Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:18,985 --> 00:00:23,613
- Art Subs -
8 anos fazendo Arte para voc�!
3
00:00:23,614 --> 00:00:27,414
Legenda
- willy_br -
4
00:01:30,719 --> 00:01:35,019
HERA
5
00:01:36,920 --> 00:01:40,279
COM PROA BAIXA, MASTRO INCLINADO
POR GRITOS E VENTOS PROCURADO
6
00:01:40,280 --> 00:01:43,499
PISANDO NA SOMBRA DO INIMIGO
� FRENTE SUA CABE�A DOBRAMOS
7
00:01:43,500 --> 00:01:45,699
VELOZ FOI ESTE NAVIO
A EXPLOS�O ALTO RUGIU
8
00:01:45,700 --> 00:01:47,283
E PARA O SUL, SIM, ESCAPAMOS.
9
00:01:47,284 --> 00:01:50,184
(SAMUEL TAYLOR COLERIDGE -
A BALADA DO VELHO MARINHEIRO)
10
00:02:27,020 --> 00:02:30,619
Idiota! Ele n�o passou
de onde a corrente est�...
11
00:02:30,620 --> 00:02:33,500
Mehmet!
Jogue agora, vamos!
12
00:02:38,540 --> 00:02:40,830
Abaixe!
Abaixe!
13
00:02:42,820 --> 00:02:44,510
Bem-vindo a bordo.
14
00:02:47,460 --> 00:02:49,650
Devemos esperar aqui
o dia todo?
15
00:02:50,700 --> 00:02:53,010
Eu sou Cenk, marinheiro.
16
00:02:54,860 --> 00:02:56,299
Alper, marinheiro.
17
00:02:56,300 --> 00:02:57,600
Chefe!
18
00:02:58,569 --> 00:02:59,869
Chefe!
19
00:03:00,220 --> 00:03:02,301
Diga para ligarem
nos dois sentidos.
20
00:03:02,302 --> 00:03:03,771
Eles n�o me ouvem?
21
00:03:09,360 --> 00:03:11,739
- Como, senhor?
- Sou Kurd.
22
00:03:11,740 --> 00:03:13,076
Todos eles.
23
00:03:13,077 --> 00:03:15,175
Como sabe?
J� trabalhou em todos?
24
00:03:15,176 --> 00:03:17,019
Conhe�o todos eles.
25
00:03:17,420 --> 00:03:21,259
Arroz e feij�o todo domingo.
� isso que est� dizendo?
26
00:03:21,260 --> 00:03:25,420
N�o, s� nos navios turcos.
� uma tradi��o.
27
00:03:27,860 --> 00:03:30,939
Mas n�o nos estrangeiros.
28
00:03:30,940 --> 00:03:34,839
S� de vez em quando
� que servem arroz e feij�o...
29
00:03:35,640 --> 00:03:38,540
A demoli��o dos casebres
em Sulukule come�ou.
30
00:03:38,541 --> 00:03:41,340
At� agora
foram feitas 17 deten��es.
31
00:03:41,660 --> 00:03:44,219
- Bom, pode cr�.
- Pode cr�?
32
00:03:44,220 --> 00:03:47,180
Isso, papito.
Popice, popira, popita...
33
00:03:51,540 --> 00:03:53,780
- Esta � a sua cabine.
- Obrigado.
34
00:03:57,020 --> 00:03:59,699
De onde � o capit�o?
35
00:03:59,700 --> 00:04:01,699
- Quer dizer Beybaba?
- �.
36
00:04:01,700 --> 00:04:03,059
Do Chipre.
37
00:04:03,660 --> 00:04:05,690
- Esta � a sua cabine.
- Obrigado.
38
00:04:06,780 --> 00:04:09,288
Fique pronto
e n�o se atrase para jantar.
39
00:04:10,920 --> 00:04:13,199
Fique pronto
e n�o se atrase para jantar.
40
00:04:13,200 --> 00:04:14,500
Certo.
41
00:04:25,460 --> 00:04:27,550
Sentem-se.
Podem comer.
42
00:04:30,020 --> 00:04:32,591
Bom apetite.
Sente aqui, engenheiro-chefe.
43
00:04:34,940 --> 00:04:37,299
Ent�o, como v�o as coisas?
44
00:04:37,300 --> 00:04:41,020
Ele est� desgastado,
mas ainda faz barulho.
45
00:04:41,620 --> 00:04:44,199
Os motores Sulzer e eu
somos velhos amigos.
46
00:04:44,200 --> 00:04:45,526
Bom.
47
00:04:45,527 --> 00:04:47,499
Eu trabalhei l� uma vez.
48
00:04:47,500 --> 00:04:50,021
- Obrigado, irm�o.
- Aproveite a refei��o.
49
00:04:50,820 --> 00:04:53,499
Meu amigo Mustafa
trabalhou naquele navio.
50
00:04:53,500 --> 00:04:55,739
Saiu anos antes
de eu chegar.
51
00:04:55,740 --> 00:04:58,939
- Para outro navio ou pra terra?
- Pra outro navio.
52
00:04:58,940 --> 00:05:00,619
E havia o P�-de-Pato Kaan.
53
00:05:00,620 --> 00:05:02,779
O que acha
desses caras novos?
54
00:05:02,780 --> 00:05:05,979
Um deles veio com o olho roxo.
O outro gosta da terra.
55
00:05:05,980 --> 00:05:09,160
- � s� sua 2� vez.
- D� pra ver que s�o novatos.
56
00:05:10,340 --> 00:05:13,179
S� o que veio a bordo
foi serragem e �leo.
57
00:05:13,180 --> 00:05:18,140
Nem sequer entre l�.
Amanh� vou ligar para eles.
58
00:05:18,860 --> 00:05:20,499
S� temos de lidar com isso.
59
00:05:20,500 --> 00:05:23,499
Levar� uns 4 a 5 dias
at� chegarmos ao porto,
60
00:05:23,500 --> 00:05:26,259
a� podemos estocar
l� em cima.
61
00:05:26,260 --> 00:05:31,380
Eles n�o mandaram nada
das coisas que eu havia pedido.
62
00:05:33,940 --> 00:05:36,339
Todo mundo est� farto,
Reis.
63
00:05:36,340 --> 00:05:38,619
H� 2 meses
que n�o somos pagos.
64
00:05:38,620 --> 00:05:40,840
Aconteceria o mesmo
em outro navio.
65
00:05:42,220 --> 00:05:44,199
Ningu�m est� recebendo.
66
00:05:45,400 --> 00:05:48,019
Qual � o nome do cara
com olho roxo?
67
00:05:48,020 --> 00:05:50,260
- Cenk.
- Cenk. O outro � Alper, n�o?
68
00:05:50,261 --> 00:05:51,739
Alper.
69
00:05:51,740 --> 00:05:53,900
Venha aqui, filho.
70
00:05:56,740 --> 00:05:58,619
- Sim, Reis.
- Onde trabalhava?
71
00:05:58,620 --> 00:06:00,339
Estava no Turhan Bey.
72
00:06:00,340 --> 00:06:02,979
- Quantas vezes j� navegou?
- � minha 2� vez.
73
00:06:02,980 --> 00:06:04,979
Esta � sua 2� vez.
74
00:06:04,980 --> 00:06:07,819
Termine de comer.
Conversamos depois.
75
00:06:07,820 --> 00:06:09,751
Certo, Reis.
Bom apetite.
76
00:06:12,420 --> 00:06:13,841
Otimismo.
77
00:06:16,020 --> 00:06:17,939
Eu sei como ele �.
78
00:06:17,940 --> 00:06:20,619
Vamos cuidar das coisas
imediatamente.
79
00:06:20,620 --> 00:06:24,134
Sabe como � o capit�o.
Mande-os limparem tudo, certo?
80
00:06:24,920 --> 00:06:27,370
- Est� bem?
- Sim. Boa noite.
81
00:06:37,460 --> 00:06:38,760
Entre.
82
00:06:40,540 --> 00:06:42,090
Deixe a�, Nadir.
83
00:06:48,940 --> 00:06:52,130
Preciso falar uma coisa
com voc�.
84
00:06:52,980 --> 00:06:54,430
O que foi, Nadir?
85
00:07:01,820 --> 00:07:03,419
Vamos, fale.
86
00:07:03,420 --> 00:07:05,819
Beybaba, eu preciso sair.
87
00:07:05,820 --> 00:07:08,379
Derrubar�o nossa casa.
Meus pais est�o na rua.
88
00:07:08,380 --> 00:07:10,499
- Quem est� derrubando?
- O governo.
89
00:07:11,000 --> 00:07:13,339
Por que o governo
derrubaria sua casa?
90
00:07:13,340 --> 00:07:16,019
Eles v�o, Beybaba.
Vi no notici�rio.
91
00:07:16,020 --> 00:07:18,367
A demoli��o j� iniciou
em Sulukule.
92
00:07:18,368 --> 00:07:20,131
Logo ser� a nossa casa.
93
00:07:21,020 --> 00:07:25,179
Preciso estar com minha fam�lia.
Quero desembarcar em �anakkale.
94
00:07:25,180 --> 00:07:27,899
O que est� dizendo, Nadir?
Isso n�o � um jogo.
95
00:07:27,900 --> 00:07:31,979
J� contratamos 2 substitutos.
Vamos esperar novos aprendizes.
96
00:07:31,980 --> 00:07:34,179
- Beybaba...
- N�o podemos mudar.
97
00:07:34,180 --> 00:07:36,299
Beybaba, j� disse.
Preciso ir embora.
98
00:07:36,300 --> 00:07:39,479
O que ir� fazer?
Ficar na frente das m�quinas?
99
00:07:40,380 --> 00:07:43,339
O governo n�o deixar�
ningu�m sem teto.
100
00:07:43,340 --> 00:07:44,721
Mas Beybaba...
101
00:07:44,722 --> 00:07:47,111
Seus pais
n�o precisam de grana?
102
00:07:47,700 --> 00:07:51,099
Logo quando mais precisam,
voc� larga seu emprego.
103
00:07:51,100 --> 00:07:54,779
- Pensa que achar� outro?
- Vou encontrar, Beybaba.
104
00:07:54,780 --> 00:07:57,123
Nadir... filho.
105
00:07:57,725 --> 00:08:00,221
N�o est� precisando
de dinheiro?
106
00:08:01,800 --> 00:08:04,659
Pelo menos aqui
voc� ganha sal�rio.
107
00:08:04,660 --> 00:08:07,379
Faz 2 meses
que n�o recebemos.
108
00:08:07,380 --> 00:08:10,490
Certo, Nadir. Eu sei.
S�o tempos dif�ceis.
109
00:08:11,620 --> 00:08:13,459
Para o dono do navio
tamb�m.
110
00:08:13,460 --> 00:08:16,501
Mas n�o se preocupe.
No fim a companhia pagar�.
111
00:08:20,860 --> 00:08:25,535
Ligarei amanh� e pedirei
que paguem direto � sua fam�lia.
112
00:08:26,380 --> 00:08:28,860
Certo, Beybaba.
Se voc� est� dizendo.
113
00:08:29,660 --> 00:08:31,379
Precisa de algo mais?
114
00:08:31,380 --> 00:08:33,560
N�o, obrigado.
Pode ir.
115
00:08:50,140 --> 00:08:53,059
- Se importa se eu acompanh�-lo?
- Fique � vontade.
116
00:08:53,060 --> 00:08:55,780
- Teve uma boa palestra?
- Com certeza.
117
00:08:58,300 --> 00:08:59,899
� a sua 2� vez?
118
00:08:59,900 --> 00:09:01,300
Sim.
119
00:09:01,301 --> 00:09:03,038
Eu era motorista de t�xi.
120
00:09:04,860 --> 00:09:07,960
Por que vir aqui e largar
um trabalho bom desses?
121
00:09:09,180 --> 00:09:11,219
As coisas se complicaram.
122
00:09:11,220 --> 00:09:12,770
Complicaram?
123
00:09:14,980 --> 00:09:16,630
Estava dif�cil.
124
00:09:16,980 --> 00:09:19,307
Foi mais esperto sumir...
125
00:09:20,209 --> 00:09:21,731
por uns tempos.
126
00:09:22,740 --> 00:09:26,650
Foda-se ser esperto.
Pegue.
127
00:09:27,700 --> 00:09:29,010
Vamos l�.
128
00:09:29,512 --> 00:09:30,812
Obrigado.
129
00:09:33,420 --> 00:09:35,819
Qual deles � religioso?
N�o � o Reis, �?
130
00:09:35,820 --> 00:09:38,779
- O qu�?
- Reis n�o � o religioso, n�?
131
00:09:38,780 --> 00:09:41,059
N�o, � marinheiro
de 1� classe.
132
00:09:41,060 --> 00:09:44,059
Reis foi pescar para ver
se eu bebia ou fumava.
133
00:09:44,060 --> 00:09:46,160
Ele viu
que n�o sou religioso.
134
00:09:46,161 --> 00:09:49,460
Ficou falando e perguntando
essas coisas.
135
00:09:50,540 --> 00:09:55,259
Disse para eu falar com ele
se precisasse de algo.
136
00:09:55,260 --> 00:09:58,939
Isso me fez pensar.
Reis � traficante ou o qu�?
137
00:09:58,940 --> 00:10:00,459
O que voc� disse?
138
00:10:00,460 --> 00:10:03,699
O que poderia dizer?
Sim, Reis... certo, Reis...
139
00:10:03,700 --> 00:10:06,180
Soube na mesma hora
que vi seus olhos.
140
00:10:06,980 --> 00:10:10,090
- Eu poderia dizer dos seus.
- Bem...
141
00:10:10,940 --> 00:10:13,539
Olhos de traficante
t�m dois lados, amigo!
142
00:10:13,540 --> 00:10:16,419
- Com certeza.
- Espere 30min at� que durmam.
143
00:10:16,420 --> 00:10:18,899
Ter� um agrado para voc�
na 3� classe.
144
00:10:18,900 --> 00:10:20,200
Onde?
145
00:10:20,501 --> 00:10:22,220
Na 3� classe.
146
00:10:22,220 --> 00:10:23,720
Certo, valeu.
147
00:10:29,260 --> 00:10:32,659
O que vou fazer
se deixar o navio?
148
00:10:32,660 --> 00:10:35,090
H� algum outro trabalho
de longo prazo?
149
00:10:35,860 --> 00:10:39,099
Se puder falar com eles,
enrole-os um pouco.
150
00:10:39,100 --> 00:10:43,579
Ou nem se incomode.
Ligarei para eles amanh�.
151
00:10:43,580 --> 00:10:46,139
N�o se preocupe com isso.
152
00:10:46,140 --> 00:10:51,780
Quando chegarmos ao Egito,
tentarei arrumar algo.
