All language subtitles for Rock-n-Roll

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:00:30,167 --> 00:00:32,042 Yeah, see if Guillaume's ready. 3 00:00:37,625 --> 00:00:38,583 Nastasia! 4 00:00:38,750 --> 00:00:40,792 Shit, gotta run. Be right back. 5 00:00:45,083 --> 00:00:47,250 - Gonna get your ass kicked. - What? 6 00:00:56,042 --> 00:00:57,042 Yes? 7 00:00:57,500 --> 00:00:58,708 I've been calling you. 8 00:00:58,875 --> 00:01:00,667 Sorry, battery issues. 9 00:01:00,833 --> 00:01:03,375 Change of schedule. Get Guillaume to makeup. 10 00:01:03,542 --> 00:01:05,125 Let me just grab a coffee. 11 00:01:05,292 --> 00:01:06,667 - Fast. - I'll be quick. 12 00:01:10,458 --> 00:01:12,333 Nastasia, Camille's on her way. 13 00:01:12,500 --> 00:01:13,917 I'll go get her. 14 00:01:14,083 --> 00:01:16,542 Can I steal this? Sorry, no time. 15 00:01:26,292 --> 00:01:27,375 Morning. 16 00:01:43,208 --> 00:01:44,458 Bitch! 17 00:01:46,083 --> 00:01:46,958 You okay? 18 00:01:47,208 --> 00:01:48,750 Fine. And you? 19 00:01:48,917 --> 00:01:50,042 I'm good. 20 00:02:03,083 --> 00:02:04,333 For instance, when... 21 00:02:04,500 --> 00:02:05,417 Hold on, Manu. 22 00:02:05,583 --> 00:02:06,583 Guillaume? 23 00:02:07,708 --> 00:02:10,417 Sorry. I wasn't sure you could hear me. 24 00:02:10,583 --> 00:02:13,292 No problem, good job. Fab isn't here? 25 00:02:13,458 --> 00:02:15,042 No, he's on a coffee break. 26 00:02:15,542 --> 00:02:17,792 We're ready for you in makeup. 27 00:02:17,958 --> 00:02:20,125 I'll just finish up here. Thanks. 28 00:02:20,708 --> 00:02:21,500 Sorry, Manu... 29 00:02:22,333 --> 00:02:23,417 Yeah, sorry... 30 00:02:23,583 --> 00:02:26,417 Like I said, it hurts when I press it. 31 00:02:27,375 --> 00:02:30,458 The thing is, I can feel a kind of cyst. 32 00:02:32,792 --> 00:02:34,792 Left. My left one. 33 00:02:39,250 --> 00:02:40,125 A urologist? 34 00:02:41,333 --> 00:02:42,750 That's a pain. 35 00:02:44,750 --> 00:02:46,250 It could be serious? 36 00:02:47,417 --> 00:02:50,125 Okay, I'll call you after I talk to your buddy. 37 00:02:50,833 --> 00:02:52,833 Thanks, guy. See you. 38 00:02:53,708 --> 00:02:55,792 - Where were you? - Out front. 39 00:02:55,958 --> 00:02:57,917 No, whatshername just said... 40 00:02:58,083 --> 00:02:58,875 Forget it. 41 00:02:59,667 --> 00:03:00,792 Do me a favor. 42 00:03:00,958 --> 00:03:02,625 I gotta get to makeup. 43 00:03:02,792 --> 00:03:05,000 Call my buddy Manu, the doctor. 44 00:03:05,167 --> 00:03:06,833 For the number of a urologist. 45 00:03:07,292 --> 00:03:09,625 I gotta see him about my aching nut. 46 00:03:09,792 --> 00:03:11,375 Make an appointment fast. 47 00:03:11,542 --> 00:03:14,625 Call him from here, in the trailer. Discreetly. 48 00:03:15,083 --> 00:03:17,458 - Keep it zipped, right? - No problem. 49 00:03:17,958 --> 00:03:19,917 - Repeat. - I call Manu. 50 00:03:20,083 --> 00:03:22,458 I ask for the number of a urea... 51 00:03:22,875 --> 00:03:24,167 Urea what you said? 52 00:03:24,333 --> 00:03:26,625 - Urologist. - That's right, urologist. 53 00:03:26,792 --> 00:03:28,792 - And I make an appointment. - Great. 54 00:03:28,958 --> 00:03:30,208 Out the way. 55 00:03:30,500 --> 00:03:34,667 You want the transmitter in a pocket or on your belt? 56 00:03:35,917 --> 00:03:37,167 It's up to you. 57 00:03:37,500 --> 00:03:38,667 Or on your ankle? 58 00:03:39,042 --> 00:03:41,750 I'm not difficult. Put it where you want. 59 00:03:41,917 --> 00:03:43,250 Up your butt? 60 00:03:45,833 --> 00:03:47,250 In your pocket. 61 00:03:47,958 --> 00:03:48,750 Okay, Guillaume? 62 00:03:48,917 --> 00:03:49,917 - And you? - Great. 63 00:03:50,083 --> 00:03:52,083 - You nailed it in rehearsal. - Really? 64 00:03:52,250 --> 00:03:54,000 - You'll be awesome. - That's cool. 65 00:03:54,167 --> 00:03:55,417 - I'm so psyched. - Me too. 66 00:03:56,333 --> 00:03:58,583 My oldest buddy. I'll give him everything. 67 00:03:58,958 --> 00:04:00,333 Unit, this is Fabrice. 68 00:04:00,792 --> 00:04:02,167 Fabrice, Nico here. 69 00:04:02,333 --> 00:04:03,625 Nico, great. 70 00:04:03,792 --> 00:04:05,875 Tell Guillaume it's all good. 71 00:04:06,250 --> 00:04:09,042 The doctor's gonna call him about his nut. 72 00:04:15,542 --> 00:04:19,083 Same prank at the start of every shoot, the idiot! 73 00:04:20,417 --> 00:04:22,292 Can you call Fabrice for me? 74 00:04:22,458 --> 00:04:23,792 - Sure. - Thanks. 75 00:04:31,458 --> 00:04:32,542 Open up. 76 00:04:35,583 --> 00:04:36,708 Doesn't work. 77 00:04:37,417 --> 00:04:38,792 I hit door, the trunk opens. 78 00:04:39,375 --> 00:04:40,583 Kidding me. 79 00:04:41,500 --> 00:04:43,083 When I hit trunk... 80 00:04:43,542 --> 00:04:44,917 I don't believe it. 81 00:04:51,333 --> 00:04:52,750 Turn it off! 82 00:04:55,458 --> 00:04:56,458 Hello! 83 00:04:56,875 --> 00:04:58,375 - Hey, Annabelle. - Ana�lle. 84 00:04:58,542 --> 00:04:59,583 Yes, sorry. 85 00:04:59,750 --> 00:05:00,875 Hi, Guillaume. 86 00:05:11,292 --> 00:05:13,917 Keep your butt down. What are you doing? 87 00:05:18,000 --> 00:05:19,583 What's going on? Buttache? 88 00:05:27,417 --> 00:05:28,792 Mr. Cotillard! 89 00:05:28,958 --> 00:05:30,750 All ready, just like you asked. 90 00:05:30,917 --> 00:05:32,458 But we're out of fennel. 91 00:05:32,625 --> 00:05:33,750 No way. 92 00:05:34,625 --> 00:05:36,625 Just my luck right now. 93 00:05:38,958 --> 00:05:40,500 That's gross. 94 00:05:41,417 --> 00:05:43,708 Here he comes. 95 00:05:44,292 --> 00:05:45,917 It's your buddy. 96 00:05:46,083 --> 00:05:48,708 Sasha! C'mon, jump! 97 00:05:50,792 --> 00:05:52,917 See? Your buddy's here. 98 00:05:53,250 --> 00:05:54,708 Lucky we waited. 99 00:05:54,875 --> 00:05:56,958 - Hi, mom. - You see? 100 00:05:57,125 --> 00:05:59,792 If I don't wait by the elevator, I never see you. 101 00:05:59,958 --> 00:06:01,000 What's up? 102 00:06:01,167 --> 00:06:04,417 You live one floor above me and never come down. 103 00:06:04,583 --> 00:06:06,792 - You're kidding? - You'll see when you're old. 104 00:06:06,958 --> 00:06:08,833 We came for dinner two nights ago. 105 00:06:09,000 --> 00:06:10,375 Alright, forget it. 106 00:06:10,958 --> 00:06:12,375 Sasha? Let's race them. 107 00:06:12,542 --> 00:06:13,542 Let's race! 108 00:06:14,542 --> 00:06:16,583 Marie-Antoinette, how are you? 109 00:06:16,750 --> 00:06:17,750 I'm fine. 110 00:06:17,917 --> 00:06:19,625 When I see my son, I'm fine. 111 00:06:26,875 --> 00:06:27,917 Shit! 112 00:06:28,083 --> 00:06:29,375 Go easy on your nut. 113 00:06:29,542 --> 00:06:31,708 On his what? What's wrong with him? 114 00:06:31,875 --> 00:06:33,833 You'll have to ask him. 115 00:07:12,500 --> 00:07:13,833 What's going on? 116 00:07:14,958 --> 00:07:18,333 Free Quebec forever! I'm doing the new Xavier Dolan. 117 00:07:19,458 --> 00:07:21,042 That's great! 118 00:07:21,333 --> 00:07:23,167 Good job, sweetheart! 119 00:07:24,042 --> 00:07:26,708 An amazing role. Marguerite Dubois, you know? 120 00:07:27,250 --> 00:07:28,542 - No. - An activist. 121 00:07:28,917 --> 00:07:31,583 Went to her grave fighting for a Free Quebec. 122 00:07:32,042 --> 00:07:33,042 She went where? 123 00:07:33,208 --> 00:07:34,833 Her grave. Her dying day! 124 00:07:36,208 --> 00:07:39,333 I'll have to work like crazy on the accent. 125 00:07:39,917 --> 00:07:41,208 I'm so excited. 126 00:07:41,625 --> 00:07:43,667 I'm pretty excited too. 127 00:07:56,375 --> 00:07:58,083 How about you test me? 128 00:08:00,458 --> 00:08:01,542 Sure. 129 00:08:02,042 --> 00:08:04,125 - A flirt? - Peewee tickler. 130 00:08:04,292 --> 00:08:06,083 Quebecan-French Dictionary 131 00:08:06,417 --> 00:08:07,292 Motorbike? 132 00:08:07,792 --> 00:08:08,958 Bicycle on gas. 133 00:08:09,125 --> 00:08:11,250 - Costs a fortune? - Costs an arm. 134 00:08:11,417 --> 00:08:13,542 Funny, almost the same as us. 135 00:08:15,125 --> 00:08:17,042 Car in a bad state? 136 00:08:18,542 --> 00:08:19,750 Don't tell me. 137 00:08:23,917 --> 00:08:25,167 Stop that. 138 00:08:25,542 --> 00:08:26,667 Pisses me off. 139 00:08:30,292 --> 00:08:31,292 A fruit. 140 00:08:31,958 --> 00:08:33,167 A lemon! 141 00:08:33,583 --> 00:08:35,792 Yes, a lemon. 142 00:08:36,917 --> 00:08:38,875 Crazy! What do they call a lemon? 143 00:08:39,042 --> 00:08:40,250 A lemon. 144 00:08:41,708 --> 00:08:42,833 Weird language. 145 00:08:43,792 --> 00:08:46,500 It's the language and accent of our forebears. 146 00:08:47,042 --> 00:08:48,208 Ow's she cuttin'? 147 00:08:48,375 --> 00:08:50,208 More lip 'n a rubber boat. 148 00:08:52,292 --> 00:08:54,083 Fun times ahead again. 149 00:09:06,625 --> 00:09:07,917 When I love you 150 00:09:08,083 --> 00:09:10,667 I feel like I'm a king 151 00:09:12,417 --> 00:09:14,125 Sweetheart, I love you too, 152 00:09:14,292 --> 00:09:16,083 but Demis Roussos, no way. 153 00:09:24,958 --> 00:09:26,167 Action! 154 00:09:58,208 --> 00:09:59,458 And cut! 155 00:10:00,083 --> 00:10:01,583 That's great! 156 00:10:03,083 --> 00:10:04,792 Let's call it a day, thanks! 157 00:10:06,042 --> 00:10:07,208 Just great! 158 00:10:07,375 --> 00:10:08,667 Thank you, everyone! 159 00:10:08,833 --> 00:10:12,250 Tomorrow, we shoot the scene in the bedroom. 160 00:10:12,417 --> 00:10:14,292 With Guillaume and Camille. 161 00:10:14,458 --> 00:10:15,208 See you tomorrow. 162 00:10:27,042 --> 00:10:27,792 Cool, right? 163 00:10:31,292 --> 00:10:33,958 It'll be great. I'm so thrilled. 164 00:10:34,125 --> 00:10:35,375 Me too! 165 00:10:39,583 --> 00:10:40,417 Great, Camille. 166 00:10:40,583 --> 00:10:42,375 - Good job, Camille! - Thanks. 167 00:10:42,542 --> 00:10:43,958 Guillaume, it was great. 168 00:10:47,083 --> 00:10:49,417 - She's something else. - You okay? 169 00:10:49,875 --> 00:10:50,750 Sure. 170 00:10:51,083 --> 00:10:52,250 She's... 171 00:10:52,958 --> 00:10:53,958 good. 172 00:10:55,542 --> 00:10:57,000 Want me to wait for you? 173 00:10:57,167 --> 00:10:58,667 Sure. You don't mind? 174 00:10:59,250 --> 00:11:01,083 - Bye, Evelyne. - Bye, Guillaume. 175 00:11:01,583 --> 00:11:02,958 - Which magazine? - Elle. 176 00:11:03,292 --> 00:11:04,125 Alright. 177 00:11:04,292 --> 00:11:05,500 Sorry, fast as I could. 178 00:11:05,667 --> 00:11:07,667 No, I'm sorry for keeping you back. 179 00:11:07,833 --> 00:11:09,667 After a long day shooting. 180 00:11:14,458 --> 00:11:15,292 Thanks. 181 00:11:17,333 --> 00:11:18,917 You already knew each other? 182 00:11:21,708 --> 00:11:24,083 No, we'd never met. It's our first time. 183 00:11:24,542 --> 00:11:27,750 I mean I'd seen videos on the net. 184 00:11:28,542 --> 00:11:31,167 With Camille. And some photos. 185 00:11:32,542 --> 00:11:35,667 I showed them to Philippe and right away we thought 186 00:11:35,833 --> 00:11:37,667 it'd be a great idea. 187 00:11:38,833 --> 00:11:40,458 There you go, 188 00:11:40,625 --> 00:11:41,708 I'm delighted. 189 00:11:41,875 --> 00:11:43,292 Me too. Delighted. 190 00:11:44,042 --> 00:11:45,167 So I see. 191 00:11:46,667 --> 00:11:50,083 So, Camille, Guillaume, you play father and daughter. 192 00:11:50,250 --> 00:11:52,250 Did you work on that relationship? 193 00:11:55,208 --> 00:11:58,875 Actually, we only started shooting two days ago. 194 00:12:02,458 --> 00:12:03,417 It's strange 195 00:12:03,583 --> 00:12:04,833 because... 196 00:12:07,542 --> 00:12:10,417 It reminds me of my relationship with my father. 197 00:12:12,458 --> 00:12:13,792 Talking of filial relations, 198 00:12:14,250 --> 00:12:17,542 you've been nominated for the C�sar for Best Actor, 199 00:12:17,708 --> 00:12:19,500 alongside young actors 200 00:12:19,667 --> 00:12:23,083 like Gaspard Ulliel, Vincent Lacoste, Pierre Niney. 201 00:12:23,250 --> 00:12:26,542 They're all actors from the new generation, 202 00:12:26,708 --> 00:12:27,958 like you back in the day. 203 00:12:29,750 --> 00:12:31,083 Are you passing the torch? 204 00:12:31,458 --> 00:12:33,333 Passing the torch? 205 00:12:34,167 --> 00:12:37,542 I don't know, is there a difference between them and me? 206 00:12:37,708 --> 00:12:40,500 Sure. Right now, you're in another vibe. 207 00:12:41,083 --> 00:12:44,000 You're an established name, you've settled down. 208 00:12:44,167 --> 00:12:45,375 No? 209 00:12:46,667 --> 00:12:48,375 What she means is, 210 00:12:48,542 --> 00:12:52,375 you never had a sex-drugs-rock'n'roll image, 211 00:12:52,542 --> 00:12:54,042 and even less so now. 212 00:12:55,208 --> 00:12:56,458 You're not rockin'. 213 00:12:56,625 --> 00:12:58,417 It's not at all pejorative. 214 00:12:58,583 --> 00:12:59,458 Sorry but... 215 00:13:00,542 --> 00:13:02,250 I don't really get 216 00:13:02,833 --> 00:13:04,542 how you picture me because 217 00:13:04,708 --> 00:13:06,750 the rock angle, way off. 218 00:13:09,292 --> 00:13:10,583 I'm pretty rock'n'roll. 219 00:13:11,417 --> 00:13:15,125 I've played electric guitar ever since I was a kid. 220 00:13:18,042 --> 00:13:19,375 I've always loved music. 221 00:13:20,083 --> 00:13:21,458 It's a part of me. 222 00:13:24,083 --> 00:13:26,375 Drugs? I think... 