 My name is Katrine Evensen. I'm 25 years old. 484 00:50:39,280 --> 00:50:42,590 I was born in 1944 in Norway, in Trondheim. 485 00:50:42,720 --> 00:50:46,838 Might it be possible that someone from West Germany was there as well? 486 00:50:49,680 --> 00:50:53,559 Maybe. As I said, they didn't all speak. 487 00:50:54,160 --> 00:50:58,836 Try to remember who was there as well as the interrogator. 488 00:51:00,080 --> 00:51:02,116 It was a police woman. 489 00:51:02,240 --> 00:51:03,593 A secretary. 490 00:51:03,720 --> 00:51:06,712 The interrogator. His chief and me. 491 00:51:07,280 --> 00:51:11,831 So including you that makes five people? The whole time? 492 00:51:15,240 --> 00:51:18,835 I don't understand why this question is so important. 493 00:51:18,960 --> 00:51:23,158 I've just received this file from Denmark, documentation of the interrogation. 494 00:51:23,280 --> 00:51:26,477 In this version another person is mentioned. 495 00:51:41,160 --> 00:51:43,276 I can't remember. 496 00:51:43,720 --> 00:51:48,430 That's what I can't understand. How could you possibly have forgotten this? 497 00:51:49,840 --> 00:51:52,991 - Your name is Kathrin Lehnhaber? - No. 498 00:51:53,360 --> 00:51:57,478 My name is Katrine Evensen, but I didn't know that. 499 00:51:58,600 --> 00:52:00,830 How do you know now? 500 00:52:00,960 --> 00:52:04,794 A nurse from Sonnenwiese told me. 501 00:52:06,000 --> 00:52:10,516 Who might have had an incentive to hide your identity from you? 502 00:52:10,640 --> 00:52:14,394 No idea. The orphanage? The Stasi? 503 00:52:14,520 --> 00:52:17,796 - So you were in contact with the Stasi? - No! 504 00:52:18,080 --> 00:52:20,799 I don't believe a single word. 505 00:52:21,080 --> 00:52:25,596 - You won't send me back? - How long do you plan on staying here? 506 00:52:25,720 --> 00:52:30,271 I don't want to stay here, I don't want to return. I want to see my mother! 507 00:52:37,000 --> 00:52:40,072 It all depends on you. 508 00:52:42,600 --> 00:52:46,070 I come from West Germany, and... 509 00:52:47,040 --> 00:52:49,349 I can help you. 510 00:52:51,280 --> 00:52:55,910 A few weeks later you filed a formal complaint about this individual's conduct. 511 00:52:56,040 --> 00:52:59,874 I have a copy of the complaint. And you say you can't remember? 512 00:53:00,000 --> 00:53:02,389 What is he doing, exactly? 513 00:53:06,920 --> 00:53:09,798 Why won't you talk about it? 514 00:53:10,360 --> 00:53:12,715 You can tell me everything. 515 00:53:17,440 --> 00:53:20,113 There are some things - 516 00:53:20,640 --> 00:53:24,918 - that are so terrible you just want to forget. 517 00:53:25,720 --> 00:53:28,996 I think it's important for our guests from Strasbourg - 518 00:53:29,120 --> 00:53:33,033 - to know that it wasn't just the GDR, but also West Germany - 519 00:53:33,160 --> 00:53:37,438 - who were guilty of perpetrating this endless chain of humiliation, - 520 00:53:37,560 --> 00:53:42,270 - injustice and abuse of power which we bear witness to today. 521 00:53:44,520 --> 00:53:46,192 Fine. 522 00:53:46,800 --> 00:53:49,075 We'll let the matter rest. 523 00:53:49,320 --> 00:53:53,313 There will be a short recess before we examine the next witness. 524 00:53:57,920 --> 00:54:01,356 - Let's leave. - What was the matter with him? 525 00:54:03,640 --> 00:54:07,428 He acted as if this was a criminal trial! 526 00:54:18,200 --> 00:54:20,236 "Dear Bjarte. 527 00:54:24,920 --> 00:54:28,959 If you ask me why I never said anything, - 528 00:54:30,160 --> 00:54:32,435 - all I can say is this: 529 00:54:32,760 --> 00:54:36,355 Because I knew that everything would fall apart. 