153
00:10:53,260 --> 00:10:55,060
� que...
154
00:10:55,862 --> 00:10:59,659
� que n�o sou...
s� eu...
155
00:10:59,660 --> 00:11:02,160
Ningu�m est� sendo pago.
156
00:11:02,540 --> 00:11:05,859
Como eu disse,
ningu�m recebeu ainda.
157
00:11:05,860 --> 00:11:07,620
Deus me livre...
158
00:11:08,420 --> 00:11:11,779
Mesmo assim ligarei para eles.
Espere alguns dias.
159
00:11:11,780 --> 00:11:13,379
N�o se preocupe.
160
00:11:13,380 --> 00:11:17,410
Est� bem.
Eu vou desligar agora.
161
00:11:35,820 --> 00:11:38,059
O que houve com seu olho?
162
00:11:38,060 --> 00:11:40,979
- As coisas se complicaram.
- �, complicaram...
163
00:11:40,980 --> 00:11:42,459
Bati numa porta.
164
00:11:42,460 --> 00:11:45,039
- O que realmente foi?
- Acidente de trabalho.
165
00:11:45,040 --> 00:11:46,390
Num navio?
166
00:11:50,900 --> 00:11:55,460
N�o. Foi no �ltimo lugar
onde trabalhei, na Bedas.
167
00:11:56,780 --> 00:12:01,519
Na verdade, meu amigo Mecit
trabalhava l�. Eles o demitiram.
168
00:12:02,020 --> 00:12:05,770
Ele roubou alguns uniformes
quando saiu.
169
00:12:06,940 --> 00:12:10,580
And�vamos por a�,
usando aqueles uniformes,
170
00:12:10,581 --> 00:12:13,580
atravessando Armutlu,
Beylikd�z�.
171
00:12:14,740 --> 00:12:18,539
Havia gente com gato de energia.
Mecit sabia dessas coisas.
172
00:12:18,540 --> 00:12:23,739
Bat�amos na porta e fal�vamos
que a energia seria cortada.
173
00:12:23,740 --> 00:12:26,152
Quem atendia
eram donas de casa.
174
00:12:26,820 --> 00:12:30,979
Eu era o policial. Gritava que
passariam 7 anos de cadeia.
175
00:12:30,980 --> 00:12:34,659
A gente pegava pesado:
"Voc� est� roubando o pa�s..."
176
00:12:34,660 --> 00:12:36,659
A coisa ficava bem s�ria.
177
00:12:36,660 --> 00:12:39,379
Aquelas mulheres
devem ter tremido na base.
178
00:12:39,380 --> 00:12:40,930
Que mulheres?
179
00:12:43,100 --> 00:12:45,099
Ah, sim. Pode apostar.
180
00:12:45,100 --> 00:12:48,059
Ficavam prestes a chorar
e entravam na nossa.
181
00:12:48,060 --> 00:12:52,939
Eu falava que o medidor
seria bloqueado.
182
00:12:52,940 --> 00:12:57,339
Fazia de conta que escrevia.
S� para impressionar.
183
00:12:57,340 --> 00:13:02,139
Era nesse momento
que Mecit entrava em cena.
184
00:13:02,140 --> 00:13:04,419
Ficava olhando
para os cabos...
185
00:13:04,420 --> 00:13:08,099
Elas tentavam dobrar Mecit
enquanto eu era o tira honesto.
186
00:13:08,100 --> 00:13:11,339
Cara, devia ter me visto.
Eu ali, anotando sem parar.
187
00:13:11,340 --> 00:13:14,339
O que escrevi s� Deus sabe,
mas eu continuava.
188
00:13:14,340 --> 00:13:16,499
Ele sabia como fazer.
189
00:13:16,500 --> 00:13:19,980
Dizia que seria
uma grande vergonha
190
00:13:19,981 --> 00:13:22,979
passar 7 anos na cadeia.
191
00:13:22,980 --> 00:13:25,859
Ele inventava tudo isso.
192
00:13:25,860 --> 00:13:28,779
Quando perguntavam
se tinha um jeito de resolver,
193
00:13:28,780 --> 00:13:31,039
era a� que o trabalho dele
come�ava.
194
00:13:31,540 --> 00:13:32,939
Entendi!
195
00:13:32,940 --> 00:13:36,839
Elas ficavam dispostas
a fazer qualquer coisa, n�?
196
00:13:37,140 --> 00:13:41,579
N�o se anime, espertinho.
N�o era filme porn�.
197
00:13:41,580 --> 00:13:44,699
A mulher dizia
que o marido chegaria logo.
198
00:13:44,700 --> 00:13:47,659
Ela perguntava
se pod�amos resolver.
199
00:13:47,660 --> 00:13:50,019
Mecit dizia que uma vez
assinada a multa...
200
00:13:50,020 --> 00:13:51,859
n�o havia mais o que fazer.
201
00:13:51,860 --> 00:13:54,740
- � um truque muito sujo.
- Pode apostar.
202
00:13:54,741 --> 00:13:57,899
Mecit intermediava.
Primeiro falava com a mulher.
203
00:13:57,900 --> 00:13:59,840
Mecit, o embaixador...
204
00:14:02,620 --> 00:14:05,859
Ent�o tentava me convencer.
Eu fingia ficar irado.
205
00:14:05,860 --> 00:14:07,499
Finalmente eu cedia.
206
00:14:07,500 --> 00:14:10,579
A� ele perguntava
quanto dinheiro a mulher tinha.
207
00:14:10,580 --> 00:14:11,960
Elas ca�am mesmo?
208
00:14:11,961 --> 00:14:14,419
Algumas davam ouro.
Uma vez foi uma TV.
209
00:14:14,420 --> 00:14:17,699
Um esc�ndalo, cara.
Fomos embora com a TV.
210
00:14:17,700 --> 00:14:19,539
Mas isso � roubo, cara.
211
00:14:19,540 --> 00:14:21,939
Bom, eles tamb�m
estavam roubando.
212
00:14:21,940 --> 00:14:26,459
Teve uma vez que o alvo foi
uma f�brica em Yenibosna.
213
00:14:26,460 --> 00:14:29,499
Aquele dinheiro
foi mel na chupeta, irm�o.
214
00:14:29,500 --> 00:14:30,800
Boa.
215
00:14:31,127 --> 00:14:32,701
E quanto ao seu olho?
216
00:14:33,420 --> 00:14:34,720
Meu olho...
217
00:14:34,721 --> 00:14:37,677
No �ltimo lugar que fomos
o cara trabalhava na Bedas.
218
00:14:42,580 --> 00:14:43,880
Puta merda!
219
00:14:44,181 --> 00:14:45,860
�bvio que bateu em voc�!
220
00:14:45,860 --> 00:14:50,379
Isso n�o � nem a metade.
O bairro inteiro baixou ali.
221
00:14:50,380 --> 00:14:55,099
Eu no ch�o e os cretinos
chutando a minha cara.
222
00:14:55,100 --> 00:14:58,539
Quem faz algo assim?
Acham que sou uma galinha?
223
00:14:58,540 --> 00:15:01,239
Aqueles selvagens
quase me mataram.
224
00:15:01,240 --> 00:15:04,130
Sem miseric�rdia,
sem pena.
225
00:15:04,780 --> 00:15:07,899
Um dia a farsa
seria descoberta.
226
00:15:07,900 --> 00:15:13,130
Resolvi me mandar
antes que a pol�cia chegasse.
227
00:15:13,700 --> 00:15:16,659
Essa � uma hist�ria
terr�vel, irm�o.
228
00:15:16,660 --> 00:15:20,099
Tenho todas as hist�rias
que quiser. � s� pedir.
229
00:15:20,100 --> 00:15:21,450
Escuta isso.
230
00:15:29,900 --> 00:15:31,820
Adoro essa m�sica.
231
00:15:55,220 --> 00:16:01,219
A superf�cie do mar
espuma
232
00:16:01,220 --> 00:16:04,236
Ei, minha querida
233
00:16:04,237 --> 00:16:08,610
Rinna nay,
rinna rinna nay
234
00:16:10,500 --> 00:16:13,979
E se eu pegasse
um barco a remo
235
00:16:13,980 --> 00:16:16,979
ela me levaria
236
00:16:16,980 --> 00:16:22,020
Ei, minha querida,
ei...
237
00:16:23,060 --> 00:16:28,439
Minha vinda a esta terra
238
00:16:28,840 --> 00:16:31,993
Ei, minha querida
239
00:16:31,994 --> 00:16:36,130
Rinna nay,
rinna rinna nay
240
00:16:37,980 --> 00:16:43,679
� por causa de uma beleza
241
00:16:43,680 --> 00:16:48,490
Ei, minha querida,
ei...
242
00:16:49,600 --> 00:16:54,699
A superf�cie do mar veleja
243
00:16:55,000 --> 00:16:57,412
Ei, minha querida
244
00:16:57,413 --> 00:17:00,910
Rinna nay,
rinna rinna nay
245
00:17:02,320 --> 00:17:07,399
Fazendo minha hora
chegar t�o cedo
246
00:17:07,400 --> 00:17:11,590
Ei, minha querida,
ei...
247
00:17:12,200 --> 00:17:16,879
No meio do mar
248
00:17:16,880 --> 00:17:19,292
Ei, minha querida
249
00:17:19,293 --> 00:17:22,790
Rinna nay,
rinna rinna nay
250
00:17:23,840 --> 00:17:28,599
Uma vela acesa
sobre a mesa
251
00:17:28,600 --> 00:17:33,119
Ei, minha querida,
ei...
252
00:17:33,120 --> 00:17:37,479
E minha partida
deste mundo
253
00:17:37,480 --> 00:17:39,892
Ei, minha querida
254
00:17:39,893 --> 00:17:43,390
Rinna nay,
rinna rinna nay
255
00:17:44,240 --> 00:17:48,800
Ser� por causa
da saudade de casa
256
00:17:48,801 --> 00:17:52,501
Ei, minha querida,
ei...
257
00:17:52,802 --> 00:17:56,402
Por amor � minha p�tria...
258
00:17:56,803 --> 00:17:58,503
A mina me abra�ou...
259
00:17:59,404 --> 00:18:01,004
Foi s� alegria...
260
00:18:14,420 --> 00:18:19,460
Ent�o a garota veio,
e eu tentando achar um jeito...
261
00:18:29,540 --> 00:18:32,539
Ache Reis e venham para uma
reuni�o na minha cabine.
262
00:18:32,540 --> 00:18:35,059
- Sim, Beybaba.
- Chame o engenheiro-chefe.
263
00:18:35,060 --> 00:18:36,859
- Sim, Beybaba.
- N�o fale nada.
264
00:18:36,860 --> 00:18:38,490
N�o falarei, Beybaba.
265
00:18:45,580 --> 00:18:46,930
Rapazes!
266
00:18:47,540 --> 00:18:49,670
Rapazes, vamos ao trabalho!
267
00:18:50,780 --> 00:18:53,860
Alper. Cenk.
Vamos.
268
00:18:56,580 --> 00:18:59,010
Vamos, Cenk!
Vamos, Alper!
269
00:19:00,020 --> 00:19:02,270
Venha comigo, Mehmet.
270
00:19:14,260 --> 00:19:16,499
N�o atracaremos
no porto amanh�.
271
00:19:16,500 --> 00:19:19,659
- Por causa da carga, Beybaba?
- N�o � esse o problema.
272
00:19:20,060 --> 00:19:21,939
Vou ser direto.
273
00:19:21,940 --> 00:19:26,290
Faz tempo que n�o conseguimos
contatar o dono do navio.
274
00:19:26,980 --> 00:19:30,119
Ele n�o enviou nada que pedi
quando passamos em Istambul.
275
00:19:30,120 --> 00:19:32,899
Falou que as coisas iam mal,
como sabem.
276
00:19:32,900 --> 00:19:36,850
N�o conseguimos reabastecer
e os sal�rios est�o atrasados.
277
00:19:37,780 --> 00:19:40,219
Recebi duas mensagens
do escrit�rio.
278
00:19:40,220 --> 00:19:43,675
A primeira � que o propriet�rio
declarou fal�ncia.
279
00:19:45,620 --> 00:19:48,139
A segunda � sobre
uma intima��o judicial.
280
00:19:48,140 --> 00:19:50,779
O fornecedor de combust�vel
confiscou o navio.
281
00:19:50,780 --> 00:19:53,659
A autoridade portu�ria
nos enviou para ancoragem.
282
00:19:53,660 --> 00:19:56,279
- O que acontecer� agora?
- Eu n�o sei dizer.
283
00:19:56,280 --> 00:19:59,379
Estou tentando falar
com o propriet�rio.
284
00:19:59,380 --> 00:20:02,739
Alguns tripulantes
n�o recebem h� 4 meses.
285
00:20:02,740 --> 00:20:05,859
N�o sei se conseguirei
mant�-los aqui.
286
00:20:05,860 --> 00:20:07,540
Voc� tem raz�o, Reis.
287
00:20:08,500 --> 00:20:10,450
Isso levar� tempo.
288
00:20:11,220 --> 00:20:15,299
Pelas normas, ao menos
6 homens devem ficar a bordo.
289
00:20:15,300 --> 00:20:18,459
Um na sala de m�quinas,
um na cozinha...
290
00:20:18,460 --> 00:20:22,450
dois marinheiros de 1� classe,
um marinheiro e um oficial.
291
00:20:23,020 --> 00:20:25,899
Todos os outros
est�o livres para partirem.
292
00:20:25,900 --> 00:20:28,419
Um nas m�quinas,
um marinheiro 1� classe...
293
00:20:28,420 --> 00:20:30,139
Um na cozinha.
294
00:20:30,140 --> 00:20:32,820
- Ficarei como oficial.
- Tamb�m posso ficar.
295
00:20:32,821 --> 00:20:35,379
N�o h� necessidade.
� prov�vel que se arraste.
296
00:20:35,380 --> 00:20:38,460
- Voc� decidir� quem fica?
- Ap�s ancorarmos amanh�...
297
00:20:38,461 --> 00:20:41,730
re�na a tripula��o
e decidam entre voc�s.
298
00:20:42,700 --> 00:20:46,340
Tentarei falar
com a companhia.
299
00:20:48,620 --> 00:20:50,659
A situa��o � esta.
300
00:20:50,660 --> 00:20:56,020
N�o falem nada a ningu�m
at� que eu anuncie amanh�.
301
00:21:07,740 --> 00:21:09,690
Vamos ser otimistas.
302
00:21:10,820 --> 00:21:13,699
A mesma coisa
aconteceu comigo em 2002.
303
00:21:13,700 --> 00:21:16,620
- Quanto tempo durou?
- Ficamos 3 meses ancorados.
304
00:21:16,621 --> 00:21:18,299
E onde ficaram ancorados?
