All language subtitles for Schitts.Creek.S04E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,552 --> 00:00:04,742 David, 2 00:00:04,782 --> 00:00:08,527 Stevie is just now opening the Rose Apothecary products 3 00:00:08,552 --> 00:00:10,385 we ordered for the motel. 4 00:00:10,410 --> 00:00:11,610 Okay, good, you're welcome. 5 00:00:11,678 --> 00:00:14,446 Well, it would be good if the order had arrived 6 00:00:14,448 --> 00:00:17,149 when it was supposed to arrive, last week. 7 00:00:17,217 --> 00:00:18,812 All right, so it got held up. 8 00:00:18,837 --> 00:00:21,186 What possible difference could one week make? 9 00:00:21,255 --> 00:00:23,588 We made sure to order those products 10 00:00:23,591 --> 00:00:26,328 - in time for the rollout. - What rollout? 11 00:00:26,353 --> 00:00:28,820 The Rosebud Motel rollout. 12 00:00:28,845 --> 00:00:32,006 New name, new branding, flowers in all the rooms. 13 00:00:32,031 --> 00:00:34,874 New custom towels, all part of the rollout. 14 00:00:35,790 --> 00:00:40,772 - Um, who taught you rollout? - May have been me. Sorry. 15 00:00:40,797 --> 00:00:42,327 You know, other than your little blunder, 16 00:00:42,352 --> 00:00:43,741 it would've been a flawless rollout. 17 00:00:43,766 --> 00:00:46,100 Okay, you really need to stop saying rollout. 18 00:00:46,346 --> 00:00:48,750 David, delivery dates are important, 19 00:00:48,775 --> 00:00:50,908 when it comes to client loyalty. 20 00:00:51,867 --> 00:00:53,906 Okay, do I need to remind you that 21 00:00:53,931 --> 00:00:55,832 I'm the one doing you the favour? 22 00:00:55,857 --> 00:00:58,401 Accessorizing motel bathrooms 23 00:00:58,426 --> 00:01:00,759 is not what I would call on-brand for the store. 24 00:01:00,761 --> 00:01:03,312 So, if you would like to pull the account, 25 00:01:03,337 --> 00:01:04,789 you can pull the account. 26 00:01:04,814 --> 00:01:06,765 Well I can't pull the account, 27 00:01:06,834 --> 00:01:08,351 because it's part of the rollout. 28 00:01:10,851 --> 00:01:13,038 So, I may be looking elsewhere 29 00:01:13,040 --> 00:01:15,577 when it comes time for the pop-out store. 30 00:01:18,679 --> 00:01:20,512 Okay. He meant pop-up store, right? 31 00:01:20,581 --> 00:01:22,647 Honestly, David, it took him like 2 weeks 32 00:01:22,716 --> 00:01:24,867 to learn rollout, so... 33 00:01:25,152 --> 00:01:29,288 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 34 00:01:31,191 --> 00:01:34,029 It's just that we don't want people adopting sad dogs. 35 00:01:34,054 --> 00:01:35,779 You know, like singles are sad enough, 36 00:01:35,804 --> 00:01:37,729 so we want the puppies to be happy, 37 00:01:37,731 --> 00:01:39,148 and fun, and flirty. 38 00:01:39,173 --> 00:01:41,710 Yeah, I got that note in your email, 39 00:01:41,735 --> 00:01:47,449 uh, but, as you know, these are rescue dogs so... 40 00:01:47,474 --> 00:01:48,718 it's kinda hard to guarantee fun. 41 00:01:48,742 --> 00:01:51,276 She's a little cutie! 42 00:01:51,278 --> 00:01:53,178 That's actually a he, 43 00:01:53,180 --> 00:01:56,339 and I think he might already be spoken for? 44 00:01:56,684 --> 00:01:58,784 But the event's like a week away. 45 00:01:58,972 --> 00:02:02,087 I know, I just, I happened to show 46 00:02:02,156 --> 00:02:04,689 some of these little rascals to Heather, 47 00:02:04,758 --> 00:02:07,692 and, and she saw this guy, and wanted to adopt him. 48 00:02:07,761 --> 00:02:11,430 So, we're just kind of in the process of making that happen, 49 00:02:11,498 --> 00:02:13,231 for her. 50 00:02:13,234 --> 00:02:16,168 - Hmm. Wow, love that for her. - Alexis? 51 00:02:16,464 --> 00:02:19,471 Oh, Theodore, back for another meeting of the animals, I see. 52 00:02:19,539 --> 00:02:20,739 Hello, Mrs. Rose. 53 00:02:21,925 --> 00:02:24,309 You know you two are lovely little freaks. 