All language subtitles for Starukhi (Gennadi Sidorov, 2003) DVDRip_romaska

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,729 --> 00:02:48,429 Aunt Anna! Aunt Anna! 2 00:02:48,701 --> 00:02:51,329 Aunt Anna! 3 00:02:51,571 --> 00:02:53,505 I've come. 4 00:03:21,501 --> 00:03:23,992 Why are you screaming? 5 00:03:26,573 --> 00:03:29,269 Mikolka, what has happened? 6 00:04:23,266 --> 00:04:26,433 She is lying as if she were alive and does not say a word. 7 00:04:26,633 --> 00:04:28,533 Forgive us, for the God's sake. 8 00:04:28,733 --> 00:04:31,192 Forgive us, mother! Do forgive! 9 00:04:33,406 --> 00:04:37,968 She never drank a drop. But always used to take a bottle. 10 00:04:38,711 --> 00:04:41,703 How she loved me, 11 00:04:41,948 --> 00:04:44,584 Have you sent a telegram to Pasha? 12 00:04:44,784 --> 00:04:48,777 I asked the duty postman he promised to give a call to the district. 13 00:04:48,988 --> 00:04:50,623 Where is he working? 14 00:04:50,823 --> 00:04:55,395 - He is an actor in a theater. - In the biggest theater. He is an actor. 15 00:04:55,595 --> 00:04:59,326 Will such a jackass come at all? He does not have a single coin in his pockets. 16 00:04:59,526 --> 00:05:02,559 He works in the theater and lacks the money. 17 00:05:02,969 --> 00:05:05,631 Will the priest come here? 18 00:05:05,838 --> 00:05:08,398 It is warm. Do not look. He will not come. 19 00:05:08,875 --> 00:05:11,537 He will not go to such a faraway hole. 20 00:05:11,737 --> 00:05:15,849 Well, if he does not come, let it be so. We'll take care of the business ourselves. 21 00:05:16,049 --> 00:05:20,383 And you, my Anna, are lying here and you will miss your pension. 22 00:05:20,583 --> 00:05:22,155 So will we. For last three months. 23 00:05:22,355 --> 00:05:25,091 - Have we received anything? - So she won't get it anymore. 24 00:05:25,291 --> 00:05:28,069 She does not need it anymore. She does not need it. 25 00:05:28,428 --> 00:05:32,228 We'll write to the mayor. They do not have the right. 26 00:05:33,232 --> 00:05:38,260 - How she loved me! - Well, that's enough. 27 00:06:26,786 --> 00:06:30,813 Who will bury us? There is only Mikolka left. 28 00:06:31,013 --> 00:06:32,787 Just one man. 29 00:06:33,493 --> 00:06:35,791 They'll find a way, they will. 30 00:06:35,995 --> 00:06:40,261 - We'll bury you in the old women's corner. - Ok, that's all right. 31 00:06:40,466 --> 00:06:42,900 Well, every custom has been observed. 32 00:06:43,269 --> 00:06:45,669 Everything is proper. 33 00:06:58,584 --> 00:07:01,576 - She lived a difficult life. - Do you mean Anna? 34 00:07:01,776 --> 00:07:04,882 - She never complained to us. - Yes, yes. 35 00:07:52,538 --> 00:07:56,304 Oh, our Lord, oh, the Holy Cross forgive us. 36 00:07:58,478 --> 00:08:03,575 Oh, our Lord, oh, the Holy Cross forgive us. 37 00:08:03,816 --> 00:08:07,912 Oh, our Lord, oh, the Holy Cross forgive us. 38 00:09:04,644 --> 00:09:07,909 Eternal memory. 39 00:09:09,415 --> 00:09:12,009 And the Holy Kingdom to you! 40 00:10:18,851 --> 00:10:20,586 Is this Fedka? 41 00:10:20,786 --> 00:10:23,277 He has not forgotten us! 42 00:10:23,489 --> 00:10:25,389 Fedka is coming! 43 00:10:33,499 --> 00:10:35,694 - Finally! - Well, comrade... 44 00:10:35,901 --> 00:10:37,562 At ease! 45 00:10:41,841 --> 00:10:43,468 Oh, my dear! 46 00:10:45,845 --> 00:10:48,006 Oh, my sweetie! 47 00:10:49,982 --> 00:10:51,677 Oh, my sweetie! 48 00:10:57,790 --> 00:10:59,917 Fekla! Come on! 49 00:11:08,968 --> 00:11:10,833 Oh, come on, honey! 50 00:11:15,908 --> 00:11:17,510 Ah! Fine! 51 00:11:17,710 --> 00:11:18,938 Moonshine! 52 00:11:19,138 --> 00:11:20,813 - Excuse me, anyway. - Dear, never mind. 53 00:11:21,013 --> 00:11:24,449 The funeral is so awkward. But I do not have a single soldier. 54 00:11:25,751 --> 00:11:27,974 And constant checks, checks all the way! 55 00:11:33,926 --> 00:11:37,623 Russia! Mother! 56 00:11:38,497 --> 00:11:40,397 I'm your son! 57 00:11:40,599 --> 00:11:42,829 Oh! A present! 58 00:11:45,071 --> 00:11:47,471 - My grandson! - What's up? 59 00:11:50,376 --> 00:11:53,479 - Who are you? - Who am I? A jerk in the hay! 60 00:11:53,679 --> 00:11:56,842 Who has sent a telegram about Grandma's death? Or is she alive? 61 00:11:57,042 --> 00:11:59,541 Oh, God forbid! Pashka, is that you? 62 00:11:59,752 --> 00:12:01,617 Pashka! Fuckashka! 63 00:12:01,817 --> 00:12:03,652 Pashka! 64 00:12:05,691 --> 00:12:10,424 Oh, Lord, how robust you have become with that food in Moscow! 65 00:12:10,624 --> 00:12:12,359 Why should I refuse? 66 00:12:12,565 --> 00:12:14,362 He sings so well! 67 00:12:17,536 --> 00:12:19,505 Sing, Pasha! Sing, Pasha! 68 00:12:19,705 --> 00:12:21,374 - It's inappropriate. - I say, sing. 69 00:12:21,574 --> 00:12:23,609 Sing. Fedor, but it is inappropriate. 70 00:12:23,809 --> 00:12:26,087 You know, I will not leave you alone Sing! 71 00:13:29,542 --> 00:13:31,806 That's all. 72 00:13:36,248 --> 00:13:40,207 Did I say that? I passed the whole thing over intact and whole. 73 00:13:40,619 --> 00:13:44,282 You'd rather visit the graveyard, jackass. 74 00:13:44,523 --> 00:13:46,457 I'm on my way. 75 00:13:46,659 --> 00:13:48,650 Now what? 76 00:13:48,861 --> 00:13:51,421 Mikola, will you see me off? 77 00:13:53,933 --> 00:13:56,458 - When should I drive you back? - Tomorrow. 78 00:13:56,658 --> 00:13:58,660 To the Moscow train. 79 00:13:58,860 --> 00:14:01,636 The Moscow one. 80 00:14:03,075 --> 00:14:06,704 Ok, ladies, do not miss me too much. 81 00:14:23,662 --> 00:14:27,621 See me off! See me off to the graveyard! 82 00:14:28,367 --> 00:14:32,827 Go! Have you forgotten where the graveyard is? It remains where it used to be. 83 00:14:33,339 --> 00:14:36,206 He has gone nuts in his Moscow. 84 00:14:36,408 --> 00:14:40,003 Mikola, take him to the graveyard, he forgot where it is. 85 00:14:41,780 --> 00:14:44,725 He used to be a dumbass, and still remains a dumbass. 86 00:15:13,579 --> 00:15:16,742 Well, this is all the land that a man needs! 87 00:15:28,994 --> 00:15:31,895 That's all. 88 00:15:32,298 --> 00:15:37,326 A man lives on and suddenly dies. 89 00:15:41,473 --> 00:15:47,742 Mikola, do you remember we played the Timur scout team in that hut? 90 00:15:49,782 --> 00:15:53,775 You were small at that time. And we stayed over there for nights. 91 00:15:53,975 --> 00:15:59,391 Moms were looking for us all over the village, and were afraid to go up there. Remember? 92 00:15:59,758 --> 00:16:01,783 Do you visit the place? 93 00:16:05,030 --> 00:16:08,022 No one is looking for me. 94 00:16:14,606 --> 00:16:20,545 Not for me as well. No one is looking for me. 95 00:16:25,484 --> 00:16:27,975 What a good snack marinated cabbage is! 96 00:16:28,354 --> 00:16:32,290 Looks well on the table and cheap enough for all the quests. 97 00:16:33,025 --> 00:16:35,594 Are your eggs rotten? 98 00:16:35,794 --> 00:16:38,763 Smell yours! You've gone nuts! 99 00:16:38,963 --> 00:16:41,559 The hens lay eggs daily. 100 00:16:41,767 --> 00:16:44,395 What a jerk! 101 00:16:44,870 --> 00:16:46,360 Here you are! 102 00:16:47,573 --> 00:16:50,565 - Hot chocolate to him! - Pour a glass! 103 00:16:50,776 --> 00:16:52,744 Pour, pour! 104 00:16:52,945 --> 00:16:54,810 Pour! 105 00:16:55,347 --> 00:16:59,283 What's up! Pour! That'll do! 106 00:17:01,420 --> 00:17:03,888 Oh, fine! 107 00:17:05,324 --> 00:17:07,758 Fine booze. 108 00:17:10,829 --> 00:17:14,822 Let's remember Anna in our prayers. She was a kind soul. 109 00:17:15,034 --> 00:17:16,433 Rest in peace. 110 00:17:16,633 --> 00:17:19,537 How she loved me! 111 00:17:30,883 --> 00:17:34,580 Come on, come on. Hot potatoes! 