305
00:21:18,300 --> 00:21:21,019
- Perto da �ndia.
- Voc� recebeu quando?
306
00:21:21,020 --> 00:21:25,099
Depois de 4 meses, ou seja,
no total foram 7 meses.
307
00:21:25,100 --> 00:21:28,379
Ficamos presos em Maputo
por 6 meses.
308
00:21:28,380 --> 00:21:31,379
- Nossa...
- �, 6 meses.
309
00:21:31,380 --> 00:21:34,225
N�o havia o que fazer,
s� esperar pelo melhor.
310
00:21:48,060 --> 00:21:50,140
Por que estamos
ancorando aqui?
311
00:21:50,940 --> 00:21:54,580
N�o dever�amos navegar
at� o porto?
312
00:21:55,780 --> 00:21:57,915
A carga n�o deve
estar pronta.
313
00:22:11,640 --> 00:22:15,059
A BRISA PAROU, AS VELAS CA�RAM
T�O TRISTE COMO PODIA ESTAR
314
00:22:15,060 --> 00:22:17,940
ENT�O FALAMOS S� PARA QUEBRAR
O SIL�NCIO DO MAR
315
00:22:56,660 --> 00:22:58,859
Ent�o aqui n�s ficamos.
316
00:22:59,460 --> 00:23:02,730
Vamos ver se fizemos
a escolha certa ou n�o.
317
00:23:03,540 --> 00:23:06,919
Fizemos sim.
O lema � ficar e ser pago.
318
00:23:07,220 --> 00:23:09,659
No fim,
o navio ser� vendido.
319
00:23:09,660 --> 00:23:11,890
- Ser� mesmo?
- Claro.
320
00:23:23,480 --> 00:23:24,960
Pois bem...
321
00:23:25,862 --> 00:23:28,101
Somos s� n�s agora,
rapazes.
322
00:23:30,060 --> 00:23:33,459
Ismail ser� meu bra�o direito
daqui por diante.
323
00:23:33,460 --> 00:23:36,139
Como Reis,
ele ser� o primeiro oficial.
324
00:23:36,140 --> 00:23:37,980
Entendido?
325
00:23:38,740 --> 00:23:40,770
Ele tamb�m
� o m�dico do navio.
326
00:23:41,620 --> 00:23:44,259
A chave da enfermaria
e do arm�rio de rem�dios.
327
00:23:44,260 --> 00:23:47,299
Deixe em volta do pesco�o
e n�o tire.
328
00:23:47,300 --> 00:23:51,699
Isto ainda � um navio.
Est�o a servi�o, n�o em f�rias.
329
00:23:51,700 --> 00:23:55,459
Todas as normas
ainda devem ser cumpridas.
330
00:23:55,460 --> 00:23:56,910
Entendido?
331
00:23:58,300 --> 00:24:00,079
Venha comigo, Ismail.
332
00:24:00,080 --> 00:24:01,938
Quando n�o estiverem
trabalhando,
333
00:24:01,939 --> 00:24:04,241
fiquem na recrea��o
ou em suas cabines.
334
00:24:05,260 --> 00:24:08,340
N�o me fa�a procur�-lo.
Vamos, Ismail.
335
00:24:09,900 --> 00:24:12,882
- Vou ver TV na recrea��o.
- Eu tamb�m.
336
00:24:14,540 --> 00:24:15,990
Espere a�.
337
00:24:21,160 --> 00:24:22,600
Seu desgra�ado!
338
00:24:32,601 --> 00:24:34,601
PROIBIDO FUMAR
339
00:24:43,980 --> 00:24:45,630
Pode se sentar.
340
00:25:00,540 --> 00:25:02,379
Por que ficou, Ismail?
341
00:25:02,380 --> 00:25:04,299
Beybaba, desculpe?
342
00:25:04,300 --> 00:25:05,900
Por que resolveu ficar?
343
00:25:07,460 --> 00:25:10,659
Eu ou Kenan deveria ficar
como marinheiro de 1� classe.
344
00:25:10,660 --> 00:25:14,259
Ele est� no mar h� muito tempo.
Ent�o eu fiquei.
345
00:25:15,260 --> 00:25:16,599
Entendo.
346
00:25:16,900 --> 00:25:18,280
Ismail...
347
00:25:19,182 --> 00:25:21,521
n�s estamos
em um momento dif�cil.
348
00:25:22,500 --> 00:25:24,785
N�o podemos ir
para terra...
349
00:25:25,487 --> 00:25:28,950
porque a autoridade portu�ria
reteve nossos passaportes.
350
00:25:29,860 --> 00:25:33,780
O propriet�rio n�o enviar�
quaisquer substitutos.
351
00:25:34,700 --> 00:25:38,370
Logo podemos ficar presos aqui
por bastante tempo.
352
00:25:39,260 --> 00:25:41,899
Seremos os primeiros
a receber pagamento.
353
00:25:41,900 --> 00:25:43,450
Eu sei, Beybaba.
354
00:25:44,500 --> 00:25:46,035
Seremos pagos...
355
00:25:47,037 --> 00:25:50,139
n�o importa quanto
o dono do navio deve.
356
00:25:50,140 --> 00:25:52,979
Ficamos para receber
nosso dinheiro antes.
357
00:25:52,980 --> 00:25:54,319
Eu sei, Beybaba.
358
00:25:54,320 --> 00:25:57,279
� por isso que os outros
quiseram ficar, Ismail.
359
00:25:58,380 --> 00:26:02,480
Quanto ao Nadir,
sei que � um bom rapaz.
360
00:26:02,481 --> 00:26:04,480
N�o tem onde morar.
361
00:26:05,220 --> 00:26:06,590
Mas...
362
00:26:07,492 --> 00:26:09,599
n�o gosto do cara
com olho roxo.
363
00:26:09,600 --> 00:26:11,145
- Cenk.
- Cenk...
364
00:26:11,947 --> 00:26:14,031
- E o amigo dele.
- Alper.
365
00:26:14,032 --> 00:26:16,779
Alper.
N�o gosto desses dois.
366
00:26:17,180 --> 00:26:20,459
Fique de olho neles
e no grand�o maquinista.
367
00:26:20,460 --> 00:26:21,773
Kurd?
368
00:26:22,575 --> 00:26:23,882
Kurd.
369
00:26:25,700 --> 00:26:29,050
S�o do tipo de gente
que n�o tem nada a perder.
370
00:26:30,900 --> 00:26:33,811
Esse Cenk � malandro,
Beybaba.
371
00:26:34,413 --> 00:26:36,919
Ele tem vadiado
o tempo todo.
372
00:26:36,920 --> 00:26:40,419
Tentamos mant�-lo distante
de voc�s oficiais.
373
00:26:40,820 --> 00:26:43,000
Chegou a conversar
com os dois?
374
00:26:44,060 --> 00:26:45,880
Fa�a amizade com eles.
375
00:26:48,820 --> 00:26:50,796
S�o viciados, n�o s�o?
376
00:26:55,140 --> 00:26:56,590
Ismail...
377
00:26:57,260 --> 00:26:59,300
as coisas mudaram.
378
00:26:59,860 --> 00:27:03,300
N�o h� mais espa�o
para segredos.
379
00:27:05,100 --> 00:27:07,970
Preciso que seja
meus olhos e ouvidos.
380
00:27:10,940 --> 00:27:12,891
Devemos nos unir...
381
00:27:13,993 --> 00:27:16,661
ou ser� dif�cil
para todo mundo.
382
00:27:22,380 --> 00:27:25,860
Ellam valla...
O que est�o dizendo?
383
00:27:27,300 --> 00:27:29,970
Kurd, consegue entender?
384
00:27:30,860 --> 00:27:33,050
Tem um rosto bonito, n�o �?
385
00:27:34,220 --> 00:27:36,619
- Quero um desses.
- Pode pegar.
386
00:27:36,620 --> 00:27:38,099
J� esteve em Afar?
387
00:27:38,100 --> 00:27:39,730
� claro que sim.
388
00:27:40,260 --> 00:27:42,150
Afar � um lugar lindo.
389
00:27:44,820 --> 00:27:46,189
Que sorte.
390
00:27:46,190 --> 00:27:49,592
Minha 2� vez no mar
e estamos presos no navio.
391
00:27:50,060 --> 00:27:53,739
Por causa do seu azar
estamos aqui, porco sujo.
392
00:27:53,740 --> 00:27:56,507
As gatas em terra
est�o louquinhas pela gente.
393
00:27:57,800 --> 00:27:59,100
Nadir?
394
00:27:59,101 --> 00:28:01,820
Fa�a uma lista
de tudo na despensa
395
00:28:01,821 --> 00:28:04,099
e veja quanto tempo
ir� durar.
396
00:28:04,100 --> 00:28:08,999
Kurd, v� at� a sala de m�quinas
ver quanto combust�vel temos
397
00:28:09,000 --> 00:28:11,290
e por quanto tempo
durar�.
398
00:28:12,300 --> 00:28:14,970
- Agora?
- Beybaba quer saber � noite.
399
00:28:16,820 --> 00:28:19,259
- E n�s?
- Voc�s est�o dispensados.
400
00:28:19,260 --> 00:28:21,179
Obrigado.
401
00:28:21,180 --> 00:28:23,610
- Mesmo?
- Mesmo.
402
00:28:25,500 --> 00:28:27,179
Pode fazer
um pouco de ch�?
403
00:28:27,180 --> 00:28:28,579
Cai fora!
404
00:28:28,580 --> 00:28:30,719
- Vamos l�!
- Cara...
405
00:28:31,420 --> 00:28:32,970
Foda-se, ent�o.
406
00:29:02,580 --> 00:29:05,259
- O que est� fazendo?
- Uma lista. E voc�?
407
00:29:05,260 --> 00:29:06,648
Nada.
408
00:29:07,350 --> 00:29:10,312
Ainda falta muito
para eu aprender �rabe.
409
00:29:11,180 --> 00:29:14,850
Fiquei entediado,
ent�o vim aqui conversar.
410
00:29:15,660 --> 00:29:18,739
Como v�o as coisas?
Voc� est� bem?
411
00:29:18,740 --> 00:29:20,659
Acho que sim.
412
00:29:20,660 --> 00:29:22,110
Isso � bom...
413
00:29:23,980 --> 00:29:25,979
Temos comida, n�o �?
414
00:29:25,980 --> 00:29:28,955
Sim, mas ser� que �
o bastante?
415
00:29:30,057 --> 00:29:32,490
- Os perec�veis primeiro.
- �timo.
416
00:29:36,580 --> 00:29:38,439
Nadir, s� uma coisa...
417
00:29:38,900 --> 00:29:43,300
poderia me dizer
onde est� a Nutella?
418
00:29:45,620 --> 00:29:49,619
Escondi a Nutella.
N�o vou dizer onde est�.
419
00:29:49,620 --> 00:29:53,219
N�o force a amizade, irm�o.
420
00:29:53,220 --> 00:29:55,259
Temos que faz�-la durar.
421
00:29:55,260 --> 00:29:57,460
S� quero um pouquinho.
422
00:29:58,220 --> 00:30:01,890
Apenas um pouco.
N�o contarei a ningu�m.
423
00:30:02,220 --> 00:30:04,690
S� me d� um pouco,
por favor!
424
00:30:06,620 --> 00:30:09,499
Se quiser ajudar,
leve isto para a cozinha.
425
00:30:09,500 --> 00:30:12,251
- Ent�o pegarei a Nutella.
- V� andando.
426
00:30:12,940 --> 00:30:15,979
Deixarei isto e a� voltarei
para pegar minha Nutella.
427
00:30:15,980 --> 00:30:17,430
D� o fora...
428
00:30:21,820 --> 00:30:23,980
- Deus te guarde.
- Obrigado.
429
00:30:23,981 --> 00:30:25,419
- Nadir!
- Sim.
430
00:30:25,420 --> 00:30:26,914
O jantar ser� o qu�?
431
00:30:26,915 --> 00:30:28,620
- Pide.
- Legal!
432
00:30:28,921 --> 00:30:31,259
- Posso ir?
- Em 15 minutos.
433
00:30:31,260 --> 00:30:32,961
Bom! Nadir!
434
00:30:32,962 --> 00:30:35,820
- Pide em 15 minutos.
- Legal!
435
00:30:35,821 --> 00:30:38,339
� dia do banho.
V� se lavar seu imundo.
436
00:30:38,340 --> 00:30:39,979
Legal!
437
00:30:39,980 --> 00:30:42,530
Nojeira!...
438
00:31:01,140 --> 00:31:02,590
Entre, Nadir!
439
00:31:03,620 --> 00:31:05,170
J� � tarde assim?
440
00:31:05,740 --> 00:31:07,290
Com certeza, Beybaba.
441
00:31:10,380 --> 00:31:11,879
O que preparou?
442
00:31:12,380 --> 00:31:14,172
- Pide de queijo.
- Bom.
443
00:31:14,173 --> 00:31:16,899
Foi um monte de queijo.
444
00:31:16,900 --> 00:31:21,300
Trouxe algumas azeitonas e feta
para servir com seu raki.
445
00:31:25,940 --> 00:31:29,219
Nadir, sirva-se da bebida.
Pode se sentar.
446
00:31:29,220 --> 00:31:31,859
� que eu tenho
trabalho a fazer.
447
00:31:31,860 --> 00:31:33,859
� s� por 1 minuto.
448
00:31:33,860 --> 00:31:35,779
Eu me sentiria estranho.
449
00:31:35,780 --> 00:31:40,050
Sente a�.
N�o vou faz�-lo beber.
450
00:31:49,980 --> 00:31:53,299
Nadir, sabe que gosto
de voc�.
451
00:31:53,300 --> 00:31:55,019
Obrigado, Beybaba.
452
00:31:55,020 --> 00:31:58,020
Agora somos apenas n�s
a bordo.
453
00:32:00,120 --> 00:32:04,120
E, provavelmente, ficaremos aqui
por um bom tempo.
454
00:32:07,340 --> 00:32:09,180
Confiei em voc�...
455
00:32:10,840 --> 00:32:13,980
para ser meus olhos
e ouvidos sempre.
456
00:32:16,700 --> 00:32:21,219
Fique de olho aberto
nos outros.
457
00:32:21,220 --> 00:32:23,090
Vigie Cenk...
458
00:32:24,291 --> 00:32:26,236
vigie Alper...
459
00:32:26,538 --> 00:32:28,422
vigie Kurd...
460
00:32:31,480 --> 00:32:33,240
e Ismail.
461
00:32:39,060 --> 00:32:41,798
Devemos ficar unidos,
462
00:32:42,099 --> 00:32:46,291
porque assim n�o acontecer�
nenhum problema.
463
00:32:48,100 --> 00:32:49,439
Certo?