530 00:54:37,720 --> 00:54:41,030 And it wouldn't do anyone any good." 531 00:54:57,960 --> 00:55:00,838 Promotion. Congratulations. 532 00:55:02,840 --> 00:55:05,308 I want a family. 533 00:55:05,840 --> 00:55:08,752 And how will you hide it from him? 534 00:55:08,880 --> 00:55:11,110 I can do it. 535 00:55:15,520 --> 00:55:18,796 We won't get a marriage permit. 536 00:55:20,160 --> 00:55:22,230 Unless... 537 00:55:23,320 --> 00:55:28,553 Is it possible to get him to collaborate, unofficially? 538 00:55:30,800 --> 00:55:33,678 That will take time. 539 00:55:44,080 --> 00:55:45,638 Hi. 540 00:55:49,040 --> 00:55:52,032 - Do you want anything to eat? - No. 541 00:55:52,160 --> 00:55:54,435 Just a glass of wine. 542 00:56:04,560 --> 00:56:06,471 Thanks. 543 00:56:13,040 --> 00:56:17,272 All that you've been hiding all these years, Katrine. 544 00:56:17,400 --> 00:56:21,279 I don't understand why you've kept it to yourself all this time? 545 00:56:21,400 --> 00:56:25,029 You know that I want to share everything with you. 546 00:56:25,520 --> 00:56:28,193 Even the painful things. 547 00:56:45,000 --> 00:56:48,754 If only you'd fucking listen to what I'm trying to tell you... 548 00:56:48,880 --> 00:56:52,998 - We had a deal! What are you doing?! - Sorry, it won't happen again. 549 00:56:53,120 --> 00:56:56,112 Do you know how it feels to be stigmatized like that? 550 00:56:56,240 --> 00:56:58,435 I'm sorry. I got hold of the documents just before the hearing. 551 00:56:58,560 --> 00:57:02,519 That's no excuse! These things are very personal. 552 00:57:02,640 --> 00:57:06,155 - I'm withdrawing my testimony. - Mrs. Myrdal... 553 00:57:08,480 --> 00:57:12,029 Strasbourg has accepted the lawsuit. All thanks to you. 554 00:57:12,160 --> 00:57:15,197 - We're so close to our goal. - Your goal is not my goal. 555 00:57:15,320 --> 00:57:17,515 You and your mother needn't travel to Strasbourg - 556 00:57:17,640 --> 00:57:19,710 - if we may use your testimony. 557 00:57:19,840 --> 00:57:23,196 You heard me. We're done. 558 00:57:23,640 --> 00:57:27,189 In any case you can't speak for your mother. 559 00:57:42,240 --> 00:57:44,532 "The Cold War is over!" 560 00:57:54,640 --> 00:57:56,232 - Hi! - Thanks. 561 00:58:35,400 --> 00:58:37,789 Help! Help! 562 00:58:46,960 --> 00:58:49,679 Give me the child! 563 00:58:50,560 --> 00:58:52,437 Calm down! 564 00:58:54,080 --> 00:58:57,231 - What did you want with the lawyer? - I've closed the case. 565 00:58:57,360 --> 00:59:01,433 I won't let you destroy my life. Is that understood? 566 01:00:00,560 --> 01:00:02,039 Cuba. 567 01:00:02,920 --> 01:00:04,751 How long? 568 01:00:05,720 --> 01:00:06,914 Long. 569 01:00:09,720 --> 01:00:11,551 And my family? 570 01:00:11,760 --> 01:00:16,470 Tell your husband that you love another and are leaving the country with him. 571 01:00:16,600 --> 01:00:18,909 And he must believe you. 572 01:00:19,480 --> 01:00:23,917 You'll arrive at the airport at 12.30 tomorrow and I'll wait for you there. 573 01:00:25,600 --> 01:00:28,114 And if I don't? 574 01:00:30,280 --> 01:00:33,397 That would make me very unhappy. 575 01:00:48,920 --> 01:00:50,399 Oh. 576 01:00:50,520 --> 01:00:53,830 - The state of you! - Did something happen? 577 01:00:53,960 --> 01:00:57,475 The meeting with the lawyers lasted longer than I had expected. 578 01:00:57,600 --> 01:01:01,752 - So I had to stop by the studio. - Marit said you left the studio at 3:00. 579 01:01:03,800 --> 01:01:08,920 I went for a walk with Turid. I needed a moment to myself. 580 01:01:10,680 --> 01:01:15,993 Tomorrow you'll take a few hours off, and I'll take Turid back to my place. 