223 00:13:27,042 --> 00:13:28,458 I've tried it all. 224 00:13:28,750 --> 00:13:31,708 I guess it's true that I found through sport, 225 00:13:31,875 --> 00:13:33,917 particularly horse-riding, 226 00:13:34,833 --> 00:13:36,417 a drug that does more for me. 227 00:13:36,833 --> 00:13:38,792 That suits my mindset better. 228 00:13:38,958 --> 00:13:40,375 See what I mean? 229 00:13:40,917 --> 00:13:44,000 In some way, horses saved me from dope. 230 00:13:44,542 --> 00:13:46,375 But that's another story. 231 00:13:46,542 --> 00:13:47,708 In terms of 232 00:13:47,875 --> 00:13:49,167 sex... 233 00:13:50,042 --> 00:13:51,042 It's all good. 234 00:13:53,458 --> 00:13:54,750 What's wrong? 235 00:13:55,667 --> 00:13:56,583 You're married. 236 00:13:56,750 --> 00:13:58,667 No, I'm not married. 237 00:13:59,542 --> 00:14:00,833 I have a partner. 238 00:14:02,042 --> 00:14:04,250 You have a partner, kids... 239 00:14:04,417 --> 00:14:05,375 No, one kid. 240 00:14:06,667 --> 00:14:07,917 I have one kid and... 241 00:14:08,083 --> 00:14:11,000 Sorry, I don't see where you're taking this. 242 00:14:11,167 --> 00:14:12,583 Moving on... 243 00:14:13,875 --> 00:14:16,042 You play the role of a pastor... 244 00:14:16,667 --> 00:14:19,917 How did you prep that? Did you meet men of faith? 245 00:14:27,958 --> 00:14:29,167 Camille! 246 00:14:29,333 --> 00:14:31,542 - Why'd you come out with that? - What? 247 00:14:31,708 --> 00:14:34,833 About me being so drippy. I came off a real jerk. 248 00:14:35,667 --> 00:14:38,667 I never said drippy. She'll keep it off the record. 249 00:14:39,292 --> 00:14:41,333 Pisses me off if that's how you see me. 250 00:14:41,500 --> 00:14:43,083 'Cause I'm really not. 251 00:14:44,167 --> 00:14:45,458 You see me that way? 252 00:14:45,625 --> 00:14:47,083 It's not only me. 253 00:14:48,458 --> 00:14:49,542 What do you mean? 254 00:14:50,167 --> 00:14:54,542 With my girlfriends, talking about French actors we'd like to bang, 255 00:14:55,042 --> 00:14:56,917 you've dropped down the list. 256 00:14:57,958 --> 00:14:59,583 There's a list? What list? 257 00:15:00,250 --> 00:15:01,417 Forget it, I gotta go. 258 00:15:01,583 --> 00:15:03,208 I won't forget it. 259 00:15:03,375 --> 00:15:05,250 What list? There's a list? 260 00:15:07,042 --> 00:15:08,917 Who's on the list, for instance? 261 00:15:09,375 --> 00:15:10,542 I dunno... 262 00:15:11,417 --> 00:15:13,208 Gilles Lellouche! 263 00:15:15,417 --> 00:15:17,792 Too bad, talking about people you don't know. 264 00:15:19,417 --> 00:15:20,667 I can tell you... 265 00:15:21,542 --> 00:15:24,500 If you weren't in a rush, I'd show you, in my trailer. 266 00:15:25,250 --> 00:15:26,667 I'm in no rush. 267 00:15:28,667 --> 00:15:31,042 You wanna? Let's fuck in your trailer. 268 00:15:33,708 --> 00:15:36,333 I need to pick up my son's toys, it's creepy. 269 00:15:37,875 --> 00:15:40,542 I'd have got another answer from Gilles Lellouche. 270 00:15:42,458 --> 00:15:43,458 Come on! 271 00:15:43,625 --> 00:15:46,792 You're saying I have a partner, so I don't fuck anymore? 272 00:15:47,083 --> 00:15:49,875 I fuck her. I fuck her real good! 273 00:15:52,292 --> 00:15:53,625 Knock it off, 274 00:15:53,792 --> 00:15:56,458 judging people before you even know them. 275 00:15:57,208 --> 00:15:59,333 Guillaume, you don't get it. 276 00:15:59,500 --> 00:16:00,917 I'm not judging you. 277 00:16:01,083 --> 00:16:03,708 If you're happy with a partner, kid, house and horses, 278 00:16:03,875 --> 00:16:06,042 that's what counts. It's great. 279 00:16:06,208 --> 00:16:07,667 Just don't expect us 280 00:16:07,833 --> 00:16:11,083 to fantasize about a guy who's home on time, like clockwork. 281 00:16:12,250 --> 00:16:13,292 It's not an issue. 282 00:16:14,375 --> 00:16:15,542 See you tomorrow. 283 00:16:24,167 --> 00:16:26,333 I don't go home on time, like clockwork. 284 00:16:36,958 --> 00:16:39,625 Lucien, jammies on, cocky. Dad's on his way. 285 00:16:40,542 --> 00:16:42,083 I want mommy! 286 00:16:44,542 --> 00:16:45,625 Evening. 287 00:17:02,833 --> 00:17:03,708 Hey, cocky! 288 00:17:41,750 --> 00:17:44,458 Tonight, I'm gonna fuck you like the slut you are. 289 00:17:45,167 --> 00:17:46,458 Come again? 290 00:17:48,500 --> 00:17:52,167 I said, tonight, I'm gonna fuck you like the slut you are. 291 00:17:53,208 --> 00:17:56,417 Whatever you after thinkin'? You clewed up, chucklehead? 292 00:17:57,417 --> 00:17:59,917 I was just rehearsing. It's... 293 00:18:00,083 --> 00:18:01,917 It's a line in my scene tomorrow. 294 00:18:02,875 --> 00:18:06,042 Another heap o' fiddle-faddle lined up. 295 00:18:22,667 --> 00:18:24,375 Goodnight, my love. 296 00:18:25,333 --> 00:18:26,542 Night, clever man. 297 00:18:27,625 --> 00:18:28,667 What? 298 00:18:28,833 --> 00:18:30,792 I got my two eyes in flapjacks. 299 00:18:30,958 --> 00:18:33,458 It's a noggin to scrape translating nighttimes. 300 00:18:34,208 --> 00:18:35,583 Don't understand a word. 301 00:19:29,208 --> 00:19:31,708 guillaume canet drippy 302 00:19:35,417 --> 00:19:36,875 The Boy Who'd Be A Star 303 00:19:40,125 --> 00:19:41,208 Guillaume's daddy 304 00:19:41,375 --> 00:19:44,292 Horses, when he was a kid, were an obsession. 305 00:19:44,708 --> 00:19:48,583 Trouble is, in age-group competitions, he was too emotional. 306 00:19:48,750 --> 00:19:50,875 One bar down, he'd burst into tears. 307 00:19:51,708 --> 00:19:54,292 I believe he wet the bed until an advanced age. 308 00:19:54,458 --> 00:19:56,333 Nobody ever told me. 309 00:19:56,500 --> 00:19:57,833 What can I say? 310 00:19:58,333 --> 00:20:01,292 His mother was all over him, doing everything. 311 00:20:01,458 --> 00:20:03,167 He was her little boy, her son. 312 00:20:04,458 --> 00:20:06,292 It was all or nothing. 313 00:20:06,458 --> 00:20:08,333 Personally, I was disappointed. 314 00:20:08,500 --> 00:20:12,083 I'd had two girls, which was great. When a boy came along... 315 00:20:12,250 --> 00:20:13,375 So embarrassing! 316 00:20:13,542 --> 00:20:16,417 I was delighted, but he was a bit of a sissy. 317 00:20:18,000 --> 00:20:19,417 It doesn't really matter. 318 00:20:20,875 --> 00:20:22,625 I don't believe it! 319 00:20:24,292 --> 00:20:25,625 Morning. 320 00:20:29,583 --> 00:20:31,542 You've got an achey ball! 321 00:20:35,208 --> 00:20:36,625 What's that photo for? 322 00:20:38,292 --> 00:20:39,750 You just took a photo. 323 00:20:40,375 --> 00:20:41,583 You did. 324 00:20:45,000 --> 00:20:48,083 I'm sorry. Seriously, I know it's dumb. 325 00:20:48,500 --> 00:20:50,250 It's just I'm a fan of yours. 326 00:20:51,458 --> 00:20:54,625 No, I'm sorry. I was scared you'd post it online. 327 00:20:56,333 --> 00:20:59,083 Like the guy takes his kid to school, you see? 328 00:21:00,458 --> 00:21:01,625 No. 329 00:21:03,458 --> 00:21:05,167 Let's do one together. 330 00:21:05,333 --> 00:21:06,333 A selfie? 331 00:21:07,333 --> 00:21:08,667 Cool, thanks. 332 00:21:12,542 --> 00:21:14,500 There we have the epididymis. 333 00:21:14,792 --> 00:21:16,583 To tell the truth... 334 00:21:17,167 --> 00:21:18,333 I see nothing wrong. 335 00:21:18,500 --> 00:21:19,792 You're sure? 336 00:21:20,250 --> 00:21:21,833 'Cause it really hurts. 337 00:21:22,333 --> 00:21:24,500 Could it be from horse-riding? 338 00:21:24,667 --> 00:21:27,083 Horseriders don't all get ballache. 339 00:21:27,333 --> 00:21:30,292 Perhaps the pain you feel originates someplace else. 340 00:21:30,875 --> 00:21:33,875 - Won't hurt to check your prostate. - Not at 40, surely? 341 00:21:34,042 --> 00:21:35,375 Mr. Canet... 342 00:21:35,750 --> 00:21:37,833 It says here 42. 343 00:21:38,625 --> 00:21:40,583 At that age, anything's possible. 344 00:21:41,375 --> 00:21:43,292 Here, wipe yourself off. 345 00:21:44,833 --> 00:21:46,208 And for that... 346 00:21:48,958 --> 00:21:50,500 Only one way to be sure. 347 00:21:54,750 --> 00:21:56,417 Come on, legs up. 348 00:21:56,833 --> 00:21:58,833 - Right now? - Don't worry. 349 00:21:59,833 --> 00:22:02,083 What happens in my office stays in my office. 350 00:22:02,708 --> 00:22:04,375 And you're not my first. 351 00:22:04,958 --> 00:22:06,958 My first C�sar-winner, I mean. 352 00:22:09,875 --> 00:22:12,292 Makes a change from the red carpet! 353 00:22:12,458 --> 00:22:14,708 We're all equal before the prostate. 354 00:22:18,833 --> 00:22:20,583 Lovely little chestnut. 355 00:22:21,958 --> 00:22:23,417 Nice and supple. 356 00:22:24,833 --> 00:22:26,833 Nothing like your buddy Depardieu. 357 00:22:27,083 --> 00:22:28,083 Depardieu! 358 00:22:28,417 --> 00:22:31,208 I don't give a damn about Depardieu's prostate. 359 00:22:31,375 --> 00:22:32,375 What else could it be? 360 00:22:32,542 --> 00:22:33,958 I don't have a clue. 361 00:22:34,667 --> 00:22:37,083 All things considered, with your family history, 362 00:22:37,583 --> 00:22:39,250 it's worth doing a test. 363 00:22:39,917 --> 00:22:41,500 Aren't we doing one here? 364 00:22:43,750 --> 00:22:44,917 Sure. 365 00:23:02,792 --> 00:23:05,417 - G�g�, your cancer sticks? - I'm D�d�. 366 00:23:05,583 --> 00:23:07,917 - Sorry, D�d�. Spot me a smoke? - Go for it. 367 00:23:09,708 --> 00:23:11,417 I got hammered last night. 368 00:23:12,333 --> 00:23:13,667 I feel like shit. 369 00:23:14,333 --> 00:23:15,542 And? 370 00:23:15,708 --> 00:23:17,500 We went back to his place. 371 00:23:17,667 --> 00:23:20,917 A great night. We were wasted, really wasted. 372 00:23:21,083 --> 00:23:22,750 - So? - We strip, we get it on. 373 00:23:22,917 --> 00:23:24,833 My body expresses itself, it was cool. 374 00:23:25,000 --> 00:23:27,833 The weird thing is he lives at his mom's. 375 00:23:28,000 --> 00:23:30,292 No way? Shit! 376 00:23:30,458 --> 00:23:32,417 - Buzz kill. - You got a photo? 377 00:23:32,583 --> 00:23:34,500 No photos, I lost my phone. 378 00:23:35,250 --> 00:23:38,125 I lost my phone once. Totally sucks. 379 00:23:38,292 --> 00:23:42,042 No contacts, no photos, nothing! Life just stops. 380 00:23:42,208 --> 00:23:45,083 You wonder how we got by without them. 381 00:23:46,917 --> 00:23:48,667 Zip that up right now! 382 00:24:04,083 --> 00:24:05,750 Love a duck, chucklehead! 383 00:24:05,917 --> 00:24:08,500 I was scarified. Too much for cocky to call? 384 00:24:08,667 --> 00:24:09,625 What's wrong? 385 00:24:10,208 --> 00:24:13,042 You're always fair on the dot. I'm after worryin'. 386 00:24:13,208 --> 00:24:15,750 It's not even 8. I come home when I want. 387 00:24:16,333 --> 00:24:18,542 Let's not argufy. 388 00:24:18,708 --> 00:24:21,417 I'm made up to see you. I nearly bust a gasket. 389 00:24:21,750 --> 00:24:24,292 Lucien, come baz your stun fadder! 390 00:24:24,458 --> 00:24:26,875 Hey, Pa. Got more work to fit hands with? 391 00:24:27,292 --> 00:24:29,125 You're kidding. Him too? 392 00:24:29,292 --> 00:24:30,750 Steady, Eddie. 393 00:24:31,333 --> 00:24:32,625 You won't believe your eyes. 394 00:24:32,958 --> 00:24:36,042 Take a shufty, I made our dreams come true. 395 00:24:36,500 --> 00:24:37,250 What now? 396 00:24:47,125 --> 00:24:51,125 After all this time, we're gonna start raising beans. 397 00:24:51,292 --> 00:24:53,875 I'm in clever cheer, I could start balling. 398 00:24:54,750 --> 00:24:56,042 Jesus! 399 00:24:57,250 --> 00:24:58,125 What? 400 00:24:59,250 --> 00:25:00,750 Look at the face on you. 401 00:25:00,917 --> 00:25:02,667 You think it's balderdash? 402 00:25:03,958 --> 00:25:07,292 I don't understand a word you say, or a thing you do. 403 00:25:07,458 --> 00:25:08,792 Why'd you do that? 404 00:25:08,958 --> 00:25:10,417 Quit talking like that. 405 00:25:10,583 --> 00:25:12,458 Why'd I do this? 406 00:25:13,250 --> 00:25:15,583 For us! Yer fulla shit and up a quart! 407 00:25:15,750 --> 00:25:17,625 Whoa, cut out the insults. 408 00:25:17,792 --> 00:25:19,792 It's you, cross-ackling me. 409 00:25:20,208 --> 00:25:22,833 I thought you'd be happy I made this for us 410 00:25:23,000 --> 00:25:25,583 instead of twiddling my thumbs. 411 00:25:28,375 --> 00:25:29,792 I'm sorry. 412 00:25:30,833 --> 00:25:33,083 I know it was your dream. 413 00:25:33,625 --> 00:25:36,833 Your dream too, it was so, lamplighting liar! 414 00:25:38,250 --> 00:25:40,833 I thought it was only a pipe dream. 415 00:25:41,000 --> 00:25:42,958 I'm surprised, that's all. 416 00:25:43,417 --> 00:25:45,083 I'm sorry, sweetheart. 417 00:25:46,292 --> 00:25:48,042 If you don't mind, 418 00:25:48,792 --> 00:25:50,583 let's keep it to ourselves. 419 00:25:50,750 --> 00:25:53,458 Our little secret, just the three of us. 420 00:25:53,625 --> 00:25:54,625 How come? 421 00:25:55,750 --> 00:25:57,042 How come? 422 00:25:57,208 --> 00:25:59,542 Because people are idiots. 423 00:25:59,708 --> 00:26:02,917 They poke fun, and imagewise, I'd feel ashamed. 424 00:26:05,500 --> 00:26:08,167 You're ashamed of vegetables, by and by? 425 00:26:10,583 --> 00:26:12,167 Blow my buttons! 426 00:26:12,333 --> 00:26:14,292 I'm after thinking I don't know you, Guigui. 427 00:26:14,458 --> 00:26:16,250 You can talk, C�line Dion. 428 00:26:16,417 --> 00:26:18,500 I'm sick of these Oscar roles. 429 00:26:19,250 --> 00:26:21,042 Busting my balls! 430 00:26:21,417 --> 00:26:22,792 Raise our beans! 