112 00:17:36,522 --> 00:17:38,513 Are you mad? 113 00:17:38,724 --> 00:17:41,352 Who pinned up this asshole? 114 00:17:41,560 --> 00:17:44,563 Which? What's wrong? What's up? 115 00:17:44,763 --> 00:17:46,492 You presented this poster to us long ago. 116 00:17:46,692 --> 00:17:49,795 - You made a present and we pinned it up. - 10 years ago. 117 00:17:50,002 --> 00:17:52,994 10 years ago I was in his warm-up team. 118 00:17:53,194 --> 00:17:54,737 What did you warm up for him, eh? 119 00:17:54,937 --> 00:17:58,775 Well, I sang for first 10 minutes, and then he played for an hour and a half. 120 00:17:58,975 --> 00:18:01,310 A star! And now... 121 00:18:01,513 --> 00:18:04,416 He is my accompanying musician. 122 00:18:04,616 --> 00:18:08,609 A great man! OK! Let's drink for the memories. 123 00:18:09,288 --> 00:18:12,825 Yes, Mr. Ginsburg, life is an iceberg. 124 00:18:13,025 --> 00:18:16,552 Today you are on the top, and tomorrow... 125 00:18:17,729 --> 00:18:20,789 How she loved me... 126 00:18:20,999 --> 00:18:23,490 Anna hated quarrels. 127 00:18:29,408 --> 00:18:32,002 I'll go and enjoy the Russian spacious skies. 128 00:18:32,945 --> 00:18:36,881 Let's go, my friend, you'll make me a company. 129 00:18:42,754 --> 00:18:44,657 What a problem! 130 00:18:44,857 --> 00:18:46,347 What a problem! 131 00:18:47,726 --> 00:18:52,186 Onions make me dyspeptic, and I still eat them. 132 00:18:52,397 --> 00:18:54,331 Why so? 133 00:18:54,533 --> 00:18:56,797 Because I love them. 134 00:18:57,002 --> 00:19:02,338 And if I love them, I'll eat them not giving a damn for heartburns. 135 00:19:02,541 --> 00:19:07,638 The dialectics! The unity and struggle of the opposites. 136 00:19:07,846 --> 00:19:10,542 You will surely miss my point. 137 00:19:10,782 --> 00:19:13,307 You know too little. 138 00:19:13,519 --> 00:19:15,419 And you are a happy man. 139 00:19:15,621 --> 00:19:17,521 You do not know that life is shit. 140 00:19:17,723 --> 00:19:22,524 That there is no happiness in life. That a man is born to suffer. 141 00:19:22,724 --> 00:19:25,219 And you'd rather never learn it. 142 00:19:25,430 --> 00:19:27,694 It makes life easier. 143 00:19:33,805 --> 00:19:38,299 I'm 45 and nothing. 144 00:19:38,844 --> 00:19:41,246 No Opera of Milano. 145 00:19:41,446 --> 00:19:45,314 No Bolshoi theater. And no Maly. 146 00:19:45,517 --> 00:19:48,782 And Ginsburg sits and plays. 147 00:19:48,982 --> 00:19:51,421 Well, in Russia all roads are open forthe Gintsburg kin 148 00:19:51,621 --> 00:19:54,957 And all shit is saved for me. 149 00:19:55,360 --> 00:19:59,264 And tell me, what is all this for? What for? 150 00:19:59,464 --> 00:20:01,796 Why should I live? What for? 151 00:20:02,734 --> 00:20:06,500 My life passes away uselessly. 152 00:20:18,383 --> 00:20:23,719 I make a total recall of my past 153 00:20:23,922 --> 00:20:26,652 and ask myself a question. 154 00:20:26,858 --> 00:20:32,728 What did I live for? What purpose was I born for? 155 00:20:33,799 --> 00:20:37,633 May be it existed. 156 00:20:37,833 --> 00:20:39,738 May be, my destination in life was very high. 157 00:20:39,938 --> 00:20:44,238 Because I feel immense strength in my soul. 158 00:20:44,610 --> 00:20:48,247 But I've missed this destination. 159 00:20:48,447 --> 00:20:51,439 I've been trapped by my passions, 160 00:20:51,650 --> 00:20:53,743 Vain and empty passions. 161 00:20:53,943 --> 00:20:57,285 I emerged from this melting pot firm and cold as a piece of iron. 162 00:20:57,485 --> 00:21:01,620 But I seem to have lost for ever the fervor of noble aspirations. 163 00:21:01,820 --> 00:21:03,954 The best bloom of my life. 164 00:21:04,329 --> 00:21:12,237 Since that time I played the role of the axe of destiny many times. 165 00:21:12,437 --> 00:21:16,271 I fell upon the heads of the condemned ones. 166 00:21:16,471 --> 00:21:18,340 I often did that without any anger. 167 00:21:18,540 --> 00:21:20,775 I always did that without any remorse. 168 00:21:20,979 --> 00:21:23,413 My love 169 00:21:23,615 --> 00:21:25,818 Did not bring any happiness to anyone. 170 00:21:26,018 --> 00:21:29,221 Because I made no sacrifices for the sake of the beloved ones. 171 00:21:29,421 --> 00:21:31,218 I loved for myself. 172 00:21:31,418 --> 00:21:33,492 For my own pleasure. 173 00:21:33,692 --> 00:21:38,288 I simply satisfied strange desires of my heart. 174 00:21:38,530 --> 00:21:44,560 Devouring other people's feelings, sufferings, joys and caresses. 175 00:21:44,770 --> 00:21:49,230 And never getting fed up with that. 176 00:21:49,441 --> 00:21:52,968 I resembled a hungry man who took an exhausted nap. 177 00:21:53,345 --> 00:21:57,281 Dreaming of delicious dishes and sparkling wines. 178 00:21:57,482 --> 00:22:01,612 Swallowing hungrily these gifts of his imagination, 179 00:22:01,853 --> 00:22:05,289 Feeling better and better 180 00:22:05,524 --> 00:22:11,019 And waking up to nothing, 181 00:22:11,930 --> 00:22:16,196 To the same hunger. 182 00:22:16,501 --> 00:22:19,800 And despair. 183 00:22:21,973 --> 00:22:24,806 May be 184 00:22:25,043 --> 00:22:27,876 I'll die tomorrow. 185 00:22:28,480 --> 00:22:33,349 And there will be not a single person in the world 186 00:22:33,552 --> 00:22:36,953 who could say they understood me. 187 00:22:37,322 --> 00:22:40,189 Some people think me worse, 188 00:22:40,392 --> 00:22:43,452 Some - betterthan I really am. 189 00:22:43,662 --> 00:22:47,758 Some will say "He was a nice fellow!" 190 00:22:48,233 --> 00:22:51,669 Others will say "What a bastard!" 191 00:22:51,870 --> 00:22:55,362 Both statements will be false. 192 00:22:55,574 --> 00:22:59,305 After that, what's the use in living? 193 00:22:59,945 --> 00:23:03,278 You keep dragging along 194 00:23:03,949 --> 00:23:06,509 Because of curiosity 195 00:23:06,718 --> 00:23:11,553 Expecting something new. 196 00:23:12,958 --> 00:23:15,791 Funny! 197 00:23:21,266 --> 00:23:23,666 Funny 198 00:23:25,804 --> 00:23:28,705 And disgusting 199 00:24:21,426 --> 00:24:23,553 She has everything at hand 200 00:24:23,753 --> 00:24:25,958 And in time. 201 00:24:26,364 --> 00:24:28,798 We've stayed awake all nigh. Kept waiting. 202 00:24:28,998 --> 00:24:31,993 - Oh, what a headache! - Fix, fix your hangover. 203 00:24:32,671 --> 00:24:36,408 - How is the singer? - I dunno, packing up, 204 00:24:36,608 --> 00:24:39,406 May be, saying good-bye to his Grandma's photos. 205 00:24:39,611 --> 00:24:42,414 - Oh, Fedor! - Fine! 206 00:24:42,614 --> 00:24:44,650 Dear, see him off to the train doors. 207 00:24:44,850 --> 00:24:47,219 - We'll see him off OK. - See to it that he gets into the carriage. 208 00:24:47,419 --> 00:24:50,222 - Otherwise he'll miss his train and will start hanging around. - I'll take him to the trolley. 209 00:24:50,422 --> 00:24:52,322 - And? - And that's all. Because I have to go to the firing range. 210 00:24:52,522 --> 00:24:55,127 - If I'm late, they'll have my scalp. - Ask your boys to see him off. 211 00:24:55,327 --> 00:24:57,162 - Well, they'll see to it. - OK, that's fine. 212 00:24:57,362 --> 00:24:58,954 Do not worry. 213 00:24:59,331 --> 00:25:01,322 Where is this dude, eh? 214 00:25:01,533 --> 00:25:02,898 Honk him. 215 00:25:05,237 --> 00:25:07,535 At last, here he is. 216 00:25:07,739 --> 00:25:13,803 Jackass, leave it alone! Drop it. Leave it alone. 217 00:25:14,679 --> 00:25:17,807 Just a souvenir, mom, just a souvenir. 218 00:25:18,016 --> 00:25:21,975 Pasha, Pasha, come on. They'll have my scalp at the firing range. 219 00:25:22,754 --> 00:25:25,951 Do not forget us, come again! 