All language subtitles for Silent.Wedding.(Nunta.Muta).2008.DVDRip.HORiZON.ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,432 --> 00:00:22,664 Silent Wedding 2 00:00:24,838 --> 00:00:27,534 Great shape. 3 00:00:27,674 --> 00:00:30,074 l piss at 7:00 everydayand have a shit at 8:00. 4 00:00:30,243 --> 00:00:33,701 That's early... What time do you wake up? 5 00:00:33,847 --> 00:00:34,643 At nine. 6 00:00:39,920 --> 00:00:41,080 Hi there, Paramedia? 7 00:00:41,221 --> 00:00:42,017 Mr Gogonea? 8 00:00:42,222 --> 00:00:42,688 Yeah. 9 00:00:42,823 --> 00:00:43,551 Do you know the way? 10 00:00:44,458 --> 00:00:45,152 Not really. 11 00:00:45,292 --> 00:00:47,590 Let's go, I'll show you. 12 00:00:52,132 --> 00:00:53,258 I don't understand... 13 00:00:53,400 --> 00:00:54,731 What's this Paramedia? 14 00:00:55,802 --> 00:00:58,168 We make films about paranormal stuff, 15 00:00:58,405 --> 00:00:59,872 then sell them to the highest bidder. 16 00:01:02,676 --> 00:01:05,076 Mr Cretu, also called Donald, is the driver, 17 00:01:05,545 --> 00:01:08,036 he's Runcu, photographer and smooth operator 18 00:01:08,648 --> 00:01:13,176 and Mafalda, the sound operator, editor and Psychic. 19 00:01:15,555 --> 00:01:16,544 Gogonea. 20 00:01:18,759 --> 00:01:19,691 Tell me Mayor, 21 00:01:20,527 --> 00:01:22,358 have strange things been going on for a long time? 22 00:01:23,196 --> 00:01:25,596 First, there was that girl, when I was just a boy 23 00:01:25,732 --> 00:01:28,166 and I was called Gogonica. 24 00:01:28,301 --> 00:01:31,202 Come on, forget that girl. 25 00:01:31,338 --> 00:01:33,533 Tell us what's happening now. 26 00:01:33,774 --> 00:01:36,208 Like the elections in '45...? 27 00:01:36,343 --> 00:01:38,311 Everyone voted Liberal, and the communists won. 28 00:01:42,282 --> 00:01:43,715 Forget that too! 29 00:01:43,850 --> 00:01:45,340 We want today's paranormal stuff. 30 00:01:45,485 --> 00:01:47,885 What's normal these days? 31 00:01:54,895 --> 00:01:55,884 Is this the new road? 32 00:01:57,097 --> 00:01:59,258 Turn the fucking music down! 33 00:01:59,800 --> 00:02:00,767 Is this the new road? 34 00:02:01,468 --> 00:02:04,631 Built with European money. Not enough to go round. 35 00:02:11,545 --> 00:02:15,037 Mafalda, don't you feel anything strange around here? 36 00:02:15,182 --> 00:02:17,742 Yes, a strange need to piss. 37 00:02:18,685 --> 00:02:19,310 My kidneys are in a total mess. 38 00:02:19,453 --> 00:02:20,385 Any nature-friendly loos around here? 39 00:02:20,520 --> 00:02:21,714 Sure, everywhere! 40 00:02:33,400 --> 00:02:36,267 Nothing more friendly than this! 41 00:02:37,204 --> 00:02:38,671 And zero investment. 42 00:02:40,307 --> 00:02:43,208 We're fighting the effects of the drought, 43 00:02:43,844 --> 00:02:45,106 and as for irrigation... 44 00:03:00,260 --> 00:03:02,785 Will the film be broadcast by the end of the month? 45 00:03:02,929 --> 00:03:04,487 There'll be the local elections... 46 00:03:06,633 --> 00:03:07,998 I'm not sure. It depends on what we uncover here. 47 00:03:20,413 --> 00:03:21,380 Slow down. 48 00:03:28,889 --> 00:03:29,913 Get a photo of that old woman. 49 00:03:36,830 --> 00:03:39,424 Who is she ? What used to be here? 50 00:03:40,000 --> 00:03:44,664 A village. The communists destroyed it to build a factory. 51 00:03:44,804 --> 00:03:48,934 Now that's being destroyed by the capitalists 52 00:03:49,075 --> 00:03:50,975 to rebuild a village. 53 00:03:52,679 --> 00:03:54,340 A holiday village! 54 00:04:00,787 --> 00:04:01,776 What have we got here, mate? 55 00:04:01,922 --> 00:04:03,014 Fresh meat. 56 00:04:03,156 --> 00:04:06,216 Canned and past its sell-by date. It's Marinela. 57 00:04:06,359 --> 00:04:09,328 Hi there Marinela! 58 00:04:09,462 --> 00:04:12,158 Boys, how do you prefer it? 59 00:04:12,299 --> 00:04:13,926 Altogether or one at a time? 60 00:04:14,067 --> 00:04:16,194 Marinela, don't make a fool of yourself. 61 00:04:16,336 --> 00:04:17,803 They're from the Television. 62 00:04:17,938 --> 00:04:21,669 Oh really? So sorry. I'm wearing cotton panties. 63 00:04:23,577 --> 00:04:24,635 Let's have a look. 64 00:04:24,878 --> 00:04:26,743 Come on handsome, are you brave enough? 65 00:04:26,880 --> 00:04:27,847 Well no, I'm not. 66 00:04:30,083 --> 00:04:32,984 Too bad! I would've taught you things 67 00:04:33,119 --> 00:04:35,383 that few girls know nowadays! 68 00:04:36,690 --> 00:04:37,714 Marinela ! 69 00:04:40,260 --> 00:04:42,694 Cretu ! I used to work at the Post Office. 