All language subtitles for The.Song.of.Sparrows.2008.DVDRip.XviD.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:05,194 In the name of God 2 00:00:06,439 --> 00:00:08,930 The Organization of Art and Better Living 3 00:00:09,075 --> 00:00:09,905 Majid Majidi 4 00:00:10,043 --> 00:00:11,874 and The Art and Cultural City of Tehran 5 00:00:12,012 --> 00:00:12,808 present: 6 00:00:15,115 --> 00:00:20,519 THE SONG OF SPARROWS 7 00:00:22,322 --> 00:00:24,085 Cast: 8 00:00:24,924 --> 00:00:28,655 Reza Naji 9 00:00:29,062 --> 00:00:32,896 Maryam Akbari Kamran Dehghan 10 00:00:33,233 --> 00:00:37,101 Hamed Aghazi, Shabnam Akhlaghi Neshat Nazari 11 00:00:37,470 --> 00:00:41,338 Written by: Majid Majidi Mehran Kashani 12 00:00:41,574 --> 00:00:45,442 Stage Manager: Ranbar Rahidi Photography: Ali Tabrizi 13 00:00:45,912 --> 00:00:49,541 First Assistant Director: Sirrus Hassanpur 14 00:00:50,050 --> 00:00:53,747 First Camera Assistant: Mahmad Abraheemyan 15 00:00:54,120 --> 00:00:57,886 Produced by: Kamran Majidi 16 00:00:58,224 --> 00:00:59,748 Special Effects: Mohsen Ruzbahai 17 00:00:59,893 --> 00:01:00,655 Computer Effects: 18 00:01:00,794 --> 00:01:02,091 Amir Saharghiz... Kamran Saharghiz 19 00:01:02,495 --> 00:01:06,158 Make-Up: Saeed Malekan 20 00:01:06,666 --> 00:01:10,363 Costume and Production Designer: Asghar Nejad-Imani 21 00:01:10,837 --> 00:01:14,534 Sound Recordist: Yadollah Najafi 22 00:01:15,041 --> 00:01:18,738 Sound Mix: Mohammad Reza Delpak 23 00:01:19,179 --> 00:01:22,842 Music: Hussein Alizadeh 24 00:01:23,383 --> 00:01:27,046 Editor: Hassan Hassandoost 25 00:01:27,520 --> 00:01:31,251 Director of Photography: Touraj Mansouri 26 00:01:31,724 --> 00:01:35,455 Executive Producer: Javad Norouzbeigi 27 00:01:35,862 --> 00:01:41,664 Director and Producer: Majid Majidi 28 00:01:54,647 --> 00:01:59,607 Come, come here and eat this. 29 00:02:02,255 --> 00:02:04,450 Here, pretty birds. Eat this. 30 00:02:08,094 --> 00:02:10,085 Come here. Eat this. 31 00:02:10,230 --> 00:02:12,494 Come here, pretty birds. Eat this. 32 00:02:12,632 --> 00:02:14,429 Come, come. 33 00:02:20,206 --> 00:02:22,367 Come here. Eat this. 34 00:02:26,246 --> 00:02:28,146 Come eat. 35 00:02:28,615 --> 00:02:30,344 Come. 36 00:02:31,818 --> 00:02:34,082 Come here and eat, my beauties. 37 00:02:34,220 --> 00:02:36,484 Don't make so much noise, boy. 38 00:02:36,623 --> 00:02:38,591 Why do you bother so much? 39 00:02:39,092 --> 00:02:41,822 Eat your food. 40 00:02:42,795 --> 00:02:45,127 Come, come. Come, my beauties. 41 00:02:45,265 --> 00:02:46,857 Karim! 42 00:02:47,000 --> 00:02:48,865 - Karim! - What is it? 43 00:02:49,068 --> 00:02:50,899 - Come here! - What is it, Abbas? 44 00:02:51,037 --> 00:02:52,095 Come here, Karim! 45 00:02:56,075 --> 00:02:59,533 - Hello. How are you? - Okay. 46 00:02:59,679 --> 00:03:07,017 I saw your wife on the way here. She told me to tell you to go home. 47 00:03:07,987 --> 00:03:09,386 Has something happened? 48 00:03:09,522 --> 00:03:12,889 No. Your daughter's thing fell into the water storage, and it's lost. 49 00:03:13,026 --> 00:03:14,050 Hearing aid. 50 00:03:14,194 --> 00:03:16,287 The kids were playing, and she lost it. 51 00:03:16,429 --> 00:03:18,226 They looked but couldn't find it. 52 00:03:18,364 --> 00:03:19,626 Anything else? 53 00:03:19,766 --> 00:03:23,930 No. She just wants you to go home. 54 00:03:24,070 --> 00:03:27,904 What are you doing? You broke it! 55 00:03:28,041 --> 00:03:30,066 Hold on! 56 00:04:20,460 --> 00:04:22,951 - Hello. How are you? - Good. 57 00:04:23,096 --> 00:04:24,028 Hello. Hello. 58 00:04:34,507 --> 00:04:36,737 Hello. What's going on? 59 00:04:36,876 --> 00:04:40,869 Haniyeh's hearing aid fell in, and we can't find it, Dad. 60 00:04:41,080 --> 00:04:44,015 Haniyeh, where did it fall? 61 00:04:44,150 --> 00:04:47,176 I wanted to help, and it fell off. 62 00:04:47,320 --> 00:04:49,015 - Where's your mother? - At home. 63 00:04:49,155 --> 00:04:51,350 Go home. I'll find it for you. 64 00:04:51,491 --> 00:04:54,688 You go, as well. Everyone get out of here. 65 00:04:55,828 --> 00:04:58,058 Hussein, what are you doing here? 66 00:04:58,197 --> 00:05:00,597 I'm looking for Haniyeh's hearing aid. 67 00:05:00,733 --> 00:05:03,566 Why were you here in the first place? 68 00:05:03,703 --> 00:05:05,933 Mr. Karim, they told us there are fish here. 69 00:05:06,072 --> 00:05:07,596 I don't know if it's true or not. 70 00:05:07,740 --> 00:05:10,300 Like hell there are fish here! 71 00:05:10,443 --> 00:05:13,310 As soon as I get down there, I'm going to beat you. 72 00:05:13,446 --> 00:05:16,074 You spoiled brats! 73 00:05:16,215 --> 00:05:19,776 What's in the water storage? 74 00:05:21,654 --> 00:05:24,088 Hold the ladder! 75 00:05:25,158 --> 00:05:27,683 Don't you have any brains? 76 00:05:27,827 --> 00:05:32,958 Fish live in clean water, not sludge! 77 00:05:33,099 --> 00:05:37,058 Even if there were fish, what do you need them for? 78 00:05:37,203 --> 00:05:38,966 Come here, boy. 79 00:05:39,105 --> 00:05:40,037 Come here! 80 00:05:41,374 --> 00:05:43,706 - Where did the hearing aid fall? - Somewhere around here. 81 00:05:43,843 --> 00:05:47,370 I know it's around here. Show me the exact spot. 82 00:05:47,513 --> 00:05:49,674 - Near the ladder. - Let's find it. 83 00:05:49,882 --> 00:05:52,077 Find it. 84 00:05:55,455 --> 00:06:01,485 Did you give any thought to all the bacteria and trash in this water? 85 00:06:01,694 --> 00:06:03,355 Mr. Karim, they said if we throw fish in here, 86 00:06:03,563 --> 00:06:05,155 they'll double in a month. 87 00:06:05,365 --> 00:06:09,131 Fish will double in clean water, not in dirty water. 88 00:06:09,268 --> 00:06:11,133 Mr. Karim, are there any snakes? 89 00:06:11,270 --> 00:06:13,966 You can find all kinds of animals, just like you, but not snakes. 90 00:06:14,173 --> 00:06:18,200 Mr. Karim, after we clean it, we'll throw goldfish in, 91 00:06:18,344 --> 00:06:20,812 and when they multiply, we'll sell them and become millionaires. 92 00:06:21,013 --> 00:06:23,208 Millionaires! 93 00:06:23,349 --> 00:06:27,115 This storage is blocked. 94 00:06:27,253 --> 00:06:30,154 It will take years for the sludge to dry. 95 00:06:30,289 --> 00:06:32,553 We'll empty it with the other kids. We'll clean it up. 96 00:06:32,759 --> 00:06:35,421 Instead of cleaning, you need to drain it, 97 00:06:35,561 --> 00:06:36,789 so we can find the hearing aid. 98 00:06:36,996 --> 00:06:39,658 You can keep the fish. 99 00:06:43,703 --> 00:06:46,001 Mr. Karim! A snake! A snake! 100 00:06:46,205 --> 00:06:48,332 A snake! 101 00:06:48,474 --> 00:06:49,736 Where? Where? 102 00:06:49,876 --> 00:06:51,002 Over there! 103 00:06:51,210 --> 00:06:52,575 I found it. 104 00:06:53,112 --> 00:06:54,977 Take these and go home. 105 00:06:55,114 --> 00:06:57,446 I'm coming. 106 00:06:59,919 --> 00:07:01,386 Easy. 107 00:07:02,989 --> 00:07:05,549 Be careful. 108 00:07:05,691 --> 00:07:09,752 Kids who don't listen waste their parents' time. 109 00:07:09,929 --> 00:07:12,489 Be careful. 110 00:07:14,066 --> 00:07:17,229 Come here. Hurry. Where are you going? 111 00:07:17,370 --> 00:07:19,338 - Did you find my hearing aid? - Yes. 112 00:07:19,472 --> 00:07:22,600 Can't you see? Your sister made a mess of things. 113 00:07:22,742 --> 00:07:26,508 - Mom, should I pour? - A little bit. 114 00:07:26,646 --> 00:07:27,670 What do you expect? 115 00:07:27,814 --> 00:07:29,941 They've made me miserable since morning. 116 00:07:30,082 --> 00:07:34,644 - Did you find the hearing aid? - Yes. I don't know if it works. 