Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,166 --> 00:00:05,194
In the name of God
2
00:00:06,439 --> 00:00:08,930
The Organization
of Art and Better Living
3
00:00:09,075 --> 00:00:09,905
Majid Majidi
4
00:00:10,043 --> 00:00:11,874
and
The Art and Cultural City of Tehran
5
00:00:12,012 --> 00:00:12,808
present:
6
00:00:15,115 --> 00:00:20,519
THE SONG OF SPARROWS
7
00:00:22,322 --> 00:00:24,085
Cast:
8
00:00:24,924 --> 00:00:28,655
Reza Naji
9
00:00:29,062 --> 00:00:32,896
Maryam Akbari
Kamran Dehghan
10
00:00:33,233 --> 00:00:37,101
Hamed Aghazi, Shabnam Akhlaghi
Neshat Nazari
11
00:00:37,470 --> 00:00:41,338
Written by: Majid Majidi
Mehran Kashani
12
00:00:41,574 --> 00:00:45,442
Stage Manager: Ranbar Rahidi
Photography: Ali Tabrizi
13
00:00:45,912 --> 00:00:49,541
First Assistant Director:
Sirrus Hassanpur
14
00:00:50,050 --> 00:00:53,747
First Camera Assistant:
Mahmad Abraheemyan
15
00:00:54,120 --> 00:00:57,886
Produced by:
Kamran Majidi
16
00:00:58,224 --> 00:00:59,748
Special Effects: Mohsen Ruzbahai
17
00:00:59,893 --> 00:01:00,655
Computer Effects:
18
00:01:00,794 --> 00:01:02,091
Amir Saharghiz... Kamran Saharghiz
19
00:01:02,495 --> 00:01:06,158
Make-Up:
Saeed Malekan
20
00:01:06,666 --> 00:01:10,363
Costume and Production Designer:
Asghar Nejad-Imani
21
00:01:10,837 --> 00:01:14,534
Sound Recordist:
Yadollah Najafi
22
00:01:15,041 --> 00:01:18,738
Sound Mix:
Mohammad Reza Delpak
23
00:01:19,179 --> 00:01:22,842
Music:
Hussein Alizadeh
24
00:01:23,383 --> 00:01:27,046
Editor:
Hassan Hassandoost
25
00:01:27,520 --> 00:01:31,251
Director of Photography:
Touraj Mansouri
26
00:01:31,724 --> 00:01:35,455
Executive Producer:
Javad Norouzbeigi
27
00:01:35,862 --> 00:01:41,664
Director and Producer:
Majid Majidi
28
00:01:54,647 --> 00:01:59,607
Come, come here and eat this.
29
00:02:02,255 --> 00:02:04,450
Here, pretty birds. Eat this.
30
00:02:08,094 --> 00:02:10,085
Come here. Eat this.
31
00:02:10,230 --> 00:02:12,494
Come here, pretty birds.
Eat this.
32
00:02:12,632 --> 00:02:14,429
Come, come.
33
00:02:20,206 --> 00:02:22,367
Come here. Eat this.
34
00:02:26,246 --> 00:02:28,146
Come eat.
35
00:02:28,615 --> 00:02:30,344
Come.
36
00:02:31,818 --> 00:02:34,082
Come here and eat, my beauties.
37
00:02:34,220 --> 00:02:36,484
Don't make so much noise, boy.
38
00:02:36,623 --> 00:02:38,591
Why do you bother so much?
39
00:02:39,092 --> 00:02:41,822
Eat your food.
40
00:02:42,795 --> 00:02:45,127
Come, come.
Come, my beauties.
41
00:02:45,265 --> 00:02:46,857
Karim!
42
00:02:47,000 --> 00:02:48,865
- Karim!
- What is it?
43
00:02:49,068 --> 00:02:50,899
- Come here!
- What is it, Abbas?
44
00:02:51,037 --> 00:02:52,095
Come here, Karim!
45
00:02:56,075 --> 00:02:59,533
- Hello. How are you?
- Okay.
46
00:02:59,679 --> 00:03:07,017
I saw your wife on the way here.
She told me to tell you to go home.
47
00:03:07,987 --> 00:03:09,386
Has something happened?
48
00:03:09,522 --> 00:03:12,889
No. Your daughter's thing fell
into the water storage, and it's lost.
49
00:03:13,026 --> 00:03:14,050
Hearing aid.
50
00:03:14,194 --> 00:03:16,287
The kids were playing,
and she lost it.
51
00:03:16,429 --> 00:03:18,226
They looked but couldn't find it.
52
00:03:18,364 --> 00:03:19,626
Anything else?
53
00:03:19,766 --> 00:03:23,930
No. She just wants you to go home.
54
00:03:24,070 --> 00:03:27,904
What are you doing?
You broke it!
55
00:03:28,041 --> 00:03:30,066
Hold on!
56
00:04:20,460 --> 00:04:22,951
- Hello. How are you?
- Good.
57
00:04:23,096 --> 00:04:24,028
Hello. Hello.
58
00:04:34,507 --> 00:04:36,737
Hello. What's going on?
59
00:04:36,876 --> 00:04:40,869
Haniyeh's hearing aid fell in,
and we can't find it, Dad.
60
00:04:41,080 --> 00:04:44,015
Haniyeh, where did it fall?
61
00:04:44,150 --> 00:04:47,176
I wanted to help, and it fell off.
62
00:04:47,320 --> 00:04:49,015
- Where's your mother?
- At home.
63
00:04:49,155 --> 00:04:51,350
Go home. I'll find it for you.
64
00:04:51,491 --> 00:04:54,688
You go, as well.
Everyone get out of here.
65
00:04:55,828 --> 00:04:58,058
Hussein, what are you doing here?
66
00:04:58,197 --> 00:05:00,597
I'm looking
for Haniyeh's hearing aid.
67
00:05:00,733 --> 00:05:03,566
Why were you here
in the first place?
68
00:05:03,703 --> 00:05:05,933
Mr. Karim, they told us
there are fish here.
69
00:05:06,072 --> 00:05:07,596
I don't know if it's true or not.
70
00:05:07,740 --> 00:05:10,300
Like hell there are fish here!
71
00:05:10,443 --> 00:05:13,310
As soon as I get down there,
I'm going to beat you.
72
00:05:13,446 --> 00:05:16,074
You spoiled brats!
73
00:05:16,215 --> 00:05:19,776
What's in the water storage?
74
00:05:21,654 --> 00:05:24,088
Hold the ladder!
75
00:05:25,158 --> 00:05:27,683
Don't you have any brains?
76
00:05:27,827 --> 00:05:32,958
Fish live in clean water, not sludge!
77
00:05:33,099 --> 00:05:37,058
Even if there were fish,
what do you need them for?
78
00:05:37,203 --> 00:05:38,966
Come here, boy.
79
00:05:39,105 --> 00:05:40,037
Come here!
80
00:05:41,374 --> 00:05:43,706
- Where did the hearing aid fall?
- Somewhere around here.
81
00:05:43,843 --> 00:05:47,370
I know it's around here.
Show me the exact spot.
82
00:05:47,513 --> 00:05:49,674
- Near the ladder.
- Let's find it.
83
00:05:49,882 --> 00:05:52,077
Find it.
84
00:05:55,455 --> 00:06:01,485
Did you give any thought to all
the bacteria and trash in this water?
85
00:06:01,694 --> 00:06:03,355
Mr. Karim, they said
if we throw fish in here,
86
00:06:03,563 --> 00:06:05,155
they'll double in a month.
87
00:06:05,365 --> 00:06:09,131
Fish will double in clean water,
not in dirty water.
88
00:06:09,268 --> 00:06:11,133
Mr. Karim, are there any snakes?
89
00:06:11,270 --> 00:06:13,966
You can find all kinds of animals,
just like you, but not snakes.
90
00:06:14,173 --> 00:06:18,200
Mr. Karim, after we clean it,
we'll throw goldfish in,
91
00:06:18,344 --> 00:06:20,812
and when they multiply, we'll sell
them and become millionaires.
92
00:06:21,013 --> 00:06:23,208
Millionaires!
93
00:06:23,349 --> 00:06:27,115
This storage is blocked.
94
00:06:27,253 --> 00:06:30,154
It will take years
for the sludge to dry.
95
00:06:30,289 --> 00:06:32,553
We'll empty it with the other kids.
We'll clean it up.
96
00:06:32,759 --> 00:06:35,421
Instead of cleaning,
you need to drain it,
97
00:06:35,561 --> 00:06:36,789
so we can find the hearing aid.
98
00:06:36,996 --> 00:06:39,658
You can keep the fish.
99
00:06:43,703 --> 00:06:46,001
Mr. Karim! A snake! A snake!
100
00:06:46,205 --> 00:06:48,332
A snake!
101
00:06:48,474 --> 00:06:49,736
Where? Where?
102
00:06:49,876 --> 00:06:51,002
Over there!
103
00:06:51,210 --> 00:06:52,575
I found it.
104
00:06:53,112 --> 00:06:54,977
Take these and go home.
105
00:06:55,114 --> 00:06:57,446
I'm coming.
106
00:06:59,919 --> 00:07:01,386
Easy.
107
00:07:02,989 --> 00:07:05,549
Be careful.
108
00:07:05,691 --> 00:07:09,752
Kids who don't listen
waste their parents' time.
109
00:07:09,929 --> 00:07:12,489
Be careful.
110
00:07:14,066 --> 00:07:17,229
Come here. Hurry.
Where are you going?
111
00:07:17,370 --> 00:07:19,338
- Did you find my hearing aid?
- Yes.
112
00:07:19,472 --> 00:07:22,600
Can't you see?
Your sister made a mess of things.
113
00:07:22,742 --> 00:07:26,508
- Mom, should I pour?
- A little bit.
114
00:07:26,646 --> 00:07:27,670
What do you expect?
115
00:07:27,814 --> 00:07:29,941
They've made me miserable
since morning.