581 01:01:16,320 --> 01:01:19,551 I think you guys need a little alone time now. 582 01:01:24,320 --> 01:01:26,880 Katrine! Are you sick? 583 01:01:43,440 --> 01:01:46,113 Hey, damn it! I can see something's wrong! 584 01:01:46,480 --> 01:01:48,710 I can't tell you! 585 01:01:48,840 --> 01:01:50,796 I can't! 586 01:01:52,240 --> 01:01:54,629 Tell me what it is! 587 01:01:55,120 --> 01:01:57,190 Is there someone else? 588 01:02:04,840 --> 01:02:08,116 That's so fucking cheap, Katrine. 589 01:02:13,040 --> 01:02:14,519 Fuck! 590 01:02:23,920 --> 01:02:28,994 Today is the 7th October 1969, the 20th anniversary of the GDR. 591 01:02:29,520 --> 01:02:33,354 We celebrate the foundation of the socialist state- 592 01:02:33,480 --> 01:02:36,119 while in the free West Germany we remember- 593 01:02:36,240 --> 01:02:40,677 - the three who lost their lives this year attempting to escape over the wall. 594 01:02:40,800 --> 01:02:44,713 Here stands a young woman who managed to get her freedom. 595 01:02:44,840 --> 01:02:48,230 She fled in a small boat across the Baltic Sea to Denmark. 596 01:03:02,000 --> 01:03:04,560 Can I help you with something? 597 01:03:04,880 --> 01:03:07,394 No. Thanks anyway, mom. 598 01:03:48,560 --> 01:03:50,073 Sven? 599 01:03:50,240 --> 01:03:53,596 Sorry to disturb you so late. But I must speak with you. 600 01:03:53,720 --> 01:03:57,076 - What do you want? - I've gotten hold of something. From Germany. 601 01:03:57,200 --> 01:04:01,557 - It's got to do with your family. - I thought this was over with! 602 01:04:02,240 --> 01:04:06,995 I'm sorry. But I can't just drop it, even if I wanted to. 603 01:04:07,120 --> 01:04:08,838 That much I've figured out. 604 01:04:08,960 --> 01:04:11,793 Anne, it's not about me furthering my career. 605 01:04:11,920 --> 01:04:16,152 It might not seem like it, but I've got nothing against your mother. 606 01:04:16,280 --> 01:04:18,874 I like your family. 607 01:04:19,920 --> 01:04:22,115 And I like you. 608 01:04:29,080 --> 01:04:30,991 Please take a look at it. 609 01:04:31,120 --> 01:04:34,192 I know it will hurt you and that's the last thing I want. 610 01:04:35,200 --> 01:04:38,431 But I don't know what else to do. 611 01:04:39,160 --> 01:04:41,833 You decide what you want to do. 612 01:04:44,480 --> 01:04:46,471 You decide. 613 01:05:19,840 --> 01:05:22,354 Mrs. Lehnhaber, describe your state of mind - 614 01:05:22,480 --> 01:05:25,517 - when you realized that you had successfully escaped to Denmark. 615 01:05:25,640 --> 01:05:26,755 I was afraid. 616 01:05:26,880 --> 01:05:30,793 They said I had to go to West- Germany, I didn't want that. 617 01:05:30,920 --> 01:05:32,831 Why not? You're German, aren't you? 618 01:05:32,960 --> 01:05:37,112 No, I'm Norwegian. I want to go to Norway. To my mother. 619 01:05:37,400 --> 01:05:39,994 But does your mother know you're here? 620 01:05:40,120 --> 01:05:43,510 No. I don't know where she lives, or if she's even alive. 621 01:05:43,640 --> 01:05:46,200 - But you do know her name? - Yes. 622 01:05:46,320 --> 01:05:48,959 Evensen... Åse Evensen. 623 01:05:49,120 --> 01:05:53,591 Well, that's a good start and will certainly help. 624 01:05:53,760 --> 01:05:58,151 I'm pleased to report that yet another escape has a happy ending. 625 01:05:58,280 --> 01:06:00,999 My name's Evensen. Katrine Evensen. 626 01:06:01,720 --> 01:06:03,472 Mom? 627 01:06:03,600 --> 01:06:06,160 If you can hear this, - 628 01:06:07,640 --> 01:06:10,438 - please contact me. 629 01:06:15,600 --> 01:06:18,717 But why is she claiming - 630 01:06:18,840 --> 01:06:21,718 - to be Katrine Evensen? 