54 00:02:24,378 --> 00:02:29,147 In this digital day of discontented disconnection, 55 00:02:29,216 --> 00:02:32,384 you two still manage to do things face-to-face, 56 00:02:32,452 --> 00:02:35,339 like people from before your time. 57 00:02:35,581 --> 00:02:37,761 Hmm. We were just finishing up. 58 00:02:37,949 --> 00:02:40,403 Oh, I'll-I'll just see you at the volunteers' meeting, then? 59 00:02:40,427 --> 00:02:42,467 Um, you know what, you don't have to come to that. 60 00:02:42,495 --> 00:02:45,063 But, thank you for all of your help with this. 61 00:02:45,456 --> 00:02:47,866 Okay, uh, okay sure. 62 00:02:48,167 --> 00:02:50,988 Well, let me know if you need anything else. 63 00:02:51,013 --> 00:02:54,245 - You got my number, obviously. - Yes, I do, thank you. 64 00:02:54,514 --> 00:02:56,916 - Bye, Mrs. Rose. - Bye. 65 00:02:56,977 --> 00:02:58,925 See you again soon, I'm sure. 66 00:03:02,214 --> 00:03:05,870 Safe to say our animal-loving singles will be well placated. 67 00:03:06,786 --> 00:03:08,042 Can I help you with something? 68 00:03:08,067 --> 00:03:09,867 Yes! Yes. 69 00:03:09,892 --> 00:03:12,357 That nudnick at the curling rink just informed me 70 00:03:12,359 --> 00:03:14,359 that they'll no longer be able to accommodate 71 00:03:14,361 --> 00:03:17,095 our Lover's Messy Sloppy Joe Eat-a-Thon. 72 00:03:17,164 --> 00:03:19,097 I'm afraid you have to secure us another venue. 73 00:03:19,099 --> 00:03:20,105 Okay, well, can't you do it? 74 00:03:20,130 --> 00:03:24,135 N... alas! Your co-chair will be busy getting herself out 75 00:03:24,204 --> 00:03:25,636 of jury duty today. 76 00:03:25,661 --> 00:03:28,972 Okay, then I will just add that to the immense list 77 00:03:28,997 --> 00:03:30,761 of things that I have to do this morning. 78 00:03:30,786 --> 00:03:34,213 Alexis, you know me, I'm not one to overstep, 79 00:03:34,238 --> 00:03:37,182 But, perhaps you might be able to strike 80 00:03:37,207 --> 00:03:38,487 a few more to-do's off that list 81 00:03:38,512 --> 00:03:40,913 if you and Ted spend a little less time 82 00:03:40,938 --> 00:03:42,905 fussing over this canine auction. 83 00:03:42,930 --> 00:03:45,284 It's a puppy adoption, and we're done. 84 00:03:45,579 --> 00:03:47,612 Planning. So, thank you. 85 00:03:52,777 --> 00:03:55,411 Hey. 86 00:03:55,722 --> 00:03:58,770 Wow! Looking very nice, Stevie. 87 00:03:58,838 --> 00:04:01,675 Yeah, thanks, except I think I have to go home now. 88 00:04:01,700 --> 00:04:03,339 Really? What's going on? 89 00:04:03,364 --> 00:04:07,347 Uh, nothing to be concerned about, just... this. 90 00:04:07,372 --> 00:04:09,305 Oh my god! What happened? 91 00:04:09,330 --> 00:04:11,616 I don't know it's like an allergic reaction or something. 92 00:04:11,619 --> 00:04:13,952 Did we change our laundry detergent? 93 00:04:14,020 --> 00:04:16,620 No, what have you been doing differently? 94 00:04:16,645 --> 00:04:19,816 Nothing, just rolling things out, like you asked me to. 95 00:04:19,841 --> 00:04:21,613 Could be, could be an insect bite. 96 00:04:22,513 --> 00:04:24,514 It's all the way up my arms. 97 00:04:24,644 --> 00:04:27,399 Well, Stevie, stop! What are you doing? 98 00:04:27,628 --> 00:04:29,934 Uh I know it's for the guests, 99 00:04:30,003 --> 00:04:31,863 but it's like really good stuff, and this is extra. 100 00:04:32,402 --> 00:04:34,511 How long have you been using that? 101 00:04:34,683 --> 00:04:35,847 This morning. 102 00:04:35,872 --> 00:04:38,355 Before or after your arm started itching? 103 00:04:39,369 --> 00:04:40,802 After, definitely after. 104 00:04:40,827 --> 00:04:42,194 Oh, okay. 105 00:04:42,219 --> 00:04:44,516 I mean, I might've tried a little bit 106 00:04:44,584 --> 00:04:45,886 when I was unpacking the box, but... 107 00:04:45,911 --> 00:04:48,830 - my skin gets real dry in here. - It's the lotion. 108 00:04:48,855 --> 00:04:50,081 What? 109 00:04:50,106 --> 00:04:52,316 David's lotion is giving you the rash! 110 00:04:52,625 --> 00:04:53,831 No, I don't think it's the lotion. 111 00:04:53,856 --> 00:04:55,690 And you know what? I'm not surprised! 112 00:04:55,715 --> 00:04:58,558 Because he gets a lot of this stuff from farms, 113 00:04:58,583 --> 00:05:00,011 and who knows where, 114 00:05:00,036 --> 00:05:02,403 and you don't know what's in these natural products! 115 00:05:02,635 --> 00:05:04,402 Stevie, why do you keep doing that? 116 00:05:04,471 --> 00:05:06,315 I don't know, okay! It might be causing the rash, 117 00:05:06,339 --> 00:05:07,909 but it's also the only thing that's making it feel better. 