Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:37,199 --> 00:02:38,609
Do I seem crazy to you?
3
00:02:40,327 --> 00:02:43,694
Crazy for not having screamed
everything that my breast yearns for?
4
00:02:44,581 --> 00:02:45,661
They are coming!
5
00:03:13,193 --> 00:03:16,151
I have to contain myself
so as not to stab you with...
6
00:03:19,616 --> 00:03:20,616
Let her go!
7
00:03:22,411 --> 00:03:24,117
I came so she could kill me.
8
00:03:33,338 --> 00:03:35,420
Because I went with
the other one.
9
00:03:37,217 --> 00:03:38,217
I went.
10
00:03:45,392 --> 00:03:47,132
You would have done the same.
11
00:03:49,604 --> 00:03:51,310
I was a woman scorned,
12
00:03:52,899 --> 00:03:55,106
full of shame both inside and out.
13
00:03:58,530 --> 00:03:59,565
And your son...
14
00:04:02,826 --> 00:04:04,942
Your son he was the hope...
15
00:04:05,328 --> 00:04:10,163
I had for children,
for land... for strength.
16
00:04:12,461 --> 00:04:13,576
But the other,
17
00:04:15,589 --> 00:04:18,171
the other was a dark river,
full of bracken,
18
00:04:21,136 --> 00:04:23,593
that brought me the murmur
of it's reeds
19
00:04:24,222 --> 00:04:26,508
and song between clenched teeth.
20
00:04:32,481 --> 00:04:33,721
I didn't want to...
21
00:04:35,066 --> 00:04:37,899
Do you hear me? I didn't want to...
22
00:04:40,155 --> 00:04:41,941
Your son was my life.
23
00:04:44,868 --> 00:04:47,701
But the embrace of another
dragged me down like a tidal wave.
24
00:04:49,206 --> 00:04:51,322
Like the butt of a mule...
25
00:04:52,167 --> 00:04:54,123
And he could have dragged
me down forever.
26
00:04:56,463 --> 00:04:57,543
Forever...
27
00:05:00,050 --> 00:05:01,085
Forever...
28
00:07:23,151 --> 00:07:26,564
Out of the four muleteers.
29
00:07:27,614 --> 00:07:31,357
Out of the four muleteers.
30
00:07:31,701 --> 00:07:34,568
Out of the four muleteers.
31
00:07:35,330 --> 00:07:38,493
Oh mommy, going to the water,
32
00:07:38,583 --> 00:07:40,539
going to the water.
33
00:07:42,379 --> 00:07:46,042
The one on the dapple-grey mule.
34
00:07:46,758 --> 00:07:50,000
The one on the dapple-grey mule.
35
00:07:50,470 --> 00:07:53,052
The one on the dapple-grey mule.
36
00:07:53,139 --> 00:07:57,473
Oh mommy, is stealing my soul,
37
00:07:57,644 --> 00:07:59,680
is stealing my soul.
38
00:08:00,105 --> 00:08:04,394
It is raining in the fields.
39
00:08:04,776 --> 00:08:07,893
It is raining in the fields.
40
00:08:08,530 --> 00:08:11,647
Oh mommy, my love gets wet,
41
00:08:12,367 --> 00:08:14,278
my love gets wet.
42
00:08:15,704 --> 00:08:19,196
Who could be a little tree.
43
00:08:20,250 --> 00:08:23,117
Who could be a little tree.
44
00:08:24,629 --> 00:08:28,247
Oh mommy, full of leaves,
45
00:08:28,550 --> 00:08:30,336
full of leaves.
46
00:08:31,886 --> 00:08:36,175
Ay, better keep quiet.
47
00:08:46,026 --> 00:08:47,026
Whoa!
48
00:09:03,960 --> 00:09:05,916
What are you doing?
They will see us...
49
00:09:06,421 --> 00:09:07,501
Get off, get off...
50
00:09:12,469 --> 00:09:15,961
Stop, no, no, no stop!
51
00:09:16,598 --> 00:09:17,633
No, no, no...!
52
00:09:25,565 --> 00:09:28,557
Look young one,
the tablecloths have arrived.
53
00:09:31,863 --> 00:09:34,229
Have you ever seen such linen?
54
00:09:34,407 --> 00:09:35,567
And the embroidery?
55
00:09:37,285 --> 00:09:39,196
- You can tell it's your mother's work.
- My mother!
56
00:09:39,245 --> 00:09:41,531
I am going to fetch
her before she notices I am late.
57
00:10:00,391 --> 00:10:04,100
Lullaby, baby, lullaby...
58
00:10:05,438 --> 00:10:09,477
About the horse...
59
00:10:11,361 --> 00:10:14,899
that didn't want to drink...
60
00:10:25,416 --> 00:10:27,748
Look... an apple.
61
00:10:29,087 --> 00:10:30,497
He is perfect today.
62
00:10:31,923 --> 00:10:32,923
And you?
63
00:10:34,342 --> 00:10:35,297
I have spent two months
64
00:10:35,343 --> 00:10:38,335
putting new shoes on the horse
and they are always coming loose.
65
00:10:42,559 --> 00:10:44,595
The stones pull them off.
66
00:10:50,733 --> 00:10:52,644
Or maybe it is just overworked?
67
00:10:53,653 --> 00:10:54,653
No.
68
00:10:57,615 --> 00:10:59,321
I don't use him that much.
69
00:11:02,162 --> 00:11:05,495
The neighbours told me that yesterday
they saw you on the edge of the plains;
70
00:11:07,750 --> 00:11:09,115
- was that you?
- No.
71
00:11:13,381 --> 00:11:14,381
Hey...
72
00:11:15,758 --> 00:11:17,749
I was with the wheat overseers.
73
00:11:19,095 --> 00:11:20,676
They are always so entertaining.
74
00:11:23,808 --> 00:11:25,389
I need a new dress.
75
00:11:26,394 --> 00:11:29,932
- And the baby a new cap.
- So who has been racing that horse?
76
00:11:31,524 --> 00:11:34,266
He is downstairs with his eyes
popping out his head,
77
00:11:34,319 --> 00:11:36,310
like he has seen
the end of the world.
78
00:11:37,405 --> 00:11:38,405
Me...
79
00:11:39,699 --> 00:11:41,030
I did that.
80
00:11:41,910 --> 00:11:42,910
Of course.
81
00:11:44,245 --> 00:11:45,360
He's yours.
82
00:11:51,961 --> 00:11:54,577
Did you know they are asking
for my cousin's hand?
83
00:11:55,423 --> 00:11:56,423
When?
84
00:11:59,260 --> 00:12:00,260
Today.
85
00:12:01,221 --> 00:12:04,338
I think the mother of the groom
is not very happy about the wedding.
86
00:12:05,016 --> 00:12:07,507
She's right.
That girl can't be trusted.
87
00:12:54,107 --> 00:12:55,107
My daughter.
88
00:12:56,484 --> 00:12:57,484
Father...
89
00:13:02,323 --> 00:13:03,483
Are you happy?
90
00:13:06,494 --> 00:13:08,075
The wine is here.
91
00:13:09,038 --> 00:13:10,038
I'm coming.
92
00:13:24,053 --> 00:13:26,009
Congratulations young one,
93
00:13:27,724 --> 00:13:29,134
on your engagement...
94
00:13:32,353 --> 00:13:34,594
- Thank you.
- What's the matter child?
95
00:13:34,814 --> 00:13:36,304
Aren't you happy?
96
00:13:39,360 --> 00:13:41,817
- Who are you?
- I bring you a gift...
97
00:13:42,238 --> 00:13:43,603
and some advice.
98
00:13:44,449 --> 00:13:45,449
What?
