All language subtitles for To.All.a.Goodnight.1980.720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,136 --> 00:00:15,344 COLEGIO CALVIN PARA SE�ORITAS 2 00:00:16,616 --> 00:00:21,882 VACACIONES DE NAVIDAD DOS A�OS ATR�S 3 00:02:06,008 --> 00:02:09,909 VACACIONES DE NAVIDAD PRESENTE 4 00:02:11,022 --> 00:02:13,503 En nombre m�o y de todo el personal... 5 00:02:13,577 --> 00:02:16,277 ...queremos desearles a todos los estudiantes... 6 00:02:16,278 --> 00:02:18,589 ...que nos dejan por las vacaciones de navidad... 7 00:02:18,590 --> 00:02:22,073 ...un viaje placentero y unas felices vacaciones. 8 00:02:22,240 --> 00:02:24,555 Y me gustar�a aprovechar esta oportunidad... 9 00:02:24,556 --> 00:02:26,063 ...para agradecer a los padres... 10 00:02:26,064 --> 00:02:28,506 ...que tan generosamente han contribuido a la construcci�n... 11 00:02:28,507 --> 00:02:30,989 ...del campo de recreo y a la nueva capilla. 12 00:02:31,627 --> 00:02:34,574 - Tienes que cambiar, debe hacerlo. - Bueno. 13 00:02:34,602 --> 00:02:37,152 Vivian... �Vivian, el partido! 14 00:02:37,696 --> 00:02:39,524 - �Vivian! - �Est� bien, Harry! 15 00:02:39,886 --> 00:02:41,928 �Puedes apurarte? 16 00:02:42,245 --> 00:02:43,969 Gaste una fortuna en mandar a esta chica aqu�. 17 00:02:43,970 --> 00:02:46,904 �Quieres que est� bien? Subimos las maletas y nos vamos. 18 00:02:49,062 --> 00:02:51,345 Gaste una fortuna para la l�nea de las 50 yardas. 19 00:02:51,778 --> 00:02:55,338 Una fortuna y pierden as� el tiempo. 20 00:02:56,314 --> 00:02:59,165 T� y esa ni�a. Entre las dos me van a volver loco. 21 00:02:59,552 --> 00:03:02,093 - Cu�dalo mucho. - Lo har�. 22 00:03:04,205 --> 00:03:05,876 Te voy a extra�ar. 23 00:03:07,706 --> 00:03:10,650 - Nos vemos a la vuelta. - Adi�s. 24 00:03:12,600 --> 00:03:14,894 - Dale mucha leche. - Lo har�. 25 00:03:15,350 --> 00:03:16,641 Adi�s. 26 00:03:17,619 --> 00:03:18,762 Atenci�n... 27 00:03:19,570 --> 00:03:23,981 Me parece oportuno anunciarles en nombre m�o y de las alumnas... 28 00:03:23,982 --> 00:03:28,020 ...la intenci�n de la se�ora Calvin de retirarse de la actividad docente... 29 00:03:28,113 --> 00:03:31,899 ...y desearle unas lindas vacaciones y feliz regreso. 30 00:03:32,002 --> 00:03:34,917 - Est�pida. - �Al�jate de eso! 31 00:03:35,725 --> 00:03:37,107 Divi�rtanse. 32 00:03:37,275 --> 00:03:40,611 Si tienen la oportunidad, tr�iganme un par de regalitos, �si? 33 00:03:41,613 --> 00:03:42,621 Un hombre. 34 00:03:42,969 --> 00:03:45,038 - Est� bien. - Muy bien. 35 00:03:45,103 --> 00:03:45,803 Divi�rtanse. 36 00:03:45,804 --> 00:03:48,534 Debido a las demoras la se�ora Jensen... 37 00:03:48,535 --> 00:03:52,250 ...comunica que la cena se retrasar� 30 minutos. 38 00:03:52,640 --> 00:03:57,072 Y que cenaremos en el comedor auxiliar en vez del principal... 39 00:03:57,110 --> 00:03:59,339 ...el cu�l estar� cerrado durante las vacaciones. 40 00:03:59,515 --> 00:04:00,890 Basta... 41 00:04:01,481 --> 00:04:05,458 Nos reuniremos en el sal�n principal en 20 minutos. 42 00:04:07,734 --> 00:04:11,211 Hola, amigos. Con ustedes Jeff el cachondo, el chiflado del rock... 43 00:04:11,212 --> 00:04:13,780 ...con las �ltimas novedades del momento. 44 00:04:15,880 --> 00:04:17,869 �Saben d�nde me gustar�a pasar la navidad? 45 00:04:17,971 --> 00:04:19,318 En una conejera. 46 00:04:19,346 --> 00:04:24,018 Yo la pasar�a en una cueva con mi madre y sus amigos artistas. 47 00:04:24,055 --> 00:04:27,080 �Una cueva? Te pasaste un poco, �no crees? 48 00:04:27,115 --> 00:04:28,645 No si conocieras a su madre. 49 00:04:28,691 --> 00:04:30,391 A mi me gustar�a ir a casa. 50 00:04:30,437 --> 00:04:31,542 Eso quisieras. 51 00:04:33,183 --> 00:04:34,919 Vamos, chicas, la cena est� lista. 52 00:04:35,050 --> 00:04:36,090 �Muy bien! 53 00:04:36,137 --> 00:04:37,957 Se�ora Jensen, �qu� prepar�? 54 00:04:38,022 --> 00:04:41,803 Estofado. Y de postre tarta de cerezas. 55 00:04:45,458 --> 00:04:46,768 Mi favorito. 56 00:04:47,576 --> 00:04:50,734 Todo lo que puedas poner tus manos es tu favorito. 57 00:04:51,582 --> 00:04:52,750 Gu�rdatelo. 58 00:04:52,818 --> 00:04:54,858 �Alg�n lugar en particular, querida? 59 00:04:56,244 --> 00:04:57,345 Man�aca del sexo. 60 00:04:57,357 --> 00:04:59,734 Pens� que ese t�tulo era m�o. 61 00:05:00,542 --> 00:05:02,451 No dejes que se metan contigo. 62 00:05:02,785 --> 00:05:05,138 No, no lo hacen. 63 00:05:05,405 --> 00:05:07,677 Vamos a comer, me muero de hambre. 64 00:05:35,730 --> 00:05:37,008 Pueden comenzar. 65 00:05:37,105 --> 00:05:40,154 - Huele muy bien, se�ora Jensen - Gracias, Nancy. 66 00:05:40,922 --> 00:05:44,684 La se�ora Calvin llam�. No va a volver hasta que termine el fin de semana. 67 00:05:45,259 --> 00:05:48,142 Su madre est� enferma. Pobre mujer. 68 00:05:49,201 --> 00:05:52,836 Dijo que se porten bien y que no se metan en problemas. 69 00:05:52,972 --> 00:05:55,916 Mientras tanto yo cuidar� de ustedes. 70 00:05:58,916 --> 00:06:02,186 Estupendo. Yo no lo habr�a planeado mejor. 71 00:06:02,223 --> 00:06:03,223 �Planeado que? 72 00:06:03,858 --> 00:06:06,337 Baja la voz que te va a o�r la Jensen. 73 00:06:06,778 --> 00:06:12,037 Bueno, deben contarnos, �o van a seguir calladas como idiotas? 74 00:06:12,394 --> 00:06:14,465 Alguien va a divertirse. 75 00:06:14,586 --> 00:06:16,181 �A qu� hora van a venir? 76 00:06:19,368 --> 00:06:20,958 Vamos, Leia, cu�ntales. 77 00:06:22,219 --> 00:06:25,424 T.J. vendr� aqu� esta noche con un par de amigos. 78 00:06:25,442 --> 00:06:26,817 Oh, que bueno. 79 00:06:29,292 --> 00:06:30,427 P�same el estofado. 80 00:06:31,283 --> 00:06:32,353 Viene volando. 81 00:06:32,534 --> 00:06:33,781 No me digas. 82 00:06:33,846 --> 00:06:37,723 En la avioneta de su padre, est�pida. Me llam� esta ma�ana. 83 00:06:38,094 --> 00:06:43,206 Y con la se�ora Calvin fuera el fin de semana la vamos a pasar de maravillas. 84 00:06:43,416 --> 00:06:47,325 En ese caso voy a tener que arreglarme un poco. 85 00:06:48,156 --> 00:06:50,882 - �Qui�nes viene con �l? - No lo s�, no me lo ha dicho. 86 00:06:53,839 --> 00:06:55,455 Bueno, la tarta. 87 00:06:55,947 --> 00:06:57,353 Espero que les guste. 88 00:06:58,934 --> 00:07:00,053 �Donde est� Cynthia? 89 00:07:00,684 --> 00:07:03,183 No se sent�a bien y se fue a la cama temprano. 90 00:07:04,710 --> 00:07:07,867 - Tal vez deber�a llevarle algo. - Dijo que no tiene hambre. 91 00:07:09,007 --> 00:07:10,112 �Cynthia! 92 00:07:12,397 --> 00:07:13,786 �Cynthia! 93 00:07:17,283 --> 00:07:18,283 �Cynthia! 94 00:07:19,110 --> 00:07:20,243 �Paul? 95 00:07:20,624 --> 00:07:21,957 Paul, �eres t�? 96 00:07:22,175 --> 00:07:23,175 �Si! 97 00:07:23,958 --> 00:07:25,216 Date prisa, vamos. 98 00:08:01,996 --> 00:08:03,575 �Vamos, ap�rate! 99 00:08:47,027 --> 00:08:48,810 �No! �No! 100 00:08:51,680 --> 00:08:54,457 �No tienes nada de orgullo? 101 00:08:55,121 --> 00:08:58,705 �Por qu� no te pones esto en un lugar muy delicado? 102 00:08:58,789 --> 00:09:00,945 Vamos, ya basta ustedes dos. 103 00:09:01,213 --> 00:09:03,293 - �A que hora van a venir? - A medianoche 104 00:09:03,414 --> 00:09:07,203 Oh, que dios bendiga a la persona que construyo esa pista de aterrizaje. 