All language subtitles for The.Commuter.2018.720p.HDRip.850MB.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,333 --> 00:00:39,333 www.titlovi.com 2 00:00:42,333 --> 00:00:46,292 Samo vijesti, �itavo vrijeme. Ovo je 10-10-WINS. 3 00:00:46,333 --> 00:00:48,667 Dobro jutro. 16 je stupnjeva... 4 00:00:48,708 --> 00:00:50,000 Nastavi spavati, draga. 5 00:00:53,333 --> 00:00:57,292 Samo vijesti, �itavo vrijeme. Ovo je 10-10-WINS. 6 00:00:57,542 --> 00:01:00,875 Dobro jutro. Sada je 20 stupnjeva i 6 sati. 7 00:01:00,917 --> 00:01:02,208 Danas je srijeda, 24. kolovoza. 8 00:01:06,833 --> 00:01:10,917 Samo vijesti, �itavo vrijeme. Ovo je 10-10-WINS. 9 00:01:11,458 --> 00:01:13,917 Dobro jutro. Sada je 22 stupnja i 6 sati. 10 00:01:14,458 --> 00:01:15,917 Danas je �etvrtak, 25. kolovoza. 11 00:01:19,167 --> 00:01:21,625 Obavje�tavaju nas o tome �to se doga�a u ovom trenutku... 12 00:01:21,917 --> 00:01:24,083 Veliki po�ar spalio je sedam... 13 00:01:28,917 --> 00:01:31,583 Dvojica �lanova ameri�kog pliva�kog tima zadr�ani su u Brazilu. 14 00:01:32,000 --> 00:01:34,792 O�ekujemo pljusak i oluju na par mjesta na autocesti F90. 15 00:01:35,292 --> 00:01:38,375 Clinton nastavlja s kampanjom i novim oglasima danas objavljenima. 16 00:01:38,625 --> 00:01:41,333 NY policija jo� nije objavila povod usmr�ivanja 17 00:01:41,375 --> 00:01:44,083 nekolicine imigranata, ali kako se bli�e izbori... 18 00:01:44,125 --> 00:01:47,542 Danny, sinko. Ustaj, ustaj... 19 00:01:49,792 --> 00:01:54,000 Danny? -Nisam spavao cijelu no�. -Halo? �to radi�? 20 00:01:54,083 --> 00:01:55,167 Skoro je 7 sati. 21 00:01:58,292 --> 00:01:59,917 Vidjet �u kupca u podne. -To. 22 00:02:00,542 --> 00:02:01,625 Razgovarao si s njom? -Da. 23 00:02:01,833 --> 00:02:03,167 Dobro jutro. -Dobro jutro, sine. 24 00:02:03,208 --> 00:02:05,125 Za�to imam voza�ku ako ne mogu imati auto? 25 00:02:05,208 --> 00:02:07,125 �kola po�injete sljede�i tjedan? 26 00:02:08,583 --> 00:02:09,583 Prijava za Syracuse, 27 00:02:10,042 --> 00:02:11,042 rok �e sad. 28 00:02:11,333 --> 00:02:12,875 Pitat �u Chrisa Simpsona za preporuku. 29 00:02:16,042 --> 00:02:17,458 Moji prijatelji �e i�i na dr�avni. 30 00:02:18,375 --> 00:02:22,750 �to? Danny, naradio si se kao mazga. 31 00:02:22,958 --> 00:02:24,667 Ovo je tvoj sljede�i zadatak. 32 00:02:24,958 --> 00:02:26,417 GOSPODAR MUHA 33 00:02:27,667 --> 00:02:29,667 U redu. Na kojem si poglavlju? -Na polovici petog. 34 00:02:30,042 --> 00:02:31,625 Onaj dio gdje su ga skoro ubili. 35 00:02:33,125 --> 00:02:35,125 Znate da mogu to sam? 36 00:02:35,792 --> 00:02:37,292 Dogurao si dovde sam. 37 00:02:37,333 --> 00:02:38,792 Ho�e� li mi napisati i izvje��e? 38 00:02:39,083 --> 00:02:41,500 Misle da �e s 3 500 $ imati ku�u svojih snova. 39 00:02:42,500 --> 00:02:44,958 Da? -"Mo�ete li nam je pokazati u pono�?" -Pono�?! 40 00:02:50,292 --> 00:02:52,833 Sveu�ili�te koje smo vidjeli ju�er je privatno, ali isplati se. 41 00:02:57,417 --> 00:03:00,958 Jesi li vidjela koliko ko�ta �kolarina? -Ne uklju�uje smje�taj i hranu. 42 00:03:01,417 --> 00:03:02,583 �to?! 43 00:03:05,917 --> 00:03:07,708 Sna�i �emo se, uvijek je tako. 44 00:03:13,000 --> 00:03:20,542 Bit �e. -U redu. U srijedu? -Ako ti ne napi�em na papir! -Slu�ao sam! -Nisi! 45 00:03:23,458 --> 00:03:26,833 Ne�u zaboraviti taj pogled... Poku�avam. 46 00:03:27,833 --> 00:03:29,667 Volim te. -To je tako nalik na tebe. 47 00:03:45,917 --> 00:03:47,042 Bok. -Bok. 48 00:03:52,458 --> 00:03:54,958 Molimo da pripazite na razmak izme�u vlaka. 49 00:03:56,500 --> 00:03:59,000 Napu�tamo Tarrytown postaju. 50 00:04:07,042 --> 00:04:11,208 18 tisu�a godi�nje? Du�o, nije to sveu�ili�te, to je pred�kolsko. 51 00:04:13,500 --> 00:04:17,375 �to �ita� sada? -"Orkanski visovi", Charlotte Bront�. 52 00:04:17,917 --> 00:04:19,833 Emily. -Da 53 00:04:19,833 --> 00:04:21,417 Ne�u zaboraviti to lice. 54 00:04:23,042 --> 00:04:26,083 Mislim da su nam se jednom susreli pogledi. Kao u filmu, zna�. 55 00:04:31,875 --> 00:04:36,292 Moj sin insistira da odem u mirovinu. Ne znam, razmislit �u o tome. 56 00:04:36,292 --> 00:04:37,417 Rutina me ubija. 57 00:04:37,875 --> 00:04:42,292 Kao da je odbrojavanje. Jedno ujutro, druga pri�a nave�er. 58 00:04:42,417 --> 00:04:45,625 Jednog dana �e sve zavr�iti. -�to? -�ivot. 59 00:04:46,750 --> 00:04:50,625 Pa�nju molim. Sve linije su potvr�ene... 60 00:04:53,917 --> 00:04:56,750 Dobro. Vidimo se na povratku. -�uvaj se. 61 00:05:11,958 --> 00:05:16,042 PUTNIK 62 00:05:23,000 --> 00:05:25,125 Moj otac je umro kad je imao 43. 63 00:05:25,875 --> 00:05:29,625 Ostavi je mene, majku i bra�u u neizmjernim dugovima. 64 00:05:31,417 --> 00:05:32,417 Hvala. 65 00:05:32,458 --> 00:05:37,000 Do�ao sam iz Irske s ni�im. Izgradio sam budu�nost za sebe i obitelj. 66 00:05:37,042 --> 00:05:39,667 To je razlog za�to radim ovo �to radim. 67 00:05:40,167 --> 00:05:42,208 �titimo mlade obitelji poput va�e. 68 00:05:42,417 --> 00:05:43,667 Re�i �u vam jednu stvar. 69 00:05:44,000 --> 00:05:47,667 Ja i supruga, Karen, naporno smo radili i donosili ispravne odluke. 70 00:05:47,917 --> 00:05:51,667 Mirovinski plan, investicije. �tednja za obrazovanje na�eg sina. 71 00:05:52,208 --> 00:05:56,667 U 2008.... izgubili smo sve. 72 00:05:56,917 --> 00:05:59,667 Dospjela je druga hipoteka. Likvidirali smo svu imovinu. 73 00:05:59,917 --> 00:06:01,667 Smanjili smo tro�kove na minimum, 74 00:06:02,500 --> 00:06:05,833 dok su se banke i Wall Street bogatili. 75 00:06:07,250 --> 00:06:10,917 Ali jedno smo zadr�ali, na�u policu �ivotnog osiguranja. 76 00:06:11,000 --> 00:06:14,083 Po vi�oj stopi, ali znam vas dobro... 77 00:06:14,250 --> 00:06:15,917 Ni 20 ne�e biti dovoljno. 78 00:06:16,667 --> 00:06:20,667 Jeanie, mo�e� li izvu�i policu dugoro�nog osiguranja Sharen Carlson? -Naravno. 79 00:06:21,292 --> 00:06:23,958 Pogledat �u, nazovem te kasnije. U redu? 80 00:06:24,000 --> 00:06:28,333 Alex Murphy je zvao da potvrdi pi�e kod Pattya O'Brianu, u 44. ulici. 81 00:06:28,333 --> 00:06:29,458 Hvala. 82 00:06:31,958 --> 00:06:34,792 Uvijek mo�ete zvati Weber & Finch. Da? 83 00:06:35,000 --> 00:06:39,625 Mike, mo�emo li razgovarati? -Da. -U mom uredu. -John, slu�aj, morat �u... 84 00:06:42,417 --> 00:06:47,167 10 godina. Samo tako? 85 00:06:47,708 --> 00:06:49,000 Ovo je tvoja otpremnina. 86 00:06:49,417 --> 00:06:52,958 Tvrtka te prebacuje s financijske isplate na produ�enje zdravstvenog. 87 00:06:53,708 --> 00:06:55,833 Daje� mi osiguranje, Frank. 88 00:06:56,042 --> 00:06:59,000 Imat �e� zdravstveno za obitelj, uz naknadu za nezaposlene. 89 00:06:59,375 --> 00:07:01,792 Karen i ja �ivimo od danas do sutra... 90 00:07:02,833 --> 00:07:06,500 Mo�e� nazvati ljudske resurse. Oni �e ti odgovoriti na sva pitanja. 91 00:07:06,875 --> 00:07:10,292 Jo� imam dvije hipoteke. Moj sin �e i�i na fakultet. 92 00:07:10,417 --> 00:07:12,208 Preostalo mi je pet godina do mirovine. 93 00:07:14,042 --> 00:07:17,125 Imam 60 godina, Frank. 94 00:07:17,583 --> 00:07:19,542 Ni�ta osobno, Mike. 95 00:07:19,583 --> 00:07:22,250 Tvoja pla�a i mirovinski paket su neisplativi. 96 00:07:22,875 --> 00:07:25,833 Naporno radi�, igra� po�teno, pravi si vojnik. 97 00:07:26,000 --> 00:07:30,833 Ne zaslu�uje� to. No, stvarnost je da ponekad vojnici nastradaju... 98 00:08:18,458 --> 00:08:20,958 Hej. -Bok, du�o. Kako ide? 99 00:08:22,042 --> 00:08:24,000 Dobro, �to se doga�a? 100 00:08:24,208 --> 00:08:27,375 Ne �elim te zamarati, ali jesi li i�ao u banku danas? 101 00:08:28,917 --> 00:08:31,083 Ne, mislio sam da �ekamo. 102 00:08:31,458 --> 00:08:34,292 Da, do ovog tjedna, razgovarali smo o tome. 103 00:08:35,292 --> 00:08:37,292 Danny se mora prijaviti na predavanja. 104 00:08:37,375 --> 00:08:40,333 Ako nam ne daju produ�enje hipoteke, �ekovi ne�e pro�i. 105 00:08:40,417 --> 00:08:42,167 Jutros sam poslala �ek za �kolarinu. 106 00:08:42,875 --> 00:08:47,292 Je li sve u redu? -Da, da. Samo sam zauzet. 107 00:08:47,375 --> 00:08:48,708 Ista pri�a kao i uvijek. 108 00:08:48,875 --> 00:08:52,208 U redu, vidimo se ve�eras. -Da. Zbogom. 109 00:08:55,417 --> 00:08:57,958 �ao mi je �to kasnim. -Do�ao si! -Kako si? 110 00:08:58,708 --> 00:09:03,125 Koliko dugo si ovdje? -Od kada mi osiguranje ne dopu�ta ulaz u moju firmu. 111 00:09:03,292 --> 00:09:04,917 Nazdravlje! -Ne. 112 00:09:06,792 --> 00:09:08,625 Jo� dva? Za njega. 113 00:09:10,000 --> 00:09:11,333 Kako je Karen to primila? 114 00:09:15,000 --> 00:09:16,667 Jo� joj nisi rekao? 115 00:09:18,000 --> 00:09:19,042 A �to bih ti trebao re�i? 116 00:09:19,208 --> 00:09:21,958 Ne znam, stari. Da te tip u odjelu otpustio. 117 00:09:22,167 --> 00:09:26,833 Ne zna koliko je to ozbiljno. Nemamo ni�ta u rezervi. 118 00:09:27,542 --> 00:09:30,667 10 godina gradi� dom, �ivot, karijeru. 119 00:09:31,000 --> 00:09:34,250 Dok ti jednoga dana ne ka�u: "Bilo je lijepo." 120 00:09:34,542 --> 00:09:37,042 "Hvala �to si igrao. Vidimo se na sprovodu." 121 00:09:37,875 --> 00:09:40,167 Ho�e� dokaz da si dobar �ovjek pogledaj svoju obitelj. 122 00:09:40,458 --> 00:09:42,417 To je ono �to je va�no. -Da. 123 00:09:43,167 --> 00:09:46,292 Napustio si karijeru zbog njih. Nemoj to zaboraviti. 124 00:09:48,167 --> 00:09:52,167 Sedam godina smo bili partneri. Uvijek si me podr�avao. 125 00:09:53,292 --> 00:09:55,208 Neka netko podr�i tebe ovaj put. 126 00:09:58,042 --> 00:09:59,083 U redu? 127 00:10:00,083 --> 00:10:04,542 Mo�e� zavr�iti poput mene. 45 godina, razveden. Djeca me mrze. 128 00:10:05,125 --> 00:10:07,000 Da bar opet imam 45 godina. 