431 00:26:23,042 --> 00:26:24,625 I'm after looking a dick! 432 00:26:25,792 --> 00:26:28,625 - One of Nono's robots. - You stole my gag. 433 00:26:28,792 --> 00:26:30,583 Laugh. I'm taking you all down. 434 00:26:30,750 --> 00:26:34,167 - 200! - It's not you, it's Gilles. 435 00:26:34,333 --> 00:26:36,167 And Gilles says, Check. 436 00:26:36,333 --> 00:26:37,958 I check too. 437 00:26:38,542 --> 00:26:39,917 You, Guillaume? 438 00:26:40,083 --> 00:26:42,333 Here I go, with 200 in your face! 439 00:26:45,583 --> 00:26:46,792 Suck it up, guys! 440 00:26:47,625 --> 00:26:49,958 One drink and he's Bruce Banner. 441 00:26:50,958 --> 00:26:52,458 I'm going all in. 442 00:26:53,042 --> 00:26:55,208 It's good to see you guys and kick back. 443 00:26:55,375 --> 00:26:58,583 It doesn't happen often, it's great to see you. 444 00:26:58,750 --> 00:27:01,375 And it's good to have a drink. I needed it. 445 00:27:01,542 --> 00:27:04,083 It's your annual party. A second New Year's! 446 00:27:04,250 --> 00:27:07,167 I'm just saying I'm glad to see you guys. It's cool. 447 00:27:07,333 --> 00:27:09,625 Just can't ever open up with you. 448 00:27:10,333 --> 00:27:12,125 I'm glad to see you, that's all. 449 00:27:12,292 --> 00:27:15,542 We're glad to see you, too. We'd be gladder to play poker. 450 00:27:15,708 --> 00:27:17,083 All in. Card! 451 00:27:19,292 --> 00:27:21,250 Watch out, tank's nearly empty. 452 00:27:21,417 --> 00:27:24,417 Knock it off. I'm not gonna ride two scooters. 453 00:27:24,583 --> 00:27:27,292 If you'd lost, you'd have given me yours, right? 454 00:27:27,458 --> 00:27:29,417 I wouldn't have bet my scooter. 455 00:27:29,583 --> 00:27:30,875 Tell me something... 456 00:27:31,042 --> 00:27:33,500 You never play and you jizz over a pair of 10s? 457 00:27:33,667 --> 00:27:37,208 - You're cracked. - What? Poker's cool when it rocks. 458 00:27:37,833 --> 00:27:39,625 That's a dumb thing to say. 459 00:27:39,792 --> 00:27:42,542 Poker's cool when you win. Fixed it. 460 00:27:43,292 --> 00:27:44,292 Made us laugh though. 461 00:27:45,042 --> 00:27:46,292 You moron. 462 00:27:47,042 --> 00:27:49,750 Kind of creepy vibe though. You noticed? 463 00:27:51,083 --> 00:27:53,083 No, how come? It was cool. 464 00:27:54,417 --> 00:27:57,125 Like you can't see the forest for the laughs. 465 00:27:57,292 --> 00:27:58,875 You sense it's bugging them. 466 00:27:59,042 --> 00:28:01,292 They're deep in denial, all of them. 467 00:28:01,958 --> 00:28:03,500 I don't follow you. 468 00:28:03,667 --> 00:28:05,542 Health issues. 469 00:28:05,708 --> 00:28:09,667 We laugh it off. Laurent's back trouble and eyesight. 470 00:28:09,833 --> 00:28:12,708 But we're all at the same stage. Time's ticking. 471 00:28:13,708 --> 00:28:16,958 - You're shitting me. - It fucking flies by. 472 00:28:17,917 --> 00:28:19,417 Are you serious? 473 00:28:19,583 --> 00:28:20,542 Sure I am. 474 00:28:20,708 --> 00:28:24,333 Not so long ago, you said your nuts were killing you. 475 00:28:25,083 --> 00:28:28,583 Talking of which, you ever find out what it was? 476 00:28:28,750 --> 00:28:29,917 You bet I did. 477 00:28:30,083 --> 00:28:33,875 When I met Fanny, ten fucks a day, it kinda tingles after that. 478 00:28:35,083 --> 00:28:36,833 So that was it? 479 00:28:39,958 --> 00:28:41,792 Gotta go, I can't keep her waiting. 480 00:28:41,958 --> 00:28:43,167 Stop by. 481 00:28:43,333 --> 00:28:45,458 What? Right now? 482 00:28:46,250 --> 00:28:48,083 Not now. One day, sometime. 483 00:28:49,333 --> 00:28:50,583 Yeah, okay. 484 00:28:51,958 --> 00:28:53,667 - You okay, Guillaume? - Yeah. 485 00:28:55,292 --> 00:28:56,083 Sure? 486 00:28:56,250 --> 00:28:57,750 Yes, just great. 487 00:29:01,583 --> 00:29:03,292 - Be careful. - What? 488 00:29:03,458 --> 00:29:05,167 Be careful, riding home. 489 00:29:06,083 --> 00:29:07,125 Sure. 490 00:29:26,625 --> 00:29:29,083 My love, can I talk to you a second? 491 00:29:32,750 --> 00:29:35,833 Don't you think we're kind of ticking over? 492 00:29:37,333 --> 00:29:39,458 I mean, it's kind of calm. 493 00:29:40,125 --> 00:29:41,375 What's that mean? 494 00:29:41,542 --> 00:29:44,833 I don't know, our life, our routine. 495 00:29:45,292 --> 00:29:46,042 All that. 496 00:29:46,208 --> 00:29:47,875 Sometimes it feels like... 497 00:29:48,583 --> 00:29:51,083 It's not what I imagined as a teen. 498 00:29:51,583 --> 00:29:54,333 I wanted to travel, hit the road, 499 00:29:54,500 --> 00:29:56,667 making music with my buddies. 500 00:29:57,625 --> 00:29:59,042 I kinda think... 501 00:29:59,583 --> 00:30:01,542 If I don't do it now, I never will. 502 00:30:01,708 --> 00:30:04,083 Don't think, you got a voice like an arse. 503 00:30:04,667 --> 00:30:06,333 If you could string two notes together, 504 00:30:06,500 --> 00:30:08,833 you'd put bacon on the table with it. 505 00:30:09,667 --> 00:30:11,875 Quit gettin yer mind in a muddle, cocky. 506 00:30:13,250 --> 00:30:15,708 It's yer mid-life crisis, s'all. 507 00:30:22,083 --> 00:30:23,167 What's up? 508 00:30:27,458 --> 00:30:30,917 Ya gommel, I feel it. 509 00:30:32,083 --> 00:30:36,042 I feel the character entering into me. 510 00:30:36,333 --> 00:30:38,333 I feel it there. 511 00:30:38,500 --> 00:30:42,458 Du lard thunder 'n' Jesus! 512 00:30:43,708 --> 00:30:45,625 I's not just the woman, 513 00:30:45,792 --> 00:30:47,458 I's the actress! 514 00:30:52,125 --> 00:30:54,542 You're wrong to begin 515 00:30:54,833 --> 00:30:58,333 What you don't plan to end 516 00:31:02,667 --> 00:31:04,333 Don't light the flame 517 00:31:05,292 --> 00:31:08,083 If love's only a game 518 00:31:13,375 --> 00:31:15,792 People say today 519 00:31:15,958 --> 00:31:19,292 People say others play that way 520 00:31:20,667 --> 00:31:23,500 I'm not the others, oh no no 521 00:31:23,875 --> 00:31:26,458 Before becoming attached 522 00:31:26,625 --> 00:31:29,667 Before the first clash 523 00:31:31,208 --> 00:31:32,875 I have to confess 524 00:31:34,792 --> 00:31:36,458 I'll hold fast to your heart 525 00:31:37,042 --> 00:31:38,750 Across oceans vast 526 00:31:39,833 --> 00:31:41,833 I'll be there when you dance 527 00:31:42,167 --> 00:31:44,333 With a never-ending cast 528 00:31:45,792 --> 00:31:47,583 I'll invent a language 529 00:31:47,750 --> 00:31:50,292 To sing your praises 530 00:31:50,458 --> 00:31:52,833 I'll pack our bags 531 00:31:53,000 --> 00:31:54,792 For infinite voyages 532 00:31:55,750 --> 00:31:57,042 The magical aura 533 00:31:58,458 --> 00:32:00,583 Of holy men in Africa 534 00:32:01,333 --> 00:32:02,917 I'll invoke without remorse 535 00:32:03,708 --> 00:32:06,292 If you'll love me more 536 00:32:11,542 --> 00:32:13,792 I'll crown myself queen 537 00:32:14,292 --> 00:32:16,375 So you'll be my king 538 00:32:17,125 --> 00:32:19,583 I'll be all that you need 539 00:32:19,750 --> 00:32:22,333 Your every thing 540 00:32:22,792 --> 00:32:24,750 I'll play every role 541 00:32:24,917 --> 00:32:27,625 To give you pleasure 542 00:32:27,792 --> 00:32:29,958 I'll be meek, I'll be bold 543 00:32:30,208 --> 00:32:32,208 To satisfy your desire 544 00:32:32,917 --> 00:32:35,333 I'll dazzle, I'll rebel 545 00:32:36,125 --> 00:32:38,333 I'll cast a new spell 546 00:32:38,500 --> 00:32:40,625 I'll turn into 24-carat ore 547 00:32:41,000 --> 00:32:43,458 If you'll love me more 548 00:32:46,917 --> 00:32:48,708 If you'll love me more 549 00:33:15,875 --> 00:33:17,750 - Like this? - Yes. 550 00:33:20,833 --> 00:33:23,292 I don't really see your problem. 551 00:33:23,458 --> 00:33:26,083 You come to talk to your daughter in her bedroom. 552 00:33:26,792 --> 00:33:28,208 How'd you envision it? 553 00:33:28,375 --> 00:33:31,333 I don't know, just not like that. It feels flat. 554 00:33:31,500 --> 00:33:32,375 Meaning? 555 00:33:32,542 --> 00:33:35,083 I don't know. Cutesy, naive. 556 00:33:35,250 --> 00:33:36,000 See? 557 00:33:36,167 --> 00:33:38,667 Daddy coming to tuck his daughter in. 558 00:33:39,250 --> 00:33:40,583 It needs... 559 00:33:41,167 --> 00:33:43,292 I don't know, it's wishy-washy. 560 00:33:44,083 --> 00:33:46,417 It's weird me playing her dad, so if... 561 00:33:46,583 --> 00:33:48,333 Guillaume, not that again. 562 00:33:48,500 --> 00:33:51,167 In the film, you had a kid at 20. It's not weird. 563 00:33:51,750 --> 00:33:53,917 Seriously, buddy. It's just great. 564 00:33:54,875 --> 00:33:57,667 If it's a problem, tell me earlier. I have no plan B. 565 00:33:58,417 --> 00:34:00,667 Seriously, you've nailed the role. 566 00:34:00,833 --> 00:34:02,875 - Right, Camille? - Totally. 567 00:34:05,958 --> 00:34:08,042 We shoot? Or one last rehearsal? 568 00:34:11,167 --> 00:34:12,125 Let's do it. 569 00:34:13,958 --> 00:34:15,792 - Camera. - Let's go! 570 00:34:16,542 --> 00:34:18,083 Silence on set! 571 00:34:18,625 --> 00:34:19,875 Camera rolling. 572 00:34:20,167 --> 00:34:21,292 Speed. 573 00:34:21,458 --> 00:34:22,542 Slate. 574 00:34:23,583 --> 00:34:25,083 Scene 12, take 1. 575 00:34:31,042 --> 00:34:31,875 Action! 576 00:34:32,833 --> 00:34:34,500 I admire you, Dad. 577 00:34:35,042 --> 00:34:36,792 Seriously, I admire you. 578 00:34:37,875 --> 00:34:38,958 Your dedication. 579 00:34:40,167 --> 00:34:42,250 Your passion for helping those kids. 580 00:34:42,833 --> 00:34:44,083 And me? 581 00:34:44,958 --> 00:34:46,375 What about me? 582 00:34:47,958 --> 00:34:49,958 My mom walks out when I'm 12 583 00:34:50,208 --> 00:34:52,625 and my dad looks after other folks' kids. 584 00:34:54,917 --> 00:34:57,208 For sure. I understand. 585 00:34:58,500 --> 00:35:01,708 But you're special, you're my li'l darlin'. 586 00:35:01,875 --> 00:35:05,250 You're mah life, the blood that flows in mah veins. 587 00:35:05,417 --> 00:35:06,958 The apple of mah eye! 588 00:35:09,708 --> 00:35:10,417 Cut! 589 00:35:11,333 --> 00:35:13,958 Why'd you cut? It was awesome! 590 00:35:14,292 --> 00:35:15,375 Are you serious? 591 00:35:15,542 --> 00:35:16,750 What? 592 00:35:17,625 --> 00:35:19,250 You're doing a funny accent. 593 00:35:19,417 --> 00:35:21,000 Not funny, an accent. 594 00:35:21,167 --> 00:35:22,333 Why? 595 00:35:22,792 --> 00:35:25,458 It feels much better for the character. 596 00:35:25,625 --> 00:35:28,625 It's awesome, the sense he comes from another place. 597 00:35:28,792 --> 00:35:30,792 A sense of mystery, where's he from? 598 00:35:30,958 --> 00:35:32,500 With that accent, Marseille. 599 00:35:33,875 --> 00:35:35,375 Not necessarily. 600 00:35:35,542 --> 00:35:37,542 Not far though. Toulon, maybe. 601 00:35:37,708 --> 00:35:40,000 The point is, he's from Paris. 602 00:35:40,167 --> 00:35:43,708 So far, he's from Paris. Why'd he go full Manon des Sources? 603 00:35:43,875 --> 00:35:46,792 C'mon, Philippe, it's easy to dub over. 604 00:35:46,958 --> 00:35:49,083 We're wasting time. Trust me. 605 00:35:49,917 --> 00:35:50,875 Let's go again. 606 00:35:51,042 --> 00:35:52,958 Try things. It's called filmmaking. 607 00:35:53,125 --> 00:35:54,458 Try stuff. 608 00:35:55,292 --> 00:35:58,500 I don't get it. We're here to try to... 609 00:35:59,292 --> 00:36:01,208 I don't get it. Honestly. 610 00:36:01,375 --> 00:36:02,625 Let's go again. 611 00:36:03,875 --> 00:36:07,083 I suggest ideas, interesting suggestions, right? 612 00:36:07,250 --> 00:36:09,917 Super interesting, sure. Let's go. 613 00:36:10,083 --> 00:36:12,208 - Next take. - Silence on set! 614 00:36:12,708 --> 00:36:14,292 No accent? 615 00:36:15,417 --> 00:36:17,375 How about a Paris accent? 616 00:36:18,708 --> 00:36:19,667 Camera! 617 00:36:20,625 --> 00:36:21,625 Rolling! 618 00:36:24,208 --> 00:36:24,958 Thanks a lot. 619 00:36:30,625 --> 00:36:34,708 Dude, tonight I�ll be at the Montana in feel-no-pain mode 620 00:36:40,292 --> 00:36:44,833 Gilles Lellouche: Take your hard hat. It�s been closed 6 months for renovation 621 00:36:47,167 --> 00:36:50,167 Forget the Palace, that�s shut too 622 00:36:50,500 --> 00:36:53,625 The Roller Derby closed in the 80s. LMFAO 623 00:36:57,083 --> 00:37:00,583 Try Bains Douches, take your trunks. It's a swimming pool now! 624 00:37:52,708 --> 00:37:53,667 Hey. 625 00:37:54,667 --> 00:37:55,625 How you doing? 626 00:37:55,792 --> 00:37:57,167 Good, and you? 627 00:37:57,333 --> 00:37:58,667 Come have a drink. 628 00:37:58,833 --> 00:38:00,500 Can't. I'm with friends. 629 00:38:02,208 --> 00:38:05,375 I think it's a good idea for us to talk five minutes. 630 00:38:07,083 --> 00:38:08,167 Five minutes. 631 00:38:16,833 --> 00:38:19,583 Know what? You're funnier than I imagined. 632 00:38:20,542 --> 00:38:22,583 I know we said no looking back, 633 00:38:22,750 --> 00:38:25,833 but you've been a shit since we started shooting. 634 00:38:26,083 --> 00:38:28,667 - You need a drink in you. - Yeah. 635 00:38:29,250 --> 00:38:30,917 You've not been easy either. 636 00:38:31,708 --> 00:38:33,917 Buy you another to make up for it? 637 00:38:36,000 --> 00:38:37,167 It'll take more. 638 00:38:45,667 --> 00:38:48,250 This rockin' enough for you? I'm not rockin' here? 639 00:38:48,417 --> 00:38:50,792 Yes, punish me! Punish me! 640 00:38:50,958 --> 00:38:52,417 Harder, dammit! 