70 00:04:45,632 --> 00:04:46,564 That's enough! 71 00:04:46,900 --> 00:04:49,494 I charged per word at work 72 00:04:49,636 --> 00:04:52,730 and by inch at home. 73 00:04:54,107 --> 00:04:56,268 I used to be the slut of the village! 74 00:04:56,409 --> 00:04:57,603 Right, Gogonica? 75 00:04:57,744 --> 00:04:58,403 Right! 76 00:04:58,545 --> 00:04:59,842 Enough talking! 77 00:04:59,980 --> 00:05:01,641 I like a quick chat and a long, long fuck! 78 00:05:01,715 --> 00:05:03,512 Come on, boys! 79 00:05:06,720 --> 00:05:09,518 Who wants to be first? 80 00:05:11,391 --> 00:05:14,986 Get your hands off me, kiddo! 81 00:05:26,039 --> 00:05:29,805 You should talk to the committee about me teaching! 82 00:05:29,943 --> 00:05:31,376 What do you want to teach? 83 00:05:31,511 --> 00:05:33,172 Religion! 84 00:05:44,190 --> 00:05:45,157 Stop the car! 85 00:05:56,469 --> 00:05:58,096 Mayor, tell me what happened here. 86 00:06:51,991 --> 00:06:54,960 Iancu, your father's calling you! 87 00:08:00,426 --> 00:08:01,222 I won't! 88 00:08:01,361 --> 00:08:04,228 Shut your fucking mouth! Shut up! 89 00:08:04,364 --> 00:08:06,127 If it's not him, it's another. 90 00:08:06,266 --> 00:08:07,563 If he's not bad, he's good enough! 91 00:08:07,700 --> 00:08:09,827 I will not! 92 00:08:10,870 --> 00:08:12,895 So, the slut's come home! 93 00:08:13,039 --> 00:08:14,233 Leave her alone! 94 00:08:14,374 --> 00:08:16,569 Shut up or I'll give you a good hiding! 95 00:08:16,709 --> 00:08:18,370 You've always taken her side, 96 00:08:18,511 --> 00:08:20,809 now Iancu Vrabie is fucking her! 97 00:08:20,947 --> 00:08:22,278 Are you mad? 98 00:08:22,415 --> 00:08:24,007 Don't talk back to me! Where have you been? 99 00:08:24,150 --> 00:08:25,378 To get lamp oil. 100 00:08:25,819 --> 00:08:26,444 Where is it then? 101 00:08:26,586 --> 00:08:27,075 They had run out. 102 00:08:27,220 --> 00:08:29,688 Out of oil? Rubbish! 103 00:08:29,823 --> 00:08:30,983 Let me tell you where you were, 104 00:08:31,124 --> 00:08:32,853 Getting laid by lancu! 105 00:08:32,992 --> 00:08:34,482 Not even wearing underwear. 106 00:08:34,627 --> 00:08:36,356 Dirty old man! 107 00:08:36,496 --> 00:08:37,190 Shut up! 108 00:08:37,330 --> 00:08:40,163 Don't touch me or I'll set you on fire! 109 00:08:46,105 --> 00:08:47,333 Well, I'm off to the store 110 00:08:47,473 --> 00:08:50,033 to check they're out of oil. 111 00:08:50,176 --> 00:08:52,474 If not, I'll make you drink some! 112 00:08:52,612 --> 00:08:54,409 Sure! You're going to the bar! 113 00:08:54,547 --> 00:08:55,741 Shut up, woman! 114 00:08:55,882 --> 00:08:56,814 No, I won't! 115 00:08:56,950 --> 00:09:01,649 Come to Daddy, my baby. 116 00:09:01,988 --> 00:09:04,013 I made you when I was drunk, 117 00:09:04,791 --> 00:09:06,918 but you're gonna get all my fortune. 118 00:09:07,060 --> 00:09:08,891 The communists will get it. 119 00:09:09,028 --> 00:09:10,393 Do you hear how she speaks to me? 120 00:09:10,530 --> 00:09:12,430 I could strangle her! 121 00:09:12,565 --> 00:09:15,432 Go on Dad, go get drunk, 122 00:09:15,568 --> 00:09:16,592 and cheers to you and yours. 123 00:09:16,736 --> 00:09:20,263 My little girl, 124 00:09:20,406 --> 00:09:22,271 Daddy's beautiful clever little girl! 125 00:09:23,009 --> 00:09:26,172 Lucky guy, that lancu Vrabie to get you. 126 00:09:28,648 --> 00:09:30,013 You slut! 127 00:09:30,149 --> 00:09:31,343 Leave her alone. 128 00:09:31,484 --> 00:09:33,384 Don't bother cooking tonight Fira, 129 00:09:33,519 --> 00:09:35,077 you'll be drinking lamp oil. 130 00:09:35,221 --> 00:09:36,210 Both of you! 131 00:09:38,658 --> 00:09:39,955 And put that one to work, 132 00:09:40,193 --> 00:09:42,093 not even fuckable! 133 00:09:42,228 --> 00:09:46,892 God damn you, old fool! Shame on you. 134 00:09:52,505 --> 00:09:54,905 Good morning, father-in-law. How's everything? 135 00:09:55,041 --> 00:09:56,099 Fine, fine. 136 00:09:56,242 --> 00:09:57,504 Go to hell. 137 00:10:03,616 --> 00:10:07,484 It's better in heaven.... 138 00:10:56,903 --> 00:10:58,393 -Good morning, Gogonea. -Hello lancu. 139 00:10:59,038 --> 00:11:01,336 Gogonica, come on Sonny. 140 00:11:11,617 --> 00:11:13,915 Hey, there's a screw loose. 141 00:11:14,120 --> 00:11:15,485 Really, where? 142 00:11:15,688 --> 00:11:16,985 You're the one with a screw loose. 143 00:11:20,293 --> 00:11:21,351 Assholes! 