All language subtitles for The Hurricane Heist.2018.1080p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO[N1C].EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:38,938 Sub by @than GuavaBerry, Edit en Resync by Oom St @ R Langsa. 2 00:00:39,042 --> 00:00:45,880 Hurricane Andrew. Gulfport, Alabama 1992. 3 00:00:54,958 --> 00:00:56,118 Father, faster! 4 00:00:56,126 --> 00:00:58,856 It's close to 80 boys. 5 00:00:58,895 --> 00:01:01,090 Hey, this is all your fault. 6 00:01:01,098 --> 00:01:02,861 No! 7 00:01:02,899 --> 00:01:06,995 Because you're chasing stupid cats that. I'm glad we only got 1. 8 00:01:07,004 --> 00:01:11,065 - I'll look new again. - Children, enough! 9 00:01:11,108 --> 00:01:15,909 Tu there is a book how to play football inside, why do not you read it? 10 00:01:16,213 --> 00:01:17,407 - He hit me! - Breeze! 11 00:01:18,115 --> 00:01:19,649 Yes, Sir. 12 00:01:20,083 --> 00:01:23,951 This is the address. Greendog Omaha, 22. 13 00:01:23,987 --> 00:01:26,956 Are we gonna get in there, the place is far away. 14 00:01:26,957 --> 00:01:28,857 The flight can change. 15 00:01:28,859 --> 00:01:30,087 Watch out! 16 00:01:39,136 --> 00:01:41,127 - You guys do not what? - Yes, Sir. 17 00:01:51,014 --> 00:01:54,074 Certainly concerned, we have to get out of here. 18 00:01:54,117 --> 00:01:58,076 Let's go our children. 19 00:02:11,932 --> 00:02:13,232 Excuse me. 20 00:02:15,004 --> 00:02:16,531 Come on, come on. 21 00:02:16,973 --> 00:02:21,967 I'm sure it's okay. You guys stay here and I'll pull the truck, you understand? 22 00:02:21,978 --> 00:02:24,913 - Let us help. - No, you're safer here. 23 00:02:24,948 --> 00:02:26,973 - Breeze, you're in charge. - Yes, Sir. 24 00:02:26,983 --> 00:02:29,918 Do you understand that, Willy? 25 00:02:43,033 --> 00:02:47,129 - It's all your fault. - He'll be fine. 26 00:02:47,137 --> 00:02:49,970 You know dad. 27 00:02:49,973 --> 00:02:52,840 It's still your fault. 28 00:03:14,865 --> 00:03:18,824 - What happened? - I do not know. 29 00:03:22,105 --> 00:03:24,869 Children! 30 00:03:29,846 --> 00:03:31,871 Children! 31 00:03:34,951 --> 00:03:38,011 - Dad! - Daddy, no! 32 00:03:41,858 --> 00:03:44,884 We have to grip! 33 00:04:40,083 --> 00:04:43,075 Looks like the direction of his storm began to change. 34 00:04:43,086 --> 00:04:46,920 The storm will arrive there longer right? 35 00:04:46,923 --> 00:04:50,859 The storm's wind diameter is about 500 miles. 36 00:04:50,894 --> 00:04:52,862 Looks like he will hit area around Florida. 37 00:04:52,896 --> 00:04:54,090 You know the level of warmth? 38 00:04:54,097 --> 00:04:57,828 Warm. Too warm. 39 00:04:57,834 --> 00:05:00,064 The temperature is 19 degrees, 200 miles away. 40 00:05:00,103 --> 00:05:05,837 Its size is about 19, humidity 60 percent and very fast. 41 00:05:05,876 --> 00:05:06,934 Impressive lady. 42 00:05:06,943 --> 00:05:09,002 Domenico, please inform the authorities. 43 00:05:09,045 --> 00:05:13,072 Miss Cohen, I want you to make next report, immediately. 44 00:05:13,083 --> 00:05:15,916 I'll take it in 5 minutes. 45 00:05:17,120 --> 00:05:22,023 Yes, I need a direct connection. Yes this is important. 46 00:05:27,998 --> 00:05:28,987 You got it. 47 00:05:29,032 --> 00:05:31,899 Storm Director wants to talk to you. 48 00:05:31,935 --> 00:05:34,870 Of course, connect him. 49 00:05:34,971 --> 00:05:36,029 This is it. 50 00:05:36,039 --> 00:05:38,030 - Hey Will. - Hey guys. 51 00:05:38,074 --> 00:05:41,043 The Center announces that there will be big storm, what do you guys know? 52 00:05:41,044 --> 00:05:44,878 Looks like this is a storm of magnitude 5. 53 00:05:44,915 --> 00:05:46,041 Nothing to worry about. 54 00:05:46,049 --> 00:05:50,076 You are a field man, me need update as soon as possible. 55 00:05:50,120 --> 00:05:55,114 But I will not be here much longer. 56 00:06:01,131 --> 00:06:06,091 25 years ago, Andrew's storm touched the area here. 57 00:06:06,102 --> 00:06:09,037 And this time there will be another storm again. 58 00:06:09,072 --> 00:06:12,838 - But this time no one will die. - Yes, Sir. 59 00:06:12,842 --> 00:06:14,833 Let's do our best. 60 00:06:14,878 --> 00:06:15,970 Okay, sir. 61 00:06:16,012 --> 00:06:19,072 Make sure everyone gets out of town safely. 62 00:06:19,082 --> 00:06:22,051 Make sure all road cover is installed. 63 00:06:22,085 --> 00:06:25,953 I do not want anyone who is left behind, whoever it is. 64 00:06:25,989 --> 00:06:28,958 - Yes, Sir. - Okay, broke up. 65 00:06:34,998 --> 00:06:39,025 Excuse the sheriff's pack, is there no other way? 66 00:06:39,035 --> 00:06:41,003 We have to evacuate. 67 00:06:41,037 --> 00:06:47,840 Stack everything, and you should quiet to be a good citizen. 68 00:06:47,877 --> 00:06:50,971 - Move, fast. - Yes, Sir. 69 00:07:08,131 --> 00:07:11,965 Courage is resistance to concerns. 70 00:07:12,002 --> 00:07:16,837 Master the panic, not without anxiety. 71 00:07:16,873 --> 00:07:17,999 Game. 72 00:07:18,008 --> 00:07:21,034 You're really very silly. 73 00:07:21,044 --> 00:07:23,979 I know that, it's a special thing. 74 00:07:24,014 --> 00:07:27,006 Your ancestors came 2 generations ago. 75 00:07:27,017 --> 00:07:30,885 No, my parents took me come here when I was 5 years old. 76 00:07:30,920 --> 00:07:32,046 I do not know that. 77 00:07:32,055 --> 00:07:35,024 There are many things you do not know about me. 78 00:07:35,025 --> 00:07:39,894 Still do not understand, there is something to understand. 79 00:07:39,929 --> 00:07:45,959 And all you know is just the way here. 80 00:07:51,074 --> 00:07:52,871 Why hurry up? 81 00:07:52,909 --> 00:07:57,972 I can rot if it's too long. Move out. 82 00:07:58,014 --> 00:08:00,073 Move out. 83 00:08:03,953 --> 00:08:10,085 This is Corven. Grip, there are many rough stuff on the road. This is it. 84 00:08:21,137 --> 00:08:24,004 You do not think you're a bit crazy? 85 00:08:24,007 --> 00:08:26,874 I think I'm right. 86 00:08:35,985 --> 00:08:37,976 I thought you had already handed them a handle. 87 00:08:38,021 --> 00:08:41,855 Oh they will be fine. 88 00:08:53,903 --> 00:08:55,996 Ask him about his resources. 89 00:08:56,039 --> 00:08:58,030 You recognize this cloud? 90 00:08:58,041 --> 00:09:02,842 Do not ramble, focus on the job. 91 00:09:02,846 --> 00:09:04,814 Alright then. 92 00:09:06,950 --> 00:09:08,110 Okay, you should be friends. 93 00:09:08,151 --> 00:09:13,054 Yes, from all that looks here all the way. 94 00:09:18,027 --> 00:09:20,894 A lot of money. 95 00:09:52,996 --> 00:09:56,022 What are they doing here? 96 00:10:13,116 --> 00:10:14,879 Morning bu, sir. 97 00:10:14,884 --> 00:10:16,044 Good morning. 98 00:10:16,085 --> 00:10:18,986 - Where are the other trucks? - They can not catch up. 99 00:10:19,022 --> 00:10:21,889 Of course. 100 00:10:24,861 --> 00:10:27,887 Go for you. Open the door. 101 00:10:33,903 --> 00:10:36,133 Douge, are you still there? I need the reading. 102 00:10:36,139 --> 00:10:38,869 Yes, this is crazy. 103 00:10:38,875 --> 00:10:44,074 Stay there for a while, have fun, relax. 104 00:10:44,113 --> 00:10:47,082 No thank you, you are too compliment me. 105 00:10:47,083 --> 00:10:53,079 Yes, while you sniff it, we measure it scientifically. 106 00:10:53,122 --> 00:10:57,115 You see a sign of madness this is it, this is not right. 107 00:10:57,126 --> 00:10:59,856 You said it looked like last week? 108 00:10:59,862 --> 00:11:01,022 Yes, I can explain that later. 109 00:11:01,064 --> 00:11:05,023 To hell with your projection, I can say this is a big storm. 110 00:11:05,068 --> 00:11:08,003 The pressure is more than 2. 111 00:11:08,004 --> 00:11:14,000 That's not what I meant, but you and your people had to get out of there before it was too late. 112 00:11:14,043 --> 00:11:17,069 I respect your intentions, but you're useless. 113 00:11:17,113 --> 00:11:21,846 I'm inside the underground office which is anti against various storms. 114 00:11:21,884 --> 00:11:23,044 Yeah, I mean you can go. 115 00:11:23,052 --> 00:11:26,112 I never wanted anyone died under my control. 116 00:11:26,122 --> 00:11:28,989 But I do not think you're worth it. 117 00:11:29,025 --> 00:11:31,118 I've done what you did. 118 00:11:31,127 --> 00:11:33,960 Yes, a small part. 119 00:11:33,963 --> 00:11:36,090 I think you should go home. 120 00:11:36,132 --> 00:11:39,033 Yeah, I want to go home, man. 121 00:11:39,035 --> 00:11:41,833 I want to go home. 122 00:11:45,942 --> 00:11:49,901 You have to get the time to bring this away all. 123 00:11:49,979 --> 00:11:52,948 I hate old money, crazy and smelly. 124 00:11:52,982 --> 00:11:56,876 It smells like a nose and buried for thousands of years. 