129 00:10:08,625 --> 00:10:10,042 Na njegovo ime. Kako ti se svi�a... 130 00:10:11,708 --> 00:10:13,375 Dobro je �to si oti�ao. 131 00:10:14,292 --> 00:10:15,875 Policija vi�e nije samo policija. 132 00:10:16,292 --> 00:10:20,167 Politika, usluge, mora� odabrati stranu. 133 00:10:20,625 --> 00:10:24,708 Narednik Hawthorne. -Na�elnik Hawthorne. -�to? -Da, postao je na�elnik. 134 00:10:26,000 --> 00:10:29,875 Ljudi poput tebe i mene, Mike. Mi naporno radimo, trudimo se. To nije va�no. 135 00:10:31,375 --> 00:10:35,417 Slu�benik u urbanizmu po�inio samoubojstvo nakon �to je tu�itelj najavio istragu. 136 00:10:35,875 --> 00:10:38,292 Zbog optu�bi za mito... 137 00:10:39,042 --> 00:10:42,208 U svijetu korupcije smo, nema kruha za obi�ne ljude. 138 00:10:42,250 --> 00:10:43,500 Dolazi ovamo. 139 00:10:45,917 --> 00:10:46,917 Evo ga. 140 00:10:46,917 --> 00:10:49,375 Michael? -David. -Dosta je pro�lo! 141 00:10:49,625 --> 00:10:52,375 Da, da, na�elnik, �estitam. 142 00:10:52,583 --> 00:10:55,500 Provodim vi�e vremena u gradskoj vije�nici nego �to radim svoj posao. 143 00:10:55,958 --> 00:10:57,375 Ide uz funkciju. -Da. 144 00:10:59,625 --> 00:11:01,375 Jo� uvijek prodaje� osiguranje? 145 00:11:01,667 --> 00:11:03,083 Tako je. 146 00:11:04,750 --> 00:11:06,375 �ao mi je �to vas prekidam. 147 00:11:07,958 --> 00:11:09,208 Poru�ni�e. Mo�e na sekundu? 148 00:11:09,250 --> 00:11:12,708 Na�elni�e. Imao sam dvostruku smjenu od 12 sati. Mo�e li to pri�ekati? -Naravno. 149 00:11:14,667 --> 00:11:18,500 Drago mi je �to sam te vidio, Mike. -Tako�er, David. Budi oprezan s njim. 150 00:11:21,958 --> 00:11:23,417 Seronjo. 151 00:11:28,333 --> 00:11:32,125 Slu�aj, Michael kojeg znam ne skriva stvari od svoje supruge. 152 00:11:32,542 --> 00:11:34,792 I nije previ�e ponosan da zatra�i pomo�. 153 00:11:34,958 --> 00:11:37,125 Bit �u dobro. Ne brini. -To govori tvoj irski ponos. 154 00:11:38,208 --> 00:11:40,708 Pravi se javio. -Moram pokupiti sina. 155 00:11:42,542 --> 00:11:44,042 Zar ne mora� na vlak? 156 00:11:44,375 --> 00:11:46,083 Da, koliki je ceh? -Ja �u. 157 00:11:46,125 --> 00:11:50,208 Obe�aj mi da �e� re�i Karen kad stigne� doma. -�to? Da si napokon �astio? 158 00:11:50,333 --> 00:11:55,542 Kako ide izreka? �eli� li znati �to Bog misli o novcu, pogledajte kome ga daje. -Da. 159 00:11:55,625 --> 00:11:57,125 Vidimo se. Jim, dovi�enja. 160 00:12:14,333 --> 00:12:18,250 Poziv na ukrcaj za Hudson sjevernu liniju u 6:25 za Poughkeepsie. 161 00:12:19,083 --> 00:12:20,167 Oprostite! Hvala. 162 00:12:20,458 --> 00:12:22,250 Otvorite ruksak, molim vas. 163 00:12:23,750 --> 00:12:24,792 Hvala. 164 00:12:24,917 --> 00:12:26,000 G�o, ovuda molim. 165 00:12:26,542 --> 00:12:29,042 Mo�e� li to vjerovati? Provjera prtljage tijekom najve�e gu�ve. 166 00:12:29,667 --> 00:12:31,583 Imate li �to za prijaviti? Pro�ite. 167 00:12:34,208 --> 00:12:35,750 Ako ne�to otkucava, neka ga propuste. 168 00:12:36,583 --> 00:12:38,167 Otvorite ruksak, molim vas. -Pro�ao je. 169 00:12:41,458 --> 00:12:44,875 Mike, prodaj mi �ivotno osiguranje prije nego �to dobijem sr�ani udar. 170 00:12:44,958 --> 00:12:47,542 Gospodine, molim otvorite torbicu. Hvala. 171 00:12:49,167 --> 00:12:50,958 Ako vidite sumnjivu ili napu�tenu prtljagu, 172 00:12:51,167 --> 00:12:56,542 nazovite 911 ili obavijestite �uvare...-Pripazi malo! 173 00:12:57,375 --> 00:12:59,083 Ako primjetite ne�to, prijavite to. 174 00:13:10,000 --> 00:13:11,083 Odmaknite se od vrata. 175 00:13:28,417 --> 00:13:32,708 Ve� sam na vlaku. Ako se i�ta dogodi bit �e to ve�eras. Nema vi�e izgovora. 176 00:13:35,375 --> 00:13:36,500 Bok, Walt. 177 00:13:36,625 --> 00:13:38,125 Zna� li kako se zove? -Tko? 178 00:13:39,125 --> 00:13:42,333 Ta te �ena gleda kao da zna ne�to �to mi ne znamo. 179 00:13:44,583 --> 00:13:45,833 Ne vidim nikakvu �enu. 180 00:13:48,625 --> 00:13:50,000 Je li sve u redu? 181 00:13:50,625 --> 00:13:52,542 Da, da, idemo sjesti u kola do? 182 00:13:53,000 --> 00:13:55,833 Ne. Moram se popi�ati. Moja prostata je ve�a od tvoje glave. 183 00:14:05,833 --> 00:14:07,583 Provela sam no� bez spavanja... 184 00:14:12,458 --> 00:14:15,417 Manny, slu�aj, kabeli su u redu, ali nema napona. 185 00:14:16,458 --> 00:14:19,333 Popravit �emo kada stignemo, u redu? -Prijem. 186 00:14:19,333 --> 00:14:20,625 �to ako poku�am ovo? 187 00:14:21,333 --> 00:14:24,250 Isuse, Jimmy. �to to radi�? -Nisam ni�ta u�inio. 188 00:14:24,833 --> 00:14:27,208 Hej, Tarrytown. U ovom vagonu ne radi klima. 189 00:14:27,750 --> 00:14:29,750 Na�i si sjedalo naprijed dok jo� mo�e�. 190 00:14:30,167 --> 00:14:31,417 Izgleda� iscrpljeno, Sam. -Da. 191 00:14:31,833 --> 00:14:36,667 Ovdje sam ve� 32 godine. Ako me vlak ne ubije, ljudi �e. -Znam. 192 00:14:46,667 --> 00:14:48,625 Prestani! Odmakni se! 193 00:14:48,667 --> 00:14:50,958 Eto razloga za�to se nisam udala. 194 00:14:53,667 --> 00:14:55,500 Samo... Bo�e! 195 00:15:02,667 --> 00:15:05,208 Ostali su zainteresirani. Otvori o�i! 196 00:15:05,833 --> 00:15:07,625 Rekao sam ti da ne kupuje� toliko. �to? 197 00:15:09,292 --> 00:15:10,333 Ozbiljno? 198 00:15:11,458 --> 00:15:15,458 Ozbiljno? Ovo je Gieves & Hawkes odijelo. Zna�i li vam to i�ta? Naravno da ne. 199 00:15:15,708 --> 00:15:16,750 Da? 200 00:15:17,708 --> 00:15:20,417 Ako igra na sitno rije�i ga se. Makni ga sa stola i baci u sme�e. 201 00:15:20,583 --> 00:15:24,208 Prona�i nekoga tko mo�e trgovati na visokoj razini. S dovoljno novca da ga nije briga. 202 00:15:24,500 --> 00:15:27,875 Idem na veliko. Rekao sam mu da ne�e upasti ako si ne mo�e pru�titi odijelo. 203 00:15:28,000 --> 00:15:29,750 Karte, molim. 204 00:15:34,083 --> 00:15:35,792 Hvala, imate li kartu, mlada damo? 205 00:15:35,875 --> 00:15:38,500 Ako kupite kartu na vlaku, moram vam naplatiti kaznu. 206 00:15:38,750 --> 00:15:40,500 To je pu�iona. -Ne mora� mi re�i. -Birokrati. 207 00:15:41,750 --> 00:15:43,000 Svi, izvadite karte. 208 00:15:45,750 --> 00:15:48,542 Hvala, "Gordone", hvala puno. -Utakmica Knicksa, utakmica Knicksa! 209 00:15:49,083 --> 00:15:50,500 Mora� spustiti noge sa sjedala, du�o. 210 00:15:50,958 --> 00:15:53,000 Mogu li vidjeti kartu? -�teta. 211 00:15:53,375 --> 00:15:55,750 Zave�i! Naravno da znam o �emu govorim, koliko 212 00:15:55,750 --> 00:15:57,958 godina ovo radim? Reci mi. -Morate li ba�? 213 00:15:58,708 --> 00:16:00,625 Jeste li vi morali staviti taj jeftini parfem? 214 00:16:01,208 --> 00:16:02,250 Karte, molim. 215 00:16:02,417 --> 00:16:04,042 Ne, sad razgovaram s tobom. -Hvala. 216 00:16:05,083 --> 00:16:06,250 Hajde, po�uri se. 217 00:16:06,750 --> 00:16:07,833 Zbogom. 218 00:16:08,750 --> 00:16:12,792 U redu, po�alji mi to. Gledam brojke. 219 00:16:13,667 --> 00:16:15,458 Sti�emo na stanicu kod 68. ulice. 220 00:16:33,042 --> 00:16:39,417 Napu�tamo stanicu kod 68. ulice. Sljede�a stanica: 86. ulica. 221 00:16:47,750 --> 00:16:51,750 �etiri godine: pro�itali ste ih sve. Ovo je za zadnju. Ne bih uspio bez vas, Danny 222 00:16:57,750 --> 00:16:59,333 Steinbeck? 223 00:16:59,750 --> 00:17:03,125 Neki ka�u da je njegovo najbolje djelo pismo koje je napisao svom sinu. 224 00:17:05,000 --> 00:17:06,792 Va�a knjiga? -Da. 225 00:17:08,583 --> 00:17:09,792 Oh, oprostite. 226 00:17:12,792 --> 00:17:13,833 Hvala vam. 227 00:17:19,833 --> 00:17:22,875 Prvi put putujem vlakom. Prava zbrka. 228 00:17:25,000 --> 00:17:28,875 Putujete li �esto? -Svaki dan, zadnjih 10 godina. 229 00:17:28,958 --> 00:17:31,375 10 godina? Sigurno poznajete sve na ovom vlaku? 230 00:17:32,417 --> 00:17:35,333 Redovne putnike, da. Njihova lica, uglavnom. 231 00:17:36,375 --> 00:17:39,250 Oprostite, jesmo li se ve� sreli? -Ne, ja sam Joanna. 232 00:17:39,375 --> 00:17:41,958 Michael. -Michael. 233 00:17:45,125 --> 00:17:48,917 Koliko pro�e izme�u postaja, 4 minute? -Da, manje-vi�e. 234 00:17:49,375 --> 00:17:50,667 �etiri minute. 235 00:17:51,542 --> 00:17:54,042 Ljudi idu unutra-van. To je tako nasumi�no. 236 00:17:55,042 --> 00:17:57,417 Dosa�ujem vam, zar ne? -Ne. 237 00:17:57,750 --> 00:17:59,500 Dosa�ujem. Vi samo �elite �itati knjigu. 238 00:18:02,667 --> 00:18:05,875 To je... O�enjen sam. 239 00:18:06,667 --> 00:18:07,833 O, ja tako�er. 240 00:18:09,083 --> 00:18:12,542 �ao mi je. -Prou�avam ljudsko pona�anje. To je profesionalna deformacija. 241 00:18:12,667 --> 00:18:15,542 Biti u braku? -Ne, maltretirati ljude. -Oh. 242 00:18:16,208 --> 00:18:17,833 Volim razgovarati s ljudima. 243 00:18:20,417 --> 00:18:25,875 Dobro, u svom poslu sjednete i zapo�nete razgovor. Zatim? 244 00:18:25,958 --> 00:18:29,042 Pa, recimo da u ovom vagonu ima oko 100 ljudi. 245 00:18:29,375 --> 00:18:33,167 Postoji 16 tipova osobnosti koje definira psihologija. 246 00:18:34,250 --> 00:18:37,625 Mogu pretpostaviti da ima oko 6 ljudi svake vrste 247 00:18:37,792 --> 00:18:40,417 koji razli�ito reagiraju na zadanu situaciju. 248 00:18:41,667 --> 00:18:44,875 Moj je zadatak odgovoriti na jedno pitanje. 249 00:18:45,375 --> 00:18:46,458 Koje? 250 00:18:47,083 --> 00:18:51,458 Kakva si ti osoba? -Ja? Trebate pitati moju �enu. 251 00:18:54,958 --> 00:18:57,292 Napravimo eksperiment. -Eksperiment? 252 00:18:57,667 --> 00:19:00,208 Bezbolan. Postavit �u vam teoretsko pitanje. 253 00:19:01,625 --> 00:19:02,708 U redu. 254 00:19:07,292 --> 00:19:12,167 �to bi bilo kad bih vas zamolila da napravite jednu sitnicu? 255 00:19:14,500 --> 00:19:17,917 To je ne�to za �to ste obu�eni samo vi. 256 00:19:18,833 --> 00:19:21,958 To je ne�to �to vama nije va�no, ali moglo bi 257 00:19:22,000 --> 00:19:25,083 zna�ajno utjecati na pojedinca na ovom vlaku... 258 00:19:26,042 --> 00:19:27,250 Biste li to u�inili? 