464
00:32:49,440 --> 00:32:53,610
Voc� tem o papel
mais importante nisto.
465
00:32:55,140 --> 00:32:57,299
N�o se preocupe, Beybaba.
466
00:32:57,300 --> 00:32:58,750
Entendido?
467
00:33:00,260 --> 00:33:01,619
- Sim, Beybaba.
- Certo.
468
00:33:01,620 --> 00:33:03,441
Agora, se me der licen�a.
469
00:33:04,300 --> 00:33:05,950
Tenha bom apetite.
470
00:34:00,220 --> 00:34:02,510
Est� comendo muito devagar.
471
00:34:03,260 --> 00:34:06,500
Por que ter pressa?
Estou saboreando com calma.
472
00:34:07,060 --> 00:34:09,620
Lento como minha av�.
473
00:34:15,500 --> 00:34:17,650
Isso foi en�rgico.
474
00:34:22,020 --> 00:34:24,130
Que tal jogarmos cartas?
475
00:34:25,380 --> 00:34:27,970
Kurd, voc� sabe
jogar cartas?
476
00:34:29,420 --> 00:34:33,579
Estou falando com voc�, tonto.
Que tal um carteado?
477
00:34:33,580 --> 00:34:35,310
� um n�o.
478
00:34:37,900 --> 00:34:40,570
Ismail? E voc�?
479
00:34:42,660 --> 00:34:44,379
Eu n�o jogo.
480
00:34:44,380 --> 00:34:47,179
N�o � por dinheiro,
� para passar o tempo.
481
00:34:47,180 --> 00:34:48,810
Eu n�o jogo.
482
00:34:51,740 --> 00:34:53,290
Louvado seja o Senhor.
483
00:34:57,180 --> 00:35:00,370
E o Nadir?
Onde se meteu?
484
00:35:01,020 --> 00:35:04,020
Na verdade,
ainda n�o ter�amos quatro.
485
00:35:04,620 --> 00:35:07,020
- Divirtam-se.
- Obrigado.
486
00:35:07,021 --> 00:35:10,221
Posso chamar uns russos
ou persas pelo r�dio.
487
00:35:10,222 --> 00:35:13,410
Mayday, mayday!
Precisamos de mais um.
488
00:35:14,020 --> 00:35:16,300
N�o sou muito bom
nas cartas.
489
00:35:19,060 --> 00:35:21,459
Estou cercado de idiotas.
490
00:35:21,460 --> 00:35:23,570
N�o sabem nada da vida.
491
00:35:25,060 --> 00:35:28,160
Idiotas!...
492
00:35:29,260 --> 00:35:31,260
Voc� parece entediado.
493
00:35:32,780 --> 00:35:34,859
Vem comigo.
Tenho uma surpresinha.
494
00:35:34,860 --> 00:35:36,540
- S�rio?
- S�rio.
495
00:35:36,541 --> 00:35:40,299
- O que quer dizer?
- Veremos quem � o rei.
496
00:35:40,300 --> 00:35:43,979
- Vem.
- Tamb�m tenho maconha.
497
00:35:43,980 --> 00:35:48,979
� das boas para misturar
e fazer aquela frente!
498
00:35:48,980 --> 00:35:50,530
Do caramba.
499
00:35:53,340 --> 00:35:58,939
Quatro caras prestes a brigar,
a� esse cara aparece, vermelho!
500
00:35:58,940 --> 00:36:02,139
�amos chutar seu rosto.
Ele vai, mas quem falou?
501
00:36:02,140 --> 00:36:04,460
O qu�?
Est�vamos quase brigando.
502
00:36:04,780 --> 00:36:07,939
O que ele disse?
Quem falou isso?
503
00:36:07,940 --> 00:36:09,290
Pessoal!
504
00:36:10,180 --> 00:36:12,804
- Ei, pessoal!
- Disse a ele pra cair fora.
505
00:36:12,805 --> 00:36:14,379
Ele falou v� se foder...
506
00:36:14,380 --> 00:36:17,611
- Pessoal!
- N�s 4 come�amos a soque�-lo.
507
00:36:18,340 --> 00:36:22,699
Quem falou o qu�?
Todos foram correndo.
508
00:36:22,700 --> 00:36:24,150
Pessoal!
509
00:36:36,420 --> 00:36:39,090
Pessoal! Pessoal!
510
00:36:39,900 --> 00:36:41,698
O que foi, irm�o Ismail?
511
00:36:42,220 --> 00:36:44,499
Falem baixo,
n�o consigo dormir.
512
00:36:44,500 --> 00:36:47,530
Desculpe.
N�o faremos barulho.
513
00:36:49,120 --> 00:36:53,100
Ismail, poderia me dar
a chave da enfermaria?
514
00:36:55,100 --> 00:36:58,500
J� chega!
V� para a cama!
515
00:37:00,100 --> 00:37:02,659
Pe�o a chave
e ele manda eu ir pra cama.
516
00:37:02,660 --> 00:37:06,390
N�o ria, isso � s�rio.
Novalgina, Izopam!
517
00:37:06,700 --> 00:37:09,659
Pessoal! Pessoal!
518
00:37:09,660 --> 00:37:11,820
Sim, irm�o Izopam.
519
00:37:13,780 --> 00:37:16,590
Desculpe, Ismail.
Desculpe por isso.
520
00:37:16,900 --> 00:37:18,739
Falei para ir pra cama.
521
00:37:18,740 --> 00:37:20,779
Voc� disse,
v� para a cama.
522
00:37:20,780 --> 00:37:23,259
Certo,
n�o ter� mais barulho.
523
00:37:23,260 --> 00:37:26,530
V� pra cama, est� tarde!
Durma.
524
00:37:27,900 --> 00:37:30,419
Qual o seu problema,
Ismail?
525
00:37:30,420 --> 00:37:34,460
Ficaram doidos?
O meu problema? V�o pra cama!
526
00:37:35,580 --> 00:37:37,979
N�o grite.
J� estamos indo.
527
00:37:37,980 --> 00:37:42,390
E da� se eu gritar?
Me deixam acordado a noite toda!
528
00:37:46,300 --> 00:37:48,810
Lamento por isso, irm�o.
529
00:37:54,420 --> 00:37:56,859
Levantem!
J� amanheceu.
530
00:37:56,860 --> 00:38:01,930
Andem! Temos trabalho a fazer.
Encontrem-me na popa agora.
531
00:38:03,820 --> 00:38:05,939
Vamos logo, pessoal!
532
00:38:17,580 --> 00:38:18,880
Pessoal.
533
00:38:19,860 --> 00:38:24,499
Os materiais est�o ali.
Concluam esta �rea at� a noite.
534
00:38:24,500 --> 00:38:27,245
Limpem o conv�s
at� a mangueira de inc�ndio.
535
00:38:28,700 --> 00:38:30,490
Boa sorte pra voc�s.
536
00:38:32,540 --> 00:38:33,899
Merda!
537
00:38:33,900 --> 00:38:37,779
O que � isso?
Algum tipo de jogo de poder?
538
00:38:37,780 --> 00:38:39,859
Voc� tinha que ter
provocado ele.
539
00:38:39,860 --> 00:38:43,820
Voc� � tapado?
Ele � quem quis brigar.
540
00:38:44,540 --> 00:38:46,219
N�o importa, vamos.
541
00:38:46,220 --> 00:38:49,979
Ainda n�o tomamos caf� da manh�.
Dane-se a limpeza.
542
00:38:49,980 --> 00:38:52,250
Chega de falar.
Vamos ao trabalho.
543
00:38:55,260 --> 00:38:57,260
Alguma vez
fez esta limpeza?
544
00:38:58,020 --> 00:39:00,299
Faz�amos todos os dias
no Turan Bey.
545
00:39:00,300 --> 00:39:02,170
Ent�o limpe voc�.
546
00:39:20,380 --> 00:39:21,859
Vou agradar Ismail.
547
00:39:21,860 --> 00:39:24,739
Ismail que se foda!
Ismail que se foda!
548
00:39:24,740 --> 00:39:28,660
D� algum poder a eles
e ver� como realmente s�o.
549
00:39:30,860 --> 00:39:34,059
Ele est� se achando
o maioral.
550
00:39:34,060 --> 00:39:36,140
Pensa que � o chefe agora.
551
00:39:37,020 --> 00:39:38,579
Vou amolecer ele.
552
00:39:39,880 --> 00:39:42,480
Ei, Kurd!
Venha nos ajudar.
553
00:39:53,500 --> 00:39:55,340
Que esquisit�o.
554
00:39:58,740 --> 00:40:00,470
Ele parece um rob�.
555
00:40:01,900 --> 00:40:03,350
O Robocop.
556
00:40:05,180 --> 00:40:07,420
A porra do Robocop...
557
00:40:15,420 --> 00:40:19,379
Ap�s 45 dias, n�o h� provis�es.
Devemos pescar.
558
00:40:19,380 --> 00:40:23,339
Meus homens est�o entupidos
de comer p�o torrado.
559
00:40:23,340 --> 00:40:25,259
N�o consigo contato
faz 1 m�s.
560
00:40:25,260 --> 00:40:28,819
O propriet�rio desapareceu.
Seu telefone est� desligado.
561
00:40:28,820 --> 00:40:30,939
O dono deve ao agente,
562
00:40:30,940 --> 00:40:33,979
que diz n�o poder comprar
passagens e nem provis�es.
563
00:40:33,980 --> 00:40:36,019
Consegui umas coisas
com os agentes,
564
00:40:36,020 --> 00:40:38,179
mas agora
j� n�o me atendem mais.
565
00:40:38,180 --> 00:40:41,439
Esperam abandonarmos o navio
para ent�o tom�-lo.
566
00:40:41,740 --> 00:40:46,300
N�o nos deixar�o sair daqui.
Temem que possamos fugir.
567
00:40:47,220 --> 00:40:51,059
A Federa��o diz que ou sa�mos
ou n�o haver� acordo.
568
00:40:51,060 --> 00:40:53,750
O que devo fazer?
Abandonar o navio?
569
00:40:54,340 --> 00:40:57,100
Voc� n�o entendeu.
Ou�a, pelo amor de Deus.
570
00:41:30,820 --> 00:41:32,270
Sem sinal.
571
00:41:33,380 --> 00:41:35,652
Tem algum filme
que n�o assistimos?
572
00:41:36,740 --> 00:41:40,299
J� vimos todos
os 5 que temos.
573
00:41:40,300 --> 00:41:44,539
Tem aquele com o jardineiro
e a mulher.
574
00:41:44,540 --> 00:41:47,570
Devemos ter visto
umas 10 vezes.
575
00:41:49,100 --> 00:41:50,839
Conversou com Ismail?
576
00:41:51,340 --> 00:41:53,020
No tempo certo...
577
00:42:00,180 --> 00:42:02,699
No tempo certo?
Estamos na seca, cara.
578
00:42:02,700 --> 00:42:06,299
- Sabe como ele �. Fazer o qu�?
- Como assim, fazer o qu�?
579
00:42:06,300 --> 00:42:09,059
Andou fu�ando
no meu esconderijo.
580
00:42:09,060 --> 00:42:14,540
- Menos, Cenk...
- Qu�? Nunca chapou com Laroxy.
581
00:42:16,420 --> 00:42:19,779
Beybaba mandou, pessoal.
Limpem o conv�s, h� vazamento.
582
00:42:19,780 --> 00:42:23,619
D� o fora, Ismail.
Deixe a gente um pouco em paz.
583
00:42:23,620 --> 00:42:25,979
Como assim?
H� um vazamento de �leo.
584
00:42:25,980 --> 00:42:27,619
S�rio, Ismail.
N�o enche.
585
00:42:27,620 --> 00:42:29,099
S�o ordens de Beybaba.
586
00:42:29,100 --> 00:42:31,219
Ordens de Beybaba?
587
00:42:31,220 --> 00:42:33,318
- �.
- Dane-se Beybaba.
588
00:42:33,319 --> 00:42:35,359
Ele mesmo pode limpar.
589
00:42:35,360 --> 00:42:37,300
Cuidado com o que diz.
590
00:42:37,900 --> 00:42:40,139
N�o vou fazer.
Chega dessa porcaria!
591
00:42:40,140 --> 00:42:42,979
Faz quantos dias,
sem comida, sem nada...
592
00:42:42,980 --> 00:42:45,339
e ainda trabalhamos
todo o tempo.
593
00:42:45,340 --> 00:42:47,419
E se o �leo vazar
para o mar?
594
00:42:47,420 --> 00:42:50,939
Quem se importa. O que pensa?
Acha que � dono do navio?
595
00:42:50,940 --> 00:42:53,779
Ismail, n�o v� que n�o ligam
a m�nima pra gente?
596
00:42:53,780 --> 00:42:56,540
Por que deve se importar?
597
00:42:58,780 --> 00:43:02,579
Ainda estamos no navio,
n�o em f�rias.
598
00:43:02,580 --> 00:43:05,900
Pare de repetir
as palavras de Beybaba.
599
00:43:10,340 --> 00:43:11,990
Certo, levante-se.
600
00:43:12,780 --> 00:43:15,970
Est� bem, levanto.
E agora?
601
00:43:16,540 --> 00:43:18,059
Voc� � o novo Reis?
602
00:43:18,060 --> 00:43:20,919
Pare de se exibir!
Dane-se o seu showzinho.
603
00:43:21,261 --> 00:43:24,339
N�o me empurre!
Olhe sua boca.
604
00:43:24,661 --> 00:43:27,339
N�o fale desse jeito
comigo!
605
00:43:27,340 --> 00:43:30,059
N�o enche,
seu filho da puta.
606
00:43:30,060 --> 00:43:32,900
Ei, cuidado...
o que voc� falou?
607
00:43:33,860 --> 00:43:37,539
Saia, irm�o.
Vamos, v� embora.
608
00:43:37,540 --> 00:43:39,899
O que disse? Ismail?
O que acabou de dizer?
609
00:43:39,900 --> 00:43:41,299
Ismail!
610
00:43:41,300 --> 00:43:43,299
- Ele se foi.
- Espere a�...
611
00:43:43,300 --> 00:43:45,209
- Ismail!
- Vamos, acalme-se.
612
00:43:45,210 --> 00:43:48,120
- Porra! Me deixe!
- N�o precisa se irritar.
613
00:43:48,121 --> 00:43:49,921
Apenas sente-se.
614
00:43:51,380 --> 00:43:54,319
- Veja o filme do jardineiro.
- Foda-se ele e voc�!
615
00:43:54,320 --> 00:43:56,079
Tudo bem, pegar� ele.
616
00:43:56,080 --> 00:43:59,979
Fique calmo.
N�o se incomode com ele.
617
00:43:59,980 --> 00:44:02,939
S�o ordens de Beybaba,
n�o minhas!
