All language subtitles for Romanzo_Criminale_S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,327 --> 00:00:09,557 Look at him, 2 00:00:09,607 --> 00:00:14,556 the genius who thinks he can walk through my territory without paying. 3 00:00:14,607 --> 00:00:17,519 Make your mind up. Either you pay with blood, 4 00:00:17,567 --> 00:00:20,525 or with a kick up the ass like the kid you are. 5 00:00:26,807 --> 00:00:29,367 - You want to croak then? - We'll see who croaks! 6 00:00:30,727 --> 00:00:34,959 Did you see Catena's face when we ran off without giving him anything? 7 00:00:35,007 --> 00:00:38,602 - And thank goodness we didn't. - Why? 8 00:00:38,647 --> 00:00:42,686 Look: Pizzaballa, Castano, Scala... 9 00:00:42,727 --> 00:00:45,924 I had them all, never mind the rare stickers! 10 00:00:45,967 --> 00:00:48,322 Reckon he wanted to cheat us? 11 00:00:48,367 --> 00:00:52,565 We have to show him he can't treat us like kids. 12 00:00:55,447 --> 00:00:58,723 - That's Pomata. What's he doing? - I don't know, 13 00:00:58,767 --> 00:01:01,201 but I'd leave him be if I were you. 14 00:01:06,567 --> 00:01:10,276 No, I won't leave him be. 15 00:01:14,127 --> 00:01:19,440 Right, kid. I won't tell you again. You're going to croak... 16 00:01:19,487 --> 00:01:20,522 Dad! 17 00:01:21,487 --> 00:01:23,478 Come on, run! Run! 18 00:01:34,607 --> 00:01:37,360 Why did you come to my aid? I don't even know you. 19 00:01:37,407 --> 00:01:39,967 That's what I'd like to know. 20 00:01:41,327 --> 00:01:44,637 Pomata always takes it out on the younger kids, 21 00:01:44,687 --> 00:01:46,678 and he pisses me off. 22 00:01:46,727 --> 00:01:51,118 But now when he gets me on my own, he'll have my scalp. 23 00:01:51,167 --> 00:01:55,479 No, because you're not on your own any more, there are three of us now. 24 00:01:55,527 --> 00:02:00,521 My name's Pietro, but everyone calls me Libanese. 25 00:02:02,327 --> 00:02:06,036 I'm Mario. Mario De Angelis. 26 00:02:06,807 --> 00:02:11,278 - My name's Claudio. - You won't run away from a fight? 27 00:02:11,327 --> 00:02:13,522 - I'd rather die. - I can see that. 28 00:02:13,567 --> 00:02:16,559 You fight like a buffalo. 29 00:04:56,967 --> 00:05:00,357 Patrizia, wake up! Wake up! 30 00:05:05,087 --> 00:05:08,477 - What's wrong? - None of my suits will do. 31 00:05:09,287 --> 00:05:12,199 And you wake me at dawn to tell me that? 32 00:05:12,247 --> 00:05:16,320 Tell your faggot friend to get hold of a suit for Libanese. 33 00:05:16,367 --> 00:05:19,359 And not just any old suit! 34 00:05:21,287 --> 00:05:24,199 Libanese has to go wearing the best. 35 00:05:30,647 --> 00:05:32,000 When was he shot? 36 00:05:32,047 --> 00:05:35,039 A few hours ago, outside his mother's home. 37 00:05:35,087 --> 00:05:38,602 - Who do you think shot him? - I don't know, Nero. 38 00:05:38,647 --> 00:05:42,481 But there's time for that later. I want to ask you something. 39 00:05:42,527 --> 00:05:45,041 - What? - I'm cleaning up the bar. 40 00:05:45,087 --> 00:05:48,124 But we have to clear out his place before the cops do. 41 00:06:12,287 --> 00:06:15,563 - Have you cleaned it all up? - These are the last. 42 00:06:15,607 --> 00:06:21,079 Do you want my advice? Pack your bags, get your girl, and get out. 43 00:06:21,127 --> 00:06:25,803 - I'm gonna avenge Libano first. - What good will that do? 44 00:06:25,847 --> 00:06:29,522 - Then I'm out of this. - No, either you're out of it now, 45 00:06:29,567 --> 00:06:33,196 or you're in it for life. Here they are now. 46 00:06:34,127 --> 00:06:38,405 Keep your ears pricked, and let me know what people say about Libano. 47 00:06:38,447 --> 00:06:41,245 You'd better leave the back way. 48 00:06:51,607 --> 00:06:55,600 Three bullets through the chest and one in the head, 49 00:06:56,847 --> 00:06:58,838 that's how your friend was killed. 50 00:07:00,487 --> 00:07:02,762 Aren't you going to look at the photos? 51 00:07:05,127 --> 00:07:07,482 I've already seen him dead. 52 00:07:10,047 --> 00:07:13,835 We both know that, so let's get this over with. 53 00:07:13,887 --> 00:07:16,481 - Have you nothing to say? - Like what? 54 00:07:16,527 --> 00:07:20,600 If I knew who killed him, I wouldn't be here chatting to you. 55 00:07:20,647 --> 00:07:24,162 I thought you'd left Rome already. 