105 00:09:07,278 --> 00:09:09,320 Que dios bendiga a los aviones. 106 00:09:43,880 --> 00:09:45,589 Creo que me voy a volver loca. 107 00:09:45,784 --> 00:09:47,015 �Qu� te pasa? 108 00:09:48,024 --> 00:09:49,352 No hay suficiente tarta. 109 00:09:53,578 --> 00:09:55,614 �Por qu� dices eso? 110 00:09:56,317 --> 00:09:58,694 Cre� que vi algo afuera. 111 00:10:00,004 --> 00:10:04,897 Sigue mirando. En cualquier momento ocho renos aparecer�n... 112 00:10:05,037 --> 00:10:08,343 ...y uno de ellos tendr� una peque�a y brillante nariz roja. 113 00:10:08,928 --> 00:10:13,236 Vas a tener que despedirte de los dulces, empiezas a tener alucinaciones. 114 00:10:14,435 --> 00:10:15,884 Yo s� lo que vi. 115 00:10:17,920 --> 00:10:18,923 Eso creo. 116 00:10:22,648 --> 00:10:25,154 Voy por unos pa�uelitos. 117 00:10:25,285 --> 00:10:28,142 Tr�eme un perfume, �quieres? El Chanel. 118 00:10:28,393 --> 00:10:29,393 Est� bien. 119 00:10:30,371 --> 00:10:31,596 Yo lo vi. 120 00:10:44,972 --> 00:10:45,972 Genial. 121 00:10:46,755 --> 00:10:49,619 Jes�s, me diste un susto de muerte. 122 00:10:50,223 --> 00:10:52,619 La se�orita Samantha me pidi� que cuidara las plantas. 123 00:10:53,613 --> 00:10:55,944 Y ahora es mi trabajo para cuidar de ellas. 124 00:10:56,121 --> 00:10:57,121 Si. 125 00:10:57,245 --> 00:10:59,511 Dios las puso aqu� para que las disfrutemos. 126 00:11:00,660 --> 00:11:02,344 Si, si... 127 00:11:02,601 --> 00:11:03,869 Disc�lpame... 128 00:11:05,049 --> 00:11:08,774 Por cierto, la se�ora Jensen hizo estofado y tarta de cerezas. 129 00:11:09,006 --> 00:11:11,179 Mejor ap�rate a bajar antes de que se acaben. 130 00:11:11,448 --> 00:11:13,000 Me gusta la tarta de cerezas. 131 00:11:14,105 --> 00:11:17,096 Si, y a Nancy tambi�n. 132 00:11:19,042 --> 00:11:20,768 Me gusta Nancy tambi�n. 133 00:11:28,262 --> 00:11:31,096 Queridas, qued� mucho estofado. 134 00:11:41,896 --> 00:11:46,159 Oh, pero si est� aqu� Ralph. �Como te va, Superman? 135 00:11:47,851 --> 00:11:49,244 Hola, chicas. 136 00:11:54,179 --> 00:11:57,540 Creo que en otra vida fue una g�rgola en Notredame. 137 00:11:58,219 --> 00:11:59,978 �Tengo el material! 138 00:12:02,547 --> 00:12:05,050 - Hola, Ruth. - Hola, Tina. 139 00:12:05,969 --> 00:12:06,969 Ralph. 140 00:12:08,245 --> 00:12:09,444 Te ves maravillosa. 141 00:12:09,491 --> 00:12:13,475 Oh si, muy maravillosa, pero cuando esos carniceros empiecen conmigo... 142 00:12:13,485 --> 00:12:16,176 ...no ser� nada salvo sobras. 143 00:12:17,330 --> 00:12:18,695 Traje un poco de cannoli. 144 00:12:20,293 --> 00:12:21,556 �Qu� es cannoli? 145 00:12:22,206 --> 00:12:24,636 Aqu� tienes, Ralph. Ponlo en la heladera. 146 00:12:29,123 --> 00:12:31,380 Dime, �qu� dijo el m�dico? 147 00:12:31,770 --> 00:12:33,506 Me quieren hacer un bypass. 148 00:12:34,031 --> 00:12:38,824 Hace 20 a�os que ando en bicicleta. El mejor ejercicio en el mundo dec�an. 149 00:12:38,945 --> 00:12:40,699 Ya ahora el bypass. 150 00:12:41,783 --> 00:12:44,198 No te preocupes, todo va a estar bien. 151 00:12:44,439 --> 00:12:45,823 Nada va a estar bien. 152 00:12:46,269 --> 00:12:49,176 Morir�. Todos moriremos. 153 00:12:49,223 --> 00:12:50,690 Yo s� que voy a morir. 154 00:12:50,997 --> 00:12:53,153 La muerte no es una desconocida para m�. 155 00:12:53,394 --> 00:12:55,382 Enterr� a tres maridos. 156 00:12:56,543 --> 00:13:01,530 �Piensan que eso es dif�cil? Despu�s del tercero es pan comido. 157 00:13:02,897 --> 00:13:05,664 Se�ora Jensen, tenemos una sorpresa para usted. 158 00:13:05,980 --> 00:13:09,517 Oh, hola, se�ora Rensini... Rensoni. 159 00:13:09,916 --> 00:13:11,636 �Una sorpresa? �Para mi? 160 00:13:11,701 --> 00:13:15,333 Si, las chicas y yo decidimos que vamos a limpiar todo. 161 00:13:16,122 --> 00:13:19,898 Insistimos en que se acueste temprano y nos lo deje todo a nosotras. 162 00:13:20,019 --> 00:13:24,877 Ahora v�yase a la cama y yo le llevar� un vaso de leche tibia. 163 00:13:25,035 --> 00:13:26,251 Oh, Leia, no lo s�... 164 00:13:26,288 --> 00:13:30,642 Claro que s�. V�yase a la cama. Era hora de que tenga una buena noche de sue�o. 165 00:13:32,100 --> 00:13:34,135 - Buenas noches. - Buenas noches. 166 00:13:34,293 --> 00:13:36,965 Buenas noches, Ralph. Que duermas bien. 167 00:13:37,572 --> 00:13:41,483 No s� como soportas aqu� a ese tipo. Me pone los pelos de punta. 168 00:13:41,530 --> 00:13:46,587 Oh, Ralph es un buen chico. Tiene buenas intenciones y es muy laborioso. 169 00:13:46,652 --> 00:13:48,250 Voy a calentar la leche. 170 00:13:48,717 --> 00:13:50,106 No deber�as estar trabajando aqu�, Ruth... 171 00:13:50,175 --> 00:13:53,196 ...entre todas esas ricachonas y presumidas putas. 172 00:13:53,363 --> 00:13:55,651 Viviendo aqu� en medio de la nada. 173 00:13:56,078 --> 00:13:58,833 Si algo sale mal, �crees que ellas le contar�n a la ama de llaves? 174 00:14:00,713 --> 00:14:02,032 No, Tina. 175 00:14:03,091 --> 00:14:04,270 Son buenas chicas. 176 00:14:04,326 --> 00:14:06,625 Volver� en un minuto, deber�a irse a acostar. 177 00:14:07,103 --> 00:14:08,682 Buenas noches, se�ora Ransoni. 178 00:14:15,522 --> 00:14:18,041 - Y bien, �lo conseguiste? - Por supuesto. 179 00:14:18,124 --> 00:14:20,828 Est� en camino a acostarse y so�ar con los angelitos. 180 00:14:21,403 --> 00:14:22,563 �Y crees que funcionar�? 181 00:14:22,564 --> 00:14:25,614 Oh, s�. Va a dormir por lo menos 10 a 12 horas. Garantizado. 182 00:14:25,809 --> 00:14:27,286 Quiz�s duerma para siempre. 183 00:14:27,333 --> 00:14:29,831 Me pregunto con que so�ar�. 184 00:14:29,933 --> 00:14:33,091 �A qui�n le importa? Siempre y cuando no nos moleste. 185 00:14:33,778 --> 00:14:36,250 �Nancy, mi amor! 186 00:14:36,314 --> 00:14:37,401 �Qu�? 187 00:14:38,246 --> 00:14:40,630 T� le vas a llevar la leche. 188 00:14:42,395 --> 00:14:46,286 Eres la �nica de la que no sospechar� nada. 189 00:14:48,431 --> 00:14:50,748 �Por qu� siempre tengo que hacer el trabajo sucio? 190 00:14:51,500 --> 00:14:53,247 Porque si. 191 00:14:55,494 --> 00:14:57,064 Me tengo que ir, Ruth. 192 00:14:57,352 --> 00:15:00,489 Deber�as pensar en alguna otra posibilidad para tu vida. 193 00:15:00,675 --> 00:15:02,806 Cuida de ti, Tina. 194 00:15:03,396 --> 00:15:05,569 Hazme saber si necesitas algo. 195 00:15:06,154 --> 00:15:09,235 No, a no ser que tengas alg�n cuerpo de repuesto por ah�. 196 00:15:09,318 --> 00:15:12,314 Pasar� por aqu� cuando vuelva de casa de la se�ora Willoby. 197 00:15:12,374 --> 00:15:16,001 Si es que la parca no me ha llevado. 198 00:15:16,396 --> 00:15:19,099 Gracias por los cannoli. Gracias. 199 00:15:19,161 --> 00:15:20,631 Si, de nada. 200 00:15:42,022 --> 00:15:43,143 Se�ora Jensen... 201 00:15:43,324 --> 00:15:44,453 Hola, Nancy. 202 00:15:44,481 --> 00:15:46,124 Hola, le traje la leche. 203 00:15:46,249 --> 00:15:48,167 Oh, es muy dulce de su parte. 204 00:15:48,289 --> 00:15:51,269 Es lo menos que podemos hacer por usted. Usted es muy amable con nosotras. 205 00:15:51,380 --> 00:15:53,572 V�yanse a la cama temprano y p�rtense bien. 206 00:15:53,629 --> 00:15:54,953 Lo haremos. Buenas noches. 