All language subtitles for Sarmasik.aka.Ivy.2015.DVDRip.AC3.x264-MandR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:18,985 --> 00:00:23,613 - Art Subs - 8 anos fazendo Arte para voc�! 3 00:00:23,614 --> 00:00:27,414 Legenda - willy_br - 4 00:01:30,719 --> 00:01:35,019 HERA 5 00:01:36,920 --> 00:01:40,279 COM PROA BAIXA, MASTRO INCLINADO POR GRITOS E VENTOS PROCURADO 6 00:01:40,280 --> 00:01:43,499 PISANDO NA SOMBRA DO INIMIGO � FRENTE SUA CABE�A DOBRAMOS 7 00:01:43,500 --> 00:01:45,699 VELOZ FOI ESTE NAVIO A EXPLOS�O ALTO RUGIU 8 00:01:45,700 --> 00:01:47,283 E PARA O SUL, SIM, ESCAPAMOS. 9 00:01:47,284 --> 00:01:50,184 (SAMUEL TAYLOR COLERIDGE - A BALADA DO VELHO MARINHEIRO) 10 00:02:27,020 --> 00:02:30,619 Idiota! Ele n�o passou de onde a corrente est�... 11 00:02:30,620 --> 00:02:33,500 Mehmet! Jogue agora, vamos! 12 00:02:38,540 --> 00:02:40,830 Abaixe! Abaixe! 13 00:02:42,820 --> 00:02:44,510 Bem-vindo a bordo. 14 00:02:47,460 --> 00:02:49,650 Devemos esperar aqui o dia todo? 15 00:02:50,700 --> 00:02:53,010 Eu sou Cenk, marinheiro. 16 00:02:54,860 --> 00:02:56,299 Alper, marinheiro. 17 00:02:56,300 --> 00:02:57,600 Chefe! 18 00:02:58,569 --> 00:02:59,869 Chefe! 19 00:03:00,220 --> 00:03:02,301 Diga para ligarem nos dois sentidos. 20 00:03:02,302 --> 00:03:03,771 Eles n�o me ouvem? 21 00:03:09,360 --> 00:03:11,739 - Como, senhor? - Sou Kurd. 22 00:03:11,740 --> 00:03:13,076 Todos eles. 23 00:03:13,077 --> 00:03:15,175 Como sabe? J� trabalhou em todos? 24 00:03:15,176 --> 00:03:17,019 Conhe�o todos eles. 25 00:03:17,420 --> 00:03:21,259 Arroz e feij�o todo domingo. � isso que est� dizendo? 26 00:03:21,260 --> 00:03:25,420 N�o, s� nos navios turcos. � uma tradi��o. 27 00:03:27,860 --> 00:03:30,939 Mas n�o nos estrangeiros. 28 00:03:30,940 --> 00:03:34,839 S� de vez em quando � que servem arroz e feij�o... 29 00:03:35,640 --> 00:03:38,540 A demoli��o dos casebres em Sulukule come�ou. 30 00:03:38,541 --> 00:03:41,340 At� agora foram feitas 17 deten��es. 31 00:03:41,660 --> 00:03:44,219 - Bom, pode cr�. - Pode cr�? 32 00:03:44,220 --> 00:03:47,180 Isso, papito. Popice, popira, popita... 33 00:03:51,540 --> 00:03:53,780 - Esta � a sua cabine. - Obrigado. 34 00:03:57,020 --> 00:03:59,699 De onde � o capit�o? 35 00:03:59,700 --> 00:04:01,699 - Quer dizer Beybaba? - �. 36 00:04:01,700 --> 00:04:03,059 Do Chipre. 37 00:04:03,660 --> 00:04:05,690 - Esta � a sua cabine. - Obrigado. 38 00:04:06,780 --> 00:04:09,288 Fique pronto e n�o se atrase para jantar. 39 00:04:10,920 --> 00:04:13,199 Fique pronto e n�o se atrase para jantar. 40 00:04:13,200 --> 00:04:14,500 Certo. 41 00:04:25,460 --> 00:04:27,550 Sentem-se. Podem comer. 42 00:04:30,020 --> 00:04:32,591 Bom apetite. Sente aqui, engenheiro-chefe. 43 00:04:34,940 --> 00:04:37,299 Ent�o, como v�o as coisas? 44 00:04:37,300 --> 00:04:41,020 Ele est� desgastado, mas ainda faz barulho. 45 00:04:41,620 --> 00:04:44,199 Os motores Sulzer e eu somos velhos amigos. 46 00:04:44,200 --> 00:04:45,526 Bom. 47 00:04:45,527 --> 00:04:47,499 Eu trabalhei l� uma vez. 48 00:04:47,500 --> 00:04:50,021 - Obrigado, irm�o. - Aproveite a refei��o. 49 00:04:50,820 --> 00:04:53,499 Meu amigo Mustafa trabalhou naquele navio. 50 00:04:53,500 --> 00:04:55,739 Saiu anos antes de eu chegar. 51 00:04:55,740 --> 00:04:58,939 - Para outro navio ou pra terra? - Pra outro navio. 52 00:04:58,940 --> 00:05:00,619 E havia o P�-de-Pato Kaan. 53 00:05:00,620 --> 00:05:02,779 O que acha desses caras novos? 54 00:05:02,780 --> 00:05:05,979 Um deles veio com o olho roxo. O outro gosta da terra. 55 00:05:05,980 --> 00:05:09,160 - � s� sua 2� vez. - D� pra ver que s�o novatos. 56 00:05:10,340 --> 00:05:13,179 S� o que veio a bordo foi serragem e �leo. 57 00:05:13,180 --> 00:05:18,140 Nem sequer entre l�. Amanh� vou ligar para eles. 58 00:05:18,860 --> 00:05:20,499 S� temos de lidar com isso. 59 00:05:20,500 --> 00:05:23,499 Levar� uns 4 a 5 dias at� chegarmos ao porto, 60 00:05:23,500 --> 00:05:26,259 a� podemos estocar l� em cima. 61 00:05:26,260 --> 00:05:31,380 Eles n�o mandaram nada das coisas que eu havia pedido. 62 00:05:33,940 --> 00:05:36,339 Todo mundo est� farto, Reis. 63 00:05:36,340 --> 00:05:38,619 H� 2 meses que n�o somos pagos. 64 00:05:38,620 --> 00:05:40,840 Aconteceria o mesmo em outro navio. 65 00:05:42,220 --> 00:05:44,199 Ningu�m est� recebendo. 66 00:05:45,400 --> 00:05:48,019 Qual � o nome do cara com olho roxo? 67 00:05:48,020 --> 00:05:50,260 - Cenk. - Cenk. O outro � Alper, n�o? 68 00:05:50,261 --> 00:05:51,739 Alper. 69 00:05:51,740 --> 00:05:53,900 Venha aqui, filho. 70 00:05:56,740 --> 00:05:58,619 - Sim, Reis. - Onde trabalhava? 71 00:05:58,620 --> 00:06:00,339 Estava no Turhan Bey. 72 00:06:00,340 --> 00:06:02,979 - Quantas vezes j� navegou? - � minha 2� vez. 73 00:06:02,980 --> 00:06:04,979 Esta � sua 2� vez. 74 00:06:04,980 --> 00:06:07,819 Termine de comer. Conversamos depois. 75 00:06:07,820 --> 00:06:09,751 Certo, Reis. Bom apetite. 76 00:06:12,420 --> 00:06:13,841 Otimismo. 77 00:06:16,020 --> 00:06:17,939 Eu sei como ele �. 78 00:06:17,940 --> 00:06:20,619 Vamos cuidar das coisas imediatamente. 79 00:06:20,620 --> 00:06:24,134 Sabe como � o capit�o. Mande-os limparem tudo, certo? 80 00:06:24,920 --> 00:06:27,370 - Est� bem? - Sim. Boa noite. 81 00:06:37,460 --> 00:06:38,760 Entre. 82 00:06:40,540 --> 00:06:42,090 Deixe a�, Nadir. 83 00:06:48,940 --> 00:06:52,130 Preciso falar uma coisa com voc�. 84 00:06:52,980 --> 00:06:54,430 O que foi, Nadir? 85 00:07:01,820 --> 00:07:03,419 Vamos, fale. 86 00:07:03,420 --> 00:07:05,819 Beybaba, eu preciso sair. 87 00:07:05,820 --> 00:07:08,379 Derrubar�o nossa casa. Meus pais est�o na rua. 88 00:07:08,380 --> 00:07:10,499 - Quem est� derrubando? - O governo. 89 00:07:11,000 --> 00:07:13,339 Por que o governo derrubaria sua casa? 90 00:07:13,340 --> 00:07:16,019 Eles v�o, Beybaba. Vi no notici�rio. 91 00:07:16,020 --> 00:07:18,367 A demoli��o j� iniciou em Sulukule. 92 00:07:18,368 --> 00:07:20,131 Logo ser� a nossa casa. 93 00:07:21,020 --> 00:07:25,179 Preciso estar com minha fam�lia. Quero desembarcar em �anakkale. 94 00:07:25,180 --> 00:07:27,899 O que est� dizendo, Nadir? Isso n�o � um jogo. 95 00:07:27,900 --> 00:07:31,979 J� contratamos 2 substitutos. Vamos esperar novos aprendizes. 96 00:07:31,980 --> 00:07:34,179 - Beybaba... - N�o podemos mudar. 97 00:07:34,180 --> 00:07:36,299 Beybaba, j� disse. Preciso ir embora. 98 00:07:36,300 --> 00:07:39,479 O que ir� fazer? Ficar na frente das m�quinas? 99 00:07:40,380 --> 00:07:43,339 O governo n�o deixar� ningu�m sem teto. 100 00:07:43,340 --> 00:07:44,721 Mas Beybaba... 101 00:07:44,722 --> 00:07:47,111 Seus pais n�o precisam de grana? 102 00:07:47,700 --> 00:07:51,099 Logo quando mais precisam, voc� larga seu emprego. 103 00:07:51,100 --> 00:07:54,779 - Pensa que achar� outro? - Vou encontrar, Beybaba. 104 00:07:54,780 --> 00:07:57,123 Nadir... filho. 105 00:07:57,725 --> 00:08:00,221 N�o est� precisando de dinheiro? 106 00:08:01,800 --> 00:08:04,659 Pelo menos aqui voc� ganha sal�rio. 107 00:08:04,660 --> 00:08:07,379 Faz 2 meses que n�o recebemos. 108 00:08:07,380 --> 00:08:10,490 Certo, Nadir. Eu sei. S�o tempos dif�ceis. 109 00:08:11,620 --> 00:08:13,459 Para o dono do navio tamb�m. 110 00:08:13,460 --> 00:08:16,501 Mas n�o se preocupe. No fim a companhia pagar�. 111 00:08:20,860 --> 00:08:25,535 Ligarei amanh� e pedirei que paguem direto � sua fam�lia. 112 00:08:26,380 --> 00:08:28,860 Certo, Beybaba. Se voc� est� dizendo. 113 00:08:29,660 --> 00:08:31,379 Precisa de algo mais? 114 00:08:31,380 --> 00:08:33,560 N�o, obrigado. Pode ir. 115 00:08:50,140 --> 00:08:53,059 - Se importa se eu acompanh�-lo? - Fique � vontade. 116 00:08:53,060 --> 00:08:55,780 - Teve uma boa palestra? - Com certeza. 117 00:08:58,300 --> 00:08:59,899 � a sua 2� vez? 118 00:08:59,900 --> 00:09:01,300 Sim. 119 00:09:01,301 --> 00:09:03,038 Eu era motorista de t�xi. 120 00:09:04,860 --> 00:09:07,960 Por que vir aqui e largar um trabalho bom desses? 121 00:09:09,180 --> 00:09:11,219 As coisas se complicaram. 122 00:09:11,220 --> 00:09:12,770 Complicaram? 123 00:09:14,980 --> 00:09:16,630 Estava dif�cil. 124 00:09:16,980 --> 00:09:19,307 Foi mais esperto sumir... 125 00:09:20,209 --> 00:09:21,731 por uns tempos. 126 00:09:22,740 --> 00:09:26,650 Foda-se ser esperto. Pegue. 127 00:09:27,700 --> 00:09:29,010 Vamos l�. 128 00:09:29,512 --> 00:09:30,812 Obrigado. 129 00:09:33,420 --> 00:09:35,819 Qual deles � religioso? N�o � o Reis, �? 130 00:09:35,820 --> 00:09:38,779 - O qu�? - Reis n�o � o religioso, n�? 131 00:09:38,780 --> 00:09:41,059 N�o, � marinheiro de 1� classe. 132 00:09:41,060 --> 00:09:44,059 Reis foi pescar para ver se eu bebia ou fumava. 133 00:09:44,060 --> 00:09:46,160 Ele viu que n�o sou religioso. 134 00:09:46,161 --> 00:09:49,460 Ficou falando e perguntando essas coisas. 135 00:09:50,540 --> 00:09:55,259 Disse para eu falar com ele se precisasse de algo. 136 00:09:55,260 --> 00:09:58,939 Isso me fez pensar. Reis � traficante ou o qu�? 137 00:09:58,940 --> 00:10:00,459 O que voc� disse? 138 00:10:00,460 --> 00:10:03,699 O que poderia dizer? Sim, Reis... certo, Reis... 139 00:10:03,700 --> 00:10:06,180 Soube na mesma hora que vi seus olhos. 140 00:10:06,980 --> 00:10:10,090 - Eu poderia dizer dos seus. - Bem... 141 00:10:10,940 --> 00:10:13,539 Olhos de traficante t�m dois lados, amigo! 142 00:10:13,540 --> 00:10:16,419 - Com certeza. - Espere 30min at� que durmam. 143 00:10:16,420 --> 00:10:18,899 Ter� um agrado para voc� na 3� classe. 144 00:10:18,900 --> 00:10:20,200 Onde? 145 00:10:20,501 --> 00:10:22,220 Na 3� classe. 146 00:10:22,220 --> 00:10:23,720 Certo, valeu. 147 00:10:29,260 --> 00:10:32,659 O que vou fazer se deixar o navio? 148 00:10:32,660 --> 00:10:35,090 H� algum outro trabalho de longo prazo? 149 00:10:35,860 --> 00:10:39,099 Se puder falar com eles, enrole-os um pouco. 150 00:10:39,100 --> 00:10:43,579 Ou nem se incomode. Ligarei para eles amanh�. 151 00:10:43,580 --> 00:10:46,139 N�o se preocupe com isso. 152 00:10:46,140 --> 00:10:51,780 Quando chegarmos ao Egito, tentarei arrumar algo. 153 00:10:53,260 --> 00:10:55,060 � que... 154 00:10:55,862 --> 00:10:59,659 � que n�o sou... s� eu... 155 00:10:59,660 --> 00:11:02,160 Ningu�m est� sendo pago. 156 00:11:02,540 --> 00:11:05,859 Como eu disse, ningu�m recebeu ainda. 