618
00:44:02,940 --> 00:44:05,819
A� ele vem
e solta os cachorros em mim...
619
00:44:05,820 --> 00:44:09,419
Se nos multarem pelo �leo,
ficaremos aqui eternamente.
620
00:44:09,420 --> 00:44:12,059
Sim, tem raz�o.
Mas est� xingando ele.
621
00:44:12,060 --> 00:44:13,459
Tenha calma.
622
00:44:13,460 --> 00:44:17,859
Por que ele � t�o cheio de si?
� o �nico a bordo?
623
00:44:17,860 --> 00:44:20,940
Imploro a voc�.
Trate de se acalmar.
624
00:44:35,940 --> 00:44:37,240
Entre.
625
00:44:49,660 --> 00:44:51,579
Cenk n�o quer trabalhar,
Beybaba.
626
00:44:51,580 --> 00:44:53,030
O que aconteceu?
627
00:44:53,780 --> 00:44:55,519
Vaza �leo do guindaste 2.
628
00:44:55,520 --> 00:44:56,820
E?
629
00:44:59,380 --> 00:45:03,810
Queria que fosse limpo,
mas n�o consigo que fa�am.
630
00:45:05,180 --> 00:45:06,499
O vazamento � grave?
631
00:45:06,500 --> 00:45:11,139
N�o est� vazando muito.
Falou para mant�-los ocupados.
632
00:45:11,140 --> 00:45:15,970
Tudo bem.
S� n�o os pressione muito...
633
00:45:17,580 --> 00:45:23,059
- Mas Cenk me provocou, Beybaba.
- Acontece. N�o pressione.
634
00:45:23,060 --> 00:45:26,139
Quantos dias j� faz?
Estou perdido.
635
00:45:26,140 --> 00:45:30,459
Descanse por uns dias,
at� se acalmarem.
636
00:45:30,460 --> 00:45:35,690
- Mas Cenk provocou, Beybaba.
- Paci�ncia, Ismail. Paci�ncia.
637
00:45:36,460 --> 00:45:40,859
Com o mar agitado e a �ncora
batendo no casco, o que fazer?
638
00:45:40,860 --> 00:45:42,619
Voc� solta a corrente.
639
00:45:43,220 --> 00:45:44,670
Paci�ncia...
640
00:47:11,380 --> 00:47:14,180
- Foi bom ter peitado ele.
- O que poderia fazer?
641
00:47:14,181 --> 00:47:17,379
Voc� n�o entende.
N�s estamos na merda.
642
00:47:18,180 --> 00:47:21,500
Devemos nos matar?
Precisamos daquela chave.
643
00:47:22,740 --> 00:47:24,259
Eu cuido disso.
644
00:47:24,260 --> 00:47:27,819
At� parece. Ele me amea�ou
na frente de todos.
645
00:47:27,820 --> 00:47:32,379
Me xingou de filho da puta
e a� deu no p�.
646
00:47:32,380 --> 00:47:33,930
Ent�o, eu...
647
00:47:35,460 --> 00:47:38,810
- Nadir cortou seu cabelo?
- O qu�?
648
00:47:39,900 --> 00:47:43,459
Acha que eu devo cortar
o meu cabelo?
649
00:47:44,800 --> 00:47:46,659
N�o estou ouvindo voc�.
650
00:47:46,660 --> 00:47:52,220
- Meu cabelo. Devo cortar?
- Seu cabelo! N�o enche...
651
00:47:57,060 --> 00:47:59,739
- Aonde ele foi?
- O qu�?
652
00:47:59,740 --> 00:48:03,579
- Para onde ele foi?
- Fazer sua ora��o.
653
00:48:03,580 --> 00:48:05,820
N�o diga 'ora��o'
no banheiro.
654
00:48:07,260 --> 00:48:10,699
Voc� me cortou, Cenk.
Apenas v� embora.
655
00:48:10,700 --> 00:48:13,299
Arruma o seu cabelo
ou fa�a qualquer coisa.
656
00:48:13,300 --> 00:48:16,660
Vou te bater!
Vou te bater bem na boca.
657
00:48:17,200 --> 00:48:20,860
Baterei bem assim...
com as duas m�os.
658
00:48:51,980 --> 00:48:55,879
Chegamos, Nadir.
O que tem para o jantar?
659
00:48:55,880 --> 00:48:57,180
Arroz.
660
00:48:57,181 --> 00:49:00,359
- Pegamos peixes ontem.
- Ser� a janta de amanh�.
661
00:49:00,360 --> 00:49:01,660
Merda.
662
00:49:06,100 --> 00:49:08,130
- Obrigado.
- Bom apetite.
663
00:49:10,540 --> 00:49:11,990
Chegue pra l�.
664
00:49:13,300 --> 00:49:16,819
Aprendendo a ser marinheiro
num navio que est� parado.
665
00:49:16,820 --> 00:49:20,300
O que eu deveria fazer?
Empurrar o navio?
666
00:49:22,180 --> 00:49:26,820
� raro ver marinheiros curdos.
Eu nunca vi.
667
00:49:29,380 --> 00:49:30,930
Como est� indo?
668
00:49:32,260 --> 00:49:34,630
N�o t�o ruim.
Vou levando.
669
00:50:08,740 --> 00:50:10,934
S� estou tentando
te animar.
670
00:50:17,100 --> 00:50:20,099
Em que voc� est� pensando?
Sabe a nossa l�ngua?
671
00:50:20,100 --> 00:50:21,780
Voc� fala turco?
672
00:50:22,460 --> 00:50:24,659
Devemos aprender curdo?
673
00:50:24,660 --> 00:50:27,227
Quer sal?
Eu alcan�o o saleiro.
674
00:50:29,860 --> 00:50:31,700
Ismail, o que disse?
675
00:50:35,900 --> 00:50:37,740
Falei comam sua refei��o.
676
00:50:38,060 --> 00:50:40,499
Comam sua refei��o,
� o que disse.
677
00:50:41,300 --> 00:50:42,899
�, isso mesmo.
678
00:50:42,900 --> 00:50:45,539
Uma hora diz uma coisa
e depois fala outra.
679
00:50:45,540 --> 00:50:47,372
O que fa�o com voc�?
680
00:50:53,860 --> 00:50:56,730
Ismail,
acha que sou filho da puta?
681
00:50:59,500 --> 00:51:02,620
S�rio.
Eu sou um filho da puta?
682
00:51:08,440 --> 00:51:10,110
Ajude-me, Deus.
683
00:51:12,820 --> 00:51:15,560
Qual o problema?
Ficou magoado?
684
00:51:18,620 --> 00:51:21,050
Venha, Ismail.
Vamos conversar.
685
00:51:25,460 --> 00:51:29,120
Ismail...
vamos conversar um pouco.
686
00:51:30,700 --> 00:51:33,259
Esque�a, Cenk.
Tenho com que me ocupar.
687
00:51:33,260 --> 00:51:35,699
O que quis fazer?
Vamos, diga.
688
00:51:36,100 --> 00:51:38,099
E voc�?
Quer me intimidar?
689
00:51:38,100 --> 00:51:41,359
N�o estou intimidando.
Voc� fica me testando.
690
00:51:41,860 --> 00:51:46,379
N�o estou te testando.
S� passei as ordens de Beybaba.
691
00:51:46,380 --> 00:51:50,659
Ele mandou voc� me xingar?
Isso � jeito de falar?
692
00:51:50,660 --> 00:51:52,419
Ismail,
voc� passou do limite.
693
00:51:52,420 --> 00:51:55,699
Ferrar a gente pelo capit�o?
Estamos todos no mesmo barco.
694
00:51:55,700 --> 00:51:57,112
Dia e noite, todos n�s.
695
00:51:57,113 --> 00:51:59,877
Agora que Reis se foi,
voc� est� no comando.
696
00:51:59,878 --> 00:52:02,081
� legal ferrar com a gente?
697
00:52:03,020 --> 00:52:04,670
Olha o que voc� fala.
698
00:52:05,140 --> 00:52:08,299
Me chamou de filho da puta.
Agora diz pra eu olhar...
699
00:52:08,300 --> 00:52:09,719
- V� se foder!
- Espere.
700
00:52:09,720 --> 00:52:14,260
- Quem est� tentando ferrar?
- Est� bem, parem!
701
00:52:16,220 --> 00:52:18,779
- Cenk, acalme-se!
- Est� descontrolado.
702
00:52:18,780 --> 00:52:20,799
- Calma!
- Cometeu um erro, Ismail.
703
00:52:20,800 --> 00:52:23,939
- Alper!
- Venha aqui.
704
00:52:23,940 --> 00:52:26,034
Est� cometendo um erro,
Ismail.
705
00:52:26,660 --> 00:52:28,210
Fique calmo.
706
00:52:30,660 --> 00:52:32,991
Vamos, d� um tempo.
Est� tudo bem.
707
00:52:45,060 --> 00:52:47,339
- Viraram uma gangue?
- Vamos, j� acabou.
708
00:52:47,340 --> 00:52:48,659
Agora s�o uma gangue?
709
00:52:48,660 --> 00:52:50,579
Deixe-o ir.
Volte aqui.
710
00:52:50,580 --> 00:52:52,210
S�o uma gangue?
711
00:53:17,620 --> 00:53:18,920
O que aconteceu?
712
00:53:19,521 --> 00:53:21,259
Onde est� Alper?
713
00:53:21,260 --> 00:53:22,610
Eu n�o sei.
714
00:53:25,980 --> 00:53:28,380
- Voc� est� bem?
- Estou bem.
715
00:53:28,381 --> 00:53:32,250
Eu n�o fiz nada
e continuam me atacando.
716
00:53:33,660 --> 00:53:36,420
- Ele me persegue.
- Todos precisamos de calma.
717
00:53:36,421 --> 00:53:39,740
Continua me perturbando.
Me fez perder um intervalo.
718
00:53:41,580 --> 00:53:45,330
- Deixa pra l�.
- Como assim, deixa pra l�?
719
00:53:48,620 --> 00:53:50,550
Precisamos conversar.
720
00:53:55,020 --> 00:53:57,199
Voc� me ouviu?
Precisamos conversar.
721
00:53:57,200 --> 00:53:58,559
Fale logo.
722
00:53:58,560 --> 00:54:01,519
Traga Alper l� para baixo.
� importante.
723
00:54:04,100 --> 00:54:06,058
Foi o que escutei.
724
00:54:06,860 --> 00:54:08,452
Quando foi isso?
725
00:54:09,180 --> 00:54:11,925
Esses dias ele falou
com a embaixada.
726
00:54:13,340 --> 00:54:17,979
Espere a�. Est� dizendo
que a Federa��o deu passagens.
727
00:54:17,980 --> 00:54:19,659
Mas o capit�o recusou.
728
00:54:19,660 --> 00:54:23,939
Isso mesmo. A Federa��o
quer todos ou ningu�m.
729
00:54:23,940 --> 00:54:26,119
Mas o capit�o
n�o quer sair.
730
00:54:27,420 --> 00:54:31,019
Se formos embora,
ainda receberemos?
731
00:54:31,020 --> 00:54:34,379
Sim, os outros foram pagos.
Tamb�m vamos receber.
732
00:54:34,380 --> 00:54:36,419
Ent�o por que ficamos?
733
00:54:36,420 --> 00:54:41,019
Voc� n�o sabe?
Eu esperava ficar por aqui,
734
00:54:41,020 --> 00:54:43,619
sendo alimentado e pago.
735
00:54:43,620 --> 00:54:47,710
Quanto tempo mais
ficaremos aqui?
736
00:54:47,711 --> 00:54:50,210
J� faz quanto tempo,
50 dias?
737
00:54:50,740 --> 00:54:52,099
Ningu�m diz nada.
738
00:54:52,100 --> 00:54:54,699
Vai por mim,
o cara est� ferrando a gente.
739
00:54:54,700 --> 00:54:57,177
- � pago e nos deixa aqui.
- N�o � isso.
740
00:54:57,178 --> 00:54:59,179
O propriet�rio desapareceu.
741
00:54:59,180 --> 00:55:02,939
Quem falou? O capit�o.
N�o confio nele.
742
00:55:02,940 --> 00:55:05,339
O dono e o capit�o
est�o sacaneando a gente.
743
00:55:05,340 --> 00:55:09,399
N�o ficaria se n�o recebesse.
Devemos ir pra cima dele.
744
00:55:09,900 --> 00:55:14,419
Vamos falar com ele e ver
o que tem a dizer sobre isso.
745
00:55:14,420 --> 00:55:15,979
Rapazes...
746
00:55:15,980 --> 00:55:18,179
somos escravos ou o qu�?
747
00:55:18,180 --> 00:55:21,339
O dono que v� pro inferno.
Ele pode vender o navio.
748
00:55:21,340 --> 00:55:23,379
Ele me perguntou
quando comprou?
749
00:55:23,380 --> 00:55:25,819
Mas � tarde, ele dormiu.
N�o pode ser agora.
750
00:55:25,820 --> 00:55:28,939
N�o quero saber
se est� dormindo.
751
00:55:29,340 --> 00:55:31,139
Vamos acord�-lo.
752
00:55:31,140 --> 00:55:32,539
Vamos esperar amanhecer.
753
00:55:32,540 --> 00:55:34,859
A conversa ser� tranquila.
Vamos.
754
00:55:34,860 --> 00:55:37,072
- Cenk, espere amanhecer.
- Vamos.
755
00:55:39,380 --> 00:55:41,659
Pessoal, vamos esperar.
756
00:55:43,150 --> 00:55:44,450
Cenk.
757
00:55:44,752 --> 00:55:46,759
N�o podemos falar
na madrugada.
758
00:55:46,760 --> 00:55:48,250
Vamos agora.
759
00:55:49,140 --> 00:55:51,250
Espere at� amanhecer.
760
00:55:54,740 --> 00:55:57,166
Espere, deixa que eu bato.
761
00:55:57,468 --> 00:55:58,768
Pode ir.
762
00:56:06,620 --> 00:56:09,010
- Quem �?
- Sou eu, Beybaba.
763
00:56:09,340 --> 00:56:11,106
O que foi, Nadir?
764
00:56:13,008 --> 00:56:14,861
Preciso falar com voc�.
765
00:56:15,260 --> 00:56:17,040
Entre.
N�o est� trancada.
766
00:56:26,220 --> 00:56:27,770
Algum problema, Nadir?
767
00:56:28,540 --> 00:56:30,930
- � que, Beybaba...
- O que, Nadir?
768
00:56:31,820 --> 00:56:35,090
- Beybaba, n�s...
- O que foi a essa hora?
769
00:56:36,860 --> 00:56:39,940
- N�s...
- Queremos saber o que acontece.
770
00:56:41,860 --> 00:56:44,860
- Querem saber o que acontece?
- Isso mesmo.