641 00:38:52,958 --> 00:38:54,708 Gilles! Oh yes! 642 00:38:54,875 --> 00:38:56,167 Fuck, Gilles! 643 00:38:56,917 --> 00:38:57,875 Do it! 644 00:39:03,042 --> 00:39:04,083 Guillaume. 645 00:39:06,458 --> 00:39:07,958 We're ready for you on set. 646 00:39:09,542 --> 00:39:11,167 I'll be right there. 647 00:39:27,708 --> 00:39:29,417 - Hey, Guiton! - Alright, Max? 648 00:39:31,000 --> 00:39:33,625 - What you doing here? - I needed a drink. 649 00:39:33,792 --> 00:39:34,708 Lemonade shandy! 650 00:39:35,958 --> 00:39:37,250 Come for a real drink. 651 00:39:37,417 --> 00:39:39,750 I'm with Yarol and some chicks. Move it. 652 00:39:40,750 --> 00:39:41,792 Goodnight. 653 00:39:58,042 --> 00:39:59,833 How do you know Max? 654 00:40:00,000 --> 00:40:01,583 Max? I don't know him. 655 00:40:01,750 --> 00:40:03,458 - No? - Mathilde knows him. 656 00:40:03,625 --> 00:40:05,208 Right. How do you know Max? 657 00:40:05,375 --> 00:40:08,625 We partied together two weeks ago. An after. 658 00:40:08,792 --> 00:40:10,833 An after? Was it a good after? 659 00:40:13,042 --> 00:40:14,875 I like a good after. 660 00:40:18,125 --> 00:40:19,583 Do you have a beau? 661 00:40:19,750 --> 00:40:22,458 No man, no attachments. Just sex. 662 00:40:22,917 --> 00:40:24,542 I've had it with guys. 663 00:40:24,708 --> 00:40:26,167 I have fun now. 664 00:40:27,667 --> 00:40:29,542 You sound experienced for your age. 665 00:40:30,625 --> 00:40:31,792 You wanna talk age? 666 00:40:36,750 --> 00:40:37,667 Evening. 667 00:40:37,833 --> 00:40:38,958 Good evening. 668 00:40:39,708 --> 00:40:43,625 Sorry to interrupt, Mr. Canet. Let me introduce myself. I'm Kev Adams. 669 00:40:43,792 --> 00:40:45,375 I've seen your work, Kev. 670 00:40:46,083 --> 00:40:48,083 That's so cool, I'm touched. 671 00:40:48,250 --> 00:40:51,167 Just to say, I loved you in the firefighter movie. 672 00:40:51,333 --> 00:40:52,208 You killed it. 673 00:40:52,375 --> 00:40:54,917 - Gendarme. - Sorry, the gendarme movie. 674 00:40:56,375 --> 00:40:57,250 A super film. 675 00:40:57,417 --> 00:40:59,542 I appreciate you going to see it. 676 00:40:59,708 --> 00:41:01,958 No, I didn't go see it. 677 00:41:02,125 --> 00:41:04,625 I saw the trailer and it was the business. 678 00:41:04,792 --> 00:41:08,417 Anyways, I've been a fan of yours like forever. 679 00:41:08,583 --> 00:41:11,583 When I tell my mom I met you, she'll freak out. 680 00:41:11,750 --> 00:41:13,750 - Right? - She adores you. 681 00:41:14,417 --> 00:41:17,167 In fact, she was an extra on one of your movies. 682 00:41:17,333 --> 00:41:21,375 The one where you hit on your wife. Love Me If You Bare? 683 00:41:21,542 --> 00:41:23,750 - If You Dare. - Love Me If You Dare Bare. 684 00:41:24,083 --> 00:41:27,792 She was a huge fan, and she played one of your classmates. 685 00:41:28,167 --> 00:41:31,083 - Alright. How old's your mother? - 43. 686 00:41:31,458 --> 00:41:32,667 Right, sure. 687 00:41:32,833 --> 00:41:33,833 A wonderful experience. 688 00:41:35,667 --> 00:41:37,458 Mr. Canet, sorry, I have to go. 689 00:41:37,625 --> 00:41:39,875 It was an absolute pleasure to meet you. 690 00:41:40,042 --> 00:41:42,958 - Thank you, Kev. - If our paths don't cross... 691 00:41:43,125 --> 00:41:45,375 Sorry for borrowing him a few seconds. 692 00:41:45,542 --> 00:41:47,917 Enjoy a long and excellent end to your career. 693 00:41:49,167 --> 00:41:50,083 Come on, 694 00:41:50,250 --> 00:41:52,625 he didn't have to. It was nice of him. 695 00:41:54,875 --> 00:41:55,625 Little jerk. 696 00:42:03,500 --> 00:42:04,542 Check this one out. 697 00:42:06,625 --> 00:42:08,458 She has a booty on her! 698 00:42:08,625 --> 00:42:10,583 Me and babes right now... 699 00:42:10,750 --> 00:42:13,458 I'm quite the player! Madness! 700 00:42:13,625 --> 00:42:14,917 You in your glory days. 701 00:42:15,250 --> 00:42:16,333 Yarol, look. 702 00:42:29,458 --> 00:42:30,708 Nono? 703 00:42:30,875 --> 00:42:32,333 Got a pick-me-up for me? 704 00:42:32,500 --> 00:42:33,750 What? 705 00:42:38,875 --> 00:42:40,417 Easy. Sensitive metabolism. 706 00:42:40,583 --> 00:42:41,458 I know. 707 00:43:09,542 --> 00:43:11,958 How about that! It's Amy Winehouse! 708 00:43:12,625 --> 00:43:14,042 You brought Kurt Cobain? 709 00:43:14,208 --> 00:43:16,333 Buy you a drink to accept your apology? 710 00:43:16,500 --> 00:43:18,083 Malibu and pineapple! 711 00:43:18,500 --> 00:43:19,708 What's with your mug? 712 00:43:19,875 --> 00:43:21,583 It's my mug that's off now? 713 00:43:21,750 --> 00:43:23,208 What about my mug? 714 00:43:23,375 --> 00:43:25,292 What's wrong with my mug? 715 00:43:25,458 --> 00:43:27,333 You got a problem with it? 716 00:43:27,500 --> 00:43:29,583 Don't like the look of it? 717 00:43:32,708 --> 00:43:34,208 Lameass glasses! 718 00:43:35,500 --> 00:43:37,042 Drinks on me! 719 00:43:40,875 --> 00:43:42,792 So? How you doing? 720 00:43:42,958 --> 00:43:44,708 Good. You're sure you're okay? 721 00:43:46,292 --> 00:43:48,792 I came with buddies, don't know where they are. 722 00:43:48,958 --> 00:43:51,250 Maybe you should go home? 723 00:43:51,417 --> 00:43:52,208 Go home? 724 00:43:52,750 --> 00:43:55,250 I'm pumped. I did coke. 725 00:43:56,917 --> 00:43:58,542 Fuck, it's hot! 726 00:44:03,042 --> 00:44:05,250 I'm gonna dance. Don't go anywhere. 727 00:44:05,417 --> 00:44:06,458 I won't. 728 00:44:18,458 --> 00:44:20,292 - Evening. - Evening, gents. 729 00:44:20,458 --> 00:44:21,500 What happened? 730 00:44:21,667 --> 00:44:22,917 He overdid it. 731 00:44:24,042 --> 00:44:25,917 - You're a paramedic? - Yes, sir. 732 00:44:26,083 --> 00:44:27,250 I need help. 733 00:44:27,417 --> 00:44:28,500 You drank a lot? 734 00:44:28,667 --> 00:44:30,000 I'm cold. 735 00:44:30,167 --> 00:44:32,083 I'm cold inside. 736 00:44:32,250 --> 00:44:33,375 Okay. 737 00:44:34,417 --> 00:44:36,542 Did you fall? Bump yourself? 738 00:44:36,708 --> 00:44:38,583 No. I'm just cold. 739 00:44:38,750 --> 00:44:40,667 It's not so serious then. 740 00:44:41,083 --> 00:44:44,083 Okay? Let's recline a little, stretch your legs out. 741 00:44:44,250 --> 00:44:45,500 I'm scared I'll vomit. 742 00:44:45,667 --> 00:44:47,375 No, you won't vomit. 743 00:44:48,958 --> 00:44:50,917 You won't be so cold now. 744 00:44:51,083 --> 00:44:52,583 Mr. Canet, you'll be alright. 745 00:44:52,833 --> 00:44:54,208 I'm having palpitations. 746 00:44:54,375 --> 00:44:56,958 That's normal. It's a minor panic attack. 747 00:44:57,125 --> 00:44:58,958 Just relax, you'll be fine. 748 00:44:59,125 --> 00:45:02,292 There's a slight facial paralysis. 749 00:45:02,792 --> 00:45:06,750 I already got that before the shoot of Little White Lies. 750 00:45:06,917 --> 00:45:09,208 I was told to stay off alcohol. 751 00:45:09,375 --> 00:45:11,292 It's not good for you. 752 00:45:11,542 --> 00:45:13,417 That's all you consumed? 753 00:45:13,583 --> 00:45:14,667 A little cocaine. 754 00:45:14,833 --> 00:45:16,375 I see. Large quantities? 755 00:45:17,292 --> 00:45:19,375 A minuscule line. Fishing line! 756 00:45:19,750 --> 00:45:22,375 Minuscule? It was pretty hefty. 757 00:45:22,542 --> 00:45:24,292 That's not good for you either. 758 00:45:24,833 --> 00:45:26,458 Be cool. Stop filming. 759 00:45:26,792 --> 00:45:28,167 Please! 760 00:45:28,625 --> 00:45:31,792 Come on, be cool. Stop filming! 761 00:45:32,458 --> 00:45:34,417 Stop filming! 762 00:45:34,583 --> 00:45:36,417 Unbelievable! Please! 763 00:46:13,875 --> 00:46:15,583 My man Guiton! 764 00:46:18,833 --> 00:46:21,125 How you feeling, Guigui? Good siesta? 765 00:46:22,917 --> 00:46:24,292 Sit down here. 766 00:46:28,583 --> 00:46:30,333 Your new look... 767 00:46:30,500 --> 00:46:31,833 Perfect, buddy. 768 00:46:32,708 --> 00:46:34,083 You puked on your duds. 769 00:46:34,250 --> 00:46:35,208 I did? 770 00:46:35,375 --> 00:46:37,875 It was like dressing up a doll. Real fun. 771 00:46:38,542 --> 00:46:40,375 You put these threads on me? 772 00:46:42,833 --> 00:46:44,542 Fuck, don't remember a thing. 773 00:46:44,708 --> 00:46:46,000 Shot of vodka, Guigui? 774 00:46:46,167 --> 00:46:47,333 A quick shot! 775 00:46:48,917 --> 00:46:50,458 Just a little one. 776 00:46:53,875 --> 00:46:55,458 Please, stop filming! 777 00:47:00,042 --> 00:47:02,542 Hold on, isn't that my phone? 778 00:47:02,708 --> 00:47:03,500 It is. 779 00:47:03,667 --> 00:47:04,958 I dunno. 780 00:47:06,250 --> 00:47:07,667 That's my son. 781 00:47:07,917 --> 00:47:09,708 Hurry it up, will you? 782 00:47:10,083 --> 00:47:11,375 Nearly done. 783 00:47:12,292 --> 00:47:13,208 Gross! 784 00:47:15,042 --> 00:47:16,292 Thanks. 785 00:47:16,458 --> 00:47:17,250 Cute kid. 786 00:47:17,417 --> 00:47:18,500 Thanks. 787 00:47:19,958 --> 00:47:21,083 Fuck! 788 00:47:28,083 --> 00:47:29,125 Nico Stables 789 00:47:29,292 --> 00:47:32,083 Where are you? What about the horses? 790 00:48:34,500 --> 00:48:36,833 Gimme all you got! 791 00:48:38,250 --> 00:48:40,083 1, 2, 3, 4! 792 00:48:42,417 --> 00:48:44,917 Move your asses, you dorks! 793 00:48:45,375 --> 00:48:47,000 Smash the place up! 794 00:49:36,042 --> 00:49:37,458 Incoming! 795 00:49:39,292 --> 00:49:40,333 Is he dead? 796 00:50:08,042 --> 00:50:09,792 Holy shit! 797 00:50:14,542 --> 00:50:15,583 Pelt of a tripe! 798 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 What? 799 00:50:17,167 --> 00:50:18,833 You're after laughin'? 800 00:50:19,083 --> 00:50:21,958 Come on, getting wasted for once... 801 00:50:22,125 --> 00:50:25,958 Two million views! We�re not talking a glass of berry ocky! 802 00:50:26,125 --> 00:50:29,250 Maybe you got more genius ideas, but hold onto yer hat, 803 00:50:29,417 --> 00:50:32,667 You don�t wanna be at it, yer big lob. 804 00:50:34,667 --> 00:50:37,208 Love a duck! I got my stun trip. 805 00:50:38,750 --> 00:50:41,250 That's nothing, it's just a tattoo. 806 00:50:41,417 --> 00:50:43,208 Look, a barcode. 807 00:50:43,792 --> 00:50:45,792 To denounce consumer society. 808 00:50:45,958 --> 00:50:48,458 Trying to turn me into a product. 809 00:50:52,083 --> 00:50:53,833 Marion, you must understand. 810 00:50:54,000 --> 00:50:55,708 My ballache has gone. 811 00:50:55,875 --> 00:50:57,292 You see what that means? 812 00:50:57,917 --> 00:51:00,833 Life was busting my balls. I have a good time 813 00:51:01,292 --> 00:51:02,625 and the ballache goes. 814 00:51:02,792 --> 00:51:06,583 My body got that I got it. My ball got it. I listened to it. 815 00:51:23,875 --> 00:51:27,417 He tells me he can't make his movie without me, 816 00:51:27,583 --> 00:51:29,792 and bails on me over a photo on Instagram? 817 00:51:29,958 --> 00:51:33,750 A photo on Instagram or a video on YouTube, could be either. 818 00:51:34,250 --> 00:51:36,542 - Know what? Screw him! - Pardon me? 819 00:51:36,708 --> 00:51:39,417 I'm sick of this perfect image people have of me. 820 00:51:39,583 --> 00:51:41,917 I'm not like that. I never was like that. 821 00:51:42,083 --> 00:51:45,958 A few parts playing total jerks and I'm the world's ideal son-in-law. 822 00:51:48,208 --> 00:51:50,917 I wanna be rock'n'roll, I want angry roles. 823 00:51:51,083 --> 00:51:53,167 Something physical, you know... 824 00:51:53,333 --> 00:51:56,833 Nobody sees you the way you think. Get it into your head. 825 00:51:57,000 --> 00:52:01,125 This crap online days before the C�sars, is that good for your image? 826 00:52:04,250 --> 00:52:05,250 Look, 827 00:52:05,417 --> 00:52:07,333 last year you spent more time riding horses 828 00:52:07,500 --> 00:52:09,042 than shooting movies. 829 00:52:09,208 --> 00:52:11,667 I've quit riding. It sucks imagewise. 830 00:52:16,583 --> 00:52:18,667 40th C�sar Awards 831 00:52:19,417 --> 00:52:21,417 The winner of the C�sar for Best Actor... 832 00:52:22,542 --> 00:52:24,125 Imagine they both win! 833 00:52:24,292 --> 00:52:25,500 They're a shoo-in. 834 00:52:26,292 --> 00:52:29,250 Pierre Niney for Yves Saint-Laurent. 835 00:52:29,417 --> 00:52:32,583 In the duel of Saint-Laurents, Niney wins 836 00:52:32,750 --> 00:52:34,958 after nominations for Best Newcomer in 2012 837 00:52:35,125 --> 00:52:39,208 and 2013 for Comme des Fr�res by Hugo G�lin. 838 00:52:40,208 --> 00:52:41,542 Jeez! Thank you so much. 839 00:52:44,042 --> 00:52:46,458 A quick word for the nominees. 840 00:52:46,625 --> 00:52:49,250 My six co-nominees. I have to say, 841 00:52:49,417 --> 00:52:52,625 many of your films inspired me as a kid. 842 00:52:55,167 --> 00:52:58,042 Movies you directed or starred in. 843 00:52:58,208 --> 00:53:01,583 At the theatre or on TV, whatever. 844 00:53:09,750 --> 00:53:10,500 Evening. 845 00:53:11,375 --> 00:53:13,875 - All okay, he didn't wake up? - All good. 846 00:53:14,042 --> 00:53:17,458 That's great. Goodnight and thank you. 847 00:53:17,625 --> 00:53:18,542 Goodnight. 848 00:53:20,208 --> 00:53:21,208 May I? 849 00:53:22,083 --> 00:53:23,583 Sorry, cocky. 