99
00:14:00,757 --> 00:14:02,338
With a knife,
100
00:14:03,718 --> 00:14:07,210
with a small knife
that barely fits in your hand,
101
00:14:09,474 --> 00:14:13,433
but cuts like ice,
into astonished flesh,
102
00:14:14,270 --> 00:14:15,931
and there it stays,
103
00:14:16,773 --> 00:14:24,145
where the dark root of the scream
quivers and snarls.
104
00:14:26,324 --> 00:14:29,361
Who are you?
What are you doing here?
105
00:14:30,119 --> 00:14:33,111
Don't get married,
if you don't love him.
106
00:14:38,252 --> 00:14:40,334
Get out... get out of this house!
107
00:15:27,802 --> 00:15:33,138
Lullaby, my baby, lullaby
108
00:15:37,562 --> 00:15:45,562
once there was a big horse
109
00:15:51,242 --> 00:15:58,239
who didn't like water
110
00:16:01,669 --> 00:16:08,416
Who didn't like water
111
00:16:11,637 --> 00:16:17,633
The water was black there
112
00:16:20,188 --> 00:16:26,275
under the branches
113
00:16:29,030 --> 00:16:35,526
When it reached the bridge
114
00:16:37,747 --> 00:16:44,414
it stopped and it sang
115
00:17:00,061 --> 00:17:06,478
Who can say, my baby,
116
00:17:10,279 --> 00:17:17,447
what the stream holds
117
00:17:20,831 --> 00:17:27,293
with it's long tail
118
00:17:30,216 --> 00:17:37,588
in it's green parlor
119
00:18:27,982 --> 00:18:28,982
How are you?
120
00:18:30,943 --> 00:18:32,649
I closed up shop and came to see you.
121
00:18:33,654 --> 00:18:35,235
We live so far from each other!
122
00:18:35,281 --> 00:18:37,567
It's been 20 years since
I went to the top end of the street.
123
00:18:37,617 --> 00:18:39,983
- Are you ok?
- What do you think?
124
00:18:41,495 --> 00:18:43,656
Two days ago they brought
in my neighbour's son
125
00:18:43,789 --> 00:18:46,030
with his two arms
cut up by the machine.
126
00:18:46,667 --> 00:18:47,667
Rafael?
127
00:18:48,544 --> 00:18:51,456
Yes, and there he is.
128
00:18:54,133 --> 00:18:56,920
I think about my son often,
and yours...
129
00:18:57,928 --> 00:19:00,510
they are better off where they are.
Sleeping,
130
00:19:02,808 --> 00:19:04,389
- resting.
- Enough!
131
00:19:05,353 --> 00:19:07,935
That is conjecture, it doesn't help.
132
00:19:08,522 --> 00:19:09,728
Months have passed
133
00:19:09,815 --> 00:19:12,727
and my still sadness stings my eyes
and even the strands of my hair.
134
00:19:14,028 --> 00:19:18,021
When I finally got to see my son,
I soaked my hands in his blood...
135
00:19:20,117 --> 00:19:22,233
and then licked them with my tongue.
136
00:19:22,495 --> 00:19:25,407
Because he was mine.
You wouldn't understand that...
137
00:19:25,873 --> 00:19:28,159
- Madam!
- I will never be still.
138
00:19:34,590 --> 00:19:36,126
You still have one left.
139
00:19:38,010 --> 00:19:39,420
Think about it.
140
00:19:39,887 --> 00:19:42,378
What are you doing here instead
of coming with me to the vineyards?
141
00:19:42,431 --> 00:19:44,217
And what would an old woman
do in a vineyard?
142
00:19:44,266 --> 00:19:45,266
Old?
143
00:19:46,602 --> 00:19:48,843
Old? Yes, so, so old!
144
00:19:51,273 --> 00:19:53,514
Your father used to take me there...
145
00:19:53,859 --> 00:19:55,770
So he finally bought that vineyard?
146
00:19:56,028 --> 00:19:57,063
He got lucky.
147
00:19:57,613 --> 00:19:59,149
Now he's getting married.
148
00:20:01,200 --> 00:20:03,111
Do you know my son's fiancée?
149
00:20:03,411 --> 00:20:04,651
She's a fine girl.
150
00:20:04,870 --> 00:20:06,030
Yes, but...
151
00:20:08,666 --> 00:20:10,702
You can never know
anyone deep inside.
152
00:20:11,252 --> 00:20:12,458
But she's nice.
153
00:20:12,920 --> 00:20:16,629
She's lives alone with her father
out there, so far away...
154
00:20:17,466 --> 00:20:19,127
she's used to solitude.
155
00:20:20,052 --> 00:20:21,292
And her mother?
156
00:20:21,721 --> 00:20:23,962
She was beautiful.
But I never liked her.
157
00:20:25,057 --> 00:20:27,890
- She didn't love her husband.
- But everyone knows too much!
158
00:20:28,018 --> 00:20:29,599
You were the one who asked!
159
00:20:30,146 --> 00:20:31,602
Has she ever had a boyfriend?
160
00:20:32,982 --> 00:20:34,643
When she was 15 years old.
161
00:20:35,192 --> 00:20:37,899
But a few years ago he got married
to her cousin.
162
00:20:38,446 --> 00:20:40,566
- Nobody remembers the engagement...
- And who was he?
163
00:20:42,742 --> 00:20:43,822
Leonardo.
164
00:20:43,909 --> 00:20:44,989
Which Leonardo?
165
00:20:48,038 --> 00:20:49,153
Leonardo Felix.
166
00:20:52,293 --> 00:20:53,293
Felix!
167
00:20:59,633 --> 00:21:01,794
You know that my financée
is a good girl.
168
00:21:02,970 --> 00:21:04,460
- Yes.
- So?
169
00:21:05,222 --> 00:21:07,429
Yes... I am not sure what I am saying.
170
00:21:07,767 --> 00:21:10,224
I know that she is hard-working and good.
But despite that,
171
00:21:10,311 --> 00:21:13,474
when you mention her name
it's like throwing a rock at my head.
172
00:21:14,231 --> 00:21:15,231
I should go.
173
00:21:15,775 --> 00:21:17,936
My people from the fields
will be arriving soon.
174
00:21:20,946 --> 00:21:23,403
Don't get in the way
of your son's happiness.
175
00:21:23,491 --> 00:21:25,573
It's time for us to step back now.
176
00:21:32,333 --> 00:21:34,870
Don't pay heed.
I know you will love my fiancée.
177
00:21:36,837 --> 00:21:37,837
I will.
178
00:21:40,883 --> 00:21:43,295
It's just that... I will be alone.
179
00:21:43,928 --> 00:21:45,384
First it was your father...
180
00:21:47,640 --> 00:21:51,178
whom I loved with all my heart.
And that lasted barely three years.
181
00:21:52,019 --> 00:21:53,259
Then your brother...
182
00:21:57,316 --> 00:21:59,181
and now there is only you.
183
00:22:00,611 --> 00:22:01,976
I don't want you to go.
184
00:22:07,576 --> 00:22:08,941
Yes, yes, yes...
185
00:22:10,704 --> 00:22:12,569
I know you are too old for kisses.
186
00:22:13,207 --> 00:22:15,323
Let's see if you lighten up my life
with six grandchildren.
187
00:22:15,376 --> 00:22:18,664
Or however many you want.
Your father never gave me any.
188
00:22:19,213 --> 00:22:20,669
The first one for you.
189
00:22:21,507 --> 00:22:23,998
- But let it be a girl.
- Get ready.
190
00:22:24,093 --> 00:22:25,879
It's a a long road ahead.
191
00:22:31,100 --> 00:22:32,100
Go!
192
00:23:30,910 --> 00:23:33,151
- Was it a long trip?
- Four hours.
193
00:23:33,704 --> 00:23:35,695
Well you took the long road.