125 00:11:56,885 --> 00:11:58,876 You talk like it's math. 126 00:11:58,921 --> 00:12:03,790 This is part of mathematics and the physics that will end. 127 00:12:08,031 --> 00:12:10,124 - Officer Derrick. - Yes ma'am? 128 00:12:10,133 --> 00:12:12,801 Where is the escort help for this? 129 00:12:12,835 --> 00:12:15,668 - Still stuck in traffic. - Shit. 130 00:12:15,671 --> 00:12:18,606 - Okay, let's enter. - Okay. 131 00:12:54,077 --> 00:12:57,979 This works smoothly and then stops. 132 00:12:58,014 --> 00:13:04,852 All I can expect is a rope broke up, so we were confused he talked to himself. 133 00:13:04,887 --> 00:13:05,854 And Dietrich? 134 00:13:05,855 --> 00:13:07,948 He may be dancing salsa with Agent Morina. 135 00:13:07,990 --> 00:13:09,981 Because he loves it so much. 136 00:13:09,992 --> 00:13:13,951 So the problem is, how long to make this light up again? 137 00:13:13,963 --> 00:13:16,864 Well wait until the diagnostic results are done. 138 00:13:16,899 --> 00:13:18,867 I can help to make it faster. 139 00:13:18,901 --> 00:13:23,861 That would be perfect. Hundreds of millions of dollars joining the storm will be good. 140 00:13:23,906 --> 00:13:26,136 Speaking of mixed matter, we are ready. 141 00:13:26,142 --> 00:13:29,009 Excuse me. 142 00:13:30,046 --> 00:13:32,981 You do not feel weird with them? 143 00:13:32,982 --> 00:13:34,882 I feel there's something wrong with this. 144 00:13:34,917 --> 00:13:39,854 Okay, I'll make sure all is well. 145 00:13:39,889 --> 00:13:42,050 All right, so be it. 146 00:13:45,862 --> 00:13:50,026 Laura, Agent contacted. Time to sleep? Time to wake up? 147 00:13:50,032 --> 00:13:52,899 Uh, a little confused. 148 00:13:52,935 --> 00:13:55,836 - Is everything okay? - Yes. 149 00:13:55,905 --> 00:13:57,873 - Cargo already signed in? - Yes. 150 00:13:57,907 --> 00:14:01,070 There are about 300 million here. 151 00:14:01,878 --> 00:14:04,039 - But the layers are not there. - Yes I know. 152 00:14:04,046 --> 00:14:10,076 There is no proof. But there is no evidence also those who did that last year. 153 00:14:10,119 --> 00:14:14,988 I know Rob will not. Fortunately I have a proof of who's doing it. 154 00:14:14,991 --> 00:14:17,016 I'll handle it. 155 00:14:17,026 --> 00:14:20,928 Hey, when I go to the US do you tell me? 156 00:14:20,930 --> 00:14:23,899 If it were not for me, you will not be able to work, right? 157 00:14:23,933 --> 00:14:26,834 And I appreciate that. 158 00:14:27,937 --> 00:14:31,100 I really did not think work like this. 159 00:14:31,874 --> 00:14:35,970 Okay, I made a bad call. 160 00:14:35,978 --> 00:14:38,469 No one can punish me like I punish myself. 161 00:14:38,514 --> 00:14:41,249 You can not do this. 162 00:14:41,250 --> 00:14:45,186 Listen, the money is my responsibility. 163 00:14:45,854 --> 00:14:48,087 I can not wait to take him to Volko. 164 00:14:48,124 --> 00:14:51,059 Perkin can bring bad ideas. 165 00:14:51,961 --> 00:14:55,988 - Okay, I authorize it. - Thank you. 166 00:14:56,032 --> 00:14:58,125 And Casey .. 167 00:14:59,969 --> 00:15:02,904 Take care of yourself, okay? 168 00:15:19,155 --> 00:15:23,057 What have I been doing? 169 00:15:23,926 --> 00:15:26,986 White message, maybe later. 170 00:15:27,029 --> 00:15:30,089 I really want to include it. 171 00:15:30,132 --> 00:15:32,965 Look, you gotta .. 172 00:15:32,969 --> 00:15:34,937 Shit! 173 00:15:45,882 --> 00:15:48,942 Donely, this is really amazing. 174 00:15:48,951 --> 00:15:52,887 Yes, in this way he knows his contractor sara. 175 00:15:52,955 --> 00:15:57,085 That must be one of them must be ugly. 176 00:15:57,093 --> 00:16:00,028 Not enough money there. 177 00:16:12,041 --> 00:16:14,908 Are you starting to feel at home? 178 00:16:17,847 --> 00:16:20,111 - Better check your backup batteries. - Do not tell me. 179 00:16:20,149 --> 00:16:23,118 I think this is just a minor annoyance. 180 00:16:27,056 --> 00:16:29,854 Impossible, the engine failed. 181 00:16:29,892 --> 00:16:31,018 Not good. 182 00:16:31,027 --> 00:16:34,986 and then we can contact employees to fix this. 183 00:16:35,031 --> 00:16:37,898 The dead. 184 00:16:38,000 --> 00:16:40,059 I should not have done this. 185 00:16:40,069 --> 00:16:43,004 I also. Where is he? 186 00:16:43,039 --> 00:16:47,942 Somewhere even I can not call it. 187 00:17:41,063 --> 00:17:45,090 Okay diligent man who likes to fish! 188 00:17:45,134 --> 00:17:48,001 You dream of friends! 189 00:17:50,873 --> 00:17:52,864 Ooh, I was dreaming of Will. 190 00:17:52,875 --> 00:17:56,936 Remember that we are different in the case of a fight, maybe that. 191 00:17:58,881 --> 00:18:02,874 I never knew about you guys, you .. 192 00:18:02,918 --> 00:18:06,115 Gloomy future or time little you've got this talent. 193 00:18:15,131 --> 00:18:17,099 She does not seem to like fish much. 194 00:18:17,099 --> 00:18:20,865 And do not let me get wet. 195 00:18:23,105 --> 00:18:25,835 Cheers. 196 00:18:28,911 --> 00:18:31,880 And I do not like it. 197 00:18:34,884 --> 00:18:37,045 - What used to be his name? - Jaguar. 198 00:18:37,053 --> 00:18:39,886 Jaguar, 199 00:18:39,922 --> 00:18:42,857 What do you think we are? Circus? 200 00:18:42,992 --> 00:18:45,017 Can you teach me? 201 00:18:45,027 --> 00:18:47,086 Of course he can, he's not stubborn. 202 00:18:47,096 --> 00:18:51,931 Well, this storm is on level 3, so we have to go. 203 00:18:51,967 --> 00:18:54,060 Yes, I've seen that before my brother. 204 00:18:54,070 --> 00:18:55,094 Nothing like this. 205 00:18:55,137 --> 00:18:58,971 A worse love from what's out there. 206 00:18:59,008 --> 00:19:01,909 You want to kill him? 207 00:19:01,944 --> 00:19:03,912 Yes. 208 00:19:06,015 --> 00:19:08,916 Very good then. 209 00:19:14,023 --> 00:19:15,957 Relax nice. 210 00:19:15,991 --> 00:19:18,960 You always have a good reflex. 211 00:19:18,994 --> 00:19:21,963 Time to go. 212 00:19:24,967 --> 00:19:27,959 He is not outsmart you friend. 213 00:19:28,003 --> 00:19:30,870 I am here. 214 00:19:30,906 --> 00:19:36,071 Look around you, is this life rich for you. 215 00:19:36,078 --> 00:19:39,070 but you hold cash and you can be wet from what you lend. 216 00:19:39,081 --> 00:19:42,915 Yes, I have no right here. 217 00:19:46,122 --> 00:19:49,888 - Take this elsewhere. - What? 218 00:19:55,097 --> 00:19:59,830 - This is your new beginning. - I'll make you new every day. 219 00:19:59,869 --> 00:20:02,099 It's not very fresh. 220 00:20:02,104 --> 00:20:05,904 Now it's just a bit bright. 221 00:20:05,941 --> 00:20:12,870 Look, if this is a storm I think, then this never happened before. 222 00:20:14,083 --> 00:20:17,849 okay, I'll go. 223 00:20:18,954 --> 00:20:23,084 We clean the body first, and then the machine. 224 00:20:24,994 --> 00:20:27,963 You want then you can. 225 00:20:34,970 --> 00:20:38,838 What do you get? There is a knife inside a knife in an ambulance. 226 00:20:38,841 --> 00:20:40,900 Not mine about me. 227 00:20:40,943 --> 00:20:46,040 Corpo, is a team that used to move the unit 26. 228 00:20:46,081 --> 00:20:48,049 Not like I heard. 229 00:20:48,083 --> 00:20:52,019 Sir, we are in a key position, there is a storm coming closer, no one should enter. 230 00:20:52,054 --> 00:20:56,047 Come on, we just do our work here. 231 00:20:56,091 --> 00:21:02,963 Sir, this is a federal facility, I want you to turn now. 232 00:21:14,977 --> 00:21:16,877 Bad timings. 233 00:21:28,057 --> 00:21:30,992 - Is there any danger? - There's a burglary. 234 00:21:33,863 --> 00:21:37,959 Safe here, all bulletproof glass. 235 00:21:38,033 --> 00:21:41,992 So I want you to be calm and here. 236 00:21:50,112 --> 00:21:52,945 What's going on? 237 00:22:20,943 --> 00:22:22,877 Go there, hurry up! 238 00:22:24,947 --> 00:22:27,040 - What should we do? - Get rid of it. 239 00:22:42,965 --> 00:22:45,900 Safe, set up. 240 00:23:05,087 --> 00:23:07,988 - There's a situation here. - What's the matter, sir? 241 00:23:28,209 --> 00:23:30,611 As usual, no casualties. 242 00:23:32,113 --> 00:23:36,049 Like I said, people this is the best in its field. 243 00:23:36,184 --> 00:23:37,242 Let's lock these guys. 244 00:23:37,251 --> 00:23:39,219 - Yes, let's get P90. - Let's get out of here! 245 00:23:39,220 --> 00:23:41,120 All right, man! 246 00:23:51,299 --> 00:23:55,158 It's bulletproof, man. You're wasting your time. 247 00:23:55,203 --> 00:23:57,967 Whatever you want to say .. 248 00:23:58,072 --> 00:24:00,165 Open the door for me! 249 00:24:00,942 --> 00:24:02,967 I have been thinking of opening something! 250 00:24:03,010 --> 00:24:05,001 Ever since I borrowed it as a child! 251 00:24:05,012 --> 00:24:07,173 Drop his gun, Moreno. 252 00:24:10,118 --> 00:24:13,019 I should have known something was weird about you two. 253 00:24:13,054 --> 00:24:18,291 We both freaks have trapped you two weeks ago by dividing the money! 254 00:24:18,292 --> 00:24:22,855 Of course we had to gamble on the door, all at risk. 255 00:24:23,197 --> 00:24:26,191 Now, I have to get you to the place without bloodshed! 