157 00:11:05,860 --> 00:11:07,620 Deus me livre... 158 00:11:08,420 --> 00:11:11,779 Mesmo assim ligarei para eles. Espere alguns dias. 159 00:11:11,780 --> 00:11:13,379 N�o se preocupe. 160 00:11:13,380 --> 00:11:17,410 Est� bem. Eu vou desligar agora. 161 00:11:35,820 --> 00:11:38,059 O que houve com seu olho? 162 00:11:38,060 --> 00:11:40,979 - As coisas se complicaram. - �, complicaram... 163 00:11:40,980 --> 00:11:42,459 Bati numa porta. 164 00:11:42,460 --> 00:11:45,039 - O que realmente foi? - Acidente de trabalho. 165 00:11:45,040 --> 00:11:46,390 Num navio? 166 00:11:50,900 --> 00:11:55,460 N�o. Foi no �ltimo lugar onde trabalhei, na Bedas. 167 00:11:56,780 --> 00:12:01,519 Na verdade, meu amigo Mecit trabalhava l�. Eles o demitiram. 168 00:12:02,020 --> 00:12:05,770 Ele roubou alguns uniformes quando saiu. 169 00:12:06,940 --> 00:12:10,580 And�vamos por a�, usando aqueles uniformes, 170 00:12:10,581 --> 00:12:13,580 atravessando Armutlu, Beylikd�z�. 171 00:12:14,740 --> 00:12:18,539 Havia gente com gato de energia. Mecit sabia dessas coisas. 172 00:12:18,540 --> 00:12:23,739 Bat�amos na porta e fal�vamos que a energia seria cortada. 173 00:12:23,740 --> 00:12:26,152 Quem atendia eram donas de casa. 174 00:12:26,820 --> 00:12:30,979 Eu era o policial. Gritava que passariam 7 anos de cadeia. 175 00:12:30,980 --> 00:12:34,659 A gente pegava pesado: "Voc� est� roubando o pa�s..." 176 00:12:34,660 --> 00:12:36,659 A coisa ficava bem s�ria. 177 00:12:36,660 --> 00:12:39,379 Aquelas mulheres devem ter tremido na base. 178 00:12:39,380 --> 00:12:40,930 Que mulheres? 179 00:12:43,100 --> 00:12:45,099 Ah, sim. Pode apostar. 180 00:12:45,100 --> 00:12:48,059 Ficavam prestes a chorar e entravam na nossa. 181 00:12:48,060 --> 00:12:52,939 Eu falava que o medidor seria bloqueado. 182 00:12:52,940 --> 00:12:57,339 Fazia de conta que escrevia. S� para impressionar. 183 00:12:57,340 --> 00:13:02,139 Era nesse momento que Mecit entrava em cena. 184 00:13:02,140 --> 00:13:04,419 Ficava olhando para os cabos... 185 00:13:04,420 --> 00:13:08,099 Elas tentavam dobrar Mecit enquanto eu era o tira honesto. 186 00:13:08,100 --> 00:13:11,339 Cara, devia ter me visto. Eu ali, anotando sem parar. 187 00:13:11,340 --> 00:13:14,339 O que escrevi s� Deus sabe, mas eu continuava. 188 00:13:14,340 --> 00:13:16,499 Ele sabia como fazer. 189 00:13:16,500 --> 00:13:19,980 Dizia que seria uma grande vergonha 190 00:13:19,981 --> 00:13:22,979 passar 7 anos na cadeia. 191 00:13:22,980 --> 00:13:25,859 Ele inventava tudo isso. 192 00:13:25,860 --> 00:13:28,779 Quando perguntavam se tinha um jeito de resolver, 193 00:13:28,780 --> 00:13:31,039 era a� que o trabalho dele come�ava. 194 00:13:31,540 --> 00:13:32,939 Entendi! 195 00:13:32,940 --> 00:13:36,839 Elas ficavam dispostas a fazer qualquer coisa, n�? 196 00:13:37,140 --> 00:13:41,579 N�o se anime, espertinho. N�o era filme porn�. 197 00:13:41,580 --> 00:13:44,699 A mulher dizia que o marido chegaria logo. 198 00:13:44,700 --> 00:13:47,659 Ela perguntava se pod�amos resolver. 199 00:13:47,660 --> 00:13:50,019 Mecit dizia que uma vez assinada a multa... 200 00:13:50,020 --> 00:13:51,859 n�o havia mais o que fazer. 201 00:13:51,860 --> 00:13:54,740 - � um truque muito sujo. - Pode apostar. 202 00:13:54,741 --> 00:13:57,899 Mecit intermediava. Primeiro falava com a mulher. 203 00:13:57,900 --> 00:13:59,840 Mecit, o embaixador... 204 00:14:02,620 --> 00:14:05,859 Ent�o tentava me convencer. Eu fingia ficar irado. 205 00:14:05,860 --> 00:14:07,499 Finalmente eu cedia. 206 00:14:07,500 --> 00:14:10,579 A� ele perguntava quanto dinheiro a mulher tinha. 207 00:14:10,580 --> 00:14:11,960 Elas ca�am mesmo? 208 00:14:11,961 --> 00:14:14,419 Algumas davam ouro. Uma vez foi uma TV. 209 00:14:14,420 --> 00:14:17,699 Um esc�ndalo, cara. Fomos embora com a TV. 210 00:14:17,700 --> 00:14:19,539 Mas isso � roubo, cara. 211 00:14:19,540 --> 00:14:21,939 Bom, eles tamb�m estavam roubando. 212 00:14:21,940 --> 00:14:26,459 Teve uma vez que o alvo foi uma f�brica em Yenibosna. 213 00:14:26,460 --> 00:14:29,499 Aquele dinheiro foi mel na chupeta, irm�o. 214 00:14:29,500 --> 00:14:30,800 Boa. 215 00:14:31,127 --> 00:14:32,701 E quanto ao seu olho? 216 00:14:33,420 --> 00:14:34,720 Meu olho... 217 00:14:34,721 --> 00:14:37,677 No �ltimo lugar que fomos o cara trabalhava na Bedas. 218 00:14:42,580 --> 00:14:43,880 Puta merda! 219 00:14:44,181 --> 00:14:45,860 �bvio que bateu em voc�! 220 00:14:45,860 --> 00:14:50,379 Isso n�o � nem a metade. O bairro inteiro baixou ali. 221 00:14:50,380 --> 00:14:55,099 Eu no ch�o e os cretinos chutando a minha cara. 222 00:14:55,100 --> 00:14:58,539 Quem faz algo assim? Acham que sou uma galinha? 223 00:14:58,540 --> 00:15:01,239 Aqueles selvagens quase me mataram. 224 00:15:01,240 --> 00:15:04,130 Sem miseric�rdia, sem pena. 225 00:15:04,780 --> 00:15:07,899 Um dia a farsa seria descoberta. 226 00:15:07,900 --> 00:15:13,130 Resolvi me mandar antes que a pol�cia chegasse. 227 00:15:13,700 --> 00:15:16,659 Essa � uma hist�ria terr�vel, irm�o. 228 00:15:16,660 --> 00:15:20,099 Tenho todas as hist�rias que quiser. � s� pedir. 229 00:15:20,100 --> 00:15:21,450 Escuta isso. 230 00:15:29,900 --> 00:15:31,820 Adoro essa m�sica. 231 00:15:55,220 --> 00:16:01,219 A superf�cie do mar espuma 232 00:16:01,220 --> 00:16:04,236 Ei, minha querida 233 00:16:04,237 --> 00:16:08,610 Rinna nay, rinna rinna nay 234 00:16:10,500 --> 00:16:13,979 E se eu pegasse um barco a remo 235 00:16:13,980 --> 00:16:16,979 ela me levaria 236 00:16:16,980 --> 00:16:22,020 Ei, minha querida, ei... 237 00:16:23,060 --> 00:16:28,439 Minha vinda a esta terra 238 00:16:28,840 --> 00:16:31,993 Ei, minha querida 239 00:16:31,994 --> 00:16:36,130 Rinna nay, rinna rinna nay 240 00:16:37,980 --> 00:16:43,679 � por causa de uma beleza 241 00:16:43,680 --> 00:16:48,490 Ei, minha querida, ei... 242 00:16:49,600 --> 00:16:54,699 A superf�cie do mar veleja 243 00:16:55,000 --> 00:16:57,412 Ei, minha querida 244 00:16:57,413 --> 00:17:00,910 Rinna nay, rinna rinna nay 245 00:17:02,320 --> 00:17:07,399 Fazendo minha hora chegar t�o cedo 246 00:17:07,400 --> 00:17:11,590 Ei, minha querida, ei... 247 00:17:12,200 --> 00:17:16,879 No meio do mar 248 00:17:16,880 --> 00:17:19,292 Ei, minha querida 249 00:17:19,293 --> 00:17:22,790 Rinna nay, rinna rinna nay 250 00:17:23,840 --> 00:17:28,599 Uma vela acesa sobre a mesa 251 00:17:28,600 --> 00:17:33,119 Ei, minha querida, ei... 252 00:17:33,120 --> 00:17:37,479 E minha partida deste mundo 253 00:17:37,480 --> 00:17:39,892 Ei, minha querida 254 00:17:39,893 --> 00:17:43,390 Rinna nay, rinna rinna nay 255 00:17:44,240 --> 00:17:48,800 Ser� por causa da saudade de casa 256 00:17:48,801 --> 00:17:52,501 Ei, minha querida, ei... 257 00:17:52,802 --> 00:17:56,402 Por amor � minha p�tria... 258 00:17:56,803 --> 00:17:58,503 A mina me abra�ou... 259 00:17:59,404 --> 00:18:01,004 Foi s� alegria... 260 00:18:14,420 --> 00:18:19,460 Ent�o a garota veio, e eu tentando achar um jeito... 261 00:18:29,540 --> 00:18:32,539 Ache Reis e venham para uma reuni�o na minha cabine. 262 00:18:32,540 --> 00:18:35,059 - Sim, Beybaba. - Chame o engenheiro-chefe. 263 00:18:35,060 --> 00:18:36,859 - Sim, Beybaba. - N�o fale nada. 264 00:18:36,860 --> 00:18:38,490 N�o falarei, Beybaba. 265 00:18:45,580 --> 00:18:46,930 Rapazes! 266 00:18:47,540 --> 00:18:49,670 Rapazes, vamos ao trabalho! 267 00:18:50,780 --> 00:18:53,860 Alper. Cenk. Vamos. 268 00:18:56,580 --> 00:18:59,010 Vamos, Cenk! Vamos, Alper! 269 00:19:00,020 --> 00:19:02,270 Venha comigo, Mehmet. 270 00:19:14,260 --> 00:19:16,499 N�o atracaremos no porto amanh�. 271 00:19:16,500 --> 00:19:19,659 - Por causa da carga, Beybaba? - N�o � esse o problema. 272 00:19:20,060 --> 00:19:21,939 Vou ser direto. 273 00:19:21,940 --> 00:19:26,290 Faz tempo que n�o conseguimos contatar o dono do navio. 274 00:19:26,980 --> 00:19:30,119 Ele n�o enviou nada que pedi quando passamos em Istambul. 275 00:19:30,120 --> 00:19:32,899 Falou que as coisas iam mal, como sabem. 276 00:19:32,900 --> 00:19:36,850 N�o conseguimos reabastecer e os sal�rios est�o atrasados. 277 00:19:37,780 --> 00:19:40,219 Recebi duas mensagens do escrit�rio. 278 00:19:40,220 --> 00:19:43,675 A primeira � que o propriet�rio declarou fal�ncia. 279 00:19:45,620 --> 00:19:48,139 A segunda � sobre uma intima��o judicial. 280 00:19:48,140 --> 00:19:50,779 O fornecedor de combust�vel confiscou o navio. 281 00:19:50,780 --> 00:19:53,659 A autoridade portu�ria nos enviou para ancoragem. 282 00:19:53,660 --> 00:19:56,279 - O que acontecer� agora? - Eu n�o sei dizer. 283 00:19:56,280 --> 00:19:59,379 Estou tentando falar com o propriet�rio. 284 00:19:59,380 --> 00:20:02,739 Alguns tripulantes n�o recebem h� 4 meses. 285 00:20:02,740 --> 00:20:05,859 N�o sei se conseguirei mant�-los aqui. 286 00:20:05,860 --> 00:20:07,540 Voc� tem raz�o, Reis. 287 00:20:08,500 --> 00:20:10,450 Isso levar� tempo. 288 00:20:11,220 --> 00:20:15,299 Pelas normas, ao menos 6 homens devem ficar a bordo. 289 00:20:15,300 --> 00:20:18,459 Um na sala de m�quinas, um na cozinha... 290 00:20:18,460 --> 00:20:22,450 dois marinheiros de 1� classe, um marinheiro e um oficial. 291 00:20:23,020 --> 00:20:25,899 Todos os outros est�o livres para partirem. 292 00:20:25,900 --> 00:20:28,419 Um nas m�quinas, um marinheiro 1� classe... 293 00:20:28,420 --> 00:20:30,139 Um na cozinha. 294 00:20:30,140 --> 00:20:32,820 - Ficarei como oficial. - Tamb�m posso ficar. 295 00:20:32,821 --> 00:20:35,379 N�o h� necessidade. � prov�vel que se arraste. 296 00:20:35,380 --> 00:20:38,460 - Voc� decidir� quem fica? - Ap�s ancorarmos amanh�... 297 00:20:38,461 --> 00:20:41,730 re�na a tripula��o e decidam entre voc�s. 298 00:20:42,700 --> 00:20:46,340 Tentarei falar com a companhia. 299 00:20:48,620 --> 00:20:50,659 A situa��o � esta. 300 00:20:50,660 --> 00:20:56,020 N�o falem nada a ningu�m at� que eu anuncie amanh�. 301 00:21:07,740 --> 00:21:09,690 Vamos ser otimistas. 