194
00:23:37,041 --> 00:23:39,453
I am too old to travel
by the river banks.
195
00:23:39,877 --> 00:23:40,957
She gets dizzy.
196
00:23:43,088 --> 00:23:44,088
Come in.
197
00:23:46,175 --> 00:23:47,665
Nice crop of esparto grass.
198
00:23:47,801 --> 00:23:50,713
In my time, there was no esparto
grass around here.
199
00:23:50,763 --> 00:23:55,723
Now we need to beat it with a stick
almost, to get anything out of it.
200
00:23:55,935 --> 00:23:58,142
But now it is giving you a return.
Stop complaining.
201
00:23:58,395 --> 00:24:00,135
I haven't come to ask you
for anything.
202
00:24:00,397 --> 00:24:01,762
You are richer than I am.
203
00:24:01,941 --> 00:24:04,557
Vineyards are worth
a pretty penny. Wine?
204
00:24:05,361 --> 00:24:06,361
No...
205
00:24:08,614 --> 00:24:11,401
I am just sorry that our lands
are separate.
206
00:24:11,951 --> 00:24:16,320
If only we could bring your vineyards
here with 20 pairs of oxen
207
00:24:16,538 --> 00:24:18,654
and put them together on the slope.
208
00:24:18,749 --> 00:24:20,205
- What joy!
- What for?
209
00:24:20,417 --> 00:24:23,375
When I die, you'll sell it
and buy the land next door.
210
00:24:23,462 --> 00:24:27,956
Sell? Why? no!
I would buy it, buy it all.
211
00:24:39,144 --> 00:24:42,477
Son, go fetch her.
We have things to talk about.
212
00:24:58,664 --> 00:25:00,950
- You know why I have come.
- Yes.
213
00:25:01,500 --> 00:25:02,500
And?
214
00:25:03,002 --> 00:25:05,709
It seems like a good idea,
they have spoken about it.
215
00:25:08,507 --> 00:25:10,372
My son is willing and able.
216
00:25:10,926 --> 00:25:12,507
So is my daughter.
217
00:25:20,477 --> 00:25:21,477
Greetings...
218
00:25:25,315 --> 00:25:26,350
Come closer.
219
00:25:33,907 --> 00:25:35,238
Are you happy?
220
00:25:36,118 --> 00:25:38,234
- Yes, yes I am.
- Of course you are.
221
00:25:41,040 --> 00:25:42,075
Look at me.
222
00:25:47,921 --> 00:25:50,207
She looks so much like my wife did.
223
00:25:55,095 --> 00:25:56,676
How lovely you are!
224
00:25:58,432 --> 00:26:00,673
Do you understand
what marriage means child?
225
00:26:01,894 --> 00:26:02,929
Yes, madam.
226
00:26:03,020 --> 00:26:07,639
A husband, children and a two-yard
thick wall between everything else.
227
00:26:10,694 --> 00:26:12,184
I will not dissapoint.
228
00:26:12,654 --> 00:26:15,020
Of course, of course you won't.
229
00:26:17,868 --> 00:26:19,529
Here are your gifts.
230
00:26:23,290 --> 00:26:24,290
Thank you.
231
00:26:28,796 --> 00:26:29,796
Come.
232
00:26:35,511 --> 00:26:37,843
My mother wanted me
to give you this present.
233
00:26:46,647 --> 00:26:47,762
They are antique.
234
00:26:49,024 --> 00:26:50,104
Made of brass.
235
00:26:52,069 --> 00:26:53,184
Do you like them?
236
00:27:05,290 --> 00:27:07,872
When I am by your side
I feel so proud.
237
00:27:08,001 --> 00:27:09,707
It brings a lump to my throat.
238
00:27:09,795 --> 00:27:12,161
When we are married
that will dissapear.
239
00:27:15,134 --> 00:27:17,841
I am longing to be your wife,
to be alone with you...
240
00:27:19,138 --> 00:27:21,424
and not hear anyone
else's voice but yours.
241
00:27:22,766 --> 00:27:24,757
And only see your eyes.
242
00:27:26,353 --> 00:27:28,514
You hold me so tight, so tight,
243
00:27:30,899 --> 00:27:33,606
that if it were my mother
herself calling me,
244
00:27:33,694 --> 00:27:35,434
I couldn't let you go.
245
00:27:46,665 --> 00:27:48,075
I have strong arms.
246
00:27:48,625 --> 00:27:51,082
I will hold you for forty years
without letting go.
247
00:28:17,321 --> 00:28:21,360
Skein, skein,
248
00:28:22,326 --> 00:28:25,318
what would you be?
249
00:28:26,914 --> 00:28:30,327
Dress of jasmine,
250
00:28:31,710 --> 00:28:34,452
tie of cristal.
251
00:28:36,340 --> 00:28:40,925
To be born at four,
252
00:28:42,304 --> 00:28:44,966
and to die at ten.
253
00:28:45,933 --> 00:28:50,142
A strand of wool,
254
00:28:51,271 --> 00:28:54,638
a chain at your feet,
255
00:28:55,859 --> 00:28:58,646
and a knot to bind
256
00:28:59,488 --> 00:29:03,527
the bitter laurel.
257
00:29:05,327 --> 00:29:09,787
Skein, skein,
258
00:29:10,958 --> 00:29:14,200
what would you say?
259
00:29:15,337 --> 00:29:20,081
A voiceless lover.
260
00:29:21,510 --> 00:29:25,674
A crimson husband.
261
00:29:27,933 --> 00:29:29,389
You can't be inside in this heat.
262
00:29:29,476 --> 00:29:32,138
These lands don't cool down,
even at dawn.
263
00:29:36,733 --> 00:29:40,066
My mother was from a very green place.
From rich lands.
264
00:29:40,153 --> 00:29:42,235
She would have been happy there.
265
00:29:42,906 --> 00:29:43,906
Yes.
266
00:29:45,450 --> 00:29:47,190
But this place ate her up.
267
00:29:48,203 --> 00:29:49,784
As it does all of us.
268
00:29:50,706 --> 00:29:51,786
Destiny.
269
00:29:53,625 --> 00:29:54,625
Destiny.
270
00:29:58,588 --> 00:30:01,876
- The walls feel like they are on fire.
- You are going to look gorgeous.
271
00:30:02,968 --> 00:30:06,506
Oh lucky you, who is going
to embrace a man,
272
00:30:07,014 --> 00:30:10,427
kiss him, feel his weight by your side.
273
00:30:10,642 --> 00:30:11,642
Stop...
274
00:30:11,893 --> 00:30:15,761
The best is when you wake up,
when you feel him by your side and you
275
00:30:16,398 --> 00:30:19,231
- brush his shoulders with your breath.
- That's enough!
276
00:30:19,693 --> 00:30:20,808
But girl!
277
00:30:20,944 --> 00:30:25,062
That is what a wedding is,
and nothing more.
278
00:30:26,700 --> 00:30:29,533
A wedding is a bed, a man...
279
00:30:31,997 --> 00:30:33,203
and a woman.
280
00:30:34,624 --> 00:30:36,660
Don't overthink it.
281
00:30:38,128 --> 00:30:40,119
Or do you have your reasons?
282
00:30:41,298 --> 00:30:44,040
Could it be that you don't want
to get married? Say so now!
283
00:30:45,260 --> 00:30:47,125
You can still turn back.
284
00:30:49,139 --> 00:30:50,595
I just feel foggy.
285
00:30:52,142 --> 00:30:54,133
The stale air around here.
286
00:30:54,644 --> 00:30:56,509
Who doesn't have their doubts?
287
00:30:56,855 --> 00:30:58,561
Do you love your fiancée?
288
00:31:02,652 --> 00:31:05,109
Yes, of course I do.