117 00:07:34,787 --> 00:07:38,348 It's not working. I don't know if it can be repaired. 118 00:07:38,558 --> 00:07:40,423 You can't in a thousand years clean that place. 119 00:07:40,560 --> 00:07:41,288 We'll clean it. 120 00:07:41,494 --> 00:07:44,156 Then, when we fill it with water, we can put 100,000 fish in it. 121 00:07:44,297 --> 00:07:46,822 Do you know how much 100,000 fish are? 122 00:07:46,966 --> 00:07:49,560 Well, it's 100,000 fish. 123 00:07:50,403 --> 00:07:51,165 Then what? 124 00:07:51,370 --> 00:07:53,395 We'll sell them and become millionaires. 125 00:07:53,606 --> 00:07:57,007 Millionaires, yeah, right! 126 00:07:57,143 --> 00:08:00,203 Put this in your ear, my girl. 127 00:08:03,216 --> 00:08:04,740 Can you hear me now? 128 00:08:07,320 --> 00:08:08,287 Yes. 129 00:08:08,488 --> 00:08:10,820 Don't read my lips. Stand up. 130 00:08:10,957 --> 00:08:12,618 Go over there. 131 00:08:13,092 --> 00:08:14,889 Go on. 132 00:08:15,094 --> 00:08:16,322 Stop. 133 00:08:17,530 --> 00:08:18,929 Can you hear me now? 134 00:08:23,369 --> 00:08:24,961 Can you hear me now? 135 00:08:29,575 --> 00:08:30,439 Yes. 136 00:08:34,780 --> 00:08:37,112 Move back... back. 137 00:08:37,316 --> 00:08:39,648 Back... back. 138 00:08:39,952 --> 00:08:41,283 Stop. 139 00:08:41,487 --> 00:08:43,580 Now turn around. 140 00:08:44,257 --> 00:08:45,849 Where was the hearing aid? 141 00:08:51,030 --> 00:08:52,657 Where was the hearing aid? 142 00:08:56,335 --> 00:08:58,360 - You rascal! - Mom! 143 00:08:58,504 --> 00:09:00,665 Get back here! 144 00:09:00,806 --> 00:09:02,740 Come here, you rascal! 145 00:09:02,875 --> 00:09:03,842 Get him! 146 00:09:03,976 --> 00:09:05,204 What's all this noise? 147 00:09:05,344 --> 00:09:09,610 Why are you fighting with him? The neighbors will hear! 148 00:09:09,749 --> 00:09:16,780 Don't you see? Haniyeh can't hear! 149 00:09:16,923 --> 00:09:18,754 Go. Go in. 150 00:09:32,271 --> 00:09:34,262 I think it's broken. 151 00:09:34,407 --> 00:09:36,102 It can't be fixed? 152 00:09:36,242 --> 00:09:38,437 She needs her hearing aid. 153 00:09:38,578 --> 00:09:41,604 Her exams start in a few days. 154 00:09:41,747 --> 00:09:45,513 You'll have to go to Tehran. I'll give you the address. 155 00:09:45,651 --> 00:09:48,779 Maybe they can do something. 156 00:09:49,422 --> 00:09:52,084 - Are you insured? - No. 157 00:09:52,224 --> 00:09:54,055 It will be very costly. 158 00:10:12,845 --> 00:10:15,006 Karim, what are you thinking about? What's wrong? 159 00:10:15,147 --> 00:10:17,411 Nothing. 160 00:10:45,211 --> 00:10:48,612 Here. Come, take it. 161 00:10:48,748 --> 00:10:49,806 Come, come. 162 00:10:52,284 --> 00:10:53,512 Now look at it. 163 00:10:54,587 --> 00:10:56,282 No, it's still bad. 164 00:10:57,089 --> 00:10:59,990 I'm going over there to try it. 165 00:11:07,099 --> 00:11:08,327 Now look at it. 166 00:11:08,467 --> 00:11:10,628 No, it's worse. 167 00:11:10,770 --> 00:11:13,364 It can't be repaired. It's ruined. 168 00:11:13,506 --> 00:11:14,871 That's good! 169 00:11:15,274 --> 00:11:17,572 That's good! 170 00:11:17,710 --> 00:11:19,302 Don't move! 171 00:11:19,512 --> 00:11:21,309 I can't hold this all day! 172 00:11:21,514 --> 00:11:22,811 I can't stand here all day long! 173 00:11:22,948 --> 00:11:24,916 Please, just one more minute. 174 00:11:25,051 --> 00:11:26,712 Be careful, Karim. 175 00:11:26,852 --> 00:11:28,547 Don't worry. 176 00:11:28,688 --> 00:11:30,019 Narges. 177 00:11:30,222 --> 00:11:33,680 - Narges... - The reception is bad! 178 00:11:34,293 --> 00:11:35,351 How is it now? 179 00:11:35,494 --> 00:11:37,985 It's good. It's good. Don't touch it. 180 00:11:38,130 --> 00:11:40,530 - Watch as long as you like. - It's great. 181 00:11:40,666 --> 00:11:41,496 What do you want? 182 00:11:41,634 --> 00:11:45,297 Narges, this roof is great on summer nights. 183 00:11:45,504 --> 00:11:45,799 And? 184 00:11:45,938 --> 00:11:48,998 We could sleep here and let the kids watch TV downstairs. 185 00:11:52,211 --> 00:11:53,735 Okay? 186 00:11:56,716 --> 00:11:58,946 Your button is falling off. 187 00:12:00,586 --> 00:12:02,053 Wait. 188 00:12:03,255 --> 00:12:05,917 Throw it down. 189 00:12:07,193 --> 00:12:08,626 Take it. 190 00:12:16,802 --> 00:12:18,030 Ramezan, when is the boss coming? 191 00:12:18,170 --> 00:12:18,829 In an hour. 192 00:12:18,971 --> 00:12:20,097 What do you need? 193 00:12:20,239 --> 00:12:21,501 I need an advance. 194 00:12:21,707 --> 00:12:23,766 He gave you an advance 10 days ago. 195 00:12:23,976 --> 00:12:26,501 Ramezan, you know my daughter is deaf. 196 00:12:26,645 --> 00:12:29,978 Her hearing aid isn't working, and I have to buy a new one. 197 00:12:30,116 --> 00:12:32,448 - Mr. Karim! - What is it? I'm coming! 198 00:12:32,585 --> 00:12:33,984 Should we move the ostriches? 199 00:12:34,120 --> 00:12:36,554 Please let me know when the boss arrives. 200 00:12:36,689 --> 00:12:38,156 - Okay. - I'm coming. 201 00:12:40,092 --> 00:12:44,461 Easy. Careful. We don't want to agitate them. 202 00:12:50,236 --> 00:12:54,104 Bring them in. Be careful. This one is hurt. 203 00:12:54,240 --> 00:12:57,209 Be careful. This one has injured its leg. 204 00:12:57,409 --> 00:13:01,709 Take it to the back and pull off the hood. 205 00:13:12,158 --> 00:13:15,059 What are you doing? Don't bother them! 206 00:13:20,466 --> 00:13:22,661 Be careful! Not like that! 207 00:13:22,868 --> 00:13:25,632 Easy, don't choke it! 208 00:13:28,174 --> 00:13:31,234 Easy, easy. 209 00:13:32,845 --> 00:13:34,779 It's escaped! The ostrich is running away! 210 00:13:34,980 --> 00:13:37,778 Catch it! Block its way! 211 00:13:47,193 --> 00:13:48,660 Catch it! 212 00:13:51,063 --> 00:13:53,122 Catch it! 213 00:14:02,942 --> 00:14:05,001 Catch it! 214 00:14:44,583 --> 00:14:46,175 Hurry up! 215 00:14:46,318 --> 00:14:47,307 I'm coming! 216 00:15:49,181 --> 00:15:50,546 Did you find it, Habib? 217 00:15:50,683 --> 00:15:53,174 No. We searched everywhere. 218 00:15:53,319 --> 00:15:59,417 Amirabad, up in the mountains... 219 00:15:59,558 --> 00:16:01,048 What happened, Karim? 220 00:16:01,193 --> 00:16:02,922 It vanished into thin air. 221 00:16:03,062 --> 00:16:04,620 God will help you. 222 00:16:04,763 --> 00:16:08,199 If we don't find it, I'll be ruined. It's worth 2 million tomans. 223 00:16:08,334 --> 00:16:13,135 The boss comes tomorrow. Don't be upset. 224 00:21:22,781 --> 00:21:24,146 Hello. How are you? 225 00:21:24,283 --> 00:21:26,376 Hello. 226 00:21:56,048 --> 00:21:59,108 Ramezan, did they fire me? 227 00:21:59,951 --> 00:22:02,112 Come and sit down. Let's have some tea. 228 00:22:10,662 --> 00:22:14,098 There's nothing I can do? 229 00:22:17,936 --> 00:22:21,337 This is my share. Give it to the children. 230 00:22:22,941 --> 00:22:25,466 Have your tea. 231 00:22:35,921 --> 00:22:37,821 It's not fair. 232 00:23:17,796 --> 00:23:19,559 Hello, Dad! What did you bring? 233 00:23:19,698 --> 00:23:24,032 I've got everything. Be patient. I've got everything. 234 00:23:24,169 --> 00:23:27,002 Don't touch it. Wait. 235 00:23:27,139 --> 00:23:28,572 This is for you. 236 00:23:28,707 --> 00:23:29,765 No, I want that one. 237 00:23:29,908 --> 00:23:32,741 - Here, take it, as well. - I want that one. 238 00:23:33,278 --> 00:23:34,768 This is for my lovely girl. 239 00:23:34,913 --> 00:23:37,939 - Hello. - Hello, my dear. 240 00:23:38,383 --> 00:23:39,509 - Narges? - Yes? 241 00:23:39,651 --> 00:23:41,414 Here. 242 00:23:41,953 --> 00:23:44,387 Make a nice omelet tonight. 