771
00:56:47,100 --> 00:56:49,339
Agora acham
que est�o no comando?
772
00:56:49,340 --> 00:56:51,820
Nada disso.
S� pensamos no longo tempo.
773
00:56:51,821 --> 00:56:56,379
V�o para suas cabines.
Deixem isso comigo.
774
00:56:56,380 --> 00:56:58,739
Estamos aqui h� 50 dias...
775
00:56:58,740 --> 00:57:00,699
V�o para suas cabines!
776
00:57:00,700 --> 00:57:05,859
Voc� n�o entende.
Nossas fam�lias querem saber.
777
00:57:05,860 --> 00:57:08,620
Faz muito tempo
que n�o somos pagos.
778
00:57:09,580 --> 00:57:11,496
Ent�o viemos perguntar...
779
00:57:12,100 --> 00:57:13,563
Se sairmos do navio...
780
00:57:13,564 --> 00:57:16,260
Voltem para suas cabines!
Isso � um motim?
781
00:57:16,261 --> 00:57:18,739
N�o, claro que n�o.
Entendeu errado.
782
00:57:18,740 --> 00:57:22,779
Jamais esperava isso, Nadir.
Tratei voc� como um amigo.
783
00:57:22,780 --> 00:57:28,019
Que tipo de marujo voc�s s�o?
Ficaremos o tempo necess�rio!
784
00:57:28,020 --> 00:57:30,279
- Falou com a Federa��o?
- E se falei?
785
00:57:30,280 --> 00:57:33,699
- Voc� est� por tr�s de tudo.
- O que est� havendo?
786
00:57:33,700 --> 00:57:36,859
- Fique fora disso, Ismail!
- E quem voc� pensa que �?
787
00:57:36,860 --> 00:57:38,788
- V�o embora.
- N�o entende...
788
00:57:38,789 --> 00:57:40,179
V�o embora!
789
00:57:40,180 --> 00:57:42,511
- Beybaba, entenda.
- Sumam daqui!
790
00:57:43,180 --> 00:57:45,899
- Ismail, � s� uma conversa.
- Voltem �s cabines!
791
00:57:45,900 --> 00:57:47,816
O que est� tentando provar?
792
00:57:50,260 --> 00:57:52,099
Vamos indo, pessoal.
793
00:57:52,100 --> 00:57:55,320
Andando.
Isso mesmo.
794
00:57:55,321 --> 00:57:56,721
Vamos, vamos.
795
00:58:36,580 --> 00:58:38,299
Kurd!
796
00:58:38,300 --> 00:58:40,419
Kurd, escute!
797
00:58:40,420 --> 00:58:45,779
Por que est� se metendo?
Deixe que eu cuido do cretino.
798
00:58:45,780 --> 00:58:47,859
Ele nos explora.
Por que interfere?
799
00:58:47,860 --> 00:58:51,579
Fique fora disso!
Ele sabe o que est� havendo!
800
00:58:51,580 --> 00:58:53,530
Pare de interferir!
801
01:00:28,060 --> 01:00:29,742
Sim, senhor, Beybaba.
802
01:00:30,844 --> 01:00:32,261
O que foi isso?
803
01:00:32,900 --> 01:00:34,899
O que, Beybaba?
804
01:00:34,900 --> 01:00:37,700
O guindaste 2
est� vazando �leo.
805
01:00:39,460 --> 01:00:40,760
Sim.
806
01:00:44,180 --> 01:00:45,770
Como assim?
807
01:00:48,820 --> 01:00:51,859
Conversamos sobre isso
h� 10 dias.
808
01:00:51,860 --> 01:00:54,368
Ent�o por que
voc� ainda n�o limpou?
809
01:00:57,540 --> 01:00:59,630
Qual � a gra�a?
810
01:01:01,660 --> 01:01:06,139
� que contei a voc�
sobre minha briga com Cenk.
811
01:01:06,140 --> 01:01:09,739
E voc� falou em paci�ncia,
em deixar para l�, lembra?
812
01:01:09,740 --> 01:01:11,339
Deixe-me entender.
813
01:01:12,840 --> 01:01:15,139
Voc� brigou com Cenk...
814
01:01:15,540 --> 01:01:18,830
e ent�o eu disse
para n�o trabalhar mais?
815
01:01:19,540 --> 01:01:22,460
- Sim.
- Est� desnorteado, Ismail?
816
01:01:24,340 --> 01:01:27,140
- Mas foi isso que aconteceu.
- Ficou maluco?
817
01:01:32,620 --> 01:01:38,380
N�o era mais para trabalhar
porque brigou com Cenk?
818
01:01:40,140 --> 01:01:42,110
Por que est� calado?
819
01:01:42,860 --> 01:01:45,170
Entendi errado, Beybaba.
820
01:01:46,100 --> 01:01:48,963
- Trate de limpar agora mesmo.
- Sim, Beybaba.
821
01:02:13,180 --> 01:02:14,530
Obrigado.
822
01:02:19,820 --> 01:02:21,930
N�o vi Kurd o dia todo.
823
01:02:24,580 --> 01:02:28,659
Nadir, pe�a ao velho
para abrir o compartimento.
824
01:02:28,660 --> 01:02:31,220
Pode haver bebidas
ou cigarros.
825
01:02:34,100 --> 01:02:36,740
Ele tamb�m
n�o est� na sua cabine.
826
01:02:38,260 --> 01:02:41,390
E a�, meus queridos?
S� na paz?
827
01:02:44,180 --> 01:02:47,060
V� se foder!
V� se foder, cara!
828
01:02:47,820 --> 01:02:49,530
V� se foder, �?
829
01:02:50,532 --> 01:02:52,581
O tampinha virou macho.
830
01:02:54,060 --> 01:02:56,290
Venham comigo
at� a cozinha.
831
01:02:56,592 --> 01:02:59,031
E tragam Ismail, tamb�m.
832
01:03:00,860 --> 01:03:02,160
Vamos!
833
01:03:02,951 --> 01:03:04,251
Agora!
834
01:03:05,140 --> 01:03:06,963
Podem entrar.
835
01:03:07,365 --> 01:03:10,410
- Vejam o que preparei!
- Isso � salsicha?
836
01:03:11,020 --> 01:03:12,570
Que droga � essa?
837
01:03:13,700 --> 01:03:15,460
� salsicha, cara!
838
01:03:16,620 --> 01:03:19,579
- Tinha um esconderijo?
- Do que est� falando?
839
01:03:19,580 --> 01:03:24,859
Sabe que o cozinheiro era gordo.
� a li��o n� 12 dos marujos.
840
01:03:24,860 --> 01:03:28,179
Cozinheiros gordos sempre
guardam comida. Sigam o gordo.
841
01:03:28,180 --> 01:03:30,019
Eu amo o gordinho, irm�o.
842
01:03:30,020 --> 01:03:34,610
Aquele filho da m�e.
Como n�o achei antes?
843
01:03:35,140 --> 01:03:39,099
Espere. Leve isto para Beybaba.
N�o diga que mandei.
844
01:03:39,100 --> 01:03:41,939
S� fale que veio
da mesa ao lado.
845
01:03:41,940 --> 01:03:45,690
- Fa�a com que ele coma!
- Certo.
846
01:03:49,300 --> 01:03:52,579
- Onde est� Ismail?
- N�o sei. Vou cham�-lo agora.
847
01:03:52,580 --> 01:03:54,819
- N�o acabe com tudo.
- T�.
848
01:03:54,820 --> 01:03:56,450
Corre, corre!
849
01:03:59,780 --> 01:04:02,659
- Como est�?
- Maravilhoso!
850
01:04:02,660 --> 01:04:05,219
Suas bochechas rosaram.
Vamos, fa�a um ch�.
851
01:04:05,220 --> 01:04:07,779
- Voc� � o melhor.
- Obrigado, mas fa�a o ch�.
852
01:04:07,780 --> 01:04:09,619
- S� mais uma.
- Vamos, o ch�.
853
01:04:09,620 --> 01:04:14,219
Fiz todas as salsichas.
V� devagar, mais gente comer�!
854
01:04:14,220 --> 01:04:16,499
- Estou faminto!
- Sei disso, seu ogro.
855
01:04:16,500 --> 01:04:19,300
- N�o enche o saco!
- Fa�a aquele ch�.
856
01:04:19,820 --> 01:04:23,219
Vamos, pode ir fazer
aquele ch�.
857
01:04:23,220 --> 01:04:27,310
Voc� n�o tem nenhum copo?
Filho da m�e...
858
01:04:30,580 --> 01:04:33,914
- N�o vou comer! Vou esperar.
- Viram o peixe que peguei?
859
01:04:33,915 --> 01:04:36,279
Dane-se o peixe.
J� estamos virando um.
860
01:04:36,780 --> 01:04:38,080
Entre.
861
01:04:40,560 --> 01:04:41,979
Ol�, Beybaba.
862
01:04:41,980 --> 01:04:45,517
- O que est� havendo, Nadir?
- Notei que estava exausto.
863
01:04:46,980 --> 01:04:48,280
Obrigado.
864
01:04:51,860 --> 01:04:53,520
Bom apetite.
865
01:04:55,500 --> 01:04:58,170
- O que � isso, Nadir?
- Salsicha, Beybaba.
866
01:04:59,220 --> 01:05:01,077
Salsicha, Nadir?
867
01:05:02,579 --> 01:05:05,439
- T�nhamos isso no navio?
- Parece que sim, Beybaba.
868
01:05:05,440 --> 01:05:09,259
Como assim, 'parece'?
N�o pedi para listar tudo?
869
01:05:09,260 --> 01:05:12,564
Sim, mas o cozinheiro Arif
tinha um esconderijo.
870
01:05:12,565 --> 01:05:13,932
Cenk achou.
871
01:05:14,660 --> 01:05:18,579
Cenk achou?
O que Cenk fazia na cozinha?
872
01:05:18,580 --> 01:05:20,819
Levei o ch� ao conv�s
e ele entrou.
873
01:05:20,820 --> 01:05:25,579
O que Cenk fazia na cozinha?
O cozinheiro � voc�, n�o �?
874
01:05:25,580 --> 01:05:30,579
Cenk entra na sua cozinha
e voc� nem sabe de nada!
875
01:05:30,580 --> 01:05:34,939
Ele encontra salsichas,
voc� nem sabia e d� um banquete!
876
01:05:34,940 --> 01:05:37,539
E voc� vem at� aqui
com essa porcaria!
877
01:05:37,540 --> 01:05:39,815
Danem-se as suas salsichas!
878
01:05:39,816 --> 01:05:41,379
Seus filhos da puta...
879
01:05:41,380 --> 01:05:45,730
Ent�o ele vendia essa p�lula
e ficou surtado...
880
01:05:47,100 --> 01:05:49,379
Venha, Ismail.
Tem salsicha.
881
01:05:49,380 --> 01:05:51,339
Devagar,
Nadir ainda n�o comeu.
882
01:05:51,340 --> 01:05:53,979
Fodam-se as suas salsichas!
Quem foi que pediu?
883
01:05:53,980 --> 01:05:56,819
Pensa que � o cozinheiro?
Pensa?
884
01:05:56,820 --> 01:05:58,259
Quero todos no conv�s.
885
01:05:58,260 --> 01:06:00,172
Ismail,
quero todos no conv�s!
886
01:06:00,173 --> 01:06:02,039
Inclusive o cretino
do Nadir.
887
01:06:02,040 --> 01:06:05,979
Fodam-se todos voc�s!
Todo mundo agora no conv�s!
888
01:06:06,380 --> 01:06:08,939
Meu caralho!
Voc� est� bem?
889
01:06:08,940 --> 01:06:11,039
Desgra�ado...
890
01:06:25,700 --> 01:06:27,114
Onde est� Kurd?
891
01:06:27,916 --> 01:06:30,259
- N�o achei ele.
- Como n�o achou?
892
01:06:30,260 --> 01:06:31,739
Onde est� Kurd?
893
01:06:31,740 --> 01:06:33,619
Nenhum sinal dele, Beybaba.
894
01:06:33,620 --> 01:06:36,320
S� 4 est�o sob seu comando!
895
01:06:36,622 --> 01:06:38,021
Onde est� Kurd?
896
01:06:42,340 --> 01:06:44,059
Ele n�o foi visto, Beybaba.
897
01:06:44,060 --> 01:06:47,060
Beybaba, Beybaba...
Cale a boca!
898
01:06:50,060 --> 01:06:52,095
Nunca na minha vida...
899
01:06:53,697 --> 01:06:55,559
Isto aqui � um navio!
900
01:06:55,860 --> 01:07:00,820
Quanto mais trato bem voc�s,
mais querem tirar vantagem!
901
01:07:02,100 --> 01:07:04,599
Um perambula na cozinha!
902
01:07:04,600 --> 01:07:07,799
O outro n�o sabe diferenciar
o rabo de um buraco no ch�o.
903
01:07:07,800 --> 01:07:09,490
V�o se foder!
904
01:07:13,820 --> 01:07:16,342
Precisam se endireitar...
de uma vez!
905
01:07:16,644 --> 01:07:19,079
Ismail disse
que est�o cansados.
906
01:07:19,080 --> 01:07:22,520
Falou para n�o sobrecarreg�-los.
Eu fa�o voc�s trabalharem?
907
01:07:23,420 --> 01:07:26,419
Olhem este conv�s!
Quando � que foi limpo?
908
01:07:26,420 --> 01:07:29,259
As ferramentas est�o paradas
desde semana passada!
909
01:07:29,260 --> 01:07:31,820
Estou sobrecarregando voc�s?
910
01:07:35,100 --> 01:07:38,019
Trato voc�s bem
e � assim que retribuem.
911
01:07:38,020 --> 01:07:40,883
Neste navio n�o resta
qualquer cadeia de comando!
912
01:07:41,540 --> 01:07:44,219
O que voc� foi fazer
na cozinha? Idiota!
913
01:07:44,220 --> 01:07:47,275
� um marujo ou um cafet�o?
914
01:07:48,077 --> 01:07:49,731
Por que est� rindo?
915
01:07:51,340 --> 01:07:56,490
Onde estava quando o cafet�o
fincou os p�s na sua cozinha?
916
01:07:57,100 --> 01:07:59,170
E voc�, Ismail?
917
01:07:59,472 --> 01:08:01,091
Onde est� Kurd?
918
01:08:02,460 --> 01:08:06,650
Fodam-se todos voc�s!
Mostrarei quem � o chefe!
919
01:08:08,220 --> 01:08:11,579
V�o trabalhar.
Todos voc�s ir�o trabalhar.
920
01:08:12,340 --> 01:08:14,599
Trato bem voc�s e me fodem!
921
01:08:14,600 --> 01:08:17,906
Agora quero que limpem
o conv�s at� o amanhecer!