289
00:31:13,288 --> 00:31:17,156
A voiceless lover.
290
00:31:18,668 --> 00:31:23,037
A crimson husband.
291
00:33:05,484 --> 00:33:07,224
- Long live the newlyweds!
- Long live!
292
00:33:10,489 --> 00:33:12,195
- Long live the newlyweds!
- Long live!
293
00:33:12,949 --> 00:33:14,689
- Long live the newlyweds!
- Long live!
294
00:33:32,385 --> 00:33:35,092
- They are also here?
- They are family.
295
00:33:36,181 --> 00:33:38,297
- Today is a day to forgive.
- I can bare them.
296
00:33:38,642 --> 00:33:41,099
- But I won't forgive them.
- Give it up...
297
00:33:42,854 --> 00:33:45,140
What has Leonardo ever done?
298
00:33:45,732 --> 00:33:46,732
True.
299
00:33:47,234 --> 00:33:50,726
But when I hear the name Felix, you
might as well fill my mouth with silt.
300
00:33:51,321 --> 00:33:53,653
- I have to spit so as not to kill...
- Behave yourself.
301
00:33:54,783 --> 00:33:56,068
What good will it do?
302
00:33:56,618 --> 00:33:59,200
None. But you understand.
303
00:34:01,456 --> 00:34:03,492
Can you bring anyone
back from the dead?
304
00:34:06,044 --> 00:34:07,204
And they preside.
305
00:34:07,671 --> 00:34:10,754
What does it mean to preside?
There they eat, smoke...
306
00:34:14,511 --> 00:34:16,251
You are right,
I need to keep my mouth shut.
307
00:34:16,304 --> 00:34:17,464
People will talk...
308
00:34:17,597 --> 00:34:19,713
What joy! My children!
309
00:34:21,226 --> 00:34:22,226
What joy!
310
00:34:28,567 --> 00:34:30,182
You look beautiful.
311
00:34:33,238 --> 00:34:34,523
Congratulations son.
312
00:34:41,997 --> 00:34:43,908
- There is much to celebrate.
- Yes.
313
00:35:35,091 --> 00:35:36,091
Thank you.
314
00:35:39,471 --> 00:35:41,962
- Let's go.
- No. You go ahead.
315
00:35:51,733 --> 00:35:52,733
Gorgeous!
316
00:36:11,294 --> 00:36:12,534
Congratulations.
317
00:36:23,098 --> 00:36:24,213
Why did you come?
318
00:36:26,476 --> 00:36:28,012
To see your wedding.
319
00:36:31,398 --> 00:36:32,729
I also saw yours.
320
00:36:32,941 --> 00:36:34,556
Still yearning for you.
321
00:36:34,693 --> 00:36:35,693
Lies.
322
00:36:40,699 --> 00:36:41,814
And your wife?
323
00:36:42,701 --> 00:36:44,817
This conversation has to stop.
324
00:36:49,833 --> 00:36:52,040
How come we can't talk to each other?
325
00:36:53,002 --> 00:36:54,037
She is right.
326
00:36:54,754 --> 00:36:57,291
- I shouldn't be talking to you.
- Hey, let's go!
327
00:37:00,009 --> 00:37:01,009
Let's go!
328
00:37:27,746 --> 00:37:29,828
What was I to you?
329
00:37:31,708 --> 00:37:32,708
Tell me.
330
00:37:33,126 --> 00:37:34,411
Think hard.
331
00:37:35,879 --> 00:37:38,165
Two mules and a run-down
shack wasn't much.
332
00:37:42,093 --> 00:37:43,299
Almost nothing at all.
333
00:37:45,013 --> 00:37:47,299
Go and wait for your wife
by the door.
334
00:37:50,226 --> 00:37:51,226
And the bride?
335
00:38:00,862 --> 00:38:04,946
After I got married I thought night
and day about whose fault it was,
336
00:38:05,241 --> 00:38:08,950
and each time the guilty
part swapped.
337
00:38:31,017 --> 00:38:32,553
But fault there was.
338
00:38:38,191 --> 00:38:39,226
It's too late.
339
00:38:49,661 --> 00:38:51,777
A man with a horse is wise...
340
00:38:54,624 --> 00:38:58,993
and capable enough to wrench out
a young girl stuck in the desert.
341
00:39:01,881 --> 00:39:03,417
But I have my pride.
342
00:39:04,926 --> 00:39:06,507
And that's why I got married.
343
00:39:06,636 --> 00:39:10,128
I will wall myself in with my husband,
whom I will love for the rest of my life.
344
00:39:12,225 --> 00:39:13,965
Pride won't help you.
345
00:39:18,064 --> 00:39:19,395
Don't come near me.
346
00:39:20,775 --> 00:39:25,235
Bitterness is the worst
punishment of all.
347
00:39:27,615 --> 00:39:31,028
What good does pride
do if I can't gaze at you,
348
00:39:31,244 --> 00:39:33,860
if I leave you lying awake
night after night?
349
00:39:39,836 --> 00:39:40,996
Nothing at all!
350
00:39:45,633 --> 00:39:47,169
Have you seen my husband?
351
00:39:52,307 --> 00:39:54,263
Wait here, I will look for him.
352
00:40:01,524 --> 00:40:04,391
You think that time heals
and walls shield,
353
00:40:06,112 --> 00:40:09,320
it's not true, it's not true.
354
00:40:11,117 --> 00:40:14,609
When things come to a head,
there is no-one pulling them up.
355
00:40:19,250 --> 00:40:21,662
I can't hear you,
I can't hear your voice.
356
00:40:23,171 --> 00:40:28,291
It's like I have drunk a bottle of anis
and I am sleeping on a bed of roses.
357
00:40:32,889 --> 00:40:36,131
They drag and drown me,
358
00:40:37,685 --> 00:40:39,050
but I swim back.
359
00:40:40,063 --> 00:40:41,553
Child... Child...
360
00:40:45,151 --> 00:40:46,607
I know I am crazy...
361
00:40:49,197 --> 00:40:51,404
and my heart is rotting
from holding on...
362
00:40:52,116 --> 00:40:53,947
You have to go right now.
363
00:40:55,244 --> 00:40:57,781
This will be the last time
I talk to her.
364
00:41:09,634 --> 00:41:10,794
I got married,
365
00:41:12,470 --> 00:41:13,880
you got married.
366
00:41:17,558 --> 00:41:18,843
It is done.
367
00:41:29,487 --> 00:41:31,193
Change that face...
368
00:41:36,411 --> 00:41:37,446
You go ahead.
369
00:41:39,205 --> 00:41:40,365
I'll go on horseback.
370
00:41:46,379 --> 00:41:48,210
Why are you looking at me like that?
371
00:41:48,840 --> 00:41:50,751
You sting me with your eyes.
372
00:41:51,342 --> 00:41:52,457
Let's go.
373
00:42:01,227 --> 00:42:02,763
I don't know what is happening.
374
00:42:06,274 --> 00:42:07,514
But I am thinking.
375
00:42:11,821 --> 00:42:13,357
And I don't want to think.
376
00:42:28,337 --> 00:42:30,043
But there is one thing I know.
377
00:42:33,092 --> 00:42:34,832
I am done with.
378
00:42:39,807 --> 00:42:41,047
And I have a child.
379
00:42:43,311 --> 00:42:44,972
And another on the way.
380
00:42:45,813 --> 00:42:47,553
Come on child.
381
00:42:48,733 --> 00:42:50,769
Your husband is waiting for you.
382
00:42:56,949 --> 00:42:58,359
Let's go! Let's go!
383
00:44:47,518 --> 00:44:49,099
Long live the newlyweds!
384
00:45:18,507 --> 00:45:21,374
Kiss her! Kiss her!