220 00:25:28,827 --> 00:25:31,819 Do not forget us. 221 00:25:32,397 --> 00:25:34,831 Come visit your granny's grave. 222 00:25:35,267 --> 00:25:38,896 Do not forget us. We'll get lost without you. Just get lost. 223 00:25:39,571 --> 00:25:41,334 Come on, dear. 224 00:25:41,540 --> 00:25:44,373 OK, ladies, when I have time, I'll stop by. 225 00:25:46,478 --> 00:25:47,968 Do not forget us, sweetie. 226 00:25:51,583 --> 00:25:53,483 God bless you. 227 00:26:15,006 --> 00:26:19,602 What's wrong? What's wrong? 228 00:26:24,683 --> 00:26:26,742 What's wrong? 229 00:26:31,890 --> 00:26:35,223 - I can not understand you - Stop, then start. 230 00:26:37,562 --> 00:26:39,462 Halt! 231 00:28:12,390 --> 00:28:16,793 Halt! Halt! 232 00:28:29,441 --> 00:28:31,272 Here we are?! 233 00:28:35,046 --> 00:28:41,349 Man, this is your destination. This is your house. 234 00:28:41,853 --> 00:28:46,654 Do not look at other houses. Do not hang around. 235 00:28:46,858 --> 00:28:49,520 Sign here. 236 00:28:51,629 --> 00:28:54,223 That you actually got it. 237 00:28:57,669 --> 00:28:59,603 Attaboy! 238 00:28:59,971 --> 00:29:02,507 Now unload the truck quickly! 239 00:29:02,707 --> 00:29:04,652 I have to get back before darkness. 240 00:30:45,877 --> 00:30:48,437 How are you? 241 00:30:49,314 --> 00:30:52,977 - What did he say, eh? - He greeted us in his way. 242 00:30:54,452 --> 00:30:56,886 What a posh robe he has! 243 00:30:57,255 --> 00:31:00,452 - And a warm one. - Very warm. It could be nice... 244 00:31:43,334 --> 00:31:47,464 Some asshole came to my garden and keeps walking around 245 00:31:47,672 --> 00:31:49,936 Is he praying or singing songs? 246 00:31:50,275 --> 00:31:53,331 My whole harvest will be fucked up because of this jerk. 247 00:31:54,379 --> 00:31:57,782 He is praying, Praying to his own God. 248 00:31:57,982 --> 00:32:01,440 He is not of our kin, it goes without a question, Our people do not pray that way. 249 00:32:01,640 --> 00:32:04,247 Yes, they are praying with bows to the earth. 250 00:32:04,455 --> 00:32:06,980 Amazing! The earth is like a stone. 251 00:32:07,325 --> 00:32:11,625 This is theirfaith. Not our faith, but theirs. 252 00:32:11,825 --> 00:32:14,833 A nice man, a robust one. 253 00:32:15,033 --> 00:32:19,571 Fuck him, let him pray the way he want beating the earth either with his head or his ass. 254 00:32:19,771 --> 00:32:22,399 Anyway, it is not our way. 255 00:33:09,754 --> 00:33:11,654 What are you doing here? 256 00:33:11,854 --> 00:33:13,691 I'm sorry, ma'am, I thought the house was empty. 257 00:33:13,891 --> 00:33:19,727 It is not empty. Get outa here! Foreign asshole, and never come here again. 258 00:33:19,931 --> 00:33:22,422 Let me take this. Get outa here! 259 00:33:22,633 --> 00:33:25,466 - Enough! - Foreign asshole! 260 00:34:49,620 --> 00:34:51,952 Girls, are you cold? 261 00:34:52,757 --> 00:34:55,851 - Should I set up the samovar? - OK? 262 00:34:59,430 --> 00:35:02,558 Why are you huddling up? You are sitting like a wet hen. 263 00:35:02,767 --> 00:35:07,727 My feet are aching. I've been wearing warm boots since early summer. 264 00:35:07,939 --> 00:35:10,533 Stop weaning! Do you know what to do? 265 00:35:10,733 --> 00:35:13,266 Boil this mixture and drink, everything will be OK. 266 00:35:13,466 --> 00:35:15,537 Nothing will be OK. 267 00:35:17,439 --> 00:35:19,717 It normalizes the blood pressure as well. 268 00:35:19,917 --> 00:35:23,721 Where are you carrying this boiler? Did you take it from my bath house? 269 00:35:23,921 --> 00:35:26,287 I took it from the bath overthere. 270 00:35:26,487 --> 00:35:28,755 Take it. 271 00:35:28,960 --> 00:35:32,259 There are good logs overthere and good stones. Take them. 272 00:35:32,459 --> 00:35:34,261 Thanks. 273 00:35:34,465 --> 00:35:37,835 Did you come here to live? I'll see. 274 00:35:38,035 --> 00:35:41,869 You should like our place, the earth is good, fruitful here. 275 00:35:42,240 --> 00:35:45,677 - Have you been starving up there? - Do not ask. 276 00:35:45,877 --> 00:35:48,379 Oh, you seem to have come to our place for a long time. 277 00:35:48,579 --> 00:35:51,480 - I'll have to look around. - Look, look around. 278 00:35:52,683 --> 00:35:55,550 - OK. - And we'll look at you. 279 00:35:55,753 --> 00:35:59,780 Oh, by the way! We are making the pilaf tonight. I invite you to join us. 280 00:35:59,991 --> 00:36:03,161 - Thanks. - We'll have a meal, get to know each other. 281 00:36:03,361 --> 00:36:05,693 - What meal? We are not starving. - We are full. 282 00:36:05,893 --> 00:36:08,923 - Anyway, come. - OK, we'll come. 283 00:36:09,267 --> 00:36:11,895 What a huge boiler! 284 00:36:12,270 --> 00:36:14,602 They are going to make a lot of porridge. 285 00:36:14,802 --> 00:36:16,569 May be for the whole week. 286 00:36:16,769 --> 00:36:18,607 Anfiska! 287 00:36:18,943 --> 00:36:21,503 Hey! Look! 288 00:37:40,324 --> 00:37:42,383 How stupid we Russians are! 289 00:37:42,593 --> 00:37:49,192 What dumbasses! They sold all of their plants, mines, restaurants. 290 00:37:49,400 --> 00:37:52,927 The foreigners are sitting like masters in our restaurants. 291 00:37:53,271 --> 00:37:57,264 And a Russian slave, a boor, washes their feet. 292 00:37:57,475 --> 00:38:01,241 The foreigners laugh at the Russian people. 293 00:38:01,445 --> 00:38:05,450 The Russians got into the yoke while having such a rich country. 294 00:38:05,650 --> 00:38:09,484 What will you tell your kids? What will you tell your grandsons? 295 00:38:09,684 --> 00:38:13,488 Why have you sold everything, bastards? 296 00:38:13,691 --> 00:38:17,821 Oh, dear Brezhnev, open your eyes for a second. 297 00:38:18,029 --> 00:38:22,466 You'll be surprised how poorly we live under capitalism. 298 00:38:22,667 --> 00:38:26,831 They said we stagnated, but the people live in joy. 299 00:38:27,031 --> 00:38:31,941 And now everybody is angry and does not care about anything. 300 00:38:32,276 --> 00:38:33,470 Precisely! 301 00:38:33,678 --> 00:38:37,978 - How fed up I am with you clumsy verses. - And I love them. 302 00:38:38,178 --> 00:38:41,085 Girls, let's go to the pilaf party. Have we been invited? 303 00:38:41,285 --> 00:38:43,412 Yes, we have. But I will not go. 304 00:38:43,654 --> 00:38:46,487 Girls, do not go to their place. 305 00:38:46,687 --> 00:38:50,957 I'd better bring some fresh homemade jam. 306 00:38:51,576 --> 00:38:54,632 - Come on, come on. - I'll bring a lot of raspberry jam. 307 00:38:54,832 --> 00:38:57,735 - An entire 3-liter can. - The ass will get glued, anyway, come on. 308 00:38:57,935 --> 00:39:00,733 She is off to free porridge. 309 00:40:09,707 --> 00:40:12,267 - Sit down. - How are you. 310 00:40:12,643 --> 00:40:16,374 - How was the trip? - Fine. Sit down. 311 00:40:18,296 --> 00:40:21,352 - Let me take that. - I'm not accustomed to such things. 312 00:40:21,552 --> 00:40:23,543 Never mind, give it to me. 313 00:40:25,736 --> 00:40:28,292 - How was the trip? - Thanks, it was all right. 314 00:40:28,492 --> 00:40:31,427 - Really all right? No adventures? - No. 315 00:40:31,662 --> 00:40:35,496 All right. And how do you feel now? What? No, everything is OK. 316 00:40:39,073 --> 00:40:42,573 You really haven't had any adventures during the trip, have you? 317 00:40:42,773 --> 00:40:44,365 - Take some tea. - It is OK. 318 00:40:44,575 --> 00:40:48,978 Well, thanks. For your kindness. 