56 00:07:24,207 --> 00:07:26,437 - No, I'm still here. - Why? 57 00:07:26,487 --> 00:07:29,718 To avenge Proietti's death? 58 00:07:31,847 --> 00:07:34,884 No, to say my farewell. 59 00:07:34,927 --> 00:07:36,918 Where were you last night? 60 00:07:36,967 --> 00:07:41,085 I told you, at home with my wife and kid. 61 00:07:41,127 --> 00:07:45,598 - Have we finished now? - No, you're talking bullshit. 62 00:07:45,647 --> 00:07:49,526 You were on the scene of the crime last night with the rest of the gang. 63 00:07:49,567 --> 00:07:53,958 - When was the last time you saw him? - Yesterday, he called in at the bar. 64 00:07:54,007 --> 00:07:57,682 - What time was that? - It must've been... 65 00:07:57,727 --> 00:07:59,524 about 4 or 5 o'clock. 66 00:07:59,567 --> 00:08:01,922 Then what? Who else did you meet? 67 00:08:01,967 --> 00:08:04,162 We had a beer and then we went home. 68 00:08:04,207 --> 00:08:08,678 - What time was that? - One o'clock, I think. 69 00:08:08,727 --> 00:08:10,843 - What did you talk about? - I don't remember. 70 00:08:10,887 --> 00:08:13,606 It was only a few hours ago. 71 00:08:13,647 --> 00:08:16,002 We just dealt a few hands. 72 00:08:16,047 --> 00:08:18,402 - A few hands of what? - Poker. 73 00:08:25,087 --> 00:08:27,078 What the fuck are you looking at? 74 00:08:27,127 --> 00:08:29,880 Agame of poker? Why didn't you say so before? 75 00:08:29,927 --> 00:08:32,316 Because it wasn't relevant. 76 00:08:32,367 --> 00:08:35,165 - Who were you playing with? - I don't remember. 77 00:08:35,207 --> 00:08:38,643 Tell me who you were playing with, or I'll have you arrested. 78 00:08:38,687 --> 00:08:40,678 Please yourself, I don't remember. 79 00:08:40,727 --> 00:08:42,922 What do you bet I find out for myself? 80 00:08:42,967 --> 00:08:45,959 I know nothing about this game. 81 00:08:46,007 --> 00:08:49,283 That's not what Ruggero Buffoni said. 82 00:08:49,327 --> 00:08:54,924 - Why, what did Buffoni say? - That you were there, and Libanese. 83 00:08:54,967 --> 00:08:58,118 I think something happened between you two. 84 00:09:01,607 --> 00:09:05,156 That's bullshit. Libanese didn't lose his rag with me. 85 00:09:05,207 --> 00:09:07,084 With who then? 86 00:09:09,887 --> 00:09:13,926 So Maurizio Gemito swore it to Libanese after the poker game? 87 00:09:13,967 --> 00:09:16,242 Not in so many words. 88 00:09:17,567 --> 00:09:20,400 But you should've seen the way he looked at him. 89 00:09:23,327 --> 00:09:26,683 - Ricotta? - What can I say? 90 00:09:26,727 --> 00:09:30,515 He didn't like being treated like a dog. 91 00:09:35,007 --> 00:09:38,079 I say we get rid of them, straight away. 92 00:09:40,287 --> 00:09:42,755 I'll do it on my own. 93 00:09:44,007 --> 00:09:46,077 I'm saying we should be cautious, 94 00:09:46,127 --> 00:09:51,155 and spill blood only when we're sure it should be spilled. 95 00:09:51,207 --> 00:09:55,997 - Well? - You, Fiero and Scrocchia 96 00:09:56,047 --> 00:09:59,676 will go for them, take them to the hideout and tie them up. 97 00:09:59,727 --> 00:10:03,322 But don't touch a hair on their heads. Is that clear? 98 00:10:05,487 --> 00:10:07,205 Let's go. 99 00:10:16,207 --> 00:10:19,836 If you're not convinced, you can always say so. 100 00:10:19,887 --> 00:10:24,677 We're thinking about what we want, and not what Libanese would want. 101 00:10:24,727 --> 00:10:29,960 He wanted to make life comfortable for his mother, a life of a lady. 102 00:10:30,007 --> 00:10:34,159 That's what he wanted. Instead he died outside her home. 103 00:10:39,287 --> 00:10:42,006 - Sorcio, you take care of it. - No, I'll see to it. 104 00:10:44,367 --> 00:10:48,758 Here's another of them! This guy's a jinx. 105 00:10:56,407 --> 00:11:00,195 - Well? - Libanese's place is clean. 106 00:11:00,247 --> 00:11:03,523 But there's a problem. I didn't do it. 107 00:11:03,567 --> 00:11:06,798 The place was upside-down when I got there. 108 00:11:06,847 --> 00:11:09,315 Someone got there before me. 109 00:11:18,607 --> 00:11:22,361 Remo and Maurizio Gemito, I think they're behind this murder. 110 00:11:22,407 --> 00:11:26,082 - Why? - Two killers on a motorbike, 111 00:11:26,127 --> 00:11:29,836 two men like them. And Ricotta gave us a motive. 112 00:11:29,887 --> 00:11:34,403 Maurizio Gemito played poker with Libanese the evening before he died. 113 00:11:34,447 --> 00:11:38,156 Libano lost, but wouldn't pay up, and he humiliated him before the others. 