207 00:15:55,151 --> 00:15:56,257 Buenas noches. 208 00:15:56,716 --> 00:15:58,388 - Dulces sue�os. - Igualmente. 209 00:16:28,452 --> 00:16:30,578 - Creo que escuch� al avi�n. - Si, vamos. Debemos apurarnos. 210 00:16:30,607 --> 00:16:32,428 Capaz podemos ayudarlos con nuestras linternas. 211 00:16:33,764 --> 00:16:37,331 - Pens� que llegaban a la medianoche. - Ya llegaron, �cu�l es el problema? 212 00:16:44,756 --> 00:16:46,215 Oh, Ralph... 213 00:16:46,772 --> 00:16:50,738 No deber�as estar aqu� en una noche como esta. Es peligroso. 214 00:16:50,803 --> 00:16:53,665 Oh, est� todo bien, Ralph. Vienen unos amigos de Leia. 215 00:16:54,278 --> 00:16:57,324 Bueno, ll�vate mi linterna. 216 00:16:58,002 --> 00:16:59,002 Gracias. 217 00:16:59,015 --> 00:17:00,635 No quiero que te ocurra nada. 218 00:17:04,114 --> 00:17:08,459 - Oh, ap�rense. Los est�bamos esperando. - �Hola, chicas, Papa Noel al rescate! 219 00:17:08,478 --> 00:17:11,273 - �Qu� les pas�? - Perdimos el rumbo. 220 00:17:11,311 --> 00:17:13,215 �El rumbo? �Llegan tarde! 221 00:17:13,865 --> 00:17:16,522 - No se trata de un vuelo comercial. - No me digas. 222 00:17:17,283 --> 00:17:19,429 Bueno, estoy listo. 223 00:17:19,475 --> 00:17:20,872 �Qu� quieres? �Qu� quieres? 224 00:17:21,860 --> 00:17:23,467 Que tonto. 225 00:17:30,214 --> 00:17:32,711 Esto hizo valer la pena el vuelo. Fue un aterrizaje dif�cil. 226 00:17:32,777 --> 00:17:34,263 Aqu� estoy. 227 00:17:34,681 --> 00:17:36,445 Nos iba mucho mejor sin ustedes. 228 00:17:36,473 --> 00:17:39,743 - Hola. Por aqu�, grandul�n. - Oye, �donde est�n los renos? 229 00:17:40,004 --> 00:17:41,322 - �No lo sabes? - No, �que? 230 00:17:41,351 --> 00:17:45,149 Est�n en huelga. Quieren su propio sindicato. 231 00:17:45,354 --> 00:17:46,970 �Est�s loco? 232 00:17:49,273 --> 00:17:50,852 Eres lindo. 233 00:17:54,029 --> 00:17:55,282 V�monos. 234 00:17:56,017 --> 00:17:57,717 Aqu� est�n las valijas, T.J. 235 00:18:00,195 --> 00:18:02,795 - Qu�date en el avi�n, �de acuerdo? - Tenemos lugar para �l. 236 00:18:02,963 --> 00:18:04,495 - �Si? - Si. 237 00:18:04,532 --> 00:18:06,800 Bueno, yo no. Qu�date en el avi�n. 238 00:18:11,500 --> 00:18:13,131 Si, se�or. 239 00:18:22,923 --> 00:18:24,975 - Nancy, �qu� est�s haciendo aqu�? - Las estaba buscando. 240 00:18:25,003 --> 00:18:26,703 Bueno, nos encontraste. Vamos. 241 00:18:26,979 --> 00:18:28,994 Alguien deber�a volver m�s tarde a buscar las valijas. 242 00:18:29,022 --> 00:18:30,022 Bien, chicos. 243 00:19:02,056 --> 00:19:03,486 No canto muy bien. 244 00:19:04,155 --> 00:19:05,511 Fue hermoso. 245 00:19:06,941 --> 00:19:09,315 Muchas veces he pensado en aprender a tocar la guitarra. 246 00:19:10,315 --> 00:19:12,042 Es m�s c�modo que cargar con el piano. 247 00:19:37,626 --> 00:19:39,378 �Saben? Hubo un tiempo cuando los m�dicos... 248 00:19:39,379 --> 00:19:40,723 ...no pod�an sacar radiograf�as del... 249 00:19:40,751 --> 00:19:43,329 ...del cerebro porque el cr�neo era muy grueso... 250 00:19:43,521 --> 00:19:46,184 ...la �nica forma de obtener la imagen para detectar alguna anormalidad... 251 00:19:46,194 --> 00:19:49,612 ...era inyectar tintas de color o burbujas de aire. 252 00:19:50,294 --> 00:19:52,672 Espero que nunca me enferme. 253 00:19:52,830 --> 00:19:55,309 Cuando tengas 30 a�os lo habremos descubierto todo. 254 00:19:55,514 --> 00:19:56,517 Excepto los accidentes. 255 00:19:56,641 --> 00:19:59,082 Voy a buscar un par de cervezas. 256 00:20:01,061 --> 00:20:02,405 Ap�rate. 257 00:20:03,992 --> 00:20:06,026 No seas impaciente. 258 00:20:06,295 --> 00:20:08,905 Va a ser una larga noche. 259 00:20:14,302 --> 00:20:16,217 Y ahora tenemos estos esc�neres computarizados... 260 00:20:16,218 --> 00:20:17,441 ...de la cabeza que nos muestran... 261 00:20:17,451 --> 00:20:18,876 �Alex! 262 00:20:19,206 --> 00:20:22,030 Vas a aburrir a esta dulce se�orita. 263 00:20:22,262 --> 00:20:23,620 �Te estoy aburriendo? 264 00:20:23,923 --> 00:20:26,940 No. Lo estoy disfrutando, de verdad. 265 00:20:27,349 --> 00:20:30,544 Se�orita, tiene un aguante admirable. 266 00:20:32,126 --> 00:20:33,306 Disc�lpenme. 267 00:20:46,266 --> 00:20:47,473 Tom. 268 00:20:48,253 --> 00:20:52,860 �Puedes dejar de jugar y empezar a seducirme como un hombre? 269 00:20:53,720 --> 00:20:56,520 Tom, qu�tate esa maldita m�scara. 270 00:20:57,672 --> 00:20:58,977 Ll�vame a la cama. 271 00:21:07,758 --> 00:21:09,384 Deber�as estar en la cama. 272 00:21:10,477 --> 00:21:14,353 Bueno, estamos teniendo una peque�a fiesta, Ralph. 273 00:21:14,522 --> 00:21:17,077 Es tarde y t� deber�as estar en la cama. 274 00:21:17,737 --> 00:21:18,737 Lo har�. 275 00:21:19,117 --> 00:21:21,638 Y cierra la puerta tambi�n. 276 00:21:22,362 --> 00:21:24,861 Quiero que est�s a salvo, Nancy. 277 00:21:25,494 --> 00:21:26,917 El mal est� aqu�. 278 00:21:27,378 --> 00:21:31,208 Puedo sentir que el diablo est� aqu�. 279 00:21:32,226 --> 00:21:35,849 No te preocupes, Ralph. Lo har�. Buenas noches. 280 00:21:45,762 --> 00:21:48,719 Fue una canci�n hermosa. �De que se trata? 281 00:21:49,214 --> 00:21:51,533 La escrib� para mi hermano peque�o cuando naci�. 282 00:21:52,147 --> 00:21:54,135 �D�nde est� Trisha con la cerveza? 283 00:21:54,813 --> 00:21:56,169 A lo mejor te abandon�. 284 00:22:01,204 --> 00:22:03,419 �Con mis encantos? 285 00:22:04,673 --> 00:22:07,143 No hay chance. 286 00:22:12,057 --> 00:22:13,822 Siempre gracioso Tom. 287 00:22:21,239 --> 00:22:22,288 �Trisha? 288 00:22:27,332 --> 00:22:28,614 Trisha. 289 00:22:36,438 --> 00:22:39,150 Vamos, se�orita alta sociedad. 290 00:22:40,701 --> 00:22:42,244 Vayamos al grano. 291 00:22:43,809 --> 00:22:46,069 No estoy de humor para jugar a las escondidas. 292 00:22:57,915 --> 00:23:00,240 Se supone que ibas a esperar. 293 00:23:00,311 --> 00:23:03,945 Quer�a ponerme algo sexy para volverte loco. 294 00:23:04,902 --> 00:23:06,852 Ya me tienes loco. 295 00:23:08,001 --> 00:23:09,564 �Muy loco! 296 00:23:18,230 --> 00:23:19,268 Trisha. 297 00:23:20,970 --> 00:23:21,999 Trisha. 298 00:23:33,420 --> 00:23:34,479 �Trisha? 299 00:24:54,185 --> 00:24:55,643 Hey, �donde est� todo el mundo? 300 00:24:56,498 --> 00:24:58,333 Se fueron a la cama. 301 00:25:00,719 --> 00:25:02,512 Creo que no es una mala idea. 302 00:25:03,246 --> 00:25:04,806 Por supuesto que no. 303 00:25:06,125 --> 00:25:07,657 Vamos, genio... 304 00:25:08,066 --> 00:25:11,976 ...es hora de poner tu conocimiento incre�ble a trabajar. 305 00:25:12,134 --> 00:25:14,622 Bueno, creo que es mejor que me muestres mi habitaci�n. 306 00:25:14,946 --> 00:25:17,640 Exactamente lo que estaba pensando. 307 00:25:17,658 --> 00:25:19,432 Beb� demasiado. 308 00:25:19,683 --> 00:25:21,234 �La mitad de una cerveza? 309 00:25:22,265 --> 00:25:24,190 No tendr�s miedo de mi, �no? 310 00:25:24,531 --> 00:25:25,710 Oh, bueno... 311 00:25:28,395 --> 00:25:30,085 Vamos, Einstein... 312 00:25:30,447 --> 00:25:35,076 ...es el momento de empezar el curso intensivo de la relatividad. 313 00:25:42,981 --> 00:25:44,142 Est� bien. 314 00:25:54,298 --> 00:25:59,731 Deber�s atraparme primero. Soy la chica m�s r�pida en la escuela. 