631 01:06:29,760 --> 01:06:31,512 Mom. 632 01:06:38,840 --> 01:06:40,432 You're... 633 01:06:43,360 --> 01:06:44,918 No. 634 01:06:51,160 --> 01:06:53,276 You're not my mother. 635 01:06:54,800 --> 01:06:59,112 What I mean is, of course you're my mom, and I love you. 636 01:07:00,640 --> 01:07:02,596 I mean... 637 01:07:04,440 --> 01:07:06,954 I'm not your daughter. 638 01:07:09,400 --> 01:07:11,994 I'm not your daughter. 639 01:07:18,240 --> 01:07:22,631 If that woman on the video is Katrine Evensen, - 640 01:07:23,680 --> 01:07:26,194 - then who are you, mom? 641 01:07:31,480 --> 01:07:36,156 I was in the foreign intelligence service of East Germany. 642 01:07:37,200 --> 01:07:40,078 I've been a Stasi agent. 643 01:07:50,520 --> 01:07:52,636 Mom, don't go. 644 01:07:53,320 --> 01:07:55,880 Don't go, please! 645 01:07:58,920 --> 01:08:01,229 Is it true, Katrine? 646 01:08:14,040 --> 01:08:15,758 Mom? 647 01:08:17,120 --> 01:08:19,918 Can't we talk? 648 01:08:23,000 --> 01:08:25,150 Please! 649 01:09:34,640 --> 01:09:36,392 Bjarte... 650 01:09:42,760 --> 01:09:46,719 That's why we married? Because it would make your job easier? 651 01:09:46,840 --> 01:09:48,193 No. 652 01:09:48,760 --> 01:09:51,593 I've never spied on you. 653 01:09:52,880 --> 01:09:55,952 They wanted me to, but I didn't. 654 01:09:56,960 --> 01:09:59,633 You don't even believe that! 655 01:09:59,760 --> 01:10:03,116 A new fucking story every day. 656 01:10:03,240 --> 01:10:06,118 How are we to believe you? 657 01:10:10,360 --> 01:10:13,033 I'll tell you everything. 658 01:10:42,720 --> 01:10:45,029 What's your real name? 659 01:10:47,720 --> 01:10:50,837 At that time my name was Vera. Vera Freund. 660 01:10:50,960 --> 01:10:54,555 And when were you planning on telling me that? Vera? 661 01:10:54,680 --> 01:10:56,113 Anne... 662 01:10:56,240 --> 01:11:00,711 That Åse isn't my grandmother! That Turid doesn't have a great-grandmother! 663 01:11:02,440 --> 01:11:06,228 It's all lies! You didn't grow up in Sonnenwiese! 664 01:11:06,360 --> 01:11:10,114 You never talk about it because you never lived in an orphanage! 665 01:11:10,440 --> 01:11:12,954 - Nothing but lies! - That's enough! 666 01:11:13,240 --> 01:11:16,198 I did grow up in an orphanage, in a dormitory. 667 01:11:16,320 --> 01:11:18,993 You don't know what that's like! 668 01:11:19,360 --> 01:11:22,636 I've never seen my parents. They died in the Allied bombings. 669 01:11:22,760 --> 01:11:24,398 You have a family. 670 01:11:28,440 --> 01:11:31,159 Why did you join the Stasi? 671 01:11:31,280 --> 01:11:34,556 You must have been one of the true believers! 672 01:11:40,160 --> 01:11:44,915 They recruited me in the orphanage, as they did so many others. 673 01:11:47,160 --> 01:11:52,075 Kind uncles would visit ut, give us gifts, take us on trips. 674 01:11:54,680 --> 01:11:57,513 They gave us what we longed for. 675 01:11:59,840 --> 01:12:03,389 Which is something that's easily mistaken for love. 676 01:12:47,440 --> 01:12:50,557 - Where's Åse? - She wanted to be alone. 677 01:12:57,680 --> 01:12:59,716 Did you know anything? 678 01:13:00,680 --> 01:13:02,113 No. 679 01:13:08,360 --> 01:13:10,590 Aren't you mad? 680 01:13:12,400 --> 01:13:15,551 - I could... - Anne, she's your mother. 681 01:13:22,040 --> 01:13:23,712 Dad? 682 01:13:25,800 --> 01:13:28,189 I don't know, I... 683 01:13:29,480 --> 01:13:31,436 I'm scared. 684 01:14:44,080 --> 01:14:46,833 Gate 33. Have a pleasant trip! 685 01:14:54,560 --> 01:14:57,233 - Did you run into any trouble at home? - No. 686 01:14:57,360 --> 01:14:58,554 Good. 687 01:14:59,200 --> 01:15:02,317 Shall I contact you when I arrive? 