116
00:07:30,082 --> 00:07:34,644
- Did you find the hearing aid?
- Yes. I don't know if it works.
117
00:07:34,787 --> 00:07:38,348
It's not working.
I don't know if it can be repaired.
118
00:07:38,558 --> 00:07:40,423
You can't in a thousand years
clean that place.
119
00:07:40,560 --> 00:07:41,288
We'll clean it.
120
00:07:41,494 --> 00:07:44,156
Then, when we fill it with water,
we can put 100,000 fish in it.
121
00:07:44,297 --> 00:07:46,822
Do you know how much
100,000 fish are?
122
00:07:46,966 --> 00:07:49,560
Well, it's 100,000 fish.
123
00:07:50,403 --> 00:07:51,165
Then what?
124
00:07:51,370 --> 00:07:53,395
We'll sell them
and become millionaires.
125
00:07:53,606 --> 00:07:57,007
Millionaires, yeah, right!
126
00:07:57,143 --> 00:08:00,203
Put this in your ear, my girl.
127
00:08:03,216 --> 00:08:04,740
Can you hear me now?
128
00:08:07,320 --> 00:08:08,287
Yes.
129
00:08:08,488 --> 00:08:10,820
Don't read my lips.
Stand up.
130
00:08:10,957 --> 00:08:12,618
Go over there.
131
00:08:13,092 --> 00:08:14,889
Go on.
132
00:08:15,094 --> 00:08:16,322
Stop.
133
00:08:17,530 --> 00:08:18,929
Can you hear me now?
134
00:08:23,369 --> 00:08:24,961
Can you hear me now?
135
00:08:29,575 --> 00:08:30,439
Yes.
136
00:08:34,780 --> 00:08:37,112
Move back... back.
137
00:08:37,316 --> 00:08:39,648
Back... back.
138
00:08:39,952 --> 00:08:41,283
Stop.
139
00:08:41,487 --> 00:08:43,580
Now turn around.
140
00:08:44,257 --> 00:08:45,849
Where was the hearing aid?
141
00:08:51,030 --> 00:08:52,657
Where was the hearing aid?
142
00:08:56,335 --> 00:08:58,360
- You rascal!
- Mom!
143
00:08:58,504 --> 00:09:00,665
Get back here!
144
00:09:00,806 --> 00:09:02,740
Come here, you rascal!
145
00:09:02,875 --> 00:09:03,842
Get him!
146
00:09:03,976 --> 00:09:05,204
What's all this noise?
147
00:09:05,344 --> 00:09:09,610
Why are you fighting with him?
The neighbors will hear!
148
00:09:09,749 --> 00:09:16,780
Don't you see?
Haniyeh can't hear!
149
00:09:16,923 --> 00:09:18,754
Go. Go in.
150
00:09:32,271 --> 00:09:34,262
I think it's broken.
151
00:09:34,407 --> 00:09:36,102
It can't be fixed?
152
00:09:36,242 --> 00:09:38,437
She needs her hearing aid.
153
00:09:38,578 --> 00:09:41,604
Her exams start in a few days.
154
00:09:41,747 --> 00:09:45,513
You'll have to go to Tehran.
I'll give you the address.
155
00:09:45,651 --> 00:09:48,779
Maybe they can do something.
156
00:09:49,422 --> 00:09:52,084
- Are you insured?
- No.
157
00:09:52,224 --> 00:09:54,055
It will be very costly.
158
00:10:12,845 --> 00:10:15,006
Karim, what are you thinking about?
What's wrong?
159
00:10:15,147 --> 00:10:17,411
Nothing.
160
00:10:45,211 --> 00:10:48,612
Here. Come, take it.
161
00:10:48,748 --> 00:10:49,806
Come, come.
162
00:10:52,284 --> 00:10:53,512
Now look at it.
163
00:10:54,587 --> 00:10:56,282
No, it's still bad.
164
00:10:57,089 --> 00:10:59,990
I'm going over there to try it.
165
00:11:07,099 --> 00:11:08,327
Now look at it.
166
00:11:08,467 --> 00:11:10,628
No, it's worse.
167
00:11:10,770 --> 00:11:13,364
It can't be repaired. It's ruined.
168
00:11:13,506 --> 00:11:14,871
That's good!
169
00:11:15,274 --> 00:11:17,572
That's good!
170
00:11:17,710 --> 00:11:19,302
Don't move!
171
00:11:19,512 --> 00:11:21,309
I can't hold this all day!
172
00:11:21,514 --> 00:11:22,811
I can't stand here all day long!
173
00:11:22,948 --> 00:11:24,916
Please, just one more minute.
174
00:11:25,051 --> 00:11:26,712
Be careful, Karim.
175
00:11:26,852 --> 00:11:28,547
Don't worry.
176
00:11:28,688 --> 00:11:30,019
Narges.
177
00:11:30,222 --> 00:11:33,680
- Narges...
- The reception is bad!
178
00:11:34,293 --> 00:11:35,351
How is it now?
179
00:11:35,494 --> 00:11:37,985
It's good. It's good.
Don't touch it.
180
00:11:38,130 --> 00:11:40,530
- Watch as long as you like.
- It's great.
181
00:11:40,666 --> 00:11:41,496
What do you want?
182
00:11:41,634 --> 00:11:45,297
Narges, this roof is great
on summer nights.
183
00:11:45,504 --> 00:11:45,799
And?
184
00:11:45,938 --> 00:11:48,998
We could sleep here and let the kids
watch TV downstairs.
185
00:11:52,211 --> 00:11:53,735
Okay?
186
00:11:56,716 --> 00:11:58,946
Your button is falling off.
187
00:12:00,586 --> 00:12:02,053
Wait.
188
00:12:03,255 --> 00:12:05,917
Throw it down.
189
00:12:07,193 --> 00:12:08,626
Take it.
190
00:12:16,802 --> 00:12:18,030
Ramezan, when is the boss coming?
191
00:12:18,170 --> 00:12:18,829
In an hour.
192
00:12:18,971 --> 00:12:20,097
What do you need?
193
00:12:20,239 --> 00:12:21,501
I need an advance.
194
00:12:21,707 --> 00:12:23,766
He gave you an advance 10 days ago.
195
00:12:23,976 --> 00:12:26,501
Ramezan, you know
my daughter is deaf.
196
00:12:26,645 --> 00:12:29,978
Her hearing aid isn't working,
and I have to buy a new one.
197
00:12:30,116 --> 00:12:32,448
- Mr. Karim!
- What is it? I'm coming!
198
00:12:32,585 --> 00:12:33,984
Should we move the ostriches?
199
00:12:34,120 --> 00:12:36,554
Please let me know
when the boss arrives.
200
00:12:36,689 --> 00:12:38,156
- Okay.
- I'm coming.
201
00:12:40,092 --> 00:12:44,461
Easy. Careful.
We don't want to agitate them.
202
00:12:50,236 --> 00:12:54,104
Bring them in.
Be careful. This one is hurt.
203
00:12:54,240 --> 00:12:57,209
Be careful.
This one has injured its leg.
204
00:12:57,409 --> 00:13:01,709
Take it to the back
and pull off the hood.
205
00:13:12,158 --> 00:13:15,059
What are you doing?
Don't bother them!
206
00:13:20,466 --> 00:13:22,661
Be careful! Not like that!
207
00:13:22,868 --> 00:13:25,632
Easy, don't choke it!
208
00:13:28,174 --> 00:13:31,234
Easy, easy.
209
00:13:32,845 --> 00:13:34,779
It's escaped!
The ostrich is running away!
210
00:13:34,980 --> 00:13:37,778
Catch it! Block its way!
211
00:13:47,193 --> 00:13:48,660
Catch it!
212
00:13:51,063 --> 00:13:53,122
Catch it!
213
00:14:02,942 --> 00:14:05,001
Catch it!
214
00:14:44,583 --> 00:14:46,175
Hurry up!
215
00:14:46,318 --> 00:14:47,307
I'm coming!
216
00:15:49,181 --> 00:15:50,546
Did you find it, Habib?
217
00:15:50,683 --> 00:15:53,174
No. We searched everywhere.
218
00:15:53,319 --> 00:15:59,417
Amirabad, up in the mountains...
219
00:15:59,558 --> 00:16:01,048
What happened, Karim?
220
00:16:01,193 --> 00:16:02,922
It vanished into thin air.
221
00:16:03,062 --> 00:16:04,620
God will help you.
222
00:16:04,763 --> 00:16:08,199
If we don't find it, I'll be ruined.
It's worth 2 million tomans.
223
00:16:08,334 --> 00:16:13,135
The boss comes tomorrow.
Don't be upset.
224
00:21:22,781 --> 00:21:24,146
Hello. How are you?
225
00:21:24,283 --> 00:21:26,376
Hello.
226
00:21:56,048 --> 00:21:59,108
Ramezan, did they fire me?
227
00:21:59,951 --> 00:22:02,112
Come and sit down.
Let's have some tea.
228
00:22:10,662 --> 00:22:14,098
There's nothing I can do?
229
00:22:17,936 --> 00:22:21,337
This is my share.
Give it to the children.
230
00:22:22,941 --> 00:22:25,466
Have your tea.
231
00:22:35,921 --> 00:22:37,821
It's not fair.
232
00:23:17,796 --> 00:23:19,559
Hello, Dad!
What did you bring?
233
00:23:19,698 --> 00:23:24,032
I've got everything. Be patient.
I've got everything.
234
00:23:24,169 --> 00:23:27,002
Don't touch it. Wait.
235
00:23:27,139 --> 00:23:28,572
This is for you.
236
00:23:28,707 --> 00:23:29,765
No, I want that one.
237
00:23:29,908 --> 00:23:32,741
- Here, take it, as well.
- I want that one.
238
00:23:33,278 --> 00:23:34,768
This is for my lovely girl.
239
00:23:34,913 --> 00:23:37,939
- Hello.
- Hello, my dear.
240
00:23:38,383 --> 00:23:39,509
- Narges?