118 00:05:07,934 --> 00:05:10,777 Okay, well we have to now go and see David. 119 00:05:10,900 --> 00:05:13,568 No, I think it's a better idea that I just go home. 120 00:05:13,593 --> 00:05:15,727 After we handle this! 121 00:05:15,752 --> 00:05:18,386 This is the last thing we need in the middle of a rollout! 122 00:05:21,372 --> 00:05:23,308 Okay, if I could just get everyone to be, 123 00:05:23,333 --> 00:05:25,466 like, quiet for a minute? 124 00:05:25,491 --> 00:05:27,949 C-help. Okay. 125 00:05:29,036 --> 00:05:31,652 Hey! Hey. 126 00:05:32,988 --> 00:05:36,292 Um, welcome to the first official volunteer meeting. 127 00:05:36,317 --> 00:05:39,681 I, of course, am your co-chair, Alexis Rose. 128 00:05:39,706 --> 00:05:42,507 Um, I think this is gonna be a very fun week. 129 00:05:43,622 --> 00:05:46,156 But, as of right now, it's less than ideal. 130 00:05:46,181 --> 00:05:49,089 Um, I don't wanna add to anyone's stress, 131 00:05:49,114 --> 00:05:51,215 but we just lost the curling club. 132 00:05:51,240 --> 00:05:54,639 - Oh... - Bottom line, we need a new venue, 133 00:05:54,664 --> 00:05:57,988 so if everyone can just like, ask around? Please. 134 00:05:58,013 --> 00:05:59,813 I might have a place. 135 00:06:02,393 --> 00:06:04,261 Oh my god! 136 00:06:05,061 --> 00:06:07,261 Okay, um, everyone take a Hot 5. 137 00:06:07,286 --> 00:06:10,745 And oh, for those of you asking about the t-shirts, yes, 138 00:06:10,770 --> 00:06:12,370 they are supposed to be tight. 139 00:06:12,395 --> 00:06:14,729 This is Singles Week, everyone is fair game. 140 00:06:14,754 --> 00:06:15,988 Okay? 141 00:06:17,410 --> 00:06:20,245 - Hi! - Hi. 142 00:06:20,247 --> 00:06:21,941 What are you doing back? 143 00:06:21,966 --> 00:06:24,152 Oh well, I uh, I don't know if you heard, 144 00:06:24,177 --> 00:06:25,687 but I'm gonna have a little brother soon, 145 00:06:25,712 --> 00:06:28,197 - so yeah, I couldn't miss that. - Um, yes, congratulations. 146 00:06:28,222 --> 00:06:30,689 And, are you serious about having a venue for me? 147 00:06:30,714 --> 00:06:33,014 Because that would be... amazing. 148 00:06:33,039 --> 00:06:34,605 Happy to loan out the barn, 149 00:06:34,630 --> 00:06:36,870 - if it can be cleaned up in time. - What happened? 150 00:06:36,895 --> 00:06:39,241 Oh, I asked a friend of mine to keep an eye on it 151 00:06:39,266 --> 00:06:41,503 while I was away, and musta slipped her mind. 152 00:06:42,690 --> 00:06:45,661 It didn't slip my mind, I just like, didn't go. 153 00:06:46,891 --> 00:06:48,206 Is it bad? 154 00:06:48,288 --> 00:06:51,186 Yeah, a nice little home for a family of raccoons. 155 00:06:51,211 --> 00:06:53,356 I had to evict them, though, and they didn't go quietly. 156 00:06:53,380 --> 00:06:56,548 Okay. You are literally saving my life right now. 157 00:06:56,616 --> 00:06:58,425 I feel like I should help you clean, 158 00:06:58,450 --> 00:07:00,484 or like, water the plants, or something. 159 00:07:00,683 --> 00:07:01,916 I won't turn down the help, 160 00:07:01,941 --> 00:07:03,452 but you don't have to worry about the plants, 161 00:07:03,477 --> 00:07:05,393 they are very, very dead. 162 00:07:06,317 --> 00:07:08,818 Mutt, you're making me feel partially responsible. 163 00:07:13,740 --> 00:07:15,346 Moira Rose. 164 00:07:17,111 --> 00:07:19,994 Moira! Moira! 165 00:07:20,726 --> 00:07:22,659 Jocelyn, 166 00:07:22,856 --> 00:07:26,625 I see you've been lassoed into the judicial process as well. 167 00:07:26,913 --> 00:07:28,546 Finally! 168 00:07:28,549 --> 00:07:30,534 I'm surprised to see you here, though. 169 00:07:30,951 --> 00:07:32,182 I know, right? 170 00:07:32,207 --> 00:07:34,807 You've served so many times already! 171 00:07:35,776 --> 00:07:39,024 I mean you had to miss the Jazzagals Luau Luncheon 172 00:07:39,092 --> 00:07:41,174 because of that hung jury, and then before that, 173 00:07:41,199 --> 00:07:43,361 you and Johnny got caught in that criminal trial 174 00:07:43,429 --> 00:07:45,463 and couldn't make it to the Seafood Potluck. 