243 00:23:44,523 --> 00:23:46,616 Okay. 244 00:23:56,234 --> 00:23:59,635 Why did you bring all your work things? 245 00:23:59,771 --> 00:24:02,433 That job wasn't for me. 246 00:24:02,641 --> 00:24:05,701 First, the pay wasn't good. Second, I wasn't insured. 247 00:24:05,844 --> 00:24:09,007 Third, I can't work with those dumb ostriches. 248 00:24:09,147 --> 00:24:11,945 I have to find another job. 249 00:24:16,788 --> 00:24:21,020 Don't play with the egg, kids. What are you doing? It'll break. 250 00:24:21,159 --> 00:24:24,060 Don't play with it, boy. 251 00:24:24,196 --> 00:24:25,424 Dad, can I break it? 252 00:24:25,564 --> 00:24:27,156 Dad, can I make it? 253 00:24:27,299 --> 00:24:29,767 Breaking it is tricky. 254 00:24:29,901 --> 00:24:31,493 Then why did you ruin it that other time? 255 00:24:31,703 --> 00:24:33,500 That time the shell was bad. 256 00:24:33,705 --> 00:24:35,798 If the shell is bad again, will you give it to me? 257 00:24:36,007 --> 00:24:37,872 Why should he give it to you? It's mine. 258 00:24:38,009 --> 00:24:41,035 I want it for the fish. What do you want it for? 259 00:24:41,179 --> 00:24:42,407 I want it for something. 260 00:24:42,547 --> 00:24:45,641 Dad, can I paint it? 261 00:24:45,784 --> 00:24:48,446 No way! It's mine! 262 00:24:48,653 --> 00:24:50,644 I don't want to give it to you. 263 00:24:50,789 --> 00:24:53,019 What's all this racket? Be quiet! Be quiet! 264 00:24:53,158 --> 00:24:56,685 What's all this racket? Be quiet! Hold on! 265 00:25:00,532 --> 00:25:02,193 What are you doing? 266 00:25:02,334 --> 00:25:06,134 I'm marking the spot I have to break. 267 00:25:23,588 --> 00:25:25,146 What did you do, Dad? 268 00:25:25,690 --> 00:25:27,487 Was that the trick? 269 00:25:27,626 --> 00:25:32,086 It happens sometimes. The shell was bad. 270 00:25:41,740 --> 00:25:44,766 Hussein, listen to me. This is for Mr. Akbar. 271 00:25:44,910 --> 00:25:46,878 This is for cousin Abbas. 272 00:25:47,012 --> 00:25:49,378 This is for Mrs. Kobra. This is for Mr. Ebrahim. 273 00:25:49,514 --> 00:25:50,378 Take these to them. 274 00:25:50,515 --> 00:25:51,482 - Karim? - Yes? 275 00:25:51,616 --> 00:25:52,742 This is for Mrs. Roghiyeh. 276 00:25:52,884 --> 00:25:55,250 - Is she back? - Yes. 277 00:25:55,387 --> 00:25:57,480 Get up, son. Take them. 278 00:25:57,622 --> 00:25:59,852 Good. 279 00:26:21,780 --> 00:26:23,714 Wait. 280 00:26:25,483 --> 00:26:29,249 I'll take your hearing aid to the city to fix it, my beautiful girl. 281 00:26:30,355 --> 00:26:31,083 Go now. 282 00:26:37,829 --> 00:26:39,490 Hello, cousin. 283 00:26:39,631 --> 00:26:41,292 Hello, Karim. How are you? 284 00:26:41,433 --> 00:26:42,866 Fine. What's going on? 285 00:26:43,001 --> 00:26:47,404 The damn thing broke down. I don't know what's wrong. 286 00:26:47,539 --> 00:26:49,473 I need to take it to a repair shop. 287 00:26:49,608 --> 00:26:51,041 Are you going to the city? 288 00:26:51,176 --> 00:26:52,074 Yes, let's go. 289 00:26:52,210 --> 00:26:54,508 Hold on. 290 00:26:55,780 --> 00:26:57,975 It's always breaking down. 291 00:26:58,116 --> 00:27:01,347 Every minute a different part breaks down. 292 00:27:01,553 --> 00:27:05,182 A shepherd told me he saw ostrich eggs 293 00:27:05,323 --> 00:27:07,416 in the desert above the hills. 294 00:27:07,559 --> 00:27:10,619 - Which hills? - Behind the coop. 295 00:27:10,762 --> 00:27:13,356 I searched that area and didn't find anything. 296 00:27:16,067 --> 00:27:18,592 - Thanks. Take care. - Bye. 297 00:27:18,737 --> 00:27:20,728 Look at what Hussein did! 298 00:27:26,478 --> 00:27:30,915 The microphone is damaged badly. It is not easy to repair. 299 00:27:31,049 --> 00:27:33,711 You need a new one. 300 00:27:33,852 --> 00:27:37,583 If you like, I can put you on the waiting list. 301 00:27:37,789 --> 00:27:39,780 Doctor, how long will it take? 302 00:27:39,991 --> 00:27:41,083 Three to four months. 303 00:27:41,226 --> 00:27:42,853 Three to four months? I can't wait that long. 304 00:27:42,994 --> 00:27:44,825 My daughter's exams start next month. 305 00:27:45,030 --> 00:27:47,396 Then you have to buy one on the open market. 306 00:27:47,599 --> 00:27:49,931 How much will it cost? 307 00:27:50,068 --> 00:27:55,301 This kind of hearing aid is about 350,000 tomans. 308 00:28:19,597 --> 00:28:24,398 These days I am very busy. I'll put you in charge. 309 00:28:24,536 --> 00:28:28,563 - Where? Which market? - Straight ahead. 310 00:28:28,707 --> 00:28:30,197 I'm late. Hurry. 311 00:28:30,341 --> 00:28:35,278 You haven't even given me a report. 312 00:28:35,947 --> 00:28:41,283 You've put the German delegates in the Continental Hotel. 313 00:28:41,419 --> 00:28:43,979 Yes, the Esteghlal Hotel. 314 00:28:44,122 --> 00:28:45,054 Okay. 315 00:28:45,190 --> 00:28:48,387 The French go to the Palace directly. It's not our concern. 316 00:28:49,060 --> 00:28:51,893 This conference is very important. 317 00:28:52,030 --> 00:28:54,396 You need to coordinate everything. 318 00:28:54,532 --> 00:28:59,231 I need an operation report to give my superiors. 319 00:28:59,370 --> 00:29:01,804 I'll get off here. 320 00:29:02,240 --> 00:29:03,070 Okay. 321 00:29:03,208 --> 00:29:05,506 Yes, I'm going to a meeting now. 322 00:29:05,643 --> 00:29:07,941 Talk to you later. 323 00:29:08,079 --> 00:29:10,013 Hold on. 324 00:29:12,250 --> 00:29:15,117 Before you start picking up people, learn your way around Tehran. 325 00:29:15,253 --> 00:29:18,222 - How much? - Whatever you like. 326 00:29:18,356 --> 00:29:20,017 Thanks. 327 00:29:48,153 --> 00:29:50,018 - Who are you? - Are you talking to me? 328 00:29:50,155 --> 00:29:52,385 - No, I'm talking to myself. - I'm just one of God's creatures. 329 00:29:52,590 --> 00:29:55,753 - Oh, really? What do you want? - I'm looking for passengers. 330 00:29:55,894 --> 00:29:57,555 You've come so late and want to leave so quickly! 331 00:29:57,695 --> 00:29:59,822 Beat it. Earn somewhere else. 332 00:29:59,964 --> 00:30:02,558 What's wrong with you? I have to feed my family. 333 00:30:02,700 --> 00:30:03,894 I have to earn a living. 334 00:30:04,035 --> 00:30:07,493 Listen, buddy. All these people pay money to work here. 335 00:30:07,639 --> 00:30:09,163 Don't make me angry! 336 00:30:09,307 --> 00:30:10,638 Are you telling me to leave? 337 00:30:10,775 --> 00:30:14,438 Beat it! Wait further down the street! Don't stand here! 338 00:30:14,579 --> 00:30:15,944 What's the difference? 339 00:30:16,147 --> 00:30:19,048 Move it! Earn a living somewhere else! 340 00:30:19,184 --> 00:30:22,381 Asghar, come on. It's your turn. 341 00:30:22,554 --> 00:30:25,455 Hello, Hajji. I'm at your service. Where are you going? 342 00:30:25,590 --> 00:30:29,082 - I need to make a few stops. - Have a seat. 343 00:30:32,130 --> 00:30:35,190 Please, have a seat. 344 00:30:52,317 --> 00:30:53,409 Let's go. 345 00:30:53,551 --> 00:30:54,950 - Aren't you working? - Yes. 346 00:30:55,086 --> 00:30:56,951 Come on. 347 00:30:59,891 --> 00:31:01,290 Have a seat. 348 00:31:01,426 --> 00:31:06,056 Wait, I'll fix it! Wait! 349 00:31:06,197 --> 00:31:09,189 Give me two minutes! I'll fix it! 350 00:31:13,571 --> 00:31:15,539 Stop here. 351 00:31:15,974 --> 00:31:18,841 Stop. I will be back. 352 00:31:19,277 --> 00:31:21,939 Wait here. I'll be right back. 353 00:31:29,587 --> 00:31:31,817 Let's go. 354 00:31:34,759 --> 00:31:37,626 In front of this shop. A bit further. 