315 00:25:59,787 --> 00:26:01,477 Ya lo creo. 316 00:26:03,274 --> 00:26:06,172 - No quise decir eso. - Pero yo s�. 317 00:26:07,491 --> 00:26:10,166 - Cari�o. - Vamos a ver. 318 00:26:21,414 --> 00:26:22,603 Te quedaste sin aliento. 319 00:26:23,083 --> 00:26:25,557 Me vas a agotar y quedar� in�til. 320 00:26:25,644 --> 00:26:28,825 Vamos, �un chico grande y poderoso como t�? 321 00:26:28,960 --> 00:26:32,804 Grande, si. �Pero poderoso? No si seguimos con esto. 322 00:26:36,739 --> 00:26:38,105 Oh, mi espalda. 323 00:26:40,006 --> 00:26:41,069 Ay�dame. 324 00:26:44,840 --> 00:26:46,866 �Solo fing�as! 325 00:26:47,183 --> 00:26:49,365 Era lo que me dec�a mi entrenador del colegio. 326 00:27:00,569 --> 00:27:02,807 Espero que la caza haya valido la pena. 327 00:27:02,937 --> 00:27:04,981 Lo valdr�. 328 00:27:57,277 --> 00:28:00,527 - No podemos hacer esto aqu�. - �Por qu� no? 329 00:28:01,085 --> 00:28:03,343 Alguien podr�a entrar y vernos. 330 00:28:03,752 --> 00:28:07,157 �Est�s bromeando? Todos est�n ocupados. 331 00:29:11,767 --> 00:29:13,426 �Ves esa pared de ah�? 332 00:29:13,634 --> 00:29:15,297 Pues me vas a llevar all�. 333 00:29:15,600 --> 00:29:17,853 Nunca lo hicimos contra una pared antes. 334 00:29:18,737 --> 00:29:21,714 No, nunca. Es lo �nico que nos queda por probar. 335 00:29:22,055 --> 00:29:23,573 Vamos, tigre. 336 00:29:24,880 --> 00:29:26,972 - Tiempo fuera, entrenador. - �Qu�? 337 00:29:27,536 --> 00:29:28,911 Oh, tiempo fuera. 338 00:29:31,858 --> 00:29:35,330 Te bebiste todo el vino. 339 00:29:35,824 --> 00:29:37,636 Vamos por un par de cervezas. 340 00:29:37,904 --> 00:29:39,808 No hasta que la tropa quiera. 341 00:29:41,753 --> 00:29:44,688 Soy yo, la tropa. 342 00:29:46,629 --> 00:29:47,691 Muy bien. 343 00:29:50,541 --> 00:29:55,610 T� ponte c�modo, chico volador, yo me ocupar� de todo. 344 00:30:02,514 --> 00:30:03,806 �Te tengo! 345 00:30:03,975 --> 00:30:06,343 Est�s colgado a gran altitud por mucho tiempo. 346 00:30:06,396 --> 00:30:08,449 �Seguro que todav�a quieres esa cerveza? 347 00:30:08,504 --> 00:30:10,611 - �Vete de aqu�, mujer! - Si, se�or. 348 00:30:14,136 --> 00:30:18,425 Jes�s, me asustaste. �Qu� est�s haciendo? �Vigilando los pasillos? 349 00:30:18,499 --> 00:30:20,496 Solo iba a buscar un poco de leche. 350 00:30:21,088 --> 00:30:23,745 Vamos, tengo ir a buscar cerveza para la tropa. 351 00:30:23,902 --> 00:30:24,952 De acuerdo. 352 00:30:35,395 --> 00:30:38,673 Vaya, estas son las mejores vacaciones de mi vida. 353 00:30:38,701 --> 00:30:40,206 Me voy a casar con este. 354 00:30:40,234 --> 00:30:41,955 Es una decisi�n apresurada. 355 00:30:42,263 --> 00:30:45,967 Cari�o, su fortuna es inmensa. 356 00:30:46,209 --> 00:30:49,268 Adem�s no es tan malo en la cama. 357 00:30:49,608 --> 00:30:52,154 No es el mejor, pero tampoco el peor. 358 00:31:01,007 --> 00:31:04,137 - �Est�s bien? - Se podr�a decir. 359 00:31:04,797 --> 00:31:06,933 No te preocupes, tambi�n tendr�s tu momento. 360 00:31:06,970 --> 00:31:09,373 Mientras tanto aqu� tienes tu leche. 361 00:31:10,970 --> 00:31:12,317 Gracias, creo. 362 00:31:13,636 --> 00:31:14,636 �Qu� es? 363 00:31:14,974 --> 00:31:17,305 Seguramente Ralph se cort� con las tijeras. 364 00:31:17,333 --> 00:31:20,565 Bueno, nos vemos luego. Tengo que enrollarme a ese bobo. 365 00:31:50,532 --> 00:31:52,510 - Lo siento. - Eres t�. 366 00:31:52,529 --> 00:31:54,182 Solo buscaba algo para tomar. 367 00:31:55,232 --> 00:31:56,560 Hay un poco de leche. 368 00:31:56,773 --> 00:31:57,773 Bueno. 369 00:32:09,202 --> 00:32:11,181 - Gracias. - De nada. 370 00:32:11,636 --> 00:32:13,447 - Buenas noches. - Buenas noches. 371 00:36:15,967 --> 00:36:17,237 �Qu� est�s haciendo aqu�? 372 00:36:19,506 --> 00:36:23,183 Algo no est� bien. Algo est� pasando aqu�. 373 00:36:23,889 --> 00:36:25,189 �Qu� quieres decir, Ralph? 374 00:36:26,072 --> 00:36:29,397 Nancy, yo soy un hombre sencillo. 375 00:36:30,112 --> 00:36:32,239 Y se que usted piensa que soy un inculto. 376 00:36:32,441 --> 00:36:37,069 Pero yo se cuando algo va mal. Tiene que cuidarse mucho. 377 00:36:37,541 --> 00:36:39,010 No te acerques, Ralph. 378 00:36:39,762 --> 00:36:44,090 Usted es la �nica. De todas las chicas la �nica. 379 00:36:45,041 --> 00:36:46,536 Me gusta, Nancy. 380 00:36:47,235 --> 00:36:48,896 No quiero que le ocurra nada. 381 00:36:50,326 --> 00:36:52,202 Usted debe rezar. 382 00:36:52,917 --> 00:36:56,474 Rece para que el diablo no se la lleve. 383 00:37:01,955 --> 00:37:03,355 Yo estar� con usted. 384 00:37:05,408 --> 00:37:08,035 Cuidar� de usted, se lo prometo. 385 00:37:13,531 --> 00:37:15,081 Buenas noches, Ralph. 386 00:37:18,605 --> 00:37:22,572 Buenas noches, Nancy. Y rece, por favor. 387 00:37:52,661 --> 00:37:53,757 Bueno... 388 00:37:54,798 --> 00:37:56,024 �Te gusta? 389 00:37:56,520 --> 00:37:57,681 ...la medici�n... 390 00:37:58,737 --> 00:37:59,937 Es muy bonito. 391 00:38:01,822 --> 00:38:05,128 �Bonito? �Es lo �nico que se te ocurre? 392 00:38:05,273 --> 00:38:07,357 Lo que quer�a decir es que es muy bonito. 393 00:38:08,593 --> 00:38:10,915 - �Sabes cu�nto cuesta? - No. 394 00:38:11,426 --> 00:38:12,661 Una fortuna. 395 00:38:13,222 --> 00:38:14,548 Y a ti no te gusta. 396 00:38:14,595 --> 00:38:17,279 No... quiero decir que me gusta, de enserio. 397 00:38:22,071 --> 00:38:24,220 - �De verdad? - De verdad. 398 00:38:27,210 --> 00:38:30,322 - Nunca lo hiciste antes, �no? - �Hacer que? 399 00:38:30,562 --> 00:38:33,034 - Ya sabes... - Oh, por supuesto que lo hice. 400 00:38:34,631 --> 00:38:36,033 Por supuesto que no lo hiciste. 401 00:38:36,281 --> 00:38:40,696 - Casi lo hice una vez. - Que suerte, me toc� un novato. 402 00:38:41,464 --> 00:38:44,355 - Ven aqu�. - Estoy bien aqu�. 403 00:38:46,262 --> 00:38:48,269 Estar�s mejor aqu�. 404 00:38:48,371 --> 00:38:50,138 Realmente debo irme a la cama. 405 00:38:50,500 --> 00:38:52,967 Exactamente adonde te quer�a llevar. 406 00:38:53,026 --> 00:38:55,225 Lo que quise decir es... 407 00:38:57,649 --> 00:39:01,018 Yo s� lo que necesitas. Ven aqu�. 408 00:39:01,769 --> 00:39:02,865 Vamos. 409 00:39:09,133 --> 00:39:12,207 - �Qui�n te compra los calzoncillos? - Yo lo hago. 410 00:39:13,319 --> 00:39:14,594 Son horribles. 411 00:39:15,031 --> 00:39:16,731 Lo siento. 412 00:39:25,248 --> 00:39:26,520 Oh, dios. 413 00:39:26,613 --> 00:39:28,977 Dentro de poco vas a decir "Oh, Melody". 414 00:39:28,995 --> 00:39:30,045 �Oh, Melody! 415 00:39:30,096 --> 00:39:31,244 �Oh, qu�? 416 00:39:31,295 --> 00:39:33,877 - Oh, nada. - Muy bien. 417 00:39:34,049 --> 00:39:35,466 Oh, mi dios. 418 00:39:37,657 --> 00:39:38,791 Oh, nena. 419 00:39:55,205 --> 00:39:57,750 Creo que los Rams definitivamente van a ganar el campeonato. 420 00:39:58,767 --> 00:40:00,486 �Qu� te ocurre? 421 00:40:00,686 --> 00:40:04,034 Es la primera vez que te escucho hablar de algo que no sean rayos x o mol�culas. 422 00:40:04,279 --> 00:40:07,584 No estoy segura de que se queden aqu�. No est� permitido y lo saben. 423 00:40:07,957 --> 00:40:10,027 No nos quedaremos mucho tiempo. 424 00:40:10,064 --> 00:40:12,757 En cuanto arreglemos la avioneta nos vamos. 