688 01:15:03,400 --> 01:15:06,472 Everything goes through our contacts down there. 689 01:15:10,160 --> 01:15:12,628 For our part, this is it. 690 01:15:12,880 --> 01:15:14,996 Then I guess this is goodbye? 691 01:15:16,680 --> 01:15:18,750 I've always liked you, Vera. 692 01:15:18,960 --> 01:15:21,633 I had no idea that it would go this far! 693 01:15:21,760 --> 01:15:25,036 I never knew something like this could happen! 694 01:15:26,160 --> 01:15:30,199 Things like that can happen. One can't always control everything. 695 01:15:30,680 --> 01:15:33,274 - I don't want to do this anymore. - What? 696 01:15:33,400 --> 01:15:35,436 I'm quitting. 697 01:15:36,920 --> 01:15:39,559 You're more involved than you think. 698 01:15:39,680 --> 01:15:43,719 Look here, the police are trying desperately to solve the case. 699 01:15:45,720 --> 01:15:48,188 Don't force us to help them. 700 01:15:48,720 --> 01:15:52,188 "Isdal killing remains unsolved." 701 01:16:39,600 --> 01:16:41,750 Welcome aboard! 702 01:17:29,800 --> 01:17:32,155 Where have you been? 703 01:17:32,360 --> 01:17:35,079 How is it possible to live like this? 704 01:17:35,200 --> 01:17:38,272 Do you suffer from a rare form of schizophrenia? 705 01:17:38,400 --> 01:17:41,756 - Are you still working for the Stasi? - No. 706 01:17:41,920 --> 01:17:46,118 What happens to you now, when agent after agent is exposed? 707 01:17:46,280 --> 01:17:49,352 - Are they still here in Norway? - Yes. 708 01:17:51,040 --> 01:17:54,635 - You guys need police protection. - Police protection? 709 01:17:57,800 --> 01:18:01,031 I want to turn myself in to the police. I don't want to lie anymore. 710 01:18:02,760 --> 01:18:06,230 But... I want to talk to mom first. 711 01:18:08,200 --> 01:18:09,838 Mom? 712 01:18:22,440 --> 01:18:26,274 If you can hear this, please contact me. 713 01:18:30,800 --> 01:18:32,870 Åse Evensen. 714 01:18:33,160 --> 01:18:37,711 Well, that's a good start and will certainly help. 715 01:18:37,840 --> 01:18:42,550 I'm pleased to report that yet another escape has a happy ending. 716 01:18:42,680 --> 01:18:45,956 My name's Evensen. Katrine Evensen. 717 01:18:47,160 --> 01:18:48,434 Mom? 718 01:18:48,560 --> 01:18:51,279 If you can hear this - 719 01:18:53,680 --> 01:18:56,433 - please contact me. 720 01:19:00,200 --> 01:19:02,430 Where's my child? 721 01:19:05,680 --> 01:19:07,671 I met her. 722 01:19:07,800 --> 01:19:10,997 Here in Norway. She was here. 723 01:19:44,240 --> 01:19:45,878 Excuse me. 724 01:19:46,280 --> 01:19:48,919 I'm looking for Åse Evensen. 725 01:19:50,000 --> 01:19:53,754 I come from Germany. Have I come to the right place? 726 01:19:56,200 --> 01:20:00,318 You can speak German with me. Auntie isn't here right now, I'm afraid. 727 01:20:01,240 --> 01:20:03,959 She's been here?! Where was I? 728 01:20:05,240 --> 01:20:07,708 You were on a trip to Stalheim. 729 01:20:08,880 --> 01:20:11,599 But it was you who asked me to go there. 730 01:20:13,240 --> 01:20:15,390 I knew she'd come. 731 01:20:16,240 --> 01:20:18,959 And I hated her for it. 732 01:20:19,360 --> 01:20:21,669 I was afraid that - 733 01:20:21,800 --> 01:20:23,950 - that she'd take something from me. 734 01:20:24,440 --> 01:20:26,431 You gave me a home. 735 01:20:27,280 --> 01:20:30,272 And love. For the first time in my life. 736 01:20:30,440 --> 01:20:32,908 Do you want anything to drink? 737 01:20:45,720 --> 01:20:48,393 Can I wait here until she returns? 738 01:20:48,520 --> 01:20:50,238 Of course. 739 01:21:00,320 --> 01:21:02,311 From Germany. 740 01:21:02,440 --> 01:21:05,398 I wanted to ask her about her escape. 741 01:21:05,520 --> 01:21:09,911 I thought they would send her back to East Germany. 