259 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Htio bih znati kakva je to stvar. 260 00:19:30,167 --> 00:19:32,167 Je li va�no? -Pa, ja mislim da jest. 261 00:19:32,458 --> 00:19:36,750 I ne biste znali posljedice onoga �to ste u�inili. -A za�to bih onda to u�inio? 262 00:19:39,375 --> 00:19:41,417 Zato �to bi bili nagra�eni. 263 00:19:42,500 --> 00:19:43,625 Aha. 264 00:19:45,375 --> 00:19:48,167 A �to je nagrada? 265 00:19:55,417 --> 00:20:00,875 U kupaonici drugog vagona mo�da mo�ete prona�i paket. 266 00:20:01,458 --> 00:20:07,042 Skriven je. Unutar paketa je 25 tisu�a dolara. 267 00:20:08,583 --> 00:20:15,208 Taj novac je va�, plus 75 tisu�a u gotovini ako napravite �to tra�im. 268 00:20:16,917 --> 00:20:18,292 Ne razumijem. 269 00:20:20,125 --> 00:20:22,167 Jednoj osobi nije mjesto na ovom vlaku. 270 00:20:22,583 --> 00:20:26,333 Sve �to morate u�initi jest prona�i je. Samo to. 271 00:20:27,917 --> 00:20:31,333 Ta osoba nosi torbu. Ne znate kakvu. 272 00:20:31,500 --> 00:20:33,750 A unutar te torbe je ne�to ukradeno. 273 00:20:36,625 --> 00:20:40,417 Osoba se naziva Prynne. Nije joj to pravo ime. 274 00:20:41,250 --> 00:20:44,708 Bit �e na vlaku do postaje Cold Spring. 275 00:20:47,750 --> 00:20:52,042 Ako prona�e� nju i torbicu, 100 tisu�a $ je tvoje. 276 00:20:54,250 --> 00:20:56,625 Nemoj si�i s vlaka prije nego �to prona�e� torbu. 277 00:20:56,958 --> 00:21:00,042 Nemoj govoriti nikome o ovoj ponudi. -Pri�ekajte trenutak. -Jednostavno je. 278 00:21:00,542 --> 00:21:02,458 Mislio sam da je ova situacija teoretska? 279 00:21:03,542 --> 00:21:06,708 To je sitnica. Ne�e biti te�ko biv�em policajcu. 280 00:21:06,833 --> 00:21:11,208 �ekajte. Kako vi znate? -Sti�emo kod 86. ulice.-O, ovdje izlazim. -Ozbiljno? 281 00:21:14,042 --> 00:21:17,500 Mora� odlu�iti do sljede�e postaje. Kakva si osoba? 282 00:21:19,167 --> 00:21:22,500 Budite oprezni kada napu�tate vlak... 283 00:21:31,792 --> 00:21:34,542 Napu�tamo stanicu kod 86. ulice. -�to? 284 00:23:06,250 --> 00:23:07,583 �ali� se? 285 00:24:08,208 --> 00:24:11,208 Oprostite. -Ne �eli� ovdje sjediti. Nema klima ure�aja. 286 00:24:11,292 --> 00:24:13,792 Zapravo sam se nadao da �ete mi pomo�i. 287 00:24:14,000 --> 00:24:15,833 Tra�im nekoga. Prijatelja. 288 00:24:16,000 --> 00:24:17,125 U redu. 289 00:24:17,417 --> 00:24:20,417 Ide do Cold Springa i pitao sam se imate li 290 00:24:20,458 --> 00:24:23,458 zapis o tome gdje tko ulazi i silazi s vlaka? 291 00:24:23,708 --> 00:24:27,458 Naravno, snimam fotografije i obavljam ankete. Znate. 292 00:24:27,667 --> 00:24:29,083 Zna� �to mislim. 293 00:24:29,167 --> 00:24:33,083 Stari, ima� karte i zone. Kupuje� kartu za postaju. 294 00:24:33,292 --> 00:24:36,708 Ja ukucam zonu i stavim ga na sjedalo. To je sve. 295 00:24:38,708 --> 00:24:41,458 To je s dnevnim kartama ili...? 296 00:24:42,125 --> 00:24:43,958 Ka�e� da tra�i� svog prijatelja, zar ne? -Da. 297 00:24:44,500 --> 00:24:45,875 Ne zna� kako izgleda? 298 00:24:46,625 --> 00:24:49,750 Pita� me o putnicima, o protokolu... 299 00:24:50,333 --> 00:24:52,000 Znam da zvu�i glupo. 300 00:24:52,333 --> 00:24:57,208 Pri�ali smo samo na internetu i rekla je da �e biti ovdje. �ivi u Cold Springu. 301 00:24:58,125 --> 00:25:00,667 Dogovorili ste spoj na Internetu? 302 00:25:01,708 --> 00:25:03,125 U vlaku? 303 00:25:05,375 --> 00:25:07,000 Ne mogu ti pomo�i, stari. 304 00:25:07,208 --> 00:25:08,375 Nitko ne mo�e. 305 00:25:10,292 --> 00:25:14,250 U redu. -U redu. Samo polako i sretno. 306 00:25:34,167 --> 00:25:36,167 Sti�emo u 110. ulicu. 307 00:25:46,333 --> 00:25:49,667 Hej, jesi li ti Michael? Michael MacCauley? -Da. 308 00:25:50,292 --> 00:25:52,375 Jeste li prona�li ono �to ste tra�ili? -�to? 309 00:25:56,417 --> 00:26:01,375 Pa, ho�e� li to u�initi? -Ne. Ne mogu. 310 00:26:01,625 --> 00:26:06,250 Mislili su da �e� to re�i. -�ekaj, trenutak. �to je to? 311 00:26:06,583 --> 00:26:10,625 Upozorenje Ako jo� niste primijetili, nadgledaju vas. 312 00:26:15,000 --> 00:26:20,667 Napu�tamo 110. ulicu. Sljede�a stanica: 125. ulica. 313 00:26:46,958 --> 00:26:49,000 Tony, mogu li uzeti tvoj telefon? -�to? 314 00:26:49,417 --> 00:26:50,583 Tvoj telefon. Moj je ukraden. 315 00:26:50,750 --> 00:26:54,292 Moram nazvati nekog. Hitno je. Molim te. 316 00:26:54,625 --> 00:26:57,167 Da, u redu, ali nema signala do sljede�e postaje. 317 00:26:57,208 --> 00:26:59,125 Mo�da pozadi, ako ima� sre�e. 318 00:26:59,917 --> 00:27:02,292 Nemoj prekinuti moju igru. 319 00:27:07,708 --> 00:27:09,917 NEMA SIGNALA -Jesi li saznao tko je ona? 320 00:27:10,833 --> 00:27:13,833 �ena koju sam ti spomenuo, ona koji te je promatrala? 321 00:27:15,000 --> 00:27:17,542 Pretpostavio sam da si je oti�ao potra�iti. 322 00:27:20,125 --> 00:27:22,542 Hej, ne�u te osu�ivati. 323 00:27:29,750 --> 00:27:33,500 Da li ti smeta ako uzmem sportsku sekciju? -Nema problema, uzmi. -Hvala. 324 00:27:34,333 --> 00:27:36,542 Yankees protiv Red Soxa. -Aha. 325 00:27:36,833 --> 00:27:40,083 Nedostaje samo 5 pobjeda da osiguraju doigravanje. Osje�am se vrlo samouvjereno. 326 00:27:46,958 --> 00:27:48,958 Moj sin mi ne dopu�ta da gledam na televiziji. 327 00:27:49,583 --> 00:27:52,292 NAZOVI POLICIJU. -Ka�e da mi je lo�e za tlak. 328 00:27:53,875 --> 00:27:56,583 Kao da bih dobio sr�ani da pobjede. MOJA OBITELJ JE U OPASNOSTI. 329 00:27:56,958 --> 00:27:58,708 Ne razumijem za�to je tako zabrinut. 330 00:28:00,250 --> 00:28:03,083 Vi�e pazi na mene nego na svoj posao. 331 00:28:03,667 --> 00:28:07,625 Da, to je ono �to dobijem za podu�avanje sina da u�ini pravu stvar. 332 00:28:08,542 --> 00:28:11,917 Hej, idem do �anka po pivo. Za�to ne bi sa mnom? 333 00:28:13,083 --> 00:28:14,542 Ne mogu. 334 00:28:19,417 --> 00:28:20,583 Moram nekog nazvati. 335 00:28:31,875 --> 00:28:32,917 Hajde, Karen, javi se. 336 00:28:33,167 --> 00:28:35,292 Broj koji poku�avate nazvati nije dostupan... 337 00:28:39,500 --> 00:28:43,083 Policijska postaja 336. -Detektiva Murphya, molim. -Pri�ekajte. 338 00:28:44,000 --> 00:28:46,333 Nije tu. Mo�ete li ostaviti poruku? -Molim vas, 339 00:28:46,375 --> 00:28:48,708 na njegov mobitel, hitno je. Ja sam mu prijatelj. 340 00:28:50,792 --> 00:28:55,250 Bok Murph, ja sam, Michael. Slu�aj, na vlaku sam taman ispred Harlema. 341 00:28:58,000 --> 00:29:00,083 Ne znam �to se doga�a. 342 00:29:00,417 --> 00:29:05,583 �ena je do�la niotkuda i �eli da prona�em sumnjivog putnika koji nosi torbicu. 343 00:29:05,750 --> 00:29:06,833 Murph, mislim da... 344 00:29:08,667 --> 00:29:11,583 Samo po�aljite nekoga u moju ku�u i nazovite me na ovaj broj, u redu? 345 00:29:20,625 --> 00:29:24,333 Sti�emo na stanicu kod 125. ulice. 346 00:29:25,333 --> 00:29:26,792 Vidimo se sljede�i put. 347 00:29:37,875 --> 00:29:40,625 Napu�tamo 125. ulicu. 348 00:29:40,833 --> 00:29:43,708 Sljede�a stanica: Yankee stadion. 349 00:29:49,500 --> 00:29:51,417 Murph? Halo? 350 00:29:51,500 --> 00:29:55,208 Prihvatio si ponudu, Michael. A onda si prekr�io pravila. 351 00:29:55,333 --> 00:29:59,375 �alim narode, stajemo zbog crvenog. Krenut �emo za koju minutu. 352 00:30:00,458 --> 00:30:01,542 �to je dovraga ovo? 353 00:30:02,167 --> 00:30:06,292 Pogledaj kroz prozor. Kri�anje MLK-ove i Lexingtonove, po�uri. 354 00:30:06,500 --> 00:30:08,083 Jugoisto�ni ugao. 355 00:30:17,583 --> 00:30:21,458 �to �eli� od mene? -Samo �elim da prihvati� svoju odgovornost. 356 00:30:21,875 --> 00:30:26,333 Svi moramo odabrati. Nitko te nije prisilio da uzme� taj novac. 357 00:30:26,875 --> 00:30:28,292 Mo�e� li ga vidjeti? 358 00:30:32,583 --> 00:30:35,000 Ne�emo dopustiti nikome da razgovara s policijom. 359 00:30:37,458 --> 00:30:40,083 Nisam mu ni�ta rekao. -Oboje znamo da to nije istina. 360 00:30:48,583 --> 00:30:49,833 Bo�e! 361 00:30:50,583 --> 00:30:53,125 �to ste napravili? -U�inio si ti. Bio je to tvoj izbor. 362 00:30:53,917 --> 00:30:58,833 Prona�i Prynne. Prona�i torbu. Ili �e biti jo� posljedica. 363 00:30:59,458 --> 00:31:00,792 Jeste li vidjeli �to se dogodilo? 364 00:31:00,792 --> 00:31:02,917 Slu�aj me dobro! -Ne, ti slu�aj. 365 00:31:03,000 --> 00:31:06,792 Imam pristup svakome, gdje god bio. Tvojoj supruzi Karen, sinu Dannyu. 366 00:31:06,792 --> 00:31:11,000 Ako stavite ruku na moju �enu ili mog sina, kunem se Bogom... 367 00:31:11,083 --> 00:31:15,125 Tra�ila sam te sitnicu. Ne mora biti komplicirano. 368 00:31:15,500 --> 00:31:17,417 Nemoj da povrijedim one koje voli�. 369 00:31:17,833 --> 00:31:19,458 �ekajte, �ekajte. 370 00:31:20,708 --> 00:31:23,792 Jednodnevni putnici imaju karte na sjedalima. 371 00:31:23,833 --> 00:31:27,708 Mogu odrediti tko ide u Cold Spring. -To je napredak. 372 00:31:27,708 --> 00:31:29,625 �to je u torbi? �to da radim kad ja na�em? 373 00:31:29,625 --> 00:31:31,333 Provjeri d�ep svog kaputa. 374 00:31:34,833 --> 00:31:36,083 Zna� li �to je to? 375 00:31:36,333 --> 00:31:37,875 To je GPS oda�ilja�. 376 00:31:37,958 --> 00:31:40,333 Barem tvoja karijera policajaca nije bila gubitak vremena. 377 00:31:40,375 --> 00:31:42,500 Stavi ure�aj u torbu, i to je to. 378 00:31:43,375 --> 00:31:48,500 Jo� tri stanice do postaja Dobbs Ferry. Sti�ete u 7 sati. I, Michael... -�to? 379 00:31:49,333 --> 00:31:50,917 Vrati mobitel vlasniku. 380 00:32:09,875 --> 00:32:11,000 Cold Spring 381 00:32:56,583 --> 00:32:57,917 Znate li tko sjedi ovdje? 382 00:33:07,583 --> 00:33:11,083 Oprostite. Ide li ovaj vlak do Tenmile Rivera? -Da. 383 00:33:11,625 --> 00:33:13,375 Tako sam i mislio. Hvala. 384 00:33:54,250 --> 00:33:57,125 Dolazimo na stanicu Yankee stadion. 385 00:33:57,250 --> 00:33:58,542 Yankee stadion. 