425 00:40:12,804 --> 00:40:13,807 Si. 426 00:40:14,160 --> 00:40:16,794 Te ves tan joven para estar manejando un avi�n. 427 00:40:18,482 --> 00:40:20,667 Mi pap� me ense�� cuando ten�a 18 a�os. 428 00:40:20,723 --> 00:40:22,646 Adem�s trajo un piloto. 429 00:40:23,395 --> 00:40:24,844 Bueno, espero que puedan arreglarlo. 430 00:40:25,011 --> 00:40:28,579 Porque va en contra de las reglas de la escuela que se queden a la noche. 431 00:40:28,638 --> 00:40:31,653 La directora llegar� ma�ana y se enfadar�a mucho. 432 00:40:31,764 --> 00:40:33,578 No se preocupe, nos iremos lo antes posible. 433 00:40:33,609 --> 00:40:36,319 - Est� bien. - Se�ora Jensen, �durmi� bien? 434 00:40:37,765 --> 00:40:39,818 Oh, si, gracias. 435 00:40:41,837 --> 00:40:44,360 - Oye, �donde est�n los otros? - �A qui�n le importa? 436 00:40:44,425 --> 00:40:46,741 �Qui�n los necesita? La estoy pasando bien sin ellos. 437 00:40:47,205 --> 00:40:49,853 - Seguro que est�n agotados. - Escuchen, tengo una idea. 438 00:40:50,298 --> 00:40:51,654 S� que t� est�s agotado. 439 00:40:52,057 --> 00:40:53,973 Que chica inteligente. 440 00:40:54,429 --> 00:40:56,388 Es un d�a estupendo, vamos de picnic. 441 00:40:56,787 --> 00:40:58,900 Me gusta la idea. Se puede jugar al f�tbol o algo as�. 442 00:40:58,919 --> 00:41:00,097 O algo... 443 00:41:00,180 --> 00:41:02,682 Todos tenemos ese algo en mente. 444 00:41:03,150 --> 00:41:06,559 No te entusiasmes, tarz�n. Al menos no por ahora. 445 00:41:13,211 --> 00:41:16,764 No me digas que el cerebrito finalmente anot�. �Como era su nombre? 446 00:41:16,778 --> 00:41:17,841 Melody. 447 00:41:19,944 --> 00:41:21,493 Una chica interesante. 448 00:41:23,148 --> 00:41:24,865 Puedo ir a buscar a los dem�s. 449 00:41:25,623 --> 00:41:27,262 Si, diles que se apuren. 450 00:41:36,178 --> 00:41:37,198 �Trish? 451 00:41:38,705 --> 00:41:39,810 �Sam? 452 00:41:41,444 --> 00:41:42,741 �Hay alguien aqu�? 453 00:41:53,282 --> 00:41:55,808 - Est�s cambiado. - Es tu culpa. 454 00:41:55,882 --> 00:41:58,084 �Es culpa m�a? Me pareci� un gesto hermoso. 455 00:41:58,241 --> 00:42:00,275 Lo fue, pero nunca ser� el mismo. 456 00:42:00,340 --> 00:42:02,206 - Bien. - Vuelve aqu�. 457 00:42:02,234 --> 00:42:04,881 - Ven a atraparme. - T� te lo buscaste. 458 00:42:08,674 --> 00:42:10,556 �D�nde diablos se habr�n metido Tom y Trisha? 459 00:42:10,630 --> 00:42:13,302 No s�. Probablemente est�n perdidos en el bosque. 460 00:42:14,624 --> 00:42:16,041 Les promet� que la pasar�an bien. 461 00:42:16,063 --> 00:42:18,322 Estoy segura de que la est�n pasando bien. 462 00:42:19,930 --> 00:42:23,297 - Ir� a dar un paseo. - No te metas en problemas. 463 00:42:23,422 --> 00:42:24,563 Por supuesto que no. 464 00:42:24,740 --> 00:42:28,641 �Nancy? No desesperes. Tendr�s suerte tarde o temprano. 465 00:42:29,375 --> 00:42:31,311 Tienes el don de la palabra. 466 00:42:32,269 --> 00:42:33,430 �Dije algo malo? 467 00:42:33,504 --> 00:42:35,546 Est�s mejor con la boca cerrada. 468 00:42:35,743 --> 00:42:38,380 Yo no tengo la culpa de que sea tan susceptible. 469 00:42:38,418 --> 00:42:41,123 T.J., a veces te comportas como un est�pido. 470 00:42:42,442 --> 00:42:45,043 �Si? No es lo que dijiste anoche. 471 00:42:45,163 --> 00:42:47,169 Cambi� mi opini�n con el amanecer. 472 00:42:48,938 --> 00:42:50,795 �La hija de dr�cula! 473 00:43:17,605 --> 00:43:18,862 �Te tengo! 474 00:43:18,952 --> 00:43:21,970 Hey, no te enojes, solo estaba jugando. 475 00:43:22,035 --> 00:43:23,035 Est� bien. 476 00:43:24,750 --> 00:43:27,110 - �Qu� hac�as? - Caminaba. 477 00:43:30,665 --> 00:43:31,715 Eres linda. 478 00:43:31,966 --> 00:43:33,322 - No, no lo soy. - Si, lo eres. 479 00:43:33,368 --> 00:43:34,371 - No, no lo soy. - �Si, lo eres! 480 00:43:34,399 --> 00:43:35,476 No lo soy. 481 00:43:37,845 --> 00:43:39,377 Alex, no lo hagas. 482 00:43:39,860 --> 00:43:40,865 �Alex! 483 00:43:41,496 --> 00:43:43,140 Est�s loco. 484 00:43:57,192 --> 00:43:58,483 Gracias por su ayuda. 485 00:43:58,771 --> 00:44:03,051 Pero por la forma en que Cramer fue encontrado, es evidente lo que ocurri�. 486 00:44:03,907 --> 00:44:07,399 - �Qui�n querr�a matar a Ralph Cramer? - Es lo que voy a averiguar. 487 00:44:07,761 --> 00:44:12,894 Tengo que hablar con los otros chicos y contactar a sus padres. 488 00:44:13,999 --> 00:44:15,624 Oiga, �es necesario eso? 489 00:44:17,083 --> 00:44:20,006 Es un poco vergonzoso. Piensan que estamos en otro lugar. 490 00:44:20,417 --> 00:44:23,495 �Hablas en serio? Por el amor de Dios. 491 00:44:26,024 --> 00:44:27,883 Hey, espere un momento. 492 00:44:28,354 --> 00:44:29,897 �No puede dejarnos afuera de esto? 493 00:44:30,028 --> 00:44:33,177 Nos vamos a meter en un gran problema si nuestros padres se enteran de esto. 494 00:44:33,232 --> 00:44:35,192 De todas formas nosotros no matamos a ese viejo. 495 00:44:35,632 --> 00:44:39,237 Comprendo tu problema, hijo. Pero un hombre fue asesinado. 496 00:44:39,283 --> 00:44:40,732 �Me entiendes? 497 00:44:42,728 --> 00:44:45,048 �Alguien sabe donde pueden estar los dem�s? 498 00:44:45,448 --> 00:44:49,424 Por favor, si alguien sabe algo se lo debe decir al oficial. 499 00:44:49,600 --> 00:44:51,078 Esto es muy serio. 500 00:44:51,411 --> 00:44:54,142 Yo se que ustedes pueden sentir la necesidad de proteger a los otros... 501 00:44:54,198 --> 00:44:57,277 ...pero piensen en esto. Ya hubo un asesinato. 502 00:44:58,145 --> 00:44:59,522 Puede haber otros. 503 00:45:00,788 --> 00:45:03,183 Por dios, sus amigos pueden estar en problemas. 504 00:45:04,967 --> 00:45:06,044 Vamos. 505 00:45:06,434 --> 00:45:10,702 Se�or Polansky, si supi�ramos algo se lo dir�amos, pero no sabemos nada. 506 00:45:12,244 --> 00:45:14,225 �No creer� que ellos mataron al Ralph? 507 00:45:14,552 --> 00:45:18,583 Todo el mundo es sospechoso, se�ora. Yo solo quiero saber donde est�n. 508 00:45:18,806 --> 00:45:22,688 Mis hombres registraron todo a fondo y no los encontraron. 509 00:45:23,004 --> 00:45:24,569 �Qu� cree que pas� con ellos? 510 00:45:24,830 --> 00:45:25,878 No lo s�. 511 00:45:26,604 --> 00:45:28,674 Pero estoy seguro que voy a averiguarlo. 512 00:45:30,031 --> 00:45:31,722 Toda mi vida he sido un polic�a. 513 00:45:32,130 --> 00:45:35,412 Desde que soy jefe de polic�a aqu� nunca deje un caso sin resolver. 514 00:45:35,567 --> 00:45:37,313 Y este no va a ser el primero. 515 00:45:38,654 --> 00:45:41,263 Haremos todo lo que se pueda para ayudarlo, oficial. 516 00:45:41,589 --> 00:45:43,846 La directora va a volver ma�ana. 517 00:45:44,570 --> 00:45:46,056 Estoy segura de que va a poder ayudarlo. 518 00:45:48,750 --> 00:45:51,231 Voy a dejar dos de mis hombres las 24 horas del d�a. 519 00:45:51,584 --> 00:45:55,977 Quiero que permanezcan aqu� dentro para poder localizarlos en cualquier momento. 520 00:45:56,832 --> 00:45:57,882 �Entienden? 521 00:46:01,052 --> 00:46:02,352 �Se�or Polansky? 522 00:46:03,309 --> 00:46:04,321 �Si? 523 00:46:04,739 --> 00:46:06,105 Tengo miedo. 524 00:46:07,767 --> 00:46:10,142 Tal vez estoy loca, pero tengo mucho miedo. 