114 00:11:38,207 --> 00:11:40,402 If we want to nail this gang 115 00:11:40,447 --> 00:11:44,804 and work out their ties with the secret services, we need a witness. 116 00:11:44,847 --> 00:11:47,600 And those two are professional traitors. 117 00:11:47,647 --> 00:11:51,640 If we nail them for Libanese, they'll be so scared they'll talk. 118 00:11:51,687 --> 00:11:54,121 Have them arrested, sir. 119 00:11:54,167 --> 00:11:57,477 If we waste any more time, the gang will move before we do. 120 00:11:57,527 --> 00:12:00,087 And all we could be left with are their corpses. 121 00:12:06,767 --> 00:12:09,679 - Let's go. - Wait. 122 00:12:13,207 --> 00:12:15,402 - What are you doing? - Do I have to explain? 123 00:12:15,447 --> 00:12:19,645 Didn't you hear what Freddo said? No blood until we're sure. 124 00:12:19,687 --> 00:12:22,201 I don't give a fuck what he says. 125 00:12:23,367 --> 00:12:25,927 - Don't you want to avenge Libanese? - Not like this. 126 00:12:25,967 --> 00:12:29,482 - I get it. Let's go, Scrocchia. - No. 127 00:12:31,167 --> 00:12:33,317 I don't want anything to do with it. 128 00:12:33,367 --> 00:12:36,404 That's all right, I'll do it myself. 129 00:12:53,487 --> 00:12:55,364 What do these guys want? 130 00:12:57,007 --> 00:12:58,201 What shall we do? 131 00:12:59,967 --> 00:13:03,846 That's terrible news. Do we know who's responsible? 132 00:13:03,887 --> 00:13:06,481 The Gemito brothers, it seems. 133 00:13:06,527 --> 00:13:09,041 Where's Libanese's money? 134 00:13:09,847 --> 00:13:13,442 - Why? What do you want it for? - None of your fucking business. 135 00:13:13,487 --> 00:13:16,126 Just hand it over. 136 00:13:16,167 --> 00:13:20,240 I'm sorry, there is none, Libanese invested it all. 137 00:13:20,287 --> 00:13:22,482 He had no liquid assets left. 138 00:13:24,287 --> 00:13:27,006 There's no liquid at all now. 139 00:13:28,007 --> 00:13:31,204 I tell you what, disinvest it and the problem is solved. 140 00:13:31,247 --> 00:13:35,320 It's not that easy, it'll take some time. 141 00:13:35,367 --> 00:13:37,085 I have news for you. 142 00:13:38,647 --> 00:13:40,444 You don't have time. 143 00:13:42,127 --> 00:13:47,201 Okay, I'll see what I can do. I might be able to get something back. 144 00:13:47,247 --> 00:13:52,321 Good man, get enough back, and hurry up about it. 145 00:13:54,447 --> 00:13:57,439 So you're in charge now? 146 00:13:57,487 --> 00:13:59,796 Have you taken Libanese's place? 147 00:13:59,847 --> 00:14:03,476 Get that money back instead of talking bullshit. 148 00:14:21,487 --> 00:14:23,842 Let's go. 149 00:14:23,887 --> 00:14:28,915 They beat us to it. It's all that fucker Ricotta's fault. 150 00:14:28,967 --> 00:14:31,640 - Who are you calling a fucker? - You. 151 00:14:31,687 --> 00:14:35,316 I wasn't the first to mention the poker game. 152 00:14:35,367 --> 00:14:39,042 - Right, Buffoni? - Are you saying I'm a snitch? 153 00:14:39,087 --> 00:14:41,647 - You're saying it. - Rico'... 154 00:14:41,687 --> 00:14:46,807 That's enough! You're both to blame. We won't get anywhere like this. 155 00:14:46,847 --> 00:14:49,156 Call Vasto and tell him to help the Gemitos. 156 00:14:49,207 --> 00:14:53,120 You're sending them a lawyer now! Are you nuts? 157 00:14:53,167 --> 00:14:57,877 Not yet. And don't do anything stupid, we have to use our heads. 158 00:15:04,847 --> 00:15:08,806 I told you, we had nothing to do with this business. 159 00:15:08,847 --> 00:15:13,967 We used to play cards now and then, as friends, nothing else. 160 00:15:14,007 --> 00:15:16,999 Is it true Libanese had a gambling debt with you? 161 00:15:17,047 --> 00:15:21,245 Yes, but it wasn't much. We only play for small change. 162 00:15:21,287 --> 00:15:25,439 That's not what I heard. What did you do after the poker game? 163 00:15:25,487 --> 00:15:29,878 He went home. We were there until you came for us, to bring us here. 164 00:15:30,607 --> 00:15:32,199 Have you finished? 165 00:15:32,247 --> 00:15:36,604 You must have realised my clients had nothing to do with this murder. 166 00:15:36,647 --> 00:15:39,844 That's not for you as a lawyer to decide. 167 00:15:39,887 --> 00:15:43,277 In the meantime we'll do a paraffin test on you. 168 00:15:43,327 --> 00:15:46,125 To see if you've fired a gun in the last few hours. 