256 00:24:26,200 --> 00:24:29,169 I need to keep like so so I need your help. 257 00:24:29,203 --> 00:24:31,872 I'll shoot you if did not help us! 258 00:24:32,173 --> 00:24:34,874 Space without spillage blood will be your grave. 259 00:24:35,109 --> 00:24:37,009 This is not your money. 260 00:24:37,044 --> 00:24:40,013 The government will not give it unto you if we do not open it. 261 00:24:40,014 --> 00:24:43,506 If you follow his orders, where is the money? 262 00:24:44,117 --> 00:24:47,214 This is a government facility, my friend. 263 00:24:47,254 --> 00:24:50,046 You know what you think when they catch you. 264 00:24:50,291 --> 00:24:51,852 Oh, I better face it. 265 00:24:51,893 --> 00:24:53,918 Rather than us. 266 00:24:57,264 --> 00:24:59,198 The safe? How long? 267 00:24:59,200 --> 00:25:02,192 There was a replacement, with the tool alone, following thousands of routines. 268 00:25:02,203 --> 00:25:04,037 - Some money is in the warehouse. - English, dud. 269 00:25:04,071 --> 00:25:05,163 30 minutes. 270 00:25:05,206 --> 00:25:07,265 Implementation of task at 3 o'clock. 271 00:25:33,100 --> 00:25:35,193 Are you Bre-Brooklyn? 272 00:25:35,203 --> 00:25:37,194 - Yes, who asked? - Casey Coldman, part of the money security. 273 00:25:37,238 --> 00:25:41,038 A cleaning man said are you responsible for cleaning? 274 00:25:41,976 --> 00:25:43,136 Yes, I will call him. 275 00:25:43,177 --> 00:25:45,202 Hey, what about the board? 276 00:25:45,213 --> 00:25:47,977 We'll need it, right? 277 00:25:48,015 --> 00:25:50,006 You do it yourself. 278 00:25:50,985 --> 00:25:53,977 You get a window closure as unpaid work, huh? 279 00:25:54,021 --> 00:25:56,216 - Apparently so. - I know the game. 280 00:25:56,224 --> 00:26:00,957 Is this yours? Is it wrong one of the cyclone sensors? 281 00:26:00,962 --> 00:26:03,192 No, I'm one of the climate experts. 282 00:26:03,231 --> 00:26:06,200 Anyone who is chasing a tornado have a death wish! 283 00:26:11,105 --> 00:26:13,938 Let's go, save the world! 284 00:26:14,008 --> 00:26:16,135 - Will? - What? 285 00:26:16,143 --> 00:26:18,976 You will remain here until I go home? 286 00:26:19,080 --> 00:26:22,106 - No! - Good! 287 00:26:24,920 --> 00:26:27,081 So you do not mind here. 288 00:26:54,148 --> 00:26:56,173 He ruined the key. 289 00:26:56,183 --> 00:26:58,151 I am proud of you. 290 00:26:58,185 --> 00:27:00,050 You fought well. 291 00:27:00,087 --> 00:27:04,080 But tonight, we will making you a loser. 292 00:27:04,125 --> 00:27:07,219 - Yes, we will go, not wait. - Good. 293 00:27:09,096 --> 00:27:13,089 So you are a rural child, huh? 294 00:27:13,100 --> 00:27:15,000 Yes. 295 00:27:15,036 --> 00:27:21,134 I have a small trip to Afghanistan But only when I broke up with the army. 296 00:27:21,242 --> 00:27:24,177 - They do not do that. - They did it. 297 00:27:25,012 --> 00:27:29,073 Right there is my official happiness zone. 298 00:27:30,084 --> 00:27:33,178 What you see is a star midfielder at Goldport Davis. 299 00:27:33,187 --> 00:27:38,147 Tap-tap, 2001. All champions a seasonal winner behind you. 300 00:27:39,994 --> 00:27:41,188 I have 6 brothers. 301 00:27:41,195 --> 00:27:44,926 Behave an ape, pull me in the moment I sleep to watch football. 302 00:27:44,932 --> 00:27:46,957 - Have 6 brother brothers? - Yep. 303 00:27:47,001 --> 00:27:50,937 Damn, woman, I want you to be my fiancee. 304 00:27:54,208 --> 00:27:56,938 Open. 305 00:28:10,991 --> 00:28:13,050 It's all yours. 306 00:28:13,194 --> 00:28:17,096 RUN... DESCRIPT .. 307 00:28:17,098 --> 00:28:18,156 DESCRIPTION CODE FAILED What the hell.. 308 00:28:18,199 --> 00:28:22,033 Put your end in front and try again. 309 00:28:23,204 --> 00:28:24,193 RUN.. DESCRIPTION CODE FAILED 310 00:28:24,205 --> 00:28:25,934 Tell me what's going on? 311 00:28:25,973 --> 00:28:27,099 The code does not work. 312 00:28:27,108 --> 00:28:29,008 You told us, You have been full-fledged. 313 00:28:29,043 --> 00:28:31,011 We have retraced it. We checked it out this morning. 314 00:28:31,011 --> 00:28:33,946 Then why can not you open it This is your only job. 315 00:28:33,981 --> 00:28:37,109 Someone changed the code. 316 00:28:41,222 --> 00:28:44,020 Not me. 317 00:28:43,025 --> 00:28:45,892 Reserves only come from Washinton. 318 00:28:45,894 --> 00:28:48,920 Or Washington is here. 319 00:28:52,233 --> 00:28:54,292 Casey Coldman. 320 00:28:54,335 --> 00:28:57,270 We can do cell dedication and reboot. 321 00:29:00,107 --> 00:29:04,066 Let's do both, Cornor. We will re-perform. 322 00:29:04,111 --> 00:29:05,305 While you are looking for the recipient of the code. 323 00:29:05,312 --> 00:29:08,076 - Time space. - 3 hours, minimum. 324 00:29:08,115 --> 00:29:09,104 We can do it in 2 hours. 325 00:29:09,116 --> 00:29:11,243 Yes, honey, it can be 2 hours. 326 00:29:11,285 --> 00:29:15,016 All right, work. 327 00:29:19,226 --> 00:29:21,251 Where is he? 328 00:29:28,235 --> 00:29:30,032 You... Guavaberry 329 00:29:30,070 --> 00:29:33,198 Tell me anything than it really is. 330 00:29:33,207 --> 00:29:37,143 So help me or your brain will spilled on all this Stainless. 331 00:29:37,144 --> 00:29:39,135 Where is he? by Guavaberry 332 00:29:39,179 --> 00:29:41,113 Gym. 333 00:29:41,115 --> 00:29:45,051 If backup generator is damaged. He goes looking for the man who fixes it. 334 00:29:45,085 --> 00:29:47,144 He should be back now. 335 00:30:03,137 --> 00:30:05,298 This is not good. 336 00:30:07,107 --> 00:30:09,302 With, if you need help, just say it. 337 00:30:10,210 --> 00:30:13,077 Keeping your head down, keeps the car on. 338 00:30:35,102 --> 00:30:37,229 Hope he's fine. 339 00:30:49,249 --> 00:30:53,151 Agent Coldman, we have aim, drop the gun. 340 00:30:53,153 --> 00:30:56,213 Submit yourself! 341 00:30:59,126 --> 00:31:01,094 We do not want to hurt you. 342 00:31:01,095 --> 00:31:03,029 Just want to talk. 343 00:31:03,063 --> 00:31:07,056 Give yourself up, do not be silly! 344 00:31:10,270 --> 00:31:13,034 Let's go! 345 00:31:14,208 --> 00:31:17,143 Not so fast, Coldman! 346 00:31:17,177 --> 00:31:20,305 BULLARDl IS ON 347 00:31:27,154 --> 00:31:29,054 God! 348 00:31:29,289 --> 00:31:31,086 Come on! Come on! Come on! 349 00:31:31,125 --> 00:31:32,319 Catch him! 350 00:31:35,162 --> 00:31:36,288 - Catch him! - Please do not shoot! 351 00:31:36,330 --> 00:31:39,197 - Do not move! - I'm just a technician on duty. 352 00:31:39,233 --> 00:31:40,257 Come on, catch the girl! 353 00:31:40,267 --> 00:31:43,259 Looking down! Relax! 354 00:31:43,303 --> 00:31:47,205 Great day, is not it? Great day. 355 00:32:05,325 --> 00:32:09,227 Cornered, war monument. 356 00:32:30,016 --> 00:32:32,780 Come on! 357 00:32:41,095 --> 00:32:43,222 - Thank you. - What was that about? 358 00:32:43,863 --> 00:32:45,831 Storage space has been robbed. 359 00:32:45,832 --> 00:32:48,099 You go with my brother, me do not see him. Where is he? 360 00:32:48,168 --> 00:32:49,826 I thought they caught him. 361 00:32:49,869 --> 00:32:52,667 - So who got him? - Some crew that somehow .. 362 00:32:52,706 --> 00:32:54,867 managed to damage the maximum security facilities. 363 00:32:54,908 --> 00:32:56,237 We must return. 364 00:32:56,243 --> 00:33:00,106 Wait. They have guns heavyweight and will catch us! 365 00:33:00,146 --> 00:33:02,880 They will not surrender your brother if we ask him. They need it. 366 00:33:02,916 --> 00:33:04,081 Need him for what? 367 00:33:04,084 --> 00:33:07,076 The backup generator is dead and he's the only one people who can fix it. 368 00:33:07,121 --> 00:33:09,214 They need electrical power to open the safe. 369 00:33:09,223 --> 00:33:12,014 So after they finish it, they finished with him. 370 00:33:12,058 --> 00:33:15,027 - I have to call DC. - Use that. 371 00:33:15,062 --> 00:33:17,257 Shit, he shot my satellite, shit! Damn, shit! 372 00:33:17,297 --> 00:33:19,094 - Hey, hey, hey! - Shit! 373 00:33:19,099 --> 00:33:21,090 We have to focus, fine? 374 00:33:21,101 --> 00:33:23,194 We will seek help. Anyway .. 375 00:33:23,237 --> 00:33:25,102 Keep calm. 376 00:33:25,105 --> 00:33:28,233 Look, woman. We will be exposed the biggest storm in history. 377 00:33:28,275 --> 00:33:30,209 I do not think you know what that means. 378 00:33:30,244 --> 00:33:32,269 It means no one will come come here voluntarily to help .. 379 00:33:32,279 --> 00:33:35,271 Until the storm is over and at that point, will be too late for my brother. 380 00:33:35,282 --> 00:33:37,147 Look, I'm with you. 381 00:33:37,284 --> 00:33:40,117 You know the local police? 382 00:33:40,187 --> 00:33:44,214 Yes, I guess. There is not much that changed around here. 383 00:33:45,259 --> 00:33:47,227 Good. 384 00:33:47,294 --> 00:33:49,319 The best chance we have. 385 00:33:53,267 --> 00:33:56,100 This is a generator man. 386 00:33:59,106 --> 00:34:03,042 Yes. Breeze Assistant. 