319 00:40:53,384 --> 00:40:56,876 You are so kind. How did you survive the war? 320 00:40:57,221 --> 00:40:58,620 - OK. - Was it OK? 321 00:40:58,823 --> 00:41:02,593 - Did you father go to... - Yes, he went to war. 322 00:41:02,793 --> 00:41:06,764 - He went to war, didn't he? Is he alive? - Yes. He is. Here he sits. 323 00:41:06,964 --> 00:41:09,831 He is alive! And our father is dead. He was killed. 324 00:41:10,031 --> 00:41:13,204 He left us alone. It was very difficult. 325 00:41:13,404 --> 00:41:17,670 Our mother raised six kids alone. It was very difficult. 326 00:41:17,875 --> 00:41:20,844 That's why I decided We lived and I decided... 327 00:41:21,078 --> 00:41:24,514 To write a poem about my dad. 328 00:41:24,815 --> 00:41:27,750 - Tell it to us. - May be you will not like it. 329 00:41:27,950 --> 00:41:29,687 - Did you write it yourselves? - Yes, I did. 330 00:41:29,887 --> 00:41:33,024 - We'll surely like it. Please tell it to us. - A poem of my own writing. 331 00:41:33,224 --> 00:41:34,558 - Should I start? - Please do us a favor. 332 00:41:34,758 --> 00:41:38,455 The tales of the ancient times, The deeds of the days of glory. 333 00:41:38,655 --> 00:41:43,464 Excuse me, Pushkin, if your rhymes fit so nicely in my story. 334 00:41:43,667 --> 00:41:48,036 I don't attempt to write "Onegin". I'm a novice in the field. 335 00:41:48,372 --> 00:41:52,968 But still I'll try and may be build. 336 00:41:53,344 --> 00:41:57,576 A picture of the past in verses I'll never print them anyway. 337 00:41:57,776 --> 00:42:02,820 I just expect your attention. Forgive my awkward ways. 338 00:42:03,020 --> 00:42:07,480 The village of Kryakhtinka was the birthplace of a boy. 339 00:42:07,680 --> 00:42:13,756 Like of many boys of the time. 340 00:42:13,964 --> 00:42:19,231 The boy grew up. His name was Petya. He came of age and fell in love. 341 00:42:19,431 --> 00:42:24,807 He worked as a carpenter in the kolkhoz and loved his job. 342 00:42:25,009 --> 00:42:31,209 But the time was passing. They had more kids and once. 343 00:42:31,409 --> 00:42:37,480 He understood that they should move to town. 344 00:42:37,680 --> 00:42:41,648 The family thought it over. 345 00:42:41,859 --> 00:42:48,492 And they built a house in 1939 in the city of Yegorievsk. 346 00:42:48,866 --> 00:42:53,633 There was a lavish housewarming party and happy life ensued afterthat. 347 00:42:53,837 --> 00:42:58,399 He fixed the job for our mother. 348 00:42:58,609 --> 00:43:04,673 And fixed the job for himself. He became a city dweller 349 00:43:04,882 --> 00:43:09,512 And rejoiced at his fate. 350 00:43:09,720 --> 00:43:15,955 More years went by, the kids were growing. And then the War. 351 00:43:16,327 --> 00:43:23,256 And he was drafted and at home. He left behind four girls, two sons and his wife. 352 00:43:23,467 --> 00:43:29,838 Wet, hungry soldiers in the trenches Expected their deaths 353 00:43:30,040 --> 00:43:36,547 And then our dad was hit by a bullet. 354 00:43:36,747 --> 00:43:41,741 Our mother wept a lot, But the kids returned her to reasonable ways. 355 00:43:41,941 --> 00:43:47,983 She did not put him in the grave, But God will forgive her sin. 356 00:43:48,359 --> 00:43:53,531 And once she had a thought while sitting by the window. 357 00:43:53,731 --> 00:44:00,034 What if they asked the draft commission? About him. A miracle happened. 358 00:44:00,371 --> 00:44:06,003 They had an answer. The state decided it should find 359 00:44:06,377 --> 00:44:11,549 The deathbed of the father and inform. 360 00:44:11,749 --> 00:44:14,185 The information was not easy to obtain 361 00:44:14,385 --> 00:44:18,321 But suddenly we knew that it was the Nevelsky district, the Milynki village 362 00:44:18,521 --> 00:44:21,925 In a communal grave. 363 00:44:22,259 --> 00:44:28,255 The life jumpstarted, joyous days arrived. 364 00:44:28,465 --> 00:44:34,961 At last the family received a chance to see their father's grave. 365 00:44:35,339 --> 00:44:40,845 Its women will surely weep, its men will soberly drink 366 00:44:41,045 --> 00:44:47,382 For the souls of soldiers who died to bring to us this long-lasting peace 367 00:44:47,584 --> 00:44:51,918 And it is high time to leave and to finish this long ballad 368 00:44:52,289 --> 00:44:57,591 Comrades, when will we board the truck and arrive to our father's side? 369 00:44:57,791 --> 00:45:02,994 And the day of departure comes and the family waits for a car. 370 00:45:03,367 --> 00:45:08,896 Let's drink, my fiends, before we start the trip to the faraway place. 371 00:45:09,239 --> 00:45:14,836 When the car arrives, it will be too late, the road will take its toll. 372 00:45:15,045 --> 00:45:21,416 I do not know what we'll see when Kostya Kaurov stops at our father's grave. 373 00:45:21,616 --> 00:45:24,986 Thank you dad, We are not to blame 374 00:45:25,355 --> 00:45:31,419 that you prematurely died. Oh, if you could stand and see 375 00:45:31,619 --> 00:45:36,965 All of you kids and grandsons. 376 00:45:37,334 --> 00:45:45,002 Thanks, Dad, you saved the world And perished at your best age. 377 00:45:45,375 --> 00:45:51,905 But you remain with us in our dreams, in your kids you remain with us. 378 00:45:52,282 --> 00:45:54,250 That's all. 379 00:45:54,451 --> 00:45:56,587 That's all of my ballad. Thanks. 380 00:45:56,787 --> 00:45:59,221 - Did you like it? - Yes, very much. 381 00:47:30,581 --> 00:47:34,485 Here you are, girls. We are having a nice time. 382 00:47:34,685 --> 00:47:37,745 What should we do further with these Asians? 383 00:47:38,755 --> 00:47:40,985 What really? 384 00:47:45,222 --> 00:47:49,700 What should we do? Their families are huge. They'll arrive in hordes like locusts. 385 00:47:49,900 --> 00:47:53,804 - And they'll press us outa here. - And this will be the smallest trouble. 386 00:47:54,004 --> 00:47:59,738 What huge families they have. All of them have big golden teeth. 387 00:47:59,943 --> 00:48:02,571 Shit, and they stand for each other. 388 00:48:02,771 --> 00:48:06,150 Yesterday these motherfuckers sat on the benches in four rows. 389 00:48:06,350 --> 00:48:10,252 Yes, darling, these folks will not let us open our mouths 390 00:48:10,454 --> 00:48:13,010 And all of our militia will tiptoe around them. 391 00:48:13,323 --> 00:48:17,316 Yes, darling, have you seen knots on his belt - here and there? 392 00:48:17,516 --> 00:48:19,830 Do you know how many coins are sewn in there? 393 00:48:20,030 --> 00:48:24,194 That's how they pay the militia off, And our folks just keep talking shit and get convicted. 394 00:48:24,394 --> 00:48:26,737 Where will we get the gold? Fuck him, come on! 395 00:48:26,937 --> 00:48:30,668 The judge does not talk to us, we are earthly worms. 396 00:48:30,868 --> 00:48:35,112 The officials arrived, prepared everything for them - rooms and all this shit. 397 00:48:35,312 --> 00:48:37,214 And tell us: "Get outa here to the fucking hell". 398 00:48:37,414 --> 00:48:41,441 And what jackasses serve up there. We went to the court and we got it again. 399 00:48:41,641 --> 00:48:44,553 They say he had a stroke, he needs a doctor. 400 00:48:44,755 --> 00:48:47,189 We went home, then came again 401 00:48:47,391 --> 00:48:50,494 Then they say he needs an interpreter. 402 00:48:50,694 --> 00:48:56,030 And the court hearing... He was not guarded by the militia, but by the military. 403 00:48:56,400 --> 00:48:59,995 And the terrorist feels OK walks around with a sachet 404 00:49:00,195 --> 00:49:03,273 With medicines. And our Russian con will not get such a sachet. 405 00:49:03,473 --> 00:49:06,931 - We are not afraid of them. - Are you serious? 406 00:49:07,277 --> 00:49:09,211 Yes, they'll come in hordes. 