169 00:15:46,167 --> 00:15:49,523 And with this, you'll serve a spell in jail. 170 00:15:51,247 --> 00:15:53,238 Are you arresting them? 171 00:15:55,287 --> 00:15:58,120 Don't worry, I'll have you out in a couple of days. 172 00:16:07,407 --> 00:16:10,604 You've got a cheek coming here. 173 00:16:13,407 --> 00:16:17,195 Tell me what we're going to do with this bungler. 174 00:16:17,247 --> 00:16:21,081 I'm sorry, I did all I could. They're doing a paraffin test. 175 00:16:21,127 --> 00:16:23,482 I wipe my ass with the paraffin test. 176 00:16:23,527 --> 00:16:28,476 If the results come out positive, it means they fired the gun. 177 00:16:28,527 --> 00:16:31,246 Then not even the can can save them. 178 00:16:31,287 --> 00:16:34,120 - All we have to do is wait. - No. 179 00:16:34,167 --> 00:16:38,206 I'll find out for myself if they killed him. 180 00:16:44,127 --> 00:16:47,278 Your friends are in a hurry to get you out of here. 181 00:16:48,287 --> 00:16:50,801 If I were you, I'd ask myself why. 182 00:16:53,207 --> 00:16:56,358 And then I'd ask myself if I'd be better off talking. 183 00:16:56,407 --> 00:16:59,956 You're better off in jail than in the morgue. 184 00:17:14,127 --> 00:17:17,483 I've been looking for you all day. 185 00:17:17,527 --> 00:17:23,602 I was all on my own, with the police in the house looking for you. 186 00:17:24,247 --> 00:17:26,807 - Libano's dead. - I know. 187 00:17:26,847 --> 00:17:28,838 But I found out from the radio. 188 00:17:29,967 --> 00:17:34,245 That's why I rushed off, and that's why they're looking for me. 189 00:17:34,287 --> 00:17:36,926 Why the fuck didn't you tell me? 190 00:17:36,967 --> 00:17:39,640 I went looking for you in all the hospitals! 191 00:17:39,687 --> 00:17:44,681 Thank goodness I called Gigi who told me to try Bar Franco. 192 00:17:50,007 --> 00:17:51,998 What's the meaning of this? 193 00:18:01,047 --> 00:18:03,641 Go home, Roberta, we'll talk about it later. 194 00:18:04,687 --> 00:18:07,201 I've got business to do. 195 00:18:07,247 --> 00:18:10,319 But I promise you I'll make up for it. 196 00:18:22,887 --> 00:18:25,526 - Where's Dandi? - He's busy. What's up? 197 00:18:25,567 --> 00:18:29,355 Don't ask me, ask Zio Carlo. 198 00:18:32,407 --> 00:18:34,602 I haven't got long, tell me what he wants. 199 00:18:40,087 --> 00:18:44,877 - He's got some important business. - Business? 200 00:18:44,927 --> 00:18:48,886 Tell Zio Carlo something for me. And tell him to listen carefully. 201 00:18:48,927 --> 00:18:54,399 Libano's dead. And where I come from you pay for blood with more blood. 202 00:18:54,447 --> 00:18:57,678 Until then, I want no more business, and no bullshit. 203 00:19:01,607 --> 00:19:06,362 - What does Dandi have to say? - He says what I say. 204 00:19:16,287 --> 00:19:18,278 I could tell you were angry. 205 00:19:24,127 --> 00:19:27,278 How are you supposed to feel when your friend gets killed? 206 00:19:33,087 --> 00:19:34,566 What are you thinking? 207 00:19:35,647 --> 00:19:39,481 That Libano had strayed from the track, 208 00:19:39,527 --> 00:19:42,360 but he didn't deserve to die like that. 209 00:19:50,567 --> 00:19:53,081 - Yes? - It's me, darling. 210 00:19:54,087 --> 00:19:57,557 - What does he want? - I don't know. 211 00:19:57,607 --> 00:19:59,598 Come in. 212 00:20:02,567 --> 00:20:06,560 Forgive me, but there's this guy outside who wants to talk to Dandi. 213 00:20:06,607 --> 00:20:09,075 - Who? - A guy called... Nembo Kid. 214 00:20:15,367 --> 00:20:17,676 Good toad, now go and lie down again. 215 00:20:26,087 --> 00:20:28,078 To what do I owe this visit? 216 00:20:32,767 --> 00:20:35,122 Get out! Go in there! 217 00:20:35,167 --> 00:20:36,759 You too! 218 00:20:39,887 --> 00:20:43,641 I'll skip the condolences and get straight to the point. 219 00:20:43,687 --> 00:20:48,078 When one boss dies, you elect another. Right? 220 00:20:48,127 --> 00:20:51,199 But it appears you choose your own kings. 221 00:20:51,247 --> 00:20:54,239 Don't talk in riddles, I'm not in the mood. 222 00:20:55,127 --> 00:20:58,676 Freddo's already decided who's in charge, and it's not you. 223 00:21:20,927 --> 00:21:25,842 - What was so urgent? - Are you making the decisions now? 224 00:21:25,887 --> 00:21:28,720 - What are you talking about? - Zio Carlo. 