- Yes?
241
00:23:39,651 --> 00:23:41,414
Here.
242
00:23:41,953 --> 00:23:44,387
Make a nice omelet tonight.
243
00:23:44,523 --> 00:23:46,616
Okay.
244
00:23:56,234 --> 00:23:59,635
Why did you bring
all your work things?
245
00:23:59,771 --> 00:24:02,433
That job wasn't for me.
246
00:24:02,641 --> 00:24:05,701
First, the pay wasn't good.
Second, I wasn't insured.
247
00:24:05,844 --> 00:24:09,007
Third, I can't work
with those dumb ostriches.
248
00:24:09,147 --> 00:24:11,945
I have to find another job.
249
00:24:16,788 --> 00:24:21,020
Don't play with the egg, kids.
What are you doing? It'll break.
250
00:24:21,159 --> 00:24:24,060
Don't play with it, boy.
251
00:24:24,196 --> 00:24:25,424
Dad, can I break it?
252
00:24:25,564 --> 00:24:27,156
Dad, can I make it?
253
00:24:27,299 --> 00:24:29,767
Breaking it is tricky.
254
00:24:29,901 --> 00:24:31,493
Then why did you ruin it
that other time?
255
00:24:31,703 --> 00:24:33,500
That time the shell was bad.
256
00:24:33,705 --> 00:24:35,798
If the shell is bad again,
will you give it to me?
257
00:24:36,007 --> 00:24:37,872
Why should he give it to you?
It's mine.
258
00:24:38,009 --> 00:24:41,035
I want it for the fish.
What do you want it for?
259
00:24:41,179 --> 00:24:42,407
I want it for something.
260
00:24:42,547 --> 00:24:45,641
Dad, can I paint it?
261
00:24:45,784 --> 00:24:48,446
No way! It's mine!
262
00:24:48,653 --> 00:24:50,644
I don't want to give it to you.
263
00:24:50,789 --> 00:24:53,019
What's all this racket?
Be quiet! Be quiet!
264
00:24:53,158 --> 00:24:56,685
What's all this racket?
Be quiet! Hold on!
265
00:25:00,532 --> 00:25:02,193
What are you doing?
266
00:25:02,334 --> 00:25:06,134
I'm marking the spot I have to break.
267
00:25:23,588 --> 00:25:25,146
What did you do, Dad?
268
00:25:25,690 --> 00:25:27,487
Was that the trick?
269
00:25:27,626 --> 00:25:32,086
It happens sometimes.
The shell was bad.
270
00:25:41,740 --> 00:25:44,766
Hussein, listen to me.
This is for Mr. Akbar.
271
00:25:44,910 --> 00:25:46,878
This is for cousin Abbas.
272
00:25:47,012 --> 00:25:49,378
This is for Mrs. Kobra.
This is for Mr. Ebrahim.
273
00:25:49,514 --> 00:25:50,378
Take these to them.
274
00:25:50,515 --> 00:25:51,482
- Karim?
- Yes?
275
00:25:51,616 --> 00:25:52,742
This is for Mrs. Roghiyeh.
276
00:25:52,884 --> 00:25:55,250
- Is she back?
- Yes.
277
00:25:55,387 --> 00:25:57,480
Get up, son. Take them.
278
00:25:57,622 --> 00:25:59,852
Good.
279
00:26:21,780 --> 00:26:23,714
Wait.
280
00:26:25,483 --> 00:26:29,249
I'll take your hearing aid to the city
to fix it, my beautiful girl.
281
00:26:30,355 --> 00:26:31,083
Go now.
282
00:26:37,829 --> 00:26:39,490
Hello, cousin.
283
00:26:39,631 --> 00:26:41,292
Hello, Karim. How are you?
284
00:26:41,433 --> 00:26:42,866
Fine. What's going on?
285
00:26:43,001 --> 00:26:47,404
The damn thing broke down.
I don't know what's wrong.
286
00:26:47,539 --> 00:26:49,473
I need to take it to a repair shop.
287
00:26:49,608 --> 00:26:51,041
Are you going to the city?
288
00:26:51,176 --> 00:26:52,074
Yes, let's go.
289
00:26:52,210 --> 00:26:54,508
Hold on.
290
00:26:55,780 --> 00:26:57,975
It's always breaking down.
291
00:26:58,116 --> 00:27:01,347
Every minute
a different part breaks down.
292
00:27:01,553 --> 00:27:05,182
A shepherd told me
he saw ostrich eggs
293
00:27:05,323 --> 00:27:07,416
in the desert above the hills.
294
00:27:07,559 --> 00:27:10,619
- Which hills?
- Behind the coop.
295
00:27:10,762 --> 00:27:13,356
I searched that area
and didn't find anything.
296
00:27:16,067 --> 00:27:18,592
- Thanks. Take care.
- Bye.
297
00:27:18,737 --> 00:27:20,728
Look at what Hussein did!
298
00:27:26,478 --> 00:27:30,915
The microphone is damaged badly.
It is not easy to repair.
299
00:27:31,049 --> 00:27:33,711
You need a new one.
300
00:27:33,852 --> 00:27:37,583
If you like,
I can put you on the waiting list.
301
00:27:37,789 --> 00:27:39,780
Doctor, how long will it take?
302
00:27:39,991 --> 00:27:41,083
Three to four months.
303
00:27:41,226 --> 00:27:42,853
Three to four months?
I can't wait that long.
304
00:27:42,994 --> 00:27:44,825
My daughter's exams
start next month.
305
00:27:45,030 --> 00:27:47,396
Then you have to buy one
on the open market.
306
00:27:47,599 --> 00:27:49,931
How much will it cost?
307
00:27:50,068 --> 00:27:55,301
This kind of hearing aid
is about 350,000 tomans.
308
00:28:19,597 --> 00:28:24,398
These days I am very busy.
I'll put you in charge.
309
00:28:24,536 --> 00:28:28,563
- Where? Which market?
- Straight ahead.
310
00:28:28,707 --> 00:28:30,197
I'm late. Hurry.
311
00:28:30,341 --> 00:28:35,278
You haven't even given me a report.
312
00:28:35,947 --> 00:28:41,283
You've put the German delegates
in the Continental Hotel.
313
00:28:41,419 --> 00:28:43,979
Yes, the Esteghlal Hotel.
314
00:28:44,122 --> 00:28:45,054
Okay.
315
00:28:45,190 --> 00:28:48,387
The French go to the Palace directly.
It's not our concern.
316
00:28:49,060 --> 00:28:51,893
This conference is very important.
317
00:28:52,030 --> 00:28:54,396
You need to coordinate everything.
318
00:28:54,532 --> 00:28:59,231
I need an operation report
to give my superiors.
319
00:28:59,370 --> 00:29:01,804
I'll get off here.
320
00:29:02,240 --> 00:29:03,070
Okay.
321
00:29:03,208 --> 00:29:05,506
Yes, I'm going to a meeting now.
322
00:29:05,643 --> 00:29:07,941
Talk to you later.
323
00:29:08,079 --> 00:29:10,013
Hold on.
324
00:29:12,250 --> 00:29:15,117
Before you start picking up people,
learn your way around Tehran.
325
00:29:15,253 --> 00:29:18,222
- How much?
- Whatever you like.
326
00:29:18,356 --> 00:29:20,017
Thanks.
327
00:29:48,153 --> 00:29:50,018
- Who are you?
- Are you talking to me?
328
00:29:50,155 --> 00:29:52,385
- No, I'm talking to myself.
- I'm just one of God's creatures.
329
00:29:52,590 --> 00:29:55,753
- Oh, really? What do you want?
- I'm looking for passengers.
330
00:29:55,894 --> 00:29:57,555
You've come so late
and want to leave so quickly!
331
00:29:57,695 --> 00:29:59,822
Beat it.
Earn somewhere else.
332
00:29:59,964 --> 00:30:02,558
What's wrong with you?
I have to feed my family.
333
00:30:02,700 --> 00:30:03,894
I have to earn a living.
334
00:30:04,035 --> 00:30:07,493
Listen, buddy. All these people
pay money to work here.
335
00:30:07,639 --> 00:30:09,163
Don't make me angry!
336
00:30:09,307 --> 00:30:10,638
Are you telling me to leave?
337
00:30:10,775 --> 00:30:14,438
Beat it! Wait further down the street!
Don't stand here!
338
00:30:14,579 --> 00:30:15,944
What's the difference?
339
00:30:16,147 --> 00:30:19,048
Move it!
Earn a living somewhere else!
340
00:30:19,184 --> 00:30:22,381
Asghar, come on.
It's your turn.
341
00:30:22,554 --> 00:30:25,455
Hello, Hajji. I'm at your service.
Where are you going?
342
00:30:25,590 --> 00:30:29,082
- I need to make a few stops.
- Have a seat.
343
00:30:32,130 --> 00:30:35,190
Please, have a seat.
344
00:30:52,317 --> 00:30:53,409
Let's go.
345
00:30:53,551 --> 00:30:54,950
- Aren't you working?
- Yes.
346
00:30:55,086 --> 00:30:56,951
Come on.
347
00:30:59,891 --> 00:31:01,290
Have a seat.
348
00:31:01,426 --> 00:31:06,056
Wait, I'll fix it! Wait!
349
00:31:06,197 --> 00:31:09,189
Give me two minutes! I'll fix it!
350
00:31:13,571 --> 00:31:15,539
Stop here.
351
00:31:15,974 --> 00:31:18,841
Stop. I will be back.
352
00:31:19,277 --> 00:31:21,939
Wait here.
I'll be right back.
353
00:31:29,587 --> 00:31:31,817
Let's go.
354
00:31:34,759 --> 00:31:37,626
In front of this shop.
A bit further.
355
00:31:37,762 --> 00:31:41,858
Thanks.
Wait here. I'll be right back.
356
00:31:44,135 --> 00:31:47,901
Hello. How are you?