385
00:45:28,809 --> 00:45:31,676
Again, again, again!
386
00:45:31,896 --> 00:45:33,761
Again, again!
387
00:45:46,118 --> 00:45:47,118
Lets eat!
388
00:46:04,762 --> 00:46:05,762
Let's see...
389
00:46:32,415 --> 00:46:33,621
Thank you!
390
00:46:34,292 --> 00:46:36,328
- There...
- Thank you.
391
00:46:45,469 --> 00:46:46,504
Let me...
392
00:46:51,183 --> 00:46:52,673
I don't want to interrupt.
393
00:46:58,607 --> 00:47:00,097
Excuse me for a moment.
394
00:47:02,194 --> 00:47:03,194
Cousin...
395
00:47:10,661 --> 00:47:11,821
Congratulations.
396
00:47:12,204 --> 00:47:13,204
Thank you.
397
00:47:17,251 --> 00:47:18,582
How lovely he is.
398
00:47:20,046 --> 00:47:21,582
He looks like his father.
399
00:47:30,264 --> 00:47:31,674
Thank you for coming.
400
00:47:42,693 --> 00:47:44,149
The dagger, the dagger...
401
00:47:44,737 --> 00:47:47,194
Damn them all and the crook
that invented them.
402
00:47:47,907 --> 00:47:51,070
And the rifles and guns
and the smallest knife there is...
403
00:47:51,160 --> 00:47:52,195
Enough...
404
00:47:52,453 --> 00:47:55,490
All that can cut the flesh of a man,
a beautiful man...
405
00:47:56,749 --> 00:47:58,865
- in the prime of his life.
- Mama, be quiet.
406
00:47:58,959 --> 00:48:01,792
That came out of the vines,
and he didn't come back.
407
00:48:01,879 --> 00:48:03,085
Are you finished?
408
00:48:12,681 --> 00:48:13,681
Let's drink!
409
00:48:15,851 --> 00:48:16,966
That's what I like.
410
00:48:17,436 --> 00:48:20,052
Men who are men
and wheat that is wheat.
411
00:48:20,314 --> 00:48:23,351
The olive tree, the olive tree.
412
00:48:23,442 --> 00:48:26,684
- I climbed the olive tree.
- Mother, how long since you have danced?
413
00:48:27,196 --> 00:48:33,283
And while cutting a branch
I fell from the olive tree.
414
00:48:34,203 --> 00:48:37,491
I fell from the olive tree,
415
00:48:37,581 --> 00:48:40,698
who will help me get up?
416
00:48:41,127 --> 00:48:44,164
A girl with dark hair
417
00:48:44,255 --> 00:48:47,622
offering her hand.
418
00:48:48,342 --> 00:48:50,958
I have never seen
so many people at a wedding.
419
00:48:51,762 --> 00:48:54,674
You father laid many seeds,
now you reap the benefits.
420
00:48:54,723 --> 00:48:57,590
A girl with dark hair,
421
00:48:57,726 --> 00:49:01,844
that is what I want for me!
422
00:49:04,024 --> 00:49:05,024
Thank you!
423
00:49:07,528 --> 00:49:09,894
Tarara wears
424
00:49:10,739 --> 00:49:12,980
a green dress
425
00:49:13,951 --> 00:49:16,033
full of ruffles
426
00:49:16,495 --> 00:49:18,952
and of j ingle bells.
427
00:49:19,874 --> 00:49:23,913
Tarara yes,
428
00:49:24,170 --> 00:49:27,003
Tarara no,
429
00:49:28,048 --> 00:49:34,169
Tarara, a girl that has
caught my eye
430
00:49:35,055 --> 00:49:38,013
Tarara wears
431
00:49:38,267 --> 00:49:40,633
a pair of trousers
432
00:49:40,895 --> 00:49:45,855
that from top to bottom
are all buttons.
433
00:49:46,901 --> 00:49:50,519
Tarara yes,
434
00:49:51,947 --> 00:49:55,110
Tarara no,
435
00:49:56,076 --> 00:50:02,288
Tarara, a girl that has
caught my eye
436
00:50:08,672 --> 00:50:10,788
Aii, you crazy Tarara
437
00:50:10,883 --> 00:50:13,249
Move your waist
438
00:50:13,385 --> 00:50:15,671
for the boys
439
00:50:15,804 --> 00:50:17,965
of the olive trees
440
00:50:18,265 --> 00:50:22,804
Tarara yes, Tarara no,
441
00:50:22,937 --> 00:50:24,518
What's the matter woman?
442
00:50:25,231 --> 00:50:28,394
They are happy.
Today everyone is happy.
443
00:50:29,818 --> 00:50:30,818
No.
444
00:50:30,861 --> 00:50:32,397
I am alone in my house.
445
00:50:33,405 --> 00:50:36,397
At least they will give us sons.
And maybe a daughter!
446
00:50:37,076 --> 00:50:38,941
It's only a matter of time.
447
00:50:40,120 --> 00:50:42,953
My daughter has good hips,
and your son is strong.
448
00:50:43,290 --> 00:50:48,205
Tarara, a girl that has
caught my eye.
449
00:50:51,840 --> 00:50:53,125
Be happy!
450
00:50:54,176 --> 00:50:57,794
For those that are here,
and those that aren't.
451
00:51:00,099 --> 00:51:02,681
- Long live the newlyweds!
- Long live!
452
00:51:04,311 --> 00:51:05,551
Be happy...
453
00:51:19,493 --> 00:51:20,493
I love you.
454
00:51:22,705 --> 00:51:23,705
I love you.
455
00:51:26,542 --> 00:51:28,157
Hold me and don't let go.
456
00:51:32,214 --> 00:51:33,329
I won't.
457
00:53:02,596 --> 00:53:05,429
I had that thorn in my side,
now it has gone.
458
00:53:06,016 --> 00:53:08,849
At last our lands will be united.
459
00:53:09,144 --> 00:53:11,226
- What are your talking about father?
- Leonardo.
460
00:53:12,022 --> 00:53:14,559
- What about Leonardo?
- You will have a good legacy!
461
00:53:15,484 --> 00:53:19,602
That small orchard that was wedged
between my fields, at last I sold it.
462
00:53:21,115 --> 00:53:24,107
He says that he wants to get out of here,
that there is nothing left here for him.
463
00:53:24,159 --> 00:53:26,650
He is leaving, with his wife
and his son to the mountains.
464
00:53:35,587 --> 00:53:36,667
What's the matter?
465
00:53:38,298 --> 00:53:40,129
- It's nothing father.
- Look at you!
466
00:53:40,843 --> 00:53:43,209
If your mother could see
you she would be so happy.
467
00:53:43,804 --> 00:53:44,804
Do you think so?
468
00:53:50,894 --> 00:53:51,894
Where are you going?
469
00:53:52,229 --> 00:53:54,811
- Should I go with you?
- No, stay here with the others.
470
00:55:56,562 --> 00:55:59,269
That moon...
471
00:56:02,359 --> 00:56:05,146
That moon...
472
00:56:08,907 --> 00:56:13,321
The moon leaves a knife
473
00:56:15,289 --> 00:56:19,407
abandoned in the air,
474
00:56:22,254 --> 00:56:26,042
that, being a lead threat,
475
00:56:26,800 --> 00:56:31,544
lusts after bloody pain.
476
00:57:00,167 --> 00:57:01,577
Let me come in.
477
00:57:02,419 --> 00:57:05,832
I come frozen through
walls and windows!
478
00:57:07,174 --> 00:57:11,588
Open the roofs and breasts
where I can warm up!
479
00:57:17,392 --> 00:57:19,974
I am cold, I am cold...
480
00:57:20,938 --> 00:57:22,178
I am cold.