225 00:21:29,847 --> 00:21:32,407 I heard you spoke for both of us. 226 00:21:32,447 --> 00:21:35,996 I don't like people coming and telling me what to do. 227 00:21:36,807 --> 00:21:39,241 Or those who rummage around in friends' homes. 228 00:21:39,287 --> 00:21:42,006 - What do you mean? - Libano's home. 229 00:21:42,047 --> 00:21:45,403 Someone got rid of everything that was in there. 230 00:21:45,447 --> 00:21:49,122 - When were you going to tell me? - When you came back from the retreat. 231 00:21:49,167 --> 00:21:53,206 Listen to you! You practically stood before Libano's corpse 232 00:21:53,247 --> 00:21:55,602 holding a ticket and a suitcase. 233 00:21:55,647 --> 00:21:58,878 Tell me something, why did you stay? 234 00:21:59,767 --> 00:22:03,123 What is it? Do you want to take Libano's place? 235 00:22:03,167 --> 00:22:05,158 I don't want a fucking thing! 236 00:22:07,087 --> 00:22:11,000 And no one can take Libano's place. 237 00:22:11,047 --> 00:22:16,405 There's someone who thinks differently. He offered me the job. 238 00:22:17,687 --> 00:22:19,678 What are you fucking talking about? 239 00:22:19,727 --> 00:22:23,686 They asked me to get rid of Libano and take charge of things. 240 00:22:24,567 --> 00:22:27,843 - Who? - Your friends, the Buffoni brothers. 241 00:22:27,887 --> 00:22:31,084 They were the first to mention the Gemito brothers. 242 00:22:31,127 --> 00:22:33,402 What are you getting at? 243 00:22:34,167 --> 00:22:36,965 I had this doubt. 244 00:22:37,007 --> 00:22:41,603 We were racking our brains over who had killed Libano... 245 00:22:44,047 --> 00:22:47,517 But what if one of the crew pulled that trigger? 246 00:22:55,367 --> 00:22:57,722 Libano had lost his marbles. 247 00:22:57,767 --> 00:23:01,362 - And you agreed. - No, I fucking didn't! 248 00:23:01,407 --> 00:23:04,444 You didn't only tell me he was losing it, 249 00:23:04,487 --> 00:23:07,445 you asked me to take his place. 250 00:23:07,487 --> 00:23:11,196 - Or am I mistaken? - It was just for something to say. 251 00:23:11,247 --> 00:23:14,398 - We were all pissed off. - You mustn't say things like that. 252 00:23:14,447 --> 00:23:16,915 You shouldn't even think them! 253 00:23:18,087 --> 00:23:23,400 Freddo, you're acting for yourself, you want to leave here with Roberta. 254 00:23:23,447 --> 00:23:27,281 If Libano meant so much to you, you would have stayed. 255 00:23:27,327 --> 00:23:29,522 What the fuck are you saying? 256 00:23:29,567 --> 00:23:33,321 Freddo, we had nothing to do with Libano's death. 257 00:23:34,247 --> 00:23:36,238 You've gotta believe me. 258 00:23:47,647 --> 00:23:50,115 Let's say I believe you then. 259 00:23:51,087 --> 00:23:55,205 But it'll take ages to get rid of the stink of shit on you. 260 00:24:07,287 --> 00:24:08,402 Yes? 261 00:24:08,447 --> 00:24:11,564 - Freddo, it's Puma. I've got news. - Meet me here at the bar. 262 00:24:14,167 --> 00:24:18,240 There's this guy at Torre Angela who claims he killed Libano. 263 00:24:18,287 --> 00:24:21,677 - His name's Porco, Bello Porco. - Beato Porco. 264 00:24:21,727 --> 00:24:23,763 - Yes, Beato Porco. - I know him. 265 00:24:24,207 --> 00:24:27,483 He's a fool, he drinks like a fish, he can barely stand up. 266 00:24:27,527 --> 00:24:30,917 - Let's not waste time on bullshit. - It's what I heard. 267 00:24:30,967 --> 00:24:33,003 We'll never get anywhere if we listen to everybody. 268 00:24:33,047 --> 00:24:36,039 - Yes, what the fuck are we doing? - Calm down! 269 00:24:37,207 --> 00:24:41,200 We're still trying to work out if the Gemitos killed Libano or not. 270 00:24:41,247 --> 00:24:44,683 If this Beato Porco knows something, we have to get him to spit it out. 271 00:24:44,727 --> 00:24:48,322 If he doesn't know, we'll dump him back into his crap. 272 00:24:48,367 --> 00:24:51,404 That sounds fair. I'll go and take a look. 273 00:24:51,447 --> 00:24:54,245 Yes, but take Fierolocchio and Scrocchiazeppi with you. 274 00:25:01,567 --> 00:25:05,765 I'll say goodbye. I'm getting out of here. I'm going to Cuba. 275 00:25:05,807 --> 00:25:10,005 A new life awaits me. I only have to worry about sharks killing me there. 276 00:25:11,727 --> 00:25:15,766 Freddo, watch your back. 277 00:25:19,767 --> 00:25:22,918 - Thanks for the tip-off. - No, thank the Madonna. 278 00:25:22,967 --> 00:25:24,480 It's a goodbye present. 279 00:25:29,007 --> 00:25:31,362 Watch your back, my friend. 