407 00:49:09,411 --> 00:49:12,783 Burn their fucking houses down so that they wouldn't exist any more. 408 00:49:12,983 --> 00:49:17,154 So that they wouldn't live here and would quit to their native land and fuck it up the way they want. 409 00:49:17,354 --> 00:49:20,846 - Girls, we'll get convicted. - No way. 410 00:49:24,461 --> 00:49:28,732 They have no power over us If anything, we'll address Fedor. 411 00:49:28,932 --> 00:49:32,459 Fuck them. I have both some kerosene and some diesel fuel. 412 00:49:32,661 --> 00:49:35,773 And some gasoline. I'll ignite the stuff and let it burn. 413 00:49:35,973 --> 00:49:40,467 Here it is, ten gallons or more. 414 00:49:43,347 --> 00:49:47,408 Girls, fuck them. Let us sing our song. 415 00:57:32,415 --> 00:57:35,578 What are you moaning about? What are you moaning about? 416 00:57:36,619 --> 00:57:40,385 Everything got burnt down. Everything. And our papers too. 417 00:57:40,585 --> 00:57:43,424 And our blankets. Everything. 418 00:57:46,731 --> 00:57:48,565 It was a good house. What a pity! 419 00:57:48,765 --> 00:57:50,834 Now what? You are alive, your kids are alive. 420 00:57:51,034 --> 00:57:55,733 And spit on the house. Take Anna's house. 421 00:57:55,933 --> 00:58:00,365 Thank you, thank you, old ladies. 422 00:58:00,944 --> 00:58:07,517 When I was at home, I had everything. I had a ram, and a hen, I had everything. 423 00:58:07,717 --> 00:58:11,354 I could be hospitable to guests. And now I can not. Do you understand? 424 00:58:11,554 --> 00:58:17,493 If our Lord permits, everything will be OK. I think we'll set things straight. We'll have everything. 425 00:58:21,965 --> 00:58:23,956 Thanks. 426 00:58:24,334 --> 00:58:26,598 Thanks. 427 00:58:32,909 --> 00:58:34,843 Let's go. 428 00:58:35,044 --> 00:58:40,880 I took your father to my house. He'll be warm. Do not grieve! 429 00:58:42,485 --> 00:58:44,180 Anything may happen. 430 00:58:51,528 --> 00:58:53,655 Sleep. Sleep. 431 00:58:55,365 --> 00:58:57,833 Will you go? Let's go. 432 00:59:00,036 --> 00:59:01,867 Oh, my sufferer. 433 00:59:02,805 --> 00:59:06,263 Let me help you take off your boots. 434 00:59:22,525 --> 00:59:24,493 Take off your hat. 435 00:59:25,995 --> 00:59:28,020 Take off your trousers. 436 00:59:29,699 --> 00:59:32,259 Lie down, lie down. 437 00:59:33,636 --> 00:59:39,268 The money is sewn in everywhere. And what a pretender! 438 01:00:36,499 --> 01:00:39,468 My Asian genie. 439 01:00:49,812 --> 01:00:52,474 Why are you screaming? Why are you screaming? 440 01:00:52,682 --> 01:00:55,344 Your devil will not get anywhere. 441 01:00:55,551 --> 01:00:57,985 I just stroked it. 442 01:00:58,688 --> 01:01:00,918 Run, run around, cool it down. 443 01:01:07,030 --> 01:01:08,930 Mikolka! 444 01:01:09,866 --> 01:01:11,301 Have you done this? 445 01:01:11,501 --> 01:01:12,798 Have you set this house on fire? 446 01:01:12,998 --> 01:01:17,540 Do not refuse it. You smell of kerosene. 447 01:01:17,740 --> 01:01:20,675 Have you had any second thoughts, bastard? 448 01:01:20,875 --> 01:01:22,645 Where will these people live during winter months? 449 01:01:22,845 --> 01:01:27,183 Are you mad? As if we had had few grieves without this arson. 450 01:01:27,383 --> 01:01:29,851 You know my hand... We all will beat you now. 451 01:01:30,053 --> 01:01:31,281 You'll remember! 452 01:01:31,481 --> 01:01:34,890 Go home. And take this to them. Go! Run! 453 01:01:35,458 --> 01:01:37,517 Run! 454 01:02:34,851 --> 01:02:36,876 Stop your unit! 455 01:02:39,055 --> 01:02:40,955 What's up, ma'am? 456 01:02:41,324 --> 01:02:43,656 Eh? I did not get it. 457 01:02:44,360 --> 01:02:49,263 Give a few soldiers to me to disassemble that house. 458 01:02:49,465 --> 01:02:51,524 Where will I take the soldiers from? 459 01:02:51,734 --> 01:02:53,463 We are exercising, my dear. 460 01:02:53,663 --> 01:02:56,139 - And after the exercises? - After the exercises. 461 01:02:56,339 --> 01:02:59,502 The house over there on the slope. 462 01:03:02,512 --> 01:03:05,174 Our God will not forgive you, old one. 463 01:03:05,982 --> 01:03:09,315 Afunin, 20 degrees to the right. 464 01:03:09,552 --> 01:03:11,679 Do you see the house on the slope? 465 01:03:21,230 --> 01:03:22,993 Target it and fire. 466 01:03:23,800 --> 01:03:26,634 If you miss, you'll serve two extraordinary duties. 467 01:03:27,537 --> 01:03:29,334 And you, ma'am! Ma'am! 468 01:03:29,572 --> 01:03:31,506 Move to the side. 469 01:03:32,842 --> 01:03:35,470 Charge! Fire! 470 01:03:43,786 --> 01:03:46,380 That's all, ma'am, go gatherthe logs. 471 01:03:46,580 --> 01:03:48,491 I think they do not need any sawing. 472 01:03:48,691 --> 01:03:49,919 Thanks, Fedor. 473 01:03:50,326 --> 01:03:55,320 Attention! Follow me in a column, march! 474 01:03:56,065 --> 01:03:58,363 Thanks. 475 01:04:47,817 --> 01:04:51,621 We all keep guessing what he is building overthere. 476 01:04:51,821 --> 01:04:54,090 - We came to look at what you are doing. - You mean this... 477 01:04:54,290 --> 01:04:56,359 This will be an electric power station. 478 01:04:56,559 --> 01:04:59,494 - Will we have this electricity? - Yes, you will. 479 01:04:59,694 --> 01:05:04,767 The other people took everything they could from us, and the nature will give to us everything we need. 480 01:05:04,967 --> 01:05:08,630 It is time to separate ourselves from the state. It's cut us off, hasn't it? 481 01:05:08,830 --> 01:05:11,204 And we'll cut it off as well. 482 01:05:11,404 --> 01:05:13,776 The electricity has been cut off for ages here as well as the radio. 483 01:05:13,976 --> 01:05:17,343 Are we going to live like cavemen, eh? 484 01:05:17,546 --> 01:05:20,242 What for? We'll set up the electricity first... 485 01:05:22,351 --> 01:05:24,717 And think about the cattle later. 486 01:05:24,921 --> 01:05:27,014 We'll set up a small farm. 487 01:05:27,356 --> 01:05:30,587 Eh? Are you going to be a shepherd, Mikola? 488 01:05:30,787 --> 01:05:33,820 - No, a chief veterinarian. - Precisely. 489 01:05:34,020 --> 01:05:38,735 And everything will be OK, old ladies. Do you remember as the saying goes in your tales? 490 01:05:38,935 --> 01:05:41,335 We'll live along and earn more goods. 491 01:05:41,535 --> 01:05:43,699 Earn more goods! Exactly! 492 01:05:44,373 --> 01:05:47,536 Ok, will we live to see this? 493 01:05:53,883 --> 01:05:57,649 Fenya! Fenya! Where are you? 494 01:05:57,887 --> 01:06:00,256 I'm here, here. 495 01:06:00,456 --> 01:06:02,924 - Gala, is that you? - Yes, yes, me. 496 01:06:03,259 --> 01:06:06,285 What do you want? Please, darling, pour some oil to me. 497 01:06:06,485 --> 01:06:09,556 Oh, Lord, is this so pressing? 498 01:06:09,765 --> 01:06:13,223 - Well, darling, what a pressing need. - Yes, urgent. 499 01:06:13,636 --> 01:06:16,901 What urgent? I'm running out of oil as well 500 01:06:17,239 --> 01:06:19,332 And have no money to buy it. 501 01:06:19,542 --> 01:06:22,807 - Hello. - As-salam Allah am! 502 01:06:23,479 --> 01:06:28,781 I'm running out of oil and money too. I do not know if there will be any pension this month. 503 01:06:32,521 --> 01:06:35,354 Fedor says this month they will pay. 504 01:06:35,558 --> 01:06:39,255 Yes, everybody sits penniless and you do not have any income. 505 01:06:39,455 --> 01:06:44,263 I have everything. I'm not like you beggars. 506 01:06:44,467 --> 01:06:47,870 - Do you want some tea? - Me? Drink your tea? 507 01:06:48,070 --> 01:06:49,570 Yes, I've cooked some pies. 508 01:06:49,770 --> 01:06:52,074 - Here? Sitting on the floor? With him? - Yes. What's wrong with that? 509 01:06:52,274 --> 01:06:54,333 To hell this bold motherfucker! 