387 00:34:03,076 --> 00:34:04,304 What's the matter, man? 388 00:34:05,312 --> 00:34:08,145 You know where that is? Work it out! 389 00:34:08,148 --> 00:34:09,115 Try again. 390 00:34:09,149 --> 00:34:13,210 I have done that, there must be which are listed therein. 391 00:34:13,253 --> 00:34:15,244 I can not finish that. 392 00:34:22,062 --> 00:34:25,088 Keep going! Keep going! 393 00:34:52,059 --> 00:34:53,253 Hello? 394 00:34:53,293 --> 00:34:56,160 What are you doing here? 395 00:34:56,263 --> 00:34:59,232 City has been ordered to evacuate. 396 00:34:59,266 --> 00:35:02,258 I'm sure you're not listening command, it is me. 397 00:35:02,269 --> 00:35:05,261 Willy? Willy Rob, really you? 398 00:35:05,305 --> 00:35:08,274 Jimmy, listen, I got my brother stuck in storage. 399 00:35:08,275 --> 00:35:10,072 Wait, who caught him? 400 00:35:10,077 --> 00:35:11,305 Storage has been robbed. 401 00:35:11,311 --> 00:35:15,077 Casey Coldman, TF. How many who can you collect? 402 00:35:15,115 --> 00:35:18,084 I know today there will be a big disaster. 403 00:35:18,118 --> 00:35:21,110 Come on, to my office. Tell me all about it! 404 00:35:22,155 --> 00:35:25,090 - How much are they? - I only see two. 405 00:35:25,092 --> 00:35:27,219 But they knocked down 14 high armed guards. 406 00:35:27,261 --> 00:35:29,058 That should be worrying. 407 00:35:29,062 --> 00:35:32,998 Good, so they are very organized. 408 00:35:33,033 --> 00:35:36,161 I can not confirm victim But no blood, so .. 409 00:35:36,203 --> 00:35:38,262 Expect more should be. 410 00:35:38,272 --> 00:35:42,003 We have to do something about it. 411 00:35:43,843 --> 00:35:47,677 You miss, drop your weapon, now. 412 00:35:47,880 --> 00:35:50,239 Oh, do not Jimmy, You are not one of them. 413 00:35:50,283 --> 00:35:53,150 Well, I guess so, Willy. 414 00:35:53,219 --> 00:35:58,282 Who wants to be them through this misfortune day after day? 415 00:35:58,291 --> 00:36:00,259 Who is full of money? 416 00:36:00,293 --> 00:36:02,619 You know it will be thrown away. 417 00:36:03,129 --> 00:36:06,895 Somewhat make you think, Willy. You know. 418 00:36:06,933 --> 00:36:08,992 That's a great idea. 419 00:36:09,001 --> 00:36:12,801 Drop his weapon now! 420 00:36:18,878 --> 00:36:20,004 Very good! 421 00:36:20,046 --> 00:36:23,812 Unlike cows, You obey orders. 422 00:36:23,816 --> 00:36:25,784 Nickson here, you hear me? 423 00:36:25,785 --> 00:36:27,219 You catch him? 424 00:36:27,254 --> 00:36:29,449 Yes. Little thing beautiful. 425 00:36:29,989 --> 00:36:32,981 Everything is wrapped in a red river. 426 00:36:32,992 --> 00:36:34,926 We need it alive. 427 00:36:34,927 --> 00:36:38,863 Do what you do with him. Help on the go. 428 00:36:39,198 --> 00:36:42,292 Yes, you tell him not damage here, replace. 429 00:36:43,102 --> 00:36:46,037 Colonel Perkins is an inside man. 430 00:36:46,072 --> 00:36:47,198 Not bad, is it? 431 00:36:47,274 --> 00:36:50,505 For the two elderly gentlemen who will beat the bastard. 432 00:36:51,078 --> 00:36:56,141 600 million will change entirely in the gem, I say. 433 00:37:12,065 --> 00:37:14,124 Come on, come on, come on! 434 00:37:25,112 --> 00:37:28,309 - My ass red river. - Shut up, drive! 435 00:37:32,052 --> 00:37:34,043 They're coming. 436 00:37:34,087 --> 00:37:35,281 Come on, can you be faster? 437 00:37:35,322 --> 00:37:38,189 Yes, my legs have stepped on, buddy. It's as fast as it can be. 438 00:37:38,225 --> 00:37:41,023 Give me your weapon! 439 00:37:50,303 --> 00:37:53,067 I will bring as fast as we can. 440 00:37:58,111 --> 00:38:00,079 Damn .. 441 00:38:03,183 --> 00:38:05,242 - Useless! - What? 442 00:38:05,318 --> 00:38:08,116 - I'm running out of bullets. - How did that happen? 443 00:38:08,121 --> 00:38:10,055 I shot all the bullets. 444 00:38:13,326 --> 00:38:17,160 - To the back of my car! - How long until they approach? 445 00:38:17,330 --> 00:38:20,026 Pair my belt! 446 00:38:26,239 --> 00:38:29,072 - Yes. - All right, it's your turn! 447 00:38:37,217 --> 00:38:40,118 Can you trust me? I need you to trust me. 448 00:38:40,153 --> 00:38:45,056 - What? Yes! What the hell, Will! - Do you trust me? 449 00:38:47,194 --> 00:38:50,095 This will be hard! 450 00:38:55,102 --> 00:38:57,070 Hurry up! Hurry up! 451 00:38:57,104 --> 00:38:59,163 This is going to be so hard! 452 00:39:10,250 --> 00:39:12,275 Are you alright? 453 00:39:15,155 --> 00:39:18,283 Do not ever do that to me. 454 00:39:18,291 --> 00:39:20,259 Again.. 455 00:39:21,061 --> 00:39:23,154 I have to do something! 456 00:39:26,199 --> 00:39:29,066 I think it works! 457 00:39:31,071 --> 00:39:33,232 What the hell! 458 00:39:38,311 --> 00:39:41,144 Wait! Wait! 459 00:39:43,216 --> 00:39:45,116 Do not you run out of bullets? 460 00:39:45,118 --> 00:39:47,177 They do not know that! 461 00:40:08,208 --> 00:40:11,041 Take 1. 462 00:40:52,819 --> 00:40:54,650 Drink? 463 00:40:55,054 --> 00:40:58,148 I do not really mind that. 464 00:40:58,190 --> 00:41:01,216 If this object does not work immediately. 465 00:41:01,260 --> 00:41:04,093 I'll show you the other side of me. 466 00:41:04,096 --> 00:41:08,032 I really do not worry. 467 00:41:09,134 --> 00:41:12,160 How do I know if this thing works, You will kill me right away? 468 00:41:12,171 --> 00:41:14,071 You did not know! 469 00:41:14,106 --> 00:41:19,134 Why not? Maybe think about it all! Fix it! 470 00:41:22,948 --> 00:41:26,975 Just do it. I'm sick of waiting for people! 471 00:41:47,072 --> 00:41:50,906 We go to save your brother like this, someone will kill us. 472 00:41:50,943 --> 00:41:53,002 All right, woman, we can not ask for help. 473 00:41:53,012 --> 00:41:56,004 My mobile phone is dead. 474 00:41:57,983 --> 00:42:03,182 When I left, all the phones were dead, with the perentas being worked on. 475 00:42:04,023 --> 00:42:05,012 How is that? 476 00:42:05,057 --> 00:42:08,117 Maybe they have direct satellite, You know with the satellite above. 477 00:42:08,127 --> 00:42:10,061 As in the news broadcast. 478 00:42:10,062 --> 00:42:13,156 They're smart, they think we're going there. 479 00:42:14,033 --> 00:42:18,060 The only way they can get in is down the main DC system. 480 00:42:18,137 --> 00:42:20,196 If they have a direct connection, and we find it. 481 00:42:20,239 --> 00:42:23,970 We can cut it, pull it. Calling for help. 482 00:42:24,176 --> 00:42:28,010 There is nothing here that is can be used? 483 00:42:29,148 --> 00:42:35,178 How about this one? This one needs connection, you can use. 484 00:42:35,221 --> 00:42:37,212 - Is it true? - Hmm. 485 00:42:37,223 --> 00:42:41,159 Great. So, just change it. 486 00:42:41,994 --> 00:42:44,019 The city was built 1940. 487 00:42:44,063 --> 00:42:47,191 So it is not possible, But there will be thousands mobile phone and this one can tell .. 488 00:42:47,233 --> 00:42:49,963 which mobile phone is still active. 489 00:42:49,969 --> 00:42:54,167 - The place of exchange, what are you thinking? - Doctor, really. 490 00:42:54,974 --> 00:42:57,943 I have a PhD in health. 491 00:43:00,079 --> 00:43:03,105 British Doctor. You are an expert. 492 00:43:03,115 --> 00:43:06,141 - Yes, thank you. - Xander, come in, you receive? 493 00:43:09,154 --> 00:43:12,180 Xander, lift the Walkie-Talkie! Where are you? 494 00:43:14,994 --> 00:43:18,191 Yes, your car is losing control! 495 00:43:18,998 --> 00:43:20,966 Are you alright? 496 00:43:21,100 --> 00:43:23,091 Oh, dear! 497 00:43:24,003 --> 00:43:26,972 - I have to go to the hospital! - I'll check, and I'm good. 498 00:43:27,006 --> 00:43:30,203 It's just that, Nick is severe, looks bad. 499 00:43:30,242 --> 00:43:33,109 Stop this nonsense. Where is the girl? 500 00:43:33,112 --> 00:43:35,945 Did you catch her girl? 501 00:43:36,015 --> 00:43:38,916 He ran away, Carter. 502 00:43:39,952 --> 00:43:43,080 That is the easiest task we have. 503 00:43:44,056 --> 00:43:46,183 We are out of contact. 504 00:43:46,225 --> 00:43:51,060 They will try to enter. We have to control it. 505 00:43:51,230 --> 00:43:54,097 Is there a way to take you? 506 00:43:55,067 --> 00:43:57,194 I do not understand, you're in a bad storm. 507 00:43:57,202 --> 00:44:00,137 How do you get this job? 508 00:44:00,239 --> 00:44:04,175 A couple of days on steering both in the tv studio. 509 00:44:05,010 --> 00:44:09,947 Next, we have a weather man, Willy. Will tell you the next big storm. 510 00:44:09,982 --> 00:44:11,108 Ah, thank you, Casey. Yes, it is true. 511 00:44:11,116 --> 00:44:16,110 We have a few miles on the way that will destroy your home and your life. 512 00:44:16,221 --> 00:44:21,090 Putting aside jokes, the number one case for climate change. 513 00:44:21,093 --> 00:44:25,052 Ocean breeze. Become more energy to this storm. 514 00:44:25,064 --> 00:44:30,058 Now it is at level 5, soon will be 6, 7, continuously. 515 00:44:30,102 --> 00:44:33,128 It will destroy thousands of people. 