280 00:26:11,007 --> 00:26:13,885 Let's take this Beato Porco out to pasture. 281 00:26:28,127 --> 00:26:34,441 They say he was the King of Rome, but he fell at the first blow. 282 00:26:36,207 --> 00:26:37,276 What a fucker! 283 00:26:38,247 --> 00:26:42,001 And then those friends of his, those four hell-raisers, 284 00:26:42,047 --> 00:26:45,642 they were staring at him like a bunch of fuckers. You know what? 285 00:26:45,687 --> 00:26:50,442 If he was the King of Rome, bring me his crown, because I'm the Emperor. 286 00:26:50,487 --> 00:26:55,038 - So you were the one who shot him? - Yeah? Think I'm talking bullshit? 287 00:26:55,967 --> 00:26:58,606 - You're not? - No, buddy. 288 00:27:01,287 --> 00:27:04,677 - Why, who are you? - We're the hell-raisers. 289 00:27:04,727 --> 00:27:07,764 - The fuckers, his friends. - You don't believe him, do you? 290 00:27:07,807 --> 00:27:11,402 - Can't you see he can barely stand? - I can see that. 291 00:27:11,447 --> 00:27:13,802 What the fuck have you done? 292 00:27:18,607 --> 00:27:22,043 - What came over you? - He shouldn't have mentioned Libano. 293 00:27:22,087 --> 00:27:23,805 No one must mention his name! 294 00:27:27,367 --> 00:27:29,358 Come on, let's go. 295 00:27:30,247 --> 00:27:33,956 You were supposed to get him to talk, not fill him with lead. 296 00:27:34,007 --> 00:27:36,805 He knew fuck all anyway. 297 00:27:36,847 --> 00:27:41,716 Fierolocchio, don't answer back. Just were to carry out my orders. 298 00:27:41,767 --> 00:27:43,758 Don't take it out on everyone, Dandi. 299 00:27:45,847 --> 00:27:49,920 I killed Beato Porco, now he'll stop talking about Libano. 300 00:27:49,967 --> 00:27:53,801 Now everyone knows they mustn't even mention Libano. Right, Freddo? 301 00:27:53,847 --> 00:27:57,840 We said "no bloodshed until we're sure!" That's what we said. 302 00:27:57,887 --> 00:28:00,606 - Or am I mistaken? - What are you doing? 303 00:28:00,647 --> 00:28:02,956 Pulling out like these cowards here? 304 00:28:03,007 --> 00:28:07,717 I'm not pulling out, but if you botch things up, you'll ruin everything. 305 00:28:12,367 --> 00:28:16,280 - And who the fuck are you? - They're with me. 306 00:28:17,927 --> 00:28:20,202 Secco, have you brought the Riace Bronzes with you? 307 00:28:20,247 --> 00:28:23,125 You can't be too careful these days. 308 00:28:23,167 --> 00:28:26,523 This is all I was able to get my hands on. 309 00:28:35,407 --> 00:28:36,681 Good man! 310 00:28:36,727 --> 00:28:40,925 Easy! Down, boys! I'm not touching your master. 311 00:28:46,247 --> 00:28:48,920 I'll go and give him the funeral he deserves. 312 00:28:50,007 --> 00:28:51,998 I'll come with you. 313 00:28:56,007 --> 00:29:00,876 I don't want it. If that's what you came for, you can take it away again. 314 00:29:02,287 --> 00:29:04,278 Wait. 315 00:29:11,207 --> 00:29:14,722 Pietro deserved the finest funeral in Rome. 316 00:29:14,767 --> 00:29:18,077 You give me the okay, and I'll take care of it. 317 00:29:18,127 --> 00:29:21,483 Pietro will have the funeral I can give him. I'm his mother. 318 00:29:21,527 --> 00:29:25,759 What are you talking about? Libano was no ordinary guy. 319 00:29:26,927 --> 00:29:31,637 You fill your mouths with all this bullshit. 320 00:29:32,567 --> 00:29:36,719 If my son had been an ordinary guy, I wouldn't be mourning him now. 321 00:29:36,767 --> 00:29:40,680 He'd still be alive. Just an ordinary guy, but alive. 322 00:29:42,447 --> 00:29:44,438 You can set fire to that. 323 00:29:52,007 --> 00:29:53,838 We'll give him a good send off then. 324 00:29:55,407 --> 00:29:57,967 We can't do anything without her consent. 325 00:29:59,287 --> 00:30:01,721 She's his mother. 326 00:30:04,287 --> 00:30:08,041 Do you want Libano to have a pauper's funeral? 327 00:30:10,247 --> 00:30:12,681 There's nothing we can do, Bufalo. 328 00:30:14,247 --> 00:30:16,886 You're a bunch of fuckers. 329 00:30:20,607 --> 00:30:24,759 Soleri wouldn't talk business with Zio Carlo, and he's giving orders. 330 00:30:24,807 --> 00:30:27,844 - What's De Angelis doing? - Nothing for now. 331 00:30:27,887 --> 00:30:30,720 But his crew shot this guy. 332 00:30:30,767 --> 00:30:34,521 - A man called Beato Porco. - Who claimed he shot Proietti. 333 00:30:35,727 --> 00:30:39,766 It's time we let them know who killed their boss. 334 00:30:46,567 --> 00:30:49,718 This is Libano's legacy. And it's only the start. 