386 00:34:15,792 --> 00:34:20,167 Nisam mogao pre�uti. Vi ste broker, zar ne? 387 00:34:20,750 --> 00:34:22,458 Kako vam mogu pomo�i? 388 00:34:22,667 --> 00:34:24,875 Nisam vas vi�ao na ovom vlaku ranije. 389 00:34:25,667 --> 00:34:27,333 Postoji razlog. 390 00:34:29,667 --> 00:34:31,333 Putujete na posao ili...? 391 00:34:32,250 --> 00:34:36,750 U redu, moja supruga i ja se pripremamo za mirovinu i tra�imo brokera. 392 00:34:37,500 --> 00:34:39,542 Radim za jednu od najve�ih banaka na svijetu. 393 00:34:39,667 --> 00:34:42,250 Izvrsno, to je to�no... -Ne predstavljamo ljude poput vas. 394 00:34:45,542 --> 00:34:50,250 Idete u Cold Spring. Mislio sam da se mo�da susre�ete s klijentom? 395 00:34:50,792 --> 00:34:52,417 Za�to mislite da idem u Cold Spring? 396 00:34:53,583 --> 00:34:55,750 Ja... -Koji je va� problem? 397 00:34:55,792 --> 00:34:59,125 Da pogodim, odijelo, cipele i sat... 398 00:34:59,833 --> 00:35:01,917 Rekao bih da ste radili 20 g. u prodaji i sad �elite 399 00:35:01,958 --> 00:35:04,417 svoju �tednju iskoristiti za 3-tjedni vremenski najam na Maui? 400 00:35:21,125 --> 00:35:22,167 Da? 401 00:35:22,792 --> 00:35:25,917 Idem vlakom u neku vukojebinu. Nikada nisam trebao napustiti Goldman Sachs. 402 00:35:26,417 --> 00:35:31,167 Hej, g. Goldman Sachs. U ime ameri�ke srednje klase: Jebi se! 403 00:35:35,000 --> 00:35:38,500 Oprosti, �ujem te. Nije bilo ni�ta. 404 00:35:47,583 --> 00:35:49,625 Duga�ak dan, zar ne, Sherri? -Da. 405 00:35:50,917 --> 00:35:54,667 Ti si bio zauzet, tamo-amo kroz vlak �itavo vrijeme? 406 00:35:54,750 --> 00:35:59,417 Karen me tjera da vi�e vje�bam, pa ili vlak ili pilates. 407 00:36:00,708 --> 00:36:02,625 Kako ti je obitelj? -Dobro. Dobro. 408 00:36:04,333 --> 00:36:08,333 Danny �e po�eti studirati na Syracuseu. -Sigurno si ponosan. -Da. 409 00:36:09,042 --> 00:36:13,167 Da, sada odlu�uje izme�u stana ili sobe. Stana-sobe... 410 00:36:15,917 --> 00:36:17,667 Oprostite. Zdravo? 411 00:36:18,333 --> 00:36:22,000 Studirate na Columbiji, zar ne? Va�a ko�ulja... 412 00:36:23,958 --> 00:36:27,500 Studirate fotografiju? Primijetio sam da nosite torbu za foto-aparat. 413 00:36:29,833 --> 00:36:31,833 Ne znam. �ao mi je. 414 00:36:44,958 --> 00:36:47,250 Oprostite. Mo�ete li pri�ekati? 415 00:36:50,167 --> 00:36:52,083 Prokletstvo! -�to to radite? 416 00:36:54,250 --> 00:36:55,500 Jeste li ludi? 417 00:36:56,083 --> 00:36:58,958 �to je ovo? -Ni�ta, samo... Ostavite to. 418 00:36:59,417 --> 00:37:02,208 La�ne osobne? -Nisu moje, kunem se. 419 00:37:02,375 --> 00:37:07,292 Pripadaju mom de�ku. Pitao mogu li ih uzeti sa sobom jer �e on sigurno biti uhva�en. 420 00:37:09,000 --> 00:37:11,667 Jeste li policajac? -Ne, nisam policajac. 421 00:37:12,000 --> 00:37:15,958 Da va� de�ko stvarno brine o vama, ne bi tra�io da radite ovakve stvari. 422 00:37:17,792 --> 00:37:19,083 U redu. 423 00:37:19,250 --> 00:37:23,500 Napu�tamo postaju Dobbs Ferry. Sljede�a stanica: Tarrytown. 424 00:37:28,792 --> 00:37:30,500 AKO PRIMIJETITE SUMNJIVO PONA�ANJE 425 00:37:46,500 --> 00:37:50,708 AKO PRIMIJETITE, RECITE NE�TO. -Jesi li siguran? -Mo�da nije ni�ta. 426 00:37:51,000 --> 00:37:55,333 Slu�aj, vidio sam da su sjedili zajedno, a nakon 125. su se razdvojili. 427 00:37:55,542 --> 00:37:56,833 Svatko u drugi vagon. 428 00:37:57,625 --> 00:37:59,625 Ne znam �to da ka�em... 429 00:37:59,708 --> 00:38:03,458 Ja sam ovla�ten provjeriti torbu samo ako je ostavljena. 430 00:38:03,542 --> 00:38:07,792 Zna� da svaki dan putujem. Kao �to sam rekao, mo�da nije ni�ta, ali... 431 00:38:07,833 --> 00:38:09,958 Ako ne�to vidi�, reci ne�to, zar ne? 432 00:38:10,042 --> 00:38:11,792 Mo�e� li ih pokazati? -Da 433 00:38:17,333 --> 00:38:20,458 �ena koja sjedi tamo. Medicinska sestra. 434 00:38:21,042 --> 00:38:23,500 Mu�karac u drugom vagonu, Afro-amerikanac, s gitarom. 435 00:38:24,208 --> 00:38:27,333 I je jo� jedan u stra�njem vagonu. Svi idu u Cold Spring. 436 00:38:52,583 --> 00:38:57,333 Oprostite, g�o, moram slijediti nasumi�ni sigurnosni protokol i provjeriti torbu. 437 00:38:58,042 --> 00:39:00,083 Za�to? -Dopustite mi da provjerim. 438 00:39:00,167 --> 00:39:06,208 Hej, �to radi�?! -Provjera. -Znam svoja prava! -Nastavite �itati. Ne mije�ajte se. 439 00:39:06,625 --> 00:39:09,625 G�ice, molim vas. -Za�to ja? -Smirite se, samo mi 440 00:39:09,667 --> 00:39:12,583 daj svoju torbicu. -Za�to? Za�to ja? -Molim vas. 441 00:39:13,125 --> 00:39:15,208 Zabrinjava putnike, molim vas. U�inite ono �to 442 00:39:15,208 --> 00:39:17,167 se tra�i. -Naravno, budu�i da sam imigrant! 443 00:39:20,250 --> 00:39:24,667 Ja sam medicinska sestra! Hajde! Ne ubijam ljude, ja ih spa�avam. 444 00:39:24,708 --> 00:39:26,833 Upravo sam vam objasnio, nasumi�na pretraga... 445 00:39:26,917 --> 00:39:30,583 Slu�ajte, imala sam vrlo te�ak dan. -Samo otvorite torbu! -Ne! 446 00:39:30,917 --> 00:39:33,125 Otvorite i pustit �u vas na miru. 447 00:39:39,625 --> 00:39:43,208 Vidim, ali jo� uvijek ne mogu do ni�ega. Trebam vi�e vremena. 448 00:39:53,958 --> 00:39:56,875 Tko si ti?! -Smiri se. -Za�to me slijedi�?! 449 00:39:59,000 --> 00:40:00,708 Ti si pokrenuo pretres putnika? 450 00:40:01,000 --> 00:40:02,042 Prynne? 451 00:40:02,667 --> 00:40:03,750 �to si rekao? 452 00:40:28,208 --> 00:40:30,208 Tko si ti? �to zna�? 453 00:40:35,667 --> 00:40:39,167 �to god da radi�, ako zna� �to je dobro za tebe ostavi se toga! 454 00:40:43,250 --> 00:40:45,750 Hej, stari, jesi li dobro? -Da. 455 00:40:58,833 --> 00:40:59,958 Htio mi je ukrasti nov�anik. 456 00:41:13,708 --> 00:41:15,542 Ovaj vlak me izlu�uje. 457 00:41:37,750 --> 00:41:39,000 Halo? 458 00:41:40,125 --> 00:41:41,167 �to? 459 00:41:42,792 --> 00:41:43,875 Tko je to? 460 00:41:47,208 --> 00:41:48,375 U redu. 461 00:41:55,042 --> 00:41:58,292 Mike, za tebe je. Tip tvrdi da je policajac. 462 00:42:00,083 --> 00:42:03,792 Izgleda� lo�e, je li sve u redu? -Samo trenutak. 463 00:42:05,125 --> 00:42:08,042 Murph? -Mike?-Jeste li poslali nekoga u moju ku�u? 464 00:42:08,125 --> 00:42:09,792 Policija iz Tarrytowna je na putu. 465 00:42:11,083 --> 00:42:12,167 �to se dovraga doga�a? 466 00:42:13,417 --> 00:42:14,458 Mike? 467 00:42:15,375 --> 00:42:18,750 �ena je sjela nasuprot mene. Rekla da joj je ime Joanna. 468 00:42:19,042 --> 00:42:21,792 Ponudila mi je 100 000 $ da na�em nekoga na vlaku. 469 00:42:22,583 --> 00:42:24,333 �eli torbu. 470 00:42:24,333 --> 00:42:26,250 100 000 $? Kakva torba? 471 00:42:26,708 --> 00:42:30,500 Ne znam. Znam da zvu�i ludo. 472 00:42:30,750 --> 00:42:32,333 Prijetili su Karen i Dannyu. 473 00:42:32,583 --> 00:42:34,750 Ubili su �ovjeka, Murph. Gurnuli ga pod autobus. 474 00:42:34,833 --> 00:42:36,958 Isuse Kriste! 475 00:42:38,125 --> 00:42:40,125 Jesi li jo� uvijek na vlaku? -Da. 476 00:42:40,125 --> 00:42:43,458 U redu, nemoj ni�ta u�initi. Imam prijatelja u prometnoj upravi. 477 00:42:44,458 --> 00:42:46,458 Prona�ao sam ga, Murph. Nisam imao izbora. 478 00:42:46,833 --> 00:42:47,917 �to si u�inio? 479 00:42:47,958 --> 00:42:51,542 Dali su mi GPS oda�ilja�. Tip ima 30-ak godina. 480 00:42:51,542 --> 00:42:54,542 Ima crnu torbu. Zmiju tetoviranu na vratu. 481 00:42:54,917 --> 00:42:56,833 Ime mu je Prynne. 482 00:42:56,958 --> 00:43:00,875 Prynne? Jesi li uzeo novac, Mike? 483 00:43:03,958 --> 00:43:06,000 �eli� li moju pomo� kao detektiva ili prijatelja? 484 00:43:06,000 --> 00:43:07,917 Zato �to su to dvije potpuno razli�ite stvari. 485 00:43:08,958 --> 00:43:10,750 �to mi ne govori�, Murph? 486 00:43:11,667 --> 00:43:14,500 Prije 2 no�i kolega u no�noj smjeni je prijavio samoubojstvo, 487 00:43:14,542 --> 00:43:17,792 �lan gradskog poglavarstva za planiranje. 488 00:43:17,833 --> 00:43:18,958 Bio je na vijestima. 489 00:43:19,958 --> 00:43:23,208 Ispada da se tip spetljao s pogre�nim ljudima. 490 00:43:24,875 --> 00:43:28,875 Postoji svjedok koji je vidio kako su ga dvojica bacili s 35-og kata. 491 00:43:30,375 --> 00:43:31,875 Svjedok zvan Prynne. 492 00:43:33,833 --> 00:43:37,292 Ja sam ga identificirao Netko na ovom vlaku �eli ga ubiti. 493 00:43:37,375 --> 00:43:39,833 Isuse! Potukao sam se s tim �ovjekom. 494 00:43:40,083 --> 00:43:42,958 Imam torbu s gotovinom. Upravo sam izgubio posao. 495 00:43:44,667 --> 00:43:46,208 �eli mi podmetnuti. 496 00:43:47,167 --> 00:43:53,417 Dobro, ovako �e�. Na sljede�em stajali�tu si�i...-Halo? 497 00:43:55,000 --> 00:43:56,500 Murph? 498 00:44:01,458 --> 00:44:03,500 Hajde, �to nije u redu s tobom? 499 00:44:04,042 --> 00:44:05,667 �ao mi je, Tony. Hvala ti. 500 00:44:07,167 --> 00:44:09,042 Hvala �to si mi potro�io bateriju, �up�ino. 501 00:44:12,125 --> 00:44:14,792 GRADSKI ZAPOSLENIK PO�INIO SAMOUBOJSTVO NAKON ISTRAGE. 502 00:44:17,125 --> 00:44:19,792 Za�to �ekamo svjedoka izvan grada? Sumnjivo mi je to. 503 00:44:22,333 --> 00:44:23,708 20 minuta. 504 00:44:24,000 --> 00:44:26,333 U redu. -Nazvat �u agenta Fostera. 505 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Samo se nadam da �e svjedok iza�i iz tog vlaka. 506 00:44:59,250 --> 00:45:00,500 Je li sve u redu? 507 00:46:33,708 --> 00:46:35,000 NEPOZNATI BROJ 508 00:46:41,500 --> 00:46:44,750 Pogledaj �to si u�inio, Michael. Jo� jedan mrtav putnik. 509 00:46:47,333 --> 00:46:48,625 Taj je �ovjek bio savezni agent. 510 00:46:48,667 --> 00:46:53,417 Da, ali nije Prynne. Pogrije�io si. -Ubili ste ga! -A tko je kriv? 511 00:46:53,833 --> 00:46:55,792 Nisam se slo�io s ovim. -Samo si to pri�aj. 512 00:46:56,208 --> 00:46:58,750 Znam da misli� da si dobar �ovjek, ali dio tebe je bio voljan. 513 00:46:59,125 --> 00:47:03,417 Dio tebe je bio u stanju osuditi stranca na neizvjesnu sudbinu. 