357
00:32:05,757 --> 00:32:08,191
How much do I owe you?
358
00:32:08,326 --> 00:32:10,760
Whatever you like.
359
00:32:20,138 --> 00:32:22,538
- Stop! Stop!
- What?
360
00:32:22,674 --> 00:32:24,335
- Go.
- Where?
361
00:32:24,475 --> 00:32:27,638
- Just go! Go!
- Where?
362
00:32:27,779 --> 00:32:29,770
Go this way.
363
00:32:30,848 --> 00:32:32,941
Go that way.
364
00:32:34,385 --> 00:32:37,843
The construction site on your left.
365
00:32:42,961 --> 00:32:46,021
Wait here. I'll be back soon.
366
00:33:30,274 --> 00:33:31,298
What do you want?
367
00:33:32,477 --> 00:33:33,967
Is this trash?
368
00:33:34,112 --> 00:33:37,275
- What do want it for?
- For my house.
369
00:33:37,482 --> 00:33:40,144
- Take whatever you want.
- Thank you.
370
00:33:40,284 --> 00:33:41,876
There's someone on the other line.
371
00:33:42,020 --> 00:33:43,180
Hello?
372
00:33:43,321 --> 00:33:45,619
Is that you?
I'm in front of the construction site.
373
00:33:45,823 --> 00:33:46,983
Hold on.
374
00:33:47,125 --> 00:33:49,616
- What do I owe you?
- Whatever you like.
375
00:33:49,761 --> 00:33:52,161
- Is 1,000 tomans all right?
- God bless you.
376
00:33:52,363 --> 00:33:53,921
Here.
377
00:33:54,065 --> 00:33:56,124
Hello?
378
00:34:01,572 --> 00:34:03,699
Sir! Sir!
379
00:34:04,242 --> 00:34:07,211
Sir! Sir! Sir!
380
00:34:46,784 --> 00:34:49,014
- How much per kilo?
- 1,000 tomans. It's cheap.
381
00:34:49,153 --> 00:34:50,620
You think 1,000 tomans is cheap?
382
00:34:50,755 --> 00:34:54,282
Try one and then let's see
what you say.
383
00:34:55,626 --> 00:34:58,117
Give me one kilo.
384
00:35:05,570 --> 00:35:06,832
Make it two kilos.
385
00:35:06,971 --> 00:35:09,599
I love those
who know good from bad.
386
00:35:45,977 --> 00:35:47,945
Narges, how is it?
387
00:36:14,005 --> 00:36:18,203
Zahra. Easy, easy.
388
00:36:18,676 --> 00:36:20,371
No fighting.
389
00:36:20,511 --> 00:36:24,413
Move over. Move over.
390
00:36:24,549 --> 00:36:29,816
- Not too much water, dear.
- Karim, have some tea.
391
00:36:37,528 --> 00:36:40,759
Thank you. Good-bye.
392
00:36:58,849 --> 00:37:00,373
Hello, Hajji.
393
00:37:00,585 --> 00:37:02,314
Thank you.
394
00:37:03,120 --> 00:37:05,554
How are you?
395
00:37:05,923 --> 00:37:08,391
Yes, I'm not in Tehran.
396
00:37:09,627 --> 00:37:11,492
I'm in Mashhad.
397
00:37:11,629 --> 00:37:13,324
I'm near the shrine.
398
00:37:13,464 --> 00:37:19,494
Yes. Okay.
I'll pray for you as well.
399
00:37:19,870 --> 00:37:23,670
Hajji, please do something for me.
400
00:37:23,808 --> 00:37:24,934
I'll pray for you.
401
00:37:28,012 --> 00:37:33,279
Stop. Stop here.
No, I'm not talking to you.
402
00:37:33,451 --> 00:37:35,976
I'm talking to the taxi driver.
403
00:37:36,120 --> 00:37:38,884
Sir, your fare! Sir!
404
00:37:39,023 --> 00:37:39,955
Your fare!
405
00:37:40,091 --> 00:37:41,786
I paid you.
406
00:37:42,627 --> 00:37:45,824
When did you pay?
407
00:37:46,831 --> 00:37:49,197
Are you all right?
I just gave it to you.
408
00:37:49,333 --> 00:37:52,791
- You didn't give me any money.
- I just paid you.
409
00:37:52,937 --> 00:37:56,168
My fare should be 500 tomans.
I gave you 2,000.
410
00:37:56,307 --> 00:37:57,638
Now give me back 1,500.
411
00:37:57,842 --> 00:37:59,275
- What money?
- What money?
412
00:37:59,477 --> 00:38:01,707
You won't give me my change.
413
00:38:01,912 --> 00:38:03,243
When did you pay me?
414
00:38:03,381 --> 00:38:06,373
You're stealing from me
in broad daylight?
415
00:38:06,584 --> 00:38:08,313
You should be ashamed.
416
00:38:08,452 --> 00:38:11,421
Officer! Officer!
417
00:38:11,622 --> 00:38:13,317
Officer!
418
00:38:15,159 --> 00:38:18,424
Wait! Thief!
419
00:39:23,527 --> 00:39:26,223
May God accept it, Hajji.
420
00:39:48,219 --> 00:39:50,517
- Hello.
- Hello. How are you?
421
00:39:50,654 --> 00:39:52,884
- Fine. And you?
- Good, thank you.
422
00:40:25,923 --> 00:40:27,584
- Hello.
- Hello.
423
00:40:27,725 --> 00:40:30,558
Do you have tea in the green box?
424
00:40:30,694 --> 00:40:34,425
No, I have the red box. Want one?
425
00:40:35,800 --> 00:40:39,167
Excuse me, where did you get
that ostrich egg from?
426
00:40:39,303 --> 00:40:41,271
It's not for sale. It's decoration.
427
00:40:41,405 --> 00:40:46,206
Someone found it in the desert,
and he exchanged it for a tin of oil.
428
00:40:46,343 --> 00:40:47,605
Do you want the red tea?
429
00:40:51,282 --> 00:40:53,807
No, thanks.
430
00:41:07,364 --> 00:41:11,698
- Hello, Mr. Karim.
- Hello. How are you?
431
00:41:18,209 --> 00:41:22,202
Hurry. Come on.
432
00:41:22,346 --> 00:41:24,871
Faster, Pouya.
433
00:41:33,123 --> 00:41:35,819
Hurry, Hussein!
434
00:41:38,696 --> 00:41:42,496
You idiots! What are you doing?
I'll teach you a lesson!
435
00:41:42,933 --> 00:41:45,766
Wait! Where are you going?
436
00:41:45,970 --> 00:41:50,270
Where are you going? Wait!
437
00:41:50,608 --> 00:41:53,202
Wait! Wait!
438
00:42:07,458 --> 00:42:09,756
- What's this?
- It's a window pane, my dear.
439
00:42:09,894 --> 00:42:10,986
What do you want it for?
440
00:42:11,128 --> 00:42:15,462
I want to paint it and replace it
with one in the house.
441
00:42:15,599 --> 00:42:17,362
My eye!
442
00:42:17,501 --> 00:42:19,833
Wait! Wait!
443
00:42:20,037 --> 00:42:21,868
You don't pay any attention
to the boy.
444
00:42:22,006 --> 00:42:23,598
You let him do whatever he wants.
445
00:42:23,741 --> 00:42:26,505
He wants to clean the water storage
with the other kids.
446
00:42:26,644 --> 00:42:28,737
You're saying the same thing.
447
00:42:28,879 --> 00:42:31,848
Kid, I'll beat you
if you go to the water storage.
448
00:42:31,982 --> 00:42:35,179
Ahmad said that if we each
contribute 15,000 tomans,
449
00:42:35,319 --> 00:42:37,310
we can buy all the fish.
450
00:42:37,521 --> 00:42:40,422
Where do you want to get
the 15,000, Mr. Millionaire?
451
00:42:40,591 --> 00:42:41,387
I'll work.
452
00:42:41,525 --> 00:42:44,085
You'll work!
453
00:42:52,469 --> 00:42:57,338
If we save 5,000 tomans per day,
we'll pay our debts in three months.
454
00:42:57,474 --> 00:42:59,271
What about Haniyeh's hearing aid?
455
00:42:59,410 --> 00:43:02,072
Don't worry about that.
I'll get the money.
456
00:43:02,212 --> 00:43:04,305
I'll buy her one.
457
00:43:04,448 --> 00:43:08,214
Don't you want a stable job?
458
00:43:08,352 --> 00:43:12,516
God forbid,
what if the bike breaks down?
459
00:43:12,656 --> 00:43:18,492
They pay 150,000-200,000 tomans
a month everywhere.
460
00:43:18,629 --> 00:43:22,360
I can make more than 600,000
with this bike.
461
00:43:22,499 --> 00:43:26,094
We can even save money.
Is that so bad?
462
00:43:26,236 --> 00:43:28,761
What do you want me to say?
463
00:43:34,712 --> 00:43:36,509
Look, it's okay now.
464
00:43:42,853 --> 00:43:44,548
Ramezan!
465
00:43:47,424 --> 00:43:48,391
Where were you going?
466
00:43:48,525 --> 00:43:51,050
I'm going to find someone
to replace me.
467
00:43:51,195 --> 00:43:53,390
God willing, I want to go
to Afghanistan.
468
00:43:53,530 --> 00:43:55,259
When are you leaving?
469
00:43:55,399 --> 00:43:57,492
Tomorrow. I'll go to Mashhad
for a pilgrimage.
470
00:43:57,635 --> 00:43:59,626
From there,
I'll go to Afghanistan.
471
00:43:59,770 --> 00:44:03,262
- God willing, when do you get back?
- In a month.
472
00:44:03,407 --> 00:44:04,271
God willing.
473
00:44:11,315 --> 00:44:14,148
Come down, Ramezan.
474
00:44:15,386 --> 00:44:17,547
Ramezan.
475
00:44:19,523 --> 00:44:24,051
Put this money in the Imam's shrine.
Give him my regards.