355 00:31:37,762 --> 00:31:41,858 Thanks. Wait here. I'll be right back. 356 00:31:44,135 --> 00:31:47,901 Hello. How are you? 357 00:32:05,757 --> 00:32:08,191 How much do I owe you? 358 00:32:08,326 --> 00:32:10,760 Whatever you like. 359 00:32:20,138 --> 00:32:22,538 - Stop! Stop! - What? 360 00:32:22,674 --> 00:32:24,335 - Go. - Where? 361 00:32:24,475 --> 00:32:27,638 - Just go! Go! - Where? 362 00:32:27,779 --> 00:32:29,770 Go this way. 363 00:32:30,848 --> 00:32:32,941 Go that way. 364 00:32:34,385 --> 00:32:37,843 The construction site on your left. 365 00:32:42,961 --> 00:32:46,021 Wait here. I'll be back soon. 366 00:33:30,274 --> 00:33:31,298 What do you want? 367 00:33:32,477 --> 00:33:33,967 Is this trash? 368 00:33:34,112 --> 00:33:37,275 - What do want it for? - For my house. 369 00:33:37,482 --> 00:33:40,144 - Take whatever you want. - Thank you. 370 00:33:40,284 --> 00:33:41,876 There's someone on the other line. 371 00:33:42,020 --> 00:33:43,180 Hello? 372 00:33:43,321 --> 00:33:45,619 Is that you? I'm in front of the construction site. 373 00:33:45,823 --> 00:33:46,983 Hold on. 374 00:33:47,125 --> 00:33:49,616 - What do I owe you? - Whatever you like. 375 00:33:49,761 --> 00:33:52,161 - Is 1,000 tomans all right? - God bless you. 376 00:33:52,363 --> 00:33:53,921 Here. 377 00:33:54,065 --> 00:33:56,124 Hello? 378 00:34:01,572 --> 00:34:03,699 Sir! Sir! 379 00:34:04,242 --> 00:34:07,211 Sir! Sir! Sir! 380 00:34:46,784 --> 00:34:49,014 - How much per kilo? - 1,000 tomans. It's cheap. 381 00:34:49,153 --> 00:34:50,620 You think 1,000 tomans is cheap? 382 00:34:50,755 --> 00:34:54,282 Try one and then let's see what you say. 383 00:34:55,626 --> 00:34:58,117 Give me one kilo. 384 00:35:05,570 --> 00:35:06,832 Make it two kilos. 385 00:35:06,971 --> 00:35:09,599 I love those who know good from bad. 386 00:35:45,977 --> 00:35:47,945 Narges, how is it? 387 00:36:14,005 --> 00:36:18,203 Zahra. Easy, easy. 388 00:36:18,676 --> 00:36:20,371 No fighting. 389 00:36:20,511 --> 00:36:24,413 Move over. Move over. 390 00:36:24,549 --> 00:36:29,816 - Not too much water, dear. - Karim, have some tea. 391 00:36:37,528 --> 00:36:40,759 Thank you. Good-bye. 392 00:36:58,849 --> 00:37:00,373 Hello, Hajji. 393 00:37:00,585 --> 00:37:02,314 Thank you. 394 00:37:03,120 --> 00:37:05,554 How are you? 395 00:37:05,923 --> 00:37:08,391 Yes, I'm not in Tehran. 396 00:37:09,627 --> 00:37:11,492 I'm in Mashhad. 397 00:37:11,629 --> 00:37:13,324 I'm near the shrine. 398 00:37:13,464 --> 00:37:19,494 Yes. Okay. I'll pray for you as well. 399 00:37:19,870 --> 00:37:23,670 Hajji, please do something for me. 400 00:37:23,808 --> 00:37:24,934 I'll pray for you. 401 00:37:28,012 --> 00:37:33,279 Stop. Stop here. No, I'm not talking to you. 402 00:37:33,451 --> 00:37:35,976 I'm talking to the taxi driver. 403 00:37:36,120 --> 00:37:38,884 Sir, your fare! Sir! 404 00:37:39,023 --> 00:37:39,955 Your fare! 405 00:37:40,091 --> 00:37:41,786 I paid you. 406 00:37:42,627 --> 00:37:45,824 When did you pay? 407 00:37:46,831 --> 00:37:49,197 Are you all right? I just gave it to you. 408 00:37:49,333 --> 00:37:52,791 - You didn't give me any money. - I just paid you. 409 00:37:52,937 --> 00:37:56,168 My fare should be 500 tomans. I gave you 2,000. 410 00:37:56,307 --> 00:37:57,638 Now give me back 1,500. 411 00:37:57,842 --> 00:37:59,275 - What money? - What money? 412 00:37:59,477 --> 00:38:01,707 You won't give me my change. 413 00:38:01,912 --> 00:38:03,243 When did you pay me? 414 00:38:03,381 --> 00:38:06,373 You're stealing from me in broad daylight? 415 00:38:06,584 --> 00:38:08,313 You should be ashamed. 416 00:38:08,452 --> 00:38:11,421 Officer! Officer! 417 00:38:11,622 --> 00:38:13,317 Officer! 418 00:38:15,159 --> 00:38:18,424 Wait! Thief! 419 00:39:23,527 --> 00:39:26,223 May God accept it, Hajji. 420 00:39:48,219 --> 00:39:50,517 - Hello. - Hello. How are you? 421 00:39:50,654 --> 00:39:52,884 - Fine. And you? - Good, thank you. 422 00:40:25,923 --> 00:40:27,584 - Hello. - Hello. 423 00:40:27,725 --> 00:40:30,558 Do you have tea in the green box? 424 00:40:30,694 --> 00:40:34,425 No, I have the red box. Want one? 425 00:40:35,800 --> 00:40:39,167 Excuse me, where did you get that ostrich egg from? 426 00:40:39,303 --> 00:40:41,271 It's not for sale. It's decoration. 427 00:40:41,405 --> 00:40:46,206 Someone found it in the desert, and he exchanged it for a tin of oil. 428 00:40:46,343 --> 00:40:47,605 Do you want the red tea? 429 00:40:51,282 --> 00:40:53,807 No, thanks. 430 00:41:07,364 --> 00:41:11,698 - Hello, Mr. Karim. - Hello. How are you? 431 00:41:18,209 --> 00:41:22,202 Hurry. Come on. 432 00:41:22,346 --> 00:41:24,871 Faster, Pouya. 433 00:41:33,123 --> 00:41:35,819 Hurry, Hussein! 434 00:41:38,696 --> 00:41:42,496 You idiots! What are you doing? I'll teach you a lesson! 435 00:41:42,933 --> 00:41:45,766 Wait! Where are you going? 436 00:41:45,970 --> 00:41:50,270 Where are you going? Wait! 437 00:41:50,608 --> 00:41:53,202 Wait! Wait! 438 00:42:07,458 --> 00:42:09,756 - What's this? - It's a window pane, my dear. 439 00:42:09,894 --> 00:42:10,986 What do you want it for? 440 00:42:11,128 --> 00:42:15,462 I want to paint it and replace it with one in the house. 441 00:42:15,599 --> 00:42:17,362 My eye! 442 00:42:17,501 --> 00:42:19,833 Wait! Wait! 443 00:42:20,037 --> 00:42:21,868 You don't pay any attention to the boy. 444 00:42:22,006 --> 00:42:23,598 You let him do whatever he wants. 445 00:42:23,741 --> 00:42:26,505 He wants to clean the water storage with the other kids. 446 00:42:26,644 --> 00:42:28,737 You're saying the same thing. 447 00:42:28,879 --> 00:42:31,848 Kid, I'll beat you if you go to the water storage. 448 00:42:31,982 --> 00:42:35,179 Ahmad said that if we each contribute 15,000 tomans, 449 00:42:35,319 --> 00:42:37,310 we can buy all the fish. 450 00:42:37,521 --> 00:42:40,422 Where do you want to get the 15,000, Mr. Millionaire? 451 00:42:40,591 --> 00:42:41,387 I'll work. 452 00:42:41,525 --> 00:42:44,085 You'll work! 453 00:42:52,469 --> 00:42:57,338 If we save 5,000 tomans per day, we'll pay our debts in three months. 454 00:42:57,474 --> 00:42:59,271 What about Haniyeh's hearing aid? 455 00:42:59,410 --> 00:43:02,072 Don't worry about that. I'll get the money. 456 00:43:02,212 --> 00:43:04,305 I'll buy her one. 457 00:43:04,448 --> 00:43:08,214 Don't you want a stable job? 458 00:43:08,352 --> 00:43:12,516 God forbid, what if the bike breaks down? 459 00:43:12,656 --> 00:43:18,492 They pay 150,000-200,000 tomans a month everywhere. 460 00:43:18,629 --> 00:43:22,360 I can make more than 600,000 with this bike. 461 00:43:22,499 --> 00:43:26,094 We can even save money. Is that so bad? 462 00:43:26,236 --> 00:43:28,761 What do you want me to say? 463 00:43:34,712 --> 00:43:36,509 Look, it's okay now. 464 00:43:42,853 --> 00:43:44,548 Ramezan! 465 00:43:47,424 --> 00:43:48,391 Where were you going? 466 00:43:48,525 --> 00:43:51,050 I'm going to find someone to replace me. 467 00:43:51,195 --> 00:43:53,390 God willing, I want to go to Afghanistan. 468 00:43:53,530 --> 00:43:55,259 When are you leaving? 469 00:43:55,399 --> 00:43:57,492 Tomorrow. I'll go to Mashhad for a pilgrimage. 470 00:43:57,635 --> 00:43:59,626 From there, I'll go to Afghanistan. 471 00:43:59,770 --> 00:44:03,262 - God willing, when do you get back? - In a month. 472 00:44:03,407 --> 00:44:04,271 God willing. 473 00:44:11,315 --> 00:44:14,148 Come down, Ramezan. 474 00:44:15,386 --> 00:44:17,547 Ramezan. 475 00:44:19,523 --> 00:44:24,051 Put this money in the Imam's shrine. Give him my regards. 