335 00:30:50,127 --> 00:30:53,597 - Any witnesses? - No one saw anything, sir. 336 00:30:54,647 --> 00:30:58,560 Of course. These holes just appeared. Like stigmata. 337 00:30:59,647 --> 00:31:03,196 - Any results from the paraffin test? - No, not yet. 338 00:31:03,247 --> 00:31:06,125 If they don't hurry, we'll have to let the Gemitos go. 339 00:31:27,487 --> 00:31:30,763 Which one's Libano's coffin? Pietro Proietti. 340 00:31:33,167 --> 00:31:35,283 I'll check the book. 341 00:31:38,167 --> 00:31:40,556 - It's over there. - Lead the way. 342 00:31:47,327 --> 00:31:48,316 That one. 343 00:31:51,727 --> 00:31:53,718 Are you sure? 344 00:31:55,327 --> 00:31:57,318 Number 14. 345 00:32:00,287 --> 00:32:02,278 Come on. 346 00:34:24,487 --> 00:34:26,478 What's wrong? 347 00:34:27,487 --> 00:34:29,478 I didn't hear from you all day. 348 00:34:30,927 --> 00:34:34,203 I know, Roberta. I'm sorry, but I was busy. 349 00:34:34,887 --> 00:34:39,085 I thought you didn't have any contact with those people any more. 350 00:34:51,567 --> 00:34:55,924 I've a few things to set straight. I'll bury my friend, then we can go. 351 00:34:57,367 --> 00:35:00,006 Do you still want to? 352 00:35:02,407 --> 00:35:03,396 Do you? 353 00:35:16,967 --> 00:35:20,403 Bufalo's gone crazy, he's stolen Libano's body from the morgue. 354 00:35:48,647 --> 00:35:51,002 - Where is he? - Inside. 355 00:35:51,047 --> 00:35:52,400 You wait here. 356 00:36:11,367 --> 00:36:13,562 What the fuck were you thinking of? 357 00:36:13,607 --> 00:36:16,963 I want to give him a proper burial. He was an emperor. 358 00:36:17,567 --> 00:36:22,038 You lot don't give a fuck. Not even you. 359 00:36:24,287 --> 00:36:27,199 Why would I be here if I didn't? 360 00:36:28,407 --> 00:36:30,762 I just want to give him the burial he deserves. 361 00:36:32,047 --> 00:36:34,641 It's not for us to decide this time. 362 00:36:37,047 --> 00:36:39,038 Not this time. 363 00:36:43,527 --> 00:36:46,917 But there is one thing we can do. Send him off the way he'd want it. 364 00:36:50,447 --> 00:36:54,759 Call the others then. We'll have one last time with him. 365 00:37:01,247 --> 00:37:03,317 It's tasty! 366 00:37:03,367 --> 00:37:06,120 - Delicious! - There's more, nice and hot. 367 00:37:06,167 --> 00:37:09,318 - Mine's cold. - Almost as good as my ma's. 368 00:37:10,447 --> 00:37:12,722 Easy, Ruggero. You'd think you'd never eaten. 369 00:37:12,767 --> 00:37:15,042 - I've not had any this good for ages. - I bet you haven't. 370 00:37:15,087 --> 00:37:17,726 - They're Zio Remo's "rigatoni". - Really? 371 00:37:17,767 --> 00:37:21,840 - Libano only ate the best. - How did you get them this late? 372 00:37:38,607 --> 00:37:40,245 Well done, Zio Remo. 373 00:37:40,287 --> 00:37:44,724 Now I know who killed Libano. Zio Remo, with all this pepper! 374 00:37:45,167 --> 00:37:50,400 - It's the way it should be. - Pass me another. Any beer? 375 00:37:50,447 --> 00:37:53,484 - Any pasta left? - You'll be joining Libano. 376 00:37:54,447 --> 00:37:56,836 Let's put a plate in his coffin. 377 00:37:57,647 --> 00:37:59,638 What the fuck is he on about? 378 00:38:00,087 --> 00:38:03,636 Buffoni, no more drink, we're talking bullshit. 379 00:38:03,687 --> 00:38:05,996 - To Libanese! - To Libano! 380 00:38:06,047 --> 00:38:08,845 He took us off the street to show us paradise. 381 00:38:08,887 --> 00:38:13,039 - Yes, but he got there first. - He's always been one step ahead. 382 00:38:13,087 --> 00:38:14,884 - To Libano! - To Libanese! 383 00:38:14,927 --> 00:38:17,043 To our crew! 384 00:39:16,567 --> 00:39:18,956 Zio Carlo wants to talk to you. 385 00:39:20,887 --> 00:39:23,321 He'll wait for you when it's all over. 386 00:39:24,167 --> 00:39:26,158 Just you. 387 00:39:41,367 --> 00:39:45,679 - I don't want to hear it. - Well, you should. 388 00:39:46,487 --> 00:39:49,399 Do you want to know who killed Libanese? 389 00:40:04,287 --> 00:40:07,597 If you have something to say, come straight out with it. 390 00:40:13,407 --> 00:40:17,719 - The tests on the Gemito brothers. - They're the killers. 391 00:40:17,767 --> 00:40:19,758 Maurizio, to be precise. 