850 00:53:26,708 --> 00:53:28,208 - There. - And the ring. 851 00:53:28,375 --> 00:53:29,500 That's mine. 852 00:53:29,667 --> 00:53:32,083 - Forgive me. Enjoy your evening. - See you. 853 00:53:38,250 --> 00:53:40,583 Come and lend me a hand. 854 00:53:48,542 --> 00:53:49,500 There we go. 855 00:53:54,167 --> 00:53:55,542 Tell you what... 856 00:53:56,292 --> 00:53:57,875 If I got me a nomination, 857 00:53:58,042 --> 00:53:59,667 maybe I wouldn't even go. 858 00:53:59,958 --> 00:54:02,083 Firstly, I don't have a tux. 859 00:54:02,708 --> 00:54:06,042 And secondly, those things are totally rigged. 860 00:54:06,208 --> 00:54:08,583 Are you done? Your shitty mic's wired up? 861 00:54:08,750 --> 00:54:10,458 No chance you'll be nominated. 862 00:54:10,625 --> 00:54:12,875 "If I got me a nomination!" Moron! 863 00:54:14,625 --> 00:54:17,625 - You got that thing? - Yes, I put it by your mark. 864 00:54:17,792 --> 00:54:18,750 Thanks. 865 00:54:19,750 --> 00:54:20,625 Put what? 866 00:54:21,333 --> 00:54:22,375 Butt out. 867 00:54:22,708 --> 00:54:23,875 Pissed off? 868 00:54:24,667 --> 00:54:26,083 - About what? - Last night. 869 00:54:26,417 --> 00:54:29,708 I guess you're disappointed, but Pierre totally deserves it. 870 00:54:29,875 --> 00:54:33,208 So good, wasn't he? It was like watching Yves Saint-Laurent. 871 00:54:33,375 --> 00:54:34,417 He was Yves! 872 00:54:35,125 --> 00:54:36,792 It was creepy even. 873 00:54:37,458 --> 00:54:38,583 You knew Saint-Laurent? 874 00:54:38,958 --> 00:54:40,333 Not especially. 875 00:54:40,708 --> 00:54:41,958 Shut the fuck up then! 876 00:54:43,500 --> 00:54:46,083 Sorry, we need to shoot this, we're so behind. 877 00:54:46,250 --> 00:54:48,542 What the hell! We're here, waiting on you. 878 00:54:49,000 --> 00:54:50,167 Do your job. 879 00:54:52,083 --> 00:54:55,917 Guillaume, the guy's mind is made up. He won't compromise. 880 00:54:56,083 --> 00:54:58,750 I read the script. If script's the right word. 881 00:55:04,500 --> 00:55:06,333 Let's bring Romeo on set. 882 00:55:08,333 --> 00:55:10,167 Complete silence, please. 883 00:55:14,333 --> 00:55:15,417 Camera. 884 00:55:15,583 --> 00:55:16,583 Camera rolling. 885 00:55:17,083 --> 00:55:18,917 - Speed. - Slate. 886 00:55:19,083 --> 00:55:21,167 Scene 76, take 1. 887 00:55:22,208 --> 00:55:23,625 And action! 888 00:55:25,167 --> 00:55:28,167 Manon, guess where Pops is taking you. 889 00:55:29,208 --> 00:55:30,917 He's taking you to the park. 890 00:55:34,667 --> 00:55:36,875 It's not Pops, it's Jean-Jacques. 891 00:55:41,292 --> 00:55:43,542 How's my darling daughter? 892 00:55:43,708 --> 00:55:45,292 What the heck's he doing? 893 00:55:49,458 --> 00:55:51,167 Yes, little baby! 894 00:55:54,833 --> 00:55:56,875 Jean-Jacques's taking you to the park. 895 00:55:57,042 --> 00:55:58,917 Or, at least, he's gonna try. 896 00:56:01,000 --> 00:56:03,375 Dad, I made you guys a picnic. 897 00:56:03,542 --> 00:56:06,500 Stick your picnic where the sun don't shine, bitch. 898 00:56:06,667 --> 00:56:08,167 Your lameass sandwiches. 899 00:56:08,333 --> 00:56:10,208 Here! You bitch! 900 00:56:10,375 --> 00:56:11,958 You stupid asshole! 901 00:56:12,375 --> 00:56:14,292 Cut! Guillaume, what the fuck! 902 00:56:15,208 --> 00:56:16,542 Why'd you cut? 903 00:56:16,917 --> 00:56:17,625 Fuck it! 904 00:56:18,958 --> 00:56:20,417 Why'd you cut? 905 00:56:20,583 --> 00:56:22,208 You saw that in her eyes? 906 00:56:22,875 --> 00:56:24,417 It was real! 907 00:56:24,917 --> 00:56:26,958 Real fucking cinema! 908 00:56:28,542 --> 00:56:29,792 Don't try to understand. 909 00:56:31,292 --> 00:56:33,417 Try to feel it in your gut! 910 00:56:34,542 --> 00:56:36,125 That's it right there! 911 00:56:36,542 --> 00:56:38,000 Film is in the moment! 912 00:56:38,625 --> 00:56:39,958 Not on a piece of paper! 913 00:56:41,375 --> 00:56:42,875 She was petrified! 914 00:56:43,042 --> 00:56:45,125 I'm petrified, you jerk! 915 00:56:45,292 --> 00:56:47,500 Who asked you to play him drunk? Who? 916 00:56:47,667 --> 00:56:49,208 You wanna fuck up my film? 917 00:56:49,375 --> 00:56:51,625 - I'm not fucking it up! - What then? 918 00:56:51,792 --> 00:56:54,542 I'm giving your dumbass movie meaning. 919 00:56:54,708 --> 00:56:56,125 Three weeks! 920 00:56:56,292 --> 00:56:58,000 Three weeks shooting shit! 921 00:56:58,625 --> 00:57:00,375 Nobody tells you that. 922 00:57:00,542 --> 00:57:02,667 Your arthouse piece of shit! 923 00:57:07,917 --> 00:57:09,833 You promised she wouldn't call me Pops! 924 00:57:11,250 --> 00:57:13,625 I don't want her calling me Pops! 925 00:57:14,833 --> 00:57:16,500 I'm 40 years old, dammit! 926 00:57:16,917 --> 00:57:18,750 This isn't a role for me! 927 00:57:19,417 --> 00:57:21,542 You scumbags don't understand shit! 928 00:57:23,792 --> 00:57:26,250 If they'd listened to me, the C�sar was mine! 929 00:57:27,167 --> 00:57:28,542 That's it! 930 00:57:28,708 --> 00:57:30,500 No more getting shafted by idiots! 931 00:57:37,458 --> 00:57:39,708 - Okay, Camille? - No, not okay. 932 00:57:42,667 --> 00:57:44,167 Look after Camille, please. 933 00:57:44,333 --> 00:57:45,792 Call Alain. We need a meeting. 934 00:57:49,208 --> 00:57:50,542 You need a meeting? 935 00:57:51,542 --> 00:57:54,083 - Guillaume, knock it off! - Cut that out! 936 00:57:55,625 --> 00:57:57,417 LES PRODUCTIONS DU TR�SOR Attal Bros. 937 00:58:10,292 --> 00:58:11,708 This is Guillaume Canet. 938 00:58:11,875 --> 00:58:13,833 It's a mess. We're doing our best. 939 00:58:14,000 --> 00:58:15,542 I'm with Yvan here. 940 00:58:15,708 --> 00:58:17,375 We called him in. What can I say? 941 00:58:17,542 --> 00:58:21,042 Seriously, the little shit! I never saw anything like it. 942 00:58:21,875 --> 00:58:23,875 The guy just flipped out. 943 00:58:24,042 --> 00:58:26,792 Tell him to flip out all alone someplace, 944 00:58:26,958 --> 00:58:28,375 not toss wine in her face! 945 00:58:28,542 --> 00:58:29,583 I know. 946 00:58:29,750 --> 00:58:31,125 What do I tell Camille? 947 00:58:31,292 --> 00:58:32,417 Should I call her? 948 00:58:32,833 --> 00:58:34,917 Don't call her, get him under control. 949 00:58:36,583 --> 00:58:39,583 Seriously, he can't pull that shit, Alain. 950 00:58:39,958 --> 00:58:40,667 You get me? 951 00:58:40,833 --> 00:58:41,958 That's the poster? 952 00:58:42,125 --> 00:58:43,125 Sure I do. 953 00:58:43,500 --> 00:58:44,833 Put yourself in my shoes. 954 00:58:45,167 --> 00:58:46,208 Awesome! 955 00:58:47,333 --> 00:58:48,875 That one's cool. 956 00:58:49,750 --> 00:58:51,208 The others are shit. 957 00:58:52,625 --> 00:58:54,583 I'll take care of it. 958 00:58:54,750 --> 00:58:55,542 You'd better. 959 00:58:56,125 --> 00:58:57,417 You bet I'd better. 960 00:58:57,583 --> 00:58:59,417 I'll do everything I can. 961 00:58:59,583 --> 00:59:01,125 He's a train wreck. 962 00:59:01,292 --> 00:59:04,333 - He's your buddy, isn't he? - Sure he is. It's not easy! 963 00:59:05,417 --> 00:59:07,167 - What's up? - Sit down. 964 00:59:10,250 --> 00:59:11,292 A problem? 965 00:59:11,958 --> 00:59:13,000 You're shitting me. 966 00:59:13,167 --> 00:59:16,125 If you're alluding to Philippe, hear me out. 967 00:59:16,292 --> 00:59:17,708 If I'm "alluding"? 968 00:59:18,042 --> 00:59:21,625 You sabotage a shoot with a crew of 75 people. 969 00:59:22,625 --> 00:59:25,708 Directed and produced by buddies you've known 20 years! 970 00:59:25,875 --> 00:59:28,417 And you breeze in asking if there's a problem? 971 00:59:28,583 --> 00:59:31,292 Clearly, this conversation won't be constructive. 972 00:59:31,458 --> 00:59:32,833 - I'll go see Alain. - Sit! 973 00:59:33,000 --> 00:59:34,500 I wouldn't go see Alain. 974 00:59:34,667 --> 00:59:37,542 Camille's agent is begging us to replace you. 975 00:59:37,708 --> 00:59:39,458 - Replace me? - Yes siree! 976 00:59:39,625 --> 00:59:41,333 She's lost her mind! 977 00:59:41,500 --> 00:59:44,292 She knows we go way back, we came up together? 978 00:59:44,625 --> 00:59:46,917 He told her to fuck off? Right? 979 00:59:47,083 --> 00:59:48,833 He said we couldn't. 980 00:59:49,958 --> 00:59:54,042 We did the math with the line producer. We'd have to reshoot 27 scenes. 981 00:59:54,208 --> 00:59:56,625 - Costs 400 grand! - You're kidding? 982 00:59:56,792 --> 00:59:58,875 You checked if you could replace me? 983 01:00:00,125 --> 01:00:02,292 - C'mon, think about it! - Great. 984 01:00:04,042 --> 01:00:04,667 Cool. 985 01:00:05,917 --> 01:00:08,083 Guillaume, what's gotten into you? 986 01:00:09,833 --> 01:00:11,083 I don't know. 987 01:00:13,458 --> 01:00:17,167 It feels like I messed up, made all the wrong choices. 988 01:00:19,875 --> 01:00:21,458 Pisses me off, I wanna rock. 989 01:00:23,208 --> 01:00:25,083 You wanna what? 990 01:00:28,000 --> 01:00:29,083 Nothing. 991 01:00:33,375 --> 01:00:34,625 You're tired. 992 01:00:36,542 --> 01:00:37,708 Overthinking it. 993 01:00:38,417 --> 01:00:40,333 The C�sars blew you off, so what? 994 01:00:40,500 --> 01:00:43,250 It's no reason to go off the edge. 995 01:00:44,458 --> 01:00:46,667 Get a grip, get your shit together. 996 01:00:46,833 --> 01:00:48,583 I'll square it all with them. 997 01:00:48,958 --> 01:00:49,958 Okay? 998 01:00:51,208 --> 01:00:52,625 Pull yourself together. 999 01:00:53,417 --> 01:00:57,042 Remember we paid you an advance on a new film? One year ago. 1000 01:00:57,208 --> 01:00:58,708 We haven't seen a line. 1001 01:00:58,875 --> 01:01:00,083 Where's it at? 1002 01:01:01,667 --> 01:01:02,750 You pitched it to Marion? 1003 01:01:03,833 --> 01:01:05,208 Of course. 1004 01:01:07,250 --> 01:01:09,083 Actually, I was thinking... 1005 01:01:09,542 --> 01:01:11,708 I wonder if it's not more powerful 1006 01:01:12,083 --> 01:01:14,625 to make a movie that's all about me. 1007 01:01:14,792 --> 01:01:17,000 All about you? That's a lame idea. 1008 01:01:17,167 --> 01:01:19,167 All about your chick, that's a film. 1009 01:01:19,417 --> 01:01:21,417 It's her life people dream about. 1010 01:01:21,583 --> 01:01:23,875 Hollywood, the Oscars, life in L.A. 1011 01:01:24,042 --> 01:01:27,042 Not you, too! Marion doesn't live in L.A. 1012 01:01:27,208 --> 01:01:28,083 People think so. 1013 01:01:28,792 --> 01:01:31,833 And we'd be stupid to tell them any different, right? 1014 01:01:33,417 --> 01:01:37,083 Some kind of docudrama, that's the idea. 1015 01:01:37,542 --> 01:01:40,125 Fly-on-the-wall, daily life, 1016 01:01:40,292 --> 01:01:41,917 seeing her prepare her roles. 1017 01:01:42,083 --> 01:01:43,667 That's what people wanna see. 1018 01:01:44,792 --> 01:01:46,333 They want in on your lives. 1019 01:01:46,500 --> 01:01:49,042 You made that movie, My Wife Is An Actress. 1020 01:01:49,208 --> 01:01:52,167 Gimme a break! My Wife is fiction. 1021 01:01:52,333 --> 01:01:55,042 She falls in love with her co-star. 1022 01:01:55,208 --> 01:01:57,208 I play a sports journalist. Gimme a break! 1023 01:01:57,708 --> 01:01:59,042 Maybe you're right. 1024 01:01:59,208 --> 01:02:00,417 No kidding. 1025 01:02:01,042 --> 01:02:02,000 In any case, 1026 01:02:02,167 --> 01:02:06,000 she flies to Montreal tomorrow for prep. I'll talk to her. 1027 01:02:06,167 --> 01:02:08,125 That's right, do that. Talk to her. 1028 01:02:08,292 --> 01:02:09,375 Go now. 1029 01:02:12,083 --> 01:02:14,042 - Thanks. - You're welcome. 1030 01:02:20,167 --> 01:02:21,375 Maybe change... 1031 01:02:32,042 --> 01:02:33,917 What's this stun idea? 1032 01:02:34,583 --> 01:02:36,708 Another film with the arse gone outta it! 1033 01:02:36,875 --> 01:02:39,125 I hope you didn't agree to it, ducky. 1034 01:02:39,292 --> 01:02:41,833 No, I said we'd talk it over. 1035 01:02:42,000 --> 01:02:44,583 No sum of blather makes an oonshick idea right. 1036 01:02:47,083 --> 01:02:49,167 What am I after telling ya? 1037 01:02:49,500 --> 01:02:52,375 A good role needs an accent or a disability. 1038 01:02:52,542 --> 01:02:54,917 Anything else, cocky, I'm stayin' in bed. 1039 01:02:56,292 --> 01:02:59,958 It's no hobble, I won't play me in a lardy-arse doc. 1040 01:03:00,875 --> 01:03:05,167 Jump on that blower, tell him it's off and he can go swing a hook. 1041 01:03:07,083 --> 01:03:08,375 We're all talked out. 1042 01:03:08,542 --> 01:03:09,625 Clear? 1043 01:03:10,542 --> 01:03:14,250 Hardly crystal clear. I think I get what you mean but... 1044 01:03:18,125 --> 01:03:20,917 What about the vegetable patch when you're in Montreal? 1045 01:03:23,625 --> 01:03:24,667 The damn farm? 1046 01:03:25,292 --> 01:03:26,708 I'm not looking after it. 1047 01:03:58,167 --> 01:03:59,542 Hey, Guillaume, what's up? 1048 01:04:00,500 --> 01:04:01,333 Hey, Laeticia. 1049 01:04:01,500 --> 01:04:04,833 Sorry, I spoke with Johnny who told me to stop by, 1050 01:04:05,000 --> 01:04:05,917 late even. 1051 01:04:06,083 --> 01:04:09,042 You know he loves company, so he can stay up late. 1052 01:04:09,625 --> 01:04:12,333 Since his hip operation, he needs rest. 1053 01:04:12,750 --> 01:04:14,167 Laeticia, who you talking to? 1054 01:04:15,083 --> 01:04:16,542 Guillaume. 1055 01:04:16,958 --> 01:04:18,417 Guillaume who? 1056 01:04:19,250 --> 01:04:20,875 Guillaume Canet, darling. 1057 01:04:21,667 --> 01:04:24,292 For real? What's he doing here? 1058 01:04:24,875 --> 01:04:26,375 You told him to stop by. 1059 01:04:27,417 --> 01:04:28,333 For real? 1060 01:04:28,708 --> 01:04:30,083 He did, honestly. 