514 00:47:03,542 --> 00:47:05,458 Dosta igara. 515 00:47:11,250 --> 00:47:13,917 Broj koji poku�avate kontaktirati nije dostupan...-Sranje! 516 00:47:15,542 --> 00:47:16,833 NEPOZNATI BROJ 517 00:47:18,583 --> 00:47:20,875 �elim razgovarati sa svojom �enom. -Ostani sa mnom, 518 00:47:20,875 --> 00:47:22,833 Michael. Jo� uvijek mora� odraditi posao. 519 00:47:22,917 --> 00:47:26,875 Ne namjeravam ni�ta u�initi bez da se uvjerim da su moja supruga i sin dobro. 520 00:47:27,167 --> 00:47:29,167 Sada napu�taju va�u ku�u. 521 00:47:31,750 --> 00:47:34,042 Mama, hajde. Zakasnit �emo. 522 00:47:34,750 --> 00:47:36,542 Danny, jesi li vidio moj prsten? 523 00:47:36,875 --> 00:47:39,667 Kunem se da sam ga ostavila u kupaonici. 524 00:47:41,167 --> 00:47:42,417 Jesi li pitala tatu? 525 00:47:43,083 --> 00:47:45,083 Ne odgovara na svoj telefon, kao i obi�no. 526 00:47:48,375 --> 00:47:49,792 Mama, tko su oni? 527 00:47:51,667 --> 00:47:53,958 Danny, u�i u auto. 528 00:47:54,375 --> 00:47:55,708 Zaklju�aj vrata. 529 00:47:57,125 --> 00:47:58,125 Mogu li vam pomo�i? 530 00:47:58,208 --> 00:47:59,917 Jeste li vi Karen MacCauley? 531 00:48:00,625 --> 00:48:01,708 Da? 532 00:48:02,083 --> 00:48:03,708 Do�ao sam zbog va�eg mu�a. 533 00:48:05,208 --> 00:48:07,125 Oprostite, poznajem vas? 534 00:48:11,625 --> 00:48:13,458 Ima� lijepu obitelj, Michael. 535 00:48:14,750 --> 00:48:16,958 Dolazimo na stanicu Tarrytown. 536 00:48:17,083 --> 00:48:18,958 Policija je na putu. Upravo sada. 537 00:48:19,000 --> 00:48:23,875 Ako va�i ljudi... -Bili su. Dok nisi odlu�io privu�i previ�e pozornosti.-�to? 538 00:48:24,208 --> 00:48:27,625 Pogledaj kroz prozor. Netko je izvijestio o opasnom tipu na vlaku. 539 00:48:28,083 --> 00:48:31,500 Ti stoji� iznad le�a, zbroji dva i dva. 540 00:48:31,833 --> 00:48:32,833 �to �eli� da u�inim? 541 00:48:32,833 --> 00:48:35,208 Nemoj napustiti vlak i ne dopusti da te uhapse. 542 00:48:52,833 --> 00:48:54,250 Javite mi ako ne�to vidite, u redu? 543 00:49:03,042 --> 00:49:05,417 Dugo radim na ovom vlaku i ka�em vam, stalno putuje. 544 00:49:05,833 --> 00:49:07,083 Mislim da nije opasan. 545 00:49:07,417 --> 00:49:10,042 Rekao nam je da tra�i nekoga na vlaku. 546 00:49:10,250 --> 00:49:13,458 Izmislio je pri�u o sumnjivoj torbi. 547 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 A onda se potu�e. 548 00:50:06,083 --> 00:50:09,125 �ao nam je zbog ka�njenje. Uskoro kre�emo. 549 00:50:09,125 --> 00:50:11,500 OPASNO PO �IVOT 550 00:50:11,750 --> 00:50:14,292 Vagoni 1 i 2 su pretra�eni. Nazovite na�elnika. -Da, gospodine. 551 00:50:14,583 --> 00:50:20,083 Vagoni 3 i 4 su pretra�eni. Nismo prona�la ni�ta. -5 i 6 su pretra�eni. -Nije ovdje. 552 00:50:20,833 --> 00:50:22,000 Zavr�ite, de�ki. 553 00:52:33,625 --> 00:52:36,000 To je bilo impresivno. Mislila sam da �e ti pobje�i vlak. 554 00:52:36,208 --> 00:52:39,292 �elim razgovarati sa svojom �enom i sinom! �elim znati da su sigurni! 555 00:52:39,708 --> 00:52:42,167 Jo� su dvije stanice do Cold Springa. Stanica Garrison. 556 00:52:42,208 --> 00:52:45,458 To ti je posljednja prilika da ih ponovno vidi�. 557 00:52:45,667 --> 00:52:48,083 Trebam vi�e vremena! Nemam vi�e tragova! 558 00:52:48,417 --> 00:52:51,042 Pokazao si se sposoban. Smisli rje�enje! 559 00:53:13,167 --> 00:53:16,833 Hej, Manny, klima je prestala raditi. Idem u 3. vagon na provjeru. -Razumijem. 560 00:53:17,000 --> 00:53:19,208 Ispri�avam se. Ovdje je 30 stupnjeva. -Da. 561 00:53:19,417 --> 00:53:21,542 Radim na tome. Radim na tome. 562 00:53:21,542 --> 00:53:24,042 Tarrytown, nisi si�ao? -Sam. 563 00:53:32,417 --> 00:53:35,125 Moj tata je rekao da svakodnevno mo�e� ste�i nove prijatelje. 564 00:53:35,833 --> 00:53:37,708 Opet? -Mo�e. 565 00:53:47,917 --> 00:53:50,333 Dame i gospodo, obavje�tavamo vas da u vlaku 566 00:53:50,333 --> 00:53:52,750 ne radi klima ure�aj, osim u zadnjem vagonu. 567 00:53:53,167 --> 00:53:56,125 Ako se �elite preseliti, nemojte zaboraviti svoje stvari. Hvala. 568 00:53:56,417 --> 00:54:00,792 Dame i gospodo, obavje�tavamo vas da ste u sedmom krugu pakla. Kvragu! 569 00:54:02,333 --> 00:54:03,417 Kakvo putovanje! 570 00:54:21,583 --> 00:54:23,500 Bit �e to nezaboravno putovanje u Cold Spring. 571 00:54:35,708 --> 00:54:38,458 Dobro, 2 para, kraljice i �etvorke. 572 00:54:39,375 --> 00:54:43,667 Hej, Tony. Mogu li upasti? -Dok ima� novca za izgubiti. Upadaj, Mike. 573 00:54:45,583 --> 00:54:47,083 Sto dolara na moje ime. 574 00:54:47,625 --> 00:54:50,125 U redu, Texas Holdem, mo�e? -Naravno. 575 00:54:51,583 --> 00:54:53,250 U redu, gospodo... 576 00:54:54,875 --> 00:54:56,000 Pogledajte karte. 577 00:55:04,792 --> 00:55:07,292 Jesi dobro? -Ne �eli� znati. 578 00:55:07,292 --> 00:55:09,083 Trebao si iza�i dvije stanice ranije? 579 00:55:09,208 --> 00:55:13,125 10 godina putujem ovim vlakom. �elim vidjeti gdje zavr�ava. 580 00:55:13,292 --> 00:55:15,542 Za�to? -�to je s tobom, prijatelju? 581 00:55:15,917 --> 00:55:17,000 Kako to misli�? 582 00:55:18,292 --> 00:55:20,000 Nisam te vidio na ovom vlaku. 583 00:55:21,208 --> 00:55:22,292 Ni ja tebe. 584 00:55:22,500 --> 00:55:25,333 Ne putuje� stalno? -Za�to? 585 00:55:27,708 --> 00:55:28,875 U redu. 586 00:55:30,292 --> 00:55:32,000 Tvoj prijatelj ima problem sa mnom. 587 00:55:32,292 --> 00:55:35,083 Opusti se. -Samo razgovaram. To je sve. 588 00:55:35,875 --> 00:55:38,708 Pa, ako mi �eli� ne�to re�i... 589 00:55:40,167 --> 00:55:41,417 Samo reci. 590 00:55:42,708 --> 00:55:44,792 Samo mi je palo na pamet... 591 00:55:45,250 --> 00:55:47,375 ...ve�ina nas putuje ovim vlakom iz dana u dan, 592 00:55:47,417 --> 00:55:49,292 naklonimo se i pozdravimo jedni druge, 593 00:55:49,917 --> 00:55:52,708 ali koliko se stvarno poznajemo? 594 00:55:52,833 --> 00:55:55,875 �to je s tobom, Mike? �to znamo o tebi? 595 00:55:56,125 --> 00:55:58,958 Po�teno, danas su me otpustili. 596 00:55:59,042 --> 00:56:02,958 Da, nisam imao hrabrosti re�i �eni. 597 00:56:03,333 --> 00:56:05,833 Da, moram se vratiti ku�i da se suo�im s obitelji. 598 00:56:06,333 --> 00:56:10,250 Ali �to da ka�em? Nisam kakvog me zami�ljate. 599 00:56:10,333 --> 00:56:13,000 Kakav otac? Kakav mu�? 600 00:56:14,750 --> 00:56:17,792 Imam 60 godina. �to jo� mogu ponuditi? 601 00:56:18,667 --> 00:56:20,583 Pa, to je bilo vrlo iskreno. 602 00:56:21,375 --> 00:56:25,417 Mislila sam da je moj �ivot sranje. -Ho�emo li igrati ili? -Da. 603 00:56:27,375 --> 00:56:29,208 Oh, ja ispadam. 604 00:56:29,875 --> 00:56:36,917 Pa, danas su mi postavili teoretsko pitanje. -Da? �to? 605 00:56:37,375 --> 00:56:41,375 �ta ako bi vas netko zamolio za sitnicu, ne�to vama neva�no, 606 00:56:41,458 --> 00:56:44,292 ali �to bi moglo bitno utjecati na osobu u vlaku. 607 00:56:44,750 --> 00:56:46,250 Biste li to napravili? 608 00:56:47,083 --> 00:56:48,583 Ne znam. �to ja dobivam? 609 00:56:48,875 --> 00:56:52,167 Stotinu tisu�a dolara. -Apsolutno! 610 00:56:52,167 --> 00:56:54,542 Ali ne zna� �to tra�e od tebe. -Nije va�no. 611 00:56:55,500 --> 00:56:57,375 Pa, �to tra�e? 612 00:56:58,875 --> 00:57:03,708 Osoba ne pripada ovom vlaku. Nosi torbu, ali ne zna� kakvu. 613 00:57:04,042 --> 00:57:07,333 Sve �to mora� u�initi jest prona�i ga prije nego �to iza�e. 614 00:57:07,875 --> 00:57:10,375 To je to? Nije ba� puno, Mike. 615 00:57:10,583 --> 00:57:11,750 Meni ka�e�. 616 00:57:12,208 --> 00:57:16,542 �to se doga�a kad ga na�e�? -Umire. Teoretski. 617 00:57:17,542 --> 00:57:18,958 �to bi ti, Mike? 618 00:57:19,917 --> 00:57:25,000 Skupit �u sve putnike u jedan vagon i objasniti im situaciju. 619 00:57:25,917 --> 00:57:28,000 Ne, ne, mislio sam ho�e� li uzeti novac? 620 00:57:31,000 --> 00:57:35,708 Zna� �to? Ve� jesam. 621 00:57:38,125 --> 00:57:41,292 Vidim pet. -Pet �ega? 622 00:57:41,625 --> 00:57:43,833 Pet osoba koje ne pripadaju. 623 00:57:43,958 --> 00:57:46,500 Petero ljudi koje nikada prije nisam vidio na vlaku. 624 00:57:46,708 --> 00:57:48,167 Gospo�a ovdje, 625 00:57:49,708 --> 00:57:51,833 djevojka s ru�i�astom kosom, kod prozora, 626 00:57:52,125 --> 00:57:54,542 g. Goldman Sachs, tamo, 627 00:57:54,708 --> 00:57:56,250 moj prijatelj s gitarom, 628 00:57:59,917 --> 00:58:01,167 ...i ti. 629 00:58:05,375 --> 00:58:06,792 Ja sam Jackson. 630 00:58:10,833 --> 00:58:12,917 Zna� �to bih ja u�inio? -Reci? 631 00:58:13,125 --> 00:58:18,667 Pa, uzeo bih 100 tisu�a, prona�ao tipa i rekao mu da promijeni vlak. 632 00:58:22,542 --> 00:58:23,917 Dobro. 633 00:58:26,750 --> 00:58:27,875 Ula�em sve. 634 00:58:29,958 --> 00:58:31,917 Ozbiljno? Dobro. 635 00:58:39,000 --> 00:58:42,542 Nisi odgovorio na pitanje. -Koje pitanje? -�to radi� na ovom vlaku? 636 00:58:43,333 --> 00:58:46,958 Mo�da sam poput tebe i �elim vidjeti gdje zavr�ava. 637 00:58:47,375 --> 00:58:48,667 Ispri�aj me. 638 00:58:49,250 --> 00:58:50,375 Zovem. 639 00:58:51,625 --> 00:58:54,667 Ima� mjese�ni pokaz. Ti si redovan putnik? 640 00:58:55,375 --> 00:58:58,625 Da. I imam full house. 641 00:59:00,583 --> 00:59:05,500 �to ima�? -Gotov sam. -�alim slu�aj. 642 00:59:16,375 --> 00:59:18,875 �to ako sam ja tip kojeg tra�ite? 643 00:59:20,417 --> 00:59:22,792 Jesi li? -�to da jesam? 644 00:59:22,792 --> 00:59:26,750 Netko te �eli ubiti. Mogu ti pomo�i, ali trebam znati �to zna�. 645 00:59:27,208 --> 00:59:29,708 Za�to ide� u Cold Spring? �to je u tom kov�egu? 646 00:59:30,917 --> 00:59:32,792 To je samo gitara. -Otvori ga. 647 00:59:33,292 --> 00:59:35,542 �elite mi pomo�i, za�to da vam vjerujem? 