392 00:40:23,447 --> 00:40:26,883 It'll take this report some time to arrive on Scialoja's desk. 393 00:40:26,927 --> 00:40:30,078 In the meantime the magistrate's letting the Gemitos go. 394 00:40:47,327 --> 00:40:49,318 What do you want? 395 00:40:51,487 --> 00:40:53,523 - To talk to you. - About what? 396 00:40:53,567 --> 00:40:56,400 - About us. - There is no "us". 397 00:40:57,767 --> 00:41:00,122 I'm a whore, and you're a cop. 398 00:41:00,167 --> 00:41:03,637 So either you question me, or I have nothing to say to you. 399 00:41:22,487 --> 00:41:23,681 Have a seat. 400 00:41:27,447 --> 00:41:32,077 We need to talk business. Explain it to him. 401 00:41:33,487 --> 00:41:38,356 We need to hide a friend, a fugitive, a big shot. 402 00:41:39,887 --> 00:41:43,163 - What do you want us to do? - Find him a place to hide. 403 00:41:43,207 --> 00:41:47,120 Take him some stuff, move him around now and then. 404 00:41:47,167 --> 00:41:50,318 To make sure he's safe. 405 00:41:50,367 --> 00:41:53,439 - In exchange for what? Gratitude? - A free drug load. 406 00:41:56,207 --> 00:41:58,960 - What do you want me to do? - Get Freddo to see reason. 407 00:41:59,007 --> 00:42:01,601 Or you can do the job yourself, and the profits are yours. 408 00:42:01,647 --> 00:42:03,638 It's not easy protecting a fugitive. 409 00:42:04,407 --> 00:42:07,080 I can't do you this favour, Zio Carlo. 410 00:42:09,047 --> 00:42:13,757 I've just buried my friend, I have other business to see to. 411 00:42:13,807 --> 00:42:15,843 I'm sorry. 412 00:42:25,287 --> 00:42:28,245 What's wrong with you? Refusing to help Zio Carlo? 413 00:42:28,287 --> 00:42:30,323 I don't have time to do him any favours. 414 00:42:30,367 --> 00:42:33,757 Do you want to end up with a pauper's burial like Libanese? 415 00:42:36,887 --> 00:42:39,879 - What's Libanese got to do with it? - He has. 416 00:42:39,927 --> 00:42:42,725 Libanese made the wrong decisions, 417 00:42:42,767 --> 00:42:46,601 and only if you make the right choice will you live and die a king. 418 00:42:46,647 --> 00:42:48,638 Remember that. 419 00:42:59,367 --> 00:43:02,564 - Mister Prosecutor? - The Gemitos have been released. 420 00:43:02,607 --> 00:43:05,804 - What do you mean? - Forensics haven't sent the results 421 00:43:05,847 --> 00:43:08,281 of the paraffin test and we couldn't hold them any longer. 422 00:43:09,407 --> 00:43:12,444 The investigating magistrate has signed their release. 423 00:43:12,487 --> 00:43:15,126 They're handing them over to the gang. 424 00:43:15,927 --> 00:43:18,680 It's their death sentence. 425 00:43:35,967 --> 00:43:39,880 - Are we safe in here? - At least we're in a crowd. 426 00:43:39,927 --> 00:43:44,045 They can't slaughter everyone just to get at us. 427 00:43:44,087 --> 00:43:47,079 I'll get hold of a gun and find us a place to hide. 428 00:44:02,767 --> 00:44:04,723 - Have you been busy? - Yes. 429 00:44:04,767 --> 00:44:07,361 - Lunch with Zio Carlo. - The food was good then. 430 00:44:08,007 --> 00:44:11,920 I didn't touch a thing, I walked out. I refused to help him, 431 00:44:11,967 --> 00:44:15,437 the way Libanese would have done. 432 00:44:15,487 --> 00:44:20,163 We don't need trouble if we want to keep the crew going. 433 00:44:20,207 --> 00:44:21,765 Like Chip 'n Dale. 434 00:44:22,607 --> 00:44:27,237 They were at the cemetery, they told me the Gemitos killed Libano. 435 00:44:27,927 --> 00:44:29,918 - It's true then? - It would appear so. 436 00:44:30,527 --> 00:44:33,439 The Gemitos are at the betting shop. 437 00:44:33,487 --> 00:44:35,045 - Both of them? - I don't know. 438 00:44:35,087 --> 00:44:37,965 - Let's go. - I'll go on my own. 439 00:44:38,807 --> 00:44:41,196 It'll be worse if they catch both of us. 440 00:44:45,247 --> 00:44:46,566 Watch your back. 441 00:44:59,247 --> 00:45:01,920 But it's only a handgun. 442 00:45:04,247 --> 00:45:06,238 - Shall I go? - No. 443 00:45:12,727 --> 00:45:14,843 You want nothing more to do with me? 444 00:45:57,807 --> 00:45:59,877 - What's wrong? - Call an ambulance. 445 00:46:01,967 --> 00:46:04,401 What happened? 446 00:46:05,807 --> 00:46:08,480 Remo! Remo! 447 00:46:08,527 --> 00:46:12,236 Remo, no! What the fuck... No, Remo! 448 00:46:26,207 --> 00:46:29,995 - Get rid of this. - Leave it to me. Freddo! 449 00:46:32,967 --> 00:46:35,197 - About Libano... - Forget about it. 450 00:46:36,527 --> 00:46:38,518 Thanks. 37211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.