1061 01:04:36,083 --> 01:04:38,250 Hey, Guillaume. How you doing? 1062 01:04:40,833 --> 01:04:42,292 Good, Johnny. Thanks. 1063 01:04:43,083 --> 01:04:44,250 Be right there. 1064 01:05:00,958 --> 01:05:02,625 Rock 'n' Roll! 1065 01:05:03,542 --> 01:05:05,875 He keeps pulling that stunt. So annoying. 1066 01:05:06,042 --> 01:05:07,750 He could hurt himself. 1067 01:05:09,917 --> 01:05:10,875 Okay, Jerome ? 1068 01:05:12,708 --> 01:05:13,750 Great, fine. 1069 01:05:13,917 --> 01:05:15,917 Sorry, I thought you meant tonight. 1070 01:05:16,083 --> 01:05:17,875 I was gonna turn in, but no sweat. 1071 01:05:19,375 --> 01:05:20,292 A drink? 1072 01:05:20,875 --> 01:05:22,250 I'm good, thanks. 1073 01:05:22,417 --> 01:05:23,417 For real? 1074 01:05:23,583 --> 01:05:24,667 Nothing? 1075 01:05:27,333 --> 01:05:28,750 Come in my office. 1076 01:05:31,208 --> 01:05:34,250 Why didn't you tell the bitch to go fuck herself? 1077 01:05:35,250 --> 01:05:36,750 What's not rockin' mean? 1078 01:05:38,792 --> 01:05:39,917 For you? 1079 01:05:40,458 --> 01:05:42,042 You're not a musician. 1080 01:05:42,417 --> 01:05:46,083 No, not really. I just wanna rock a bit. 1081 01:05:46,250 --> 01:05:48,000 - It's an image issue... - Want one? 1082 01:05:48,167 --> 01:05:49,500 No, thanks. 1083 01:05:49,958 --> 01:05:51,375 You're so boring. 1084 01:05:52,875 --> 01:05:55,875 I'm trying to quit, like the majority. 1085 01:05:57,500 --> 01:05:59,458 To keep Laeticia happy mostly. 1086 01:06:00,583 --> 01:06:04,250 When you've smoked filterless Gitanes for over 50 years, 1087 01:06:04,583 --> 01:06:06,292 it's not easy. 1088 01:06:09,083 --> 01:06:10,833 Listen up, Jerome. 1089 01:06:12,292 --> 01:06:14,708 The Americans have an expression, in English... 1090 01:06:17,083 --> 01:06:19,583 Which means Rock 'n' Roll is dead. 1091 01:06:20,792 --> 01:06:22,042 But it's not true. 1092 01:06:22,958 --> 01:06:26,542 Rock 'n' Roll isn't dead for the rockers that aren't dead. 1093 01:06:26,958 --> 01:06:28,208 Understand? 1094 01:06:28,958 --> 01:06:30,208 You know what? 1095 01:06:30,583 --> 01:06:32,667 There aren't many of us left. 1096 01:06:34,125 --> 01:06:36,125 It's difficult to rock nowadays. 1097 01:06:36,708 --> 01:06:38,583 It's not exactly in. 1098 01:06:38,958 --> 01:06:41,083 Nowadays, it's sports and organic. 1099 01:06:41,542 --> 01:06:43,583 It's corny to smash up a hotel room. 1100 01:06:44,917 --> 01:06:47,750 Believe me, it's no use to you. 1101 01:06:47,917 --> 01:06:50,042 Anyway, it's too late for you. 1102 01:06:51,417 --> 01:06:53,042 What do you mean, too late? 1103 01:06:53,208 --> 01:06:56,667 We're too old to go tearing it up. We've outgrown it. 1104 01:06:57,375 --> 01:07:00,417 Well, I am still in my 40s. 1105 01:07:00,583 --> 01:07:03,208 Sure, like me, give or take a decade. 1106 01:07:03,833 --> 01:07:05,583 What I'm trying to say is, 1107 01:07:05,750 --> 01:07:07,917 it's no good to you. You're fine as you are. 1108 01:07:08,667 --> 01:07:10,000 Why go changing? 1109 01:07:17,667 --> 01:07:19,333 Weird, baby, ever since I quit, 1110 01:07:19,500 --> 01:07:21,833 I can't stand other people smoking. 1111 01:07:22,000 --> 01:07:25,875 Even weirder, 2 months after you quit, you reek of tobacco. 1112 01:07:30,750 --> 01:07:32,083 Chilly, isn't it? 1113 01:07:32,833 --> 01:07:34,500 Gonna light my fire. 1114 01:07:38,375 --> 01:07:40,208 C'mon, baby, light my fire! 1115 01:07:55,250 --> 01:07:56,542 Over here. 1116 01:08:00,083 --> 01:08:01,542 Pick me up in an hour. 1117 01:08:01,708 --> 01:08:04,500 I'll be on the street corner. Let's go drinking. 1118 01:08:04,667 --> 01:08:07,333 Sweetheart? Are you sneaking a smoke? 1119 01:08:07,500 --> 01:08:09,958 Nah, just saying goodbye to Jerome. 1120 01:08:10,250 --> 01:08:13,625 The gates of the penitentiary 1121 01:08:14,083 --> 01:08:17,000 Soon will close on me 1122 01:08:17,167 --> 01:08:21,250 That�s where my life will end 1123 01:08:21,417 --> 01:08:24,583 Like other guys I�ve known 1124 01:08:26,125 --> 01:08:27,917 It's him. That's his car. 1125 01:08:33,542 --> 01:08:34,750 Hi, Guillaume. 1126 01:08:38,042 --> 01:08:41,042 He blew me off, he's headed straight to makeup. 1127 01:08:45,375 --> 01:08:46,583 Morning! 1128 01:08:53,125 --> 01:08:54,375 Yup, I'm still here. 1129 01:08:54,542 --> 01:08:56,458 Deal with it. You and your agent. 1130 01:08:57,708 --> 01:08:58,625 You find it funny? 1131 01:08:58,792 --> 01:09:01,708 Sure, it's funny. Be grateful I'm laughing. 1132 01:09:01,875 --> 01:09:04,292 Laugh. You make me laugh too. 1133 01:09:04,458 --> 01:09:05,917 Take a look at yourself. 1134 01:09:06,750 --> 01:09:07,875 You're rockin'? 1135 01:09:08,458 --> 01:09:11,708 You know what rockin' is? You know who I was with last night? 1136 01:09:12,250 --> 01:09:15,875 All your bullshit, I'm not rockin', I'm nobody's fantasy? 1137 01:09:16,042 --> 01:09:17,708 You've lost it. I never said that. 1138 01:09:17,875 --> 01:09:19,583 You never said that? Bullshit! 1139 01:09:19,750 --> 01:09:21,083 No, I never said that. 1140 01:09:21,250 --> 01:09:23,625 I don't spout shit about people being rockin'. 1141 01:09:23,792 --> 01:09:25,583 Anyway, nobody says that anymore. 1142 01:09:25,833 --> 01:09:28,375 I was talking about generations, ages. 1143 01:09:28,542 --> 01:09:30,792 Some roles aren't for you now, so what? 1144 01:09:31,250 --> 01:09:34,792 There are others, more mature ones, and that's good too. 1145 01:09:35,292 --> 01:09:39,000 What's wrong with that? There are roles he can't play, right? 1146 01:09:40,667 --> 01:09:42,167 A crock of shit. 1147 01:09:43,375 --> 01:09:45,583 A whole crock of shitty shit! 1148 01:09:45,750 --> 01:09:47,542 A total crock of shit! 1149 01:09:57,125 --> 01:09:57,917 Keep. 1150 01:09:58,833 --> 01:10:00,542 That, trash! 1151 01:10:00,875 --> 01:10:03,167 That too. Don't ever let me see that again. 1152 01:10:03,750 --> 01:10:04,708 Same for that. 1153 01:10:05,208 --> 01:10:05,917 Keep. 1154 01:10:06,083 --> 01:10:08,083 That's a goodie. Perfect! 1155 01:10:09,583 --> 01:10:11,042 What's going on now? 1156 01:10:11,208 --> 01:10:13,292 You asked to read for Ben Foster? 1157 01:10:13,458 --> 01:10:15,250 You don't do it, I do it for you. 1158 01:10:16,292 --> 01:10:18,542 - What? - The character's 21 years old. 1159 01:10:18,708 --> 01:10:22,250 Precisely. Your job is getting me in when it's not a fit. 1160 01:10:22,417 --> 01:10:25,708 Or what? I play family guys until I lose my marbles? 1161 01:10:26,750 --> 01:10:28,167 He's in Paris. 1162 01:10:28,542 --> 01:10:31,083 Do your fucking job! Get with the program! 1163 01:10:31,708 --> 01:10:32,917 That's enough, Guillaume. 1164 01:10:33,083 --> 01:10:36,083 I don't like how you talk to me or what you're becoming. 1165 01:10:36,250 --> 01:10:39,375 The gloves are off. I'm becoming what you made of me. 1166 01:10:39,542 --> 01:10:41,458 It's all your fault too. 1167 01:10:46,500 --> 01:10:49,792 I'm quitting here to open my own agency if you're interested. 1168 01:10:50,417 --> 01:10:53,500 I have a couple clients making the break with me. 1169 01:10:55,208 --> 01:10:56,708 How old are you? 1170 01:10:56,875 --> 01:10:57,958 18. 1171 01:11:06,667 --> 01:11:07,792 You got the stuff? 1172 01:11:07,958 --> 01:11:10,625 Yeah, there was no organic. Here. 1173 01:11:12,375 --> 01:11:13,917 It's not organic but... 1174 01:11:14,083 --> 01:11:16,458 with a name like Natural Skin, 1175 01:11:16,625 --> 01:11:17,958 I thought... 1176 01:11:26,417 --> 01:11:28,542 Seen the Virgin Mary? Go, I'm late. 1177 01:11:34,208 --> 01:11:36,917 - Hi, I'm here for the audition? - Name? 1178 01:11:38,583 --> 01:11:40,333 Thanks for coming. 1179 01:11:40,500 --> 01:11:42,917 - We'll be in touch. - See you soon. 1180 01:11:43,875 --> 01:11:44,833 Hey! 1181 01:11:45,917 --> 01:11:47,583 Hey to you, too. 1182 01:11:48,125 --> 01:11:50,750 What brings you here? Not the audition? 1183 01:11:50,917 --> 01:11:51,875 Sure. 1184 01:11:52,042 --> 01:11:54,000 You know I absolutely adore you, 1185 01:11:54,167 --> 01:11:57,125 but truly, it's not a role for you. 1186 01:11:58,125 --> 01:11:59,667 When I mentioned you to Ben, 1187 01:11:59,833 --> 01:12:01,917 he thought I was messing with him. 1188 01:12:03,375 --> 01:12:04,750 Why are you doing this? 1189 01:12:05,708 --> 01:12:08,333 People know you. It's not cool. 1190 01:12:08,500 --> 01:12:10,208 I mean, for you. 1191 01:12:10,375 --> 01:12:12,417 You don't need this, honestly. 1192 01:12:12,917 --> 01:12:14,542 Can I say hi, at least? 1193 01:12:17,500 --> 01:12:19,208 Only because it's you. 1194 01:12:19,375 --> 01:12:21,000 - That's sweet. - Not long. 1195 01:12:23,000 --> 01:12:24,667 Keep it short. 1196 01:16:19,500 --> 01:16:20,958 Now this here 1197 01:16:21,417 --> 01:16:22,917 is excellent for mass. 1198 01:16:23,083 --> 01:16:26,250 The aim is to keep your anabolism constant. 1199 01:16:26,417 --> 01:16:30,792 You need amino acids buzzing 24/7 around your system. 1200 01:16:30,958 --> 01:16:34,667 Now, let's find something to get you good and ripped. 1201 01:16:46,958 --> 01:16:48,458 Scared me. 1202 01:17:32,708 --> 01:17:34,917 Mr. Canet, I'm ready for you. 1203 01:17:38,125 --> 01:17:40,542 I wonder what I'm doing here, in fact. 1204 01:17:41,250 --> 01:17:42,625 We'll talk it over. 1205 01:17:42,792 --> 01:17:45,167 It's perfectly natural. Please, come through. 1206 01:17:54,375 --> 01:17:55,750 Morning, everybody! 1207 01:18:01,792 --> 01:18:02,792 Hi. 1208 01:18:04,125 --> 01:18:08,000 You come out of the church and get into the Citroen there. 1209 01:18:08,167 --> 01:18:10,292 - And you drive away. - Okay. 1210 01:18:11,125 --> 01:18:13,250 What'll it be? You'll come out crawling? 1211 01:18:13,417 --> 01:18:14,125 Sobbing? 1212 01:18:14,292 --> 01:18:15,500 Knock it off. 1213 01:18:16,208 --> 01:18:18,458 Just so I know what to expect 'cause... 1214 01:18:20,083 --> 01:18:22,917 - What's up? - St�phanie tweaked your makeup? 1215 01:18:23,083 --> 01:18:24,375 No, why? 1216 01:18:24,750 --> 01:18:25,917 No, it's great. 1217 01:18:26,167 --> 01:18:27,292 Really great. 1218 01:18:27,458 --> 01:18:28,667 You look good. 1219 01:18:29,250 --> 01:18:30,417 You look rested and... 1220 01:18:30,583 --> 01:18:33,042 I do? Thanks, I appreciate it. 1221 01:18:33,208 --> 01:18:35,167 I'm sleeping a lot better now. 1222 01:18:35,333 --> 01:18:37,917 Without Lucien around, I get insane nights. 1223 01:18:39,917 --> 01:18:43,208 I wanted to say sorry. Recently, I've been on edge. 1224 01:18:44,833 --> 01:18:46,667 It's okay now, it'll be cool. 1225 01:18:46,833 --> 01:18:47,833 - Yeah? - Yeah. 1226 01:18:49,208 --> 01:18:50,292 Ready? 1227 01:18:52,167 --> 01:18:53,750 Positions, please. 1228 01:18:54,667 --> 01:18:56,042 St�phanie! 1229 01:18:57,583 --> 01:18:59,667 - You changed Guillaume's makeup? - No. 1230 01:18:59,833 --> 01:19:03,792 He was glowing. I can give him lines under his eyes. 1231 01:19:03,958 --> 01:19:05,375 No, definitely not. 1232 01:19:05,542 --> 01:19:07,042 Let's go. Camera! 1233 01:19:14,125 --> 01:19:15,208 Inside. 1234 01:19:24,667 --> 01:19:26,042 Action, Guillaume! 1235 01:19:29,708 --> 01:19:31,208 What's he doing? 1236 01:19:31,750 --> 01:19:32,833 Cut! 1237 01:19:34,917 --> 01:19:36,708 A bit less jaunty. 1238 01:19:37,250 --> 01:19:38,083 Less happy. 1239 01:19:45,458 --> 01:19:46,875 Let's go, Guillaume. 1240 01:19:50,333 --> 01:19:52,958 Even the makeup artist didn't pick up on it. 1241 01:19:53,125 --> 01:19:54,125 Of course. 1242 01:19:54,292 --> 01:19:56,167 I guaranteed it. 1243 01:19:56,333 --> 01:19:58,542 We've made considerable progress. 1244 01:19:58,708 --> 01:20:02,750 Everybody spotted something had changed, but nobody could say what. 1245 01:20:02,917 --> 01:20:05,958 They just all agreed I looked refreshed, rested. 1246 01:20:06,667 --> 01:20:08,167 It's fantastic. 1247 01:20:09,625 --> 01:20:13,333 And you're not shooting again until Tuesday, you said? 1248 01:20:13,500 --> 01:20:15,042 That's right. 1249 01:20:15,208 --> 01:20:18,833 With Marion in Montreal till Wednesday, I thought now's the time. 1250 01:20:19,792 --> 01:20:21,292 You are so right. 1251 01:20:22,083 --> 01:20:22,875 Recline. 1252 01:20:42,583 --> 01:20:44,042 - Yes? - Surprise! 1253 01:20:47,667 --> 01:20:48,875 You're back already? 1254 01:20:49,042 --> 01:20:50,667 I'll tell you all about it. 1255 01:20:50,833 --> 01:20:52,292 I left my keys. Open up. 1256 01:20:52,458 --> 01:20:55,542 Yeah, sure. I'll open up. 1257 01:20:59,083 --> 01:21:00,083 Shit! 1258 01:21:01,042 --> 01:21:01,875 Hey! 1259 01:21:04,792 --> 01:21:05,833 Holy shit! 1260 01:21:08,333 --> 01:21:10,583 - What's wrong? - Nothing. 1261 01:21:10,750 --> 01:21:12,000 I was stung by a wasp. 1262 01:21:12,167 --> 01:21:13,542 Oh my gosh! 1263 01:21:14,583 --> 01:21:15,583 On both lips? 1264 01:21:16,333 --> 01:21:19,542 Yeah, when I was drinking. It was in a Coke can. 1265 01:21:19,708 --> 01:21:20,583 Madness! 1266 01:21:20,750 --> 01:21:23,000 You look like La Pitcholita. That blonde! 