516 00:44:33,138 --> 00:44:36,039 We have to find out the secret, you know. 517 00:44:36,075 --> 00:44:38,168 Me and my partner, someone like us. 518 00:44:38,210 --> 00:44:41,077 We can know the storm is happening. 519 00:44:41,080 --> 00:44:43,207 And do not know how to stop before it happens. 520 00:44:45,017 --> 00:44:47,110 It seems .. 521 00:44:48,120 --> 00:44:51,055 It seems rather personal to you. 522 00:44:52,224 --> 00:44:57,218 Yes, I just wish you never see your father bounce before you. 523 00:45:00,065 --> 00:45:01,999 What happened? 524 00:45:03,135 --> 00:45:06,161 In Uthat. 525 00:45:06,238 --> 00:45:09,002 I made bad decisions. 526 00:45:09,007 --> 00:45:11,942 Getting someone dead. 527 00:45:12,244 --> 00:45:15,179 I'm sorry to hear that, Casey. 528 00:45:17,182 --> 00:45:19,173 It's like, 529 00:45:19,218 --> 00:45:22,984 Real awareness never attached to you. 530 00:45:24,089 --> 00:45:26,990 Oh, you know that. 531 00:45:28,026 --> 00:45:30,017 Hey, come on! 532 00:45:32,064 --> 00:45:34,089 God! 533 00:45:36,235 --> 00:45:39,033 Come on, man! Come on! 534 00:45:39,071 --> 00:45:41,198 Come on! Come on! 535 00:45:52,985 --> 00:45:54,953 The tower must be active. 536 00:45:54,987 --> 00:45:55,976 They must be. 537 00:45:56,021 --> 00:46:01,015 Chances, But we can not be more than 143, it's hard, it's impossible we get up there! 538 00:46:01,026 --> 00:46:02,960 What if we drop it on us? 539 00:46:02,995 --> 00:46:06,988 There was a strong wind blowing on the tower, can you give a boost? 540 00:46:07,032 --> 00:46:09,159 That's a great idea. 541 00:46:18,977 --> 00:46:21,002 - Good! - Hey, where are you going? 542 00:46:21,013 --> 00:46:24,972 I can take care of the cable. But, I can not handle the pressure in case they come. 543 00:46:25,017 --> 00:46:27,076 I need you here to keep my back. 544 00:46:27,119 --> 00:46:29,053 - OK. - Here's the switch. 545 00:46:29,054 --> 00:46:31,955 - In and out. - Understood. 546 00:46:35,227 --> 00:46:39,129 - Watch Out! - You too! 547 00:47:47,132 --> 00:47:49,100 Oh, God! 548 00:47:51,236 --> 00:47:52,203 Casey! 549 00:47:52,237 --> 00:47:55,001 Will! 550 00:47:56,008 --> 00:47:58,067 Will! 551 00:48:12,190 --> 00:48:15,023 God. 552 00:48:19,131 --> 00:48:22,191 Casey, turn the lights off! 553 00:48:22,200 --> 00:48:24,065 What? 554 00:48:24,102 --> 00:48:27,071 Turn off the lights! 555 00:48:34,179 --> 00:48:35,203 Not! 556 00:48:35,247 --> 00:48:38,978 Turn off the lights! 557 00:48:41,119 --> 00:48:44,145 Wait, come back. 558 00:48:46,058 --> 00:48:48,993 There's someone there! 559 00:48:52,931 --> 00:48:54,922 Shit! 560 00:49:08,180 --> 00:49:11,115 Jack, stay behind. 561 00:49:35,805 --> 00:49:37,670 The number already appears. 562 00:49:37,673 --> 00:49:38,662 How much is the code? 563 00:49:38,708 --> 00:49:39,800 33. 564 00:49:39,809 --> 00:49:41,538 This is it. 565 00:49:41,544 --> 00:49:43,569 - 6 ... - Well, it will take time ... 566 00:49:43,613 --> 00:49:47,674 -so be patient. - I can be patient for 600 million. 567 00:49:47,817 --> 00:49:51,753 Shit, they blew him up. 568 00:49:51,754 --> 00:49:53,688 She's gone. 569 00:49:53,723 --> 00:49:55,748 We must hurry, now! 570 00:49:55,758 --> 00:49:57,817 Chase and catch women that, I will protect you. 571 00:49:57,827 --> 00:50:00,523 Go! 572 00:50:20,850 --> 00:50:22,613 Can not you make it any faster? 573 00:50:22,618 --> 00:50:23,744 It's a computer. 574 00:50:23,786 --> 00:50:27,722 It will still appear, be patient. 575 00:50:47,610 --> 00:50:48,736 The dude! 576 00:50:48,778 --> 00:50:50,678 The dude! 577 00:50:50,713 --> 00:50:54,649 - What? - Shoot the sack! 578 00:51:02,792 --> 00:51:04,692 - 36 ... - Four more. 579 00:51:04,727 --> 00:51:08,561 - 16 ... - All right, just three more. 580 00:51:23,813 --> 00:51:26,611 And here he is the last. 581 00:51:26,649 --> 00:51:28,617 What? 582 00:51:29,652 --> 00:51:32,780 Yes! Nice! 583 00:51:34,690 --> 00:51:36,749 Oh shit. 584 00:51:38,794 --> 00:51:40,625 I'm out of ammunition. We have to go. 585 00:51:40,629 --> 00:51:42,722 We are still trapped in a storm. 586 00:51:42,765 --> 00:51:44,528 We are not safe. 587 00:51:44,567 --> 00:51:46,728 Watch out! 588 00:51:52,575 --> 00:51:56,602 Do your job! I will hold them. 589 00:51:56,612 --> 00:51:58,705 With what? 590 00:52:15,831 --> 00:52:18,595 - The numbers stalled. - I can see it, stupid. 591 00:52:18,634 --> 00:52:20,568 The network is disconnected. 592 00:52:20,603 --> 00:52:21,831 Good, Casey. 593 00:52:21,837 --> 00:52:23,532 What did you say? 594 00:52:23,539 --> 00:52:26,633 I said, '' Good, Casey '' 595 00:52:34,683 --> 00:52:36,742 Let her go! 596 00:52:36,786 --> 00:52:38,811 Stop it! 597 00:52:42,725 --> 00:52:45,592 All right, stop it! 598 00:53:01,644 --> 00:53:03,805 No. 599 00:53:14,557 --> 00:53:15,615 Hurry up. 600 00:53:15,658 --> 00:53:17,592 Perkins, let's get out of here. 601 00:53:17,593 --> 00:53:20,562 We're going from here, we must take refuge. 602 00:53:23,632 --> 00:53:26,533 Where are they? 603 00:53:41,550 --> 00:53:43,711 Shit. 604 00:53:50,659 --> 00:53:53,651 I turned it on. 605 00:54:04,773 --> 00:54:06,536 We must wait for him. 606 00:54:06,609 --> 00:54:10,545 The safe is sophisticated, if incorrectly inserted code, it will close for 48 hours. 607 00:54:10,546 --> 00:54:12,707 Yes, that's what I think. 608 00:54:12,748 --> 00:54:15,717 The numbers are very complicated. 609 00:54:18,721 --> 00:54:24,751 But if I analyze the numbers that appear before, and enter the count ... 610 00:54:24,760 --> 00:54:30,824 quite clearly, and by narrowing down chances are, it will show the number to 33. 611 00:54:31,600 --> 00:54:34,626 There is a guard, two people possibly armed. 612 00:54:34,670 --> 00:54:37,833 There are at least 3 hostages, all of the above. 613 00:54:37,840 --> 00:54:39,808 And they took Moreno hostage. 614 00:54:39,808 --> 00:54:41,639 Get us out of here and we will paralyze them. 615 00:54:41,677 --> 00:54:43,668 Good, Sir. 616 00:54:47,683 --> 00:54:51,710 Shit, he tried to free the soldiers. 617 00:55:10,773 --> 00:55:12,741 We still have 2 hours. 618 00:55:12,741 --> 00:55:14,732 We must be quick. 619 00:55:14,777 --> 00:55:16,802 You got an idea? 620 00:55:18,814 --> 00:55:20,782 Let me straighten this out, 621 00:55:20,783 --> 00:55:23,752 only you have that code, that's why they need you? 622 00:55:23,786 --> 00:55:25,777 Correct. 623 00:55:26,755 --> 00:55:29,553 So why do not you do it? 624 00:55:29,592 --> 00:55:30,650 I do not know what you mean. 625 00:55:30,659 --> 00:55:33,628 Open the safe, it's not your money. 626 00:55:33,629 --> 00:55:35,654 I can not do it. 627 00:55:35,764 --> 00:55:37,595 It can not be an answer. 628 00:55:37,600 --> 00:55:41,661 I ... I just can not, that's it My current job, though annoying. 629 00:55:42,671 --> 00:55:43,638 You do not understand. 630 00:55:43,672 --> 00:55:45,663 - I think I understand. - You can not negotiate with them. 631 00:55:45,674 --> 00:55:47,665 You want to beat them on in their own game. 632 00:55:47,710 --> 00:55:49,541 But they need you alive. 633 00:55:49,545 --> 00:55:50,671 So this is safe for you. 634 00:55:50,713 --> 00:55:53,648 I can not say anything the same for me and Breeze. 635 00:55:53,649 --> 00:55:55,776 He could lose his life temporarily You just lost your job. 636 00:55:55,818 --> 00:55:57,809 - No. - I think we are just give them the money. 637 00:55:57,820 --> 00:56:00,721 Will hear, over I have the code ... 638 00:56:00,723 --> 00:56:01,712 they have no money. 639 00:56:01,757 --> 00:56:05,716 As long as they do not have the hostages will survive. 640 00:56:05,761 --> 00:56:10,562 If they get it, they are will kill all living witnesses. 641 00:56:12,635 --> 00:56:13,602 Follow me. 642 00:56:13,636 --> 00:56:15,604 Ap ... 643 00:56:15,638 --> 00:56:18,630 - What? - Come on. 644 00:56:19,541 --> 00:56:21,668 The weather is bad. 645 00:56:21,710 --> 00:56:24,577 You'll learn to love it. 646 00:56:32,721 --> 00:56:33,745 You all right, boss? 647 00:56:33,789 --> 00:56:35,586 They managed to kill Keith. 648 00:56:35,624 --> 00:56:39,651 The bastards. Let's attack them. 649 00:56:42,665 --> 00:56:44,826 Watch Out! 650 00:56:52,808 --> 00:56:54,799 You are okay? 651 00:56:55,678 --> 00:56:57,669 What happened? 652 00:56:57,713 --> 00:56:58,737 Where is the federal? 653 00:56:58,747 --> 00:57:00,612 We can not take them. 654 00:57:00,649 --> 00:57:02,640 The big storm is out there. 655 00:57:02,651 --> 00:57:03,743 Where is Xander? 656 00:57:03,786 --> 00:57:06,516 Where's my brother? 657 00:57:06,555 --> 00:57:08,614 He did not survive. 658 00:57:10,592 --> 00:57:11,684 What do you mean? 659 00:57:11,694 --> 00:57:13,628 You can avenge him. 660 00:57:13,662 --> 00:57:16,722 Reply with both hands. 661 00:57:17,800 --> 00:57:19,791 Who did it? 662 00:57:22,705 --> 00:57:24,605 The federal. 