481
00:57:25,192 --> 00:57:28,184
My ashes of somnolent metals
482
00:57:28,779 --> 00:57:31,020
search for the fire's crest...
483
00:57:32,115 --> 00:57:34,652
in the woods and in the streets.
484
00:57:35,911 --> 00:57:40,154
Well this night there will be
red blood in my cheeks...
485
00:57:41,917 --> 00:57:46,286
and on the reeds that will be clustered
at the wide feet of the wind.
486
00:57:47,673 --> 00:57:51,507
There is no shadow, nor ambush...
487
00:57:52,135 --> 00:57:54,592
that can't escape.
488
00:57:56,264 --> 00:57:58,630
I want to enter into a breast...
489
00:57:59,559 --> 00:58:02,016
that will give me warmth.
490
00:58:02,270 --> 00:58:04,135
A heart for me...
491
00:58:05,232 --> 00:58:06,517
a warm heart.
492
00:58:08,485 --> 00:58:11,898
I want to wander
the mounts of my breast.
493
00:58:13,949 --> 00:58:15,530
Let me in...
494
00:58:20,789 --> 00:58:21,949
Let me...
495
00:58:25,127 --> 00:58:26,127
Daughter!
496
00:58:31,550 --> 00:58:32,960
What are you doing here?
497
00:58:35,512 --> 00:58:37,093
What are you doing here?
498
00:58:40,892 --> 00:58:42,678
What is wrong, my child?
499
00:58:43,520 --> 00:58:45,852
I am afraid, I am afraid father...
500
00:58:46,606 --> 00:58:51,145
We all are, but don't tell your husband.
We should all be happy.
501
00:58:53,363 --> 00:58:55,570
Do you know how much
this wedding cost?
502
00:58:58,076 --> 00:58:59,191
Yes... I do.
503
00:58:59,870 --> 00:59:02,862
Well... let's go inside.
Let's enjoy it while we can.
504
00:59:02,998 --> 00:59:06,081
They are already leaving
for the lower plains...
505
00:59:06,626 --> 00:59:08,162
You first father...
506
00:59:15,427 --> 00:59:16,883
- Don't be long...
- I won't.
507
01:00:05,060 --> 01:00:06,175
All will go well.
508
01:00:10,232 --> 01:00:11,972
No more bitter faces.
509
01:00:18,907 --> 01:00:19,907
No more.
510
01:00:21,159 --> 01:00:23,491
No more galloping off
on the big horse.
511
01:00:24,412 --> 01:00:25,412
No more.
512
01:00:31,503 --> 01:00:33,664
Do you remember our wedding?
513
01:00:37,968 --> 01:00:42,132
I left my home...
with my mouth wide open.
514
01:01:01,158 --> 01:01:05,652
Says the bride-to-be
How do you say head
515
01:01:07,664 --> 01:01:11,248
It is not called head
But wide fields
516
01:01:11,459 --> 01:01:13,450
Oh my wide fields
517
01:01:13,587 --> 01:01:16,750
Let the bride enter
And kiss the groom
518
01:01:18,091 --> 01:01:19,706
Says the bride-to-be
519
01:01:19,801 --> 01:01:23,385
How do you say hair
520
01:01:26,975 --> 01:01:29,967
It is not called hair
But dark silk
521
01:01:30,145 --> 01:01:31,851
Oh my dark silk
522
01:01:31,980 --> 01:01:33,971
Oh my wide fields
523
01:01:34,065 --> 01:01:38,149
Let the bride enter
And kiss the groom
524
01:01:39,988 --> 01:01:44,652
Says the bride-to-be
How do you say forehead
525
01:01:46,912 --> 01:01:49,904
It is not called forehead
But gleaming sword
526
01:01:49,998 --> 01:01:51,738
Oh my gleaming sword
527
01:01:51,875 --> 01:01:53,240
Oh my dark silk
528
01:01:53,376 --> 01:01:55,116
Oh my wide fields
529
01:01:55,253 --> 01:01:58,336
Let the bride enter
And take the groom
530
01:01:58,590 --> 01:02:01,923
The Bride, The Groom
531
01:02:02,427 --> 01:02:07,217
Says the bride-to-be
How do you say eyebrows
532
01:02:09,309 --> 01:02:12,267
They are not called eyebrows
But sewing ribbon
533
01:02:12,354 --> 01:02:13,935
Oh my sewing ribbon
534
01:02:14,022 --> 01:02:15,603
Oh my gleaming sword
535
01:02:15,732 --> 01:02:17,222
Oh my dark silk
536
01:02:17,359 --> 01:02:19,145
Oh my wide fields
537
01:02:19,277 --> 01:02:22,189
Let the bride enter
And kiss the groom
538
01:02:22,530 --> 01:02:25,818
The Bride, The Groom
539
01:02:39,547 --> 01:02:43,335
Says the bride-to-be
How do you say eyes
540
01:02:43,468 --> 01:02:45,004
The eyes
541
01:02:45,262 --> 01:02:47,674
They are not called eyes
But rich viewers
542
01:02:47,764 --> 01:02:49,174
Oh my rich viewers
543
01:02:49,307 --> 01:02:50,592
Oh my sewing ribbon
544
01:02:50,725 --> 01:02:52,056
Oh my gleaming sword
545
01:02:52,102 --> 01:02:53,433
Oh my dark silk
546
01:02:53,561 --> 01:02:55,017
Oh my wide fields
547
01:02:55,063 --> 01:02:57,725
Let the bride enter
And kiss the groom
548
01:02:57,983 --> 01:03:00,725
The Bride, The Groom
549
01:03:00,986 --> 01:03:04,649
Says the bride-to-be
How do you say face
550
01:03:04,739 --> 01:03:06,070
The face
551
01:03:06,283 --> 01:03:08,649
It is not called face
But rose from the Bush
552
01:03:08,785 --> 01:03:10,446
Oh my rose from the Bush
553
01:03:10,537 --> 01:03:13,654
Oh my rich viewers
Oh my sewing ribbon
554
01:03:13,790 --> 01:03:16,372
Oh my gleaming sword
Oh my dark silk
555
01:03:16,459 --> 01:03:17,949
Oh my wide fields
556
01:03:18,086 --> 01:03:20,452
Let the bride enter
And kiss the groom
557
01:03:20,547 --> 01:03:22,629
The Bride, The Groom
558
01:03:22,841 --> 01:03:24,706
The Bride, The Groom
559
01:03:25,010 --> 01:03:31,597
The Bride, The Groom
560
01:03:31,808 --> 01:03:33,844
The Bride, The Groom
561
01:03:34,102 --> 01:03:38,391
The Bride, The Groom
562
01:03:38,732 --> 01:03:44,978
The Bride, The Groom
563
01:03:45,196 --> 01:03:49,530
The Bride, The Groom
564
01:05:55,952 --> 01:05:57,738
It's over, it's over, it's over...
565
01:06:01,040 --> 01:06:02,040
It's over.
566
01:06:06,754 --> 01:06:08,585
I have pain in my temples.
567
01:06:11,801 --> 01:06:13,041
Whatever you say,
568
01:06:14,512 --> 01:06:16,673
but you can't be like this,
not tonight.
569
01:06:27,275 --> 01:06:30,483
A bride from these parts
is made of better things.
570
01:07:16,115 --> 01:07:19,448
With her today,
try to be affectionate.
571
01:07:20,328 --> 01:07:22,660
And if she seems haughty to you,
572
01:07:22,789 --> 01:07:25,622
caress her in a way that provoques
just a little bit of pain,
573
01:07:27,168 --> 01:07:30,752
a strong embrace, a bite,
and then a soft kiss.
574
01:07:32,173 --> 01:07:35,791
Don't let her be upset, but let her
know that you're the man,
575
01:07:35,927 --> 01:07:38,213
the boss, the one who's in charge.