510 01:06:54,533 --> 01:06:57,213 Why do you swear? Has he done anything wrong to you? 511 01:06:57,413 --> 01:07:02,180 We Russians sit at the table. 512 01:07:02,418 --> 01:07:06,286 And we sit this way. We want it. And I do so. 513 01:07:06,486 --> 01:07:09,158 I do not care about the way you sit. But I will not sit here. 514 01:07:09,358 --> 01:07:12,414 If you do not want, it's up to you. You were offered to. 515 01:07:20,469 --> 01:07:22,994 Remain here. And I leave. 516 01:07:24,006 --> 01:07:25,564 Old fart! 517 01:07:25,764 --> 01:07:27,333 Fuck off! 518 01:07:28,778 --> 01:07:31,212 Here is your oil. Rub yourself or his... 519 01:07:32,915 --> 01:07:35,850 - I'll find what to rub! - And I'll find... 520 01:07:36,218 --> 01:07:38,743 I have my own ways and devices. 521 01:07:42,324 --> 01:07:44,485 Dirty cunt! 522 01:07:45,895 --> 01:07:49,784 Do not pay attention to her, my Al-Khottab genie, do not pay attention. 523 01:07:50,533 --> 01:07:52,899 Yes, to hell with her. 524 01:07:54,270 --> 01:07:57,569 So easy to offend, do not pay attention 525 01:07:58,507 --> 01:08:00,600 My honey. 526 01:09:42,545 --> 01:09:46,641 Yes, and there are only small ones remaining. 527 01:09:50,519 --> 01:09:52,817 I think that's all for this place. 528 01:09:56,692 --> 01:10:00,560 Wow! Look how big it is! 529 01:10:40,002 --> 01:10:45,406 Girls, look what is going on! Someone is chasing someone! Look! 530 01:10:47,376 --> 01:10:49,571 Yes, it is Fedor. 531 01:11:01,824 --> 01:11:06,318 Fedor, stop it! Oryou'll get a fucking kick. 532 01:11:12,935 --> 01:11:17,273 Halt, bitch! Asshole, you'd rather stop, fuckass. 533 01:11:17,473 --> 01:11:20,374 If I catch you, you are dead, bitch! 534 01:11:20,574 --> 01:11:22,578 Halt, bitch! 535 01:11:22,778 --> 01:11:25,406 I'll tear out your dirty cunt, asshole! 536 01:11:25,614 --> 01:11:29,345 Halt, bitch! Halt! 537 01:11:33,355 --> 01:11:35,755 Come here! Fucking tempest! 538 01:11:35,955 --> 01:11:39,223 I'm talking to you, bitch! Come here! 539 01:11:49,004 --> 01:11:51,268 I'll kill this cunt! 540 01:11:51,468 --> 01:11:53,642 Come to your senses. I'll kill the bitch. 541 01:11:53,842 --> 01:11:55,366 Come here. 542 01:11:55,577 --> 01:11:58,911 Shame on you, she is a woman. Awoman, do you understand that? 543 01:12:08,223 --> 01:12:10,248 Are you nuts? 544 01:12:10,993 --> 01:12:14,793 - Fedor, listen. - Ok, you've had some fun. Go have some rest. 545 01:12:14,993 --> 01:12:17,693 Fedor, come to your senses. 546 01:12:18,434 --> 01:12:20,299 Go, go away. 547 01:12:20,502 --> 01:12:22,367 Go, Fedya. 548 01:12:37,820 --> 01:12:41,517 The bruises will disappear. In a week, may be in a month. 549 01:12:41,717 --> 01:12:45,319 What a blow. Do not be afraid, darling. They'll disappear, do not get upset. 550 01:12:45,519 --> 01:12:47,730 Ok. Anything may happen. 551 01:12:47,930 --> 01:12:49,625 Everybody gets all right. 552 01:12:49,825 --> 01:12:51,288 Have a small drink. 553 01:12:53,635 --> 01:12:57,628 Pour some to me, do not be mean. I'm not mean. 554 01:12:57,873 --> 01:13:00,842 You keep begging every day. 555 01:13:04,313 --> 01:13:07,942 Valya, you see, It seems to me that you've deserved this. 556 01:13:08,350 --> 01:13:11,410 Fedor chased you for a good reason. You hang around. 557 01:13:11,620 --> 01:13:14,418 Wiggle yourfat ass, Visit the barracks, 558 01:13:14,618 --> 01:13:18,651 Bang the soldiers, That's why he got jealous. 559 01:13:18,861 --> 01:13:21,263 You seem to have deserved this. 560 01:13:21,463 --> 01:13:22,731 By fucking on the side. 561 01:13:22,931 --> 01:13:24,899 The forests are around the firing ranges. 562 01:13:25,099 --> 01:13:27,297 I know, I used to visit these places. 563 01:13:27,503 --> 01:13:29,528 I went there to receive the money. 564 01:13:29,738 --> 01:13:36,667 The barracks are so big. 565 01:13:37,946 --> 01:13:40,210 Do you visit the barracks? 566 01:13:40,416 --> 01:13:43,180 You may get in, the guards will let you in. 567 01:13:43,419 --> 01:13:45,353 If it was not yourfirst visit. 568 01:13:45,554 --> 01:13:49,581 You, darling, should fuck around less often and wait for Fedor. 569 01:13:49,792 --> 01:13:52,283 Fedka is a good fellow. Look. 570 01:13:52,483 --> 01:13:55,395 What godd has he done for me except foryour damned coffins. 571 01:13:55,595 --> 01:13:57,964 He either drinks or plays cards. 572 01:13:58,164 --> 01:14:00,302 That's all, he does not have anything else. 573 01:14:00,502 --> 01:14:02,538 Or as you say drives his as you call it, armored personnel carrier. 574 01:14:02,738 --> 01:14:04,840 Who is he driving it with? Where does he go? 575 01:14:05,040 --> 01:14:06,803 And I saw it yesterday. 576 01:14:07,009 --> 01:14:11,173 He arrived in a huge jeep with two whores. 577 01:14:11,380 --> 01:14:14,713 Bought some moonshine from Fekla and drove away 578 01:14:14,917 --> 01:14:18,687 Where did he go? Where do they fuck? Nobody knows. 579 01:14:18,887 --> 01:14:21,290 But I'm young too, I also need it. 580 01:14:21,490 --> 01:14:24,260 How long do I have to chastise? Now I had this one. 581 01:14:24,460 --> 01:14:26,362 You say I frequently visit the barracks. 582 01:14:26,562 --> 01:14:30,931 But no, I felt myself a real woman forthe first time in my marriage. 583 01:14:31,300 --> 01:14:33,768 Aaha! You are young, you feel the itch. 584 01:14:33,969 --> 01:14:37,871 Well, it is OK, everyone is looking for a bang. 585 01:14:38,073 --> 01:14:41,644 So, you are hot and this shag is going somewhere. 586 01:14:41,844 --> 01:14:43,471 Where will you look for him? 587 01:14:43,671 --> 01:14:48,050 You have to put up with that. People say that a mother-in-law will not believe a servant. 588 01:14:48,250 --> 01:14:51,387 That's why Fedor does not believe you. You can do nothing about it. 589 01:14:51,587 --> 01:14:55,614 You'll have to put up with that until your death. All men are shags nowadays, fuck them. 590 01:14:55,814 --> 01:14:57,588 To fucking hell with all men. 591 01:14:57,788 --> 01:15:01,630 And you do not belive him, my dear. They are sweet until you are close. 592 01:15:01,830 --> 01:15:04,321 And they do not give a fuck when you leave. 593 01:15:04,600 --> 01:15:07,398 - Family matters are murky. - Yes, surely. 594 01:15:11,010 --> 01:15:14,677 No other way. The beloved ones start kissing as they start fucking. 595 01:15:14,877 --> 01:15:17,433 What can be done about this? Such times around. 596 01:15:17,646 --> 01:15:20,206 Where can you hide from that? Nowhere, darling. 597 01:15:20,415 --> 01:15:23,782 What can be done? That's why Valya fucks on the side. 598 01:15:23,982 --> 01:15:27,319 She did not like her cock, she ran to another one. 599 01:15:27,519 --> 01:15:28,979 And he too. 600 01:15:34,563 --> 01:15:37,896 C�ac��o. OK, old ladies. I'll go. Thanks. 601 01:15:38,867 --> 01:15:42,268 For saving from this bastard. 602 01:15:57,019 --> 01:15:59,453 Pity for Fedor. 603 01:16:00,289 --> 01:16:02,553 Pity. 604 01:16:45,500 --> 01:16:48,637 Listen, girls, when I die, bury me 605 01:16:48,837 --> 01:16:51,635 In a white coffin with no frills. 606 01:16:54,376 --> 01:16:56,445 The bounty is ready. 607 01:16:56,645 --> 01:17:02,606 The funeral repast are to be set up with straight moonshine. 608 01:17:02,851 --> 01:17:07,254 Remember, I bought a couple of bottles from you. I preserve them, do not open. 609 01:17:07,456 --> 01:17:10,859 So that everybody could drink my moonshine freely. 610 01:17:11,059 --> 01:17:13,061 So that everybody would recall my repast 611 01:17:13,261 --> 01:17:18,066 As the time when I served anyone to the full with my moonshine and did not spare any money. 