302 00:21:10,820 --> 00:21:13,699 A mesma coisa aconteceu comigo em 2002. 303 00:21:13,700 --> 00:21:16,620 - Quanto tempo durou? - Ficamos 3 meses ancorados. 304 00:21:16,621 --> 00:21:18,299 E onde ficaram ancorados? 305 00:21:18,300 --> 00:21:21,019 - Perto da �ndia. - Voc� recebeu quando? 306 00:21:21,020 --> 00:21:25,099 Depois de 4 meses, ou seja, no total foram 7 meses. 307 00:21:25,100 --> 00:21:28,379 Ficamos presos em Maputo por 6 meses. 308 00:21:28,380 --> 00:21:31,379 - Nossa... - �, 6 meses. 309 00:21:31,380 --> 00:21:34,225 N�o havia o que fazer, s� esperar pelo melhor. 310 00:21:48,060 --> 00:21:50,140 Por que estamos ancorando aqui? 311 00:21:50,940 --> 00:21:54,580 N�o dever�amos navegar at� o porto? 312 00:21:55,780 --> 00:21:57,915 A carga n�o deve estar pronta. 313 00:22:11,640 --> 00:22:15,059 A BRISA PAROU, AS VELAS CA�RAM T�O TRISTE COMO PODIA ESTAR 314 00:22:15,060 --> 00:22:17,940 ENT�O FALAMOS S� PARA QUEBRAR O SIL�NCIO DO MAR 315 00:22:56,660 --> 00:22:58,859 Ent�o aqui n�s ficamos. 316 00:22:59,460 --> 00:23:02,730 Vamos ver se fizemos a escolha certa ou n�o. 317 00:23:03,540 --> 00:23:06,919 Fizemos sim. O lema � ficar e ser pago. 318 00:23:07,220 --> 00:23:09,659 No fim, o navio ser� vendido. 319 00:23:09,660 --> 00:23:11,890 - Ser� mesmo? - Claro. 320 00:23:23,480 --> 00:23:24,960 Pois bem... 321 00:23:25,862 --> 00:23:28,101 Somos s� n�s agora, rapazes. 322 00:23:30,060 --> 00:23:33,459 Ismail ser� meu bra�o direito daqui por diante. 323 00:23:33,460 --> 00:23:36,139 Como Reis, ele ser� o primeiro oficial. 324 00:23:36,140 --> 00:23:37,980 Entendido? 325 00:23:38,740 --> 00:23:40,770 Ele tamb�m � o m�dico do navio. 326 00:23:41,620 --> 00:23:44,259 A chave da enfermaria e do arm�rio de rem�dios. 327 00:23:44,260 --> 00:23:47,299 Deixe em volta do pesco�o e n�o tire. 328 00:23:47,300 --> 00:23:51,699 Isto ainda � um navio. Est�o a servi�o, n�o em f�rias. 329 00:23:51,700 --> 00:23:55,459 Todas as normas ainda devem ser cumpridas. 330 00:23:55,460 --> 00:23:56,910 Entendido? 331 00:23:58,300 --> 00:24:00,079 Venha comigo, Ismail. 332 00:24:00,080 --> 00:24:01,938 Quando n�o estiverem trabalhando, 333 00:24:01,939 --> 00:24:04,241 fiquem na recrea��o ou em suas cabines. 334 00:24:05,260 --> 00:24:08,340 N�o me fa�a procur�-lo. Vamos, Ismail. 335 00:24:09,900 --> 00:24:12,882 - Vou ver TV na recrea��o. - Eu tamb�m. 336 00:24:14,540 --> 00:24:15,990 Espere a�. 337 00:24:21,160 --> 00:24:22,600 Seu desgra�ado! 338 00:24:32,601 --> 00:24:34,601 PROIBIDO FUMAR 339 00:24:43,980 --> 00:24:45,630 Pode se sentar. 340 00:25:00,540 --> 00:25:02,379 Por que ficou, Ismail? 341 00:25:02,380 --> 00:25:04,299 Beybaba, desculpe? 342 00:25:04,300 --> 00:25:05,900 Por que resolveu ficar? 343 00:25:07,460 --> 00:25:10,659 Eu ou Kenan deveria ficar como marinheiro de 1� classe. 344 00:25:10,660 --> 00:25:14,259 Ele est� no mar h� muito tempo. Ent�o eu fiquei. 345 00:25:15,260 --> 00:25:16,599 Entendo. 346 00:25:16,900 --> 00:25:18,280 Ismail... 347 00:25:19,182 --> 00:25:21,521 n�s estamos em um momento dif�cil. 348 00:25:22,500 --> 00:25:24,785 N�o podemos ir para terra... 349 00:25:25,487 --> 00:25:28,950 porque a autoridade portu�ria reteve nossos passaportes. 350 00:25:29,860 --> 00:25:33,780 O propriet�rio n�o enviar� quaisquer substitutos. 351 00:25:34,700 --> 00:25:38,370 Logo podemos ficar presos aqui por bastante tempo. 352 00:25:39,260 --> 00:25:41,899 Seremos os primeiros a receber pagamento. 353 00:25:41,900 --> 00:25:43,450 Eu sei, Beybaba. 354 00:25:44,500 --> 00:25:46,035 Seremos pagos... 355 00:25:47,037 --> 00:25:50,139 n�o importa quanto o dono do navio deve. 356 00:25:50,140 --> 00:25:52,979 Ficamos para receber nosso dinheiro antes. 357 00:25:52,980 --> 00:25:54,319 Eu sei, Beybaba. 358 00:25:54,320 --> 00:25:57,279 � por isso que os outros quiseram ficar, Ismail. 359 00:25:58,380 --> 00:26:02,480 Quanto ao Nadir, sei que � um bom rapaz. 360 00:26:02,481 --> 00:26:04,480 N�o tem onde morar. 361 00:26:05,220 --> 00:26:06,590 Mas... 362 00:26:07,492 --> 00:26:09,599 n�o gosto do cara com olho roxo. 363 00:26:09,600 --> 00:26:11,145 - Cenk. - Cenk... 364 00:26:11,947 --> 00:26:14,031 - E o amigo dele. - Alper. 365 00:26:14,032 --> 00:26:16,779 Alper. N�o gosto desses dois. 366 00:26:17,180 --> 00:26:20,459 Fique de olho neles e no grand�o maquinista. 367 00:26:20,460 --> 00:26:21,773 Kurd? 368 00:26:22,575 --> 00:26:23,882 Kurd. 369 00:26:25,700 --> 00:26:29,050 S�o do tipo de gente que n�o tem nada a perder. 370 00:26:30,900 --> 00:26:33,811 Esse Cenk � malandro, Beybaba. 371 00:26:34,413 --> 00:26:36,919 Ele tem vadiado o tempo todo. 372 00:26:36,920 --> 00:26:40,419 Tentamos mant�-lo distante de voc�s oficiais. 373 00:26:40,820 --> 00:26:43,000 Chegou a conversar com os dois? 374 00:26:44,060 --> 00:26:45,880 Fa�a amizade com eles. 375 00:26:48,820 --> 00:26:50,796 S�o viciados, n�o s�o? 376 00:26:55,140 --> 00:26:56,590 Ismail... 377 00:26:57,260 --> 00:26:59,300 as coisas mudaram. 378 00:26:59,860 --> 00:27:03,300 N�o h� mais espa�o para segredos. 379 00:27:05,100 --> 00:27:07,970 Preciso que seja meus olhos e ouvidos. 380 00:27:10,940 --> 00:27:12,891 Devemos nos unir... 381 00:27:13,993 --> 00:27:16,661 ou ser� dif�cil para todo mundo. 382 00:27:22,380 --> 00:27:25,860 Ellam valla... O que est�o dizendo? 383 00:27:27,300 --> 00:27:29,970 Kurd, consegue entender? 384 00:27:30,860 --> 00:27:33,050 Tem um rosto bonito, n�o �? 385 00:27:34,220 --> 00:27:36,619 - Quero um desses. - Pode pegar. 386 00:27:36,620 --> 00:27:38,099 J� esteve em Afar? 387 00:27:38,100 --> 00:27:39,730 � claro que sim. 388 00:27:40,260 --> 00:27:42,150 Afar � um lugar lindo. 389 00:27:44,820 --> 00:27:46,189 Que sorte. 390 00:27:46,190 --> 00:27:49,592 Minha 2� vez no mar e estamos presos no navio. 391 00:27:50,060 --> 00:27:53,739 Por causa do seu azar estamos aqui, porco sujo. 392 00:27:53,740 --> 00:27:56,507 As gatas em terra est�o louquinhas pela gente. 393 00:27:57,800 --> 00:27:59,100 Nadir? 394 00:27:59,101 --> 00:28:01,820 Fa�a uma lista de tudo na despensa 395 00:28:01,821 --> 00:28:04,099 e veja quanto tempo ir� durar. 396 00:28:04,100 --> 00:28:08,999 Kurd, v� at� a sala de m�quinas ver quanto combust�vel temos 397 00:28:09,000 --> 00:28:11,290 e por quanto tempo durar�. 398 00:28:12,300 --> 00:28:14,970 - Agora? - Beybaba quer saber � noite. 399 00:28:16,820 --> 00:28:19,259 - E n�s? - Voc�s est�o dispensados. 400 00:28:19,260 --> 00:28:21,179 Obrigado. 401 00:28:21,180 --> 00:28:23,610 - Mesmo? - Mesmo. 402 00:28:25,500 --> 00:28:27,179 Pode fazer um pouco de ch�? 403 00:28:27,180 --> 00:28:28,579 Cai fora! 404 00:28:28,580 --> 00:28:30,719 - Vamos l�! - Cara... 405 00:28:31,420 --> 00:28:32,970 Foda-se, ent�o. 406 00:29:02,580 --> 00:29:05,259 - O que est� fazendo? - Uma lista. E voc�? 407 00:29:05,260 --> 00:29:06,648 Nada. 408 00:29:07,350 --> 00:29:10,312 Ainda falta muito para eu aprender �rabe. 409 00:29:11,180 --> 00:29:14,850 Fiquei entediado, ent�o vim aqui conversar. 410 00:29:15,660 --> 00:29:18,739 Como v�o as coisas? Voc� est� bem? 411 00:29:18,740 --> 00:29:20,659 Acho que sim. 412 00:29:20,660 --> 00:29:22,110 Isso � bom... 413 00:29:23,980 --> 00:29:25,979 Temos comida, n�o �? 414 00:29:25,980 --> 00:29:28,955 Sim, mas ser� que � o bastante? 415 00:29:30,057 --> 00:29:32,490 - Os perec�veis primeiro. - �timo. 416 00:29:36,580 --> 00:29:38,439 Nadir, s� uma coisa... 417 00:29:38,900 --> 00:29:43,300 poderia me dizer onde est� a Nutella? 418 00:29:45,620 --> 00:29:49,619 Escondi a Nutella. N�o vou dizer onde est�. 419 00:29:49,620 --> 00:29:53,219 N�o force a amizade, irm�o. 420 00:29:53,220 --> 00:29:55,259 Temos que faz�-la durar. 421 00:29:55,260 --> 00:29:57,460 S� quero um pouquinho. 422 00:29:58,220 --> 00:30:01,890 Apenas um pouco. N�o contarei a ningu�m. 423 00:30:02,220 --> 00:30:04,690 S� me d� um pouco, por favor! 424 00:30:06,620 --> 00:30:09,499 Se quiser ajudar, leve isto para a cozinha. 425 00:30:09,500 --> 00:30:12,251 - Ent�o pegarei a Nutella. - V� andando. 426 00:30:12,940 --> 00:30:15,979 Deixarei isto e a� voltarei para pegar minha Nutella. 427 00:30:15,980 --> 00:30:17,430 D� o fora... 428 00:30:21,820 --> 00:30:23,980 - Deus te guarde. - Obrigado. 429 00:30:23,981 --> 00:30:25,419 - Nadir! - Sim. 430 00:30:25,420 --> 00:30:26,914 O jantar ser� o qu�? 431 00:30:26,915 --> 00:30:28,620 - Pide. - Legal! 432 00:30:28,921 --> 00:30:31,259 - Posso ir? - Em 15 minutos. 433 00:30:31,260 --> 00:30:32,961 Bom! Nadir! 434 00:30:32,962 --> 00:30:35,820 - Pide em 15 minutos. - Legal! 435 00:30:35,821 --> 00:30:38,339 � dia do banho. V� se lavar seu imundo. 436 00:30:38,340 --> 00:30:39,979 Legal! 437 00:30:39,980 --> 00:30:42,530 Nojeira!... 438 00:31:01,140 --> 00:31:02,590 Entre, Nadir! 439 00:31:03,620 --> 00:31:05,170 J� � tarde assim? 440 00:31:05,740 --> 00:31:07,290 Com certeza, Beybaba. 441 00:31:10,380 --> 00:31:11,879 O que preparou? 442 00:31:12,380 --> 00:31:14,172 - Pide de queijo. - Bom. 443 00:31:14,173 --> 00:31:16,899 Foi um monte de queijo. 444 00:31:16,900 --> 00:31:21,300 Trouxe algumas azeitonas e feta para servir com seu raki. 445 00:31:25,940 --> 00:31:29,219 Nadir, sirva-se da bebida. Pode se sentar. 446 00:31:29,220 --> 00:31:31,859 � que eu tenho trabalho a fazer. 447 00:31:31,860 --> 00:31:33,859 � s� por 1 minuto. 448 00:31:33,860 --> 00:31:35,779 Eu me sentiria estranho. 449 00:31:35,780 --> 00:31:40,050 Sente a�. N�o vou faz�-lo beber. 450 00:31:49,980 --> 00:31:53,299 Nadir, sabe que gosto de voc�. 451 00:31:53,300 --> 00:31:55,019 Obrigado, Beybaba. 452 00:31:55,020 --> 00:31:58,020 Agora somos apenas n�s a bordo. 453 00:32:00,120 --> 00:32:04,120 E, provavelmente, ficaremos aqui por um bom tempo. 454 00:32:07,340 --> 00:32:09,180 Confiei em voc�... 455 00:32:10,840 --> 00:32:13,980 para ser meus olhos e ouvidos sempre. 456 00:32:16,700 --> 00:32:21,219 Fique de olho aberto nos outros. 457 00:32:21,220 --> 00:32:23,090 Vigie Cenk... 458 00:32:24,291 --> 00:32:26,236 vigie Alper... 459 00:32:26,538 --> 00:32:28,422 vigie Kurd... 460 00:32:31,480 --> 00:32:33,240 e Ismail. 461 00:32:39,060 --> 00:32:41,798 Devemos ficar unidos, 462 00:32:42,099 --> 00:32:46,291 porque assim n�o acontecer� nenhum problema. 