476
00:44:24,194 --> 00:44:28,358
Good-bye. Take care.
477
00:44:33,604 --> 00:44:35,196
I don't know what's wrong.
478
00:44:35,339 --> 00:44:37,807
I tried to start the engine
several times.
479
00:44:37,941 --> 00:44:39,738
I left it in front of the supermarket.
480
00:44:39,877 --> 00:44:42,641
The shopkeeper has the keys.
I've told him.
481
00:44:42,846 --> 00:44:46,907
Pick it up from there.
Manage it somehow.
482
00:44:47,051 --> 00:44:50,646
Yes. I am on a motorbike
following the truck.
483
00:44:50,788 --> 00:44:55,725
Come as soon as possible.
Mrs. Hajji is there, too.
484
00:44:55,859 --> 00:44:58,384
Anything else?
Good-bye.
485
00:44:58,529 --> 00:45:00,429
Be careful not to lose the truck.
486
00:45:00,564 --> 00:45:01,826
Don't worry.
487
00:45:17,214 --> 00:45:19,045
What? Why is this still here?
What a mess!
488
00:45:19,183 --> 00:45:20,946
Come here, man.
489
00:45:21,085 --> 00:45:25,215
Instead of staring at me,
tidy this up.
490
00:45:25,355 --> 00:45:28,085
Come here. Clean it up.
491
00:45:28,225 --> 00:45:31,319
Come here. Come here.
492
00:45:33,697 --> 00:45:36,825
Take these to the third floor.
493
00:45:37,101 --> 00:45:38,534
Leave those.
494
00:45:38,669 --> 00:45:41,194
Come on, tidy it up.
495
00:45:41,338 --> 00:45:44,535
Why are you standing here?
Go to the third floor.
496
00:45:44,675 --> 00:45:46,472
I'll keep an eye on your bike.
497
00:45:46,610 --> 00:45:49,841
Don't break it.
Hurry up. Hurry up.
498
00:45:49,980 --> 00:45:52,175
Hurry up. It's getting late.
499
00:45:53,250 --> 00:45:59,553
Would you treat these the same way
if they were your things?
500
00:46:12,970 --> 00:46:17,566
Put the candlesticks on the counter.
501
00:46:19,777 --> 00:46:22,007
Be careful.
A bit to the right.
502
00:46:22,146 --> 00:46:25,547
Don't hit the wall. Go up.
503
00:46:27,317 --> 00:46:30,252
Take this as well.
I'll pay you.
504
00:46:30,387 --> 00:46:32,912
Take it. I'll pay you.
505
00:46:33,123 --> 00:46:34,647
Go, go.
506
00:46:34,992 --> 00:46:37,051
Be careful.
Don't break it.
507
00:46:44,401 --> 00:46:48,633
What's wrong?
This is no way to work.
508
00:46:48,772 --> 00:46:51,297
Sir, give me my money.
I want to leave.
509
00:46:51,441 --> 00:46:53,432
Put it back in the box
and bring it up.
510
00:46:53,577 --> 00:46:57,513
I'm not a porter. Give me my money.
I'll bring it up and then leave.
511
00:46:57,648 --> 00:46:59,172
I know. I heard you.
512
00:46:59,316 --> 00:47:01,284
Put it back in the box
and bring it up.
513
00:47:11,228 --> 00:47:13,560
What happened?
Did anything break?
514
00:47:13,697 --> 00:47:15,995
Where shall I put this box, sir?
515
00:47:16,133 --> 00:47:18,033
In that corner.
516
00:47:18,168 --> 00:47:21,797
Close the door. Careful.
517
00:47:21,939 --> 00:47:24,373
Don't hit anyone.
518
00:47:24,541 --> 00:47:28,500
Don't sit there. Come up.
519
00:47:28,645 --> 00:47:32,046
Give me my money.
I want to leave.
520
00:47:32,182 --> 00:47:34,275
What's the rush?
Put that box over there.
521
00:47:34,418 --> 00:47:36,477
I'll pay you soon.
522
00:47:36,620 --> 00:47:40,147
Come up. Be careful.
Don't do that.
523
00:47:40,390 --> 00:47:43,484
That box is fragile.
Be careful.
524
00:47:45,062 --> 00:47:47,860
What have you done?
525
00:47:52,202 --> 00:47:55,365
Don't worry.
I'll bring a shirt for you.
526
00:47:55,505 --> 00:47:57,803
Moving is a pain.
527
00:47:58,008 --> 00:48:02,809
Where are you taking that door?
You can fix it with two nails.
528
00:48:03,013 --> 00:48:06,540
I promised it to somebody.
529
00:48:57,501 --> 00:49:00,231
What are you doing over there?
530
00:49:00,370 --> 00:49:03,271
Wait! Where are you going?
531
00:49:03,407 --> 00:49:07,844
Hussein! What are you doing there?
Come out!
532
00:49:09,680 --> 00:49:11,170
Hussein!
533
00:49:12,716 --> 00:49:14,047
Hussein!
534
00:49:14,184 --> 00:49:16,550
Hussein, where are you?
535
00:49:19,756 --> 00:49:21,485
Narges!
536
00:49:21,892 --> 00:49:23,723
Narges!
537
00:49:24,261 --> 00:49:26,661
There's no one here.
538
00:49:40,510 --> 00:49:42,671
Come out, kid.
539
00:49:45,983 --> 00:49:48,850
What were the kids doing here?
540
00:49:49,052 --> 00:49:50,576
Why have you made a mess?
541
00:49:50,754 --> 00:49:53,188
We wanted a window pane
for the storage.
542
00:49:53,323 --> 00:49:54,255
You had no right.
543
00:49:54,391 --> 00:49:56,484
Didn't I say
not to go near the storage?
544
00:49:56,626 --> 00:49:58,856
Why don't you listen?
545
00:49:59,029 --> 00:50:00,291
Where's your mother?
546
00:50:00,497 --> 00:50:02,556
Cousin Abbas was here.
547
00:50:02,699 --> 00:50:06,829
Mom took one of the wooden doors
to Mrs. Kobra.
548
00:50:08,972 --> 00:50:11,031
- The blue one?
- Yes.
549
00:50:11,174 --> 00:50:14,007
She had no right to do so.
I didn't get it for free.
550
00:50:14,144 --> 00:50:17,341
Come out and help me
bring the stuff in.
551
00:50:28,225 --> 00:50:29,624
Hello.
552
00:50:29,826 --> 00:50:32,852
- Hello.
- Hello.
553
00:50:32,996 --> 00:50:34,623
Hello, Mr. Karim.
554
00:50:34,765 --> 00:50:39,668
It's a pleasure to see you.
Come in. Tea is ready.
555
00:50:39,803 --> 00:50:40,770
Thank you.
556
00:50:40,904 --> 00:50:43,270
Mrs. Kobra, this door is promised
to someone else.
557
00:50:43,407 --> 00:50:45,637
Narges brought it by mistake.
558
00:50:45,776 --> 00:50:46,765
I'll take it.
559
00:50:46,910 --> 00:50:48,673
Hopefully, when I find
an appropriate door,
560
00:50:48,812 --> 00:50:49,972
I'll bring it for you.
561
00:50:50,113 --> 00:50:52,741
Excuse me. Bye.
562
00:50:52,949 --> 00:50:55,474
Mr. Karim, you could have stayed
for a glass of Sharbat.
563
00:52:15,232 --> 00:52:17,325
Narges.
564
00:52:17,567 --> 00:52:19,626
Narges.
565
00:52:19,970 --> 00:52:22,666
You're crying again.
566
00:52:24,341 --> 00:52:28,277
Why don't you believe me?
I promised that door to someone.
567
00:52:28,411 --> 00:52:31,574
I'll bring her a better one.
568
00:52:32,082 --> 00:52:35,779
We have to consider our situation.
569
00:52:35,919 --> 00:52:39,377
If we start giving things
to whoever comes to our door,
570
00:52:39,523 --> 00:52:41,855
we'll be left with nothing.
571
00:52:41,992 --> 00:52:43,459
I shouldn't have to tell you this.
572
00:52:43,593 --> 00:52:45,891
I've given doors and windows
to many people.
573
00:52:46,029 --> 00:52:47,792
Did you know that? No.
574
00:52:49,799 --> 00:52:51,664
I'm thinking about Haniyeh's
hearing aid.
575
00:52:51,868 --> 00:52:55,201
I asked someone to find one for her.
576
00:52:55,338 --> 00:52:58,205
I was with him today.
I want to buy a good one.
577
00:53:02,546 --> 00:53:06,414
I work all day long for you guys.
578
00:53:07,083 --> 00:53:08,311
Please don't cry.
579
00:53:09,886 --> 00:53:10,853
Smile.
580
00:53:11,521 --> 00:53:12,920
Smile.
581
00:53:13,056 --> 00:53:15,547
It's dark and the moon can be seen
582
00:53:15,692 --> 00:53:18,024
Narges, come here
583
00:53:18,161 --> 00:53:20,425
This boy is faithful to you
584
00:53:20,564 --> 00:53:22,862
Narges, come here
585
00:53:23,066 --> 00:53:25,193
Don't be sad
586
00:53:25,335 --> 00:53:29,931
I love you
I love you so much
587
00:53:30,073 --> 00:53:33,804
Narges, come and see what I'm doing
588
00:54:07,978 --> 00:54:10,606
You gave me too much change.
589
00:54:10,747 --> 00:54:13,409
Are you in a daze?
590
00:54:25,061 --> 00:54:28,553
Hey, Mr. Clever.
Wait your turn.
591
00:54:28,698 --> 00:54:31,394
I was here before you.
You didn't see me.
592
00:54:31,534 --> 00:54:33,161
I don't know about that.
593
00:54:33,303 --> 00:54:35,897
I don't think so.
594
00:54:36,106 --> 00:54:37,596
Get behind him.
Have you signed?
595
00:54:37,741 --> 00:54:38,469
- Yes.
- Go.