648 00:59:35,625 --> 00:59:37,000 Otvori kov�eg. 649 00:59:55,375 --> 00:59:56,792 �to �emo sad? 650 00:59:56,958 --> 00:59:59,833 Ti i ja idemo u prvi vagon i zabarikadirat �emo se unutra. 651 00:59:59,917 --> 01:00:03,792 Tada �ete na�i ubojicu i srediti ga sami? -Poku�at �u. 652 01:00:05,458 --> 01:00:07,833 O�ito nisam Prynne. 653 01:00:10,500 --> 01:00:12,875 Ali mislim da si to ve� shvatio. 654 01:00:13,250 --> 01:00:16,167 Ta je gitara za ljevake. -Kakve to ima veze? 655 01:00:17,042 --> 01:00:18,667 Hej, stari, jesi li dobro? 656 01:00:22,125 --> 01:00:23,250 Da. 657 01:00:23,458 --> 01:00:25,208 Pi�tolj ti je u desnoj ruci. 658 01:00:26,292 --> 01:00:29,583 Sranje, razumijem za�to te je izabrala. 659 01:00:31,458 --> 01:00:33,542 Preostalo je 4-ero putnika. Reci mi tko je? 660 01:00:34,583 --> 01:00:35,708 Ne znam. 661 01:00:36,458 --> 01:00:40,083 Ima� toliko toga za izgubiti i jo� ne zna�? 662 01:00:40,792 --> 01:00:43,667 Ti si ubio tog agenta. -To je tvoja krivica. 663 01:00:44,167 --> 01:00:47,833 Koliko �e ti platiti za ubojstvo svjedoka? -Koliko i tebi, pretpostavljam. 664 01:00:48,250 --> 01:00:50,417 Ali izgleda da ne�e ispasti tako. 665 01:00:50,792 --> 01:00:53,583 Bez obzira koliko ti platili, uvijek �e� biti u dugu. 666 01:00:55,833 --> 01:00:56,917 Tko je Prynne, Michael? 667 01:00:57,667 --> 01:00:58,958 Reci mi, odmah. 668 01:00:59,667 --> 01:01:00,750 Ne. 669 01:01:03,000 --> 01:01:05,250 Nema� pojma s kim se suo�ava�. 670 01:01:05,875 --> 01:01:07,042 A ti? 671 01:01:08,167 --> 01:01:10,417 Da, Michael, imam. 672 01:01:12,333 --> 01:01:15,125 Baci to! -Smiri se. 673 01:01:21,583 --> 01:01:23,167 Okreni se. 674 01:02:07,125 --> 01:02:10,625 Tko je Prynne? -Ne znam. -La�e�! 675 01:02:51,125 --> 01:02:54,708 Nemoj biti glup. Prestani! -Ne dok je Prynne �iv. 676 01:02:57,292 --> 01:02:58,708 Ne�u ti dopustiti da to u�ini�. 677 01:03:51,625 --> 01:03:53,292 Vrijeme istje�e! Tko je Prynne? 678 01:03:53,500 --> 01:03:55,333 Nije va�no. 679 01:03:55,375 --> 01:03:56,750 Va� �ovjek je mrtav. 680 01:03:58,417 --> 01:03:59,583 Ima� li pi�tolj? 681 01:04:02,625 --> 01:04:05,208 Uzmi ga, Michael. Uzmi oru�je. 682 01:04:07,583 --> 01:04:11,958 Ubij Prynne, uzmi torbu i tvoja obitelj �e �ivjeti. 683 01:04:12,750 --> 01:04:14,292 Ne�u to u�initi. 684 01:04:14,417 --> 01:04:18,542 Ne mo�e� imati i ovce i novce. Mo�e� spasiti svjedoka ili svoju obitelj. 685 01:04:19,792 --> 01:04:21,375 Zna� tko je Prynne, zar ne? 686 01:04:22,375 --> 01:04:24,042 Vrijeme je da zavr�i� ono �to si zapo�eo. 687 01:04:29,542 --> 01:04:31,625 Dolazite na stanicu Garrison. 688 01:04:31,667 --> 01:04:35,292 Hej, Mike, �to se dogodilo momku s gitarom? -Si�ao je s vlaka. 689 01:04:39,167 --> 01:04:41,458 Bolje ti je da ne bude neki jeftin smje�taj. Ni slu�ajno. 690 01:04:49,958 --> 01:04:51,542 Sljede�a stanica: Cold Spring. 691 01:04:51,958 --> 01:04:54,542 Ovaj vlak staje u Cold Springu. 692 01:05:13,792 --> 01:05:15,208 Ostajete samo vi. 693 01:05:15,792 --> 01:05:17,125 �to. 694 01:05:19,667 --> 01:05:21,375 Za�to idete u Cold Spring? 695 01:05:23,083 --> 01:05:25,292 To vas se ne ti�e. 696 01:05:27,292 --> 01:05:28,458 �to je u torbi? 697 01:05:29,375 --> 01:05:33,083 Bo�e! Za�to danas svi ho�e moju torbu! Isuse! 698 01:05:34,167 --> 01:05:36,583 Prynne? -�to radite? Pustite me! 699 01:05:37,042 --> 01:05:39,625 �elim ti pomo�i. -Pustite me na miru! U�inite ne�to! -Tko je to? 700 01:05:39,667 --> 01:05:41,917 Koji je va� problem? -Mike, ostavi g�u na miru. 701 01:05:42,000 --> 01:05:44,292 Zar ne razumije�? �eli te ubiti. 702 01:05:44,292 --> 01:05:46,542 Svjedo�ili ste zlo�inu i imate ne�to �to ona �eli. 703 01:05:46,792 --> 01:05:50,042 Ne�to za �to je spremna ubiti! -Mora� je pustiti, Mike. 704 01:05:50,292 --> 01:05:52,208 Pusti je, Mike. -Daj mi svoj mobitel! 705 01:05:52,333 --> 01:05:54,250 Ne mi�ite se! Sjedite! 706 01:05:58,208 --> 01:05:59,583 Molim te, daj mi mobitel. 707 01:06:13,667 --> 01:06:17,125 Du�o, nisam to mislio, bio sam bijesan. Moramo razgovarati. 708 01:06:19,833 --> 01:06:22,167 Spreman sam te saslu�ati. 709 01:06:25,708 --> 01:06:30,208 Ne razumijem �to je va� problem, ali nisam osoba koju tra�ite. 710 01:06:32,292 --> 01:06:36,917 Moj de�ko i ja smo imali �udnu sva�u. 711 01:06:38,000 --> 01:06:41,708 Jer nije bio siguran da li �eli ostati ovdje... 712 01:06:43,333 --> 01:06:47,500 Zato sam, �im sam zavr�ila s poslom, krenula doma. 713 01:06:49,125 --> 01:06:51,000 Oprostite. Uzmite ga, uzmite. 714 01:06:52,958 --> 01:06:54,167 �ao mi je. 715 01:06:56,125 --> 01:06:57,542 Oni �e ubiti moju obitelj. 716 01:06:59,250 --> 01:07:00,375 Nije nitko preostao! 717 01:07:02,792 --> 01:07:03,833 �estero dnevnih putnika. 718 01:07:04,708 --> 01:07:05,875 �est karata. 719 01:07:06,875 --> 01:07:08,500 �estero ih ide u Cold Spring. 720 01:07:10,167 --> 01:07:11,667 Osim... 721 01:07:13,625 --> 01:07:15,250 ...jednog, koji je iza�ao u Garrisonu? 722 01:07:17,917 --> 01:07:22,208 Goldman Sachs. On...on... Bio je u prolazu. 723 01:07:26,875 --> 01:07:28,167 Promijenio je sjedalo. 724 01:07:51,333 --> 01:07:53,375 Prynne 725 01:07:54,333 --> 01:07:56,750 "Grimizno slovo", naravno. 726 01:07:58,500 --> 01:08:00,375 Kupila si kartu za Cold Spring. 727 01:08:02,833 --> 01:08:05,375 Kraj linije, uskoro sti�emo u Cold Spring. 728 01:08:08,042 --> 01:08:09,125 Je li u�injeno? 729 01:08:10,000 --> 01:08:12,042 Je li u�injeno?! -Ne�u to u�initi. 730 01:08:12,208 --> 01:08:14,167 Mislila sam da si spreman na to. Stvarno jesam. 731 01:08:16,875 --> 01:08:20,625 Manny? -Nakon svega, bira� stranca umjesto svoje obitelji? 732 01:08:21,000 --> 01:08:22,958 Sigurno misli� da si junak!? 733 01:08:23,167 --> 01:08:26,167 Ne�u to u�initi, ne�u. 734 01:08:26,167 --> 01:08:29,333 Manny, imamo situaciju s taocima. -Nazvat �u dispe�era. 735 01:08:29,792 --> 01:08:33,000 Ovo je tvoja posljednja �ansa Michael. U�ini to!-Ne! 736 01:08:33,417 --> 01:08:36,042 Prynne ima dokaze o uroti. -Nije bitno! 737 01:08:36,250 --> 01:08:39,417 Ljudi za koje radim u�init �e sve kako bi se za�titili.-�to?! 738 01:08:39,500 --> 01:08:43,333 Pri�amo o vrlo mo�nim ljudima, sve �e u�initi.-Tko?! O kome pri�a�?! 739 01:08:43,333 --> 01:08:47,000 Spremni su ubiti tebe, tvoju obitelj i sve na tom vlaku. Razumije�? -Tko su oni?! 740 01:08:47,250 --> 01:08:48,708 Donio si svoju odluku. 741 01:08:49,708 --> 01:08:52,708 Joanna, za koga radi�? -Sada �e svi umrijeti. 742 01:08:59,250 --> 01:09:02,125 Stupio sam u kontakt s policijom. -Zaustavi vlak! -Razumijem. 743 01:09:05,417 --> 01:09:08,792 Zaustavi vlak, odmah! Povuci ko�nicu. Odmah! 744 01:09:10,833 --> 01:09:12,875 U redu, svi, dr�ite se! 745 01:09:23,250 --> 01:09:24,542 Hvala. 746 01:09:25,167 --> 01:09:26,833 Ka�e da �e sti�i za minutu. 747 01:09:27,083 --> 01:09:30,375 Policija je spremna. Morate uzeti izjavu u sigurnoj ku�i, bez zezancije. 748 01:09:31,708 --> 01:09:33,292 Za�to se ne zaustavlja? -Ne znam. 749 01:09:45,667 --> 01:09:49,583 Sam, kunem se, nemam ni�ta s tim. -Manny! -To nije dobro. 750 01:09:49,667 --> 01:09:50,667 Bo�e! 751 01:09:53,000 --> 01:09:54,958 Pomozi mi da ga otvorim. Zaglavilo se! 752 01:10:08,917 --> 01:10:10,792 Vlakovo�a je mrtav, ne mogu otvoriti vrata! 753 01:10:10,875 --> 01:10:12,792 Ne mogu pristupiti upravlja�koj plo�i! 754 01:10:13,792 --> 01:10:17,083 Centralo, �ujete li me? Ko�nice ne rade! 755 01:10:17,125 --> 01:10:18,875 Nema na�ina da zaustavimo vlak! 756 01:10:18,917 --> 01:10:24,167 Oslobodit �u vam prugu. -�to? -Oslobodit �u vam prugu. -Razumijem. 757 01:10:25,125 --> 01:10:27,208 Oslobodit �e nam prugu. -�to?! 758 01:10:27,500 --> 01:10:30,208 Postoji zavoj, neposredno prije Beacona. 759 01:10:30,250 --> 01:10:33,750 Ako u�emo s vi�e od 100 km/h, izletjet �emo. 760 01:10:35,000 --> 01:10:39,875 Putnici su svi u zadnjim kolima. Mo�emo li ga otkva�iti? -Moramo probati. Hajde! 761 01:10:42,625 --> 01:10:43,917 Uklonit �emo spojnice. 762 01:10:44,000 --> 01:10:48,625 Postoji sigurnosni zasun, ali mo�e mu se pristupiti samo ispod vagona. 763 01:10:51,958 --> 01:10:53,750 Netko �e ga morati pridi�i, 764 01:10:53,917 --> 01:10:57,375 a netko se mora spustiti i otpustiti zasun. 765 01:11:01,333 --> 01:11:05,000 Nema �anse! Ne�u i�i dolje! -Samo... -Nije me briga! 766 01:11:05,167 --> 01:11:08,917 Samo iza�i i spusti se niz ljestve! -Ja idem! -Da, idi ti. 767 01:11:09,208 --> 01:11:12,458 Reci putnicima da se pripreme! -Mo�e. 768 01:11:16,250 --> 01:11:18,667 Imamo oko 2 minute. Iskoristi ih. 769 01:11:19,250 --> 01:11:21,250 Samo mirno, ostanite sabrani U redu? Samo mirno. 770 01:11:21,750 --> 01:11:23,667 Budite mirni. -Za�to? 771 01:11:23,667 --> 01:11:25,833 Nemam vremena za rasprave, g�o! Sjednite! 772 01:11:25,958 --> 01:11:27,917 Samo sjednite. Sjednite! 773 01:11:28,250 --> 01:11:29,833 Sjedim. 774 01:12:42,208 --> 01:12:43,708 Lanac se zaglavio. 775 01:12:57,208 --> 01:12:59,542 Treba� ne�to ja�e. Donijet �u sjekiru. 776 01:13:13,750 --> 01:13:17,333 Ili vlak ili ljudi. Uvijek sam znao da �e to biti vlak. 777 01:15:03,458 --> 01:15:05,333 Otvorite vrata! -Jeste li dobro? 778 01:15:05,708 --> 01:15:07,792 Moj Bo�e! -Moramo iza�i. -Neka netko otvori vrata. 779 01:15:07,792 --> 01:15:10,625 Smirite se. Nemojte izlaziti s vlaka, molim vas, poslu�ajte! 780 01:15:10,875 --> 01:15:12,917 Otvorite vrata. -Moramo iza�i odavde. 781 01:15:16,792 --> 01:15:20,542 Jacksone, zatvori vrata. Ovo jo� nije gotovo, jo� uvijek smo u opasnosti! 782 01:15:21,917 --> 01:15:25,625 Uzmite novine. Pokrijte prozore. Koristite vodu, sok, bilo �to! 783 01:15:25,917 --> 01:15:28,000 Ovo je ludo, Mike. -Hajde! 