144 00:11:42,315 --> 00:11:43,782 Squadron, halt! 145 00:11:44,484 --> 00:11:46,111 Comrades, what do we want? 146 00:11:46,252 --> 00:11:47,913 We want peace not war! 147 00:11:48,054 --> 00:11:54,289 Peace be with you. 148 00:11:54,427 --> 00:11:55,394 Hi Dumb Man, how are you? 149 00:12:02,702 --> 00:12:03,760 Hey, Uncle Vrabie! 150 00:12:03,970 --> 00:12:04,493 What's up? 151 00:12:05,371 --> 00:12:07,202 What have you two been up to? 152 00:12:07,340 --> 00:12:10,434 We were checking the corn in Aschie's field. 153 00:12:11,844 --> 00:12:14,142 Did Mara Aschie happen to be there? 154 00:12:17,016 --> 00:12:17,812 She was indeed. 155 00:12:21,254 --> 00:12:23,381 Why aren't you straight with her? 156 00:12:23,756 --> 00:12:27,590 If you're already involved with her, marry her! 157 00:12:27,727 --> 00:12:29,422 These are no times to get married. 158 00:12:30,096 --> 00:12:32,326 Sile, what do you think? 159 00:12:32,465 --> 00:12:34,729 I wouldn't get married either. 160 00:12:35,034 --> 00:12:36,558 But then, who would have me? 161 00:12:39,205 --> 00:12:40,069 Where are you going? 162 00:12:40,940 --> 00:12:45,240 To town, to sell what's left of the quota. 163 00:12:47,280 --> 00:12:48,178 Is Mom home? 164 00:12:49,015 --> 00:12:50,277 She is, 165 00:12:50,650 --> 00:12:52,413 she's praying to the icons. 166 00:12:53,553 --> 00:12:55,316 But they don't listen. 167 00:12:56,889 --> 00:12:58,857 Come on, gee up! 168 00:13:01,928 --> 00:13:02,724 Hi Mom. 169 00:13:04,831 --> 00:13:06,230 Go to the store. 170 00:13:06,365 --> 00:13:07,423 I've just been there. 171 00:13:07,800 --> 00:13:09,233 We're out of lamp oil. 172 00:13:09,735 --> 00:13:10,895 Isn't Dad in town buying it? 173 00:13:11,304 --> 00:13:12,931 If we relied on that mean bastard, 174 00:13:13,072 --> 00:13:14,266 we'd die in the dark. 175 00:13:14,407 --> 00:13:15,806 God forgive me. 176 00:13:16,909 --> 00:13:17,773 Sile! 177 00:13:38,931 --> 00:13:40,023 Miss Marinela, it's easy. 178 00:13:40,600 --> 00:13:43,569 You attach a dynamo to the wheel, 179 00:13:43,803 --> 00:13:45,293 the dynamo has two wires, 180 00:13:45,438 --> 00:13:49,033 attach a light bulb and we'll have light in the village. 181 00:13:57,517 --> 00:14:00,042 Ulcior, four more all round! 182 00:14:02,555 --> 00:14:04,318 Comrade Coriolan, 183 00:14:05,391 --> 00:14:07,382 the light comes from the East. 184 00:14:07,793 --> 00:14:11,024 When they want us to electrify, we'll electrify. 185 00:14:11,597 --> 00:14:13,428 You'll electrify your dick! 186 00:14:17,303 --> 00:14:18,292 That's about it! 187 00:14:20,706 --> 00:14:21,695 That's about it! 188 00:14:25,411 --> 00:14:27,936 If only you'd electrify it! 189 00:14:36,956 --> 00:14:37,980 Coriolan. 190 00:14:38,457 --> 00:14:43,622 You don't impress me with your war medals and college degree. 191 00:14:49,936 --> 00:14:50,925 Give that to me. 192 00:14:51,771 --> 00:14:52,465 Ulcior, 193 00:14:52,872 --> 00:14:54,464 another plum brandy and a lemonade. 194 00:14:56,175 --> 00:14:58,609 The time has come for those without education. 195 00:14:58,744 --> 00:15:01,577 We've served you for too long. 196 00:15:01,714 --> 00:15:05,946 Look Gogonea, you and your father 197 00:15:06,085 --> 00:15:07,484 weren't even good at being servants. 198 00:15:08,287 --> 00:15:09,948 Good for nothings! 199 00:15:10,923 --> 00:15:12,720 Do you think gambling away your land 200 00:15:12,858 --> 00:15:14,450 makes you an intellectual? 201 00:15:14,794 --> 00:15:16,762 I didn't go to school, and look what l've become! 202 00:15:16,896 --> 00:15:20,229 Well, l did go to school and look what you've become! 203 00:15:26,372 --> 00:15:30,741 Shut the fuck up. You don't know what you're talking about. 204 00:15:31,077 --> 00:15:33,409 I've been too good to you. 205 00:15:39,151 --> 00:15:40,914 What are you doing, you monkey? Scram! 206 00:15:46,259 --> 00:15:49,660 Whoever wants to join the Party can find me at the Town Hall. 207 00:15:49,795 --> 00:15:53,094 Right away! We're all coming! 208 00:15:59,972 --> 00:16:00,939 What's he saying? 209 00:16:02,375 --> 00:16:06,243 He'd like to join the party. But he'd rather join your mother! 210 00:16:10,883 --> 00:16:12,612 Well, I'll show you lot! 211 00:16:14,987 --> 00:16:21,586 Gogonica, come over here to your uncle, rascal. 212 00:16:21,727 --> 00:16:23,456 Auntie's not for you. 213 00:16:23,596 --> 00:16:25,461 Did you like the brandy? 214 00:16:25,965 --> 00:16:28,900 Shout ''Daddy is the Russians' slave'', 215 00:16:29,035 --> 00:16:29,660 and I'll give you some more. 216 00:16:29,802 --> 00:16:31,702 Daddy is the Russians' slave! 217 00:16:31,837 --> 00:16:33,930 Louder! 