476 00:44:24,194 --> 00:44:28,358 Good-bye. Take care. 477 00:44:33,604 --> 00:44:35,196 I don't know what's wrong. 478 00:44:35,339 --> 00:44:37,807 I tried to start the engine several times. 479 00:44:37,941 --> 00:44:39,738 I left it in front of the supermarket. 480 00:44:39,877 --> 00:44:42,641 The shopkeeper has the keys. I've told him. 481 00:44:42,846 --> 00:44:46,907 Pick it up from there. Manage it somehow. 482 00:44:47,051 --> 00:44:50,646 Yes. I am on a motorbike following the truck. 483 00:44:50,788 --> 00:44:55,725 Come as soon as possible. Mrs. Hajji is there, too. 484 00:44:55,859 --> 00:44:58,384 Anything else? Good-bye. 485 00:44:58,529 --> 00:45:00,429 Be careful not to lose the truck. 486 00:45:00,564 --> 00:45:01,826 Don't worry. 487 00:45:17,214 --> 00:45:19,045 What? Why is this still here? What a mess! 488 00:45:19,183 --> 00:45:20,946 Come here, man. 489 00:45:21,085 --> 00:45:25,215 Instead of staring at me, tidy this up. 490 00:45:25,355 --> 00:45:28,085 Come here. Clean it up. 491 00:45:28,225 --> 00:45:31,319 Come here. Come here. 492 00:45:33,697 --> 00:45:36,825 Take these to the third floor. 493 00:45:37,101 --> 00:45:38,534 Leave those. 494 00:45:38,669 --> 00:45:41,194 Come on, tidy it up. 495 00:45:41,338 --> 00:45:44,535 Why are you standing here? Go to the third floor. 496 00:45:44,675 --> 00:45:46,472 I'll keep an eye on your bike. 497 00:45:46,610 --> 00:45:49,841 Don't break it. Hurry up. Hurry up. 498 00:45:49,980 --> 00:45:52,175 Hurry up. It's getting late. 499 00:45:53,250 --> 00:45:59,553 Would you treat these the same way if they were your things? 500 00:46:12,970 --> 00:46:17,566 Put the candlesticks on the counter. 501 00:46:19,777 --> 00:46:22,007 Be careful. A bit to the right. 502 00:46:22,146 --> 00:46:25,547 Don't hit the wall. Go up. 503 00:46:27,317 --> 00:46:30,252 Take this as well. I'll pay you. 504 00:46:30,387 --> 00:46:32,912 Take it. I'll pay you. 505 00:46:33,123 --> 00:46:34,647 Go, go. 506 00:46:34,992 --> 00:46:37,051 Be careful. Don't break it. 507 00:46:44,401 --> 00:46:48,633 What's wrong? This is no way to work. 508 00:46:48,772 --> 00:46:51,297 Sir, give me my money. I want to leave. 509 00:46:51,441 --> 00:46:53,432 Put it back in the box and bring it up. 510 00:46:53,577 --> 00:46:57,513 I'm not a porter. Give me my money. I'll bring it up and then leave. 511 00:46:57,648 --> 00:46:59,172 I know. I heard you. 512 00:46:59,316 --> 00:47:01,284 Put it back in the box and bring it up. 513 00:47:11,228 --> 00:47:13,560 What happened? Did anything break? 514 00:47:13,697 --> 00:47:15,995 Where shall I put this box, sir? 515 00:47:16,133 --> 00:47:18,033 In that corner. 516 00:47:18,168 --> 00:47:21,797 Close the door. Careful. 517 00:47:21,939 --> 00:47:24,373 Don't hit anyone. 518 00:47:24,541 --> 00:47:28,500 Don't sit there. Come up. 519 00:47:28,645 --> 00:47:32,046 Give me my money. I want to leave. 520 00:47:32,182 --> 00:47:34,275 What's the rush? Put that box over there. 521 00:47:34,418 --> 00:47:36,477 I'll pay you soon. 522 00:47:36,620 --> 00:47:40,147 Come up. Be careful. Don't do that. 523 00:47:40,390 --> 00:47:43,484 That box is fragile. Be careful. 524 00:47:45,062 --> 00:47:47,860 What have you done? 525 00:47:52,202 --> 00:47:55,365 Don't worry. I'll bring a shirt for you. 526 00:47:55,505 --> 00:47:57,803 Moving is a pain. 527 00:47:58,008 --> 00:48:02,809 Where are you taking that door? You can fix it with two nails. 528 00:48:03,013 --> 00:48:06,540 I promised it to somebody. 529 00:48:57,501 --> 00:49:00,231 What are you doing over there? 530 00:49:00,370 --> 00:49:03,271 Wait! Where are you going? 531 00:49:03,407 --> 00:49:07,844 Hussein! What are you doing there? Come out! 532 00:49:09,680 --> 00:49:11,170 Hussein! 533 00:49:12,716 --> 00:49:14,047 Hussein! 534 00:49:14,184 --> 00:49:16,550 Hussein, where are you? 535 00:49:19,756 --> 00:49:21,485 Narges! 536 00:49:21,892 --> 00:49:23,723 Narges! 537 00:49:24,261 --> 00:49:26,661 There's no one here. 538 00:49:40,510 --> 00:49:42,671 Come out, kid. 539 00:49:45,983 --> 00:49:48,850 What were the kids doing here? 540 00:49:49,052 --> 00:49:50,576 Why have you made a mess? 541 00:49:50,754 --> 00:49:53,188 We wanted a window pane for the storage. 542 00:49:53,323 --> 00:49:54,255 You had no right. 543 00:49:54,391 --> 00:49:56,484 Didn't I say not to go near the storage? 544 00:49:56,626 --> 00:49:58,856 Why don't you listen? 545 00:49:59,029 --> 00:50:00,291 Where's your mother? 546 00:50:00,497 --> 00:50:02,556 Cousin Abbas was here. 547 00:50:02,699 --> 00:50:06,829 Mom took one of the wooden doors to Mrs. Kobra. 548 00:50:08,972 --> 00:50:11,031 - The blue one? - Yes. 549 00:50:11,174 --> 00:50:14,007 She had no right to do so. I didn't get it for free. 550 00:50:14,144 --> 00:50:17,341 Come out and help me bring the stuff in. 551 00:50:28,225 --> 00:50:29,624 Hello. 552 00:50:29,826 --> 00:50:32,852 - Hello. - Hello. 553 00:50:32,996 --> 00:50:34,623 Hello, Mr. Karim. 554 00:50:34,765 --> 00:50:39,668 It's a pleasure to see you. Come in. Tea is ready. 555 00:50:39,803 --> 00:50:40,770 Thank you. 556 00:50:40,904 --> 00:50:43,270 Mrs. Kobra, this door is promised to someone else. 557 00:50:43,407 --> 00:50:45,637 Narges brought it by mistake. 558 00:50:45,776 --> 00:50:46,765 I'll take it. 559 00:50:46,910 --> 00:50:48,673 Hopefully, when I find an appropriate door, 560 00:50:48,812 --> 00:50:49,972 I'll bring it for you. 561 00:50:50,113 --> 00:50:52,741 Excuse me. Bye. 562 00:50:52,949 --> 00:50:55,474 Mr. Karim, you could have stayed for a glass of Sharbat. 563 00:52:15,232 --> 00:52:17,325 Narges. 564 00:52:17,567 --> 00:52:19,626 Narges. 565 00:52:19,970 --> 00:52:22,666 You're crying again. 566 00:52:24,341 --> 00:52:28,277 Why don't you believe me? I promised that door to someone. 567 00:52:28,411 --> 00:52:31,574 I'll bring her a better one. 568 00:52:32,082 --> 00:52:35,779 We have to consider our situation. 569 00:52:35,919 --> 00:52:39,377 If we start giving things to whoever comes to our door, 570 00:52:39,523 --> 00:52:41,855 we'll be left with nothing. 571 00:52:41,992 --> 00:52:43,459 I shouldn't have to tell you this. 572 00:52:43,593 --> 00:52:45,891 I've given doors and windows to many people. 573 00:52:46,029 --> 00:52:47,792 Did you know that? No. 574 00:52:49,799 --> 00:52:51,664 I'm thinking about Haniyeh's hearing aid. 575 00:52:51,868 --> 00:52:55,201 I asked someone to find one for her. 576 00:52:55,338 --> 00:52:58,205 I was with him today. I want to buy a good one. 577 00:53:02,546 --> 00:53:06,414 I work all day long for you guys. 578 00:53:07,083 --> 00:53:08,311 Please don't cry. 579 00:53:09,886 --> 00:53:10,853 Smile. 580 00:53:11,521 --> 00:53:12,920 Smile. 581 00:53:13,056 --> 00:53:15,547 It's dark and the moon can be seen 582 00:53:15,692 --> 00:53:18,024 Narges, come here 583 00:53:18,161 --> 00:53:20,425 This boy is faithful to you 584 00:53:20,564 --> 00:53:22,862 Narges, come here 585 00:53:23,066 --> 00:53:25,193 Don't be sad 586 00:53:25,335 --> 00:53:29,931 I love you I love you so much 587 00:53:30,073 --> 00:53:33,804 Narges, come and see what I'm doing 588 00:54:07,978 --> 00:54:10,606 You gave me too much change. 589 00:54:10,747 --> 00:54:13,409 Are you in a daze? 590 00:54:25,061 --> 00:54:28,553 Hey, Mr. Clever. Wait your turn. 591 00:54:28,698 --> 00:54:31,394 I was here before you. You didn't see me. 592 00:54:31,534 --> 00:54:33,161 I don't know about that. 593 00:54:33,303 --> 00:54:35,897 I don't think so. 594 00:54:36,106 --> 00:54:37,596 Get behind him. Have you signed? 