576
01:07:38,805 --> 01:07:41,842
As your father is not here, I have
to explain these things to you myself.
577
01:07:47,021 --> 01:07:49,012
I always do what you ask.
578
01:07:54,195 --> 01:07:55,776
I will go and fetch her.
579
01:08:00,410 --> 01:08:02,526
Where is my beautiful bride?
580
01:08:51,878 --> 01:08:53,459
You should be proud,
it has been a beautiful wedding,
581
01:08:53,588 --> 01:08:54,998
- but I must go.
- Another drink!
582
01:08:55,089 --> 01:08:57,296
No, no, no, another one, no.
583
01:08:57,425 --> 01:09:00,007
They've gone...
584
01:09:03,056 --> 01:09:04,136
On the horse...
585
01:09:06,059 --> 01:09:07,720
embraced in exhalation.
586
01:09:12,065 --> 01:09:14,602
Weak, delicate,
587
01:09:15,026 --> 01:09:16,982
a woman who doesn't sleep well...
588
01:09:17,570 --> 01:09:20,277
No, not my daughter.
589
01:09:20,406 --> 01:09:21,771
Your daughter, yes!
590
01:09:22,158 --> 01:09:24,444
A plant sprouted from an evil mother!
591
01:09:29,248 --> 01:09:31,489
But she is now my son's wife.
592
01:09:34,837 --> 01:09:38,125
Who has a horse, right now,
who has a horse?
593
01:09:38,591 --> 01:09:41,298
Who has a horse!?
594
01:09:42,387 --> 01:09:44,469
I'll give him whatever I have,
595
01:09:44,764 --> 01:09:47,972
my eyes and even my tongue...
596
01:09:55,233 --> 01:09:56,518
Go! After them!
597
01:10:00,071 --> 01:10:02,983
No. Better don't go.
598
01:10:03,408 --> 01:10:06,320
These people kill swiftly
and efficiently.
599
01:10:12,041 --> 01:10:13,156
But yes...
600
01:10:14,752 --> 01:10:15,752
Run!
601
01:10:18,339 --> 01:10:20,671
And I am coming up
behind you.
602
01:10:34,605 --> 01:10:36,345
You and you. Go!
603
01:10:44,532 --> 01:10:45,817
Everybody out of here!
604
01:10:49,537 --> 01:10:51,402
We are going to help my son.
605
01:10:53,916 --> 01:10:55,031
Out of here!
606
01:11:00,339 --> 01:11:01,829
On all roads.
607
01:11:04,552 --> 01:11:07,009
The hour of blood
has arrived again...
608
01:11:09,557 --> 01:11:10,717
Two clans...
609
01:11:33,956 --> 01:11:35,412
You go to your house.
610
01:11:35,792 --> 01:11:37,783
Brave and alone in your home.
611
01:11:38,169 --> 01:11:41,206
To get old, to cry.
612
01:11:44,550 --> 01:11:45,960
But lock the door.
613
01:13:32,491 --> 01:13:33,491
Be quiet.
614
01:13:39,040 --> 01:13:40,780
From here, I will go alone.
615
01:13:41,792 --> 01:13:42,827
Go.
616
01:13:44,003 --> 01:13:46,369
- I want you to come back.
- I said be quiet!
617
01:13:46,923 --> 01:13:50,711
With your teeth, with your hands,
618
01:13:51,469 --> 01:13:54,802
however you can, take from
my honest neck this metal chain,
619
01:13:54,972 --> 01:13:57,463
leaving me forgotten there
in my earthen house.
620
01:13:59,518 --> 01:14:02,351
And if you don't want to kill me
as you would a little snake,
621
01:14:02,563 --> 01:14:05,145
put the barrel of a rifle
in my bridal hands.
622
01:14:06,400 --> 01:14:07,810
Ay, what lament...
623
01:14:08,986 --> 01:14:11,147
what a fire that rises up
through my head!
624
01:14:11,906 --> 01:14:13,988
How many pieces of glass
are stuck in my tongue!
625
01:14:14,116 --> 01:14:14,901
Be quiet!
626
01:14:14,951 --> 01:14:17,988
Because they are following us close
behind and I have to take you with me.
627
01:14:18,037 --> 01:14:20,744
- But it will have to be by force!
- By force?
628
01:14:21,457 --> 01:14:23,618
Who was the first
to come down the stairs?
629
01:14:24,043 --> 01:14:25,043
I was.
630
01:14:25,628 --> 01:14:27,710
Who put the bridles on the horse?
631
01:14:27,964 --> 01:14:30,125
I did, it's true.
632
01:14:31,342 --> 01:14:33,458
And whose hands
reached for my spurs?
633
01:14:33,552 --> 01:14:36,840
These hands,
these hands that are yours,
634
01:14:36,973 --> 01:14:39,931
but that upon seeing you wish
to break the murmur
635
01:14:40,059 --> 01:14:42,141
and blue branches of your veins.
636
01:14:42,311 --> 01:14:43,311
I love you!
637
01:14:44,146 --> 01:14:45,146
I love you!
638
01:14:48,109 --> 01:14:50,225
I love you! Leave me!
639
01:14:51,278 --> 01:14:52,278
Leave me!
640
01:14:58,953 --> 01:15:00,693
If I could kill you,
641
01:15:02,832 --> 01:15:05,744
I would cover you
with a shroud lined with violets.
642
01:15:08,295 --> 01:15:09,831
Ay, what grief!
643
01:15:10,715 --> 01:15:12,751
What fire runs through my head!
644
01:15:13,467 --> 01:15:15,753
What glass that cuts
through my tongue!
645
01:15:16,345 --> 01:15:18,131
Because I wanted to forget,
646
01:15:19,890 --> 01:15:22,632
so I put a stone wall between
your house and mine.
647
01:15:23,352 --> 01:15:24,352
It's true.
648
01:15:25,896 --> 01:15:27,386
Do you remember?
649
01:15:30,109 --> 01:15:32,851
And when I saw you from afar,
I threw sand in my eyes.
650
01:15:32,987 --> 01:15:35,854
But I mounted my horse and my horse
went to your door.
651
01:15:36,323 --> 01:15:39,281
With silver pins my blood turned black,
652
01:15:40,119 --> 01:15:41,325
and dreams...
653
01:15:42,788 --> 01:15:45,200
filled my flesh with weeds.
654
01:15:46,459 --> 01:15:48,040
I am not the one to blame.
655
01:15:48,377 --> 01:15:50,117
The blame is this land's
656
01:15:50,671 --> 01:15:57,167
and that perfume that rises
from your breasts and your hair.
657
01:15:57,887 --> 01:15:59,127
Unjust words!
658
01:15:59,263 --> 01:16:01,345
I don't want be your bed or food,
659
01:16:01,640 --> 01:16:04,757
and there isn't a minute in the day
that I don't want to be with you,
660
01:16:04,894 --> 01:16:09,228
because you drag me away and I go,
and you tell me to return
661
01:16:09,690 --> 01:16:12,773
and I follow you through the air
like a blade of grass.
662
01:16:45,768 --> 01:16:47,554
They won't escape.
663
01:16:56,987 --> 01:16:58,477
Have you seen them pass by?
664
01:16:58,614 --> 01:17:00,650
Over the hill.
665
01:17:01,117 --> 01:17:02,698
Can't you hear them?
666
01:17:24,890 --> 01:17:26,005
Are you sure?
667
01:17:54,336 --> 01:17:55,621
See this arm?
668
01:17:55,880 --> 01:17:57,040
It's not mine.
669
01:17:58,174 --> 01:18:01,257
It's the arm of my brother,
and of my father,
670
01:18:01,844 --> 01:18:03,880
and of all my dead family.