525 00:46:11,415 --> 00:46:15,250 Ralph vino a mi cuarto anoche y me dijo que... 526 00:46:16,057 --> 00:46:18,109 No lo s�, era como un serm�n religioso. 527 00:46:18,156 --> 00:46:20,385 - El siempre hablaba as�... - �No, Leia! 528 00:46:20,877 --> 00:46:23,469 Me dijo que algo malo estaba pasando. 529 00:46:23,543 --> 00:46:25,330 Y yo deber�a hab�rselo contado a alguien. 530 00:46:26,000 --> 00:46:28,138 No puedes sentirte culpable. 531 00:46:30,277 --> 00:46:32,060 No pod�as saber lo que pasar�a. 532 00:46:32,441 --> 00:46:34,503 No me hace sentir mejor. 533 00:46:36,147 --> 00:46:37,212 Lo s�. 534 00:46:39,302 --> 00:46:40,361 Lo s�. 535 00:46:42,293 --> 00:46:44,324 Hice unas averiguaciones sobre Cramer. 536 00:46:45,581 --> 00:46:47,534 Estuvo internado en un hospital psiqui�trico. 537 00:46:48,899 --> 00:46:51,968 Tuvo dos condenas por robo a mano armada. 538 00:46:54,443 --> 00:46:56,941 No se juntaba con gente precisamente amable. 539 00:46:58,046 --> 00:47:01,898 Voy a chequear a sus viejos amigos. Capaz alguno ten�a algo contra �l. 540 00:47:06,355 --> 00:47:07,562 Te lo prometo. 541 00:47:11,017 --> 00:47:12,404 Voy a investigar. 542 00:47:18,189 --> 00:47:19,759 Si surge algo nuevo... 543 00:47:21,607 --> 00:47:24,581 ...o si descubren algo importante, ll�menme. 544 00:47:27,494 --> 00:47:28,517 Adi�s. 545 00:47:33,364 --> 00:47:35,203 Siento haberlos molestado. 546 00:47:41,138 --> 00:47:44,356 Recuerden, no salgan esta noche... 547 00:47:44,542 --> 00:47:47,275 ...y aseg�rense de que est� todo bien cerrado. 548 00:47:54,643 --> 00:47:58,882 Ahora lo que necesitamos es una buena comida. Voy a preparar la cena. 549 00:48:01,251 --> 00:48:05,190 - Algo le pas� a los otros, lo s�. - Vamos, no digas tonter�as. 550 00:48:05,237 --> 00:48:07,531 S�lo porque Ralph fue asesinado... 551 00:48:07,559 --> 00:48:09,741 ...no significa que le haya pasado algo a los otros. 552 00:48:09,825 --> 00:48:12,043 Leia tiene raz�n. No debemos alarmarnos. 553 00:48:13,692 --> 00:48:14,955 Leia se equivoca. 554 00:48:15,382 --> 00:48:18,276 - �Qu� quieres decir? - Como dije, Leia se equivoca. 555 00:48:19,139 --> 00:48:21,099 No se habr�an largado sin decirle a alguien. 556 00:48:21,303 --> 00:48:23,150 Puede que no a mi pero si a T.J. 557 00:48:23,220 --> 00:48:24,771 No te pongas misterioso ahora. 558 00:48:24,836 --> 00:48:27,281 No es ning�n misterio, es un hecho. 559 00:48:27,328 --> 00:48:29,557 �Qui�n te crees que eres, Sherlock Holmes? 560 00:48:29,724 --> 00:48:33,672 Me gustar�a serlo, as� no estar�a tan preocupado por mi vida. 561 00:48:34,247 --> 00:48:35,975 Sab�a que est�bamos en problemas. 562 00:48:36,328 --> 00:48:38,400 Puede que a la se�ora Jensen se le ocurra algo. 563 00:48:38,418 --> 00:48:41,285 �Bromeas? Ella est� perdida fuera de la cocina. 564 00:48:43,127 --> 00:48:44,540 Debemos hacer algo. 565 00:48:45,235 --> 00:48:46,235 �Pero qu�? 566 00:48:50,015 --> 00:48:51,015 No lo s�. 567 00:48:54,454 --> 00:48:57,413 Toda esta preocupaci�n por nada. Volver�n en cualquier momento. 568 00:48:58,766 --> 00:49:00,271 Al menos es lo que yo pienso. 569 00:49:01,306 --> 00:49:03,481 Si fueran inteligentes pensar�an como yo. 570 00:49:07,603 --> 00:49:08,963 No s� que pensar. 571 00:49:10,591 --> 00:49:12,375 Esto es un asco. 572 00:49:15,012 --> 00:49:19,162 Alex, �realmente crees que estamos en peligro? 573 00:49:19,543 --> 00:49:20,546 Si. 574 00:49:20,778 --> 00:49:23,450 - �Por qu�? - Ya te lo dije. 575 00:49:23,629 --> 00:49:26,954 - �Porque los otros no volvieron? - Nunca van a volver. 576 00:49:27,209 --> 00:49:30,292 Yo no lo creo, ustedes est�n locos. 577 00:49:32,358 --> 00:49:33,640 Yo te creo. 578 00:49:35,925 --> 00:49:38,077 - Quisiera estar equivocado. - Yo tambi�n. 579 00:49:47,238 --> 00:49:50,512 - Siento haberte asustado esta tarde. - Est� bien. 580 00:49:52,068 --> 00:49:55,198 - Deb�as estar muy asustada. - Lo estaba. 581 00:49:57,919 --> 00:50:00,647 No voy a dejar que te pase nada, lo prometo. 582 00:50:00,845 --> 00:50:03,214 - Tengo miedo. - Yo tambi�n. 583 00:50:09,223 --> 00:50:12,548 Hey, ustedes dos, vengan aqu�. 584 00:50:15,251 --> 00:50:17,875 Quiero que patrullen esta zona las 24 horas, �entendido? 585 00:50:17,898 --> 00:50:19,435 Man�jenlo como ustedes prefieran. 586 00:50:19,579 --> 00:50:23,958 Quiero que sepan que si algo sale mal los mandar� a los dos al desierto. 587 00:50:24,023 --> 00:50:25,856 No se preocupe, jefe. Podemos encargarnos de esto. 588 00:50:25,866 --> 00:50:27,823 Est� bien. Una cosa m�s. 589 00:50:27,888 --> 00:50:31,882 Los padres de estos chicas tienen una enorme influencia pol�tica. 590 00:50:31,993 --> 00:50:34,105 As� que si alguno de ustedes pone la mano sobre alguna de ellas... 591 00:50:34,106 --> 00:50:36,544 ...yo personalmente les cambiar� su tono de voz. 592 00:50:36,919 --> 00:50:38,582 - �Entienden? - �Jefe! 593 00:50:40,467 --> 00:50:43,854 Creo que no vamos a tener ninguna oportunidad de lucirnos. 594 00:50:43,894 --> 00:50:46,168 Nos ir�a mejor siendo los chicos malos. 595 00:50:46,919 --> 00:50:49,449 Hay mucho material aqu� con el cual uno puede ser malo. 596 00:50:49,495 --> 00:50:50,582 Tienes raz�n. 597 00:50:57,216 --> 00:50:58,544 �Se�ora Jensen? 598 00:50:59,761 --> 00:51:02,045 - �Podemos hablar con usted? - Por supuesto. 599 00:51:02,120 --> 00:51:05,223 Se�ora Jensen, creo que estamos en peligro. 600 00:51:05,261 --> 00:51:08,319 �En peligro? �Por qu� estar�amos en peligro? 601 00:51:08,539 --> 00:51:11,890 Ralph fue asesinado. Tal vez el hombre que lo mat� todav�a este aqu�. 602 00:51:12,468 --> 00:51:13,507 Oh, chicos... 603 00:51:15,180 --> 00:51:17,932 Por eso el jefe de polic�a dej� a esos hombres aqu�. 604 00:51:20,525 --> 00:51:25,036 Creo que estaremos a salvo, con la polic�a aqu� protegi�ndonos. 605 00:51:26,600 --> 00:51:29,732 Eso espero. Necesit�bamos dec�rselo. 606 00:51:32,807 --> 00:51:34,827 No queremos que a usted le ocurra nada. 607 00:51:40,131 --> 00:51:41,354 Tengo esto. 608 00:51:41,830 --> 00:51:43,214 Nadie se har� el listo conmigo. 609 00:51:43,270 --> 00:51:44,940 Estoy seguro de eso. 610 00:52:42,215 --> 00:52:44,946 - Bueno, voy a salir a patrullar. - Bien. 611 00:52:45,355 --> 00:52:47,714 Dormir� un poco y te relevar� a las doce. 612 00:52:47,742 --> 00:52:48,742 Est� bien. 613 00:52:50,361 --> 00:52:53,056 �De verdad corremos tanto peligro? 614 00:52:53,414 --> 00:52:55,889 Yo en tu lugar no me preocupar�a por nada. 615 00:52:55,950 --> 00:52:57,057 Qui�n haya matado a Ralph Cramer... 616 00:52:57,104 --> 00:52:59,361 ...probablemente est� a kil�metros de distancia ahora. 617 00:52:59,479 --> 00:53:00,689 O deber�a estarlo. 618 00:53:01,153 --> 00:53:03,660 De todos modos, vamos a estar aqu� hasta que lo atrapen. 619 00:53:04,319 --> 00:53:06,735 - �Alguien quiere m�s caf�? - Yo no, gracias. 620 00:53:07,022 --> 00:53:10,720 �Qu� tal un poco m�s mi gelatina de mora? 621 00:53:10,757 --> 00:53:13,935 No, gracias, se�ora. Com� tanto que casi no me puedo mover. 622 00:53:13,970 --> 00:53:15,701 Y necesito dormir un poco. 623 00:53:16,404 --> 00:53:18,867 Estoy segura de que podemos proporcionarle una habitaci�n. 624 00:53:20,890 --> 00:53:21,890 Leia. 625 00:53:23,727 --> 00:53:26,783 Vamos, te voy a mostrar tu habitaci�n. 626 00:53:33,136 --> 00:53:35,745 Escuchen, creo que nos estamos poniendo nerviosos sin motivos. 