463 00:32:48,100 --> 00:32:49,439 Certo? 464 00:32:49,440 --> 00:32:53,610 Voc� tem o papel mais importante nisto. 465 00:32:55,140 --> 00:32:57,299 N�o se preocupe, Beybaba. 466 00:32:57,300 --> 00:32:58,750 Entendido? 467 00:33:00,260 --> 00:33:01,619 - Sim, Beybaba. - Certo. 468 00:33:01,620 --> 00:33:03,441 Agora, se me der licen�a. 469 00:33:04,300 --> 00:33:05,950 Tenha bom apetite. 470 00:34:00,220 --> 00:34:02,510 Est� comendo muito devagar. 471 00:34:03,260 --> 00:34:06,500 Por que ter pressa? Estou saboreando com calma. 472 00:34:07,060 --> 00:34:09,620 Lento como minha av�. 473 00:34:15,500 --> 00:34:17,650 Isso foi en�rgico. 474 00:34:22,020 --> 00:34:24,130 Que tal jogarmos cartas? 475 00:34:25,380 --> 00:34:27,970 Kurd, voc� sabe jogar cartas? 476 00:34:29,420 --> 00:34:33,579 Estou falando com voc�, tonto. Que tal um carteado? 477 00:34:33,580 --> 00:34:35,310 � um n�o. 478 00:34:37,900 --> 00:34:40,570 Ismail? E voc�? 479 00:34:42,660 --> 00:34:44,379 Eu n�o jogo. 480 00:34:44,380 --> 00:34:47,179 N�o � por dinheiro, � para passar o tempo. 481 00:34:47,180 --> 00:34:48,810 Eu n�o jogo. 482 00:34:51,740 --> 00:34:53,290 Louvado seja o Senhor. 483 00:34:57,180 --> 00:35:00,370 E o Nadir? Onde se meteu? 484 00:35:01,020 --> 00:35:04,020 Na verdade, ainda n�o ter�amos quatro. 485 00:35:04,620 --> 00:35:07,020 - Divirtam-se. - Obrigado. 486 00:35:07,021 --> 00:35:10,221 Posso chamar uns russos ou persas pelo r�dio. 487 00:35:10,222 --> 00:35:13,410 Mayday, mayday! Precisamos de mais um. 488 00:35:14,020 --> 00:35:16,300 N�o sou muito bom nas cartas. 489 00:35:19,060 --> 00:35:21,459 Estou cercado de idiotas. 490 00:35:21,460 --> 00:35:23,570 N�o sabem nada da vida. 491 00:35:25,060 --> 00:35:28,160 Idiotas!... 492 00:35:29,260 --> 00:35:31,260 Voc� parece entediado. 493 00:35:32,780 --> 00:35:34,859 Vem comigo. Tenho uma surpresinha. 494 00:35:34,860 --> 00:35:36,540 - S�rio? - S�rio. 495 00:35:36,541 --> 00:35:40,299 - O que quer dizer? - Veremos quem � o rei. 496 00:35:40,300 --> 00:35:43,979 - Vem. - Tamb�m tenho maconha. 497 00:35:43,980 --> 00:35:48,979 � das boas para misturar e fazer aquela frente! 498 00:35:48,980 --> 00:35:50,530 Do caramba. 499 00:35:53,340 --> 00:35:58,939 Quatro caras prestes a brigar, a� esse cara aparece, vermelho! 500 00:35:58,940 --> 00:36:02,139 �amos chutar seu rosto. Ele vai, mas quem falou? 501 00:36:02,140 --> 00:36:04,460 O qu�? Est�vamos quase brigando. 502 00:36:04,780 --> 00:36:07,939 O que ele disse? Quem falou isso? 503 00:36:07,940 --> 00:36:09,290 Pessoal! 504 00:36:10,180 --> 00:36:12,804 - Ei, pessoal! - Disse a ele pra cair fora. 505 00:36:12,805 --> 00:36:14,379 Ele falou v� se foder... 506 00:36:14,380 --> 00:36:17,611 - Pessoal! - N�s 4 come�amos a soque�-lo. 507 00:36:18,340 --> 00:36:22,699 Quem falou o qu�? Todos foram correndo. 508 00:36:22,700 --> 00:36:24,150 Pessoal! 509 00:36:36,420 --> 00:36:39,090 Pessoal! Pessoal! 510 00:36:39,900 --> 00:36:41,698 O que foi, irm�o Ismail? 511 00:36:42,220 --> 00:36:44,499 Falem baixo, n�o consigo dormir. 512 00:36:44,500 --> 00:36:47,530 Desculpe. N�o faremos barulho. 513 00:36:49,120 --> 00:36:53,100 Ismail, poderia me dar a chave da enfermaria? 514 00:36:55,100 --> 00:36:58,500 J� chega! V� para a cama! 515 00:37:00,100 --> 00:37:02,659 Pe�o a chave e ele manda eu ir pra cama. 516 00:37:02,660 --> 00:37:06,390 N�o ria, isso � s�rio. Novalgina, Izopam! 517 00:37:06,700 --> 00:37:09,659 Pessoal! Pessoal! 518 00:37:09,660 --> 00:37:11,820 Sim, irm�o Izopam. 519 00:37:13,780 --> 00:37:16,590 Desculpe, Ismail. Desculpe por isso. 520 00:37:16,900 --> 00:37:18,739 Falei para ir pra cama. 521 00:37:18,740 --> 00:37:20,779 Voc� disse, v� para a cama. 522 00:37:20,780 --> 00:37:23,259 Certo, n�o ter� mais barulho. 523 00:37:23,260 --> 00:37:26,530 V� pra cama, est� tarde! Durma. 524 00:37:27,900 --> 00:37:30,419 Qual o seu problema, Ismail? 525 00:37:30,420 --> 00:37:34,460 Ficaram doidos? O meu problema? V�o pra cama! 526 00:37:35,580 --> 00:37:37,979 N�o grite. J� estamos indo. 527 00:37:37,980 --> 00:37:42,390 E da� se eu gritar? Me deixam acordado a noite toda! 528 00:37:46,300 --> 00:37:48,810 Lamento por isso, irm�o. 529 00:37:54,420 --> 00:37:56,859 Levantem! J� amanheceu. 530 00:37:56,860 --> 00:38:01,930 Andem! Temos trabalho a fazer. Encontrem-me na popa agora. 531 00:38:03,820 --> 00:38:05,939 Vamos logo, pessoal! 532 00:38:17,580 --> 00:38:18,880 Pessoal. 533 00:38:19,860 --> 00:38:24,499 Os materiais est�o ali. Concluam esta �rea at� a noite. 534 00:38:24,500 --> 00:38:27,245 Limpem o conv�s at� a mangueira de inc�ndio. 535 00:38:28,700 --> 00:38:30,490 Boa sorte pra voc�s. 536 00:38:32,540 --> 00:38:33,899 Merda! 537 00:38:33,900 --> 00:38:37,779 O que � isso? Algum tipo de jogo de poder? 538 00:38:37,780 --> 00:38:39,859 Voc� tinha que ter provocado ele. 539 00:38:39,860 --> 00:38:43,820 Voc� � tapado? Ele � quem quis brigar. 540 00:38:44,540 --> 00:38:46,219 N�o importa, vamos. 541 00:38:46,220 --> 00:38:49,979 Ainda n�o tomamos caf� da manh�. Dane-se a limpeza. 542 00:38:49,980 --> 00:38:52,250 Chega de falar. Vamos ao trabalho. 543 00:38:55,260 --> 00:38:57,260 Alguma vez fez esta limpeza? 544 00:38:58,020 --> 00:39:00,299 Faz�amos todos os dias no Turan Bey. 545 00:39:00,300 --> 00:39:02,170 Ent�o limpe voc�. 546 00:39:20,380 --> 00:39:21,859 Vou agradar Ismail. 547 00:39:21,860 --> 00:39:24,739 Ismail que se foda! Ismail que se foda! 548 00:39:24,740 --> 00:39:28,660 D� algum poder a eles e ver� como realmente s�o. 549 00:39:30,860 --> 00:39:34,059 Ele est� se achando o maioral. 550 00:39:34,060 --> 00:39:36,140 Pensa que � o chefe agora. 551 00:39:37,020 --> 00:39:38,579 Vou amolecer ele. 552 00:39:39,880 --> 00:39:42,480 Ei, Kurd! Venha nos ajudar. 553 00:39:53,500 --> 00:39:55,340 Que esquisit�o. 554 00:39:58,740 --> 00:40:00,470 Ele parece um rob�. 555 00:40:01,900 --> 00:40:03,350 O Robocop. 556 00:40:05,180 --> 00:40:07,420 A porra do Robocop... 557 00:40:15,420 --> 00:40:19,379 Ap�s 45 dias, n�o h� provis�es. Devemos pescar. 558 00:40:19,380 --> 00:40:23,339 Meus homens est�o entupidos de comer p�o torrado. 559 00:40:23,340 --> 00:40:25,259 N�o consigo contato faz 1 m�s. 560 00:40:25,260 --> 00:40:28,819 O propriet�rio desapareceu. Seu telefone est� desligado. 561 00:40:28,820 --> 00:40:30,939 O dono deve ao agente, 562 00:40:30,940 --> 00:40:33,979 que diz n�o poder comprar passagens e nem provis�es. 563 00:40:33,980 --> 00:40:36,019 Consegui umas coisas com os agentes, 564 00:40:36,020 --> 00:40:38,179 mas agora j� n�o me atendem mais. 565 00:40:38,180 --> 00:40:41,439 Esperam abandonarmos o navio para ent�o tom�-lo. 566 00:40:41,740 --> 00:40:46,300 N�o nos deixar�o sair daqui. Temem que possamos fugir. 567 00:40:47,220 --> 00:40:51,059 A Federa��o diz que ou sa�mos ou n�o haver� acordo. 568 00:40:51,060 --> 00:40:53,750 O que devo fazer? Abandonar o navio? 569 00:40:54,340 --> 00:40:57,100 Voc� n�o entendeu. Ou�a, pelo amor de Deus. 570 00:41:30,820 --> 00:41:32,270 Sem sinal. 571 00:41:33,380 --> 00:41:35,652 Tem algum filme que n�o assistimos? 572 00:41:36,740 --> 00:41:40,299 J� vimos todos os 5 que temos. 573 00:41:40,300 --> 00:41:44,539 Tem aquele com o jardineiro e a mulher. 574 00:41:44,540 --> 00:41:47,570 Devemos ter visto umas 10 vezes. 575 00:41:49,100 --> 00:41:50,839 Conversou com Ismail? 576 00:41:51,340 --> 00:41:53,020 No tempo certo... 577 00:42:00,180 --> 00:42:02,699 No tempo certo? Estamos na seca, cara. 578 00:42:02,700 --> 00:42:06,299 - Sabe como ele �. Fazer o qu�? - Como assim, fazer o qu�? 579 00:42:06,300 --> 00:42:09,059 Andou fu�ando no meu esconderijo. 580 00:42:09,060 --> 00:42:14,540 - Menos, Cenk... - Qu�? Nunca chapou com Laroxy. 581 00:42:16,420 --> 00:42:19,779 Beybaba mandou, pessoal. Limpem o conv�s, h� vazamento. 582 00:42:19,780 --> 00:42:23,619 D� o fora, Ismail. Deixe a gente um pouco em paz. 583 00:42:23,620 --> 00:42:25,979 Como assim? H� um vazamento de �leo. 584 00:42:25,980 --> 00:42:27,619 S�rio, Ismail. N�o enche. 585 00:42:27,620 --> 00:42:29,099 S�o ordens de Beybaba. 586 00:42:29,100 --> 00:42:31,219 Ordens de Beybaba? 587 00:42:31,220 --> 00:42:33,318 - �. - Dane-se Beybaba. 588 00:42:33,319 --> 00:42:35,359 Ele mesmo pode limpar. 589 00:42:35,360 --> 00:42:37,300 Cuidado com o que diz. 590 00:42:37,900 --> 00:42:40,139 N�o vou fazer. Chega dessa porcaria! 591 00:42:40,140 --> 00:42:42,979 Faz quantos dias, sem comida, sem nada... 592 00:42:42,980 --> 00:42:45,339 e ainda trabalhamos todo o tempo. 593 00:42:45,340 --> 00:42:47,419 E se o �leo vazar para o mar? 594 00:42:47,420 --> 00:42:50,939 Quem se importa. O que pensa? Acha que � dono do navio? 595 00:42:50,940 --> 00:42:53,779 Ismail, n�o v� que n�o ligam a m�nima pra gente? 596 00:42:53,780 --> 00:42:56,540 Por que deve se importar? 597 00:42:58,780 --> 00:43:02,579 Ainda estamos no navio, n�o em f�rias. 598 00:43:02,580 --> 00:43:05,900 Pare de repetir as palavras de Beybaba. 599 00:43:10,340 --> 00:43:11,990 Certo, levante-se. 600 00:43:12,780 --> 00:43:15,970 Est� bem, levanto. E agora? 601 00:43:16,540 --> 00:43:18,059 Voc� � o novo Reis? 602 00:43:18,060 --> 00:43:20,919 Pare de se exibir! Dane-se o seu showzinho. 603 00:43:21,261 --> 00:43:24,339 N�o me empurre! Olhe sua boca. 604 00:43:24,661 --> 00:43:27,339 N�o fale desse jeito comigo! 605 00:43:27,340 --> 00:43:30,059 N�o enche, seu filho da puta. 606 00:43:30,060 --> 00:43:32,900 Ei, cuidado... o que voc� falou? 607 00:43:33,860 --> 00:43:37,539 Saia, irm�o. Vamos, v� embora. 608 00:43:37,540 --> 00:43:39,899 O que disse? Ismail? O que acabou de dizer? 609 00:43:39,900 --> 00:43:41,299 Ismail! 610 00:43:41,300 --> 00:43:43,299 - Ele se foi. - Espere a�... 611 00:43:43,300 --> 00:43:45,209 - Ismail! - Vamos, acalme-se. 612 00:43:45,210 --> 00:43:48,120 - Porra! Me deixe! - N�o precisa se irritar. 613 00:43:48,121 --> 00:43:49,921 Apenas sente-se. 614 00:43:51,380 --> 00:43:54,319 - Veja o filme do jardineiro. - Foda-se ele e voc�! 615 00:43:54,320 --> 00:43:56,079 Tudo bem, pegar� ele. 616 00:43:56,080 --> 00:43:59,979 Fique calmo. N�o se incomode com ele. 617 00:43:59,980 --> 00:44:02,939 S�o ordens de Beybaba, n�o minhas! 