All language subtitles for Ripped.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,006 --> 00:00:32,266 WWW.PODNAPISI.NET 2 00:00:32,666 --> 00:00:36,266 "Marihuana nije droga. Nekad sam pu�io kurac za kokain." 3 00:00:36,310 --> 00:00:39,367 "Za marihuanu nikad ne pu�ite kurac." 4 00:00:40,612 --> 00:00:43,676 Nepoznata televizijska zvezda '80-ih. 5 00:01:00,394 --> 00:01:05,598 �ove�e, ala je dobar �ili. �ega ima u njemu? 6 00:01:05,633 --> 00:01:10,702 Ne mogu ti re�i. Mamin tajni recept. -Je l'? 7 00:01:12,138 --> 00:01:17,709 �ta misli�, koliko li smo ovih semenki ovuda pobacali u zadnjih par godina? 8 00:01:18,112 --> 00:01:20,112 Kvadrilion? 9 00:01:20,447 --> 00:01:22,447 Je li to pravi broj? 10 00:01:23,216 --> 00:01:26,928 Ne znam je li to pravi broj, a la�na re�, 11 00:01:26,963 --> 00:01:29,636 ili la�na re�, a pravi broj. 12 00:01:29,671 --> 00:01:33,358 Kako to da trava ne�e da nikne? 13 00:01:35,762 --> 00:01:40,365 �ove�e, na�li smo jedino mesto na severozapadu gde trava ne raste. 14 00:01:40,467 --> 00:01:43,369 To nije dobro. -Hajde, dru�e, idemo. 15 00:01:43,404 --> 00:01:45,404 Zakasni�emo da pokupimo Debi. 16 00:01:47,374 --> 00:01:49,442 U�inimo to. -U�inimo! 17 00:01:49,477 --> 00:01:50,843 Hajde. 18 00:01:50,878 --> 00:01:52,878 Hajmo, �ovek! 19 00:01:53,781 --> 00:01:57,049 Hej! �ekaj, stani. Zaboravio sam bicikl. 20 00:02:04,757 --> 00:02:06,759 Zdravo, g. San�ez. 21 00:02:06,794 --> 00:02:09,795 Ja sam Haris, Debin de�ko. 22 00:02:10,630 --> 00:02:14,400 Do�li smo po Debi da je vodimo na koncert. Je l' spremna? 23 00:02:14,435 --> 00:02:16,435 �ta ima, lafe? 24 00:02:18,172 --> 00:02:20,372 Mislim, ser, lafe. 25 00:02:23,443 --> 00:02:26,512 Mora da me zezate. -Znam. �ene, jelda? 26 00:02:26,547 --> 00:02:29,659 Nikad nisu spremne na vreme. Sa�eka�emo. 27 00:02:29,694 --> 00:02:33,686 Imate li kakvih grickalica? Znam da imate. 28 00:02:33,721 --> 00:02:36,188 Nemojte da se tajite! 29 00:02:51,771 --> 00:02:55,608 Debi ka�e da ne planirate da idete na koled�. -Ne, ser. 30 00:02:55,643 --> 00:02:59,136 Ne treba nam to. Rivs i ja �emo pokrenuti sopstveni biznis 31 00:02:59,171 --> 00:03:01,662 i �iveti van mre�e. -Tako je. 32 00:03:01,697 --> 00:03:03,347 Van �ega? 33 00:03:03,382 --> 00:03:07,049 Znate, ne uplesti se u svu ovu korporativnu pacovsku trku. 34 00:03:07,084 --> 00:03:10,748 Korporacije ubijaju radnog �oveka. 35 00:03:10,783 --> 00:03:12,391 Neka, ja �u. 36 00:03:12,426 --> 00:03:14,740 To je mnogo kul ideja. Spremni? 37 00:03:14,775 --> 00:03:19,364 Rivs i ja vozamo se po zemlji i prodajemo kafu na ulicama. 38 00:03:20,667 --> 00:03:22,000 Au! 39 00:03:22,035 --> 00:03:23,601 Jelda? 40 00:03:23,636 --> 00:03:29,155 A nekad �emo samo stati na sred ulice, ako u blizini nema ugla. 41 00:03:29,190 --> 00:03:32,128 Zna� na �ta mislim? -Apsolutno. -Gde je ugao? 42 00:03:42,113 --> 00:03:44,075 Ho�e� malo gasa? 43 00:03:44,110 --> 00:03:45,624 Ti? 44 00:03:46,393 --> 00:03:50,573 Momci, nisam bio u pravu u vezi sa vama. �elim da se izvinim. 45 00:03:50,608 --> 00:03:55,217 O, nema potrebe. -A ova va�a ideja neizbe�no vodi ka uspehu. 46 00:03:55,252 --> 00:03:57,169 To, bejbi, to! 47 00:04:00,373 --> 00:04:03,796 Ovo bi trebalo da je dovoljno da mi se �erka napije. 48 00:04:03,831 --> 00:04:05,877 Ne, ne�e nam to trebati. 49 00:04:06,446 --> 00:04:10,125 Da, ne treba nam. Ve� imamo votku u kombiju. 50 00:04:10,216 --> 00:04:13,163 O! Zna�i imate kombi? -Da! 51 00:04:13,198 --> 00:04:16,932 Pretpostavljam da imate i du�ek pozadi? -Ne, ne! 52 00:04:16,967 --> 00:04:18,660 Ne, zasad! 53 00:04:18,695 --> 00:04:23,829 Ni�ta nije kao bludni�enje u zadnjem delu kombija, a? Je l' tako? 54 00:04:26,833 --> 00:04:30,842 Nismo vam mi za te �ivotinjske rabote. 