742 01:21:10,040 --> 01:21:12,873 But they didn't send her back, then? 743 01:21:16,920 --> 01:21:20,276 From Hiddensee to Denmark. Incredible. 744 01:21:21,600 --> 01:21:25,752 - Did anyone help you? - No, I was alone. 745 01:21:27,480 --> 01:21:31,234 - How big was the boat? - You really want to know every detail. 746 01:21:33,280 --> 01:21:36,078 - Well, are you hungry? - Yes. 747 01:21:57,360 --> 01:21:59,954 Do you have a picture of her? 748 01:22:00,240 --> 01:22:05,109 No, actually - forget it. I want to wait and see her in the flesh. 749 01:22:06,520 --> 01:22:09,034 I have waited so long. 750 01:22:09,880 --> 01:22:11,757 When she looked at me like that, - 751 01:22:12,280 --> 01:22:16,193 - I realized that I would never be able to extradite her. 752 01:22:18,680 --> 01:22:21,353 That I had to bring her to you. 753 01:22:24,560 --> 01:22:28,519 Katrine. You have to get up right now. Pack your things. 754 01:22:28,640 --> 01:22:32,599 - No, I don't want to go. - I'll explain later. Hurry! 755 01:22:40,840 --> 01:22:44,913 Mrs. Lehnhaber? The Ministry of State Security. 756 01:22:46,120 --> 01:22:50,591 You stand accused of leaving the GDR without permission. 757 01:22:50,720 --> 01:22:55,669 We have orders to arrest and interrogate you to solve the matter. 758 01:22:56,120 --> 01:22:59,999 Vera, you'll write everything down. Everything she's said. 759 01:23:00,600 --> 01:23:01,715 Yes. 760 01:23:01,840 --> 01:23:03,432 Let's go. 761 01:23:04,520 --> 01:23:07,353 - I'm coming along. - You're staying here. 762 01:23:25,040 --> 01:23:27,076 Open the door! 763 01:23:27,360 --> 01:23:28,270 Fuck! 764 01:24:23,400 --> 01:24:25,994 I thought she'd made it. 765 01:24:33,040 --> 01:24:36,237 Stop it! I only want to help you! 766 01:24:45,480 --> 01:24:47,596 Katrine! 767 01:24:47,840 --> 01:24:49,831 Come, now. 768 01:24:50,920 --> 01:24:52,512 Stop! 769 01:24:52,640 --> 01:24:54,756 What have you done?! 770 01:24:54,880 --> 01:24:56,438 Easy, easy. 771 01:24:57,880 --> 01:24:59,996 We have to remove her. 772 01:25:01,960 --> 01:25:03,439 Come on! 773 01:25:53,360 --> 01:25:55,954 I could have saved her. 774 01:25:59,360 --> 01:26:02,033 But I hesitated... 775 01:26:06,520 --> 01:26:09,796 It's my fault that she's dead. 776 01:26:37,680 --> 01:26:39,636 I have to go now. 777 01:26:40,960 --> 01:26:43,554 - I'll come with you. - No. 778 01:26:44,160 --> 01:26:46,799 I have to do this alone. 779 01:26:47,320 --> 01:26:49,390 Stay with the family. 780 01:26:49,520 --> 01:26:52,193 Take care of Åse, please. 781 01:26:53,720 --> 01:26:57,679 How have you been able to live with this, Katrine? 782 01:27:01,160 --> 01:27:03,993 Thanks to your love. 783 01:27:04,960 --> 01:27:07,918 Thanks to... our family. 784 01:27:12,120 --> 01:27:14,429 But everything's a lie. 785 01:27:14,600 --> 01:27:17,273 That's not true. 786 01:27:19,040 --> 01:27:21,270 What is true then? 787 01:27:24,280 --> 01:27:26,635 What we have lived. 788 01:29:39,800 --> 01:29:45,031 In the late 1960s Stasi agents began to infiltrate Norwegian families. 789 01:29:45,800 --> 01:29:48,031 Not everyone have been exposed. 790 01:29:49,800 --> 01:29:53,031 In 1970 a burned female body was found in Isdalen, Bergen. 791 01:29:53,800 --> 01:29:56,031 The woman is not identified. 792 01:29:56,800 --> 01:29:59,031 The police investigation gave reason to suspect intelligence activity. 793 01:29:59,800 --> 01:30:02,031 To this day, the case remains unsolved. 794 01:30:03,000 --> 01:30:06,124 Best watched using Open Subtitles MKV Player 63263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.