618 00:44:02,940 --> 00:44:05,819 A� ele vem e solta os cachorros em mim... 619 00:44:05,820 --> 00:44:09,419 Se nos multarem pelo �leo, ficaremos aqui eternamente. 620 00:44:09,420 --> 00:44:12,059 Sim, tem raz�o. Mas est� xingando ele. 621 00:44:12,060 --> 00:44:13,459 Tenha calma. 622 00:44:13,460 --> 00:44:17,859 Por que ele � t�o cheio de si? � o �nico a bordo? 623 00:44:17,860 --> 00:44:20,940 Imploro a voc�. Trate de se acalmar. 624 00:44:35,940 --> 00:44:37,240 Entre. 625 00:44:49,660 --> 00:44:51,579 Cenk n�o quer trabalhar, Beybaba. 626 00:44:51,580 --> 00:44:53,030 O que aconteceu? 627 00:44:53,780 --> 00:44:55,519 Vaza �leo do guindaste 2. 628 00:44:55,520 --> 00:44:56,820 E? 629 00:44:59,380 --> 00:45:03,810 Queria que fosse limpo, mas n�o consigo que fa�am. 630 00:45:05,180 --> 00:45:06,499 O vazamento � grave? 631 00:45:06,500 --> 00:45:11,139 N�o est� vazando muito. Falou para mant�-los ocupados. 632 00:45:11,140 --> 00:45:15,970 Tudo bem. S� n�o os pressione muito... 633 00:45:17,580 --> 00:45:23,059 - Mas Cenk me provocou, Beybaba. - Acontece. N�o pressione. 634 00:45:23,060 --> 00:45:26,139 Quantos dias j� faz? Estou perdido. 635 00:45:26,140 --> 00:45:30,459 Descanse por uns dias, at� se acalmarem. 636 00:45:30,460 --> 00:45:35,690 - Mas Cenk provocou, Beybaba. - Paci�ncia, Ismail. Paci�ncia. 637 00:45:36,460 --> 00:45:40,859 Com o mar agitado e a �ncora batendo no casco, o que fazer? 638 00:45:40,860 --> 00:45:42,619 Voc� solta a corrente. 639 00:45:43,220 --> 00:45:44,670 Paci�ncia... 640 00:47:11,380 --> 00:47:14,180 - Foi bom ter peitado ele. - O que poderia fazer? 641 00:47:14,181 --> 00:47:17,379 Voc� n�o entende. N�s estamos na merda. 642 00:47:18,180 --> 00:47:21,500 Devemos nos matar? Precisamos daquela chave. 643 00:47:22,740 --> 00:47:24,259 Eu cuido disso. 644 00:47:24,260 --> 00:47:27,819 At� parece. Ele me amea�ou na frente de todos. 645 00:47:27,820 --> 00:47:32,379 Me xingou de filho da puta e a� deu no p�. 646 00:47:32,380 --> 00:47:33,930 Ent�o, eu... 647 00:47:35,460 --> 00:47:38,810 - Nadir cortou seu cabelo? - O qu�? 648 00:47:39,900 --> 00:47:43,459 Acha que eu devo cortar o meu cabelo? 649 00:47:44,800 --> 00:47:46,659 N�o estou ouvindo voc�. 650 00:47:46,660 --> 00:47:52,220 - Meu cabelo. Devo cortar? - Seu cabelo! N�o enche... 651 00:47:57,060 --> 00:47:59,739 - Aonde ele foi? - O qu�? 652 00:47:59,740 --> 00:48:03,579 - Para onde ele foi? - Fazer sua ora��o. 653 00:48:03,580 --> 00:48:05,820 N�o diga 'ora��o' no banheiro. 654 00:48:07,260 --> 00:48:10,699 Voc� me cortou, Cenk. Apenas v� embora. 655 00:48:10,700 --> 00:48:13,299 Arruma o seu cabelo ou fa�a qualquer coisa. 656 00:48:13,300 --> 00:48:16,660 Vou te bater! Vou te bater bem na boca. 657 00:48:17,200 --> 00:48:20,860 Baterei bem assim... com as duas m�os. 658 00:48:51,980 --> 00:48:55,879 Chegamos, Nadir. O que tem para o jantar? 659 00:48:55,880 --> 00:48:57,180 Arroz. 660 00:48:57,181 --> 00:49:00,359 - Pegamos peixes ontem. - Ser� a janta de amanh�. 661 00:49:00,360 --> 00:49:01,660 Merda. 662 00:49:06,100 --> 00:49:08,130 - Obrigado. - Bom apetite. 663 00:49:10,540 --> 00:49:11,990 Chegue pra l�. 664 00:49:13,300 --> 00:49:16,819 Aprendendo a ser marinheiro num navio que est� parado. 665 00:49:16,820 --> 00:49:20,300 O que eu deveria fazer? Empurrar o navio? 666 00:49:22,180 --> 00:49:26,820 � raro ver marinheiros curdos. Eu nunca vi. 667 00:49:29,380 --> 00:49:30,930 Como est� indo? 668 00:49:32,260 --> 00:49:34,630 N�o t�o ruim. Vou levando. 669 00:50:08,740 --> 00:50:10,934 S� estou tentando te animar. 670 00:50:17,100 --> 00:50:20,099 Em que voc� est� pensando? Sabe a nossa l�ngua? 671 00:50:20,100 --> 00:50:21,780 Voc� fala turco? 672 00:50:22,460 --> 00:50:24,659 Devemos aprender curdo? 673 00:50:24,660 --> 00:50:27,227 Quer sal? Eu alcan�o o saleiro. 674 00:50:29,860 --> 00:50:31,700 Ismail, o que disse? 675 00:50:35,900 --> 00:50:37,740 Falei comam sua refei��o. 676 00:50:38,060 --> 00:50:40,499 Comam sua refei��o, � o que disse. 677 00:50:41,300 --> 00:50:42,899 �, isso mesmo. 678 00:50:42,900 --> 00:50:45,539 Uma hora diz uma coisa e depois fala outra. 679 00:50:45,540 --> 00:50:47,372 O que fa�o com voc�? 680 00:50:53,860 --> 00:50:56,730 Ismail, acha que sou filho da puta? 681 00:50:59,500 --> 00:51:02,620 S�rio. Eu sou um filho da puta? 682 00:51:08,440 --> 00:51:10,110 Ajude-me, Deus. 683 00:51:12,820 --> 00:51:15,560 Qual o problema? Ficou magoado? 684 00:51:18,620 --> 00:51:21,050 Venha, Ismail. Vamos conversar. 685 00:51:25,460 --> 00:51:29,120 Ismail... vamos conversar um pouco. 686 00:51:30,700 --> 00:51:33,259 Esque�a, Cenk. Tenho com que me ocupar. 687 00:51:33,260 --> 00:51:35,699 O que quis fazer? Vamos, diga. 688 00:51:36,100 --> 00:51:38,099 E voc�? Quer me intimidar? 689 00:51:38,100 --> 00:51:41,359 N�o estou intimidando. Voc� fica me testando. 690 00:51:41,860 --> 00:51:46,379 N�o estou te testando. S� passei as ordens de Beybaba. 691 00:51:46,380 --> 00:51:50,659 Ele mandou voc� me xingar? Isso � jeito de falar? 692 00:51:50,660 --> 00:51:52,419 Ismail, voc� passou do limite. 693 00:51:52,420 --> 00:51:55,699 Ferrar a gente pelo capit�o? Estamos todos no mesmo barco. 694 00:51:55,700 --> 00:51:57,112 Dia e noite, todos n�s. 695 00:51:57,113 --> 00:51:59,877 Agora que Reis se foi, voc� est� no comando. 696 00:51:59,878 --> 00:52:02,081 � legal ferrar com a gente? 697 00:52:03,020 --> 00:52:04,670 Olha o que voc� fala. 698 00:52:05,140 --> 00:52:08,299 Me chamou de filho da puta. Agora diz pra eu olhar... 699 00:52:08,300 --> 00:52:09,719 - V� se foder! - Espere. 700 00:52:09,720 --> 00:52:14,260 - Quem est� tentando ferrar? - Est� bem, parem! 701 00:52:16,220 --> 00:52:18,779 - Cenk, acalme-se! - Est� descontrolado. 702 00:52:18,780 --> 00:52:20,799 - Calma! - Cometeu um erro, Ismail. 703 00:52:20,800 --> 00:52:23,939 - Alper! - Venha aqui. 704 00:52:23,940 --> 00:52:26,034 Est� cometendo um erro, Ismail. 705 00:52:26,660 --> 00:52:28,210 Fique calmo. 706 00:52:30,660 --> 00:52:32,991 Vamos, d� um tempo. Est� tudo bem. 707 00:52:45,060 --> 00:52:47,339 - Viraram uma gangue? - Vamos, j� acabou. 708 00:52:47,340 --> 00:52:48,659 Agora s�o uma gangue? 709 00:52:48,660 --> 00:52:50,579 Deixe-o ir. Volte aqui. 710 00:52:50,580 --> 00:52:52,210 S�o uma gangue? 711 00:53:17,620 --> 00:53:18,920 O que aconteceu? 712 00:53:19,521 --> 00:53:21,259 Onde est� Alper? 713 00:53:21,260 --> 00:53:22,610 Eu n�o sei. 714 00:53:25,980 --> 00:53:28,380 - Voc� est� bem? - Estou bem. 715 00:53:28,381 --> 00:53:32,250 Eu n�o fiz nada e continuam me atacando. 716 00:53:33,660 --> 00:53:36,420 - Ele me persegue. - Todos precisamos de calma. 717 00:53:36,421 --> 00:53:39,740 Continua me perturbando. Me fez perder um intervalo. 718 00:53:41,580 --> 00:53:45,330 - Deixa pra l�. - Como assim, deixa pra l�? 719 00:53:48,620 --> 00:53:50,550 Precisamos conversar. 720 00:53:55,020 --> 00:53:57,199 Voc� me ouviu? Precisamos conversar. 721 00:53:57,200 --> 00:53:58,559 Fale logo. 722 00:53:58,560 --> 00:54:01,519 Traga Alper l� para baixo. � importante. 723 00:54:04,100 --> 00:54:06,058 Foi o que escutei. 724 00:54:06,860 --> 00:54:08,452 Quando foi isso? 725 00:54:09,180 --> 00:54:11,925 Esses dias ele falou com a embaixada. 726 00:54:13,340 --> 00:54:17,979 Espere a�. Est� dizendo que a Federa��o deu passagens. 727 00:54:17,980 --> 00:54:19,659 Mas o capit�o recusou. 728 00:54:19,660 --> 00:54:23,939 Isso mesmo. A Federa��o quer todos ou ningu�m. 729 00:54:23,940 --> 00:54:26,119 Mas o capit�o n�o quer sair. 730 00:54:27,420 --> 00:54:31,019 Se formos embora, ainda receberemos? 731 00:54:31,020 --> 00:54:34,379 Sim, os outros foram pagos. Tamb�m vamos receber. 732 00:54:34,380 --> 00:54:36,419 Ent�o por que ficamos? 733 00:54:36,420 --> 00:54:41,019 Voc� n�o sabe? Eu esperava ficar por aqui, 734 00:54:41,020 --> 00:54:43,619 sendo alimentado e pago. 735 00:54:43,620 --> 00:54:47,710 Quanto tempo mais ficaremos aqui? 736 00:54:47,711 --> 00:54:50,210 J� faz quanto tempo, 50 dias? 737 00:54:50,740 --> 00:54:52,099 Ningu�m diz nada. 738 00:54:52,100 --> 00:54:54,699 Vai por mim, o cara est� ferrando a gente. 739 00:54:54,700 --> 00:54:57,177 - � pago e nos deixa aqui. - N�o � isso. 740 00:54:57,178 --> 00:54:59,179 O propriet�rio desapareceu. 741 00:54:59,180 --> 00:55:02,939 Quem falou? O capit�o. N�o confio nele. 742 00:55:02,940 --> 00:55:05,339 O dono e o capit�o est�o sacaneando a gente. 743 00:55:05,340 --> 00:55:09,399 N�o ficaria se n�o recebesse. Devemos ir pra cima dele. 744 00:55:09,900 --> 00:55:14,419 Vamos falar com ele e ver o que tem a dizer sobre isso. 745 00:55:14,420 --> 00:55:15,979 Rapazes... 746 00:55:15,980 --> 00:55:18,179 somos escravos ou o qu�? 747 00:55:18,180 --> 00:55:21,339 O dono que v� pro inferno. Ele pode vender o navio. 748 00:55:21,340 --> 00:55:23,379 Ele me perguntou quando comprou? 749 00:55:23,380 --> 00:55:25,819 Mas � tarde, ele dormiu. N�o pode ser agora. 750 00:55:25,820 --> 00:55:28,939 N�o quero saber se est� dormindo. 751 00:55:29,340 --> 00:55:31,139 Vamos acord�-lo. 752 00:55:31,140 --> 00:55:32,539 Vamos esperar amanhecer. 753 00:55:32,540 --> 00:55:34,859 A conversa ser� tranquila. Vamos. 754 00:55:34,860 --> 00:55:37,072 - Cenk, espere amanhecer. - Vamos. 755 00:55:39,380 --> 00:55:41,659 Pessoal, vamos esperar. 756 00:55:43,150 --> 00:55:44,450 Cenk. 757 00:55:44,752 --> 00:55:46,759 N�o podemos falar na madrugada. 758 00:55:46,760 --> 00:55:48,250 Vamos agora. 759 00:55:49,140 --> 00:55:51,250 Espere at� amanhecer. 760 00:55:54,740 --> 00:55:57,166 Espere, deixa que eu bato. 761 00:55:57,468 --> 00:55:58,768 Pode ir. 762 00:56:06,620 --> 00:56:09,010 - Quem �? - Sou eu, Beybaba. 763 00:56:09,340 --> 00:56:11,106 O que foi, Nadir? 764 00:56:13,008 --> 00:56:14,861 Preciso falar com voc�. 765 00:56:15,260 --> 00:56:17,040 Entre. N�o est� trancada. 766 00:56:26,220 --> 00:56:27,770 Algum problema, Nadir? 767 00:56:28,540 --> 00:56:30,930 - � que, Beybaba... - O que, Nadir? 768 00:56:31,820 --> 00:56:35,090 - Beybaba, n�s... - O que foi a essa hora? 769 00:56:36,860 --> 00:56:39,940 - N�s... - Queremos saber o que acontece. 