218 00:16:34,073 --> 00:16:36,541 Daddy is the Russians' slave! 219 00:16:38,210 --> 00:16:40,838 That's my boy, get under the table. 220 00:16:48,454 --> 00:16:49,751 Where's the bar? 221 00:16:49,889 --> 00:16:50,753 Over there. 222 00:16:52,258 --> 00:16:54,021 Is the President in there? 223 00:16:54,727 --> 00:16:55,625 l'm the President. 224 00:16:56,262 --> 00:16:57,559 Voicu Gogonea ? 225 00:16:57,697 --> 00:16:58,493 Yes? 226 00:16:58,731 --> 00:17:00,028 I'm Sandu Prastie 227 00:17:00,933 --> 00:17:03,094 the Regional Cultural instructor. 228 00:17:04,303 --> 00:17:06,897 I'm with the cinema caravan. 229 00:17:08,140 --> 00:17:11,234 On Saturday evening, you are scheduled to watch a movie. 230 00:17:11,777 --> 00:17:14,302 Stop the engine, l can't hear you. 231 00:17:14,447 --> 00:17:15,311 Come again? 232 00:17:15,614 --> 00:17:17,741 Stop the engine, l can't hear you. 233 00:17:17,883 --> 00:17:19,578 No, it won't start again. 234 00:17:19,852 --> 00:17:22,377 First there'll be a news bulletin 235 00:17:22,521 --> 00:17:25,581 and then we'll show a masterpiece. 236 00:17:25,725 --> 00:17:27,249 Are there a lot of words? 237 00:17:27,393 --> 00:17:29,554 Yes, but there's music too. 238 00:17:29,695 --> 00:17:31,322 There's a problem. 239 00:17:31,630 --> 00:17:33,928 There's no electricity in the village. 240 00:17:34,066 --> 00:17:35,693 Not my problem. 241 00:17:36,001 --> 00:17:38,094 Watch your step or l'll report you 242 00:17:38,804 --> 00:17:41,796 for obstructing the People's enlightenment. 243 00:17:43,743 --> 00:17:46,906 Watch yourself Gorgonea, I've done it before. 244 00:18:05,564 --> 00:18:06,690 Wait... lancu, 245 00:18:08,100 --> 00:18:12,628 the night has already claimed your mind and soul. 246 00:18:21,347 --> 00:18:24,111 You will go wandering, lancu, 247 00:18:24,817 --> 00:18:26,114 but without your body. 248 00:18:27,353 --> 00:18:31,449 Say what you have to say and get out of here. 249 00:18:31,991 --> 00:18:33,618 What's the matter with you? Are you on her side? 250 00:18:33,759 --> 00:18:36,227 No, not at all, but it's not nice to talk like that. 251 00:18:36,595 --> 00:18:37,994 Don't you see she lies in wait for you? 252 00:18:38,998 --> 00:18:40,124 You stupid man! 253 00:18:44,804 --> 00:18:47,602 The angel of the night 254 00:18:48,140 --> 00:18:49,767 will steal away your knees and belly, Mara! 255 00:18:50,042 --> 00:18:52,237 I don't give a damn about your curses! 256 00:18:55,948 --> 00:18:56,915 Farewell, lancu! 257 00:19:29,448 --> 00:19:30,278 Attention! 258 00:19:30,416 --> 00:19:32,577 To hell with your attention! 259 00:19:32,751 --> 00:19:36,278 How many have you managed to sign up to the Party? None! 260 00:19:36,422 --> 00:19:38,447 Careful or I'm sending you back to the factory! 261 00:19:38,691 --> 00:19:40,420 People are not easy to persuade. 262 00:19:40,559 --> 00:19:42,618 Persuade? To Hell with persuasion. 263 00:19:42,761 --> 00:19:46,424 Threaten, scare them, or I'll skin you alive! 264 00:19:46,565 --> 00:19:48,999 We tried a democratic approach. 265 00:19:49,134 --> 00:19:51,659 Democratic? Watch it, I'm changing the strategy. 266 00:19:51,804 --> 00:19:54,602 If you haven't brought anyone by Tuesday, 267 00:19:54,740 --> 00:19:56,071 you're back at the factory. 268 00:19:57,243 --> 00:19:58,505 Do you believe in it, at least? 269 00:19:58,644 --> 00:19:59,508 Yes, we do. 270 00:20:00,246 --> 00:20:01,110 Do you really? 271 00:20:01,247 --> 00:20:02,373 Yes. 272 00:20:02,615 --> 00:20:03,673 In what? 273 00:20:07,319 --> 00:20:08,445 In God? 274 00:20:09,088 --> 00:20:10,646 Get out! 275 00:20:10,789 --> 00:20:14,190 Get out, you damn bastards! 276 00:20:18,197 --> 00:20:19,357 What's up Vrabie? 277 00:20:19,932 --> 00:20:21,524 Did you miss us? 278 00:20:22,334 --> 00:20:27,670 Ulcior? Give me a brandy! 279 00:20:27,840 --> 00:20:28,864 I thought you had died. 280 00:20:29,041 --> 00:20:30,599 Go fuck yourself with your stupid jokes. 281 00:20:30,743 --> 00:20:32,643 Why, what's wrong? Are you upset? 282 00:20:32,912 --> 00:20:35,710 No, I'm happy. 283 00:20:36,015 --> 00:20:38,142 I'm celebrating the six month anniversary of having my land 284 00:20:38,284 --> 00:20:40,980 taken by the communists. 285 00:20:41,120 --> 00:20:43,452 I should have drunk it away when l could. 286 00:20:43,622 --> 00:20:44,418 Drinks all round on me. 287 00:20:44,557 --> 00:20:46,047 God bless you, Vrabie ! 