627 00:53:35,801 --> 00:53:37,547 Por una vez, me gustar�a que est�s en lo cierto. 628 00:53:37,905 --> 00:53:40,064 - �Donde estabas? - Cambi�ndome. 629 00:53:41,796 --> 00:53:46,572 Bueno, por lo menos yo me siento m�s tranquila con la polic�a aqu�. 630 00:54:06,479 --> 00:54:08,587 Bueno, aqu� estamos. 631 00:54:09,544 --> 00:54:12,061 - Espero que te guste. - Hasta ahora si. 632 00:54:12,404 --> 00:54:14,525 - �Qui�n duerme aqu�? - Yo. 633 00:54:17,989 --> 00:54:20,618 Si necesita algo, solo d�galo. 634 00:54:21,314 --> 00:54:22,401 Algo... 635 00:54:24,300 --> 00:54:25,519 Tal vez m�s tarde. 636 00:54:39,791 --> 00:54:42,094 Ya termin�. Buenas noches a todos. 637 00:54:42,197 --> 00:54:43,534 Buenas noches. 638 00:54:43,664 --> 00:54:45,958 Revis� que todas las puertas est�n cerradas con llave. 639 00:54:46,737 --> 00:54:48,771 - No se acuesten tarde. - Est� bien. 640 00:54:50,136 --> 00:54:52,147 No parece muy preocupada. 641 00:54:55,602 --> 00:54:57,813 A causa de una educaci�n severa sin dudas. 642 00:55:00,853 --> 00:55:02,618 Quisiera estar en casa. 643 00:55:02,702 --> 00:55:04,897 Pens� que prefer�as estar en cualquier parte menos en tu casa. 644 00:55:04,943 --> 00:55:06,540 Menos aqu�. 645 00:55:07,135 --> 00:55:10,014 �Por qu� no abrimos algunos regalos? Puede ser que nos anime un poco. 646 00:55:10,042 --> 00:55:12,615 - Si. - Todav�a no es navidad. 647 00:55:12,719 --> 00:55:14,026 �Y qu�? 648 00:55:14,342 --> 00:55:16,295 Hay que esperar y hacer las cosas bien. 649 00:55:16,333 --> 00:55:19,735 - Si es que duramos hasta navidad. - �Puedes terminar con eso? 650 00:55:23,060 --> 00:55:24,178 Oye, �ad�nde vas? 651 00:55:24,782 --> 00:55:26,714 Voy a darme una ducha. 652 00:55:27,094 --> 00:55:28,283 Suena genial. 653 00:55:28,909 --> 00:55:30,191 Sola. 654 00:55:31,872 --> 00:55:33,302 Arr�glatelas sola. 655 00:55:33,952 --> 00:55:35,280 Es lo que hago usualmente. 656 00:55:36,246 --> 00:55:37,746 Que mujer complicada. 657 00:55:38,215 --> 00:55:40,031 Deber�as decirle al piloto que venga. 658 00:55:40,644 --> 00:55:42,994 - Capaz sabe algo sobre... - No, de ninguna forma. 659 00:55:43,914 --> 00:55:45,056 Odio al tipo. 660 00:55:45,753 --> 00:55:48,312 Adem�s debe estar demasiado drogado como para caminar. 661 00:55:49,083 --> 00:55:52,866 Hizo algo por mi padre hace algunos a�os, le salv� la vida o algo as�. 662 00:55:53,030 --> 00:55:54,619 - Melody tiene raz�n. - �De ninguna manera! 663 00:55:54,637 --> 00:55:56,391 Necesitamos toda la ayuda posible. 664 00:55:57,540 --> 00:55:58,540 Miren... 665 00:55:59,045 --> 00:56:01,135 ...no va a pasar nada. 666 00:56:01,599 --> 00:56:03,382 �Qu� hay de la persona que mat� a Ralph? 667 00:56:03,401 --> 00:56:04,264 �Si! 668 00:56:04,265 --> 00:56:07,098 Como dijo el polic�a, ya debe estar a miles de kil�metros de aqu�. 669 00:56:07,376 --> 00:56:08,807 �Y los dem�s? 670 00:56:09,429 --> 00:56:11,444 Hey, ya conoces a Tom y a Blake. 671 00:56:11,872 --> 00:56:14,129 - �Piensas que vamos a estar bien? - �Claro! 672 00:56:15,628 --> 00:56:19,360 Todos est�n demasiado nerviosos y con miedo. 673 00:56:20,076 --> 00:56:21,237 Espero que tengas raz�n. 674 00:56:22,860 --> 00:56:24,086 Tranquila. 675 00:56:25,562 --> 00:56:27,550 Conf�a en T.J. 676 00:56:30,374 --> 00:56:31,734 Voy a buscar cerveza, �alguien quiere una? 677 00:56:32,646 --> 00:56:33,646 No. 678 00:56:36,439 --> 00:56:39,839 Yo quiero una, la necesito. 679 00:56:40,837 --> 00:56:42,268 Qu�date ah�. 680 00:57:20,057 --> 00:57:21,376 �Hay alguien ah�? 681 00:58:19,209 --> 00:58:21,058 Cre�a que se hab�an ido sin m�. 682 00:58:21,359 --> 00:58:25,202 De ninguna forma. Estamos m�s c�modos aqu�. 683 00:58:26,204 --> 00:58:27,690 Creo que voy a revisar el lugar. 684 00:58:27,717 --> 00:58:29,371 - Voy contigo. - Muy bien. 685 00:58:29,826 --> 00:58:31,071 �Ustedes vienen? 686 00:58:31,614 --> 00:58:33,671 No, vamos a esperar aqu�. 687 00:59:18,428 --> 00:59:19,853 Todo parece estar bien. 688 00:59:39,726 --> 00:59:42,271 �Qu� demonios est�s haciendo aqu� con este est�pido disfraz? 689 00:59:59,649 --> 01:00:01,332 Me siento como una rata atrapada. 690 01:00:01,388 --> 01:00:05,066 Yo tambi�n. Es como si no pudiera respirar. 691 01:00:05,592 --> 01:00:07,573 Bueno, vamos a tomar un poco de aire. 692 01:00:08,641 --> 01:00:10,459 No creo que sea una buena idea. 693 01:00:12,093 --> 01:00:15,121 �No te estar�s tragando toda esa mierda? 694 01:00:16,186 --> 01:00:19,013 Adem�s afuera est�n Starsky y Hutch para protegernos. 695 01:00:19,848 --> 01:00:20,942 �Est�s seguro? 696 01:00:21,574 --> 01:00:24,351 �De qu�? �De querer salir o de Starsky y Hutch? 697 01:00:25,029 --> 01:00:26,097 De las dos cosas. 698 01:00:28,809 --> 01:00:30,003 Estoy seguro. 699 01:00:31,183 --> 01:00:32,697 Tal vez no deber�amos hacerlo. 700 01:00:36,018 --> 01:00:38,567 Marilyn... �Melody! 701 01:00:41,271 --> 01:00:42,924 Cinco a�os de karate. 702 01:00:45,212 --> 01:00:47,108 Soy cintur�n negro. 703 01:00:48,213 --> 01:00:50,303 Nadie se va a meter conmigo. 704 01:01:29,161 --> 01:01:31,947 - Me parece que empiezo a o�r cosas. - Yo tambi�n. 705 01:01:50,140 --> 01:01:52,612 - Vamos a revisar arriba. - Est� bien. 706 01:02:07,083 --> 01:02:08,622 No me gusta esto. 707 01:02:09,466 --> 01:02:10,494 �Qu� hay arriba? 708 01:02:10,984 --> 01:02:12,990 No lo s�, yo nunca sub�. 709 01:02:13,556 --> 01:02:16,132 - Vamos a ver. - Bueno. 710 01:02:24,094 --> 01:02:28,228 - �Alguien vive ah�? - No lo s�. No creo. 711 01:02:28,711 --> 01:02:29,760 �Y ah�? 712 01:02:48,270 --> 01:02:49,626 Todo parece estar bien. 713 01:03:10,925 --> 01:03:12,137 �Qu� fue eso? 714 01:03:13,942 --> 01:03:16,188 Creo que fue el viento. 715 01:03:20,136 --> 01:03:22,567 - No vayas. - �Quieres quedarte aqu� toda la noche? 716 01:03:23,221 --> 01:03:24,254 No. 717 01:03:24,447 --> 01:03:25,670 S�lo espera aqu�. 718 01:03:48,806 --> 01:03:50,915 Los chicos no deben preocuparse por estas cosas. 719 01:03:51,630 --> 01:03:54,732 Quita todo lo bueno de disfrutar las cosas en la vida. 720 01:03:55,448 --> 01:03:58,355 �A donde lleva el preocuparse? Yo te lo dir�, se�orita. 721 01:03:58,531 --> 01:04:00,560 Al medio de la corriente y sin remos. 722 01:04:00,811 --> 01:04:01,811 �De verdad? 723 01:04:02,424 --> 01:04:03,931 Si, de verdad. 724 01:04:07,962 --> 01:04:09,485 Aunque no s� lo que dije. 725 01:04:09,745 --> 01:04:11,036 Nancy. 726 01:04:13,753 --> 01:04:15,243 Solo era el viento. 727 01:04:15,560 --> 01:04:16,928 �Podemos irnos ya? 728 01:04:17,575 --> 01:04:19,117 - Seguro. - Bien. 729 01:04:33,289 --> 01:04:36,553 Alex, �alguien puede haber entrado? 730 01:04:36,850 --> 01:04:39,386 Cualquiera pueda entrar si se lo propone seriamente. 731 01:04:39,998 --> 01:04:42,528 Creo que fue una pregunta est�pida, �no? 732 01:04:42,991 --> 01:04:44,161 En realidad no. 733 01:04:45,889 --> 01:04:47,663 Bajemos con los dem�s. 734 01:04:48,080 --> 01:04:49,243 Est� bien. 735 01:05:09,913 --> 01:05:11,389 �De est�n T.J. y Melody? 