612 01:17:18,266 --> 01:17:22,794 Who is there in such rain and so late at night? Somebody has come. 613 01:17:23,005 --> 01:17:28,450 - Well, these may be soldiers to ask for your moonshine. - But they know I'm not moonshining today. 614 01:17:28,944 --> 01:17:31,913 Hey, who is there? 615 01:17:36,018 --> 01:17:39,555 Are you mad to disturb old women so late at night. 616 01:17:39,755 --> 01:17:44,259 I'll go out and give you a good beating. You'll remember how bad it is to visit old women at night. 617 01:17:44,459 --> 01:17:46,620 And wake them up! 618 01:17:51,933 --> 01:17:54,265 Girls, he has a weapon. 619 01:18:06,048 --> 01:18:08,949 Sonny, do not take a mortal sin upon your soul! 620 01:18:09,951 --> 01:18:14,217 Do not be afraid, ladies, I will not touch you. 621 01:18:17,492 --> 01:18:19,892 May I close the door. 622 01:18:24,258 --> 01:18:27,425 Wow, you are wet to the bones. Go to the fire and warm up. 623 01:18:27,625 --> 01:18:30,935 The oven is not. Come on, sonny. 624 01:18:31,406 --> 01:18:35,444 I'll make some food for you. 625 01:18:35,644 --> 01:18:39,273 I'll boil some potatoes. Come on, sonny. 626 01:18:56,998 --> 01:19:00,736 - What will we do? - Pour some booze to him. He'll fall asleep. 627 01:19:00,936 --> 01:19:04,372 We'll take his machine gun, and will report to Fedor in the morning. 628 01:19:04,572 --> 01:19:07,565 And Fedor will kill him. - And what if he kills us? 629 01:19:08,245 --> 01:19:10,579 What if he kills us? What will we do then? 630 01:19:10,779 --> 01:19:13,179 Look what a big gun he has. 631 01:19:13,381 --> 01:19:16,612 I'll give him some booze, And will wait and see. 632 01:19:20,722 --> 01:19:25,352 Did you get lost in the woods, sonny? How did you get to our place? 633 01:19:25,560 --> 01:19:30,361 - I've deserted from my unit, ma'am. - Are you mad? 634 01:19:31,867 --> 01:19:36,463 - Was the service bad? - No, the service was normal. 635 01:19:37,739 --> 01:19:41,937 - Were the rations bad? - The rations? No, they were OK. 636 01:19:42,310 --> 01:19:43,937 Eatable. 637 01:19:44,346 --> 01:19:46,712 What in hell did you need? 638 01:19:51,386 --> 01:19:54,583 I've escaped from the major. From our major. 639 01:19:54,790 --> 01:19:56,690 From Fedor? 640 01:19:56,892 --> 01:20:00,658 You may call him Fedor, and for me he is a bone in my throat. 641 01:20:00,862 --> 01:20:02,431 He is a nice fellow. 642 01:20:02,631 --> 01:20:06,499 Yes he is nice. When he sleeps with his face to the wall. 643 01:20:06,701 --> 01:20:08,670 He is after me. 644 01:20:08,870 --> 01:20:11,236 Then, you've made some mess. 645 01:20:11,873 --> 01:20:14,467 Me? I did not do anything wrong to him. 646 01:20:15,377 --> 01:20:18,642 He thinks I sleep with his wife. That's why he's mad. 647 01:20:18,880 --> 01:20:21,280 - Do you mean Valya? - Yes, I do. 648 01:20:21,483 --> 01:20:26,648 - But she is an A-Grade whore, darling! - Top-grade. 649 01:20:28,323 --> 01:20:31,815 No, she is good. 650 01:20:32,994 --> 01:20:35,554 She just married this idiot. 651 01:20:35,797 --> 01:20:37,458 That's all. 652 01:20:37,658 --> 01:20:40,601 And are you going to ruin your life because of this whore? 653 01:20:40,801 --> 01:20:41,929 Are you nuts? 654 01:20:42,129 --> 01:20:44,406 Not only your life will be ruined, but your family's, your mother's ones. 655 01:20:44,606 --> 01:20:48,906 But I do not desert from the army. I'm ready to serve honestly and anywhere. 656 01:20:49,277 --> 01:20:51,404 Be it Siberia or Far North. 657 01:20:51,604 --> 01:20:54,515 I'm ready to serve even in Chechnya. 658 01:20:54,749 --> 01:20:58,879 I want to get to the headquarters of the regiment in the city 659 01:20:59,721 --> 01:21:04,852 and ask for a transfer to any place that is far from this mayor. 660 01:21:05,527 --> 01:21:09,964 He beat me yesterday, The beating itself is nothing 661 01:21:10,188 --> 01:21:12,300 But it happened right in front of her. 662 01:21:12,500 --> 01:21:16,338 And when she left, he grabbed me and said: 663 01:21:16,538 --> 01:21:18,563 I'll shoot you during the very first firing exercises!" 664 01:21:18,763 --> 01:21:21,573 - He can do that, yes. - Yes, yes. 665 01:21:30,907 --> 01:21:32,852 I'd like to get to the headquarters 666 01:21:33,052 --> 01:21:34,989 To write an application 667 01:21:35,423 --> 01:21:37,891 For the transfer to any other unit. 668 01:21:38,226 --> 01:21:40,421 If they reject it, I'll go to Chechnya. 669 01:21:40,621 --> 01:21:43,498 If I ask for Chechnya, they are sure to send me there. 670 01:21:43,698 --> 01:21:46,754 If I am to die, than not in the hands of this shitface. 671 01:21:48,603 --> 01:21:52,232 What a fool you are! Is he worth it? 672 01:22:09,357 --> 01:22:13,726 Please, do not give me away! 673 01:22:13,926 --> 01:22:15,829 God forbid. 674 01:22:18,300 --> 01:22:19,995 Go to bed. 675 01:22:20,535 --> 01:22:22,935 Go, go. 676 01:22:23,305 --> 01:22:26,502 Not here, to the barn. To the barn. 677 01:22:44,526 --> 01:22:48,519 Please, do not give me away. 678 01:22:48,897 --> 01:22:54,858 Otherwise the major will shoot me as the one who attempted to escape. 679 01:22:58,406 --> 01:23:02,467 And Valya... I'll take Valya from him. 680 01:23:02,777 --> 01:23:05,055 I'll finish my service and take her away. 681 01:23:05,313 --> 01:23:08,646 - Who needs her? - No, she is a saint. 682 01:23:17,592 --> 01:23:19,992 What a fool you are, asshole, what a fool! 683 01:24:00,668 --> 01:24:02,727 So, in the car. 684 01:24:04,739 --> 01:24:06,900 Line up quickly! 685 01:24:10,311 --> 01:24:12,370 Line up. 686 01:24:12,947 --> 01:24:17,441 So listen to me. Comb every house here every bath, every corner. 687 01:24:17,641 --> 01:24:19,552 Three people this way, three people that way. Run! 688 01:24:19,752 --> 01:24:21,313 You'll follow me. 689 01:24:21,923 --> 01:24:28,226 Listen, captain, shake this bunch over, I do not like it. 690 01:24:28,763 --> 01:24:29,764 Follow me. 691 01:24:29,964 --> 01:24:33,242 And thoroughly, please. May be this bastard is hiding there. 692 01:24:56,524 --> 01:24:57,923 Open the door. 693 01:25:07,969 --> 01:25:10,494 - Corporal, there is no one here. - Follow me. 694 01:25:15,210 --> 01:25:18,710 Sonny, the soldiers are in the village. They are looking foryou. 695 01:25:18,910 --> 01:25:20,871 Where are you going? Give it to me. 696 01:25:46,674 --> 01:25:49,786 There to the left, deeper, deepr. Deeper and to the left. 697 01:25:50,345 --> 01:25:53,803 There are old sacks overthere, coveryourself. 698 01:25:55,383 --> 01:25:58,978 Sit there, do not cough and do not smoke. 699 01:26:11,432 --> 01:26:13,501 Fedor, what's wrong? 700 01:26:13,701 --> 01:26:17,603 Nothing, dear. Let me eat your carrot. 701 01:26:18,940 --> 01:26:20,601 Why did so many cars arrive? 702 01:26:20,801 --> 01:26:22,742 It is none of your business. You are so interested. 703 01:26:22,942 --> 01:26:25,680 You are so interested. Run from one end of the village to the other. 704 01:26:25,880 --> 01:26:28,083 From one to the other. What has happened? What has happened? 705 01:26:28,283 --> 01:26:29,409 - Nothing has happened. - What's to be done? 706 01:26:29,609 --> 01:26:31,415 Everything is in order 707 01:26:32,420 --> 01:26:33,621 In order 708 01:26:33,821 --> 01:26:35,652 In the armored troops. 709 01:26:35,857 --> 01:26:37,913 That's how it is. You'd better tell me 710 01:26:38,113 --> 01:26:39,728 What has happened in the village today? 711 01:26:39,928 --> 01:26:41,463 When? I tell you nothing's happened. 712 01:26:41,663 --> 01:26:43,131 You speak so loudly that you can be heard in the barracks. 