595 00:54:37,741 --> 00:54:38,469 - Yes. - Go. 596 00:54:38,608 --> 00:54:39,905 Give me your ID card. 597 00:54:40,043 --> 00:54:41,271 Here you go. 598 00:54:41,411 --> 00:54:43,879 - What is this? This is a copy. - That's all I have. 599 00:54:44,080 --> 00:54:45,945 - This is a copy. - That's all I have. 600 00:54:46,082 --> 00:54:48,380 I need the original. Don't waste my time. 601 00:54:48,518 --> 00:54:49,177 Take it off. 602 00:54:49,319 --> 00:54:50,513 Please let me take it. 603 00:54:50,654 --> 00:54:51,916 Take it down. 604 00:54:52,055 --> 00:54:54,455 It's a copy. Take it down. 605 00:54:54,591 --> 00:54:56,650 What's going on here? 606 00:54:56,793 --> 00:54:58,283 He gave me a copy. 607 00:54:58,428 --> 00:55:00,225 Why did you give him a copy? 608 00:55:00,430 --> 00:55:02,125 - It's all I have. - You can't work like this. 609 00:55:02,265 --> 00:55:06,292 - Okay, no problem. - Mohsen, look out for him. 610 00:55:06,436 --> 00:55:09,132 Sign this. Here. 611 00:55:10,206 --> 00:55:12,140 Thank you. 612 00:55:13,810 --> 00:55:17,211 Pull it. Pull it tight. 613 00:55:18,948 --> 00:55:20,973 It could come undone on the way. 614 00:55:21,117 --> 00:55:23,608 Easy. You're choking me. 615 00:56:16,272 --> 00:56:20,766 Move! Can't you see everyone is gone? Drive faster! 616 00:56:25,648 --> 00:56:27,240 Wait! 617 00:56:28,585 --> 00:56:30,416 My bike broke down! Stop! 618 00:56:30,587 --> 00:56:32,680 My bike broke down! 619 00:56:32,856 --> 00:56:34,619 Stop! 620 00:56:39,062 --> 00:56:40,461 Wait! 621 00:58:37,413 --> 00:58:41,474 Help me take this off. My back is aching. 622 00:58:42,118 --> 00:58:44,450 Look at the writing. It's so cool. 623 00:58:44,587 --> 00:58:46,145 You bought a fridge? 624 00:58:46,289 --> 00:58:48,154 Can't you see it's a fridge? 625 00:58:48,291 --> 00:58:50,088 Help me untie it. My back is aching. 626 00:58:50,226 --> 00:58:52,160 Dad, why didn't you buy a TV set? 627 00:58:52,295 --> 00:58:54,263 - I'll buy one, my dear. - Is it a foreign brand? 628 00:58:54,397 --> 00:58:55,955 I don't know. 629 00:58:56,099 --> 00:58:58,659 Haniyeh, get me the knife. 630 00:58:58,801 --> 00:59:00,063 What color is it? 631 00:59:00,203 --> 00:59:02,899 I haven't opened it. 632 00:59:03,039 --> 00:59:05,064 Bring a glass of water for me. 633 00:59:05,208 --> 00:59:06,732 Bend over. 634 00:59:07,310 --> 00:59:11,679 We don't need a fridge! 635 00:59:11,814 --> 00:59:14,647 I'm holding it for someone. I'm giving it to him tomorrow. 636 00:59:14,851 --> 00:59:17,445 Look! It has a place for ice cream. 637 00:59:17,587 --> 00:59:19,680 Bring it. 638 00:59:25,795 --> 00:59:26,989 Stop. 639 01:00:26,923 --> 01:00:28,891 Hello. How are you? 640 01:00:29,025 --> 01:00:31,255 Is it for sale? What's the color? 641 01:00:31,394 --> 01:00:33,362 It's an old model. 642 01:00:33,496 --> 01:00:35,191 I'll pay you 50,000 tomans. 643 01:00:35,331 --> 01:00:38,027 I have to make a profit, too. 644 01:00:38,167 --> 01:00:40,658 Essi, come and get this. 645 01:00:41,871 --> 01:00:44,271 Hey! Wait! 646 01:00:57,453 --> 01:00:59,717 All right. Okay. 647 01:00:59,856 --> 01:01:01,653 Where are you now? 648 01:01:01,791 --> 01:01:02,985 Go straight ahead. 649 01:01:03,126 --> 01:01:05,253 You'll see a sign for "Behzadi Street." 650 01:01:05,395 --> 01:01:07,090 I'll be waiting in front of the shop. 651 01:01:07,230 --> 01:01:08,595 Sir, do you want to buy a fridge? 652 01:01:08,731 --> 01:01:09,527 Hold on. 653 01:01:09,666 --> 01:01:11,293 No, I don't need it. 654 01:01:11,434 --> 01:01:12,958 The price is good. 655 01:01:13,102 --> 01:01:14,865 Why don't you understand? 656 01:01:15,004 --> 01:01:16,130 I'm selling it cheap. 657 01:01:16,272 --> 01:01:19,332 I don't need it. They're delivering my own load. 658 01:01:19,542 --> 01:01:23,501 Move! Why are you staring at me? 659 01:02:06,889 --> 01:02:10,120 15,000 tomans for your tip. 660 01:02:10,960 --> 01:02:12,791 And 4,000 tomans for the fare. 661 01:02:12,929 --> 01:02:16,330 Good job. This shows you're a good person. 662 01:02:16,466 --> 01:02:18,593 Take your money. 663 01:02:18,735 --> 01:02:21,727 You don't know how relieved I am. 664 01:02:21,871 --> 01:02:23,566 This is the shop's card. 665 01:02:23,706 --> 01:02:25,640 You can start tomorrow. 666 01:02:25,775 --> 01:02:29,575 There's lots of work. It will be good for you. 667 01:02:29,712 --> 01:02:30,576 Thank you. 668 01:02:30,713 --> 01:02:32,874 Read off the shipment. 669 01:02:33,015 --> 01:02:34,175 Have your tea. It'll get cold. 670 01:02:34,317 --> 01:02:35,750 The stuff from Dubai or Turkey? 671 01:02:35,885 --> 01:02:37,182 Dubai. 672 01:02:37,653 --> 01:02:39,518 600 DVD players. 673 01:02:39,655 --> 01:02:40,087 Okay. 674 01:02:40,223 --> 01:02:41,713 500 fridges. 675 01:02:41,858 --> 01:02:42,256 Okay. 676 01:02:42,391 --> 01:02:44,052 400 Japanese blenders. 677 01:02:44,193 --> 01:02:44,750 Okay. 678 01:02:44,894 --> 01:02:46,862 170 Korean washing machines. 679 01:02:46,996 --> 01:02:47,428 Okay. 680 01:02:47,563 --> 01:02:49,428 50 LCDs. 681 01:02:49,565 --> 01:02:49,997 Okay. 682 01:02:50,133 --> 01:02:51,498 50 plasmas. 683 01:02:51,634 --> 01:02:52,032 Okay. 684 01:02:52,168 --> 01:02:55,137 370 Malaysian vacuum cleaners. 685 01:03:03,746 --> 01:03:05,475 Newspapers! Newspapers! 686 01:03:05,681 --> 01:03:07,410 Sir, would you like to buy one? 687 01:03:08,885 --> 01:03:09,874 Sir! 688 01:03:10,086 --> 01:03:11,553 Ma'am, newspaper? 689 01:03:14,157 --> 01:03:15,488 Sir, please buy one. 690 01:03:15,625 --> 01:03:17,115 Please buy one. 691 01:03:28,604 --> 01:03:31,698 Balloons! Balloons! 692 01:04:03,172 --> 01:04:04,366 Come here, my girl. 693 01:04:05,241 --> 01:04:08,210 Do you have change for 500 tomans? 694 01:04:10,112 --> 01:04:11,602 Do you have change for 500 tomans? 695 01:04:12,481 --> 01:04:14,346 Do you have change for 500 tomans? 696 01:04:14,483 --> 01:04:16,542 Beat it! 500 tomans is already change. 697 01:04:20,990 --> 01:04:24,118 Do you have change for 500 tomans? 698 01:04:25,228 --> 01:04:28,129 Do you have change for...? 699 01:04:32,902 --> 01:04:36,668 What's wrong? I'm going! 700 01:06:10,399 --> 01:06:11,388 Flowers! 701 01:06:11,600 --> 01:06:15,127 What are you doing here? 702 01:06:18,841 --> 01:06:22,971 What the hell are you doing here? 703 01:06:23,346 --> 01:06:28,306 What are these? You want to sell them on my grave? 704 01:06:28,517 --> 01:06:29,882 Who was that boy? 705 01:06:33,522 --> 01:06:34,989 Hussein, come here! 706 01:06:35,191 --> 01:06:37,557 What the hell are you doing here? 707 01:06:37,760 --> 01:06:40,160 What's your sister up to? 708 01:06:41,998 --> 01:06:44,466 I said, come here! Come here! 709 01:06:44,633 --> 01:06:46,601 Won't you come? 710 01:06:49,572 --> 01:06:53,167 Wait! Where are you going? 711 01:07:00,282 --> 01:07:01,340 I made a mistake! 712 01:07:01,517 --> 01:07:04,577 - Karim! - Wait a minute! 713 01:07:04,720 --> 01:07:06,551 - Karim! - Mom, please! 714 01:07:06,689 --> 01:07:09,180 Don't I provide you with enough? 715 01:07:09,325 --> 01:07:12,294 Do you want to disgrace me? Answer me! 716 01:07:12,428 --> 01:07:14,521 - I made a mistake! - Karim! 717 01:07:14,663 --> 01:07:17,598 - Karim! - He has to answer me! 718 01:07:17,733 --> 01:07:23,535 It's not his fault, Karim. He wanted money for the fish. 719 01:07:23,672 --> 01:07:24,730 He has no right! 720 01:07:24,874 --> 01:07:26,705 I'll drop that water storage on their heads! 721 01:07:26,842 --> 01:07:30,334 Where are you going, Karim? 