663 00:57:24,640 --> 00:57:25,607 I'll kill them. 664 00:57:25,641 --> 00:57:29,702 Perhaps, do not ... listen to me ... 665 00:57:29,712 --> 00:57:31,646 If we do not get the money ... 666 00:57:31,680 --> 00:57:33,545 then he died in vain. 667 00:57:33,549 --> 00:57:35,676 After that we can do as we please. 668 00:57:35,718 --> 00:57:37,743 Only we are left, you and me. 669 00:57:37,753 --> 00:57:40,620 Focus on the money, okay? 670 00:57:40,656 --> 00:57:42,590 You know, uh ... 671 00:57:42,591 --> 00:57:45,651 Something strange here. 672 00:57:45,694 --> 00:57:48,788 You take advantage of the storm to rob the money. 673 00:57:48,831 --> 00:57:52,733 Get them against us. 674 00:57:52,735 --> 00:57:56,728 We work with others, but what we know they are beneficial or not. 675 00:57:57,639 --> 00:57:58,799 Children... 676 00:57:58,807 --> 00:58:01,537 What is... 677 00:58:01,543 --> 00:58:03,534 Simple. 678 00:58:03,579 --> 00:58:06,810 During this sheriff have a hidden plan. 679 00:58:06,815 --> 00:58:08,783 In my view ... 680 00:58:08,817 --> 00:58:12,776 this ends up amazingly. 681 00:58:13,555 --> 00:58:18,686 Like when I'm sitting in the bar in my city, complaining about my life ... 682 00:58:18,694 --> 00:58:22,596 the bastard sitting next to me was others who do the same. 683 00:58:22,631 --> 00:58:24,792 Why are you telling me this? 684 00:58:24,800 --> 00:58:26,700 I was there, stupid. 685 00:58:26,702 --> 00:58:28,533 Will and I ... 686 00:58:28,537 --> 00:58:30,698 a fool. 687 00:58:30,806 --> 00:58:33,570 That's clear. 688 00:58:36,645 --> 00:58:40,604 Everything is planned perfectly. 689 00:58:40,649 --> 00:58:44,642 What we need is just one small storm. 690 00:58:44,653 --> 00:58:46,712 But you screwed it up. 691 00:58:46,755 --> 00:58:50,782 Because you have no courage to do this right, 692 00:58:50,793 --> 00:58:54,593 so everything gets messed up. 693 00:58:55,564 --> 00:58:58,590 Now I'm taking over. 694 00:58:58,700 --> 00:59:01,760 Children, if we are can not get the money ... 695 00:59:01,770 --> 00:59:06,730 which we will not get before he gives his code. 696 00:59:07,743 --> 00:59:10,541 And after that... 697 00:59:11,680 --> 00:59:14,547 the money is mine. 698 00:59:14,550 --> 00:59:15,608 Did you hear that? 699 00:59:15,617 --> 00:59:18,586 Did you hear me with clear and perfect, kid? 700 00:59:18,587 --> 00:59:19,747 No, hold your shots! 701 00:59:19,788 --> 00:59:25,658 - Do not move! - It was quite clear and perfect. 702 00:59:25,661 --> 00:59:28,528 I have the guts. 703 00:59:28,530 --> 00:59:30,555 What do you want? 704 00:59:30,599 --> 00:59:31,793 Come with me ... 705 00:59:31,834 --> 00:59:35,770 and I'll add a bonus 20 million for each person. 706 00:59:36,572 --> 00:59:41,600 I do not mind with colleagues, but I hate living witnesses. 707 00:59:42,611 --> 00:59:44,670 How? 708 00:59:47,549 --> 00:59:51,781 Well, I think we can take it. 709 00:59:53,722 --> 00:59:56,623 We will share the money. 710 00:59:56,658 --> 01:00:01,652 Unless we can bring women it's here to open the safe. 711 01:00:03,832 --> 01:00:06,665 Sounds crazy. 712 01:00:06,702 --> 01:00:08,533 Do you think this can work? 713 01:00:08,537 --> 01:00:09,595 - Pressure conversion. - Correct. 714 01:00:09,638 --> 01:00:11,663 This is risky, but it's a chance best we have. 715 01:00:11,673 --> 01:00:12,731 Our chances are thin. 716 01:00:12,774 --> 01:00:14,799 Contact them. 717 01:00:15,777 --> 01:00:19,679 This is Agent Casey, what you hear me? Replace. 718 01:00:19,715 --> 01:00:22,809 Casey, I'm glad you gave me the news. 719 01:00:22,851 --> 01:00:25,581 I was hunted for treason, did not I? 720 01:00:25,587 --> 01:00:29,717 I think you can forget the money and your retirement. 721 01:00:29,958 --> 01:00:31,926 I doubt that's why you contacted me. 722 01:00:31,927 --> 01:00:33,827 I'm tired of running. 723 01:00:33,829 --> 01:00:34,921 I'm ready to make a deal. 724 01:00:34,930 --> 01:00:35,897 An exchange. 725 01:00:35,931 --> 01:00:37,899 I love the exchange. 726 01:00:37,899 --> 01:00:41,767 You freed all the hostages, me will come and open the safe. 727 01:00:41,870 --> 01:00:43,064 You can take everything. 728 01:00:44,204 --> 01:00:48,239 It seemed too good, out of the mouth an ambitious woman like you. 729 01:00:48,276 --> 01:00:50,244 I know what you want. 730 01:00:50,245 --> 01:00:52,236 The money or the garbage is not mine. 731 01:00:52,280 --> 01:00:55,173 I will give one hostage. 732 01:00:55,182 --> 01:00:56,345 One for one. 733 01:00:56,384 --> 01:00:57,408 No agreement. 734 01:00:57,452 --> 01:00:59,243 Then his hostage will begin to die. 735 01:00:59,254 --> 01:01:01,415 Starting from your friend, Moreno. 736 01:01:01,922 --> 01:01:03,222 Two hostages. 737 01:01:03,258 --> 01:01:06,327 Let go of Moreno, and repairman us, and I will go inside. 738 01:01:06,327 --> 01:01:10,664 Once you get the money, release all troops. 739 01:01:11,166 --> 01:01:12,292 Do we agree? 740 01:01:12,733 --> 01:01:13,700 Agreed. 741 01:01:13,701 --> 01:01:15,635 Where are you? 742 01:01:15,870 --> 01:01:17,137 Ask for proof if they are alive. 743 01:01:17,171 --> 01:01:19,135 Casey? Guavaberry 744 01:01:19,140 --> 01:01:20,198 Where are you? 745 01:01:20,841 --> 01:01:22,241 Not fast. 746 01:01:22,243 --> 01:01:24,243 First of all, you have to prove if they are alive. 747 01:01:24,278 --> 01:01:26,371 I need to talk to the repairman. 748 01:01:26,381 --> 01:01:29,350 Bring the repairman here. 749 01:01:29,350 --> 01:01:30,510 And give it to Agent Moreno. 750 01:01:30,951 --> 01:01:31,615 Let me talk to him. 751 01:01:38,859 --> 01:01:41,726 It's me, Casey. 752 01:01:41,929 --> 01:01:43,897 thanks. 753 01:01:43,931 --> 01:01:47,833 No need to thank me, Reno, we are on the same side. 754 01:01:48,903 --> 01:01:50,768 Will. 755 01:01:50,771 --> 01:01:52,762 This is it. 756 01:01:53,641 --> 01:01:55,734 Somebody wants to talk to you. 757 01:01:58,679 --> 01:01:59,703 Breeze. 758 01:01:59,713 --> 01:02:02,739 Do you remember our game first? 759 01:02:03,784 --> 01:02:05,684 Hey, boy. 760 01:02:05,719 --> 01:02:07,880 Breeze, how are you? 761 01:02:08,789 --> 01:02:11,656 Still breathing. 762 01:02:11,692 --> 01:02:13,819 I thought you were gone. 763 01:02:13,861 --> 01:02:17,627 No, I want to make you angry. 764 01:02:18,666 --> 01:02:20,793 I know, Will. 765 01:02:22,670 --> 01:02:25,639 Listen, my brother ... 766 01:02:25,673 --> 01:02:29,734 save yourself, man, after all they will kill me. 767 01:02:32,713 --> 01:02:35,910 All right ... 768 01:02:35,916 --> 01:02:37,645 Okay? 769 01:02:37,685 --> 01:02:39,812 Everything will be alright. 770 01:02:39,820 --> 01:02:41,879 You'll see it. 771 01:02:42,890 --> 01:02:45,654 I love you. 772 01:02:45,826 --> 01:02:50,695 I love you too. Even at Here, everyone loves it all. 773 01:02:50,698 --> 01:02:51,858 Now where are you? 774 01:02:51,899 --> 01:02:53,833 We're at the mall. 775 01:02:53,834 --> 01:02:56,667 In which mall? 776 01:02:56,704 --> 01:02:58,729 There is only 1 mall in Gulfport. 777 01:02:58,772 --> 01:03:00,865 Think for yourself. 778 01:03:01,809 --> 01:03:04,642 Of course there is. 779 01:03:06,247 --> 01:03:07,373 Use this. 780 01:03:07,882 --> 01:03:10,749 Use this protective clothing. 781 01:03:13,187 --> 01:03:15,746 I've tried everything, no news. He... 782 01:03:15,756 --> 01:03:17,483 he just disappeared. 783 01:03:17,925 --> 01:03:20,689 You have to admit it. 784 01:03:20,694 --> 01:03:22,319 He's right. 785 01:03:22,730 --> 01:03:24,899 He is out of sight. 786 01:03:31,739 --> 01:03:32,865 I used to go shopping here. 787 01:03:32,873 --> 01:03:35,842 We bought many drinks. 788 01:03:35,876 --> 01:03:38,709 And we take it with us play golf in summer. 789 01:03:38,712 --> 01:03:40,737 It used to be fun. 790 01:03:44,118 --> 01:03:46,143 Now you're ready. 791 01:03:51,959 --> 01:03:52,983 We have arrived. 792 01:03:52,993 --> 01:03:54,752 Enter into. 793 01:04:02,870 --> 01:04:04,701 Show yourself. 794 01:04:04,738 --> 01:04:07,064 We have already surrounded this place. 795 01:04:09,810 --> 01:04:11,908 Come out now. 796 01:04:12,746 --> 01:04:15,681 Come wherever you are. 797 01:04:15,683 --> 01:04:16,877 Street. 798 01:04:16,917 --> 01:04:18,885 All right, stand there. 799 01:04:18,886 --> 01:04:21,053 Show yourself. 800 01:04:24,792 --> 01:04:26,726 I am here. 801 01:04:26,760 --> 01:04:28,853 You do not want to search problem with us, man. 802 01:04:28,862 --> 01:04:31,729 You're eyeing the money, are not you? 803 01:04:31,765 --> 01:04:33,858 Here's the deal. 804 01:04:33,867 --> 01:04:35,968 Now where is he? 805 01:04:38,806 --> 01:04:41,741 He's here, just was shopping. 806 01:04:41,775 --> 01:04:45,871 Do not joke again, she or the woman. 807 01:04:46,847 --> 01:04:49,782 How are you down there, Breeze? 