713 01:26:43,331 --> 01:26:44,332 And what? Nothing has happened. 714 01:26:44,532 --> 01:26:45,897 Nothing? And nobody has come to ask for the booze, has he? 715 01:26:46,097 --> 01:26:48,679 But I just have finished making it this morning. 716 01:26:49,904 --> 01:26:52,682 - Did your soldiers get drunk? - If it had been so. 717 01:26:53,374 --> 01:26:55,672 If it had been so, 718 01:26:55,877 --> 01:26:58,812 No, Fedor, it is not us. It is not my moonshine. 719 01:26:59,013 --> 01:27:00,810 I know that it is not you. 720 01:27:01,010 --> 01:27:04,686 Why did you get so pale? Your face... 721 01:27:04,886 --> 01:27:06,553 There is a reason to get pale. 722 01:27:07,589 --> 01:27:10,422 - May be this will help? - Listen you. 723 01:27:10,625 --> 01:27:13,423 Cold fart! Who are you suggesting this to? 724 01:27:13,623 --> 01:27:17,165 Are you suggesting this to me? An official executing official duties... 725 01:27:17,365 --> 01:27:19,367 - Fedor! - You've turned all my unit into drunkards! 726 01:27:19,567 --> 01:27:21,436 Do you understand that? I do not know what to do with these assholes! 727 01:27:21,636 --> 01:27:22,933 Do you understand that? 728 01:27:23,304 --> 01:27:27,442 When I have free time, I'll tear your house down to fucking pieces! 729 01:27:27,642 --> 01:27:30,976 Do you understand that? I'll ruin you and your fucking booze. 730 01:27:31,246 --> 01:27:32,941 - What's up? - Nothing. 731 01:27:33,281 --> 01:27:34,441 Fedor, calm down 732 01:27:34,649 --> 01:27:36,879 Fedechka! Fedechka! Fedya! 733 01:27:37,079 --> 01:27:39,354 As you need someone to make coffins, then "Fedechka", fuck you. 734 01:27:39,554 --> 01:27:42,990 We... And to dig graves - "Fedya" 735 01:27:43,190 --> 01:27:45,289 - We are yours. - And no fucking help from you. 736 01:27:45,489 --> 01:27:47,428 Fedya. 737 01:27:47,895 --> 01:27:49,692 Pour. 738 01:27:49,892 --> 01:27:54,169 In a gulp, in a gulp, everything will be OK. Do not be afraid, everything will be OK. 739 01:27:54,369 --> 01:27:56,599 They'll fuck me in the ass for that. 740 01:27:56,799 --> 01:27:59,797 As usual. 741 01:28:00,975 --> 01:28:04,502 Your service is very hard. 742 01:28:11,653 --> 01:28:13,518 Your booze is good. 743 01:28:14,022 --> 01:28:16,320 We make it for ourselves. 744 01:28:22,864 --> 01:28:24,991 What do you want, yellow ass? 745 01:28:25,333 --> 01:28:26,833 What are you weeping about? 746 01:28:27,468 --> 01:28:29,527 What do you want? Shut up. 747 01:28:29,737 --> 01:28:33,298 - Shut up, asshole! - You do not have the right. 748 01:28:33,775 --> 01:28:35,675 You are here without any rights. 749 01:28:35,875 --> 01:28:38,346 One word of mine and you will not be here anymore. 750 01:28:38,546 --> 01:28:44,385 - Why are you looking at me? Why are you looking at me, asshole? - Here it is not there for you, and there it is not here. 751 01:28:44,585 --> 01:28:49,682 Listen to my advice. To survive here - smile. 752 01:29:01,773 --> 01:29:05,273 Comrade mayor! There is no one in the house of these blackasses. 753 01:29:05,473 --> 01:29:08,343 He is not a fool to hide in the vicinity of the unit. 754 01:29:08,543 --> 01:29:11,478 He has headed forthe railway station. We'll go there. 755 01:29:11,679 --> 01:29:13,579 Take your seats in the truck. 756 01:29:47,248 --> 01:29:50,706 Thank you. Thank you, mom. 757 01:29:50,952 --> 01:29:52,783 Thanks. 758 01:29:57,325 --> 01:30:01,770 - As soon as you come to the city, go to the headquarters. - To the headquarters. 759 01:30:04,332 --> 01:30:05,856 See you. 760 01:31:03,257 --> 01:31:05,589 Do not forget us. 761 01:31:07,728 --> 01:31:09,855 Where is your daddy? 762 01:31:10,210 --> 01:31:12,433 Went to the forest to pick some berries. 763 01:31:12,633 --> 01:31:16,364 - It is cold today. - That's why I'm heating it up. 764 01:31:16,571 --> 01:31:20,530 - Are you not heating it up today? - No, I'm not. I have no wood. 765 01:31:21,309 --> 01:31:22,844 Why are you lying? 766 01:31:23,044 --> 01:31:25,604 Fedor destroyed an old house for us. 767 01:31:25,813 --> 01:31:29,374 And what? I still do not have any wood. 768 01:31:29,584 --> 01:31:31,786 - Was it stolen? - Yes, it was. 769 01:31:31,986 --> 01:31:34,589 - And who was the thief? - No money to buy anything. 770 01:31:34,789 --> 01:31:37,325 - Was he the thief? - That's why I come here to stay warm. 771 01:31:37,525 --> 01:31:40,323 Today I'll warm up in this house, and tomorrow. Yes, today you'll warm up your ass. 772 01:31:40,523 --> 01:31:42,588 Tomorrow you'll heat up your cunt. Stop lying. 773 01:31:42,788 --> 01:31:45,527 Warm up, never mind. Warm up. 774 01:31:45,766 --> 01:31:48,326 I'll visit you every other day. 775 01:31:49,837 --> 01:31:52,704 And will heat up my own oven in between. 776 01:31:53,774 --> 01:31:56,800 You've been so mean for all your life. 777 01:31:57,011 --> 01:31:58,479 Mean? 778 01:31:58,679 --> 01:32:01,683 You never bought a small bottle of booze to your husband. 779 01:32:01,883 --> 01:32:03,818 I bought some after he came from the bath. 780 01:32:04,018 --> 01:32:05,952 - After the bath? - Yes. 781 01:32:06,152 --> 01:32:08,523 And where is he now? That's a different thing. 782 01:32:08,723 --> 01:32:10,491 And you should have given it to him before the bath. 783 01:32:10,691 --> 01:32:14,183 And you did that afterthe bath. 784 01:32:14,395 --> 01:32:17,558 Zoika! Zoika! 785 01:32:24,739 --> 01:32:27,128 - Is she in the birth labors? - Yes, she is. 786 01:32:29,577 --> 01:32:32,239 Come on, come on, honey, come on. 787 01:32:35,583 --> 01:32:38,347 Off, off, off she goes. Hey, stop. 788 01:32:40,721 --> 01:32:43,986 Come on, come on Darling, wow! 789 01:32:50,798 --> 01:32:53,699 It is good they have water here. 790 01:33:21,395 --> 01:33:24,387 It is not male business. You'll come later. 791 01:33:56,664 --> 01:33:58,800 - Who is it? - A son. 792 01:33:59,000 --> 01:34:00,900 - A son! - A son, daddy. 793 01:34:02,536 --> 01:34:04,970 My honey. My darling. 794 01:34:05,218 --> 01:34:06,830 We have a belief in the East. 795 01:34:07,030 --> 01:34:11,001 There is such a thing as suinchi for good news. 796 01:34:11,345 --> 01:34:13,448 This is the dearest thing for me. 797 01:34:13,648 --> 01:34:16,426 To protect you from black eye, to extent your life. 798 01:34:17,885 --> 01:34:22,948 Well, how is it? You have both the house and someone to live for. 799 01:34:23,290 --> 01:34:25,588 And you kept weeping. 800 01:34:25,793 --> 01:34:27,954 What a fool you are! 801 01:35:23,851 --> 01:35:26,649 Girls! Girls! 802 01:35:28,322 --> 01:35:32,418 Our young ones! Nastya! 803 01:35:33,861 --> 01:35:39,993 We wish a kid a year to them 804 01:35:40,367 --> 01:35:47,933 And if you have twins, we'll be convinced! 805 01:35:49,009 --> 01:35:50,738 Hurray! 806 01:35:59,353 --> 01:36:01,344 Kiss! 807 01:36:13,434 --> 01:36:15,595 Have you lost it? 808 01:36:18,539 --> 01:36:20,473 You've lost it yourself. 809 01:37:33,547 --> 01:37:36,217 My sweet ones! My dear ones! 810 01:37:36,417 --> 01:37:37,850 My old friends! 811 01:37:38,052 --> 01:37:39,644 My beauties! 812 01:37:39,854 --> 01:37:44,558 I'm very glad you came to this celebration 813 01:37:44,758 --> 01:37:48,785 We have a great holiday today. My son was born. 814 01:37:48,996 --> 01:37:52,199 And I'll make you a present that I've promised 815 01:37:52,399 --> 01:37:55,835 I've promised that you'll have the electric power station? Have I? 816 01:37:56,035 --> 01:37:58,836 I'm going to turn it on now. 64988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.