722 01:07:30,479 --> 01:07:35,917 Narges, get out of my way. I'm angry. I'll hit you. 723 01:07:36,052 --> 01:07:38,179 Karim is really angry. 724 01:07:38,320 --> 01:07:41,346 Look at the children I've raised! 725 01:07:41,490 --> 01:07:43,321 Just wait! I'll deal with you later! 726 01:07:43,459 --> 01:07:45,927 I'll deal with you later! 727 01:09:05,841 --> 01:09:08,366 Dad, I've brought tea for you. 728 01:09:08,978 --> 01:09:11,674 Thank you, my girl. 729 01:09:15,384 --> 01:09:17,318 - Narges. - Yes? 730 01:09:17,453 --> 01:09:18,977 Come here. I want to talk to you. 731 01:09:19,121 --> 01:09:22,352 Hussein, help your mother. 732 01:09:24,793 --> 01:09:27,421 Take this. We'll need it for winter. 733 01:09:27,563 --> 01:09:29,428 This is junk. 734 01:09:29,565 --> 01:09:33,934 Don't worry about that. I'll make it new. 735 01:10:06,535 --> 01:10:10,232 - Dad! Dad! - Karim! What's happened? 736 01:10:10,372 --> 01:10:11,805 Why don't you answer, Dad? 737 01:10:12,007 --> 01:10:13,065 Help! 738 01:10:13,209 --> 01:10:16,042 Hussein! Karim! 739 01:10:16,679 --> 01:10:17,703 Help! 740 01:10:17,913 --> 01:10:19,244 Help! 741 01:10:19,381 --> 01:10:23,215 Help! Karim passed out! Help! 742 01:10:23,352 --> 01:10:27,083 Help me, neighbors! Help! 743 01:10:46,575 --> 01:10:49,976 [Praying] 744 01:10:57,686 --> 01:11:00,280 Sir, he's not dead yet. 745 01:11:00,422 --> 01:11:09,194 May peace be upon the Prophet Mohammad and his followers. 746 01:11:09,398 --> 01:11:10,490 May God cure him. 747 01:11:10,633 --> 01:11:12,294 May God cure him. 748 01:11:12,434 --> 01:11:13,458 Good-bye. 749 01:11:13,602 --> 01:11:15,365 Thank you, cousin. 750 01:11:15,504 --> 01:11:16,664 Good-bye. 751 01:11:16,805 --> 01:11:19,296 Good-bye. Good-bye. 752 01:11:20,042 --> 01:11:23,603 Good-bye. Good-bye. May God cure him. 753 01:11:23,746 --> 01:11:27,978 - Thank you for coming. - You're welcome. 754 01:11:28,117 --> 01:11:30,950 - I will visit you again. - Thank you. 755 01:11:46,535 --> 01:11:48,799 Haniyeh, help. Hussein, go behind. 756 01:11:49,605 --> 01:11:51,232 Sit up. 757 01:12:02,685 --> 01:12:05,313 Pull off his sleeve. 758 01:13:05,481 --> 01:13:11,477 Dad! Dad! Mrs. Kobra found an ostrich's egg behind her house. 759 01:13:11,620 --> 01:13:14,418 It was this big. 760 01:13:50,993 --> 01:13:52,187 Are you in pain? 761 01:13:54,797 --> 01:13:56,765 A little. 762 01:13:59,935 --> 01:14:03,962 I'll buy you a new hearing aid when I get better. 763 01:14:04,106 --> 01:14:06,040 The price isn't important. 764 01:14:06,241 --> 01:14:12,077 I put a new battery in this one. I can hear for now. I don't need one. 765 01:14:12,214 --> 01:14:16,014 - You can hear properly? - Yes. 766 01:14:28,397 --> 01:14:29,728 Haniyeh. 767 01:14:30,599 --> 01:14:31,930 Haniyeh, over here. 768 01:14:34,436 --> 01:14:35,767 Haniyeh. 769 01:14:38,140 --> 01:14:41,405 - Yes? - The cap is over there. 770 01:15:53,115 --> 01:15:55,845 Hello. How are you? 771 01:15:56,018 --> 01:15:59,920 - How are you? Hello. Hello. - Hello, uncle. 772 01:16:00,055 --> 01:16:01,647 Well done. It's all ready. 773 01:16:01,790 --> 01:16:05,886 - Put these vegetables in the car. - Okay. 774 01:16:06,662 --> 01:16:08,687 Kids, come help me. 775 01:16:08,830 --> 01:16:11,663 - Hello, cousin. How are you? - Hello. 776 01:16:11,833 --> 01:16:14,427 - Are you all right? - Yes, thank you. 777 01:16:14,570 --> 01:16:16,800 We have to go to the hospital in two weeks 778 01:16:16,939 --> 01:16:18,702 to take the cast off and X-ray your leg. 779 01:16:19,174 --> 01:16:20,607 I don't want to trouble you. 780 01:16:20,742 --> 01:16:22,437 Don't mention it. 781 01:16:23,579 --> 01:16:26,707 Keep it. You may need it. 782 01:16:26,882 --> 01:16:29,077 - You put me to shame. - Don't mention it. 783 01:16:29,217 --> 01:16:32,516 - Abbas, come and open the door. - Good-bye. 784 01:16:32,654 --> 01:16:34,952 - It's very heavy. - I'm coming. 785 01:16:35,090 --> 01:16:38,491 [Speaking in regional dialect] 786 01:17:00,148 --> 01:17:02,241 Karim, wake Hussein. He has to have dinner. 787 01:17:03,452 --> 01:17:05,920 Hussein, come and have your dinner. 788 01:17:06,054 --> 01:17:07,954 Hussein. 789 01:17:10,492 --> 01:17:13,154 Don't move your leg so much! 790 01:17:13,595 --> 01:17:15,187 Hussein. 791 01:17:27,576 --> 01:17:29,168 Run! 792 01:17:30,812 --> 01:17:34,475 It's getting late! Hurry, Hussein! 793 01:17:35,217 --> 01:17:37,708 Leave it there. 794 01:17:37,853 --> 01:17:40,151 Put it up there. 795 01:17:52,901 --> 01:17:56,496 Here, Mom, this is my salary for this week. 796 01:17:56,805 --> 01:17:58,739 My dear son. 797 01:17:58,874 --> 01:18:02,605 Mom, they said I can work overtime from tomorrow. 798 01:18:02,744 --> 01:18:05,304 No, your dad will get worried. 799 01:18:05,447 --> 01:18:09,816 If I work overtime, I'll get 700 tomans per day. 800 01:18:09,951 --> 01:18:11,816 We can earn the money for the fish. 801 01:18:11,953 --> 01:18:13,944 Don't worry about the money for the fish. 802 01:18:14,089 --> 01:18:15,920 I'm sewing a few dresses. 803 01:18:16,058 --> 01:18:19,858 I'll put some money aside for your fish. 804 01:18:19,995 --> 01:18:21,986 Mom, please give me the money soon. 805 01:18:22,130 --> 01:18:27,659 Mr. Kamali wants to expand his garden and get rid of his fish. 806 01:18:27,803 --> 01:18:29,430 So what? 807 01:18:29,938 --> 01:18:36,207 If we don't buy the fish, he'll sell them to someone else. 808 01:18:36,344 --> 01:18:39,677 Don't worry, dear. God is great. 809 01:18:41,249 --> 01:18:44,013 Good night, my dear. 810 01:19:04,773 --> 01:19:07,901 Karim, the doctor will come in two hours. 811 01:19:08,043 --> 01:19:10,534 I have to deliver some flowers, and then I'll pick you up. 812 01:19:10,679 --> 01:19:12,442 - Do you need anything? - I'm okay. 813 01:19:12,581 --> 01:19:14,640 Hussein, take care of your father. 814 01:19:14,783 --> 01:19:17,081 - Bye. - Bye. 815 01:19:18,887 --> 01:19:22,448 - I'll be back soon, Dad. - Don't go far. 816 01:19:28,396 --> 01:19:31,229 - How much are two fruit juices? - 400 tomans. 817 01:19:31,366 --> 01:19:34,164 - Can't I give you 350? - No, kid. 818 01:19:34,302 --> 01:19:37,066 Then give me an orange juice. 819 01:19:48,316 --> 01:19:49,977 This is for you. 820 01:19:50,118 --> 01:19:53,952 - Why didn't you get one for yourself? - I don't like it. 821 01:19:58,059 --> 01:19:59,617 - Have it. - No. 822 01:19:59,761 --> 01:20:01,058 - Come on. - I bought it for you. 823 01:20:01,196 --> 01:20:04,563 I've had some orange juice. 824 01:20:16,545 --> 01:20:20,003 Hello, Hussein. How are you? 825 01:20:21,917 --> 01:20:25,114 Hello, Karim. Sorry to keep you waiting. 826 01:20:25,253 --> 01:20:27,278 Hurry up. 827 01:20:27,455 --> 01:20:30,891 Hussein, give it to me and get in. Hurry. 828 01:20:31,026 --> 01:20:32,050 Good job. 829 01:20:32,194 --> 01:20:35,686 Hold my hand so that I can get in. 830 01:20:35,831 --> 01:20:38,197 - Hussein, guess what we bought. - What? 831 01:20:38,333 --> 01:20:38,992 Guess. 832 01:20:39,134 --> 01:20:43,161 We bought the fish from Mr. Kamali. He gave us three herrings as well. 833 01:20:43,305 --> 01:20:45,136 Really? Where are they? 834 01:20:45,273 --> 01:20:46,900 They're under the flowerpots. 835 01:20:47,042 --> 01:20:48,066 When we unload it, 836 01:20:48,210 --> 01:20:49,939 we'll throw the fish in the water storage. 837 01:20:50,078 --> 01:20:51,545 Three herrings and four other fish. 838 01:20:51,680 --> 01:20:54,274 Each of them will give birth to 500 other fish. 839 01:20:54,416 --> 01:20:55,781 Do you know how many that'll be? 840 01:20:55,917 --> 01:20:57,509 More than 1,000. 