808 01:04:49,783 --> 01:04:52,752 I'm just waiting for a plan from my friend. 809 01:04:52,786 --> 01:04:55,721 This place is so bad so the signal is difficult to accept. 810 01:04:55,723 --> 01:04:57,884 Shut up and ask the woman out. 811 01:04:57,925 --> 01:05:00,689 OK. OK. 812 01:05:00,728 --> 01:05:02,753 Casey. 813 01:05:03,797 --> 01:05:05,697 Where's Moreno? 814 01:05:05,699 --> 01:05:07,758 Oh, he's in a safe place and still alive. 815 01:05:07,801 --> 01:05:09,632 You can trust us. 816 01:05:09,637 --> 01:05:11,798 We are cops. 817 01:05:16,710 --> 01:05:18,701 Now! 818 01:06:10,698 --> 01:06:12,757 Watch out! 819 01:06:55,776 --> 01:06:56,902 Breeze! 820 01:06:56,944 --> 01:07:00,710 Breeze, get out, it's me and Casey. 821 01:07:03,784 --> 01:07:07,618 I do not think he thought of this as the first place I would visit. 822 01:07:12,760 --> 01:07:14,660 I have a present for you. 823 01:07:14,695 --> 01:07:16,788 This is my father's gun. 824 01:07:19,833 --> 01:07:21,664 Nice gun. 825 01:07:21,668 --> 01:07:23,693 Awesome. 826 01:07:23,937 --> 01:07:27,873 Well, the bullet is still complete. 827 01:07:32,746 --> 01:07:34,771 thanks. 828 01:07:38,652 --> 01:07:40,813 How long do we have have before this storm passed? 829 01:07:40,821 --> 01:07:42,812 It will not be long. 830 01:07:42,856 --> 01:07:45,825 I think the storm will right past us. 831 01:07:45,826 --> 01:07:49,694 You know them often using a '' storm eye '' reference? 832 01:07:49,696 --> 01:07:51,687 And that's ... the common part. 833 01:07:51,732 --> 01:07:53,700 Yes, it is possible the most beautiful place. 834 01:07:53,700 --> 01:07:55,600 If we float ... 835 01:07:55,636 --> 01:07:56,762 into that storm we must die. 836 01:07:56,804 --> 01:07:59,739 Well, if lost inside the task is a different story. 837 01:07:59,740 --> 01:08:00,798 That's the real killer. 838 01:08:00,841 --> 01:08:02,809 You know the outer part ... 839 01:08:02,810 --> 01:08:06,644 its power is equal to the atomic bomb. 840 01:08:06,680 --> 01:08:09,740 But if you get caught in it, you must be dead. 841 01:08:09,750 --> 01:08:11,718 Nice. 842 01:08:13,787 --> 01:08:16,722 There was nothing there other than toxic food. 843 01:08:16,790 --> 01:08:18,655 I know what you want. 844 01:08:18,692 --> 01:08:21,752 All you want is peanut butter and sandwich. 845 01:08:21,762 --> 01:08:23,855 Right, really? 846 01:08:31,705 --> 01:08:35,835 Oh, I'll like it Monday. You freak. 847 01:08:44,685 --> 01:08:45,743 Is this yours? 848 01:08:45,786 --> 01:08:48,846 I ... I like Skippy so I use Skip. 849 01:08:48,856 --> 01:08:50,790 Is it true? 850 01:08:50,824 --> 01:08:52,792 There is a strawberry scent. 851 01:08:52,826 --> 01:08:55,659 Right. 852 01:08:57,865 --> 01:08:59,924 They can not run yourself from the storm, right? 853 01:08:59,933 --> 01:09:01,730 That's what I did. 854 01:09:01,735 --> 01:09:03,600 Climb to the middle. 855 01:09:03,637 --> 01:09:06,800 And disappear, what What will they do? 856 01:09:07,941 --> 01:09:10,774 We must fight them. 857 01:09:10,777 --> 01:09:12,642 What do you think? 858 01:09:12,679 --> 01:09:13,668 Car bomb. 859 01:09:13,680 --> 01:09:15,875 We blow away safely. 860 01:09:15,916 --> 01:09:17,850 Car bomb. 861 01:09:17,885 --> 01:09:22,652 We need ammonia for diesel, I think we can get it from a gardening shop. 862 01:09:22,689 --> 01:09:23,781 How did you know that? 863 01:09:23,790 --> 01:09:25,849 What in school are you not taught anything? 864 01:09:25,893 --> 01:09:29,886 Timothy blew up federal building with it. 865 01:09:30,797 --> 01:09:32,788 We fill the car with explosives. 866 01:09:32,833 --> 01:09:35,700 Lie on the gate, when they convoy out. 867 01:09:35,702 --> 01:09:37,670 We blow it. 868 01:09:37,738 --> 01:09:39,865 All right, so we blew the car. 869 01:09:39,873 --> 01:09:42,740 Why do not we use the roof? 870 01:09:44,678 --> 01:09:45,804 We need a water type. 871 01:09:45,846 --> 01:09:47,643 Yes. 872 01:09:47,648 --> 01:09:49,673 What about a good electrical system? 873 01:09:49,716 --> 01:09:52,879 Yes. Who has the such a vehicle? 874 01:09:57,925 --> 01:09:59,825 The Dominator? 875 01:09:59,860 --> 01:10:04,729 No, no, you can not take it, this is a government-owned vehicle. 876 01:10:04,731 --> 01:10:06,699 Government property? 877 01:10:06,700 --> 01:10:08,725 So it is with 600 million dolarnya. 878 01:10:08,769 --> 01:10:12,762 They'll buy you a vehicle who flies for that kind of money. 879 01:10:14,875 --> 01:10:17,605 No. 880 01:10:17,744 --> 01:10:19,837 I need your help. 881 01:10:22,950 --> 01:10:24,850 PUPUK SERBA GUNA 882 01:10:24,851 --> 01:10:26,910 I found it. 883 01:10:28,755 --> 01:10:32,691 Add more gas for the vehicle to run. 884 01:10:38,665 --> 01:10:40,758 They must have seen the Dominator. 885 01:10:40,801 --> 01:10:43,770 We have to move it back. 886 01:10:57,818 --> 01:11:02,755 Give it up, Casey. I know you're here. 887 01:11:02,789 --> 01:11:05,917 All four of us, and will beat everything you have. 888 01:11:05,926 --> 01:11:08,656 You need me, just me the only one that has the code. 889 01:11:08,695 --> 01:11:10,890 And that's your protection. 890 01:11:10,931 --> 01:11:14,833 That does not include your beloved. 891 01:11:14,901 --> 01:11:19,736 Let me tell you you let me he escaped unharmed. 892 01:11:19,773 --> 01:11:22,640 And I will come and open the blank. 893 01:11:22,676 --> 01:11:23,768 No, no, no. 894 01:11:23,777 --> 01:11:25,836 call him out. 895 01:11:29,916 --> 01:11:32,885 Call him out! 896 01:11:34,755 --> 01:11:37,690 Run! 897 01:11:37,824 --> 01:11:40,725 Please! 898 01:12:09,823 --> 01:12:12,621 No! 899 01:13:22,796 --> 01:13:23,854 Please! 900 01:13:23,864 --> 01:13:27,630 - You all right? - We're okay. 901 01:13:55,729 --> 01:13:57,822 Will! 902 01:13:58,698 --> 01:14:00,723 Billy! 903 01:14:00,767 --> 01:14:02,826 Will! 904 01:14:02,869 --> 01:14:06,737 Hey, Will! 905 01:14:06,740 --> 01:14:07,866 This, 906 01:14:07,874 --> 01:14:10,672 Come a friend. 907 01:14:11,845 --> 01:14:13,836 Hey! Jack. 908 01:14:13,880 --> 01:14:16,747 I'm holding you. I'm holding you. 909 01:14:16,750 --> 01:14:17,910 I'm holding you! 910 01:14:18,851 --> 01:14:20,819 - I lost Casey. - Yes, I see. 911 01:14:20,820 --> 01:14:22,117 They caught him. 912 01:14:22,155 --> 01:14:25,318 First of all, man. We survived. 913 01:14:40,774 --> 01:14:42,799 Moreno. 914 01:14:42,876 --> 01:14:46,045 - You're alive. - No, no, the money. 915 01:14:46,079 --> 01:14:48,047 We make a deal. 916 01:14:48,081 --> 01:14:50,845 You let him go and I'll open it. 917 01:14:51,250 --> 01:14:55,114 You have a position that is not advantageous to negotiate, lady. 918 01:14:55,288 --> 01:14:57,279 No. 919 01:14:58,224 --> 01:15:02,285 Frears, turn on the propeller. 920 01:15:09,168 --> 01:15:11,193 You want to threaten me? 921 01:15:11,204 --> 01:15:15,106 Not you, but him. 922 01:15:15,141 --> 01:15:18,110 No. Wait. No, no. 923 01:15:18,111 --> 01:15:21,080 - Help me. - Stop, wait. 924 01:15:21,080 --> 01:15:23,071 Stop it. 925 01:15:27,053 --> 01:15:29,112 You won. 926 01:15:30,189 --> 01:15:33,317 - You .. you win. - Of course I won. 927 01:15:43,303 --> 01:15:46,329 All this time, it's always here. 928 01:16:20,273 --> 01:16:24,300 Hey, come to dad. 929 01:16:32,051 --> 01:16:34,110 Breeze once said something to me. 930 01:16:34,153 --> 01:16:37,122 Money will never be enough. 931 01:16:37,123 --> 01:16:41,287 Sdah surely, he never saw this. 932 01:16:46,132 --> 01:16:49,124 - Freddie! - I win. 933 01:16:51,170 --> 01:16:57,075 This, what you get gets us in trouble. 934 01:16:57,076 --> 01:17:01,308 30 0/0 for Jackie. 935 01:17:03,082 --> 01:17:05,141 I'll kill you because of this. 936 01:17:05,184 --> 01:17:08,119 Others have tried it. 937 01:17:08,121 --> 01:17:10,180 Why do not you all. 938 01:17:10,189 --> 01:17:12,282 Let's put the money. 939 01:17:12,325 --> 01:17:14,054 Bring him. 940 01:17:14,060 --> 01:17:17,154 We're not done with it yet. 941 01:17:36,282 --> 01:17:39,149 We can get in the end. 942 01:17:40,086 --> 01:17:44,182 He must be safe. We are warriors. 943 01:17:46,125 --> 01:17:47,319 Something to warm you up. 944 01:17:47,326 --> 01:17:49,260 What we need is .. 945 01:17:49,262 --> 01:17:50,229 Like this. 946 01:17:50,263 --> 01:17:56,259 What the hell? Well, I'm Alabama. 947 01:17:56,335 --> 01:17:58,200 This is a friend. 948 01:17:58,204 --> 01:18:01,105 Come on, Will, choose. 949 01:18:01,140 --> 01:18:06,043 No, I can end up shooting you or shoot myself. 950 01:18:07,146 --> 01:18:09,046 It's the biggest storm. 951 01:18:09,081 --> 01:18:14,314 Another 40 miles, you can be like a sunny day in the middle of hell. 952 01:18:15,121 --> 01:18:19,217 Well, Will, it's time for us to work. 953 01:18:23,129 --> 01:18:26,189 They definitely get the money. 