770 00:56:41,860 --> 00:56:44,860 - Querem saber o que acontece? - Isso mesmo. 771 00:56:47,100 --> 00:56:49,339 Agora acham que est�o no comando? 772 00:56:49,340 --> 00:56:51,820 Nada disso. S� pensamos no longo tempo. 773 00:56:51,821 --> 00:56:56,379 V�o para suas cabines. Deixem isso comigo. 774 00:56:56,380 --> 00:56:58,739 Estamos aqui h� 50 dias... 775 00:56:58,740 --> 00:57:00,699 V�o para suas cabines! 776 00:57:00,700 --> 00:57:05,859 Voc� n�o entende. Nossas fam�lias querem saber. 777 00:57:05,860 --> 00:57:08,620 Faz muito tempo que n�o somos pagos. 778 00:57:09,580 --> 00:57:11,496 Ent�o viemos perguntar... 779 00:57:12,100 --> 00:57:13,563 Se sairmos do navio... 780 00:57:13,564 --> 00:57:16,260 Voltem para suas cabines! Isso � um motim? 781 00:57:16,261 --> 00:57:18,739 N�o, claro que n�o. Entendeu errado. 782 00:57:18,740 --> 00:57:22,779 Jamais esperava isso, Nadir. Tratei voc� como um amigo. 783 00:57:22,780 --> 00:57:28,019 Que tipo de marujo voc�s s�o? Ficaremos o tempo necess�rio! 784 00:57:28,020 --> 00:57:30,279 - Falou com a Federa��o? - E se falei? 785 00:57:30,280 --> 00:57:33,699 - Voc� est� por tr�s de tudo. - O que est� havendo? 786 00:57:33,700 --> 00:57:36,859 - Fique fora disso, Ismail! - E quem voc� pensa que �? 787 00:57:36,860 --> 00:57:38,788 - V�o embora. - N�o entende... 788 00:57:38,789 --> 00:57:40,179 V�o embora! 789 00:57:40,180 --> 00:57:42,511 - Beybaba, entenda. - Sumam daqui! 790 00:57:43,180 --> 00:57:45,899 - Ismail, � s� uma conversa. - Voltem �s cabines! 791 00:57:45,900 --> 00:57:47,816 O que est� tentando provar? 792 00:57:50,260 --> 00:57:52,099 Vamos indo, pessoal. 793 00:57:52,100 --> 00:57:55,320 Andando. Isso mesmo. 794 00:57:55,321 --> 00:57:56,721 Vamos, vamos. 795 00:58:36,580 --> 00:58:38,299 Kurd! 796 00:58:38,300 --> 00:58:40,419 Kurd, escute! 797 00:58:40,420 --> 00:58:45,779 Por que est� se metendo? Deixe que eu cuido do cretino. 798 00:58:45,780 --> 00:58:47,859 Ele nos explora. Por que interfere? 799 00:58:47,860 --> 00:58:51,579 Fique fora disso! Ele sabe o que est� havendo! 800 00:58:51,580 --> 00:58:53,530 Pare de interferir! 801 01:00:28,060 --> 01:00:29,742 Sim, senhor, Beybaba. 802 01:00:30,844 --> 01:00:32,261 O que foi isso? 803 01:00:32,900 --> 01:00:34,899 O que, Beybaba? 804 01:00:34,900 --> 01:00:37,700 O guindaste 2 est� vazando �leo. 805 01:00:39,460 --> 01:00:40,760 Sim. 806 01:00:44,180 --> 01:00:45,770 Como assim? 807 01:00:48,820 --> 01:00:51,859 Conversamos sobre isso h� 10 dias. 808 01:00:51,860 --> 01:00:54,368 Ent�o por que voc� ainda n�o limpou? 809 01:00:57,540 --> 01:00:59,630 Qual � a gra�a? 810 01:01:01,660 --> 01:01:06,139 � que contei a voc� sobre minha briga com Cenk. 811 01:01:06,140 --> 01:01:09,739 E voc� falou em paci�ncia, em deixar para l�, lembra? 812 01:01:09,740 --> 01:01:11,339 Deixe-me entender. 813 01:01:12,840 --> 01:01:15,139 Voc� brigou com Cenk... 814 01:01:15,540 --> 01:01:18,830 e ent�o eu disse para n�o trabalhar mais? 815 01:01:19,540 --> 01:01:22,460 - Sim. - Est� desnorteado, Ismail? 816 01:01:24,340 --> 01:01:27,140 - Mas foi isso que aconteceu. - Ficou maluco? 817 01:01:32,620 --> 01:01:38,380 N�o era mais para trabalhar porque brigou com Cenk? 818 01:01:40,140 --> 01:01:42,110 Por que est� calado? 819 01:01:42,860 --> 01:01:45,170 Entendi errado, Beybaba. 820 01:01:46,100 --> 01:01:48,963 - Trate de limpar agora mesmo. - Sim, Beybaba. 821 01:02:13,180 --> 01:02:14,530 Obrigado. 822 01:02:19,820 --> 01:02:21,930 N�o vi Kurd o dia todo. 823 01:02:24,580 --> 01:02:28,659 Nadir, pe�a ao velho para abrir o compartimento. 824 01:02:28,660 --> 01:02:31,220 Pode haver bebidas ou cigarros. 825 01:02:34,100 --> 01:02:36,740 Ele tamb�m n�o est� na sua cabine. 826 01:02:38,260 --> 01:02:41,390 E a�, meus queridos? S� na paz? 827 01:02:44,180 --> 01:02:47,060 V� se foder! V� se foder, cara! 828 01:02:47,820 --> 01:02:49,530 V� se foder, �? 829 01:02:50,532 --> 01:02:52,581 O tampinha virou macho. 830 01:02:54,060 --> 01:02:56,290 Venham comigo at� a cozinha. 831 01:02:56,592 --> 01:02:59,031 E tragam Ismail, tamb�m. 832 01:03:00,860 --> 01:03:02,160 Vamos! 833 01:03:02,951 --> 01:03:04,251 Agora! 834 01:03:05,140 --> 01:03:06,963 Podem entrar. 835 01:03:07,365 --> 01:03:10,410 - Vejam o que preparei! - Isso � salsicha? 836 01:03:11,020 --> 01:03:12,570 Que droga � essa? 837 01:03:13,700 --> 01:03:15,460 � salsicha, cara! 838 01:03:16,620 --> 01:03:19,579 - Tinha um esconderijo? - Do que est� falando? 839 01:03:19,580 --> 01:03:24,859 Sabe que o cozinheiro era gordo. � a li��o n� 12 dos marujos. 840 01:03:24,860 --> 01:03:28,179 Cozinheiros gordos sempre guardam comida. Sigam o gordo. 841 01:03:28,180 --> 01:03:30,019 Eu amo o gordinho, irm�o. 842 01:03:30,020 --> 01:03:34,610 Aquele filho da m�e. Como n�o achei antes? 843 01:03:35,140 --> 01:03:39,099 Espere. Leve isto para Beybaba. N�o diga que mandei. 844 01:03:39,100 --> 01:03:41,939 S� fale que veio da mesa ao lado. 845 01:03:41,940 --> 01:03:45,690 - Fa�a com que ele coma! - Certo. 846 01:03:49,300 --> 01:03:52,579 - Onde est� Ismail? - N�o sei. Vou cham�-lo agora. 847 01:03:52,580 --> 01:03:54,819 - N�o acabe com tudo. - T�. 848 01:03:54,820 --> 01:03:56,450 Corre, corre! 849 01:03:59,780 --> 01:04:02,659 - Como est�? - Maravilhoso! 850 01:04:02,660 --> 01:04:05,219 Suas bochechas rosaram. Vamos, fa�a um ch�. 851 01:04:05,220 --> 01:04:07,779 - Voc� � o melhor. - Obrigado, mas fa�a o ch�. 852 01:04:07,780 --> 01:04:09,619 - S� mais uma. - Vamos, o ch�. 853 01:04:09,620 --> 01:04:14,219 Fiz todas as salsichas. V� devagar, mais gente comer�! 854 01:04:14,220 --> 01:04:16,499 - Estou faminto! - Sei disso, seu ogro. 855 01:04:16,500 --> 01:04:19,300 - N�o enche o saco! - Fa�a aquele ch�. 856 01:04:19,820 --> 01:04:23,219 Vamos, pode ir fazer aquele ch�. 857 01:04:23,220 --> 01:04:27,310 Voc� n�o tem nenhum copo? Filho da m�e... 858 01:04:30,580 --> 01:04:33,914 - N�o vou comer! Vou esperar. - Viram o peixe que peguei? 859 01:04:33,915 --> 01:04:36,279 Dane-se o peixe. J� estamos virando um. 860 01:04:36,780 --> 01:04:38,080 Entre. 861 01:04:40,560 --> 01:04:41,979 Ol�, Beybaba. 862 01:04:41,980 --> 01:04:45,517 - O que est� havendo, Nadir? - Notei que estava exausto. 863 01:04:46,980 --> 01:04:48,280 Obrigado. 864 01:04:51,860 --> 01:04:53,520 Bom apetite. 865 01:04:55,500 --> 01:04:58,170 - O que � isso, Nadir? - Salsicha, Beybaba. 866 01:04:59,220 --> 01:05:01,077 Salsicha, Nadir? 867 01:05:02,579 --> 01:05:05,439 - T�nhamos isso no navio? - Parece que sim, Beybaba. 868 01:05:05,440 --> 01:05:09,259 Como assim, 'parece'? N�o pedi para listar tudo? 869 01:05:09,260 --> 01:05:12,564 Sim, mas o cozinheiro Arif tinha um esconderijo. 870 01:05:12,565 --> 01:05:13,932 Cenk achou. 871 01:05:14,660 --> 01:05:18,579 Cenk achou? O que Cenk fazia na cozinha? 872 01:05:18,580 --> 01:05:20,819 Levei o ch� ao conv�s e ele entrou. 873 01:05:20,820 --> 01:05:25,579 O que Cenk fazia na cozinha? O cozinheiro � voc�, n�o �? 874 01:05:25,580 --> 01:05:30,579 Cenk entra na sua cozinha e voc� nem sabe de nada! 875 01:05:30,580 --> 01:05:34,939 Ele encontra salsichas, voc� nem sabia e d� um banquete! 876 01:05:34,940 --> 01:05:37,539 E voc� vem at� aqui com essa porcaria! 877 01:05:37,540 --> 01:05:39,815 Danem-se as suas salsichas! 878 01:05:39,816 --> 01:05:41,379 Seus filhos da puta... 879 01:05:41,380 --> 01:05:45,730 Ent�o ele vendia essa p�lula e ficou surtado... 880 01:05:47,100 --> 01:05:49,379 Venha, Ismail. Tem salsicha. 881 01:05:49,380 --> 01:05:51,339 Devagar, Nadir ainda n�o comeu. 882 01:05:51,340 --> 01:05:53,979 Fodam-se as suas salsichas! Quem foi que pediu? 883 01:05:53,980 --> 01:05:56,819 Pensa que � o cozinheiro? Pensa? 884 01:05:56,820 --> 01:05:58,259 Quero todos no conv�s. 885 01:05:58,260 --> 01:06:00,172 Ismail, quero todos no conv�s! 886 01:06:00,173 --> 01:06:02,039 Inclusive o cretino do Nadir. 887 01:06:02,040 --> 01:06:05,979 Fodam-se todos voc�s! Todo mundo agora no conv�s! 888 01:06:06,380 --> 01:06:08,939 Meu caralho! Voc� est� bem? 889 01:06:08,940 --> 01:06:11,039 Desgra�ado... 890 01:06:25,700 --> 01:06:27,114 Onde est� Kurd? 891 01:06:27,916 --> 01:06:30,259 - N�o achei ele. - Como n�o achou? 892 01:06:30,260 --> 01:06:31,739 Onde est� Kurd? 893 01:06:31,740 --> 01:06:33,619 Nenhum sinal dele, Beybaba. 894 01:06:33,620 --> 01:06:36,320 S� 4 est�o sob seu comando! 895 01:06:36,622 --> 01:06:38,021 Onde est� Kurd? 896 01:06:42,340 --> 01:06:44,059 Ele n�o foi visto, Beybaba. 897 01:06:44,060 --> 01:06:47,060 Beybaba, Beybaba... Cale a boca! 898 01:06:50,060 --> 01:06:52,095 Nunca na minha vida... 899 01:06:53,697 --> 01:06:55,559 Isto aqui � um navio! 900 01:06:55,860 --> 01:07:00,820 Quanto mais trato bem voc�s, mais querem tirar vantagem! 901 01:07:02,100 --> 01:07:04,599 Um perambula na cozinha! 902 01:07:04,600 --> 01:07:07,799 O outro n�o sabe diferenciar o rabo de um buraco no ch�o. 903 01:07:07,800 --> 01:07:09,490 V�o se foder! 904 01:07:13,820 --> 01:07:16,342 Precisam se endireitar... de uma vez! 905 01:07:16,644 --> 01:07:19,079 Ismail disse que est�o cansados. 906 01:07:19,080 --> 01:07:22,520 Falou para n�o sobrecarreg�-los. Eu fa�o voc�s trabalharem? 907 01:07:23,420 --> 01:07:26,419 Olhem este conv�s! Quando � que foi limpo? 908 01:07:26,420 --> 01:07:29,259 As ferramentas est�o paradas desde semana passada! 909 01:07:29,260 --> 01:07:31,820 Estou sobrecarregando voc�s? 910 01:07:35,100 --> 01:07:38,019 Trato voc�s bem e � assim que retribuem. 911 01:07:38,020 --> 01:07:40,883 Neste navio n�o resta qualquer cadeia de comando! 912 01:07:41,540 --> 01:07:44,219 O que voc� foi fazer na cozinha? Idiota! 913 01:07:44,220 --> 01:07:47,275 � um marujo ou um cafet�o? 914 01:07:48,077 --> 01:07:49,731 Por que est� rindo? 915 01:07:51,340 --> 01:07:56,490 Onde estava quando o cafet�o fincou os p�s na sua cozinha? 916 01:07:57,100 --> 01:07:59,170 E voc�, Ismail? 917 01:07:59,472 --> 01:08:01,091 Onde est� Kurd? 918 01:08:02,460 --> 01:08:06,650 Fodam-se todos voc�s! Mostrarei quem � o chefe! 919 01:08:08,220 --> 01:08:11,579 V�o trabalhar. Todos voc�s ir�o trabalhar. 