784 01:15:28,083 --> 01:15:29,375 Uzmite vodu. Pokrijte prozore! 785 01:15:43,292 --> 01:15:44,792 Za�to to radimo, Mike? 786 01:15:44,958 --> 01:15:49,000 U�inite to! Ne znamo tko je vani, tko nas gleda. Poku�avaju nas ubiti! 787 01:15:55,542 --> 01:15:59,292 Znam da se bojite, ali trebam va�u pomo�. Nitko ne mo�e oti�i. 788 01:15:59,375 --> 01:16:02,083 Ne jo�, sve dok se ne uvjerimo da smo na sigurnom. 789 01:16:03,375 --> 01:16:05,958 Ubili su nedu�ne ljude, izbacili vlak iz tra�nica, 790 01:16:06,458 --> 01:16:09,500 i to samo da bi prona�li svjedoka. 791 01:16:12,167 --> 01:16:13,958 Ima ne�to �to �ele. 792 01:16:16,375 --> 01:16:19,375 Rekli su mi da, ako vas ne ubijem, ubit �e moju �enu i sina. 793 01:16:19,875 --> 01:16:22,542 Ali nikada ne bih napravio ono �to ti ljudi �ele. 794 01:16:23,250 --> 01:16:26,542 Trebam tvoju pomo�. Moram znati za�to te �ele mrtvu. 795 01:16:32,500 --> 01:16:33,500 Kako se zove�? 796 01:16:34,500 --> 01:16:37,042 Sofia. -Sofia. 797 01:16:39,000 --> 01:16:40,833 U redu je 798 01:16:40,875 --> 01:16:41,958 Do�i. 799 01:16:49,792 --> 01:16:52,583 Ne�u dopustiti da te povrijede, u redu? 800 01:16:53,667 --> 01:16:55,167 Mogu li pogledati u tvoju torbu? 801 01:17:08,792 --> 01:17:10,750 Ovo? To je ono �to �ele? 802 01:17:12,958 --> 01:17:13,958 Zna� li za�to? 803 01:17:14,500 --> 01:17:17,833 Zbog Rickya. Bilo je njegovo. 804 01:17:17,833 --> 01:17:20,375 Tip koji se bacio s 35. kata? 805 01:17:20,625 --> 01:17:22,625 Ricky se nije ubio. 806 01:17:22,917 --> 01:17:25,333 Bila si tamo kada se to dogodilo? 807 01:17:28,917 --> 01:17:30,083 U redu je, reci mi. 808 01:17:32,917 --> 01:17:34,208 Reci mi �to si vidjela. 809 01:17:37,125 --> 01:17:38,875 Ricky je urbanisti�ki planer. 810 01:17:40,125 --> 01:17:42,333 Neke no�i bi radili do kasno, 811 01:17:43,333 --> 01:17:46,542 pa sam odlazila u njegov ured da zavr�im zada�u. 812 01:17:47,542 --> 01:17:49,542 �ekala sam Rickya pored dizala, 813 01:17:50,875 --> 01:17:52,708 kad su se pojavila dvojica mu�karaca. 814 01:17:53,542 --> 01:17:57,375 Nisam vidjela njihova lica, ali su tra�ili Rickyja. 815 01:17:59,667 --> 01:18:02,792 Sakrila sam se da se ne na�em u neprilici. 816 01:18:04,958 --> 01:18:06,792 Ali oni su �eljeli ne�to od njega. 817 01:18:08,375 --> 01:18:14,500 Tada su se svi po�eli derati, a onda sam �ula buku. 818 01:18:15,250 --> 01:18:18,667 Ozlijedili su ga. Mogla sam �uti kako vri�ti. 819 01:18:18,750 --> 01:18:21,250 Rekao im da ono �to tra�e nije kod njega, da je u stanu. 820 01:18:21,750 --> 01:18:23,375 Uzela si to. -Naravno. 821 01:18:23,958 --> 01:18:25,333 Samo sam �eljela pomo�i. 822 01:18:29,417 --> 01:18:31,000 Zatim sam pogledala kroz procijep... 823 01:18:32,500 --> 01:18:33,708 ...i vidjela sam tog �ovjeka. 824 01:18:34,083 --> 01:18:36,208 Dr�ao je Rickyja i udarao ga. 825 01:18:36,792 --> 01:18:42,167 Rekao mu je ne�to o plemenitosti. -Plemenitosti? 826 01:18:42,458 --> 01:18:46,708 Da �e poginuti u poku�aju da u�ini pravu stvar i da ne vrijedi biti plemenit. 827 01:18:47,458 --> 01:18:49,500 A onda,... 828 01:18:59,500 --> 01:19:01,792 Nisam znala �to u�initi. 829 01:19:03,125 --> 01:19:04,292 Znam 830 01:19:04,458 --> 01:19:08,333 Uzeo sam to i pobjegla. -Za�to nisi nazvala policiju? 831 01:19:08,500 --> 01:19:09,833 Nisam mogla. 832 01:19:11,333 --> 01:19:13,708 Zato �to su ubojice bili policajci. 833 01:19:15,958 --> 01:19:17,167 O, moj Bo�e! 834 01:19:18,667 --> 01:19:24,417 Sljede�i dan sam oti�la kod prijateljice. Ona je znala nekoga iz FBI-a. 835 01:19:24,750 --> 01:19:30,125 Agent Garcia je rekao je da je disk dokaz i da sam svjedok. 836 01:19:30,500 --> 01:19:35,625 Rekao mi je da ne�u biti sigurna u gradu. Da idem na vlak u 6:25 za Cold Spring., 837 01:19:36,375 --> 01:19:37,542 I da �e me za�tititi. 838 01:19:38,875 --> 01:19:40,833 Nisi rekla nikome drugome? -Ne. 839 01:19:42,542 --> 01:19:45,375 Tvoja prijateljica vjeruje tom agentu Garciji, da? 840 01:19:47,292 --> 01:19:48,708 Ne znam. 841 01:19:50,833 --> 01:19:52,750 Netko �eli da nestane�. 842 01:19:53,833 --> 01:19:58,083 A ako nije on, tko? 843 01:20:12,542 --> 01:20:13,667 Bo�e! 844 01:20:18,625 --> 01:20:19,875 Spremni! 845 01:20:26,292 --> 01:20:28,167 Hajde, pokret, pokret! -�to dovraga? 846 01:20:45,375 --> 01:20:46,500 MacCauley! 847 01:20:50,417 --> 01:20:53,750 Ovdje na�elnik David Hawthorne, ja sam nadle�an. 848 01:20:55,292 --> 01:20:56,958 Hajde, idi, idi! 849 01:20:58,500 --> 01:21:01,833 Vlak je okru�en. Ne mo�ete pobje�i. 850 01:21:02,500 --> 01:21:03,500 �isto je. 851 01:21:05,500 --> 01:21:06,833 Bacite oru�je. 852 01:21:07,000 --> 01:21:10,750 Moji ljudi �e u�i i otpratiti taoce na sigurno mjesto. 853 01:21:11,208 --> 01:21:12,583 Ne budite uznemireni. 854 01:21:12,583 --> 01:21:17,083 Ne�emo vas povrijediti-To je rutinski postupak. Dobro smo, bit �emo sigurni. 855 01:21:18,792 --> 01:21:20,250 Nitko ne�e biti povrije�en. 856 01:21:36,167 --> 01:21:38,167 Isuse, vani je �itava vojska. 857 01:21:43,917 --> 01:21:45,875 Agent Garcia, do�ite. 858 01:21:46,833 --> 01:21:50,667 Trebam takti�ku jedinicu spremnu za ulazak. -Da, gospodine. 859 01:21:50,833 --> 01:21:52,042 Hvala. 860 01:21:52,833 --> 01:21:53,958 A snajperisti? 861 01:21:56,708 --> 01:22:02,208 Strijelci, govori nadle�ni. �elim znati kad ga budete imali na ni�anu. -Razumijem. 862 01:22:02,250 --> 01:22:04,750 Ovo izgleda lo�e Mike. -Bit �emo dobro, obe�ajem. 863 01:22:09,958 --> 01:22:15,500 MacCauley, tvoj prijatelj �eli u vlak. �eli razgovarati s tobom. 864 01:22:45,167 --> 01:22:51,250 U �ivo iz Beacona, gdje je vlak izletio s pruge. Jo� nema izvje��a o poginulima. 865 01:22:53,458 --> 01:22:54,667 Natrag. 866 01:22:54,875 --> 01:22:57,000 Natrag, natrag. 867 01:22:59,875 --> 01:23:01,333 Imamo zvu�nik kod poru�nika Murphija. 868 01:23:05,292 --> 01:23:09,000 Prema na�em izvoru na mjestu, biv�i NY policajac 869 01:23:09,167 --> 01:23:12,292 je oteo vlak i uzeo putnike za taoce. 870 01:23:17,375 --> 01:23:18,750 Mike, kako ide? 871 01:23:20,083 --> 01:23:23,500 Zna� protokol. Ako ne postignemo dogovor, specijalci �e upasti na silu. 872 01:23:26,708 --> 01:23:28,000 Stari, samo �elim razgovarati. 873 01:23:31,583 --> 01:23:33,958 Gdje je moja obitelj? Rekao si da su policija na putu. 874 01:23:34,208 --> 01:23:35,667 Bili su, ne znam �to se dogodilo. 875 01:23:35,958 --> 01:23:37,833 Gle, dajemo sve od sebe. 876 01:23:38,792 --> 01:23:40,125 Ne zna� �to se doga�a, Murph. 877 01:23:40,250 --> 01:23:44,208 Onda mi reci. Pusti me da u�em. Nemam oru�je i sam sam. 878 01:23:53,083 --> 01:23:54,333 Koliko ljudi ima� unutra? 879 01:23:57,333 --> 01:24:01,208 �elim ti pomo�i, ali mora� i ti meni. Ako ne polu�im rezultate, povu�i �e me. 880 01:24:01,333 --> 01:24:02,875 Reci mi koliko talaca ima�. 881 01:24:04,625 --> 01:24:07,958 Ne�to moramo napraviti. -Da, ali �to? �to mo�emo u�initi? 882 01:24:09,333 --> 01:24:13,458 Petnaest, dvadeset. -Pa, pusti neke. Koliko god �eli�. 883 01:24:14,375 --> 01:24:16,125 Kako mogu znati da �e biti sigurni? 884 01:24:17,208 --> 01:24:18,708 Taoci? 885 01:24:19,208 --> 01:24:20,708 Postoji netko koga trebam za�tititi. 886 01:24:22,000 --> 01:24:25,083 Ako si zabrinuti zbog ne�ije sigurnosti, pusti ga sa mnom. 887 01:24:27,333 --> 01:24:28,333 Jo� ne. 888 01:24:29,333 --> 01:24:30,833 Ne. 889 01:24:33,625 --> 01:24:36,042 Zajedno smo radili 7 godina i uvijek si me podr�avao. 890 01:24:36,750 --> 01:24:38,542 Sada sam ovdje kako bih ja tebi pomogao. 891 01:24:41,958 --> 01:24:42,958 Mike! 892 01:24:44,750 --> 01:24:47,042 �uj, predla�em ti ne�to. Napravimo razmjenu, u redu? 893 01:24:47,250 --> 01:24:49,958 Pusti neke taoce, a uzmi mene. 894 01:25:08,083 --> 01:25:09,583 Izlaze. 895 01:25:10,375 --> 01:25:11,625 Si�i. 896 01:25:14,792 --> 01:25:15,792 Pripazite. Onamo. 897 01:25:17,792 --> 01:25:20,375 �ini se da su taoci oslobo�eni. 898 01:25:21,333 --> 01:25:24,375 Ne znamo koliko ih ostaje na vlaku. 899 01:25:31,708 --> 01:25:34,125 Jesu to svi? -Da, upadaj. 900 01:25:38,292 --> 01:25:40,167 Patrola je na putu tvojoj ku�i, bez sirena. 901 01:25:47,000 --> 01:25:48,667 Oni su te ozvu�ili. 902 01:25:49,042 --> 01:25:52,917 Ako se ovo odu�i, oni �e upasti. Ne �ele da policajac bude uhva�en u unakrsnoj vatri. 903 01:25:54,000 --> 01:25:55,792 Hajde, spusti pi�tolj. 904 01:25:56,708 --> 01:25:58,667 Ja sam nenaoru�an, hajde. 905 01:26:06,500 --> 01:26:08,125 Reci im da odmah isklju�e svjetla. 906 01:26:08,708 --> 01:26:13,000 Isklju�ite svjetla. -Isklju�ite svjetla. 907 01:26:15,958 --> 01:26:18,417 Hvala, stari. -Zna� kako je to. 908 01:26:18,500 --> 01:26:19,625 Izgubili smo zvuk. 909 01:26:20,750 --> 01:26:25,958 Ima� pravo, na vlaku je svjedok i ide u susret FBI-u u Cold Springu. 910 01:26:26,000 --> 01:26:29,125 FBI-u? S agentom Garcijom? -Zna�? 911 01:26:29,417 --> 01:26:32,958 Hawthorne je preuzeo nadle�nost. -Hawthorne, mogao sam si misliti. 912 01:26:33,042 --> 01:26:36,292 �elim vizualni kontakt. Potvrdite. 913 01:26:37,750 --> 01:26:41,375 Na� je u plavoj boji. Potvr�en vizualni kontakt. 914 01:26:41,458 --> 01:26:43,875 Mike, reci mi �to se dovraga dogodilo. Razgovarao sam s tobom, 915 01:26:44,125 --> 01:26:46,375 a onda sam saznao da si uzeo taoce. 916 01:26:47,167 --> 01:26:50,833 Ubili su troje putnika, uklju�uju�i vlakovo�u, i izbacili vlak s pruge. 917 01:26:51,333 --> 01:26:52,542 Samo da do�u do dokaza. 918 01:26:53,083 --> 01:26:54,083 U redu. 919 01:26:54,917 --> 01:26:57,542 Gdje su dokazi? -Ni�ta, dok Karen i Danny ne budu sigurni. 