954 01:18:27,099 --> 01:18:30,159 And surely they also arrested him. 955 01:18:30,203 --> 01:18:32,228 May I ask you something, Will? 956 01:18:32,238 --> 01:18:35,230 We can just leave this and leave. 957 01:18:35,274 --> 01:18:36,263 No one knows. 958 01:18:36,309 --> 01:18:38,209 What did they teach you in the Army? 959 01:18:38,211 --> 01:18:40,145 Do not leave friends on behind, you've forgotten it? 960 01:18:40,146 --> 01:18:42,205 No, just test. 961 01:18:42,215 --> 01:18:45,241 Nice to meet your girlfriend this morning. 962 01:18:45,284 --> 01:18:47,047 We will pass a shortcut. 963 01:18:47,053 --> 01:18:50,113 Dig a trap, right? 964 01:19:03,269 --> 01:19:06,136 I have to say something to you 965 01:19:07,306 --> 01:19:09,274 No, we do not need that. 966 01:19:09,308 --> 01:19:13,039 Everything is alright. Go. 967 01:19:13,045 --> 01:19:17,277 No, I will not apologize with whatever I say. 968 01:19:19,118 --> 01:19:21,279 We'll try as hard as we can to stop it. 969 01:19:21,320 --> 01:19:25,256 But, I've changed. 970 01:19:25,291 --> 01:19:29,057 You know you always like little kids but .. 971 01:19:29,061 --> 01:19:31,222 I'm telling you something 972 01:19:31,230 --> 01:19:33,164 I'm trying not to do it. 973 01:19:33,199 --> 01:19:35,133 I did it. 974 01:19:35,167 --> 01:19:40,070 - And .. - I really do very sorry. 975 01:19:41,173 --> 01:19:44,199 Shit, I'm sorry too. 976 01:19:46,145 --> 01:19:50,081 I also became a good sister. 977 01:19:51,117 --> 01:19:54,314 Who knows I've tried it 978 01:19:55,254 --> 01:19:59,020 The point 979 01:20:01,327 --> 01:20:04,296 If things get worse .. x 980 01:20:04,330 --> 01:20:06,161 They owe me something. 981 01:20:06,165 --> 01:20:08,190 Diamond. 982 01:20:08,234 --> 01:20:10,259 I'll admit it to you. 983 01:20:10,269 --> 01:20:12,237 You must want Willy. 984 01:20:12,271 --> 01:20:20,042 But if you have a problem, this is your last we will talk about the deepest feelings. 985 01:20:22,081 --> 01:20:25,278 Yes sir, agree. 986 01:21:02,154 --> 01:21:05,282 Gosh, Perkins, hurry up, the storm will swallow us all. 987 01:21:05,291 --> 01:21:08,283 Now you know why me puts you at the very back. 988 01:21:10,162 --> 01:21:12,221 Shit. 989 01:21:22,308 --> 01:21:25,072 You can not drive this at all. 990 01:21:25,111 --> 01:21:26,203 You want to try it? 991 01:21:26,212 --> 01:21:32,151 This is not easy, my brother is riding a car like this, and he's very hot-tempered. 992 01:21:32,184 --> 01:21:33,310 And now I know the cause. 993 01:21:33,319 --> 01:21:35,287 Just look at the way. 994 01:21:35,321 --> 01:21:39,121 And you, nobody's asking you here. 995 01:21:39,158 --> 01:21:42,127 Shut up, understand? 996 01:21:51,270 --> 01:21:55,206 You're so naughty. 997 01:21:59,245 --> 01:22:01,213 Hah? 998 01:22:03,315 --> 01:22:05,283 Well, are you ready? 999 01:22:05,284 --> 01:22:07,115 No. Guavaberry 1000 01:22:07,119 --> 01:22:09,280 Get out of here. 1001 01:22:29,275 --> 01:22:32,073 Come on, Wiily! 1002 01:22:46,258 --> 01:22:50,024 Come on, come on! 1003 01:22:50,129 --> 01:22:52,222 Jump! 1004 01:22:55,234 --> 01:22:59,068 - Come on! - Hold on! 1005 01:23:07,246 --> 01:23:09,305 Last! 1006 01:23:27,333 --> 01:23:32,100 That's great support. We did it. 1007 01:23:32,138 --> 01:23:35,107 When you've jumped you can see it. 1008 01:23:35,107 --> 01:23:38,076 Hey, the one thing I am learn in war, man, 1009 01:23:38,110 --> 01:23:41,170 You have to accept victory when finding it. 1010 01:23:41,213 --> 01:23:43,238 Let's do it. 1011 01:23:48,053 --> 01:23:50,214 Watch Out! 1012 01:23:59,198 --> 01:24:02,031 God! 1013 01:24:09,108 --> 01:24:11,133 - Son of a bitch! - Shut up! 1014 01:24:11,177 --> 01:24:14,271 Go back, before you get shot in the head! 1015 01:24:17,116 --> 01:24:19,175 I will kill you! 1016 01:24:19,218 --> 01:24:22,244 Do not try to think about it. 1017 01:24:22,254 --> 01:24:24,222 - You ready? - Oh, yes. 1018 01:24:24,256 --> 01:24:25,314 Good luck. 1019 01:24:25,324 --> 01:24:28,225 Hope it works. 1020 01:24:30,162 --> 01:24:32,255 Hold on. 1021 01:24:43,175 --> 01:24:44,164 Yes! 1022 01:24:44,210 --> 01:24:47,043 It is okay, dear. 1023 01:25:01,926 --> 01:25:03,985 You killed my brother. 1024 01:25:04,029 --> 01:25:06,998 I'll kill you, no matter what Perkins said. 1025 01:25:06,998 --> 01:25:11,059 - And I'll make you sick. - I told you this the first time .. 1026 01:25:11,102 --> 01:25:14,902 You have emotional problems with women. 1027 01:25:21,980 --> 01:25:24,107 What I say? 1028 01:25:26,017 --> 01:25:27,109 Get away from me! 1029 01:25:27,118 --> 01:25:29,985 I can not control it. 1030 01:25:40,131 --> 01:25:43,965 Oh, you two stop! 1031 01:25:48,139 --> 01:25:51,870 Damn, get away from him! 1032 01:26:01,920 --> 01:26:05,014 Goddamn! Do not force me! 1033 01:26:18,870 --> 01:26:21,031 I'm in, Casey. 1034 01:26:26,077 --> 01:26:28,068 Shit! 1035 01:26:51,936 --> 01:26:54,871 Get ready, Casey! 1036 01:27:07,952 --> 01:27:10,011 How are you .. 1037 01:27:12,056 --> 01:27:16,049 Look back, how many far away the storm? 1038 01:27:16,895 --> 01:27:19,830 Fifty miles away. 1039 01:27:23,101 --> 01:27:26,036 Goddamn! 1040 01:27:30,108 --> 01:27:32,906 Okay, get ready to duck, lover couple. 1041 01:27:32,911 --> 01:27:35,072 This will be troublesome. 1042 01:27:38,950 --> 01:27:40,042 Breeze in trouble. 1043 01:27:40,051 --> 01:27:42,986 Yes, we will give him help. 1044 01:28:00,872 --> 01:28:03,898 Son of a bitch! 1045 01:28:07,111 --> 01:28:09,944 Shit! 1046 01:28:25,964 --> 01:28:28,899 See what's behind us? 1047 01:28:28,900 --> 01:28:30,060 Nothing good. 1048 01:28:30,068 --> 01:28:33,037 Game tactics Brown Omaha 22. 1049 01:28:33,037 --> 01:28:34,026 What? 1050 01:28:34,072 --> 01:28:38,907 Game tactics Brown Omaha 22, hut, hut! 1051 01:28:38,943 --> 01:28:41,844 You understand. 1052 01:28:50,121 --> 01:28:52,885 Get ready. 1053 01:28:54,859 --> 01:28:57,020 Fuck you guys .. 1054 01:29:06,004 --> 01:29:10,031 Game tactics Brown Omaha 22, hut, hut! 1055 01:29:15,079 --> 01:29:17,104 Once again! 1056 01:29:26,925 --> 01:29:30,019 Feel it, baby. 1057 01:30:01,859 --> 01:30:03,827 No, no. 1058 01:30:03,861 --> 01:30:07,058 You're blocking the runner and forcing him faced with a guard wall? 1059 01:30:07,065 --> 01:30:12,970 Now not as good as the original, but they did well. 1060 01:30:23,014 --> 01:30:24,106 Oh, no, no. 1061 01:30:24,148 --> 01:30:26,912 No, no! 1062 01:30:32,023 --> 01:30:33,854 I do not believe this! 1063 01:30:33,858 --> 01:30:35,052 Damn you! 1064 01:30:35,093 --> 01:30:38,028 Damn you! 1065 01:30:39,897 --> 01:30:42,024 Goddamn! 1066 01:30:48,873 --> 01:30:50,932 We will not succeed. 1067 01:30:50,942 --> 01:30:53,069 We will not succeed. 1068 01:30:57,882 --> 01:30:59,975 I will retreat. 1069 01:31:08,126 --> 01:31:10,959 - Be prepared. - Okay. 1070 01:31:10,962 --> 01:31:13,829 You go ahead. Okay? Come here. 1071 01:31:13,898 --> 01:31:16,093 Hold the wheel. 1072 01:31:17,869 --> 01:31:19,996 Stabilize the gas. 1073 01:31:20,004 --> 01:31:21,835 Can we get closer? 1074 01:31:21,839 --> 01:31:24,034 Do not let go, okay? 1075 01:31:24,909 --> 01:31:27,070 Come on, Breeze! 1076 01:31:27,111 --> 01:31:29,875 Closer. 1077 01:31:29,981 --> 01:31:31,846 - Come on! - Hurry! 1078 01:31:31,883 --> 01:31:34,010 - Extend your hand. - Hurry! 1079 01:31:34,018 --> 01:31:36,043 Now! 1080 01:31:43,995 --> 01:31:44,962 Grab the wheel! 1081 01:31:44,962 --> 01:31:47,863 Come on, come on! 1082 01:31:47,865 --> 01:31:49,924 Come on! 1083 01:31:57,108 --> 01:32:01,044 - For the gas, Willy! - I'm stepping on it! 1084 01:32:20,932 --> 01:32:22,991 Okay. 1085 01:32:26,104 --> 01:32:29,005 Well, Breeze, you're right. 1086 01:32:29,040 --> 01:32:30,837 What? 1087 01:32:30,842 --> 01:32:32,969 Accept the victory when you find it. 1088 01:32:33,010 --> 01:32:34,102 That's enough. 1089 01:32:34,145 --> 01:32:36,045 Yes. 1090 01:32:36,080 --> 01:32:39,106 We get 200 million, that's kind of a victory. 1091 01:32:39,117 --> 01:32:40,948 And our life. 1092 01:32:40,952 --> 01:32:45,855 - It's kind of a victory. - Yes. Yes. 1093 01:32:48,025 --> 01:32:51,893 Look, I got you guys. 1094 01:32:51,929 --> 01:32:54,898 200 million cash, no one knows. 1095 01:32:54,899 --> 01:32:58,835 What if we are turn this truck into Mexico? 1096 01:32:59,837 --> 01:33:03,933 Maybe, I like it. 1097 01:33:03,975 --> 01:33:06,068 Yes, we can get .. 1098 01:33:06,077 --> 01:33:08,875 Danger. 1099 01:33:10,848 --> 01:33:13,874 - But .. you know .. - I'm just kidding with you guys. 1100 01:33:13,918 --> 01:33:16,045 You idiot. 1101 01:33:17,121 --> 01:33:19,851 Oh, look .. 1102 01:33:21,893 --> 01:33:24,953 Look at the sky light. 1103 01:33:33,070 --> 01:33:38,098 - They teach it in the Masters school? - Yes ma'am. 76466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.