175 00:07:46,336 --> 00:07:48,169 Mmhmm. What can I say? 176 00:07:48,194 --> 00:07:50,495 I'm a stand-out in the jury box. 177 00:07:50,520 --> 00:07:53,550 But shame on them for summoning a woman in your condition. 178 00:07:53,575 --> 00:07:56,136 Oh no, I've been waiting for this moment. 179 00:07:56,161 --> 00:07:58,443 Apparently, if they call your number, 180 00:07:58,445 --> 00:08:00,284 you get to stand in front of a judge! 181 00:08:00,482 --> 00:08:02,983 I feel like I'm on "The Voice"! 182 00:08:03,008 --> 00:08:06,161 Ooh, as seductive as that sounds, no thank you. 183 00:08:06,186 --> 00:08:07,986 With Singles Week just around the corner, 184 00:08:08,054 --> 00:08:10,268 my services are desperately needed elsewhere. 185 00:08:10,489 --> 00:08:13,491 - Number 23! - Oh my god! That's me! 186 00:08:13,516 --> 00:08:15,837 Number 40, number 75! 187 00:08:15,862 --> 00:08:17,429 Uh oh, that's me. 188 00:08:19,227 --> 00:08:22,028 Jocelyn, you're about to witness a master class 189 00:08:22,053 --> 00:08:24,287 in judicatory persuasion. 190 00:08:30,107 --> 00:08:31,581 Hello? 191 00:08:32,237 --> 00:08:33,804 Hello? 192 00:08:35,879 --> 00:08:37,643 No one at the counter! 193 00:08:37,944 --> 00:08:40,011 Who runs a business like this? 194 00:08:40,036 --> 00:08:42,536 Anyone could just walk in here and shoplift. 195 00:08:42,561 --> 00:08:45,262 Okay, nobody's just walking in here and shoplifting. 196 00:08:45,287 --> 00:08:47,587 David! Your face! 197 00:08:47,612 --> 00:08:50,004 I know my face! I know my face! 198 00:08:50,029 --> 00:08:51,829 It's a... it's a heat rash or something! 199 00:08:51,832 --> 00:08:53,465 I look like the Phantom of the Opera! 200 00:08:53,490 --> 00:08:55,457 Well, you can't greet customers with that face! 201 00:08:55,482 --> 00:08:56,782 You don't think I know that? 202 00:08:56,807 --> 00:08:58,240 I don't have much choice! 203 00:08:58,265 --> 00:09:00,549 Patrick's at some business seminar, 204 00:09:00,574 --> 00:09:02,840 I don't really know, because I wasn't really listening. 205 00:09:02,843 --> 00:09:04,322 Stevie, show him your arms. 206 00:09:04,347 --> 00:09:07,422 - Thought you'd never ask! - Oh my god! 207 00:09:07,447 --> 00:09:08,813 What happened to your arms? 208 00:09:08,838 --> 00:09:10,267 Same thing that happened to your face! 209 00:09:10,292 --> 00:09:13,263 - What? - Your Dad thinks it's your moisturizer. 210 00:09:13,597 --> 00:09:15,509 Okay, that's impossible. 211 00:09:15,534 --> 00:09:17,603 I've been using this moisturizer 212 00:09:17,628 --> 00:09:19,705 - every day for 3 months. - Oh. 213 00:09:20,613 --> 00:09:22,634 Although, this is a new batch. 214 00:09:23,273 --> 00:09:25,907 And we've already sold half the stock. Oh my god! 215 00:09:25,932 --> 00:09:27,543 See? I knew it! 216 00:09:27,649 --> 00:09:30,573 David, we have a problem. We have a big problem. 217 00:09:30,598 --> 00:09:31,817 You could be sued! 218 00:09:31,842 --> 00:09:33,343 - What? - For retail negligence. 219 00:09:33,368 --> 00:09:34,734 Stevie, show him your arms again. 220 00:09:34,898 --> 00:09:37,129 - I don't want to show him my arms. - I don't wanna see her arms again. 221 00:09:37,154 --> 00:09:39,088 You realize you're gonna have to talk to Patrick 222 00:09:39,113 --> 00:09:41,224 and tell him that you two are gonna have to take a bit 223 00:09:41,249 --> 00:09:43,418 of a breather when it... comes to... 224 00:09:43,443 --> 00:09:45,051 - Ew! - You know, could be contagious. 225 00:09:45,076 --> 00:09:47,590 - Oh my god! - Yeah, and here you were this morning, 226 00:09:47,615 --> 00:09:50,300 acting like you were doing us a favour with the rollout. 227 00:09:50,325 --> 00:09:52,559 Okay, this is one of our best-selling products. 228 00:09:52,584 --> 00:09:54,995 Well, we're gonna have to roll it back in. 229 00:09:55,020 --> 00:09:56,549 And stop touching your face! 230 00:09:56,574 --> 00:09:58,374 You stop touching your face! 231 00:09:59,925 --> 00:10:01,624 Okay, this is definitely smaller 232 00:10:01,626 --> 00:10:03,092 than the curling rink. 233 00:10:03,161 --> 00:10:04,805 Well, it sounds like you've been really busy 234 00:10:04,829 --> 00:10:06,729 - puttin' this thing together. - Yeah. 235 00:10:06,732 --> 00:10:08,753 What's happened since you and Tallahassee 236 00:10:08,778 --> 00:10:11,277 left on your pine-cone journey? 