1267 01:21:24,750 --> 01:21:26,417 He said the swelling won't last. 1268 01:21:27,458 --> 01:21:28,667 Who said? 1269 01:21:29,083 --> 01:21:32,417 The medic. Who came on set. 1270 01:21:33,167 --> 01:21:34,917 Cool, you're talking normally. 1271 01:21:35,083 --> 01:21:36,542 What happened to the accent? 1272 01:21:36,708 --> 01:21:38,417 Dolan doesn't want an accent. 1273 01:21:38,583 --> 01:21:40,667 All that for nothing. A real bummer. 1274 01:21:41,167 --> 01:21:43,042 You learned Canadian, at least. 1275 01:21:45,542 --> 01:21:47,542 It's cool to have you guys home. 1276 01:22:09,792 --> 01:22:11,750 Can I borrow your night cream? 1277 01:22:13,083 --> 01:22:13,833 Thanks. 1278 01:22:29,083 --> 01:22:31,375 Whistling's not easy with this. 1279 01:22:32,583 --> 01:22:34,250 It stung your eyes too? 1280 01:22:35,083 --> 01:22:36,167 Excuse me? 1281 01:22:36,333 --> 01:22:37,375 The wasp. 1282 01:22:37,542 --> 01:22:39,000 Did it sting your eyes too? 1283 01:22:42,875 --> 01:22:44,208 You didn't? 1284 01:22:45,792 --> 01:22:47,500 No way, you wouldn't do that. 1285 01:22:50,667 --> 01:22:51,917 Tell me you didn't. 1286 01:22:54,875 --> 01:22:56,583 Why'd you do it? 1287 01:22:58,792 --> 01:23:01,208 Look what you've done! 1288 01:23:26,125 --> 01:23:28,750 You know there's a term for what you did? 1289 01:23:29,250 --> 01:23:30,750 It's abuse of weakness. 1290 01:23:32,167 --> 01:23:33,375 Yes, exactly. 1291 01:23:33,542 --> 01:23:36,125 You abused his mental fragility for profit. 1292 01:23:36,500 --> 01:23:38,417 - Mental fragility? - Shut up! 1293 01:23:38,833 --> 01:23:41,542 I'm warning you, this doesn't stop here. 1294 01:23:42,083 --> 01:23:44,792 You'll be hearing from my lawyers very soon. 1295 01:24:07,042 --> 01:24:09,458 - What time's your train? - 8 a.m. 1296 01:24:09,958 --> 01:24:13,333 - Drive you to the station? - No, I booked a cab. 1297 01:24:13,500 --> 01:24:16,417 People'll only laugh at your face, so best not. 1298 01:24:16,583 --> 01:24:18,917 Lucien's pretty traumatized already. 1299 01:24:23,250 --> 01:24:25,375 Can you just try to understand? 1300 01:24:26,542 --> 01:24:28,292 I feel better, seriously. 1301 01:24:29,083 --> 01:24:31,375 Sure, I've been in a strange place. 1302 01:24:31,833 --> 01:24:35,083 I saw the passing of time on my face, and I freaked out. 1303 01:24:35,250 --> 01:24:36,667 Trust me. 1304 01:24:37,542 --> 01:24:40,750 Okay, this time was a screw-up. 1305 01:24:41,042 --> 01:24:43,708 When the swelling goes, you won't be disappointed. 1306 01:24:44,208 --> 01:24:46,250 It's insane. After the first injection, 1307 01:24:46,417 --> 01:24:48,375 I looked 10 years younger. Startling. 1308 01:24:48,542 --> 01:24:50,500 Your stupidity is startling. 1309 01:24:50,958 --> 01:24:52,208 I'm warning you, 1310 01:24:52,583 --> 01:24:54,083 we'll be gone four days. 1311 01:24:54,583 --> 01:24:58,333 While we're away, if you see that wackjob asshole surgeon, 1312 01:24:58,500 --> 01:24:59,750 I'm warning you... 1313 01:25:00,417 --> 01:25:02,292 I promise, I'll go for good. 1314 01:25:03,667 --> 01:25:05,542 - Got that? - You can't... 1315 01:25:05,708 --> 01:25:07,042 Have you got that? 1316 01:25:19,417 --> 01:25:20,500 I came to apologize. 1317 01:25:20,667 --> 01:25:22,125 No harm done, don't worry. 1318 01:25:22,292 --> 01:25:24,708 That's Marion. She gets carried away. 1319 01:25:24,875 --> 01:25:26,625 Afterwards, she regrets it. 1320 01:25:26,792 --> 01:25:27,750 You know. 1321 01:25:27,917 --> 01:25:29,292 Absolutely. 1322 01:25:29,708 --> 01:25:32,167 Her reaction is perfectly understandable. 1323 01:25:32,333 --> 01:25:34,542 Plastic surgery is a leap of faith. 1324 01:25:35,250 --> 01:25:37,042 It's tempting, enticing, 1325 01:25:37,208 --> 01:25:39,417 but it also frightens people. 1326 01:25:39,583 --> 01:25:42,167 Exactly. It's the fear of the unknown. 1327 01:25:42,333 --> 01:25:43,625 She'll come around. 1328 01:25:43,792 --> 01:25:45,500 I wouldn't go that far. 1329 01:25:45,667 --> 01:25:47,333 She will, you'll see. 1330 01:25:48,083 --> 01:25:49,333 Everybody will. 1331 01:25:49,500 --> 01:25:51,250 It's the nature of things. 1332 01:25:52,792 --> 01:25:54,708 Talking of nature, 1333 01:25:54,875 --> 01:25:57,542 isn't it weird, to have swelling here still? 1334 01:25:57,708 --> 01:25:58,917 I'm shooting Tuesday. 1335 01:26:02,625 --> 01:26:03,833 Honestly? 1336 01:26:05,500 --> 01:26:07,458 Your lips aren't swollen. 1337 01:26:08,333 --> 01:26:09,458 The rest is flat. 1338 01:26:10,333 --> 01:26:11,583 Really? 1339 01:26:12,417 --> 01:26:13,958 Your lips are superb. 1340 01:26:14,125 --> 01:26:16,458 Intrepid, full of zest. 1341 01:26:17,208 --> 01:26:19,792 They are lips ready to devour life. 1342 01:26:19,958 --> 01:26:21,708 The rest, though, is drab. 1343 01:26:21,875 --> 01:26:22,792 I mean... 1344 01:26:22,958 --> 01:26:25,750 Not drab, just there. Featureless. 1345 01:26:25,917 --> 01:26:27,083 There 1346 01:26:27,708 --> 01:26:28,958 but not there. 1347 01:26:29,125 --> 01:26:31,792 Apologizing almost for being there. 1348 01:26:32,583 --> 01:26:33,792 Right. 1349 01:26:37,792 --> 01:26:38,583 I guess... 1350 01:26:39,750 --> 01:26:41,167 Irrefutably. 1351 01:26:43,208 --> 01:26:44,417 May I? 1352 01:26:50,542 --> 01:26:52,167 I see what you mean. 1353 01:26:52,667 --> 01:26:53,458 Here. 1354 01:26:53,625 --> 01:26:54,583 Here. 1355 01:26:58,875 --> 01:27:00,083 Thanks. 1356 01:27:03,500 --> 01:27:04,708 Hi there! 1357 01:27:08,250 --> 01:27:09,333 Hey! 1358 01:27:11,250 --> 01:27:13,208 Morning, how's it going? 1359 01:27:19,375 --> 01:27:22,917 I feel like I'm a king 1360 01:27:23,083 --> 01:27:24,375 A knight in shining... 1361 01:27:24,542 --> 01:27:25,458 Come in! 1362 01:27:25,625 --> 01:27:27,167 armor... 1363 01:27:27,333 --> 01:27:29,542 The only man on earth 1364 01:27:31,375 --> 01:27:32,625 Hey, Philon! 1365 01:27:35,208 --> 01:27:37,083 - Holy fuck! - What? 1366 01:27:37,833 --> 01:27:38,792 Fuck, Guillaume! 1367 01:27:38,958 --> 01:27:41,500 C'mon, don't be so melodramatic. 1368 01:27:42,958 --> 01:27:44,292 Fuck it! 1369 01:27:44,458 --> 01:27:46,125 Philippe, wait! 1370 01:27:46,292 --> 01:27:48,417 I haven't been to makeup yet. 1371 01:27:52,917 --> 01:27:54,042 You owe us 400 grand! 1372 01:27:54,917 --> 01:27:56,625 Yvan, chill. That's anger talking. 1373 01:27:56,792 --> 01:27:58,542 Shut the fuck up! 1374 01:28:00,375 --> 01:28:01,667 Holy fuck! 1375 01:28:04,042 --> 01:28:06,042 I can't look at you. 1376 01:28:06,583 --> 01:28:08,583 I can't bear to look at you. 1377 01:28:09,958 --> 01:28:11,917 What came over you? 1378 01:28:12,208 --> 01:28:13,833 What the hell's gotten into you? 1379 01:28:14,667 --> 01:28:16,333 The film's dead in the water. 1380 01:28:16,500 --> 01:28:17,583 Stone dead! 1381 01:28:17,750 --> 01:28:21,292 The whole of Paris is laughing at us. Financiers are calling up. 1382 01:28:21,917 --> 01:28:23,958 You're gonna pay back 400 grand! 1383 01:28:24,125 --> 01:28:25,500 I don't have that kinda money. 1384 01:28:25,667 --> 01:28:28,083 I don't give a fuck! Find it! 1385 01:28:29,167 --> 01:28:31,250 Open up! What's going on? 1386 01:28:32,500 --> 01:28:35,042 What's with locking me in? Open up. 1387 01:28:35,208 --> 01:28:36,375 He wants to kill you. 1388 01:28:36,542 --> 01:28:38,417 What are you doing in there? 1389 01:28:40,042 --> 01:28:41,542 What's with locking me in? 1390 01:28:42,542 --> 01:28:44,125 - Open the door! - Insane, right? 1391 01:28:44,625 --> 01:28:45,958 - You're cracked! - Insane! 1392 01:28:47,708 --> 01:28:51,375 I don't believe it. What's gotten into you? 1393 01:28:51,750 --> 01:28:52,833 Stop... 1394 01:28:53,083 --> 01:28:54,458 Open the damn door, Yvan! 1395 01:28:54,625 --> 01:28:56,208 Get out of the office. 1396 01:28:56,833 --> 01:28:58,625 Can't we talk? 1397 01:28:58,792 --> 01:29:02,375 It's for your sake. Your mug's freaking me out! 1398 01:29:02,542 --> 01:29:04,375 Calm down, he's going. 1399 01:29:04,542 --> 01:29:05,708 What have you done? 1400 01:29:05,875 --> 01:29:08,250 Too bad! I had great news for you. 1401 01:29:08,417 --> 01:29:10,208 - Fuck that! - Fuck it? Fine. 1402 01:29:10,375 --> 01:29:13,875 After 20 years' friendship, give me 5 minutes. 1403 01:29:14,042 --> 01:29:15,292 He's leaving. 1404 01:29:15,458 --> 01:29:17,958 In the name of our friendship, 5 tiny minutes. 1405 01:29:18,125 --> 01:29:19,875 I don't wanna hear it! 1406 01:29:20,375 --> 01:29:21,542 Get out and pay up! 1407 01:29:21,708 --> 01:29:23,583 - Lino! - Don't Lino me! 1408 01:29:23,750 --> 01:29:24,750 Don't Lino me! 1409 01:29:24,917 --> 01:29:27,000 - He's leaving. - Open up! 1410 01:29:27,167 --> 01:29:28,375 Give me 5 minutes! 1411 01:29:28,542 --> 01:29:30,375 I have the solution. 1412 01:29:30,542 --> 01:29:31,833 Stop this! 1413 01:29:32,417 --> 01:29:34,667 I have a solution. 5 minutes. 1414 01:29:35,208 --> 01:29:36,375 Okay? 1415 01:29:42,625 --> 01:29:43,625 So... 1416 01:29:44,250 --> 01:29:46,375 The film about Marion. 1417 01:29:49,125 --> 01:29:51,083 C'mon, Alain, look at me. 1418 01:29:51,250 --> 01:29:54,375 Can't! Say your piece fast. I can't look at you. 1419 01:29:57,083 --> 01:29:58,458 I'll tell you straight. 1420 01:29:58,625 --> 01:30:01,083 I won't beat about the bush. 1421 01:30:03,042 --> 01:30:04,250 She's not in. 1422 01:30:05,250 --> 01:30:07,542 Marion. She won't do it. 1423 01:30:08,083 --> 01:30:10,458 Can't take the pressure, can't laugh at herself. 1424 01:30:10,625 --> 01:30:12,083 You get the picture. 1425 01:30:12,250 --> 01:30:13,375 However... 1426 01:30:13,875 --> 01:30:17,292 Watch where you pop that boner, Lino buddy boy. 1427 01:30:18,542 --> 01:30:20,250 She had a great idea. 1428 01:30:21,208 --> 01:30:22,000 Marion. 1429 01:30:22,917 --> 01:30:25,500 The idea is to make the film about me. 1430 01:30:30,833 --> 01:30:32,375 I'll make you a new face! 1431 01:30:37,167 --> 01:30:38,167 Mine! 1432 01:30:38,625 --> 01:30:39,583 Mine too! 1433 01:30:40,333 --> 01:30:42,542 Take all your crap! 1434 01:30:43,250 --> 01:30:45,750 - Forget it, Alain! - I'll mangle his mug! 1435 01:30:46,542 --> 01:30:48,958 - Get your ass outta here! - Take your shit! 1436 01:30:51,292 --> 01:30:53,083 Here! These are yours too! 1437 01:30:53,250 --> 01:30:55,667 Take your shit and don't come back! 1438 01:30:57,083 --> 01:30:59,167 We don't want anything of yours! 1439 01:31:00,708 --> 01:31:03,167 - You've lost your minds! - 400 grand! 1440 01:31:04,042 --> 01:31:06,292 Don't show your face again! Beat it! 1441 01:31:06,458 --> 01:31:08,583 You little fucker! Go to hell! 1442 01:31:08,750 --> 01:31:10,083 Fuck you! 1443 01:31:10,542 --> 01:31:11,958 Attal brothers, blow me! 1444 01:31:12,375 --> 01:31:13,792 Douchebags! 1445 01:31:15,792 --> 01:31:17,542 You're out of your minds! 1446 01:31:19,542 --> 01:31:21,250 Cocksuckers! 1447 01:32:05,542 --> 01:32:08,333 Let's not make a song-and-dance about it. 1448 01:32:08,958 --> 01:32:11,458 Daddy's got a new look, simple as that. 1449 01:32:11,625 --> 01:32:12,667 That's life. 1450 01:32:13,292 --> 01:32:16,583 If I want to stay at the top, it's part of the deal. 1451 01:32:16,958 --> 01:32:18,750 All the greats have been there. 1452 01:32:19,000 --> 01:32:21,917 All the of them. You saw that in Hollywood. 1453 01:32:23,375 --> 01:32:25,667 Down the line, you'll be tempted. 1454 01:32:26,500 --> 01:32:29,542 Gaetan, my surgeon, said so. It's inevitable, old girl. 1455 01:32:30,333 --> 01:32:32,625 You know what I mean. Figure of speech. 1456 01:32:33,500 --> 01:32:34,417 There we go. 1457 01:32:34,583 --> 01:32:38,333 I suggest we turn this page together. 1458 01:32:38,708 --> 01:32:41,375 In a spirit of serenity and acceptance. 1459 01:32:50,750 --> 01:32:52,375 Okay, great! 1460 01:32:56,708 --> 01:32:57,833 Sweetheart, 1461 01:32:58,000 --> 01:33:00,583 surely you see that it's a shock? 1462 01:33:00,750 --> 01:33:03,708 It's natural for me to need time to get used to it. 1463 01:33:03,875 --> 01:33:06,542 Time's what I don't have. It's running out. 1464 01:33:07,375 --> 01:33:08,875 Gotta find myself again. 1465 01:33:09,042 --> 01:33:10,542 Find yourself, period. 1466 01:33:10,708 --> 01:33:13,708 Don't play on words. I won't waste my breath explaining. 1467 01:33:14,583 --> 01:33:16,292 You're just not ready. 1468 01:33:16,458 --> 01:33:17,750 Lulu, honey! 1469 01:33:17,917 --> 01:33:20,792 I'll pick you up from school tomorrow at 5! 1470 01:33:20,958 --> 01:33:23,458 Not outside school with a face like that! 1471 01:33:29,250 --> 01:33:31,583 You never let me play Demis Roussos. 1472 01:34:02,083 --> 01:34:05,958 Gilles Lellouche: You losing the plot or what?! Call me! 1473 01:34:07,167 --> 01:34:08,792 Here we have the kitchen. 1474 01:34:10,583 --> 01:34:11,833 The living room. 1475 01:34:12,333 --> 01:34:14,208 The perfect bachelor pad. 1476 01:34:22,583 --> 01:34:25,750 Beauty and the Beast 1477 01:35:25,292 --> 01:35:27,708 Steamed or roasted in foil. 1478 01:35:27,875 --> 01:35:31,167 - How does that work? - Wrap the fish in aluminum foil. 1479 01:35:31,333 --> 01:35:32,917 Add spices if you want. 1480 01:35:33,083 --> 01:35:36,208 What are you doing? Keep working, scumbag! 