288 00:20:46,191 --> 00:20:47,055 And may we drink more 289 00:20:47,192 --> 00:20:49,217 when they've taken away what's left! 290 00:20:49,361 --> 00:20:50,885 At least, I had something to be taken away from me. 291 00:20:53,399 --> 00:20:58,996 Oh, I mustn't forget, have you got any lamp oil? 292 00:20:59,138 --> 00:21:00,332 You can't drink it! 293 00:21:04,810 --> 00:21:05,640 No, not right now. 294 00:21:05,778 --> 00:21:07,006 Grigore wanted some, too. 295 00:21:07,146 --> 00:21:09,341 When they bring it I'll save some for you. 296 00:21:13,586 --> 00:21:19,525 Rotten kid! Like father, like son! 297 00:21:19,992 --> 00:21:21,391 Always playing the field! 298 00:21:31,103 --> 00:21:33,230 Why is your son playing around with my Mara? 299 00:21:35,841 --> 00:21:38,173 What he did to Smaranda wasn't enough? 300 00:21:38,978 --> 00:21:41,037 Dumb Man, tell him what he did to your daughter. 301 00:21:47,853 --> 00:21:50,048 So what...? Did l spread their legs? 302 00:21:55,361 --> 00:21:57,591 Hey, moron, watch your mouth! 303 00:21:57,730 --> 00:21:58,628 What? 304 00:22:09,141 --> 00:22:11,405 You're drunk. Calm down. 305 00:22:24,823 --> 00:22:26,984 Why don't you keep your ox in the cow shed? 306 00:22:27,126 --> 00:22:29,492 Why do you leave your cow in the fields? 307 00:22:36,602 --> 00:22:37,261 Good Morning! 308 00:22:37,403 --> 00:22:39,667 Hey Dad, did you get lost? 309 00:22:40,439 --> 00:22:42,464 Uncle Ulcior, have you got any lamp gas oil? 310 00:22:42,641 --> 00:22:45,439 Lamp oil? What's it with all of you? No! 311 00:22:45,678 --> 00:22:48,670 Iancu, come over here. 312 00:22:49,248 --> 00:22:51,614 Have you been drinking since this morning? 313 00:22:51,850 --> 00:22:54,910 What's it to you when I drink? 314 00:22:55,120 --> 00:22:57,520 Fucking my daughter means we're friends? 315 00:22:58,323 --> 00:23:00,120 Why don't you marry her, you bastard? 316 00:23:00,259 --> 00:23:01,317 Well, I do take her don't l? 317 00:23:03,295 --> 00:23:04,455 Tell him, don't I? 318 00:23:05,464 --> 00:23:08,991 He does. 319 00:23:10,436 --> 00:23:11,960 Listen to me, you punk, 320 00:23:12,137 --> 00:23:14,970 don't you take me for a fool or I'll kill you. 321 00:23:15,507 --> 00:23:18,840 Who the hell do you think you are? 322 00:23:33,459 --> 00:23:35,427 You marry heror you leave her alone. 323 00:23:35,694 --> 00:23:37,787 Or I'll kill her with my own hands. 324 00:23:38,030 --> 00:23:40,658 I gave her life, I'll take it away. 325 00:23:41,567 --> 00:23:42,795 And have another one. 326 00:23:43,736 --> 00:23:45,135 Like you did before. 327 00:23:50,642 --> 00:23:52,872 Why don't you mind your own business, you bastard? 328 00:23:56,882 --> 00:23:57,974 Hold on! 329 00:24:01,720 --> 00:24:03,881 Hold on! l'll marry her! 330 00:24:15,768 --> 00:24:16,700 What did you say? 331 00:24:17,402 --> 00:24:18,835 I'll marry Mara. 332 00:24:25,043 --> 00:24:26,601 Do you mean that? 333 00:24:26,812 --> 00:24:27,744 Yes, I do. 334 00:24:33,085 --> 00:24:35,645 My in-law! 335 00:24:40,159 --> 00:24:43,026 -My son! -Father ! 336 00:24:44,363 --> 00:24:45,796 Drunkard! 337 00:24:45,931 --> 00:24:47,592 Midget! 338 00:24:48,534 --> 00:24:52,903 Ok, enough, sit back down everyone. 339 00:24:58,977 --> 00:25:02,413 Ulcior, bring on the fuel! 340 00:25:04,183 --> 00:25:07,482 She'd better be a virgin or you take her back. 341 00:25:08,453 --> 00:25:10,785 Go to hell Short-Arse! 342 00:25:10,989 --> 00:25:13,981 We'll have the wedding on Sunday. 343 00:25:14,126 --> 00:25:15,559 The Circus will be here on Sunday. 344 00:25:15,694 --> 00:25:17,059 Next Sunday, then! 345 00:25:17,196 --> 00:25:20,290 No, next Sunday is Lent. 346 00:25:22,301 --> 00:25:23,393 Thursday? 347 00:25:29,408 --> 00:25:32,571 Done! We'll do it next Thursday. 348 00:25:32,711 --> 00:25:34,941 Very good! 349 00:25:36,181 --> 00:25:39,116 Wait! We should check 350 00:25:39,251 --> 00:25:40,616 it's okay for Father Razor on Thursday. 351 00:25:40,752 --> 00:25:41,548 Him? 352 00:25:41,687 --> 00:25:44,622 If I gave him a lamb he'd marry me to the midget! 353 00:25:49,595 --> 00:25:50,892 You're not my kind of guy. 354 00:25:53,498 --> 00:25:55,591 Get lost, you idiot. 355 00:25:55,801 --> 00:25:57,063 Go and tell Mara. 356 00:25:57,469 --> 00:25:58,128 Right. 357 00:25:58,270 --> 00:25:58,895 Come on, dad. 358 00:25:59,037 --> 00:26:00,629 No I'm staying with my new in-law! 359 00:26:00,772 --> 00:26:02,569 Maybe they'll bring lamp oil. 360 00:26:09,114 --> 00:26:11,878 Marinela, shall I pay you a visit tonight? 