920 01:08:12,340 --> 01:08:14,599 Trato bem voc�s e me fodem! 921 01:08:14,600 --> 01:08:17,906 Agora quero que limpem o conv�s at� o amanhecer! 922 01:08:17,907 --> 01:08:20,606 � o �nico jeito de voc�s bichas aprenderem! 923 01:08:21,500 --> 01:08:25,220 Ache Kurd e traga-o para mim. N�o terminei com ele. 924 01:08:27,060 --> 01:08:29,090 Agora voltem todos ao trabalho. 925 01:09:06,260 --> 01:09:07,560 Cenk. 926 01:09:09,580 --> 01:09:10,950 Venha aqui. 927 01:09:14,480 --> 01:09:15,910 Venha aqui! 928 01:09:29,620 --> 01:09:30,990 Pegue. 929 01:09:32,780 --> 01:09:34,200 Pegue! 930 01:09:44,060 --> 01:09:46,820 Agora ponha no seu devido lugar. 931 01:10:05,980 --> 01:10:08,100 Agora todos trabalhando. 932 01:13:02,420 --> 01:13:05,247 Pensei que n�o poderia fazer nada a voc�. 933 01:14:25,980 --> 01:14:27,770 Onde voc� est�? 934 01:14:30,140 --> 01:14:32,230 Onde voc� est�? 935 01:14:34,180 --> 01:14:35,790 Kurd? 936 01:14:38,800 --> 01:14:40,440 Kurd? 937 01:14:48,820 --> 01:14:50,530 Onde voc� est�? 938 01:14:52,940 --> 01:14:55,683 Deixe as pessoas sozinhas... 939 01:14:56,285 --> 01:14:58,259 Me deixe em paz... 940 01:14:58,260 --> 01:14:59,900 Kurd? 941 01:15:15,340 --> 01:15:20,139 Ismail, estou sufocando. D�-me a chave para abrir. 942 01:15:20,140 --> 01:15:22,779 Preciso relaxar. Por que fazemos isso? 943 01:15:22,780 --> 01:15:26,219 Me d� a chave. Estou sufocando, Ismail... 944 01:15:26,220 --> 01:15:28,650 Deixe-me abrir o arm�rio. 945 01:15:29,540 --> 01:15:30,990 Ismail! 946 01:15:32,740 --> 01:15:34,090 Ei! 947 01:15:35,420 --> 01:15:36,770 Kurd? 948 01:15:39,960 --> 01:15:41,310 Kurd? 949 01:15:47,580 --> 01:15:51,170 Nada, nenhum sinal dele. Olhei por tudo. 950 01:15:52,540 --> 01:15:53,890 Nadir? 951 01:15:57,060 --> 01:15:58,410 Nadir? 952 01:15:59,420 --> 01:16:00,770 Irm�o? 953 01:16:02,660 --> 01:16:04,741 O que est� acontecendo? 954 01:16:06,543 --> 01:16:08,859 N�o conversamos h� dias. 955 01:16:08,860 --> 01:16:10,950 Estamos famintos e com sede... 956 01:16:11,251 --> 01:16:12,551 Ei? 957 01:16:14,420 --> 01:16:19,859 - Kurd n�o est� mais no navio. - �. Vasculhamos por tudo. 958 01:16:19,860 --> 01:16:21,919 Olhamos em todos os lugares. 959 01:16:22,220 --> 01:16:26,330 Ele foi para a costa? Aonde ele foi? 960 01:16:29,580 --> 01:16:32,301 Eu vi Cenk e Kurd discutindo. 961 01:16:32,302 --> 01:16:33,602 Quando? 962 01:16:33,903 --> 01:16:35,203 Deixe eu ver... 963 01:16:38,660 --> 01:16:41,919 Depois que sa�mos da cabine de Beybaba. 964 01:16:42,220 --> 01:16:43,520 E? 965 01:16:54,300 --> 01:16:56,830 - Alper? - Sim? 966 01:16:58,940 --> 01:17:01,340 Eu vi o esp�rito do Kurd. 967 01:17:03,140 --> 01:17:05,410 Viu o esp�rito do Kurd? 968 01:17:06,240 --> 01:17:08,630 Estava na frente da minha cabine. 969 01:17:08,940 --> 01:17:12,830 Desviei o olhar por um momento, e ele desapareceu. 970 01:17:15,100 --> 01:17:18,459 Estava molhado. Assim como o piso. 971 01:17:18,460 --> 01:17:22,930 - Cara... est� tudo bem? - Eu juro! 972 01:17:23,580 --> 01:17:26,900 Significa que ele n�o morreu. Ainda est� a bordo. 973 01:17:27,800 --> 01:17:30,526 Olhe Nadir, meu amigo... 974 01:17:32,028 --> 01:17:33,521 nenhum de n�s... 975 01:17:35,460 --> 01:17:39,019 Nenhum de n�s anda pensando direito, sabe? 976 01:17:39,020 --> 01:17:42,499 Vamos pegar Cenk e Ismail, sentar e conversar. 977 01:17:42,500 --> 01:17:45,659 Vamos falar com Beybaba. N�o podemos continuar assim. 978 01:17:56,140 --> 01:17:59,299 Falou a Beybaba que eu escondi comida? 979 01:17:59,300 --> 01:18:01,081 - Quando? - Disse pra ele? 980 01:18:01,082 --> 01:18:02,901 - Quando me viu? - N�o falei. 981 01:18:02,902 --> 01:18:05,819 - Acha que eu faria? - Eu nunca falei nada. 982 01:18:05,820 --> 01:18:09,739 Eu faria algo assim? Voc� me viu fazendo? 983 01:18:09,740 --> 01:18:12,099 Isso n�o existe. Est� doido? 984 01:18:12,100 --> 01:18:15,441 - Falou para Beybaba! - Juro que n�o falei. 985 01:18:15,442 --> 01:18:17,419 Voc� n�o entende. 986 01:18:17,420 --> 01:18:21,459 Beybaba tenta nos jogar uns contra os outros. 987 01:18:21,460 --> 01:18:24,459 Vamos pegar Cenk e Ismail, e... 988 01:18:24,460 --> 01:18:26,419 Minha cabe�a est� explodindo! 989 01:18:26,420 --> 01:18:29,690 Acalme-se. Escute... 990 01:18:31,100 --> 01:18:34,099 Vamos pegar Cenk e Ismail 991 01:18:34,100 --> 01:18:37,659 e sentamos todos para conversar. 992 01:18:37,660 --> 01:18:40,579 Acha que eu faria isso? N�o confia em mim? 993 01:18:40,580 --> 01:18:44,620 Ele tenta jogar a gente um contra o outro todo o tempo. 994 01:18:47,020 --> 01:18:48,531 Mas n�o conseguir�. 995 01:18:48,532 --> 01:18:51,697 Venha at� a cozinha. Vamos at� a cozinha. 996 01:18:52,398 --> 01:18:55,140 Est� bem? Calmo e tranquilo. 997 01:18:57,020 --> 01:18:58,340 Mesmo? 998 01:18:58,341 --> 01:19:03,521 Vamos, irm�o! Vamos para a cozinha, certo? 999 01:19:07,780 --> 01:19:10,290 Eu juro que n�o falei uma s� palavra. 1000 01:19:44,900 --> 01:19:47,620 - Onde est� Cenk? - Ele est� vindo. 1001 01:19:59,540 --> 01:20:02,560 - O que foi, rapazes? - Vamos ter uma conversa. 1002 01:20:03,460 --> 01:20:06,579 Estamos enlouquecendo. Precisamos entrar nos eixos. 1003 01:20:06,580 --> 01:20:08,515 Vamos falar com Beybaba. 1004 01:20:08,516 --> 01:20:11,090 Ver o que ele diz. Estamos perdidos. 1005 01:20:12,500 --> 01:20:17,570 O que estamos esperando? Por que n�o pedir � Federa��o? 1006 01:20:18,740 --> 01:20:23,090 Quantos meses se passaram? A comida acabou e h� pouca �gua. 1007 01:20:23,900 --> 01:20:25,899 O que estamos esperando? 1008 01:20:26,300 --> 01:20:30,440 Todos n�s devemos morrer? O que me dizem? 1009 01:20:32,220 --> 01:20:34,800 Cenk? O que voc� diz? 1010 01:20:38,740 --> 01:20:42,819 O que Cenk pode dizer? Est� virando um man�aco. 1011 01:20:42,820 --> 01:20:45,135 Ismail, d� um tempo. 1012 01:20:45,136 --> 01:20:48,491 Estamos aqui tentando conversar, est� bem? 1013 01:20:50,380 --> 01:20:52,096 O que voc� est� olhando? 1014 01:20:53,098 --> 01:20:55,519 - O que est� olhando? - Parem, por favor! 1015 01:20:55,520 --> 01:20:58,539 Ent�o � assim que age quando os outros olham. 1016 01:20:58,540 --> 01:21:01,739 Cenk, Ismail... Ismail! 1017 01:21:01,740 --> 01:21:05,540 Ainda seremos pagos se a Federa��o intervir? 1018 01:21:06,980 --> 01:21:11,619 Ismail, devia falar com Beybaba. Afinal, voc� � o Reis. 1019 01:21:11,620 --> 01:21:13,070 Certo. 1020 01:21:15,140 --> 01:21:18,419 O que voc� est� encarando? 1021 01:21:18,420 --> 01:21:20,850 Cenk, j� chega! Pare. 1022 01:21:23,900 --> 01:21:27,540 Cenk, pegue este saleiro... 1023 01:21:29,300 --> 01:21:30,899 e ponha-o no lugar. 1024 01:21:30,900 --> 01:21:35,259 Ismail, viemos conversar. Quer que a gente se mate? 1025 01:21:35,260 --> 01:21:39,739 Ele est� imitando o velho com o saleiro. Muito legal, n�o? 1026 01:21:39,740 --> 01:21:42,259 - Acalme-se, Ismail. - Por que ele me encara? 1027 01:21:42,260 --> 01:21:44,511 - Calma! - O que ele fica olhando? 1028 01:21:44,512 --> 01:21:46,459 O que voc� est� olhando? 1029 01:21:46,460 --> 01:21:48,799 J� me enchi de voc�. Agora vai ver s�... 1030 01:21:48,800 --> 01:21:50,219 Devagar, Cenk... 1031 01:21:50,220 --> 01:21:52,090 - Foda-se! - Foda-se voc�! 1032 01:21:55,580 --> 01:21:57,539 - Calma. Devagar. - Mas que droga! 1033 01:21:57,540 --> 01:22:00,059 - Tenham calma, porra! - Para tr�s. 1034 01:22:00,060 --> 01:22:01,939 Espere um pouco. 1035 01:22:01,940 --> 01:22:04,619 N�o irei para cima na frente deles. 1036 01:22:04,620 --> 01:22:07,219 S� quando ficar sozinho, como um filho da puta. 1037 01:22:07,220 --> 01:22:10,179 Estourarei sua cabe�a por tr�s. Quando menos espera. 1038 01:22:10,180 --> 01:22:12,380 - Me chamou de filho da puta! - Calma! 1039 01:22:12,381 --> 01:22:14,859 J� que me chamou, te pego quando n�o esperar. 1040 01:22:14,860 --> 01:22:16,339 Como um filho da puta. 1041 01:22:16,340 --> 01:22:18,499 - Cara, sossega a�. - Certo, acalme-se! 1042 01:22:18,500 --> 01:22:20,339 Calma. D� um tempo! 1043 01:22:20,340 --> 01:22:24,179 Me chamou de filho da puta. Ent�o vou te pegar como um. 1044 01:22:24,180 --> 01:22:26,859 Pode vir, pois vou acabar com voc�. 1045 01:22:26,860 --> 01:22:28,859 Chega, pessoal! 1046 01:22:28,860 --> 01:22:33,179 Sabe a chave que voc� tem, vou enfiar ela no seu rabo. 1047 01:22:33,180 --> 01:22:36,579 Olha aqui, seu desgra�ado. 1048 01:22:36,580 --> 01:22:38,939 Vou rasgar essa chave no seu rabo. 1049 01:22:38,940 --> 01:22:41,099 N�o adianta nada ficar se agredindo. 1050 01:22:41,100 --> 01:22:43,519 Foda-se. Tenho fome. Farei o que quiser. 1051 01:22:43,520 --> 01:22:45,539 Que droga voc� est� fazendo? 1052 01:22:45,540 --> 01:22:48,739 Puxa-sacos, ningu�m me ajudou quando peitei aquele idiota. 1053 01:22:48,740 --> 01:22:51,139 - Quer um peda�o de mim? - Calma, irm�o. 1054 01:22:51,140 --> 01:22:55,059 - Quer um peda�o? Vamos! - Voc� est� me amea�ando? 1055 01:22:55,060 --> 01:22:56,899 - Onde est� Kurd? - Parem! 1056 01:22:56,900 --> 01:22:59,099 - S� diga onde ele est�! - Parem, merda! 1057 01:22:59,100 --> 01:23:02,899 Chega! N�o podemos conversar por uns minutos? 1058 01:23:02,900 --> 01:23:04,359 Conversar! 1059 01:23:04,360 --> 01:23:07,060 - Sabem o que significa? - Vamos. 1060 01:23:07,061 --> 01:23:09,659 - Fiquem calmos! - N�o seja um psicopata, ok? 1061 01:23:09,660 --> 01:23:13,099 Seu cretino. Cretino de merda. 1062 01:23:13,100 --> 01:23:16,459 Por que acham que estamos nessa porra de navio? 1063 01:23:16,460 --> 01:23:19,939 Por que ainda estamos aqui, seus imbecis? 1064 01:23:19,940 --> 01:23:23,739 Por que n�o abandonamos o navio? 1065 01:23:23,740 --> 01:23:26,619 Aqueles que receberam, deram todos no p�. 1066 01:23:26,620 --> 01:23:30,019 Talvez conheciam o dono e receberam h� meses, entendem? 1067 01:23:30,020 --> 01:23:32,859 Os mais velhos foram pagos. Por isso ele ficou. 1068 01:23:32,860 --> 01:23:34,379 E por isso nos enrola. 1069 01:23:34,380 --> 01:23:36,139 Por qu�? Por causa do dono. 1070 01:23:36,140 --> 01:23:39,579 E onde � que est� o dono agora? 1071 01:23:39,580 --> 01:23:42,139 Ele se escafedeu. Foi viver em outro lugar. 1072 01:23:42,140 --> 01:23:45,339 Somos o que restou. Somos o por�o do navio. 