596
00:54:38,608 --> 00:54:39,905
Give me your ID card.
597
00:54:40,043 --> 00:54:41,271
Here you go.
598
00:54:41,411 --> 00:54:43,879
- What is this? This is a copy.
- That's all I have.
599
00:54:44,080 --> 00:54:45,945
- This is a copy.
- That's all I have.
600
00:54:46,082 --> 00:54:48,380
I need the original.
Don't waste my time.
601
00:54:48,518 --> 00:54:49,177
Take it off.
602
00:54:49,319 --> 00:54:50,513
Please let me take it.
603
00:54:50,654 --> 00:54:51,916
Take it down.
604
00:54:52,055 --> 00:54:54,455
It's a copy.
Take it down.
605
00:54:54,591 --> 00:54:56,650
What's going on here?
606
00:54:56,793 --> 00:54:58,283
He gave me a copy.
607
00:54:58,428 --> 00:55:00,225
Why did you give him a copy?
608
00:55:00,430 --> 00:55:02,125
- It's all I have.
- You can't work like this.
609
00:55:02,265 --> 00:55:06,292
- Okay, no problem.
- Mohsen, look out for him.
610
00:55:06,436 --> 00:55:09,132
Sign this. Here.
611
00:55:10,206 --> 00:55:12,140
Thank you.
612
00:55:13,810 --> 00:55:17,211
Pull it. Pull it tight.
613
00:55:18,948 --> 00:55:20,973
It could come undone on the way.
614
00:55:21,117 --> 00:55:23,608
Easy. You're choking me.
615
00:56:16,272 --> 00:56:20,766
Move! Can't you see
everyone is gone? Drive faster!
616
00:56:25,648 --> 00:56:27,240
Wait!
617
00:56:28,585 --> 00:56:30,416
My bike broke down! Stop!
618
00:56:30,587 --> 00:56:32,680
My bike broke down!
619
00:56:32,856 --> 00:56:34,619
Stop!
620
00:56:39,062 --> 00:56:40,461
Wait!
621
00:58:37,413 --> 00:58:41,474
Help me take this off.
My back is aching.
622
00:58:42,118 --> 00:58:44,450
Look at the writing.
It's so cool.
623
00:58:44,587 --> 00:58:46,145
You bought a fridge?
624
00:58:46,289 --> 00:58:48,154
Can't you see it's a fridge?
625
00:58:48,291 --> 00:58:50,088
Help me untie it.
My back is aching.
626
00:58:50,226 --> 00:58:52,160
Dad, why didn't you buy a TV set?
627
00:58:52,295 --> 00:58:54,263
- I'll buy one, my dear.
- Is it a foreign brand?
628
00:58:54,397 --> 00:58:55,955
I don't know.
629
00:58:56,099 --> 00:58:58,659
Haniyeh, get me the knife.
630
00:58:58,801 --> 00:59:00,063
What color is it?
631
00:59:00,203 --> 00:59:02,899
I haven't opened it.
632
00:59:03,039 --> 00:59:05,064
Bring a glass of water for me.
633
00:59:05,208 --> 00:59:06,732
Bend over.
634
00:59:07,310 --> 00:59:11,679
We don't need a fridge!
635
00:59:11,814 --> 00:59:14,647
I'm holding it for someone.
I'm giving it to him tomorrow.
636
00:59:14,851 --> 00:59:17,445
Look! It has a place for ice cream.
637
00:59:17,587 --> 00:59:19,680
Bring it.
638
00:59:25,795 --> 00:59:26,989
Stop.
639
01:00:26,923 --> 01:00:28,891
Hello. How are you?
640
01:00:29,025 --> 01:00:31,255
Is it for sale?
What's the color?
641
01:00:31,394 --> 01:00:33,362
It's an old model.
642
01:00:33,496 --> 01:00:35,191
I'll pay you 50,000 tomans.
643
01:00:35,331 --> 01:00:38,027
I have to make a profit, too.
644
01:00:38,167 --> 01:00:40,658
Essi, come and get this.
645
01:00:41,871 --> 01:00:44,271
Hey! Wait!
646
01:00:57,453 --> 01:00:59,717
All right. Okay.
647
01:00:59,856 --> 01:01:01,653
Where are you now?
648
01:01:01,791 --> 01:01:02,985
Go straight ahead.
649
01:01:03,126 --> 01:01:05,253
You'll see a sign
for "Behzadi Street."
650
01:01:05,395 --> 01:01:07,090
I'll be waiting in front of the shop.
651
01:01:07,230 --> 01:01:08,595
Sir, do you want to buy a fridge?
652
01:01:08,731 --> 01:01:09,527
Hold on.
653
01:01:09,666 --> 01:01:11,293
No, I don't need it.
654
01:01:11,434 --> 01:01:12,958
The price is good.
655
01:01:13,102 --> 01:01:14,865
Why don't you understand?
656
01:01:15,004 --> 01:01:16,130
I'm selling it cheap.
657
01:01:16,272 --> 01:01:19,332
I don't need it.
They're delivering my own load.
658
01:01:19,542 --> 01:01:23,501
Move!
Why are you staring at me?
659
01:02:06,889 --> 01:02:10,120
15,000 tomans for your tip.
660
01:02:10,960 --> 01:02:12,791
And 4,000 tomans for the fare.
661
01:02:12,929 --> 01:02:16,330
Good job. This shows
you're a good person.
662
01:02:16,466 --> 01:02:18,593
Take your money.
663
01:02:18,735 --> 01:02:21,727
You don't know how relieved I am.
664
01:02:21,871 --> 01:02:23,566
This is the shop's card.
665
01:02:23,706 --> 01:02:25,640
You can start tomorrow.
666
01:02:25,775 --> 01:02:29,575
There's lots of work.
It will be good for you.
667
01:02:29,712 --> 01:02:30,576
Thank you.
668
01:02:30,713 --> 01:02:32,874
Read off the shipment.
669
01:02:33,015 --> 01:02:34,175
Have your tea.
It'll get cold.
670
01:02:34,317 --> 01:02:35,750
The stuff from Dubai or Turkey?
671
01:02:35,885 --> 01:02:37,182
Dubai.
672
01:02:37,653 --> 01:02:39,518
600 DVD players.
673
01:02:39,655 --> 01:02:40,087
Okay.
674
01:02:40,223 --> 01:02:41,713
500 fridges.
675
01:02:41,858 --> 01:02:42,256
Okay.
676
01:02:42,391 --> 01:02:44,052
400 Japanese blenders.
677
01:02:44,193 --> 01:02:44,750
Okay.
678
01:02:44,894 --> 01:02:46,862
170 Korean washing machines.
679
01:02:46,996 --> 01:02:47,428
Okay.
680
01:02:47,563 --> 01:02:49,428
50 LCDs.
681
01:02:49,565 --> 01:02:49,997
Okay.
682
01:02:50,133 --> 01:02:51,498
50 plasmas.
683
01:02:51,634 --> 01:02:52,032
Okay.
684
01:02:52,168 --> 01:02:55,137
370 Malaysian vacuum cleaners.
685
01:03:03,746 --> 01:03:05,475
Newspapers! Newspapers!
686
01:03:05,681 --> 01:03:07,410
Sir, would you like to buy one?
687
01:03:08,885 --> 01:03:09,874
Sir!
688
01:03:10,086 --> 01:03:11,553
Ma'am, newspaper?
689
01:03:14,157 --> 01:03:15,488
Sir, please buy one.
690
01:03:15,625 --> 01:03:17,115
Please buy one.
691
01:03:28,604 --> 01:03:31,698
Balloons! Balloons!
692
01:04:03,172 --> 01:04:04,366
Come here, my girl.
693
01:04:05,241 --> 01:04:08,210
Do you have change
for 500 tomans?
694
01:04:10,112 --> 01:04:11,602
Do you have change
for 500 tomans?
695
01:04:12,481 --> 01:04:14,346
Do you have change
for 500 tomans?
696
01:04:14,483 --> 01:04:16,542
Beat it!
500 tomans is already change.
697
01:04:20,990 --> 01:04:24,118
Do you have change
for 500 tomans?
698
01:04:25,228 --> 01:04:28,129
Do you have change for...?
699
01:04:32,902 --> 01:04:36,668
What's wrong? I'm going!
700
01:06:10,399 --> 01:06:11,388
Flowers!
701
01:06:11,600 --> 01:06:15,127
What are you doing here?
702
01:06:18,841 --> 01:06:22,971
What the hell are you doing here?
703
01:06:23,346 --> 01:06:28,306
What are these?
You want to sell them on my grave?
704
01:06:28,517 --> 01:06:29,882
Who was that boy?
705
01:06:33,522 --> 01:06:34,989
Hussein, come here!
706
01:06:35,191 --> 01:06:37,557
What the hell are you doing here?
707
01:06:37,760 --> 01:06:40,160
What's your sister up to?
708
01:06:41,998 --> 01:06:44,466
I said, come here!
Come here!
709
01:06:44,633 --> 01:06:46,601
Won't you come?
710
01:06:49,572 --> 01:06:53,167
Wait! Where are you going?
711
01:07:00,282 --> 01:07:01,340
I made a mistake!
712
01:07:01,517 --> 01:07:04,577
- Karim!
- Wait a minute!
713
01:07:04,720 --> 01:07:06,551
- Karim!
- Mom, please!
714
01:07:06,689 --> 01:07:09,180
Don't I provide you with enough?
715
01:07:09,325 --> 01:07:12,294
Do you want to disgrace me?
Answer me!
716
01:07:12,428 --> 01:07:14,521
- I made a mistake!
- Karim!
717
01:07:14,663 --> 01:07:17,598
- Karim!
- He has to answer me!
718
01:07:17,733 --> 01:07:23,535
It's not his fault, Karim.
He wanted money for the fish.
719
01:07:23,672 --> 01:07:24,730
He has no right!
720
01:07:24,874 --> 01:07:26,705
I'll drop that water storage
on their heads!