1481 01:35:36,375 --> 01:35:37,292 83! 1482 01:35:37,458 --> 01:35:39,708 Breathe, bitch! Or die! 1483 01:35:39,875 --> 01:35:41,208 85! 1484 01:35:41,375 --> 01:35:42,292 87! 1485 01:36:05,292 --> 01:36:07,667 212, 213... 1486 01:36:07,833 --> 01:36:09,708 214, 215, 1487 01:36:09,875 --> 01:36:11,250 - 216... - Breathe! 1488 01:36:29,792 --> 01:36:31,917 99! Keep going! 1489 01:36:32,208 --> 01:36:35,333 Work that butt, bitch! More! 1490 01:36:35,500 --> 01:36:37,500 Chest out, you whore! 1491 01:36:37,667 --> 01:36:40,250 Doing fag weights! Move it! 1492 01:36:40,417 --> 01:36:42,750 More! Push it! 1493 01:36:42,917 --> 01:36:44,792 If you quit, I'll fuck you up! 1494 01:37:56,333 --> 01:37:57,292 Needs the straw. 1495 01:38:11,042 --> 01:38:12,083 Gilou! 1496 01:38:20,875 --> 01:38:21,875 Hey. 1497 01:38:22,625 --> 01:38:23,875 Hey, buddy. 1498 01:38:24,042 --> 01:38:25,042 I can't stay long. 1499 01:38:25,208 --> 01:38:27,792 No problem. It's great to see you. 1500 01:38:28,625 --> 01:38:30,792 - Service, please! - Don't yell. 1501 01:38:30,958 --> 01:38:32,542 You're in a hurry. 1502 01:38:33,458 --> 01:38:36,042 There you are, young fella! Alright... 1503 01:38:36,208 --> 01:38:37,083 Champ? 1504 01:38:38,167 --> 01:38:39,250 Coffee, maybe. 1505 01:38:39,417 --> 01:38:40,625 So, one coffee. 1506 01:38:40,792 --> 01:38:43,583 And I'll have another excellent fresh orange juice. 1507 01:38:44,375 --> 01:38:46,875 You do a special menu for Valentine's Day? 1508 01:38:47,042 --> 01:38:49,458 - Yes, we have our duet menu. - Okay. 1509 01:38:49,625 --> 01:38:50,542 Want a bite? 1510 01:38:50,708 --> 01:38:51,792 No, thanks. 1511 01:38:52,333 --> 01:38:54,208 - That's it then. - Got it. 1512 01:38:54,375 --> 01:38:56,708 I'm not allowed. My diet! 1513 01:38:58,208 --> 01:38:59,917 Shoot! How's it hanging? 1514 01:39:01,000 --> 01:39:02,583 All good, y'know. 1515 01:39:06,292 --> 01:39:07,250 Why'd you do it? 1516 01:39:08,167 --> 01:39:09,625 Why'd I do what? 1517 01:39:12,958 --> 01:39:13,917 Nothing. 1518 01:39:14,208 --> 01:39:16,250 No, I'm good. Great. 1519 01:39:16,750 --> 01:39:17,792 Excuse me? 1520 01:39:18,083 --> 01:39:20,125 Can we get a photo with you, please? 1521 01:39:20,292 --> 01:39:21,750 - With who? - Both of you. 1522 01:39:23,000 --> 01:39:24,458 Yeah, sure! 1523 01:39:24,625 --> 01:39:25,250 C'mon. 1524 01:39:25,833 --> 01:39:26,833 With you too? 1525 01:39:27,000 --> 01:39:29,333 - I'll take it, that's easier. - No chance! 1526 01:39:29,500 --> 01:39:32,542 It'll save time. We never get to talk anymore. 1527 01:39:33,333 --> 01:39:34,458 C'mon, girls! 1528 01:39:34,625 --> 01:39:35,833 Closer! 1529 01:39:36,333 --> 01:39:37,542 Smile! 1530 01:39:39,333 --> 01:39:40,542 What's that about? 1531 01:39:41,208 --> 01:39:42,292 Here, go on. 1532 01:39:42,458 --> 01:39:43,375 - What's up? - Nothing. 1533 01:39:43,542 --> 01:39:45,042 - They're cool. - Yeah, great! 1534 01:39:46,375 --> 01:39:47,375 Thank you. 1535 01:39:50,250 --> 01:39:51,500 Really cool. 1536 01:39:52,417 --> 01:39:54,292 I'm more popular with kids now. 1537 01:39:54,667 --> 01:39:56,500 Down to me being more like them, 1538 01:39:56,667 --> 01:39:59,625 following their lead fashionwise... 1539 01:39:59,792 --> 01:40:01,417 All that means... 1540 01:40:03,208 --> 01:40:04,917 They accept me much more easily. 1541 01:40:05,083 --> 01:40:06,500 - Yeah? - I feel it. 1542 01:40:06,667 --> 01:40:08,083 They like you anyway. 1543 01:40:26,375 --> 01:40:28,917 It's us. Can I come up maybe? 1544 01:40:31,958 --> 01:40:32,833 Yes. 1545 01:40:44,833 --> 01:40:46,083 Mommy! 1546 01:40:50,042 --> 01:40:52,542 Mommy? Are you in or not? 1547 01:40:54,083 --> 01:40:56,208 Are you in, mommy, or not? 1548 01:41:00,333 --> 01:41:02,375 What have you been doing? 1549 01:41:02,708 --> 01:41:04,875 It's super late, you're soaking wet... 1550 01:41:05,042 --> 01:41:07,958 The storm took us by surprise, we were having such fun. 1551 01:41:08,292 --> 01:41:10,917 Come on, Lucien. Go put your pajamas on. 1552 01:41:11,083 --> 01:41:12,500 - A kiss! - There. 1553 01:41:12,667 --> 01:41:13,917 - Go on. - Just there. 1554 01:41:15,042 --> 01:41:16,458 See you, big man. 1555 01:41:16,917 --> 01:41:18,125 See you tomorrow. 1556 01:41:18,292 --> 01:41:19,500 See you tomorrow. 1557 01:41:20,042 --> 01:41:21,125 You won't come in? 1558 01:41:21,292 --> 01:41:22,708 No, I'll be going. 1559 01:41:22,875 --> 01:41:23,917 Are you sure? 1560 01:41:24,417 --> 01:41:26,375 To warm up. I'll fix you a hot lick. 1561 01:41:26,542 --> 01:41:27,708 Hot milk! 1562 01:41:28,292 --> 01:41:30,875 No, it's sweet of you. But if you... 1563 01:41:31,042 --> 01:41:33,042 You remember my blue sweatshirt? 1564 01:41:33,208 --> 01:41:35,625 That was too big for me? Maybe I can... 1565 01:41:36,167 --> 01:41:37,792 - Change out of this. - Sure. 1566 01:41:38,292 --> 01:41:40,292 Come in, don't stand outside. 1567 01:41:48,333 --> 01:41:49,500 You're limping? 1568 01:41:50,542 --> 01:41:54,958 It's the woman who stutters. I thought maybe she could limp too. 1569 01:42:11,042 --> 01:42:12,208 No way! 1570 01:43:03,583 --> 01:43:04,542 Thanks. 1571 01:43:23,583 --> 01:43:28,000 In the second semester, we'll organize a yoga workshop 1572 01:43:28,167 --> 01:43:30,708 every Thursday afternoon 1573 01:43:30,875 --> 01:43:32,417 at 4:30. 1574 01:43:34,208 --> 01:43:36,667 You can put your name down. 1575 01:43:36,833 --> 01:43:40,292 Okay, so do you have any questions 1576 01:43:40,458 --> 01:43:42,500 about the upcoming semester? 1577 01:43:42,833 --> 01:43:43,917 I have a question. 1578 01:43:44,083 --> 01:43:46,875 I'm Mr. Vitti, Enzo's daddy. 1579 01:43:47,042 --> 01:43:48,583 One time, I wasn't allowed in 1580 01:43:48,750 --> 01:43:51,958 because I didn't have a parent badge. I never received one. 1581 01:43:54,417 --> 01:43:55,583 I don't know. 1582 01:43:56,625 --> 01:43:58,583 - We'll fix that. - Come to see me. 1583 01:43:58,750 --> 01:44:01,250 I have a question on that issue. Mr. Canet. 1584 01:44:02,417 --> 01:44:03,792 Seriously, it's me. 1585 01:44:04,750 --> 01:44:08,167 For the badge, do you need a more recent photo? 1586 01:44:13,083 --> 01:44:15,083 At least that lightened the mood. 1587 01:44:15,458 --> 01:44:16,667 For anybody who... 1588 01:44:26,708 --> 01:44:28,792 That was good. She's great. 1589 01:44:29,750 --> 01:44:31,750 Actually, I wanted a word... 1590 01:44:32,167 --> 01:44:34,333 I really need to work. 1591 01:44:34,500 --> 01:44:36,500 I can't sit around doing nothing. 1592 01:44:36,667 --> 01:44:38,417 I've been offered a fun part. 1593 01:44:39,167 --> 01:44:40,333 A fun part, 1594 01:44:40,500 --> 01:44:43,917 not amazing, but I'm not swamped with offers. 1595 01:44:45,625 --> 01:44:48,417 It could be cool. It's in Miami, in the Everglades. 1596 01:44:49,458 --> 01:44:50,917 A series for American TV. 1597 01:44:51,083 --> 01:44:54,583 The character's French, from Louisiana, with a Cajun accent. 1598 01:44:54,917 --> 01:44:58,042 So it'll be fun working on the accent. 1599 01:44:58,375 --> 01:44:59,417 Most likely. 1600 01:44:59,583 --> 01:45:01,333 I haven't read every episode. 1601 01:45:01,500 --> 01:45:03,125 But if I've got it right, 1602 01:45:03,292 --> 01:45:06,292 it's a bit like Lassie, the dog, but with a crocodile. 1603 01:45:07,042 --> 01:45:08,667 Same producer, actually. 1604 01:45:09,542 --> 01:45:11,083 So we'd need to organize 1605 01:45:11,458 --> 01:45:15,083 you sending over Lucien from time to time at vacations. 1606 01:45:15,250 --> 01:45:17,958 I'll have a great pad on Palm Beach. 1607 01:45:18,333 --> 01:45:19,833 If you feel like it, 1608 01:45:20,000 --> 01:45:21,708 come over anytime. 1609 01:45:21,875 --> 01:45:23,250 If you'd like that. 1610 01:45:23,417 --> 01:45:25,958 Maybe. How long will you be gone? 1611 01:45:26,125 --> 01:45:27,167 Three years. 1612 01:45:28,375 --> 01:45:29,667 Three years? 1613 01:45:33,542 --> 01:45:35,583 You're going away for three years? 1614 01:45:35,750 --> 01:45:39,250 I know, but honestly the offer's too good to refuse. 1615 01:45:39,500 --> 01:45:41,167 It's a recurring role. 1616 01:45:41,500 --> 01:45:42,958 Pretty physical. 1617 01:45:44,917 --> 01:45:47,625 And the mentality here, I can't take any more. 1618 01:45:48,167 --> 01:45:51,708 I thought, for Lucien, it'd be great for his English. 1619 01:45:51,875 --> 01:45:53,167 Cool, right? 1620 01:45:53,625 --> 01:45:55,083 Super cool. 1621 01:45:55,542 --> 01:45:57,250 No, seriously, it's great. 1622 01:45:57,417 --> 01:46:00,208 And we'll organize all that... 1623 01:46:01,917 --> 01:46:03,000 Goodnight. 1624 01:46:03,167 --> 01:46:03,958 Evening! 1625 01:46:06,625 --> 01:46:08,083 Marion! Are you okay? 1626 01:46:09,792 --> 01:46:10,958 Are you okay? 1627 01:46:12,292 --> 01:46:14,083 It didn't hurt. 1628 01:46:15,667 --> 01:46:17,583 - You're okay? - Didn't hurt. 1629 01:46:17,750 --> 01:46:18,917 Are you sure? 1630 01:46:20,500 --> 01:46:22,375 - Want me to walk with you? - No. 1631 01:46:36,083 --> 01:46:37,917 I'm down in the dumps. 1632 01:46:38,083 --> 01:46:40,208 What's up? What's going on? 1633 01:46:43,833 --> 01:46:46,125 Marion, I can't understand a word. 1634 01:46:48,083 --> 01:46:49,167 What's wrong? 1635 01:46:49,333 --> 01:46:51,333 Can you come over, please? 1636 01:46:51,500 --> 01:46:52,750 Right now? 1637 01:46:53,458 --> 01:46:55,625 Calm down, I'm on my way. 1638 01:47:01,167 --> 01:47:02,500 What's wrong? 1639 01:47:07,958 --> 01:47:08,875 What's wrong? 1640 01:47:09,042 --> 01:47:11,500 Three years waiting for it to happen. 1641 01:47:11,917 --> 01:47:14,708 I turned down stacks of films to do it. 1642 01:47:15,333 --> 01:47:17,458 I worked like crazy for the role. 1643 01:47:17,625 --> 01:47:19,375 Dozens of trips to London. 1644 01:47:20,458 --> 01:47:21,792 Yeah, I remember. 1645 01:47:23,167 --> 01:47:24,208 The director called? 1646 01:47:24,375 --> 01:47:25,417 No. 1647 01:47:26,042 --> 01:47:28,542 The producer called Laurent. 1648 01:47:31,458 --> 01:47:32,292 To say what? 1649 01:47:35,458 --> 01:47:37,458 That they'd changed their minds. 1650 01:47:38,667 --> 01:47:41,458 They wanted another actress. L�a Seydoux. 1651 01:47:41,625 --> 01:47:44,500 Because I'm too old for the part now. 1652 01:47:48,750 --> 01:47:51,792 I dreamed of playing a woman with a stutter! 1653 01:47:53,167 --> 01:47:54,375 You'll wake him up. 1654 01:47:54,542 --> 01:47:56,167 No, he's at my mom's. 1655 01:47:58,375 --> 01:47:59,667 What'll I do now? 1656 01:48:00,292 --> 01:48:02,458 Without work, what'll I do? 1657 01:48:03,083 --> 01:48:06,375 You missed out on one film, but there'll be other roles. 1658 01:48:06,958 --> 01:48:08,417 Loads of old women! 1659 01:48:10,083 --> 01:48:11,542 Just kidding. 1660 01:48:11,708 --> 01:48:13,125 I'm just kidding! 1661 01:48:13,292 --> 01:48:14,667 It's not funny. 1662 01:48:19,125 --> 01:48:23,500 And it's so hard all alone with Lucien. 1663 01:48:24,167 --> 01:48:27,375 I can't cope. He won't listen to me anymore. 1664 01:48:27,917 --> 01:48:29,750 I feel so lonely! 1665 01:48:30,417 --> 01:48:31,792 You're not on your own. 1666 01:48:31,958 --> 01:48:33,042 I'm here. 1667 01:48:33,208 --> 01:48:35,792 No, you're not. You're going away. 1668 01:48:36,542 --> 01:48:39,083 I'm going away, but I'll be back. 1669 01:48:41,167 --> 01:48:43,500 Besides, you feel nothing for me now. 1670 01:48:44,958 --> 01:48:46,000 I haven't changed. 1671 01:48:47,083 --> 01:48:48,667 Inside, I haven't changed. 1672 01:48:49,958 --> 01:48:51,583 You see how I felt? 1673 01:48:51,750 --> 01:48:52,792 Yes. 1674 01:51:01,417 --> 01:51:02,917 When do you leave? 1675 01:51:03,542 --> 01:51:04,833 In one week. 1676 01:52:36,042 --> 01:52:37,708 One year later 1677 01:54:23,750 --> 01:54:25,292 When I love you 1678 01:54:25,458 --> 01:54:28,917 I feel like I'm yours 1679 01:54:29,083 --> 01:54:31,708 Like a river is the delta's 1680 01:54:32,500 --> 01:54:36,708 As your prisoner I surrender 1681 01:54:38,250 --> 01:54:41,083 When I love you 1682 01:54:41,250 --> 01:54:43,417 Every movement brings me to 1683 01:54:44,667 --> 01:54:47,292 Your lips or your embrace 1684 01:54:48,208 --> 01:54:51,417 To the love we share 1685 01:54:53,458 --> 01:54:55,083 When I love you 1686 01:54:55,250 --> 01:54:58,500 It could be midnight or midday 1687 01:54:58,667 --> 01:55:02,042 In heaven or in hell 1688 01:55:02,208 --> 01:55:06,917 Anywhere, just together 1689 01:55:07,375 --> 01:55:08,917 When I love you 1690 01:55:09,083 --> 01:55:12,208 I don't know anymore if I 1691 01:55:12,375 --> 01:55:15,583 Am a beggar or messiah 1692 01:55:16,167 --> 01:55:18,750 But our dreams live forever 1693 02:02:57,750 --> 02:02:59,708 Subtitles: Simon John 1694 02:02:59,875 --> 02:03:01,667 Subtitling TITRAFILM 1695 02:03:02,305 --> 02:03:08,184 www.fmsubs.com113686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.