237 00:10:11,302 --> 00:10:13,870 It's uh, Tennessee, and I'm pretty sure you know that, 238 00:10:13,938 --> 00:10:17,440 - and that ended a while ago. - Oh no! 239 00:10:17,871 --> 00:10:21,035 I totally thought she was like, the one for you. 240 00:10:21,074 --> 00:10:23,034 We called it off the day we arrived. 241 00:10:23,059 --> 00:10:25,909 She's married to Moonshine now, the owner of the cone form. 242 00:10:25,934 --> 00:10:29,161 - I'm sorry to hear that. - That trip was a disaster. 243 00:10:29,163 --> 00:10:30,562 Compass broke halfway there, 244 00:10:30,564 --> 00:10:32,564 we ended up following a star for 2 days. 245 00:10:32,566 --> 00:10:34,900 Anyway, by the time we got there, we sat down 246 00:10:34,925 --> 00:10:36,792 and uh, spoke our truths. 247 00:10:36,837 --> 00:10:38,449 Pretty freeing. 248 00:10:39,153 --> 00:10:41,173 That day I picked 700 cones! 249 00:10:41,241 --> 00:10:44,371 Hmm, is that like a lot of cones? 250 00:10:44,396 --> 00:10:47,012 Well, Moonshine and his daughter, Petal, 251 00:10:47,080 --> 00:10:50,182 said it was the biggest one-day haul they'd ever seen. 252 00:10:50,250 --> 00:10:51,690 They gave me the Cone of Achievement, 253 00:10:51,715 --> 00:10:53,660 which allowed me to take 2 showers that week. 254 00:10:55,693 --> 00:10:57,856 - Speaking of showers, - Ugh! No! 255 00:10:58,137 --> 00:10:59,603 This can't happen, 256 00:10:59,628 --> 00:11:01,981 I have like 50 zillion things to do today. 257 00:11:02,006 --> 00:11:04,407 Ooh, well, if only helping me clean was one of 'em. 258 00:11:04,432 --> 00:11:05,770 Ugh! 259 00:11:06,228 --> 00:11:08,094 I can crack open a bottle of cone wine? 260 00:11:08,272 --> 00:11:09,817 Feeling risky? 261 00:11:10,363 --> 00:11:13,517 Ugh, fine. Um, no. 262 00:11:13,542 --> 00:11:16,377 Uh... fine. No. 263 00:11:16,651 --> 00:11:19,903 Okay, but um, like just one. 264 00:11:24,671 --> 00:11:26,705 Welcome to jury selection. 265 00:11:26,730 --> 00:11:28,897 The case you would be asked to decide 266 00:11:28,922 --> 00:11:31,762 is a misdemeanor embezzlement charge 267 00:11:31,787 --> 00:11:36,289 levied by the owners of Tom and Marge's Magic and Fun Shop, 268 00:11:36,352 --> 00:11:39,721 against their business manager, Mr. Albert Percy. 269 00:11:39,746 --> 00:11:41,947 Embezzlement, no, no, no, no. 270 00:11:41,972 --> 00:11:43,614 I've seen this movie before. 271 00:11:43,639 --> 00:11:46,287 It is your responsibility to notify the court 272 00:11:46,312 --> 00:11:48,848 of anything you've seen or heard, 273 00:11:48,873 --> 00:11:51,206 that may impact on your ability 274 00:11:51,231 --> 00:11:53,973 to be a fair and impartial juror. 275 00:11:53,998 --> 00:11:56,266 Moira, this sounds like what happened to your family. 276 00:11:56,291 --> 00:11:59,262 - This could be your out. - Shh! Shh! Shh! Shh! 277 00:11:59,754 --> 00:12:02,015 A man needs to be brought to justice. 278 00:12:02,040 --> 00:12:03,673 Yeah. 279 00:12:07,246 --> 00:12:09,780 So we're back to the generic brand. 280 00:12:09,805 --> 00:12:10,871 Well gang, 281 00:12:10,896 --> 00:12:13,095 Just about time for me to clock out. 282 00:12:13,120 --> 00:12:14,652 I gotta tell you two, 283 00:12:14,677 --> 00:12:17,144 this timesheet you have is really complicated. 284 00:12:17,169 --> 00:12:19,036 By the time I finished filling it out, 285 00:12:19,061 --> 00:12:20,660 I was already into overtime. 286 00:12:21,127 --> 00:12:23,293 So do you guys have an overtime sheet I can fill out? 287 00:12:23,339 --> 00:12:25,172 Kinda busy in here, Roland. 288 00:12:25,388 --> 00:12:29,598 Whoa. Stevie! Geez! Yowzer! 289 00:12:29,714 --> 00:12:32,315 It's just a reaction to David's moisturizer. 