361 00:26:13,452 --> 00:26:15,317 You freak, 362 00:26:15,587 --> 00:26:18,420 do you have a tomcat for my pussy? 363 00:26:21,593 --> 00:26:25,996 Try me. You could slot me in between those two lovers of yours. 364 00:26:26,632 --> 00:26:27,826 What two lovers? 365 00:26:28,000 --> 00:26:29,968 The soldiers and the civilians. 366 00:26:32,271 --> 00:26:34,865 You ugly freak! 367 00:26:35,941 --> 00:26:41,311 Ulcior, Why do you allow animals in here? 368 00:27:34,466 --> 00:27:37,993 You hurt my lip, you fool. 369 00:28:08,834 --> 00:28:09,698 Gogonica. 370 00:28:20,078 --> 00:28:27,917 Thursday... 371 00:28:28,186 --> 00:28:39,222 Thursday... 372 00:28:48,273 --> 00:28:53,609 Thursday... 373 00:28:53,745 --> 00:28:56,373 Wedding... 374 00:28:56,515 --> 00:28:57,209 Thursday...wedding... 375 00:28:57,349 --> 00:28:59,817 Our wedding, silly! 376 00:30:00,445 --> 00:30:01,969 Squadron, Halt! 377 00:30:05,383 --> 00:30:06,975 Where are the Americans? 378 00:30:07,319 --> 00:30:08,911 They fled like rats. 379 00:30:09,054 --> 00:30:09,782 That's it! 380 00:30:09,921 --> 00:30:13,379 Squadron, Stand At Ease, Sit! 381 00:30:20,065 --> 00:30:23,159 Hey, what are you doing there? Yobs! 382 00:30:35,480 --> 00:30:36,538 Squadron, Stand! 383 00:30:37,149 --> 00:30:38,411 Straighten up! 384 00:30:40,152 --> 00:30:42,712 Today, we are going to execute a Cultural Activity. 385 00:30:42,854 --> 00:30:43,980 What are we executing? 386 00:30:44,122 --> 00:30:44,918 Culture! 387 00:30:45,056 --> 00:30:46,489 Right. Sit down. 388 00:30:47,425 --> 00:30:50,883 This is another example of how the Communist Party thinks for us. 389 00:30:51,930 --> 00:30:54,228 Starting tomorrow, 390 00:30:54,366 --> 00:30:56,800 I'll be waiting for you at the Town Hall to join the Party. 391 00:31:02,073 --> 00:31:05,736 It must be tough to be stupid! 392 00:31:07,779 --> 00:31:08,973 No daout. 393 00:31:13,585 --> 00:31:15,450 Hey, Carnule! l know it's you! 394 00:31:15,587 --> 00:31:16,576 You've got a nasty laugh. 395 00:31:16,721 --> 00:31:18,382 Go to Hell! 396 00:31:21,826 --> 00:31:23,726 Comrade Sandu, start the movie. 397 00:31:46,251 --> 00:31:47,843 Glory to Comrade Stalin! 398 00:31:47,986 --> 00:31:49,112 Glory! Glory! 399 00:32:32,897 --> 00:32:34,489 ''Dear sister-in-law Anastasia'' 400 00:32:35,634 --> 00:32:38,762 ''I hope my letter finds you happy.'' 401 00:32:40,138 --> 00:32:42,072 ''I want you to know l'm well.'' 402 00:32:42,440 --> 00:32:46,308 ''We, the recruits, are getting ready'' 403 00:32:47,245 --> 00:32:49,941 ''and I don't know if we shall meet again in this life.'' 404 00:32:50,548 --> 00:32:52,573 ''With God's will I might be safe,'' 405 00:32:53,418 --> 00:32:54,885 ''Wait for me.'' 406 00:32:58,290 --> 00:33:00,190 ''I embrace you a thousand times.'' 407 00:33:01,293 --> 00:33:06,287 ''I, the brave soldier'' 408 00:33:06,731 --> 00:33:08,756 ''What if he doesn't come back?'' 409 00:33:10,068 --> 00:33:11,797 ''They say it's hard!'' 410 00:33:12,604 --> 00:33:17,735 ''I haven't seen him for so long.'' 411 00:33:19,411 --> 00:33:21,470 ''What should I do?'' 412 00:33:21,646 --> 00:33:23,136 ''Go to the city and visit him.'' 413 00:33:27,686 --> 00:33:31,144 The Circus is here. 414 00:35:06,384 --> 00:35:08,944 People! Roll Up! Roll Up! 415 00:35:09,220 --> 00:35:12,781 The Seven Wonders of the World for only two pennies. 416 00:35:12,924 --> 00:35:16,018 The Boa snake measures two meters from head to tail, 417 00:35:16,161 --> 00:35:18,220 and three from tail to head! 418 00:35:21,800 --> 00:35:22,994 People, people come closer! 419 00:35:23,134 --> 00:35:24,965 The Bearded Lady! Draw up! Draw up! 420 00:35:25,103 --> 00:35:27,503 Sile, do you wanna see me fly? 421 00:35:27,739 --> 00:35:29,502 Buy me some fruit cake and I'll fly away. 422 00:35:29,641 --> 00:35:30,972 You buy it for me and I'll fly! 423 00:35:40,852 --> 00:35:41,819 Look at Sile! 424 00:35:46,791 --> 00:35:48,156 He's found his other half. 425 00:35:54,432 --> 00:35:55,990 Would you like to try the maze? 426 00:35:56,134 --> 00:35:56,862 How much is it? 427 00:35:57,001 --> 00:35:59,026 One penny, but for you it's free. 428 00:36:19,591 --> 00:36:20,421 Come! 429 00:36:35,273 --> 00:36:37,104 Come! 430 00:36:57,962 --> 00:37:00,260 The grown-ups have reasons to be sad. 431 00:37:00,498 --> 00:37:03,626 It's better for us, children forever. 432 00:37:03,968 --> 00:37:06,129 Then why do kids want to grow up? 433 00:37:06,704 --> 00:37:07,671 They're fools. 