1073 01:23:45,340 --> 01:23:48,099 O dono engoliu, digeriu e cagou a gente. 1074 01:23:48,100 --> 01:23:50,899 Agora somos o por�o. Aquele velho desgra�ado... 1075 01:23:50,900 --> 01:23:53,899 Ei, Beybaba, seu sacana! 1076 01:23:53,900 --> 01:23:55,572 Saia da cabine! 1077 01:23:55,573 --> 01:23:58,579 Venha que eu vou te pegar de jeito! 1078 01:23:58,580 --> 01:24:00,059 Des�a aqui! 1079 01:24:00,060 --> 01:24:03,499 Ele vai sair! Sou o �nico que o enfrentou. 1080 01:24:03,500 --> 01:24:07,399 Bando de maricas! Fui o �nico que retruquei ele. 1081 01:24:07,700 --> 01:24:11,979 Por que ainda estamos aqui? Sabe o que a Federa��o disse? 1082 01:24:11,980 --> 01:24:14,139 Bom, e voc� sabe? 1083 01:24:14,140 --> 01:24:17,299 Disse que eram todos ou nenhum. O que o seu velho falou? 1084 01:24:17,300 --> 01:24:21,459 O velho falou que n�o sairia do navio. Foi s� o que disse. 1085 01:24:21,460 --> 01:24:24,939 Ele protege o dono. Est� recebendo para ficarmos. 1086 01:24:24,940 --> 01:24:27,699 Mas arrumou briga comigo. Essa � outra hist�ria. 1087 01:24:27,700 --> 01:24:30,659 Cenk! J� chega! 1088 01:24:30,660 --> 01:24:33,760 N�o existe dono do navio! N�o v� isso, idiota? 1089 01:24:35,500 --> 01:24:36,919 Entende agora? 1090 01:24:36,920 --> 01:24:39,819 � por isso que falamos com Beybaba naquela noite. 1091 01:24:39,820 --> 01:24:42,579 Vou acabar com ele assim que sair da cabine. 1092 01:24:42,580 --> 01:24:44,419 Vejamos como se vira sem Kurd. 1093 01:24:44,420 --> 01:24:47,059 Veja o que acontece quando Kurd n�o me segura. 1094 01:24:47,060 --> 01:24:50,299 Vai ver a merda que acontece. Ent�o acabarei com voc�. 1095 01:24:50,700 --> 01:24:52,050 Cenk! 1096 01:24:53,380 --> 01:24:54,699 Cenk! 1097 01:24:55,100 --> 01:24:57,135 O que vai fazer? Venha aqui... 1098 01:24:57,820 --> 01:24:59,940 - Tenha calma! - Foda-se a calma! 1099 01:24:59,941 --> 01:25:02,301 Apodreceremos aqui se depender de voc�. 1100 01:25:02,302 --> 01:25:06,289 Ainda estamos aqui, n�o �? Pego a chave e acabo com ele. 1101 01:25:07,020 --> 01:25:08,800 Acabarei com esse capit�o! 1102 01:25:14,400 --> 01:25:17,219 COMO SOZINHO NUMA ESTRADA, N�O TENHA MEDO AO ANDAR 1103 01:25:17,220 --> 01:25:20,279 PROSSIGA EM SUA CAMINHADA E A CABE�A N�O TORNE A VIRAR 1104 01:25:20,280 --> 01:25:23,408 PORQUE UM DEM�NIO TERR�VEL EST� LOGO ATR�S A ESPREITAR 1105 01:25:41,980 --> 01:25:43,580 Em nome de Deus... 1106 01:25:46,700 --> 01:25:48,410 Em nome de Deus... 1107 01:25:49,100 --> 01:25:50,550 Em nome de Deus... 1108 01:25:54,860 --> 01:25:56,310 Em nome de Deus... 1109 01:25:57,060 --> 01:25:58,510 Em nome de Deus... 1110 01:26:24,620 --> 01:26:26,019 Em nome de Deus... 1111 01:26:26,420 --> 01:26:27,870 Em nome de Deus... 1112 01:26:45,440 --> 01:26:46,790 Deus! 1113 01:26:47,700 --> 01:26:49,050 Deus! 1114 01:27:05,700 --> 01:27:07,300 Em nome de Deus... 1115 01:27:34,200 --> 01:27:36,979 Nadir, acorde! 1116 01:27:36,980 --> 01:27:39,779 - O que aconteceu, Ismail? - Ele est� aqui. 1117 01:27:39,780 --> 01:27:41,179 Quem? 1118 01:27:41,180 --> 01:27:46,859 Kurd. O esp�rito est� no navio! Ele est� aqui! 1119 01:27:46,860 --> 01:27:49,888 - Ismail... - Juro por Deus. Est� aqui! 1120 01:27:49,889 --> 01:27:51,859 O esp�rito de Kurd. 1121 01:27:51,860 --> 01:27:53,980 O esp�rito de Kurd est� no navio... 1122 01:27:59,360 --> 01:28:01,670 Nadir, venha ver. Olhe! 1123 01:28:02,140 --> 01:28:06,859 Igual voc� tinha dito... Pegadas molhadas. Veja! 1124 01:28:06,860 --> 01:28:09,419 Est� molhado por tudo. 1125 01:28:09,420 --> 01:28:12,659 Molhado, molhado... em todos os lugares. 1126 01:28:12,660 --> 01:28:15,379 Ent�o eu fui at� os chuveiros. 1127 01:28:15,380 --> 01:28:17,219 Nadir, eu fui at� os chuveiros. 1128 01:28:17,220 --> 01:28:20,259 Vim at� aqui. Eu ouvi um barulho. 1129 01:28:20,260 --> 01:28:22,859 Virei e olhei. Era o Kurd! 1130 01:28:22,860 --> 01:28:25,339 Aqui! O esp�rito de Kurd est� aqui. 1131 01:28:25,340 --> 01:28:29,500 Vamos procur�-lo. Suba at� o conv�s comigo. 1132 01:28:30,100 --> 01:28:31,899 Nadir... 1133 01:28:31,900 --> 01:28:35,379 Nadir, Nadir! O esp�rito de Kurd est� aqui! 1134 01:28:35,380 --> 01:28:37,779 Nadir, o esp�rito de Kurd est� no navio! 1135 01:28:37,780 --> 01:28:40,379 Nadir, o esp�rito de Kurd est� aqui! 1136 01:28:40,380 --> 01:28:43,320 O esp�rito de Kurd est� no navio! 1137 01:30:48,300 --> 01:30:49,750 Ismail? 1138 01:30:50,740 --> 01:30:52,090 Ismail? 1139 01:30:54,060 --> 01:30:55,950 Minha nossa... 1140 01:30:58,140 --> 01:31:00,139 Mas que merda... 1141 01:31:00,140 --> 01:31:02,081 Porra... Ismail! 1142 01:31:02,382 --> 01:31:05,900 Pelo amor de Deus! Cenk! Cenk! 1143 01:31:19,461 --> 01:31:20,841 Nadir! 1144 01:31:20,842 --> 01:31:23,579 Nadir, corra! Nadir! 1145 01:31:24,240 --> 01:31:26,979 Ismail, acorde! Pelo amor de Deus... 1146 01:31:26,980 --> 01:31:29,420 Nadir, Nadir! 1147 01:31:29,980 --> 01:31:31,291 Vamos, Nadir! 1148 01:31:31,292 --> 01:31:34,221 Levante, vamos! Nadir! 1149 01:31:47,980 --> 01:31:52,059 Cenk! Mas que droga, Cenk? 1150 01:31:52,060 --> 01:31:54,659 O que voc� fez, Cenk? 1151 01:31:54,660 --> 01:31:57,099 Onde se meteu, desgra�ado? Apare�a. 1152 01:31:57,100 --> 01:31:59,459 Cenk! Onde voc� se meteu? 1153 01:31:59,460 --> 01:32:02,231 Onde voc� est�, seu cretino? 1154 01:32:02,232 --> 01:32:03,532 Cenk! 1155 01:32:04,620 --> 01:32:05,920 Cenk! 1156 01:32:06,980 --> 01:32:08,459 Cenk! 1157 01:32:08,460 --> 01:32:10,700 Cenk, onde voc� estava? 1158 01:32:12,220 --> 01:32:15,620 Que merda voc� fez? Fale... 1159 01:32:16,420 --> 01:32:18,859 Que merda que voc� fez? 1160 01:32:18,860 --> 01:32:20,379 O que eu fiz agora? 1161 01:32:20,380 --> 01:32:22,859 Eles est�o morrendo, idiota. Est�o morrendo. 1162 01:32:22,860 --> 01:32:24,419 Vai ficar tudo bem. 1163 01:32:24,420 --> 01:32:28,299 O caralho, seu merda. Por que furou o Nadir? 1164 01:32:28,300 --> 01:32:29,680 Que Nadir? 1165 01:32:29,681 --> 01:32:32,539 Me d� a chave! Eles est�o morrendo! 1166 01:32:32,540 --> 01:32:35,739 N�o tem chave. Eu abri tudo. Agora tudo � nosso... 1167 01:32:35,740 --> 01:32:37,899 Veja, eu abri. 1168 01:32:37,900 --> 01:32:40,499 A droga da porta est� aberta? 1169 01:32:40,500 --> 01:32:43,700 - Me solte. - Est�o morrendo, psicopata... 1170 01:32:44,101 --> 01:32:47,101 Seu psicopata! Doente! 1171 01:32:47,102 --> 01:32:48,902 Vamos, mergulhe! 1172 01:32:51,503 --> 01:32:52,903 Isso mesmo... 1173 01:33:02,100 --> 01:33:05,263 Por que cortou o Nadir? 1174 01:33:05,965 --> 01:33:07,921 Por que cortou ele? 1175 01:33:13,660 --> 01:33:15,339 Apare�a! 1176 01:33:15,340 --> 01:33:18,160 Onde voc� se enfiou? Apare�a! 1177 01:33:32,420 --> 01:33:34,746 Ficou surdo? Apare�a! 1178 01:33:35,048 --> 01:33:36,361 Porra... 1179 01:34:01,620 --> 01:34:05,220 Onde se meteu? Pessoas est�o morrendo! 1180 01:34:06,740 --> 01:34:08,290 Desgra�ado! 1181 01:34:10,420 --> 01:34:13,339 Onde diabos se meteu? 1182 01:34:13,340 --> 01:34:14,779 Vamos, apare�a! 1183 01:34:14,780 --> 01:34:16,230 Me escute! 1184 01:35:44,380 --> 01:35:46,479 Ele est� gravemente ferido. 1185 01:35:46,480 --> 01:35:49,379 Foi atingido na cabe�a por uma barra de ferro. 1186 01:35:49,380 --> 01:35:51,699 Est�o me amea�ando tamb�m... 1187 01:35:51,700 --> 01:35:56,659 O que devo fazer? Matar o cara? Devo sujar as m�os de sangue? 1188 01:35:56,660 --> 01:35:59,370 N�o consigo mais pensar... eles tamb�m. 1189 01:35:59,371 --> 01:36:01,221 Por favor, ajudem! 1190 01:36:02,340 --> 01:36:04,971 Quer que eu me torne um assassino? 1191 01:36:07,140 --> 01:36:10,390 Ismail. Ismail... 1192 01:36:11,092 --> 01:36:12,392 Acorde! 1193 01:36:15,460 --> 01:36:17,010 O que aconteceu? 1194 01:36:19,700 --> 01:36:22,110 Quem fez isso comigo? 1195 01:36:25,940 --> 01:36:28,799 - Foram os dois, n�o �? - N�o se importe com isso. 1196 01:36:28,800 --> 01:36:32,019 Alper chamou Beybaba a noite toda. 1197 01:36:32,020 --> 01:36:33,859 O cara nem saiu da cabine. 1198 01:36:33,860 --> 01:36:36,340 Ele est� se lixando para a gente. 1199 01:36:37,020 --> 01:36:38,959 Precisamos conversar. 1200 01:36:39,660 --> 01:36:42,220 Temos que ir. Entendeu? 1201 01:37:24,800 --> 01:37:26,180 Ismail! 1202 01:37:27,980 --> 01:37:30,390 Voc� tem a chave da cabine do Beybaba? 1203 01:37:53,220 --> 01:37:59,219 A superf�cie do mar espuma 1204 01:37:59,220 --> 01:38:02,236 Ei, minha querida 1205 01:38:02,237 --> 01:38:06,610 Rinna nay, rinna rinna nay 1206 01:38:08,500 --> 01:38:11,979 Se eu pegasse um barco a remo 1207 01:38:11,980 --> 01:38:14,979 Ela me levaria embora 1208 01:38:14,980 --> 01:38:20,020 Ei, minha querida, ei... 1209 01:38:21,060 --> 01:38:26,839 Minha vinda a esta terra 1210 01:38:27,140 --> 01:38:29,993 Ei, minha querida 1211 01:38:29,994 --> 01:38:34,230 Rinna nay, rinna rinna nay 1212 01:38:36,180 --> 01:38:41,979 � por causa de uma beleza 1213 01:38:41,980 --> 01:38:47,490 Ei, minha querida, ei... 1214 01:38:48,100 --> 01:38:53,299 A superf�cie do mar veleja 1215 01:38:53,300 --> 01:38:55,712 Ei, minha querida 1216 01:38:55,713 --> 01:38:59,210 Rinna nay, rinna rinna nay 1217 01:39:00,620 --> 01:39:05,699 Fazendo minha hora chegar t�o cedo. 1218 01:39:05,700 --> 01:39:09,890 Ei, minha querida, ei... 1219 01:39:10,500 --> 01:39:15,179 No meio do mar 1220 01:39:15,180 --> 01:39:17,592 Ei, minha querida 1221 01:39:17,593 --> 01:39:21,090 Rinna nay, rinna rinna nay 1222 01:39:22,140 --> 01:39:26,899 Uma vela acesa sobre a mesa 1223 01:39:26,900 --> 01:39:31,419 Ei, minha querida, ei... 1224 01:39:31,420 --> 01:39:35,779 E minha partida deste mundo 1225 01:39:35,780 --> 01:39:38,192 Ei, minha querida 1226 01:39:38,193 --> 01:39:41,690 Rinna nay, rinna rinna nay 1227 01:39:42,540 --> 01:39:47,100 Ser� por causa da saudade de casa 1228 01:39:47,101 --> 01:39:50,501 Ei, minha querida, ei... 1229 01:39:51,639 --> 01:39:56,639 - Art Subs - 8 anos fazendo Arte para voc�! 1230 01:39:56,640 --> 01:40:01,140 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1231 01:40:18,602 --> 01:40:23,802 HERA 1232 01:40:23,803 --> 01:40:25,303 HERA 1233 01:40:26,305 --> 01:40:32,156 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 91415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.