290 00:12:32,340 --> 00:12:35,903 Well, boy, leave it to Stevie to get a rash 291 00:12:35,928 --> 00:12:37,793 from a moisturizer when she's sitting right 292 00:12:37,818 --> 00:12:41,012 - next to poison oak. - What poison oak? 293 00:12:41,037 --> 00:12:42,436 Excuse me? 294 00:12:42,461 --> 00:12:44,254 Well, right here. It's uh... 295 00:12:44,425 --> 00:12:47,082 - poison oak in that vase there. - What? 296 00:12:47,561 --> 00:12:50,356 Where did you get those flowers, Mr. Rose? 297 00:12:51,074 --> 00:12:54,184 Well, I talked to a few florists, and then I... 298 00:12:54,209 --> 00:12:57,977 decided it was more authentic and... economical, 299 00:12:58,002 --> 00:13:01,074 if I just went out back and... picked some. 300 00:13:01,099 --> 00:13:03,957 Uh, correct me if I'm wrong here, Johnny, 301 00:13:03,982 --> 00:13:07,417 but I don't think poison oak is that expensive. 302 00:13:07,442 --> 00:13:09,542 I didn't know it was poison oak! 303 00:13:09,594 --> 00:13:10,993 - Mmhmm. - Wait a second, 304 00:13:11,018 --> 00:13:12,864 if you picked them, then how come you don't have the rash? 305 00:13:12,889 --> 00:13:14,824 Well, I was wearing gardening gloves. 306 00:13:14,849 --> 00:13:17,060 Okay, look, I'd love to stand around and help you guys, 307 00:13:17,085 --> 00:13:19,987 but I'm already sneaking into double overtime here, so, 308 00:13:20,012 --> 00:13:21,812 I'm off. 309 00:13:21,837 --> 00:13:25,676 So... someone's gonna have to tell David before he... 310 00:13:25,924 --> 00:13:27,879 takes it all back. 311 00:13:27,904 --> 00:13:30,547 No offense, Mr. Rose, but I'm pretty sure 312 00:13:30,572 --> 00:13:33,346 that someone is not going to be me. 313 00:13:35,690 --> 00:13:37,791 Ma'am, can you assure my client and the Court, 314 00:13:37,859 --> 00:13:39,537 that you would, to the best of your ability, 315 00:13:39,561 --> 00:13:41,961 uphold the law if selected for jury duty? 316 00:13:42,377 --> 00:13:44,260 Affirmative. Mmhmm. 317 00:13:44,532 --> 00:13:46,199 Do you have any life experiences similar 318 00:13:46,267 --> 00:13:47,667 to the facts of this case, 319 00:13:47,692 --> 00:13:49,463 that might affect your judgment? 320 00:13:52,641 --> 00:13:55,608 Well, there was that summer that Jimmy Smits 321 00:13:55,677 --> 00:13:58,645 stole my heart on stage in a workshop-only production 322 00:13:58,713 --> 00:14:00,213 of "An Officer and a Gentleman". 323 00:14:00,215 --> 00:14:03,400 I suppose that might be called emotional embezzlement? 324 00:14:03,455 --> 00:14:06,219 - So your answer is no. - To what? 325 00:14:06,221 --> 00:14:10,149 Juror 75, you were asked if you had any personal conflicts 326 00:14:10,174 --> 00:14:12,992 that might affect your judgments of this case. 327 00:14:13,061 --> 00:14:15,862 I don't know these people. I don't know these people. 328 00:14:15,864 --> 00:14:19,555 The fact that my own world was ripped out from under me, 329 00:14:19,580 --> 00:14:22,438 by someone like this prick of a prestidigitator? 330 00:14:22,463 --> 00:14:25,290 I should think would help the court in the quest 331 00:14:25,315 --> 00:14:27,650 to make a fair judgment. 332 00:14:28,710 --> 00:14:31,744 - May I approach the bench, please? - No, you may not. 333 00:14:31,769 --> 00:14:35,238 The Court thanks and excuses Prospective Juror 75. 334 00:14:41,924 --> 00:14:43,957 Jocelyn, for the sake of that woman, 335 00:14:43,959 --> 00:14:46,269 you must push for the maximum sentence! 336 00:14:46,294 --> 00:14:48,161 - Your Honor! - Hold on. 337 00:14:48,230 --> 00:14:49,629 You two know each other? 338 00:14:49,631 --> 00:14:51,631 Not really, we just got to talking on the way in. 339 00:14:51,633 --> 00:14:53,500 I... I wouldn't say we were close. 340 00:14:53,502 --> 00:14:58,037 All right, I'm dismissing both Juror 75 and Juror 23. 341 00:14:58,040 --> 00:15:00,106 Mother. 342 00:15:00,174 --> 00:15:02,509 This is the farthest I've ever gone! 343 00:15:04,679 --> 00:15:06,880 It sounds like it's actually raining harder. 