922
01:08:17,907 --> 01:08:20,606
� o �nico jeito
de voc�s bichas aprenderem!
923
01:08:21,500 --> 01:08:25,220
Ache Kurd e traga-o para mim.
N�o terminei com ele.
924
01:08:27,060 --> 01:08:29,090
Agora voltem todos
ao trabalho.
925
01:09:06,260 --> 01:09:07,560
Cenk.
926
01:09:09,580 --> 01:09:10,950
Venha aqui.
927
01:09:14,480 --> 01:09:15,910
Venha aqui!
928
01:09:29,620 --> 01:09:30,990
Pegue.
929
01:09:32,780 --> 01:09:34,200
Pegue!
930
01:09:44,060 --> 01:09:46,820
Agora ponha
no seu devido lugar.
931
01:10:05,980 --> 01:10:08,100
Agora todos trabalhando.
932
01:13:02,420 --> 01:13:05,247
Pensei que n�o poderia
fazer nada a voc�.
933
01:14:25,980 --> 01:14:27,770
Onde voc� est�?
934
01:14:30,140 --> 01:14:32,230
Onde voc� est�?
935
01:14:34,180 --> 01:14:35,790
Kurd?
936
01:14:38,800 --> 01:14:40,440
Kurd?
937
01:14:48,820 --> 01:14:50,530
Onde voc� est�?
938
01:14:52,940 --> 01:14:55,683
Deixe as pessoas sozinhas...
939
01:14:56,285 --> 01:14:58,259
Me deixe em paz...
940
01:14:58,260 --> 01:14:59,900
Kurd?
941
01:15:15,340 --> 01:15:20,139
Ismail, estou sufocando.
D�-me a chave para abrir.
942
01:15:20,140 --> 01:15:22,779
Preciso relaxar.
Por que fazemos isso?
943
01:15:22,780 --> 01:15:26,219
Me d� a chave.
Estou sufocando, Ismail...
944
01:15:26,220 --> 01:15:28,650
Deixe-me abrir o arm�rio.
945
01:15:29,540 --> 01:15:30,990
Ismail!
946
01:15:32,740 --> 01:15:34,090
Ei!
947
01:15:35,420 --> 01:15:36,770
Kurd?
948
01:15:39,960 --> 01:15:41,310
Kurd?
949
01:15:47,580 --> 01:15:51,170
Nada, nenhum sinal dele.
Olhei por tudo.
950
01:15:52,540 --> 01:15:53,890
Nadir?
951
01:15:57,060 --> 01:15:58,410
Nadir?
952
01:15:59,420 --> 01:16:00,770
Irm�o?
953
01:16:02,660 --> 01:16:04,741
O que est� acontecendo?
954
01:16:06,543 --> 01:16:08,859
N�o conversamos h� dias.
955
01:16:08,860 --> 01:16:10,950
Estamos famintos
e com sede...
956
01:16:11,251 --> 01:16:12,551
Ei?
957
01:16:14,420 --> 01:16:19,859
- Kurd n�o est� mais no navio.
- �. Vasculhamos por tudo.
958
01:16:19,860 --> 01:16:21,919
Olhamos em todos
os lugares.
959
01:16:22,220 --> 01:16:26,330
Ele foi para a costa?
Aonde ele foi?
960
01:16:29,580 --> 01:16:32,301
Eu vi Cenk e Kurd
discutindo.
961
01:16:32,302 --> 01:16:33,602
Quando?
962
01:16:33,903 --> 01:16:35,203
Deixe eu ver...
963
01:16:38,660 --> 01:16:41,919
Depois que sa�mos
da cabine de Beybaba.
964
01:16:42,220 --> 01:16:43,520
E?
965
01:16:54,300 --> 01:16:56,830
- Alper?
- Sim?
966
01:16:58,940 --> 01:17:01,340
Eu vi o esp�rito do Kurd.
967
01:17:03,140 --> 01:17:05,410
Viu o esp�rito do Kurd?
968
01:17:06,240 --> 01:17:08,630
Estava na frente
da minha cabine.
969
01:17:08,940 --> 01:17:12,830
Desviei o olhar por um momento,
e ele desapareceu.
970
01:17:15,100 --> 01:17:18,459
Estava molhado.
Assim como o piso.
971
01:17:18,460 --> 01:17:22,930
- Cara... est� tudo bem?
- Eu juro!
972
01:17:23,580 --> 01:17:26,900
Significa que ele n�o morreu.
Ainda est� a bordo.
973
01:17:27,800 --> 01:17:30,526
Olhe Nadir, meu amigo...
974
01:17:32,028 --> 01:17:33,521
nenhum de n�s...
975
01:17:35,460 --> 01:17:39,019
Nenhum de n�s
anda pensando direito, sabe?
976
01:17:39,020 --> 01:17:42,499
Vamos pegar Cenk e Ismail,
sentar e conversar.
977
01:17:42,500 --> 01:17:45,659
Vamos falar com Beybaba.
N�o podemos continuar assim.
978
01:17:56,140 --> 01:17:59,299
Falou a Beybaba
que eu escondi comida?
979
01:17:59,300 --> 01:18:01,081
- Quando?
- Disse pra ele?
980
01:18:01,082 --> 01:18:02,901
- Quando me viu?
- N�o falei.
981
01:18:02,902 --> 01:18:05,819
- Acha que eu faria?
- Eu nunca falei nada.
982
01:18:05,820 --> 01:18:09,739
Eu faria algo assim?
Voc� me viu fazendo?
983
01:18:09,740 --> 01:18:12,099
Isso n�o existe.
Est� doido?
984
01:18:12,100 --> 01:18:15,441
- Falou para Beybaba!
- Juro que n�o falei.
985
01:18:15,442 --> 01:18:17,419
Voc� n�o entende.
986
01:18:17,420 --> 01:18:21,459
Beybaba tenta nos jogar
uns contra os outros.
987
01:18:21,460 --> 01:18:24,459
Vamos pegar Cenk
e Ismail, e...
988
01:18:24,460 --> 01:18:26,419
Minha cabe�a
est� explodindo!
989
01:18:26,420 --> 01:18:29,690
Acalme-se.
Escute...
990
01:18:31,100 --> 01:18:34,099
Vamos pegar Cenk
e Ismail
991
01:18:34,100 --> 01:18:37,659
e sentamos todos
para conversar.
992
01:18:37,660 --> 01:18:40,579
Acha que eu faria isso?
N�o confia em mim?
993
01:18:40,580 --> 01:18:44,620
Ele tenta jogar a gente
um contra o outro todo o tempo.
994
01:18:47,020 --> 01:18:48,531
Mas n�o conseguir�.
995
01:18:48,532 --> 01:18:51,697
Venha at� a cozinha.
Vamos at� a cozinha.
996
01:18:52,398 --> 01:18:55,140
Est� bem?
Calmo e tranquilo.
997
01:18:57,020 --> 01:18:58,340
Mesmo?
998
01:18:58,341 --> 01:19:03,521
Vamos, irm�o!
Vamos para a cozinha, certo?
999
01:19:07,780 --> 01:19:10,290
Eu juro que n�o falei
uma s� palavra.
1000
01:19:44,900 --> 01:19:47,620
- Onde est� Cenk?
- Ele est� vindo.
1001
01:19:59,540 --> 01:20:02,560
- O que foi, rapazes?
- Vamos ter uma conversa.
1002
01:20:03,460 --> 01:20:06,579
Estamos enlouquecendo.
Precisamos entrar nos eixos.
1003
01:20:06,580 --> 01:20:08,515
Vamos falar com Beybaba.
1004
01:20:08,516 --> 01:20:11,090
Ver o que ele diz.
Estamos perdidos.
1005
01:20:12,500 --> 01:20:17,570
O que estamos esperando?
Por que n�o pedir � Federa��o?
1006
01:20:18,740 --> 01:20:23,090
Quantos meses se passaram?
A comida acabou e h� pouca �gua.
1007
01:20:23,900 --> 01:20:25,899
O que estamos esperando?
1008
01:20:26,300 --> 01:20:30,440
Todos n�s devemos morrer?
O que me dizem?
1009
01:20:32,220 --> 01:20:34,800
Cenk?
O que voc� diz?
1010
01:20:38,740 --> 01:20:42,819
O que Cenk pode dizer?
Est� virando um man�aco.
1011
01:20:42,820 --> 01:20:45,135
Ismail, d� um tempo.
1012
01:20:45,136 --> 01:20:48,491
Estamos aqui
tentando conversar, est� bem?
1013
01:20:50,380 --> 01:20:52,096
O que voc� est� olhando?
1014
01:20:53,098 --> 01:20:55,519
- O que est� olhando?
- Parem, por favor!
1015
01:20:55,520 --> 01:20:58,539
Ent�o � assim que age
quando os outros olham.
1016
01:20:58,540 --> 01:21:01,739
Cenk, Ismail...
Ismail!
1017
01:21:01,740 --> 01:21:05,540
Ainda seremos pagos
se a Federa��o intervir?
1018
01:21:06,980 --> 01:21:11,619
Ismail, devia falar com Beybaba.
Afinal, voc� � o Reis.
1019
01:21:11,620 --> 01:21:13,070
Certo.
1020
01:21:15,140 --> 01:21:18,419
O que voc�
est� encarando?
1021
01:21:18,420 --> 01:21:20,850
Cenk, j� chega!
Pare.
1022
01:21:23,900 --> 01:21:27,540
Cenk,
pegue este saleiro...
1023
01:21:29,300 --> 01:21:30,899
e ponha-o no lugar.
1024
01:21:30,900 --> 01:21:35,259
Ismail, viemos conversar.
Quer que a gente se mate?
1025
01:21:35,260 --> 01:21:39,739
Ele est� imitando o velho
com o saleiro. Muito legal, n�o?
1026
01:21:39,740 --> 01:21:42,259
- Acalme-se, Ismail.
- Por que ele me encara?
1027
01:21:42,260 --> 01:21:44,511
- Calma!
- O que ele fica olhando?
1028
01:21:44,512 --> 01:21:46,459
O que voc� est� olhando?
1029
01:21:46,460 --> 01:21:48,799
J� me enchi de voc�.
Agora vai ver s�...
1030
01:21:48,800 --> 01:21:50,219
Devagar, Cenk...
1031
01:21:50,220 --> 01:21:52,090
- Foda-se!
- Foda-se voc�!
1032
01:21:55,580 --> 01:21:57,539
- Calma. Devagar.
- Mas que droga!
1033
01:21:57,540 --> 01:22:00,059
- Tenham calma, porra!
- Para tr�s.
1034
01:22:00,060 --> 01:22:01,939
Espere um pouco.
1035
01:22:01,940 --> 01:22:04,619
N�o irei para cima
na frente deles.
1036
01:22:04,620 --> 01:22:07,219
S� quando ficar sozinho,
como um filho da puta.
1037
01:22:07,220 --> 01:22:10,179
Estourarei sua cabe�a por tr�s.
Quando menos espera.
1038
01:22:10,180 --> 01:22:12,380
- Me chamou de filho da puta!
- Calma!
1039
01:22:12,381 --> 01:22:14,859
J� que me chamou,
te pego quando n�o esperar.
1040
01:22:14,860 --> 01:22:16,339
Como um filho da puta.
1041
01:22:16,340 --> 01:22:18,499
- Cara, sossega a�.
- Certo, acalme-se!
1042
01:22:18,500 --> 01:22:20,339
Calma.
D� um tempo!
1043
01:22:20,340 --> 01:22:24,179
Me chamou de filho da puta.
Ent�o vou te pegar como um.
1044
01:22:24,180 --> 01:22:26,859
Pode vir,
pois vou acabar com voc�.
1045
01:22:26,860 --> 01:22:28,859
Chega, pessoal!
1046
01:22:28,860 --> 01:22:33,179
Sabe a chave que voc� tem,
vou enfiar ela no seu rabo.
1047
01:22:33,180 --> 01:22:36,579
Olha aqui,
seu desgra�ado.
1048
01:22:36,580 --> 01:22:38,939
Vou rasgar essa chave
no seu rabo.
1049
01:22:38,940 --> 01:22:41,099
N�o adianta nada
ficar se agredindo.
1050
01:22:41,100 --> 01:22:43,519
Foda-se. Tenho fome.
Farei o que quiser.
1051
01:22:43,520 --> 01:22:45,539
Que droga
voc� est� fazendo?
1052
01:22:45,540 --> 01:22:48,739
Puxa-sacos, ningu�m me ajudou
quando peitei aquele idiota.
1053
01:22:48,740 --> 01:22:51,139
- Quer um peda�o de mim?
- Calma, irm�o.
1054
01:22:51,140 --> 01:22:55,059
- Quer um peda�o? Vamos!
- Voc� est� me amea�ando?
1055
01:22:55,060 --> 01:22:56,899
- Onde est� Kurd?
- Parem!
1056
01:22:56,900 --> 01:22:59,099
- S� diga onde ele est�!
- Parem, merda!
1057
01:22:59,100 --> 01:23:02,899
Chega! N�o podemos conversar
por uns minutos?
1058
01:23:02,900 --> 01:23:04,359
Conversar!
1059
01:23:04,360 --> 01:23:07,060
- Sabem o que significa?
- Vamos.
1060
01:23:07,061 --> 01:23:09,659
- Fiquem calmos!
- N�o seja um psicopata, ok?
1061
01:23:09,660 --> 01:23:13,099
Seu cretino.
Cretino de merda.
1062
01:23:13,100 --> 01:23:16,459
Por que acham que estamos
nessa porra de navio?
1063
01:23:16,460 --> 01:23:19,939
Por que ainda estamos aqui,
seus imbecis?
1064
01:23:19,940 --> 01:23:23,739
Por que n�o abandonamos
o navio?
1065
01:23:23,740 --> 01:23:26,619
Aqueles que receberam,
deram todos no p�.
1066
01:23:26,620 --> 01:23:30,019
Talvez conheciam o dono
e receberam h� meses, entendem?
1067
01:23:30,020 --> 01:23:32,859
Os mais velhos foram pagos.
Por isso ele ficou.
1068
01:23:32,860 --> 01:23:34,379
E por isso nos enrola.
1069
01:23:34,380 --> 01:23:36,139
Por qu�?
Por causa do dono.
1070
01:23:36,140 --> 01:23:39,579
E onde � que est�
o dono agora?
1071
01:23:39,580 --> 01:23:42,139
Ele se escafedeu.
Foi viver em outro lugar.
1072
01:23:42,140 --> 01:23:45,339
Somos o que restou.
Somos o por�o do navio.
1073
01:23:45,340 --> 01:23:48,099
O dono engoliu,
digeriu e cagou a gente.
1074
01:23:48,100 --> 01:23:50,899
Agora somos o por�o.
Aquele velho desgra�ado...