736 01:05:11,719 --> 01:05:14,700 Conociendo a T.J. debe estar escondido debajo de una piedra. 737 01:05:15,546 --> 01:05:17,652 �l no te agrada mucho, �no? 738 01:05:18,100 --> 01:05:19,100 No mucho. 739 01:05:20,439 --> 01:05:24,225 - �Entonces por que viniste con ellos? - No ten�a donde ir. 740 01:05:25,136 --> 01:05:28,251 Excepto a lo de mi t�a. Y a ella no le caigo bien. 741 01:05:28,819 --> 01:05:30,452 �Y tus padres? 742 01:05:31,117 --> 01:05:35,376 Pas�ndola bien en Europa. Siempre est�n pas�ndola bien en alg�n lado. 743 01:05:38,896 --> 01:05:40,150 �Qu� est�s mirando? 744 01:05:40,883 --> 01:05:42,165 Esa imagen. 745 01:05:45,054 --> 01:05:47,343 No parece que sea navidad. 746 01:05:49,520 --> 01:05:50,950 Yo me encargar� de eso. 747 01:06:03,543 --> 01:06:05,563 Oh, un caballero. 748 01:06:05,953 --> 01:06:07,467 Despu�s de ti. 749 01:06:08,368 --> 01:06:11,089 Voy a tomar una ducha. 750 01:06:11,192 --> 01:06:12,470 Divi�rtete. 751 01:06:12,957 --> 01:06:14,591 Ya lo hice. 752 01:07:58,284 --> 01:08:00,754 Al final no da mucho miedo estar afuera. 753 01:08:01,228 --> 01:08:02,333 No. 754 01:08:03,085 --> 01:08:04,850 No hay de que tener miedo. 755 01:08:06,355 --> 01:08:08,541 Pens� que estabas interesado en Leia. 756 01:08:10,707 --> 01:08:11,831 Si, lo estaba. 757 01:08:13,530 --> 01:08:14,815 Pero.. 758 01:08:16,177 --> 01:08:18,843 ...pero ella no vale ni la mitad que t�. 759 01:08:20,781 --> 01:08:22,815 Pens� que no te hab�as fijado en mi. 760 01:08:25,871 --> 01:08:27,657 Me fije en ti desde el primer d�a. 761 01:08:33,397 --> 01:08:37,150 �Donde estar� ese polic�a? Podr�a atraparnos. 762 01:08:41,174 --> 01:08:42,270 No lo s� 763 01:08:43,895 --> 01:08:47,462 Y no me importa. 764 01:09:43,296 --> 01:09:44,596 �Quieres bailar? 765 01:09:45,929 --> 01:09:47,363 Me gustar�a. 766 01:09:48,520 --> 01:09:49,756 Bien. 767 01:09:50,396 --> 01:09:52,282 Me da la oportunidad de tenerte m�s cerca. 768 01:10:08,522 --> 01:10:10,017 Eres bonita. 769 01:10:11,067 --> 01:10:12,590 Prefiero ser hermosa. 770 01:10:13,157 --> 01:10:14,383 Eres hermosa. 771 01:10:55,021 --> 01:10:56,595 �Ayuda! Ayuda! 772 01:10:57,491 --> 01:10:59,985 �Qu� alguien abra la puerta! 773 01:11:08,784 --> 01:11:11,366 Alex, esa es Melody. 774 01:11:11,840 --> 01:11:13,162 �Qu� est�s haciendo ah� fuera? 775 01:11:16,020 --> 01:11:18,184 �Ayuda! �Ayuda! 776 01:11:20,989 --> 01:11:25,280 �Ayuda! Que alguien abra la puerta, por favor. 777 01:11:31,473 --> 01:11:32,578 �Qu� pas�? 778 01:11:32,950 --> 01:11:34,946 - �l est� muerto - �Qui�n est� muerto? 779 01:11:34,956 --> 01:11:36,590 Dios m�o, est� muerto. 780 01:11:36,711 --> 01:11:38,928 - �Qu� pas�? - �T.J.! 781 01:11:39,011 --> 01:11:43,330 Oh mi dios, vamos a morir. �Todos vamos a morir! 782 01:11:43,488 --> 01:11:45,123 �Tranquil�zate! 783 01:11:45,262 --> 01:11:47,228 Debemos ir a buscar a los otros. 784 01:11:48,230 --> 01:11:49,230 Si. 785 01:11:50,106 --> 01:11:52,280 Vamos, vamos. 786 01:11:53,032 --> 01:11:54,462 Vamos... 787 01:12:02,581 --> 01:12:04,587 - �D�nde est�? - �D�nde est� Leia? 788 01:12:05,256 --> 01:12:07,086 En el ba�o, vamos. 789 01:12:16,757 --> 01:12:18,903 Oh, mi dios. 790 01:12:47,754 --> 01:12:49,350 Debemos conseguir ayuda. 791 01:13:19,353 --> 01:13:20,567 Es Leia. 792 01:13:43,760 --> 01:13:46,166 �Leia? �Leia? 793 01:13:49,134 --> 01:13:50,249 Leia. 794 01:13:53,128 --> 01:13:54,902 Leia, soy Nancy. 795 01:13:55,914 --> 01:13:56,992 Leia. 796 01:13:58,562 --> 01:14:01,572 Vamos, va a estar bien. 797 01:14:09,092 --> 01:14:12,965 Nancy, tenemos que llegar al avi�n. Es nuestra �nica oportunidad. 798 01:14:13,048 --> 01:14:15,709 �Donde est� Alex? �Donde est� Alex? 799 01:14:15,821 --> 01:14:16,973 �Cuidado! 800 01:14:29,168 --> 01:14:32,484 Ustedes mataron a mi beb�. 801 01:14:36,839 --> 01:14:38,492 �Se�ora Jensen! 802 01:14:41,214 --> 01:14:46,044 Ustedes mataron a mi beb�. 803 01:14:46,562 --> 01:14:48,796 �Ustedes le dieron drogas! 804 01:14:51,661 --> 01:14:53,152 Era tu amiga. 805 01:14:57,131 --> 01:14:59,047 T� estabas ah�, Nancy. 806 01:14:59,204 --> 01:15:02,084 Ella era tan joven y hermosa. 807 01:15:02,214 --> 01:15:05,873 - Yo ni siquiera la conoc�a. - �No me mientas! 808 01:15:08,560 --> 01:15:10,538 T� eras su amiga. 809 01:15:10,910 --> 01:15:13,139 T� la empujaste por el balc�n. 810 01:15:14,021 --> 01:15:15,684 �T� estabas all�! 811 01:15:16,729 --> 01:15:19,088 Este es mi primer a�o aqu�, yo ni siquiera la conoc�a. 812 01:15:19,128 --> 01:15:20,918 �T� estabas all�! 813 01:16:27,105 --> 01:16:30,017 - �Despierta! �Por favor, despierta! - �Qu� pasa? 814 01:16:30,166 --> 01:16:33,171 Est�n muertos. Est�n todos muertos. 815 01:16:33,245 --> 01:16:34,750 D�jame dormir en paz. 816 01:16:34,973 --> 01:16:38,519 �Mu�vete, maldito borracho! Mu�vete o vamos a morir. 817 01:16:38,547 --> 01:16:40,182 �Est� bien, est� bien! 818 01:16:40,396 --> 01:16:41,396 �Qu� pas�? 819 01:16:41,436 --> 01:16:45,658 Est�n muertos. Est�n todos muertos. Y el asesino va a venir por nosotros. 820 01:16:47,026 --> 01:16:49,311 - �Qu� pasa con T.J.? - �Est� muerto! 821 01:16:49,971 --> 01:16:53,639 - �Est�s segura? - �Si! �Podr�a darse prisa, por favor? 822 01:16:54,085 --> 01:16:55,497 �T.J. muerto? 823 01:16:58,961 --> 01:17:00,022 Vamos. 824 01:17:12,977 --> 01:17:15,909 - �Cu�l es el problema? - El carburador. 825 01:17:16,540 --> 01:17:18,881 - �Se puede arreglar? - Estoy trabajando en eso. 826 01:17:19,624 --> 01:17:23,330 - �Puedes apurarte? - �Puedes calmarte? 827 01:17:27,532 --> 01:17:29,223 Odio este trabajo. 828 01:18:05,620 --> 01:18:07,840 Nancy. 829 01:18:16,302 --> 01:18:18,512 Nancy. 830 01:19:30,028 --> 01:19:31,282 �Muere! 831 01:19:38,868 --> 01:19:39,927 �Perra! 832 01:20:31,362 --> 01:20:33,050 Nancy. 833 01:20:35,039 --> 01:20:36,869 Nancy. 834 01:20:41,470 --> 01:20:44,124 Este el �ltimo cuarto que queda, Nancy. 835 01:20:45,470 --> 01:20:48,191 Es el �ltimo cuarto. 836 01:21:06,533 --> 01:21:08,586 Ella era tan joven. 837 01:21:10,822 --> 01:21:12,577 Tan hermosa. 838 01:22:26,324 --> 01:22:28,079 Mataste a mi esposa. 839 01:22:33,120 --> 01:22:36,716 T� mataste a nuestra hija. 840 01:22:41,054 --> 01:22:43,423 Te tendr�a que haber matado a ti primero. 841 01:22:51,496 --> 01:22:52,936 �Ahora morir�s! 842 01:22:53,187 --> 01:22:54,603 �Ahora morir�! 843 01:23:27,611 --> 01:23:31,236 Nancy, est� bien. Toda va a estar bien. 844 01:23:34,811 --> 01:23:36,149 Me tuve que esconder. 845 01:23:38,629 --> 01:23:40,217 Yo no sab�a lo que estaba pasando. 846 01:23:42,827 --> 01:23:44,109 Entr� en p�nico. 847 01:23:46,983 --> 01:23:48,386 Abr�zame. 848 01:23:58,267 --> 01:24:00,166 S�came de aqu�. 849 01:24:08,262 --> 01:24:09,275 �Leia! 850 01:24:09,349 --> 01:24:11,197 - �Se termin� todo! - Tenemos que volver por Leia. 851 01:24:11,234 --> 01:24:13,231 Alguien va a venir a buscarla. 852 01:24:15,311 --> 01:24:16,696 Se termin�. 853 01:24:16,960 --> 01:24:17,960 �De acuerdo? 854 01:24:18,056 --> 01:24:20,453 Vamos, �est�s lista? Vamos.63385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.