344 00:15:08,195 --> 00:15:11,218 So just take the day off, like old time's sake. 345 00:15:11,445 --> 00:15:14,015 Um, I am a college graduate, Mutt. 346 00:15:14,226 --> 00:15:15,789 Singles Week is not community service, 347 00:15:15,857 --> 00:15:17,791 it's actually very important to me. 348 00:15:18,663 --> 00:15:20,126 And I respect that. 349 00:15:20,695 --> 00:15:23,796 So, will you be participating in Singles Week? 350 00:15:23,865 --> 00:15:25,698 Ugh. No, I'm trying to like, 351 00:15:25,767 --> 00:15:28,773 learn from my mistakes before making any new ones. 352 00:15:29,570 --> 00:15:32,472 Think it's funny, you bringing people together, 353 00:15:32,518 --> 00:15:36,053 - and, here we are, still single. - Hmm. 354 00:15:36,078 --> 00:15:39,513 Makes you wonder if it's us? 355 00:15:41,867 --> 00:15:44,217 - What is happening? - I don't know, 356 00:15:44,285 --> 00:15:46,853 I just thought we were here, it's raining, 357 00:15:46,921 --> 00:15:48,688 felt like nothing had changed. 358 00:15:48,713 --> 00:15:51,452 Yeah, I can see how you would make that leap, 359 00:15:51,477 --> 00:15:54,745 but things have changed for me. 360 00:15:57,015 --> 00:15:58,570 That's cool. 361 00:15:59,249 --> 00:16:02,035 We did have some fun in here, though. 362 00:16:03,023 --> 00:16:04,742 Yeah, we did. 363 00:16:05,440 --> 00:16:07,538 You were quite the heartbreaker. 364 00:16:08,209 --> 00:16:09,601 Yeah. 365 00:16:10,512 --> 00:16:13,374 Not like, super proud of that, but... 366 00:16:14,983 --> 00:16:17,550 Um, so when you and Tallahassee had your talk, 367 00:16:17,619 --> 00:16:20,249 you said it was... freeing. 368 00:16:20,789 --> 00:16:23,289 Saying something you've kept hidden, out loud? 369 00:16:23,358 --> 00:16:24,724 Yeah, it was pretty freeing. 370 00:16:24,793 --> 00:16:26,559 Though, in our case, it was mostly swears 371 00:16:26,628 --> 00:16:29,054 and we didn't talk for a week, but it was worth it in the end. 372 00:16:29,330 --> 00:16:31,364 Who knows where I'd be right now if I just 373 00:16:31,432 --> 00:16:33,929 didn't tell her how I felt. Hmm. 374 00:16:37,305 --> 00:16:39,238 Yeah. 375 00:16:39,431 --> 00:16:41,365 I think I need to leave. 376 00:16:42,577 --> 00:16:44,068 It's still raining! 377 00:16:44,612 --> 00:16:46,112 Yeah, I know, I know, there's um, 378 00:16:46,180 --> 00:16:47,826 there's like something I need to do. 379 00:16:48,607 --> 00:16:49,949 But thank you for the talk, 380 00:16:49,952 --> 00:16:51,484 and for finishing up cleaning, 381 00:16:51,509 --> 00:16:53,543 because I'm obviously not gonna help with that. 382 00:16:54,701 --> 00:16:56,138 You're a good one, Mutt. 383 00:17:02,757 --> 00:17:04,390 Okay, bye. 384 00:17:05,820 --> 00:17:08,922 Okay, well I don't know what to tell you, Brenda, I'm rashy! 385 00:17:10,230 --> 00:17:11,725 Rashy! 386 00:17:12,206 --> 00:17:15,254 Yeah, the batch must be contaminated or something, 387 00:17:15,279 --> 00:17:17,847 it's like, some, some cream-borne virus! 388 00:17:19,347 --> 00:17:20,913 Yes, it's the cream. 389 00:17:20,916 --> 00:17:23,883 My skin is normally fresh, and dewy, and blemish-free. 390 00:17:25,662 --> 00:17:27,787 Well, I've already sold half the stock! 391 00:17:27,789 --> 00:17:29,400 Okay, can you hold for a sec? 392 00:17:29,424 --> 00:17:30,556 What now? 393 00:17:30,602 --> 00:17:34,170 Oh, I'm just dropping by, you know. 394 00:17:34,195 --> 00:17:37,661 Oh, place looks great, really uh, really shaping up. 395 00:17:37,730 --> 00:17:39,609 Yeah, I'm just on the phone with the vendor 396 00:17:39,634 --> 00:17:42,559 that sold us the infectious moisturizer, so, 397 00:17:42,584 --> 00:17:45,129 Well, does the vendor have a sense of humor, 398 00:17:45,154 --> 00:17:48,084 because this is a good one! 399 00:17:48,152 --> 00:17:50,453 Remember the conversation we were having this morning 400 00:17:50,478 --> 00:17:53,079 about you know, the rash? 401 00:17:53,373 --> 00:17:56,879 Well, it turns out it wasn't the moisturizer, 402 00:17:56,904 --> 00:17:59,285 it was poison oak. 403 00:18:05,226 --> 00:18:07,494 Brenda, can I call you back? 404 00:18:08,830 --> 00:18:12,012 You know, it seems poison oak accidentally 405 00:18:12,037 --> 00:18:15,592 found its way into the floral arrangements at the motel. 406 00:18:16,190 --> 00:18:17,771 How did that happen? 407 00:18:18,007 --> 00:18:19,506 I don't know. 408 00:18:20,052 --> 00:18:21,975 I don't know how it happened. I think someone, 409 00:18:22,043 --> 00:18:24,844 someone must've thought it was a beautiful plant. 