1075
01:23:50,900 --> 01:23:53,899
Ei, Beybaba, seu sacana!
1076
01:23:53,900 --> 01:23:55,572
Saia da cabine!
1077
01:23:55,573 --> 01:23:58,579
Venha que eu vou
te pegar de jeito!
1078
01:23:58,580 --> 01:24:00,059
Des�a aqui!
1079
01:24:00,060 --> 01:24:03,499
Ele vai sair!
Sou o �nico que o enfrentou.
1080
01:24:03,500 --> 01:24:07,399
Bando de maricas!
Fui o �nico que retruquei ele.
1081
01:24:07,700 --> 01:24:11,979
Por que ainda estamos aqui?
Sabe o que a Federa��o disse?
1082
01:24:11,980 --> 01:24:14,139
Bom, e voc� sabe?
1083
01:24:14,140 --> 01:24:17,299
Disse que eram todos ou nenhum.
O que o seu velho falou?
1084
01:24:17,300 --> 01:24:21,459
O velho falou que n�o sairia
do navio. Foi s� o que disse.
1085
01:24:21,460 --> 01:24:24,939
Ele protege o dono.
Est� recebendo para ficarmos.
1086
01:24:24,940 --> 01:24:27,699
Mas arrumou briga comigo.
Essa � outra hist�ria.
1087
01:24:27,700 --> 01:24:30,659
Cenk! J� chega!
1088
01:24:30,660 --> 01:24:33,760
N�o existe dono do navio!
N�o v� isso, idiota?
1089
01:24:35,500 --> 01:24:36,919
Entende agora?
1090
01:24:36,920 --> 01:24:39,819
� por isso que falamos
com Beybaba naquela noite.
1091
01:24:39,820 --> 01:24:42,579
Vou acabar com ele
assim que sair da cabine.
1092
01:24:42,580 --> 01:24:44,419
Vejamos como se vira
sem Kurd.
1093
01:24:44,420 --> 01:24:47,059
Veja o que acontece
quando Kurd n�o me segura.
1094
01:24:47,060 --> 01:24:50,299
Vai ver a merda que acontece.
Ent�o acabarei com voc�.
1095
01:24:50,700 --> 01:24:52,050
Cenk!
1096
01:24:53,380 --> 01:24:54,699
Cenk!
1097
01:24:55,100 --> 01:24:57,135
O que vai fazer?
Venha aqui...
1098
01:24:57,820 --> 01:24:59,940
- Tenha calma!
- Foda-se a calma!
1099
01:24:59,941 --> 01:25:02,301
Apodreceremos aqui
se depender de voc�.
1100
01:25:02,302 --> 01:25:06,289
Ainda estamos aqui, n�o �?
Pego a chave e acabo com ele.
1101
01:25:07,020 --> 01:25:08,800
Acabarei com esse capit�o!
1102
01:25:14,400 --> 01:25:17,219
COMO SOZINHO NUMA ESTRADA,
N�O TENHA MEDO AO ANDAR
1103
01:25:17,220 --> 01:25:20,279
PROSSIGA EM SUA CAMINHADA
E A CABE�A N�O TORNE A VIRAR
1104
01:25:20,280 --> 01:25:23,408
PORQUE UM DEM�NIO TERR�VEL
EST� LOGO ATR�S A ESPREITAR
1105
01:25:41,980 --> 01:25:43,580
Em nome de Deus...
1106
01:25:46,700 --> 01:25:48,410
Em nome de Deus...
1107
01:25:49,100 --> 01:25:50,550
Em nome de Deus...
1108
01:25:54,860 --> 01:25:56,310
Em nome de Deus...
1109
01:25:57,060 --> 01:25:58,510
Em nome de Deus...
1110
01:26:24,620 --> 01:26:26,019
Em nome de Deus...
1111
01:26:26,420 --> 01:26:27,870
Em nome de Deus...
1112
01:26:45,440 --> 01:26:46,790
Deus!
1113
01:26:47,700 --> 01:26:49,050
Deus!
1114
01:27:05,700 --> 01:27:07,300
Em nome de Deus...
1115
01:27:34,200 --> 01:27:36,979
Nadir, acorde!
1116
01:27:36,980 --> 01:27:39,779
- O que aconteceu, Ismail?
- Ele est� aqui.
1117
01:27:39,780 --> 01:27:41,179
Quem?
1118
01:27:41,180 --> 01:27:46,859
Kurd. O esp�rito est� no navio!
Ele est� aqui!
1119
01:27:46,860 --> 01:27:49,888
- Ismail...
- Juro por Deus. Est� aqui!
1120
01:27:49,889 --> 01:27:51,859
O esp�rito de Kurd.
1121
01:27:51,860 --> 01:27:53,980
O esp�rito de Kurd
est� no navio...
1122
01:27:59,360 --> 01:28:01,670
Nadir, venha ver.
Olhe!
1123
01:28:02,140 --> 01:28:06,859
Igual voc� tinha dito...
Pegadas molhadas. Veja!
1124
01:28:06,860 --> 01:28:09,419
Est� molhado por tudo.
1125
01:28:09,420 --> 01:28:12,659
Molhado, molhado...
em todos os lugares.
1126
01:28:12,660 --> 01:28:15,379
Ent�o eu fui
at� os chuveiros.
1127
01:28:15,380 --> 01:28:17,219
Nadir,
eu fui at� os chuveiros.
1128
01:28:17,220 --> 01:28:20,259
Vim at� aqui.
Eu ouvi um barulho.
1129
01:28:20,260 --> 01:28:22,859
Virei e olhei.
Era o Kurd!
1130
01:28:22,860 --> 01:28:25,339
Aqui! O esp�rito de Kurd
est� aqui.
1131
01:28:25,340 --> 01:28:29,500
Vamos procur�-lo.
Suba at� o conv�s comigo.
1132
01:28:30,100 --> 01:28:31,899
Nadir...
1133
01:28:31,900 --> 01:28:35,379
Nadir, Nadir!
O esp�rito de Kurd est� aqui!
1134
01:28:35,380 --> 01:28:37,779
Nadir, o esp�rito de Kurd
est� no navio!
1135
01:28:37,780 --> 01:28:40,379
Nadir,
o esp�rito de Kurd est� aqui!
1136
01:28:40,380 --> 01:28:43,320
O esp�rito de Kurd
est� no navio!
1137
01:30:48,300 --> 01:30:49,750
Ismail?
1138
01:30:50,740 --> 01:30:52,090
Ismail?
1139
01:30:54,060 --> 01:30:55,950
Minha nossa...
1140
01:30:58,140 --> 01:31:00,139
Mas que merda...
1141
01:31:00,140 --> 01:31:02,081
Porra... Ismail!
1142
01:31:02,382 --> 01:31:05,900
Pelo amor de Deus!
Cenk! Cenk!
1143
01:31:19,461 --> 01:31:20,841
Nadir!
1144
01:31:20,842 --> 01:31:23,579
Nadir, corra!
Nadir!
1145
01:31:24,240 --> 01:31:26,979
Ismail, acorde!
Pelo amor de Deus...
1146
01:31:26,980 --> 01:31:29,420
Nadir, Nadir!
1147
01:31:29,980 --> 01:31:31,291
Vamos, Nadir!
1148
01:31:31,292 --> 01:31:34,221
Levante, vamos!
Nadir!
1149
01:31:47,980 --> 01:31:52,059
Cenk!
Mas que droga, Cenk?
1150
01:31:52,060 --> 01:31:54,659
O que voc� fez, Cenk?
1151
01:31:54,660 --> 01:31:57,099
Onde se meteu, desgra�ado?
Apare�a.
1152
01:31:57,100 --> 01:31:59,459
Cenk!
Onde voc� se meteu?
1153
01:31:59,460 --> 01:32:02,231
Onde voc� est�,
seu cretino?
1154
01:32:02,232 --> 01:32:03,532
Cenk!
1155
01:32:04,620 --> 01:32:05,920
Cenk!
1156
01:32:06,980 --> 01:32:08,459
Cenk!
1157
01:32:08,460 --> 01:32:10,700
Cenk,
onde voc� estava?
1158
01:32:12,220 --> 01:32:15,620
Que merda voc� fez?
Fale...
1159
01:32:16,420 --> 01:32:18,859
Que merda
que voc� fez?
1160
01:32:18,860 --> 01:32:20,379
O que eu fiz agora?
1161
01:32:20,380 --> 01:32:22,859
Eles est�o morrendo, idiota.
Est�o morrendo.
1162
01:32:22,860 --> 01:32:24,419
Vai ficar tudo bem.
1163
01:32:24,420 --> 01:32:28,299
O caralho, seu merda.
Por que furou o Nadir?
1164
01:32:28,300 --> 01:32:29,680
Que Nadir?
1165
01:32:29,681 --> 01:32:32,539
Me d� a chave!
Eles est�o morrendo!
1166
01:32:32,540 --> 01:32:35,739
N�o tem chave. Eu abri tudo.
Agora tudo � nosso...
1167
01:32:35,740 --> 01:32:37,899
Veja, eu abri.
1168
01:32:37,900 --> 01:32:40,499
A droga da porta
est� aberta?
1169
01:32:40,500 --> 01:32:43,700
- Me solte.
- Est�o morrendo, psicopata...
1170
01:32:44,101 --> 01:32:47,101
Seu psicopata!
Doente!
1171
01:32:47,102 --> 01:32:48,902
Vamos, mergulhe!
1172
01:32:51,503 --> 01:32:52,903
Isso mesmo...
1173
01:33:02,100 --> 01:33:05,263
Por que cortou o Nadir?
1174
01:33:05,965 --> 01:33:07,921
Por que cortou ele?
1175
01:33:13,660 --> 01:33:15,339
Apare�a!
1176
01:33:15,340 --> 01:33:18,160
Onde voc� se enfiou?
Apare�a!
1177
01:33:32,420 --> 01:33:34,746
Ficou surdo? Apare�a!
1178
01:33:35,048 --> 01:33:36,361
Porra...
1179
01:34:01,620 --> 01:34:05,220
Onde se meteu?
Pessoas est�o morrendo!
1180
01:34:06,740 --> 01:34:08,290
Desgra�ado!
1181
01:34:10,420 --> 01:34:13,339
Onde diabos se meteu?
1182
01:34:13,340 --> 01:34:14,779
Vamos, apare�a!
1183
01:34:14,780 --> 01:34:16,230
Me escute!
1184
01:35:44,380 --> 01:35:46,479
Ele est� gravemente ferido.
1185
01:35:46,480 --> 01:35:49,379
Foi atingido na cabe�a
por uma barra de ferro.
1186
01:35:49,380 --> 01:35:51,699
Est�o me amea�ando
tamb�m...
1187
01:35:51,700 --> 01:35:56,659
O que devo fazer? Matar o cara?
Devo sujar as m�os de sangue?
1188
01:35:56,660 --> 01:35:59,370
N�o consigo mais pensar...
eles tamb�m.
1189
01:35:59,371 --> 01:36:01,221
Por favor, ajudem!
1190
01:36:02,340 --> 01:36:04,971
Quer que eu me torne
um assassino?
1191
01:36:07,140 --> 01:36:10,390
Ismail. Ismail...
1192
01:36:11,092 --> 01:36:12,392
Acorde!
1193
01:36:15,460 --> 01:36:17,010
O que aconteceu?
1194
01:36:19,700 --> 01:36:22,110
Quem fez isso comigo?
1195
01:36:25,940 --> 01:36:28,799
- Foram os dois, n�o �?
- N�o se importe com isso.
1196
01:36:28,800 --> 01:36:32,019
Alper chamou Beybaba
a noite toda.
1197
01:36:32,020 --> 01:36:33,859
O cara nem saiu da cabine.
1198
01:36:33,860 --> 01:36:36,340
Ele est� se lixando
para a gente.
1199
01:36:37,020 --> 01:36:38,959
Precisamos conversar.
1200
01:36:39,660 --> 01:36:42,220
Temos que ir.
Entendeu?
1201
01:37:24,800 --> 01:37:26,180
Ismail!
1202
01:37:27,980 --> 01:37:30,390
Voc� tem a chave da cabine
do Beybaba?
1203
01:37:53,220 --> 01:37:59,219
A superf�cie do mar espuma
1204
01:37:59,220 --> 01:38:02,236
Ei, minha querida
1205
01:38:02,237 --> 01:38:06,610
Rinna nay,
rinna rinna nay
1206
01:38:08,500 --> 01:38:11,979
Se eu pegasse
um barco a remo
1207
01:38:11,980 --> 01:38:14,979
Ela me levaria embora
1208
01:38:14,980 --> 01:38:20,020
Ei, minha querida,
ei...
1209
01:38:21,060 --> 01:38:26,839
Minha vinda a esta terra
1210
01:38:27,140 --> 01:38:29,993
Ei, minha querida
1211
01:38:29,994 --> 01:38:34,230
Rinna nay,
rinna rinna nay
1212
01:38:36,180 --> 01:38:41,979
� por causa
de uma beleza
1213
01:38:41,980 --> 01:38:47,490
Ei, minha querida,
ei...
1214
01:38:48,100 --> 01:38:53,299
A superf�cie do mar veleja
1215
01:38:53,300 --> 01:38:55,712
Ei, minha querida
1216
01:38:55,713 --> 01:38:59,210
Rinna nay,
rinna rinna nay
1217
01:39:00,620 --> 01:39:05,699
Fazendo minha hora
chegar t�o cedo.
1218
01:39:05,700 --> 01:39:09,890
Ei, minha querida,
ei...
1219
01:39:10,500 --> 01:39:15,179
No meio do mar
1220
01:39:15,180 --> 01:39:17,592
Ei, minha querida
1221
01:39:17,593 --> 01:39:21,090
Rinna nay,
rinna rinna nay
1222
01:39:22,140 --> 01:39:26,899
Uma vela acesa
sobre a mesa
1223
01:39:26,900 --> 01:39:31,419
Ei, minha querida,
ei...
1224
01:39:31,420 --> 01:39:35,779
E minha partida
deste mundo
1225
01:39:35,780 --> 01:39:38,192
Ei, minha querida
1226
01:39:38,193 --> 01:39:41,690
Rinna nay,
rinna rinna nay
1227
01:39:42,540 --> 01:39:47,100
Ser� por causa
da saudade de casa
1228
01:39:47,101 --> 01:39:50,501
Ei, minha querida,
ei...
1229
01:39:51,639 --> 01:39:56,639
- Art Subs -
8 anos fazendo Arte para voc�!
1230
01:39:56,640 --> 01:40:01,140
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1231
01:40:18,602 --> 01:40:23,802
HERA
1232
01:40:23,803 --> 01:40:25,303
HERA
1233
01:40:26,305 --> 01:40:32,156
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org
91415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.