920 01:26:58,042 --> 01:27:01,250 Lokalna policija �e me zvati izravno. -Onda pri�ekaj. 921 01:27:03,667 --> 01:27:05,250 �ekat �emo. 922 01:27:06,667 --> 01:27:07,833 Da. 923 01:27:11,083 --> 01:27:15,875 Kako ide? -Dobro. -Savr�eno. -Dobro, ali moram pi�ati. 924 01:27:18,792 --> 01:27:20,250 Mike, znam da nisi takav. 925 01:27:20,792 --> 01:27:28,042 Ka�e� da su ti smjestili, da ima� svjedoka, dokaze. Vjerujem ti, ali... -Ali �to? 926 01:27:29,333 --> 01:27:31,000 Nije bitno �to vjerujem. Mora� to dokazati. 927 01:27:32,792 --> 01:27:34,500 �eli� potvrdu o svojoj obitelji, razumijem, 928 01:27:34,583 --> 01:27:37,208 ali s moje to�ke gledi�ta mora� zavr�iti s ovim odmah. 929 01:27:37,333 --> 01:27:39,583 Daj mi �to ima�. Nitko ne treba nastradati. 930 01:27:40,500 --> 01:27:43,125 Govori� mi to kao detektiv ili kao prijatelj? 931 01:27:44,792 --> 01:27:46,583 Ne znam, Mike. �to bi ti meni rekao? 932 01:27:49,500 --> 01:27:51,583 Istje�e nam vrijeme, stari. 933 01:27:53,708 --> 01:27:56,292 Mike, razumijem, �eli� biti plemenit. 934 01:27:56,500 --> 01:27:59,167 Ali zna� �to? Ne postoji plemenitost. 935 01:28:08,625 --> 01:28:11,125 Bio si to ti! -O �emu pri�a�? 936 01:28:11,167 --> 01:28:12,625 Nazvao si me, znao si za svjedoka. 937 01:28:14,917 --> 01:28:16,083 Znao si �to je vidio. 938 01:28:16,125 --> 01:28:19,917 Rekao sam ti �to se dogodilo. -Policajac ga je ubio. 939 01:28:21,250 --> 01:28:23,625 Smjestio si mi. -Polako, Mike. 940 01:28:24,333 --> 01:28:27,417 Ubio si Rickyja Mendesa. Znao si da �e Prynne 941 01:28:27,417 --> 01:28:30,042 biti na vlaku. Ciljano si odabrao mene. 942 01:28:30,250 --> 01:28:33,833 Mike. -Biv�i policajac svaki dan putuje ovim vlakom. Znao si! 943 01:28:34,000 --> 01:28:36,625 Mike, s kim god da si pri�ao, poku�avaju... -Zave�i! 944 01:28:39,125 --> 01:28:40,417 Govori, kvragu, govori! 945 01:28:41,292 --> 01:28:44,333 Na� je u kontaktu s metom. Ponavljam, u kontaktu je s metom. 946 01:28:44,750 --> 01:28:46,792 Ne pucajte dok nemate �istu priliku. 947 01:28:46,958 --> 01:28:48,000 Da ka�em �to? 948 01:28:48,833 --> 01:28:53,750 Da si ubio tri osobe, federalnog agenta, da si izbacio vlak i uzeo putnike za taoce. 949 01:28:53,958 --> 01:28:58,042 Zato �to je tajanstvena �ena prijetila tvojoj obitelji? -Napravio si to! 950 01:28:58,417 --> 01:29:01,625 Ne izgleda tako, zar ne? Zato bolje spusti oru�je 951 01:29:02,250 --> 01:29:05,125 ili �e netko do koga ti je stalo nastradati. 952 01:29:05,250 --> 01:29:06,750 Gdje su oni? Gdje je moja obitelj? 953 01:29:10,958 --> 01:29:15,167 Ubit �u te, Murph, kunem se Bogom? -U redu, u redu. Samo ti �elim pomo�i. 954 01:29:15,875 --> 01:29:19,167 Mo�ni ljudi bi mogli puno izgubiti ako bi taj dokaz iza�ao na vidjelo. 955 01:29:19,375 --> 01:29:22,250 Imaju o�i svugdje, �ak i u FBI-u. 956 01:29:22,375 --> 01:29:24,542 Rekao sam im da stave svjedoka na vlak. Mislio 957 01:29:24,583 --> 01:29:26,417 sam da ti radim uslugu. Trebao si novac. 958 01:29:26,875 --> 01:29:29,125 Ali nisi mogao samo napraviti �to ti je rekla, zar ne? 959 01:29:34,583 --> 01:29:37,542 Ako ne odgovorim, tvoja obitelj �e umrijeti. 960 01:29:40,083 --> 01:29:41,958 Bolje mi daj pi�tolj. 961 01:29:43,042 --> 01:29:44,458 Nema� izbora, Mike. 962 01:29:47,292 --> 01:29:48,417 Ne mora zavr�iti ovako. 963 01:29:50,208 --> 01:29:54,000 Hajde, za Karen i Dannya. -Ne usu�uj se izustiti njihova imena! 964 01:29:57,875 --> 01:29:59,375 U�inio si dovoljno, Mike. 965 01:30:08,583 --> 01:30:12,083 Je li odra�eno?-Gotovo je. Zna� �to treba� u�initi 966 01:30:16,125 --> 01:30:19,708 Mike, imam i ja obitelj. 967 01:30:20,625 --> 01:30:21,792 Tko je Prynne? 968 01:30:25,042 --> 01:30:28,000 Murph, poslu�aj me. -Sve �to trebam u�initi jest nazvati je, Mike. 969 01:30:32,625 --> 01:30:33,708 Hajde. 970 01:30:39,083 --> 01:30:40,167 Tko je Prynne? 971 01:30:43,625 --> 01:30:45,167 Tko je Prynne?! 972 01:30:48,167 --> 01:30:50,958 Mike, tko je Prynne? 973 01:30:54,333 --> 01:30:55,458 Tko je Prynne? 974 01:30:59,833 --> 01:31:01,000 Ja sam. 975 01:31:07,958 --> 01:31:09,708 Ja sam Prynne. 976 01:31:13,167 --> 01:31:18,875 Nije, �titi me, ja sam Prynne. 977 01:31:19,042 --> 01:31:20,333 �ekaj! 978 01:31:23,417 --> 01:31:26,458 Ja sam svjedok, ja sam Prynne. 979 01:31:26,625 --> 01:31:28,375 Ne, ja sam Prynne. 980 01:31:29,208 --> 01:31:33,167 La�u. Ja sam Prynne i znam �to si u�inio, gade. 981 01:31:34,875 --> 01:31:37,125 Ja nisam Prynne. Tako da... 982 01:31:40,458 --> 01:31:42,208 Nitko nije. -Mora biti netko. 983 01:31:47,167 --> 01:31:48,958 Ako mo�e�, skini ga. -Razumijem. 984 01:32:02,083 --> 01:32:03,583 Ostavi to! 985 01:32:45,042 --> 01:32:46,125 Murph! 986 01:32:51,542 --> 01:32:55,250 Strijelci, mo�ete li pucati? Ponavljam, mo�ete li pucati? 987 01:32:56,917 --> 01:33:01,208 Ne. -Pazite na taoce i policajca. -Ne pucam. 988 01:33:01,250 --> 01:33:02,625 �to �e� u�initi? Ubiti sve nas? 989 01:33:06,833 --> 01:33:07,958 Meta je na ni�anu. 990 01:33:09,542 --> 01:33:10,625 Sredi ga. 991 01:33:22,000 --> 01:33:27,333 Dolje, dolje! Ruke u vis! -Stanite! -Ruke gdje ih mogu vidjeti. Dolje! 992 01:33:27,875 --> 01:33:31,417 Uza zid! -Svi dolje! -Nitko neka ne mrda! 993 01:33:32,750 --> 01:33:34,958 Skroz dolje, lezite na pod!. 994 01:33:35,000 --> 01:33:37,583 Stanite! Stanite, spasio me! 995 01:33:38,083 --> 01:33:40,625 Spasio me. -Prynne? 996 01:33:52,875 --> 01:33:56,500 MacCauley? Michael MacCauley? -Da. 997 01:33:57,792 --> 01:34:00,667 Ja sam agent Garcia iz FBI-a. Va�a obitelj je sigurna. 998 01:34:01,458 --> 01:34:03,167 Uhitili smo trojicu ispred va�e ku�e. 999 01:34:18,875 --> 01:34:22,500 Bio je tvoj ro�ak? Reci mi �to si vidjela. 1000 01:34:24,583 --> 01:34:26,292 Hvala. -U redu. 1001 01:34:32,250 --> 01:34:34,708 Do�li smo do zadnje stanice. -Mislim da jesmo. 1002 01:34:35,125 --> 01:34:36,792 Sljede�i put �u uzeti autobus. 1003 01:34:38,208 --> 01:34:45,000 Sve �to znam je da je ovaj tip pravi junak. Napi�i to. J-u-n-a-k. 1004 01:34:55,375 --> 01:35:00,167 Reci mi jednu stvar. Ima� li de�ka? -�to? Da. 1005 01:35:01,042 --> 01:35:03,708 Je li ozbiljno? Moram ispipati teren. Razumije�? 1006 01:35:04,042 --> 01:35:06,333 Bok, du�o. -Bok, du�o. 1007 01:35:06,625 --> 01:35:09,917 Bo�e, pogledaj se. Jesi dobro? -Da, dobro sam. 1008 01:35:10,125 --> 01:35:14,458 Hej, mom�ino. -Bok, tata. -Kako si? 1009 01:35:14,667 --> 01:35:21,458 O, g�o MacCauley, mislim da ste ne�to izgubili. -Tra�im ga cijeli dan. 1010 01:35:22,042 --> 01:35:25,542 �eli� li i�i ku�i? -Da, idemo ku�i. 1011 01:35:25,750 --> 01:35:30,208 Dakle, to je ono �to radi� kad ide� na posao? -Da, to je moja rutina. 1012 01:35:31,042 --> 01:35:32,708 Hajde, pomozi mi. 1013 01:35:36,750 --> 01:35:38,292 Ne mogu vjerovati �to se pri�a. 1014 01:35:38,708 --> 01:35:40,292 Je li istina o Murphu? 1015 01:35:43,292 --> 01:35:46,333 Ispri�ajte me na trenutak. Samo tren. 1016 01:35:52,208 --> 01:35:53,292 David. 1017 01:35:53,375 --> 01:35:59,458 Moram te obavijestiti da smo vodili istragu o Alexu Murphyju i ostalima u odjelu. 1018 01:35:59,667 --> 01:36:00,750 Bila je uklju�ena �ena. 1019 01:36:00,917 --> 01:36:05,708 �ena, u tridesetima. Provjeravamo sigurnosne kamere oko 86. ulice, to�no? 1020 01:36:06,500 --> 01:36:07,583 Da. 1021 01:36:07,792 --> 01:36:09,458 Re�i �u ti �im ne�to saznamo. 1022 01:36:12,458 --> 01:36:15,000 �to re�i? �ao mi je �to je do�lo do ovog. 1023 01:36:19,042 --> 01:36:26,417 Slu�aj, Mike. Nedostaju nam tipovi poput tebe u Odjelu. Po�tenjaci. 1024 01:36:32,792 --> 01:36:36,458 Vi�e detalja izbija na povr�inu nakon izlijetanja vlaka... 1025 01:36:36,833 --> 01:36:39,833 Nekoliko je svjedoka predalo dokaze vlastima... 1026 01:36:40,125 --> 01:36:43,417 Nekoliko NY policajaca je upleteno u slu�aj ubojstva... 1027 01:36:43,458 --> 01:36:48,958 ...urbanisti�kog planera. Poku�aj da se razotkrije zavjera... 1028 01:36:49,042 --> 01:36:52,542 ...gradska vije�nica i ured gradona�elnika. Optu�be za zavjeru. 1029 01:36:52,875 --> 01:36:57,208 ...gradski du�nosnici, na visokoj razini. A tajanstvena �ena 1030 01:36:57,208 --> 01:37:00,792 koja je isplanirala izbacivanje vlaka, da li uop�e postoji? 1031 01:37:13,417 --> 01:37:18,792 Ono �to �ini mu�karca jest �to napravi kad do�e oluja.-Alexandre Dumas 1032 01:37:23,417 --> 01:37:27,625 Pro�itao sam ga prije par godina. Zavr�etak je sjajan. Je li ovo mjesto zauzeto? 1033 01:37:28,667 --> 01:37:31,833 6:20 vlakom za Chicago, a nazad onim u 5:30. 1034 01:37:32,125 --> 01:37:36,792 Zna�? Nisam mislio da si putnik. -Oprostite. Poznajemo li se? 1035 01:37:37,458 --> 01:37:43,042 Kako ja to vidim, ljudima za koje radi�, ako Alex Murphy pogine, na dobitku ste. 1036 01:37:44,042 --> 01:37:47,667 Ako ta 16-godi�nja djevojka umre na vlaku, na dobitku ste. 1037 01:37:48,958 --> 01:37:53,500 Odradi� svoj posao, a onda nestane�. Mi, ostali, smo samo kolateralna �teta. 1038 01:37:56,167 --> 01:38:00,500 Niste mi izabrali jer je svjedok bio na tom vlaku. Stavili ste je tamo. 1039 01:38:02,083 --> 01:38:03,917 Mo�da ste mi �ak sredili otkaz. 1040 01:38:05,333 --> 01:38:08,042 Iznenada dobivam motiv i priliku, ba� kao Alex Murphy. 1041 01:38:08,958 --> 01:38:10,625 To nikada nije bila njegova operacija. 1042 01:38:11,125 --> 01:38:13,208 Izigrala si nas obojicu. 1043 01:38:18,375 --> 01:38:21,333 Ne znam �to misli� da �e se odigrati, Michael? 1044 01:38:22,208 --> 01:38:24,667 Jedna sitnica... 1045 01:38:24,833 --> 01:38:26,542 �to bi to bilo? 1046 01:38:38,250 --> 01:38:46,250 Prijevod Soldinjo OBRADA DIAMOND 1047 01:38:49,250 --> 01:38:53,250 Preuzeto sa www.titlovi.com 84866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.