410 00:18:25,310 --> 00:18:27,747 Mmhmm. You did this, didn't you? 411 00:18:28,018 --> 00:18:29,607 Well... 412 00:18:29,717 --> 00:18:33,043 you, yourself must've thought it was a pretty flower, 413 00:18:33,068 --> 00:18:34,821 or you wouldn't have put your whole face in it! 414 00:18:34,823 --> 00:18:37,757 I'm sorry for touching my nose to a flower! 415 00:18:37,759 --> 00:18:39,292 I just went all Gordon Ramsey 416 00:18:39,294 --> 00:18:41,394 on one of my most important vendors! 417 00:18:41,462 --> 00:18:43,129 I basically told her, 418 00:18:43,154 --> 00:18:45,454 her product was like a jar of Ebola! 419 00:18:45,888 --> 00:18:48,801 So, this is uh, not a good time 420 00:18:48,826 --> 00:18:51,093 to talk about future orders. 421 00:18:51,118 --> 00:18:53,218 We will be canceling your account. 422 00:19:02,016 --> 00:19:04,817 Just be outgoing, be open, 423 00:19:04,842 --> 00:19:06,576 and show them your best self. 424 00:19:07,622 --> 00:19:11,357 And don't worry, I'll be vetting everyone in advance. 425 00:19:14,796 --> 00:19:17,330 - Hi. - Hi. 426 00:19:17,355 --> 00:19:19,255 How long have you been standing there? 427 00:19:19,280 --> 00:19:21,146 Um, long enough. 428 00:19:21,235 --> 00:19:24,570 Yeah, I was just giving them a little pup talk. 429 00:19:26,641 --> 00:19:29,509 Okay, Ted, I have a few things to say, 430 00:19:29,511 --> 00:19:31,371 and I need you just to listen. 431 00:19:31,396 --> 00:19:33,112 Okay, uh, is it about the puppies though, 432 00:19:33,115 --> 00:19:34,580 just because they're kinda fragile right now, 433 00:19:34,583 --> 00:19:36,415 so maybe we should go in the other room. 434 00:19:36,440 --> 00:19:38,865 - It's not about the puppies. - Oh, okay, good. 435 00:19:39,787 --> 00:19:44,000 Okay. So as you know, 436 00:19:44,025 --> 00:19:47,060 Singles Week has been taking up a lot of my time, um, 437 00:19:47,287 --> 00:19:49,873 because this could be like, a big step forward in my career, 438 00:19:49,897 --> 00:19:51,030 and generally speaking, 439 00:19:51,098 --> 00:19:53,232 this is like a very cute look for me. 440 00:19:53,257 --> 00:19:56,325 - Okay. - Okay... not finished yet. 441 00:19:56,552 --> 00:19:59,806 The problem is, I've been having um, 442 00:19:59,808 --> 00:20:03,209 a hard time focusing on this exciting career opportunity 443 00:20:03,255 --> 00:20:05,388 because my mind has been elsewhere. 444 00:20:05,413 --> 00:20:07,547 Oh, I just assumed that's how you always work. 445 00:20:07,732 --> 00:20:09,733 Thank you, Ted, but this is different. 446 00:20:12,954 --> 00:20:14,398 I love you. 447 00:20:15,029 --> 00:20:16,867 I'm in love with you. 448 00:20:17,558 --> 00:20:20,787 And, I know I really don't have any right to say that to you. 449 00:20:20,812 --> 00:20:23,709 And also, I know you're in a relationship, um, 450 00:20:23,734 --> 00:20:25,773 and I'm happy for you, I really am, 451 00:20:25,834 --> 00:20:28,000 I just feel like if I didn't tell you how I felt, 452 00:20:28,069 --> 00:20:30,503 I would literally go insane. 453 00:20:32,844 --> 00:20:35,045 You're the sweetest man I've ever known. 454 00:20:38,704 --> 00:20:41,709 And... that's it. 455 00:20:45,345 --> 00:20:48,514 Wow, I didn't... I don't know what to say. 456 00:20:49,340 --> 00:20:51,357 You don't have to say anything. 457 00:20:52,168 --> 00:20:55,768 Um, but maybe I could take a puppy home for the night. 458 00:20:55,824 --> 00:20:59,265 - You know I can't let you do that. - Yeah, no. That's no problem. 459 00:20:59,333 --> 00:21:01,200 Um, I was just thinking if there was like, 460 00:21:01,269 --> 00:21:03,636 a particularly runty one, like Cindy, 461 00:21:03,704 --> 00:21:06,285 or like, no, no. That's okay. 462 00:21:06,762 --> 00:21:09,918 Okay, well, this is going to be a very successful event. 463 00:21:09,982 --> 00:21:12,778 Like, really great. 464 00:21:13,418 --> 00:21:14,881 Okay. 465 00:21:18,539 --> 00:21:22,348 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 35618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.