721
01:07:26,842 --> 01:07:30,334
Where are you going, Karim?
722
01:07:30,479 --> 01:07:35,917
Narges, get out of my way.
I'm angry. I'll hit you.
723
01:07:36,052 --> 01:07:38,179
Karim is really angry.
724
01:07:38,320 --> 01:07:41,346
Look at the children I've raised!
725
01:07:41,490 --> 01:07:43,321
Just wait! I'll deal with you later!
726
01:07:43,459 --> 01:07:45,927
I'll deal with you later!
727
01:09:05,841 --> 01:09:08,366
Dad, I've brought tea for you.
728
01:09:08,978 --> 01:09:11,674
Thank you, my girl.
729
01:09:15,384 --> 01:09:17,318
- Narges.
- Yes?
730
01:09:17,453 --> 01:09:18,977
Come here.
I want to talk to you.
731
01:09:19,121 --> 01:09:22,352
Hussein, help your mother.
732
01:09:24,793 --> 01:09:27,421
Take this.
We'll need it for winter.
733
01:09:27,563 --> 01:09:29,428
This is junk.
734
01:09:29,565 --> 01:09:33,934
Don't worry about that.
I'll make it new.
735
01:10:06,535 --> 01:10:10,232
- Dad! Dad!
- Karim! What's happened?
736
01:10:10,372 --> 01:10:11,805
Why don't you answer, Dad?
737
01:10:12,007 --> 01:10:13,065
Help!
738
01:10:13,209 --> 01:10:16,042
Hussein! Karim!
739
01:10:16,679 --> 01:10:17,703
Help!
740
01:10:17,913 --> 01:10:19,244
Help!
741
01:10:19,381 --> 01:10:23,215
Help! Karim passed out! Help!
742
01:10:23,352 --> 01:10:27,083
Help me, neighbors! Help!
743
01:10:46,575 --> 01:10:49,976
[Praying]
744
01:10:57,686 --> 01:11:00,280
Sir, he's not dead yet.
745
01:11:00,422 --> 01:11:09,194
May peace be upon the Prophet
Mohammad and his followers.
746
01:11:09,398 --> 01:11:10,490
May God cure him.
747
01:11:10,633 --> 01:11:12,294
May God cure him.
748
01:11:12,434 --> 01:11:13,458
Good-bye.
749
01:11:13,602 --> 01:11:15,365
Thank you, cousin.
750
01:11:15,504 --> 01:11:16,664
Good-bye.
751
01:11:16,805 --> 01:11:19,296
Good-bye. Good-bye.
752
01:11:20,042 --> 01:11:23,603
Good-bye. Good-bye.
May God cure him.
753
01:11:23,746 --> 01:11:27,978
- Thank you for coming.
- You're welcome.
754
01:11:28,117 --> 01:11:30,950
- I will visit you again.
- Thank you.
755
01:11:46,535 --> 01:11:48,799
Haniyeh, help.
Hussein, go behind.
756
01:11:49,605 --> 01:11:51,232
Sit up.
757
01:12:02,685 --> 01:12:05,313
Pull off his sleeve.
758
01:13:05,481 --> 01:13:11,477
Dad! Dad! Mrs. Kobra found
an ostrich's egg behind her house.
759
01:13:11,620 --> 01:13:14,418
It was this big.
760
01:13:50,993 --> 01:13:52,187
Are you in pain?
761
01:13:54,797 --> 01:13:56,765
A little.
762
01:13:59,935 --> 01:14:03,962
I'll buy you a new hearing aid
when I get better.
763
01:14:04,106 --> 01:14:06,040
The price isn't important.
764
01:14:06,241 --> 01:14:12,077
I put a new battery in this one.
I can hear for now. I don't need one.
765
01:14:12,214 --> 01:14:16,014
- You can hear properly?
- Yes.
766
01:14:28,397 --> 01:14:29,728
Haniyeh.
767
01:14:30,599 --> 01:14:31,930
Haniyeh, over here.
768
01:14:34,436 --> 01:14:35,767
Haniyeh.
769
01:14:38,140 --> 01:14:41,405
- Yes?
- The cap is over there.
770
01:15:53,115 --> 01:15:55,845
Hello. How are you?
771
01:15:56,018 --> 01:15:59,920
- How are you? Hello. Hello.
- Hello, uncle.
772
01:16:00,055 --> 01:16:01,647
Well done. It's all ready.
773
01:16:01,790 --> 01:16:05,886
- Put these vegetables in the car.
- Okay.
774
01:16:06,662 --> 01:16:08,687
Kids, come help me.
775
01:16:08,830 --> 01:16:11,663
- Hello, cousin. How are you?
- Hello.
776
01:16:11,833 --> 01:16:14,427
- Are you all right?
- Yes, thank you.
777
01:16:14,570 --> 01:16:16,800
We have to go to the hospital
in two weeks
778
01:16:16,939 --> 01:16:18,702
to take the cast off
and X-ray your leg.
779
01:16:19,174 --> 01:16:20,607
I don't want to trouble you.
780
01:16:20,742 --> 01:16:22,437
Don't mention it.
781
01:16:23,579 --> 01:16:26,707
Keep it. You may need it.
782
01:16:26,882 --> 01:16:29,077
- You put me to shame.
- Don't mention it.
783
01:16:29,217 --> 01:16:32,516
- Abbas, come and open the door.
- Good-bye.
784
01:16:32,654 --> 01:16:34,952
- It's very heavy.
- I'm coming.
785
01:16:35,090 --> 01:16:38,491
[Speaking in regional dialect]
786
01:17:00,148 --> 01:17:02,241
Karim, wake Hussein.
He has to have dinner.
787
01:17:03,452 --> 01:17:05,920
Hussein, come and have your dinner.
788
01:17:06,054 --> 01:17:07,954
Hussein.
789
01:17:10,492 --> 01:17:13,154
Don't move your leg so much!
790
01:17:13,595 --> 01:17:15,187
Hussein.
791
01:17:27,576 --> 01:17:29,168
Run!
792
01:17:30,812 --> 01:17:34,475
It's getting late! Hurry, Hussein!
793
01:17:35,217 --> 01:17:37,708
Leave it there.
794
01:17:37,853 --> 01:17:40,151
Put it up there.
795
01:17:52,901 --> 01:17:56,496
Here, Mom, this is my salary
for this week.
796
01:17:56,805 --> 01:17:58,739
My dear son.
797
01:17:58,874 --> 01:18:02,605
Mom, they said I can work overtime
from tomorrow.
798
01:18:02,744 --> 01:18:05,304
No, your dad will get worried.
799
01:18:05,447 --> 01:18:09,816
If I work overtime,
I'll get 700 tomans per day.
800
01:18:09,951 --> 01:18:11,816
We can earn the money for the fish.
801
01:18:11,953 --> 01:18:13,944
Don't worry about the money
for the fish.
802
01:18:14,089 --> 01:18:15,920
I'm sewing a few dresses.
803
01:18:16,058 --> 01:18:19,858
I'll put some money aside
for your fish.
804
01:18:19,995 --> 01:18:21,986
Mom, please give me
the money soon.
805
01:18:22,130 --> 01:18:27,659
Mr. Kamali wants to expand
his garden and get rid of his fish.
806
01:18:27,803 --> 01:18:29,430
So what?
807
01:18:29,938 --> 01:18:36,207
If we don't buy the fish,
he'll sell them to someone else.
808
01:18:36,344 --> 01:18:39,677
Don't worry, dear.
God is great.
809
01:18:41,249 --> 01:18:44,013
Good night, my dear.
810
01:19:04,773 --> 01:19:07,901
Karim, the doctor will come
in two hours.
811
01:19:08,043 --> 01:19:10,534
I have to deliver some flowers,
and then I'll pick you up.
812
01:19:10,679 --> 01:19:12,442
- Do you need anything?
- I'm okay.
813
01:19:12,581 --> 01:19:14,640
Hussein, take care of your father.
814
01:19:14,783 --> 01:19:17,081
- Bye.
- Bye.
815
01:19:18,887 --> 01:19:22,448
- I'll be back soon, Dad.
- Don't go far.
816
01:19:28,396 --> 01:19:31,229
- How much are two fruit juices?
- 400 tomans.
817
01:19:31,366 --> 01:19:34,164
- Can't I give you 350?
- No, kid.
818
01:19:34,302 --> 01:19:37,066
Then give me an orange juice.
819
01:19:48,316 --> 01:19:49,977
This is for you.
820
01:19:50,118 --> 01:19:53,952
- Why didn't you get one for yourself?
- I don't like it.
821
01:19:58,059 --> 01:19:59,617
- Have it.
- No.
822
01:19:59,761 --> 01:20:01,058
- Come on.
- I bought it for you.
823
01:20:01,196 --> 01:20:04,563
I've had some orange juice.
824
01:20:16,545 --> 01:20:20,003
Hello, Hussein.
How are you?
825
01:20:21,917 --> 01:20:25,114
Hello, Karim.
Sorry to keep you waiting.
826
01:20:25,253 --> 01:20:27,278
Hurry up.
827
01:20:27,455 --> 01:20:30,891
Hussein, give it to me and get in.
Hurry.
828
01:20:31,026 --> 01:20:32,050
Good job.
829
01:20:32,194 --> 01:20:35,686
Hold my hand so that I can get in.
830
01:20:35,831 --> 01:20:38,197
- Hussein, guess what we bought.
- What?
831
01:20:38,333 --> 01:20:38,992
Guess.
832
01:20:39,134 --> 01:20:43,161
We bought the fish from Mr. Kamali.
He gave us three herrings as well.
833
01:20:43,305 --> 01:20:45,136
Really? Where are they?
834
01:20:45,273 --> 01:20:46,900
They're under the flowerpots.
835
01:20:47,042 --> 01:20:48,066
When we unload it,
836
01:20:48,210 --> 01:20:49,939
we'll throw the fish
in the water storage.