434 00:39:01,519 --> 00:39:02,349 The Russians. 435 00:39:14,499 --> 00:39:18,833 We pray to God Almighty 436 00:39:19,537 --> 00:39:22,631 Who overcame both Death and the devil, 437 00:39:23,307 --> 00:39:26,435 And has given life to the world, 438 00:39:26,577 --> 00:39:27,703 Lord, 439 00:39:27,845 --> 00:39:33,078 May her soul rest in peace, in a green and peaceful glade 440 00:39:34,619 --> 00:39:37,417 Where is no sorrow, no pain... 441 00:39:38,289 --> 00:39:39,984 May she rest in peace. 442 00:40:49,927 --> 00:40:51,986 May she rest in peace. 443 00:40:54,332 --> 00:40:56,163 You've still got the older one. 444 00:41:05,109 --> 00:41:07,100 Susana, bring some more red wine. 445 00:41:07,245 --> 00:41:08,678 It was very good. 446 00:41:13,951 --> 00:41:15,213 And how about you? 447 00:41:17,388 --> 00:41:18,514 Are you ready? 448 00:41:24,796 --> 00:41:26,093 Only one day left. 449 00:41:27,799 --> 00:41:29,960 My father is going to kill a calf and two pigs. 450 00:41:33,104 --> 00:41:34,298 I hope there'll be enough booze. 451 00:41:36,974 --> 00:41:39,169 If Father Razor stays on... 452 00:43:32,556 --> 00:43:33,454 What's the matter? 453 00:43:40,231 --> 00:43:40,993 Nothing. 454 00:43:43,401 --> 00:43:44,163 Tell me! 455 00:43:47,972 --> 00:43:48,700 Nothing! 456 00:44:13,764 --> 00:44:15,163 You still don't want to tell me about this mark? 457 00:44:19,036 --> 00:44:19,968 It's just a mark. 458 00:44:33,084 --> 00:44:33,914 What's wrong? 459 00:44:37,455 --> 00:44:38,285 Nothing. 460 00:46:03,040 --> 00:46:04,905 Professor, be careful with your wings! 461 00:46:05,042 --> 00:46:06,339 You'll damage the decor! 462 00:46:06,477 --> 00:46:10,413 Angels are advised to leave their wings at the entrance. 463 00:46:13,217 --> 00:46:16,345 So, Professor, how would I look dressed as a bride? 464 00:46:16,487 --> 00:46:18,614 You look better naked! 465 00:46:19,957 --> 00:46:22,790 Silence, silence ! 466 00:46:22,927 --> 00:46:24,986 Dear assembled, may I invite you 467 00:46:25,129 --> 00:46:27,825 to go through to the wedding party in the yard. 468 00:46:29,266 --> 00:46:30,824 The wedding is starting! 469 00:46:30,968 --> 00:46:34,995 Gypsy man, you son of a bitch, make the pig sing! 470 00:47:46,043 --> 00:47:48,603 My in-law, godfather, come on! 471 00:47:58,656 --> 00:47:59,645 What's going on Gogonea? 472 00:48:02,893 --> 00:48:04,360 Good day, Comrades. 473 00:48:05,629 --> 00:48:06,994 Fuck off! What's going on? 474 00:48:09,800 --> 00:48:13,634 This is comrade Pastaie Dumitru, from the city. 475 00:48:14,305 --> 00:48:17,297 The gentleman is Captain Vladimir Boz... 476 00:48:17,775 --> 00:48:18,764 Biz... 477 00:48:19,410 --> 00:48:20,741 Bezimienyi. 478 00:48:20,878 --> 00:48:21,867 Right. 479 00:48:22,012 --> 00:48:24,503 Political Officer of the Fourth Division. 480 00:48:24,648 --> 00:48:26,172 Representative of the Great General Staff. 481 00:48:26,317 --> 00:48:27,341 Gogonea, 482 00:48:27,785 --> 00:48:30,015 If you came to show us how stupid you are... 483 00:48:30,154 --> 00:48:31,416 we knew already! 484 00:48:31,855 --> 00:48:32,981 lf you want to drink with us, 485 00:48:33,123 --> 00:48:34,112 since you're also a drunkard, 486 00:48:34,258 --> 00:48:36,556 bring your friends and join us. 487 00:48:37,228 --> 00:48:41,164 Perhaps you are unaware, but our Father, 488 00:48:45,869 --> 00:48:48,895 Iosif Vissarionovich Stalin, 489 00:48:49,039 --> 00:48:50,904 passed away last night. 490 00:48:57,948 --> 00:48:59,472 God bless him! 491 00:49:12,096 --> 00:49:16,499 The Great Council has declared seven days of lnternational Mourning. 492 00:49:16,867 --> 00:49:20,564 Therefore, apart from mourning gatherings, 493 00:49:20,704 --> 00:49:22,638 all popular events are strictly forbidden. 494 00:49:24,975 --> 00:49:27,000 The national flag shall be at half-mast. 495 00:49:28,245 --> 00:49:29,109 It shall be what? 496 00:49:29,246 --> 00:49:29,940 At half past.... 497 00:49:38,088 --> 00:49:39,817 Those who do not adhere to this decree, 498 00:49:40,057 --> 00:49:43,493 will be charged with high treason. 499 00:49:47,298 --> 00:49:48,128 Gogonea... 500 00:49:51,235 --> 00:49:53,396 Comrade... I forgot... 501 00:49:54,104 --> 00:49:54,763 Pastaie. 502 00:49:54,905 --> 00:49:58,272 Please help us! 503 00:49:58,709 --> 00:50:00,973 There are relatives who come from far. 504 00:50:01,712 --> 00:50:02,906 This is a wedding! 505 00:50:03,547 --> 00:50:04,946 There is meat. 506 00:50:05,082 --> 00:50:06,982 We sacrificed four pigs, two calves... 