841 01:20:57,652 --> 01:20:59,381 You goofed up again! 842 01:20:59,521 --> 01:21:01,648 Of course it'll be more than 1,000. 843 01:21:01,790 --> 01:21:04,520 Hussein, we'll be millionaires. 844 01:21:04,659 --> 01:21:06,889 Why did he give you the herrings? 845 01:21:07,028 --> 01:21:08,461 At first, he said he won't sell them. 846 01:21:08,597 --> 01:21:13,296 But Abbas liked our work, and they were our reward. 847 01:21:13,435 --> 01:21:15,369 He's a nice man. 848 01:21:15,503 --> 01:21:18,904 Thank you, Abbas. 849 01:21:45,333 --> 01:21:49,531 What's this mess? You dig a different street every day. 850 01:21:49,671 --> 01:21:53,129 How will I take this load over there? 851 01:21:53,275 --> 01:21:55,573 Get off. We have to unload. 852 01:21:56,411 --> 01:22:00,108 They are getting on my nerves! 853 01:22:00,248 --> 01:22:02,409 Pick these up and bring them over. 854 01:22:02,550 --> 01:22:06,418 This is too hard. 855 01:22:06,621 --> 01:22:08,111 - Quickly! - Hurry! 856 01:22:08,290 --> 01:22:11,384 - Come on. - Hurry. 857 01:22:13,194 --> 01:22:16,823 - Take this one. - Here. 858 01:22:31,179 --> 01:22:32,806 Go, go! 859 01:22:40,121 --> 01:22:43,784 - Hurry up. - Take it. 860 01:22:44,793 --> 01:22:46,556 Hurry up. 861 01:23:08,583 --> 01:23:09,948 There's a hole in the bucket! 862 01:23:10,518 --> 01:23:13,146 Get down! There's a hole in the bucket! 863 01:23:18,493 --> 01:23:22,827 The fish are dying! We have to bring the bucket down! 864 01:23:23,965 --> 01:23:26,433 Hurry up! 865 01:23:27,135 --> 01:23:29,365 The fish are dying! 866 01:23:29,537 --> 01:23:30,595 Hurry up! 867 01:23:30,739 --> 01:23:32,297 What's going on up there, kids? 868 01:23:32,874 --> 01:23:34,398 What are you doing? 869 01:23:36,277 --> 01:23:37,539 What's going on? 870 01:23:37,679 --> 01:23:40,147 Why don't you answer? 871 01:23:41,316 --> 01:23:43,784 Have you lost your minds? 872 01:23:43,918 --> 01:23:45,943 Come down here! 873 01:23:47,355 --> 01:23:49,448 - What are you doing up there? - Let's move this. 874 01:23:49,591 --> 01:23:52,151 What are you doing up there? Have you lost your minds? 875 01:23:52,327 --> 01:23:54,158 Abbas! Hurry! 876 01:23:55,330 --> 01:23:56,991 Hurry! 877 01:23:57,665 --> 01:24:00,463 Abbas! Come and see what's going on! 878 01:24:01,403 --> 01:24:04,964 - Come! Hurry! - Lift it up. 879 01:24:05,340 --> 01:24:07,365 Come! 880 01:24:07,575 --> 01:24:08,473 Hurry up! 881 01:24:09,277 --> 01:24:11,711 Abbas, come here! 882 01:24:11,846 --> 01:24:13,040 What are you doing? 883 01:24:13,448 --> 01:24:16,679 Why don't you answer me? 884 01:24:17,085 --> 01:24:20,020 What are you doing up there? 885 01:24:20,155 --> 01:24:21,918 Why don't you answer me? 886 01:24:22,057 --> 01:24:24,287 Be careful! Don't spill it! 887 01:24:24,492 --> 01:24:26,426 You've all lost your minds! 888 01:24:26,561 --> 01:24:28,426 Why did you break the flowerpots? 889 01:24:29,731 --> 01:24:31,358 The bucket has no water. 890 01:24:31,499 --> 01:24:33,433 We need to fill it up. 891 01:24:33,568 --> 01:24:35,968 - Where are you going? - Hurry up! Faster! 892 01:24:36,104 --> 01:24:38,402 - Hurry! - Faster! 893 01:24:39,007 --> 01:24:42,340 - Hurry! - Run! 894 01:25:15,610 --> 01:25:18,374 Get them! Get them, guys! 895 01:25:18,546 --> 01:25:22,141 Don't let them get away! 896 01:25:22,283 --> 01:25:23,307 Get them! 897 01:25:23,985 --> 01:25:26,977 Guys, let's put the fish in the bucket! 898 01:25:32,460 --> 01:25:34,621 The bucket has burst! 899 01:27:19,701 --> 01:27:22,602 Our flowers have withered 900 01:27:22,804 --> 01:27:24,669 Our eyes are crying 901 01:27:24,806 --> 01:27:27,172 Our flowers have withered 902 01:27:27,308 --> 01:27:29,503 Our eyes are crying 903 01:27:29,711 --> 01:27:32,111 I remember the past days 904 01:27:32,247 --> 01:27:34,613 The good old days 905 01:27:34,749 --> 01:27:37,513 The good old days 906 01:27:37,685 --> 01:27:40,176 The world is a lie 907 01:27:40,355 --> 01:27:42,653 The world is a lie 908 01:27:42,790 --> 01:27:45,088 The world is a dream 909 01:27:45,226 --> 01:27:47,160 The world is a lie 910 01:27:47,295 --> 01:27:49,126 The world is a lie 911 01:27:49,264 --> 01:27:51,323 The world is a lie 912 01:27:51,466 --> 01:27:55,926 I've passed my youth in pain In this world 913 01:27:56,070 --> 01:28:01,804 The sky's stick has hit my heart 914 01:28:01,943 --> 01:28:06,403 This is your memory 915 01:28:22,130 --> 01:28:26,658 - Let's go. - Be careful. 916 01:28:33,975 --> 01:28:38,537 - What happened, Abbas? - Nothing. Don't worry. 917 01:28:40,448 --> 01:28:44,350 - Where are you going, Hussein? - I'll be back soon. 918 01:29:03,338 --> 01:29:06,330 Be careful, Hussein. Bring it out slowly. 919 01:29:06,474 --> 01:29:08,908 I know what to do. 920 01:29:24,726 --> 01:29:29,060 Hopefully, one day it'll be Haniyeh's wedding. 921 01:29:29,197 --> 01:29:32,792 Karim, tomorrow morning I want to help Mrs. Roghiyeh 922 01:29:32,934 --> 01:29:34,561 with her daughter's henna ceremony. 923 01:29:34,702 --> 01:29:36,533 The poor thing has no help. 924 01:29:36,671 --> 01:29:38,263 I won't be gone for long. 925 01:29:38,406 --> 01:29:40,067 Can I come? 926 01:29:40,208 --> 01:29:42,608 It's no place for boys. 927 01:29:42,844 --> 01:29:44,675 Please take me. 928 01:29:44,812 --> 01:29:47,975 It's a ceremony for women. You can't come. 929 01:29:48,116 --> 01:29:50,846 Don't use these up. It's all we have. 930 01:29:51,052 --> 01:29:53,452 I want to draw a flower on dad's leg. 931 01:29:53,588 --> 01:29:55,749 Come here, Hussein. 932 01:29:59,560 --> 01:30:03,519 - Let me draw a flower. - I'll draw one first. 933 01:30:03,664 --> 01:30:06,531 Hussein, damn it. Let me draw one as well. 934 01:30:06,667 --> 01:30:10,398 You don't know how to draw! You're going to mess it up! 935 01:30:10,538 --> 01:30:12,665 I was here first! 936 01:30:12,807 --> 01:30:15,105 What's all the fuss? 937 01:30:15,243 --> 01:30:16,642 He won't let me draw. 938 01:30:16,778 --> 01:30:18,939 Okay, hold on. 939 01:30:19,147 --> 01:30:23,083 The lower half is yours. The upper half is for Haniyeh. 940 01:30:23,217 --> 01:30:25,378 You can't come higher than the upper half. 941 01:30:25,520 --> 01:30:29,547 Be careful with my leg. It hurts. 942 01:31:28,649 --> 01:31:29,616 Who is it? 943 01:31:29,784 --> 01:31:32,309 It's me, Ramezan! 944 01:31:34,522 --> 01:31:37,514 Hello. When did you arrive? 945 01:31:37,658 --> 01:31:39,523 Last night. 946 01:31:39,660 --> 01:31:42,561 I'm sorry, Ramezan. I can't open the door. 947 01:31:42,697 --> 01:31:46,929 The children are in the neighborhood. Ask them to open the door. 948 01:31:47,068 --> 01:31:48,695 I want to see you. I missed you so much. 949 01:31:48,836 --> 01:31:52,328 I won't bother you. I heard you broke your leg. 950 01:31:52,473 --> 01:31:57,035 I came to see how you're doing. I have good news for you. 951 01:31:57,178 --> 01:31:58,668 What's the good news? 952 01:31:58,846 --> 01:32:02,907 The ostrich that ran away came back this morning. 953 01:32:03,050 --> 01:32:04,779 We're all so happy. 954 01:32:07,455 --> 01:32:09,548 I have to go now, Karim. 955 01:32:09,690 --> 01:32:12,557 I brought you a present from Mashhad. 956 01:32:12,727 --> 01:32:14,627 I'll put it on the wall. 957 01:32:16,964 --> 01:32:19,797 God willing, I'll see you soon. 958 01:32:19,934 --> 01:32:22,528 Good-bye. 65365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.