671
01:18:04,346 --> 01:18:05,381
Go...
672
01:18:06,265 --> 01:18:07,265
I'm going...
673
01:18:07,600 --> 01:18:10,683
I feel the teeth of all my people
wedged in me
674
01:18:10,811 --> 01:18:13,894
in a way that makes it imposible
for me to breathe calmly.
675
01:19:38,816 --> 01:19:42,183
I have left a good man
and all of his family...
676
01:19:42,611 --> 01:19:44,977
in the middle of a wedding
and with my wreath on my head.
677
01:19:45,990 --> 01:19:48,590
The punishment will be for you
and I don't want it to be that way.
678
01:19:49,576 --> 01:19:50,691
Leave me alone!
679
01:19:53,497 --> 01:19:54,532
Flee!
680
01:19:57,293 --> 01:19:59,033
There is nobody to defend you.
681
01:20:04,967 --> 01:20:07,879
In the trees the morning birds
are stirring.
682
01:20:10,306 --> 01:20:14,595
- The night is dying...
- ...on the edge of the stone.
683
01:20:19,231 --> 01:20:24,646
Let's go to a dark corner,
where I will always love you;
684
01:20:26,071 --> 01:20:30,235
I don't care about the people
or the poison they throw at us.
685
01:20:33,037 --> 01:20:35,073
And I will sleep at your feet
686
01:20:36,790 --> 01:20:38,826
to watch over your dreams.
687
01:20:40,544 --> 01:20:43,832
Naked, looking at the countryside.
688
01:20:45,382 --> 01:20:48,966
As if I were a guard dog,
because that's what I am!
689
01:20:51,305 --> 01:20:53,637
Look at you. Your beauty burns me.
690
01:20:59,271 --> 01:21:00,681
Where are you taking me?
691
01:21:00,939 --> 01:21:03,351
Where these men who
chase us cannot go.
692
01:21:06,153 --> 01:21:07,984
Where I can look at you!
693
01:21:10,407 --> 01:21:12,318
Take me from fair to fair,
694
01:21:13,827 --> 01:21:17,786
the pain of an honorable woman,
so people can see me...
695
01:21:17,873 --> 01:21:20,535
I would also want to leave you
if I thought as others do.
696
01:21:23,212 --> 01:21:24,952
But I will go wherever you go.
697
01:21:26,840 --> 01:21:27,840
You too.
698
01:21:37,768 --> 01:21:39,053
First step forward.
699
01:21:43,065 --> 01:21:44,065
Try.
700
01:21:54,868 --> 01:21:59,237
In Vienna there are ten little girls
701
01:22:00,290 --> 01:22:03,828
a shoulder for death to cry on
702
01:22:04,795 --> 01:22:09,209
and a forest of dried pigeons
703
01:22:09,383 --> 01:22:13,717
There is a fragment of tomorrow
704
01:22:14,638 --> 01:22:18,802
in the museum of winter frost
705
01:22:19,268 --> 01:22:23,932
There is a thousand-windowed
dance hall
706
01:22:24,523 --> 01:22:28,357
Ay, ay, ay, ay!
707
01:22:29,069 --> 01:22:33,608
Take this waltz, take this waltz
708
01:22:34,450 --> 01:22:39,911
Take this close-mouthed waltz
709
01:22:45,752 --> 01:22:50,212
In Vienna there are four mirrors
710
01:22:50,757 --> 01:22:55,501
in which your mouth
and the echoes play
711
01:22:55,721 --> 01:23:00,340
There is a death for piano
712
01:23:00,434 --> 01:23:04,894
that paints the little boys blue
713
01:23:05,272 --> 01:23:09,606
There are beggars on the roof
714
01:23:09,902 --> 01:23:14,396
There are fresh garlands of tears
715
01:23:15,157 --> 01:23:19,526
Ay, ay, ay, ay!
716
01:23:20,120 --> 01:23:25,114
Take this waltz, take this waltz
717
01:23:26,168 --> 01:23:32,255
Take this waltz that dies in my arms
718
01:24:16,176 --> 01:24:20,545
Ay, ay, ay, ay!
719
01:24:21,265 --> 01:24:26,259
Take this waltz, take this waltz
720
01:24:27,062 --> 01:24:33,228
Take this "I will always
love you" waltz
721
01:25:01,638 --> 01:25:05,677
My soul in photographs and lilies,
722
01:25:06,685 --> 01:25:10,678
and in the dark wake
of your footsteps,
723
01:25:12,274 --> 01:25:16,392
Ay, ay, ay, ay!
724
01:25:17,362 --> 01:25:22,732
Take this waltz, take this waltz
725
01:25:24,119 --> 01:25:30,490
Take this waltz that dies in my arms
726
01:27:41,047 --> 01:27:42,787
She is not to blame!
727
01:27:44,259 --> 01:27:45,259
Me neither!
728
01:27:46,762 --> 01:27:48,627
Whose fault is it then?
729
01:27:48,889 --> 01:27:51,471
Be quiet. Be quiet!
730
01:27:54,269 --> 01:27:55,304
Here I am.
731
01:27:56,354 --> 01:27:57,764
Here I am. Take vengeance on me.
732
01:27:58,523 --> 01:27:59,888
Look how soft my neck is;
733
01:28:00,025 --> 01:28:02,732
it'll be easier than cutting
a dahlia from your garden...
734
01:28:03,570 --> 01:28:07,904
What does your death matter to me?
What does anything matter to me?
735
01:28:11,328 --> 01:28:15,446
Blessed be the wheat, because
the bodies of my sons lie below it;
736
01:28:15,916 --> 01:28:19,249
blessed be the rain, because
it dampens the face of the dead...
737
01:28:20,337 --> 01:28:23,829
Blessed be the wheat, because
the bodies of my sons lie below it;
738
01:28:24,591 --> 01:28:27,754
blessed be the rain, because
it dampens the face of the dead...
739
01:28:28,220 --> 01:28:31,178
Blessed be the wheat, because
the bodies of my sons lie below it;
740
01:28:31,515 --> 01:28:33,881
- blessed be the rain, because...
- Have mercy on yourself.
741
01:28:33,934 --> 01:28:35,049
Quiet!
742
01:28:38,688 --> 01:28:39,973
I don't want tears.
743
01:28:43,944 --> 01:28:47,311
Your tears only come from your eyes.
744
01:28:50,367 --> 01:28:52,528
Mine come when I am alone.
745
01:28:53,328 --> 01:28:57,537
The spurt from the soles of my feet,
from my very roots.
746
01:29:14,474 --> 01:29:17,216
My son should be answering me.
747
01:29:20,355 --> 01:29:25,520
But my son is now
an armful of dried flowers.
748
01:29:41,668 --> 01:29:45,877
Come to my house,
don't stay here alone.
749
01:29:46,965 --> 01:29:49,001
These will be horrible days.
750
01:29:49,676 --> 01:29:51,382
I don't want to see anybody.
751
01:29:53,972 --> 01:29:55,178
The land and me.
752
01:29:57,058 --> 01:29:58,514
My lament and me.
753
01:30:00,186 --> 01:30:01,676
One must be calm.
754
01:30:05,942 --> 01:30:07,352
I am so poor.
755
01:30:08,111 --> 01:30:09,271
So poor!
756
01:30:09,946 --> 01:30:13,484
A woman who has no son
upon which to place her lips.
757
01:30:14,451 --> 01:30:16,112
Let me weep with you.
758
01:30:21,541 --> 01:30:22,541
Weep...
759
01:30:24,169 --> 01:30:25,534
but at the door.
760
01:31:38,576 --> 01:31:41,909
And I will follow you through the air,
like a blade of grass...
760
01:31:42,305 --> 01:31:48,331
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
52936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.