507 00:50:07,217 --> 00:50:08,650 Meat in aspic, stuffed cabbages... 508 00:50:09,019 --> 00:50:12,785 Everything will be rotten in a week! 509 00:50:40,818 --> 00:50:42,445 No exception! 510 00:50:42,953 --> 00:50:46,821 Any manifestation that could distract the Romanian people 511 00:50:46,957 --> 00:50:49,983 from the gratitude owed to the Father of all Peoples is strictly forbidden. 512 00:50:52,596 --> 00:50:53,324 No laughing, 513 00:50:54,898 --> 00:50:56,024 no football matches, 514 00:50:57,735 --> 00:50:58,565 no weddings, 515 00:50:59,970 --> 00:51:01,062 no funerals. 516 00:51:02,339 --> 00:51:05,604 Did you hear that? Everything is forbidden. 517 00:51:05,909 --> 00:51:07,308 What do you mean no funerals? 518 00:51:07,878 --> 00:51:10,312 Comrade Stalin won't have a funeral? 519 00:51:55,859 --> 00:51:57,690 You have one hour to leave this place! 520 00:55:59,136 --> 00:56:00,125 Best wishes! 521 00:56:00,837 --> 00:56:02,031 Best wishes to you! 522 00:56:06,076 --> 00:56:08,772 Best wishes to you! 523 01:06:46,482 --> 01:06:47,847 Breast kisses to chew! 524 01:06:54,357 --> 01:07:00,455 Breast kisses to chew! 525 01:07:00,930 --> 01:07:02,693 Smell fishes fuck you! 526 01:07:03,466 --> 01:07:04,990 It's mis-shapen too! 527 01:07:05,735 --> 01:07:06,861 It's mis-shapen too! 528 01:07:07,136 --> 01:07:08,899 Thanks and the same to you too! 529 01:07:09,806 --> 01:07:11,671 Thanks and the shame's on you! 530 01:07:12,709 --> 01:07:14,040 That end's the shame for you! 531 01:07:14,577 --> 01:07:15,908 That end l'll take for you! 532 01:07:16,679 --> 01:07:18,044 That and l'll fake it for you! 533 01:07:19,015 --> 01:07:20,573 Flat out and fucking her too! 534 01:07:21,384 --> 01:07:22,749 Flat out and fucking her too! 535 01:07:24,053 --> 01:07:25,850 Far out and licking her tooth! 536 01:10:39,582 --> 01:10:48,718 Fair play and good luck to you two! 537 01:13:50,139 --> 01:13:51,003 Squadron, Halt! 538 01:13:51,140 --> 01:13:53,370 What is great and powerful? 539 01:13:56,378 --> 01:13:57,845 The Working Class! 540 01:13:57,980 --> 01:13:59,607 This is a wedding, God damn it! 541 01:14:02,885 --> 01:14:04,477 See if there's anyone left! 542 01:14:04,620 --> 01:14:06,747 See if there's anyone left! 543 01:14:07,223 --> 01:14:08,247 Get them all. 544 01:14:10,226 --> 01:14:13,753 Hurry up, we're leaving! 545 01:14:16,198 --> 01:14:17,859 Come on! Faster! 546 01:14:18,400 --> 01:14:18,695 We're leaving! 547 01:14:18,834 --> 01:14:19,664 Freeze! 548 01:14:31,280 --> 01:14:32,474 See if there's anyone left. 549 01:14:32,615 --> 01:14:33,673 Get them all! 550 01:14:33,816 --> 01:14:37,149 We're leaving!'' 551 01:16:24,326 --> 01:16:26,590 My father was shot the next day. 552 01:16:28,430 --> 01:16:32,526 And so, l was the only man left in a village of widows. 553 01:16:39,508 --> 01:16:40,338 Are we ready? 554 01:16:45,214 --> 01:16:47,011 Paramedia. Silent Wedding, first take! 555 01:16:47,383 --> 01:16:48,645 As usual, 556 01:16:49,151 --> 01:16:52,484 we find ourselves in a strange place. 557 01:16:53,522 --> 01:16:55,353 Cut! 558 01:16:56,759 --> 01:16:57,623 Again! 559 01:17:01,263 --> 01:17:02,355 It's filming! 560 01:17:03,265 --> 01:17:04,254 Ladies and gentlemen. 561 01:17:04,400 --> 01:17:07,961 As usual, we find ourselves in a strange place. 562 01:17:08,337 --> 01:17:12,137 There was a village here before 563 01:17:12,274 --> 01:17:13,673 it was swept off by the communists. 564 01:17:14,743 --> 01:17:16,506 This factory was built in its place. 565 01:17:16,645 --> 01:17:18,306 But it's not the factory that interests us. 566 01:17:18,447 --> 01:17:20,472 We want to uncover the story behind 567 01:17:20,616 --> 01:17:23,449 the disappearance of this village. 568 01:17:23,585 --> 01:17:25,610 We've come here to meet a stranger to us. 569 01:17:27,122 --> 01:17:27,679 A woman, a lady. 570 01:17:27,823 --> 01:17:29,450 We would like to ask you a few questions. 571 01:17:30,960 --> 01:17:33,656 We would like to ask you a few questions. 572 01:17:33,796 --> 01:17:35,491 I can't hear you, son! 573 01:17:37,499 --> 01:17:40,559 We'd like to get some information. 574 01:17:40,703 --> 01:17:42,694 What else can you take from us? 575 01:17:48,010 --> 01:17:50,604 Some information about... 576 01:17:51,914 --> 01:17:52,471 Cut. 577 01:17:52,614 --> 01:17:54,343 No, don't. 578 01:17:54,817 --> 01:17:57,445 We'd like some information about... 38901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.