837
01:20:50,078 --> 01:20:51,545
Three herrings and four other fish.
838
01:20:51,680 --> 01:20:54,274
Each of them will give birth
to 500 other fish.
839
01:20:54,416 --> 01:20:55,781
Do you know how many that'll be?
840
01:20:55,917 --> 01:20:57,509
More than 1,000.
841
01:20:57,652 --> 01:20:59,381
You goofed up again!
842
01:20:59,521 --> 01:21:01,648
Of course it'll be more than 1,000.
843
01:21:01,790 --> 01:21:04,520
Hussein, we'll be millionaires.
844
01:21:04,659 --> 01:21:06,889
Why did he give you the herrings?
845
01:21:07,028 --> 01:21:08,461
At first, he said he won't sell them.
846
01:21:08,597 --> 01:21:13,296
But Abbas liked our work,
and they were our reward.
847
01:21:13,435 --> 01:21:15,369
He's a nice man.
848
01:21:15,503 --> 01:21:18,904
Thank you, Abbas.
849
01:21:45,333 --> 01:21:49,531
What's this mess?
You dig a different street every day.
850
01:21:49,671 --> 01:21:53,129
How will I take this load over there?
851
01:21:53,275 --> 01:21:55,573
Get off. We have to unload.
852
01:21:56,411 --> 01:22:00,108
They are getting on my nerves!
853
01:22:00,248 --> 01:22:02,409
Pick these up and bring them over.
854
01:22:02,550 --> 01:22:06,418
This is too hard.
855
01:22:06,621 --> 01:22:08,111
- Quickly!
- Hurry!
856
01:22:08,290 --> 01:22:11,384
- Come on.
- Hurry.
857
01:22:13,194 --> 01:22:16,823
- Take this one.
- Here.
858
01:22:31,179 --> 01:22:32,806
Go, go!
859
01:22:40,121 --> 01:22:43,784
- Hurry up.
- Take it.
860
01:22:44,793 --> 01:22:46,556
Hurry up.
861
01:23:08,583 --> 01:23:09,948
There's a hole in the bucket!
862
01:23:10,518 --> 01:23:13,146
Get down!
There's a hole in the bucket!
863
01:23:18,493 --> 01:23:22,827
The fish are dying!
We have to bring the bucket down!
864
01:23:23,965 --> 01:23:26,433
Hurry up!
865
01:23:27,135 --> 01:23:29,365
The fish are dying!
866
01:23:29,537 --> 01:23:30,595
Hurry up!
867
01:23:30,739 --> 01:23:32,297
What's going on up there, kids?
868
01:23:32,874 --> 01:23:34,398
What are you doing?
869
01:23:36,277 --> 01:23:37,539
What's going on?
870
01:23:37,679 --> 01:23:40,147
Why don't you answer?
871
01:23:41,316 --> 01:23:43,784
Have you lost your minds?
872
01:23:43,918 --> 01:23:45,943
Come down here!
873
01:23:47,355 --> 01:23:49,448
- What are you doing up there?
- Let's move this.
874
01:23:49,591 --> 01:23:52,151
What are you doing up there?
Have you lost your minds?
875
01:23:52,327 --> 01:23:54,158
Abbas! Hurry!
876
01:23:55,330 --> 01:23:56,991
Hurry!
877
01:23:57,665 --> 01:24:00,463
Abbas!
Come and see what's going on!
878
01:24:01,403 --> 01:24:04,964
- Come! Hurry!
- Lift it up.
879
01:24:05,340 --> 01:24:07,365
Come!
880
01:24:07,575 --> 01:24:08,473
Hurry up!
881
01:24:09,277 --> 01:24:11,711
Abbas, come here!
882
01:24:11,846 --> 01:24:13,040
What are you doing?
883
01:24:13,448 --> 01:24:16,679
Why don't you answer me?
884
01:24:17,085 --> 01:24:20,020
What are you doing up there?
885
01:24:20,155 --> 01:24:21,918
Why don't you answer me?
886
01:24:22,057 --> 01:24:24,287
Be careful! Don't spill it!
887
01:24:24,492 --> 01:24:26,426
You've all lost your minds!
888
01:24:26,561 --> 01:24:28,426
Why did you break the flowerpots?
889
01:24:29,731 --> 01:24:31,358
The bucket has no water.
890
01:24:31,499 --> 01:24:33,433
We need to fill it up.
891
01:24:33,568 --> 01:24:35,968
- Where are you going?
- Hurry up! Faster!
892
01:24:36,104 --> 01:24:38,402
- Hurry!
- Faster!
893
01:24:39,007 --> 01:24:42,340
- Hurry!
- Run!
894
01:25:15,610 --> 01:25:18,374
Get them! Get them, guys!
895
01:25:18,546 --> 01:25:22,141
Don't let them get away!
896
01:25:22,283 --> 01:25:23,307
Get them!
897
01:25:23,985 --> 01:25:26,977
Guys, let's put the fish
in the bucket!
898
01:25:32,460 --> 01:25:34,621
The bucket has burst!
899
01:27:19,701 --> 01:27:22,602
Our flowers have withered
900
01:27:22,804 --> 01:27:24,669
Our eyes are crying
901
01:27:24,806 --> 01:27:27,172
Our flowers have withered
902
01:27:27,308 --> 01:27:29,503
Our eyes are crying
903
01:27:29,711 --> 01:27:32,111
I remember the past days
904
01:27:32,247 --> 01:27:34,613
The good old days
905
01:27:34,749 --> 01:27:37,513
The good old days
906
01:27:37,685 --> 01:27:40,176
The world is a lie
907
01:27:40,355 --> 01:27:42,653
The world is a lie
908
01:27:42,790 --> 01:27:45,088
The world is a dream
909
01:27:45,226 --> 01:27:47,160
The world is a lie
910
01:27:47,295 --> 01:27:49,126
The world is a lie
911
01:27:49,264 --> 01:27:51,323
The world is a lie
912
01:27:51,466 --> 01:27:55,926
I've passed my youth in pain
In this world
913
01:27:56,070 --> 01:28:01,804
The sky's stick has hit my heart
914
01:28:01,943 --> 01:28:06,403
This is your memory
915
01:28:22,130 --> 01:28:26,658
- Let's go.
- Be careful.
916
01:28:33,975 --> 01:28:38,537
- What happened, Abbas?
- Nothing. Don't worry.
917
01:28:40,448 --> 01:28:44,350
- Where are you going, Hussein?
- I'll be back soon.
918
01:29:03,338 --> 01:29:06,330
Be careful, Hussein.
Bring it out slowly.
919
01:29:06,474 --> 01:29:08,908
I know what to do.
920
01:29:24,726 --> 01:29:29,060
Hopefully, one day
it'll be Haniyeh's wedding.
921
01:29:29,197 --> 01:29:32,792
Karim, tomorrow morning
I want to help Mrs. Roghiyeh
922
01:29:32,934 --> 01:29:34,561
with her daughter's
henna ceremony.
923
01:29:34,702 --> 01:29:36,533
The poor thing has no help.
924
01:29:36,671 --> 01:29:38,263
I won't be gone for long.
925
01:29:38,406 --> 01:29:40,067
Can I come?
926
01:29:40,208 --> 01:29:42,608
It's no place for boys.
927
01:29:42,844 --> 01:29:44,675
Please take me.
928
01:29:44,812 --> 01:29:47,975
It's a ceremony for women.
You can't come.
929
01:29:48,116 --> 01:29:50,846
Don't use these up.
It's all we have.
930
01:29:51,052 --> 01:29:53,452
I want to draw a flower on dad's leg.
931
01:29:53,588 --> 01:29:55,749
Come here, Hussein.
932
01:29:59,560 --> 01:30:03,519
- Let me draw a flower.
- I'll draw one first.
933
01:30:03,664 --> 01:30:06,531
Hussein, damn it.
Let me draw one as well.
934
01:30:06,667 --> 01:30:10,398
You don't know how to draw!
You're going to mess it up!
935
01:30:10,538 --> 01:30:12,665
I was here first!
936
01:30:12,807 --> 01:30:15,105
What's all the fuss?
937
01:30:15,243 --> 01:30:16,642
He won't let me draw.
938
01:30:16,778 --> 01:30:18,939
Okay, hold on.
939
01:30:19,147 --> 01:30:23,083
The lower half is yours.
The upper half is for Haniyeh.
940
01:30:23,217 --> 01:30:25,378
You can't come higher
than the upper half.
941
01:30:25,520 --> 01:30:29,547
Be careful with my leg.
It hurts.
942
01:31:28,649 --> 01:31:29,616
Who is it?
943
01:31:29,784 --> 01:31:32,309
It's me, Ramezan!
944
01:31:34,522 --> 01:31:37,514
Hello. When did you arrive?
945
01:31:37,658 --> 01:31:39,523
Last night.
946
01:31:39,660 --> 01:31:42,561
I'm sorry, Ramezan.
I can't open the door.
947
01:31:42,697 --> 01:31:46,929
The children are in the neighborhood.
Ask them to open the door.
948
01:31:47,068 --> 01:31:48,695
I want to see you.
I missed you so much.
949
01:31:48,836 --> 01:31:52,328
I won't bother you.
I heard you broke your leg.
950
01:31:52,473 --> 01:31:57,035
I came to see how you're doing.
I have good news for you.
951
01:31:57,178 --> 01:31:58,668
What's the good news?
952
01:31:58,846 --> 01:32:02,907
The ostrich that ran away
came back this morning.
953
01:32:03,050 --> 01:32:04,779
We're all so happy.
954
01:32:07,455 --> 01:32:09,548
I have to go now, Karim.
955
01:32:09,690 --> 01:32:12,557
I brought you a present
from Mashhad.
956
01:32:12,727 --> 01:32:14,627
I'll put it on the wall.
957
01:32:16,964 --> 01:32:19,797
God willing, I'll see you soon.
958
01:32:19,934 --> 01:32:22,528
Good-bye.
65365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.