55 00:04:30,877 --> 00:04:32,971 Hej, a kondomi? 56 00:04:33,406 --> 00:04:37,981 Kad bolje razmislim, verovatno �e biti mnogo zabavnije 57 00:04:38,016 --> 00:04:42,116 da mi nasrne� na �erku bez za�tite. 58 00:04:42,348 --> 00:04:45,432 A i ti se mo�e� pridru�iti, bucko! 59 00:04:46,353 --> 00:04:48,662 Ne�ete je pustiti da ide, jelda? 60 00:04:48,697 --> 00:04:51,485 Za�to? -Zato �to mi se ne dopadate. 61 00:04:51,520 --> 00:04:57,652 Stalno ste uduvani, koncert je predaleko, a Debi je maloletna. 62 00:04:57,687 --> 00:05:01,248 Dobro, to je jedan razlog. -Dozvolite da dodam jo� ne�to. 63 00:05:01,283 --> 00:05:06,272 U celom svom �ivotu nikad nisam �uo tako glupu ideju za biznis. 64 00:05:06,307 --> 00:05:08,340 Prodavati kafu? 65 00:05:08,375 --> 00:05:12,377 To je podjednako glupo kao i prodavati vodu! 66 00:05:13,668 --> 00:05:15,376 U redu, u redu. 67 00:05:15,582 --> 00:05:19,318 Vidim �ta se de�ava. Pa, gospodine, 68 00:05:20,635 --> 00:05:25,314 �ta ako ja obe�am da je ne�u jebati? 69 00:05:25,425 --> 00:05:28,218 Opusti se! Pregovaramo. -Gospodine. 70 00:05:30,830 --> 00:05:33,999 Mogu li samo da popri�am sa Debi, molim Vas? -Ne. 71 00:05:34,034 --> 00:05:35,734 Okej. 72 00:05:36,436 --> 00:05:40,606 A mogu li ja da odem i popri�am sa Debi? 73 00:05:40,641 --> 00:05:44,039 Koji deo od "ne" vas zbunjuje? 74 00:05:44,074 --> 00:05:48,981 Ne znam za njega, ali meni nikad nije imao smisla deo izme�u K i W. 75 00:05:49,016 --> 00:05:51,016 (neprevodiva igra re�i) 76 00:05:51,484 --> 00:05:55,556 Ovo vam ne treba, jer sam siguran da imate gomilu trave u kombiju. 77 00:05:55,591 --> 00:06:01,769 Ne, kamo sre�e! Nemamo gomilu trave u kombiju! 78 00:06:01,804 --> 00:06:05,396 Zapravo smo po�li da pokupimo ne�to trave od jednog ortaka, 79 00:06:05,431 --> 00:06:07,466 jer smo malo utanjili sa �tekom, 80 00:06:07,565 --> 00:06:12,826 tako da ti i ne zna� ba� sve o svemu �to nam se de�ava. 81 00:06:12,861 --> 00:06:14,354 Eto. 82 00:06:14,389 --> 00:06:17,606 Ho�u da idete iz moje ku�e. Vamo! Sal afuera! 83 00:06:17,641 --> 00:06:19,010 Napolje! 84 00:06:23,440 --> 00:06:25,405 Mislim da nas je Debi ocinkarila. 85 00:06:25,440 --> 00:06:27,605 Kako je znao da duvamo? 86 00:06:29,581 --> 00:06:31,155 U jeb...! 87 00:06:50,042 --> 00:06:51,742 Debi! 88 00:07:02,688 --> 00:07:05,584 Izgleda da nam je Tomi dao pogre�nu adresu. 89 00:07:05,892 --> 00:07:08,153 Zna� li gde �ivi D�o? 90 00:07:08,188 --> 00:07:10,573 Ja sam D�o. Ovde ste zbog trave? 91 00:07:10,608 --> 00:07:12,230 Ti si diler? 92 00:07:12,331 --> 00:07:15,022 Mislim, izgleda� kao da prodaje� "Avon". 93 00:07:15,057 --> 00:07:17,161 Prodajem i to. 94 00:07:17,196 --> 00:07:19,732 Sjaj za usne ili trava? 95 00:07:20,272 --> 00:07:22,175 Odlu�ite se. 96 00:07:22,210 --> 00:07:23,708 Trava. 97 00:07:27,500 --> 00:07:30,647 Au, ona stvarno prodaje "Avon". 98 00:07:30,682 --> 00:07:34,107 "Prodavac godine u severozapadnoj grupi". 99 00:07:34,142 --> 00:07:35,522 Kakve su �anse... 100 00:07:35,557 --> 00:07:37,551 Bo�e! -Jao, �ta to... 101 00:07:37,586 --> 00:07:39,432 Mislim da ste vi panduri. 102 00:07:39,467 --> 00:07:41,612 �ta! -�uj, upravo smo se predomislili. 103 00:07:41,647 --> 00:07:44,701 Zar se nismo predomislili? Do�li smo zbog sjaja za usne. 104 00:07:44,736 --> 00:07:46,767 Ima� neki...? -Koje je Tomijevo srednje ime? 105 00:07:46,802 --> 00:07:48,600 N-ne znamo! Kunem se! 106 00:07:49,135 --> 00:07:51,135 Uh! 107 00:07:53,072 --> 00:07:55,937 Ne znam ni ja! Samo vas zajebavam. 108 00:07:55,972 --> 00:07:58,677 O, to je... Duhovito. 109 00:07:59,713 --> 00:08:01,323 Skidajte se. 110 00:08:01,358 --> 00:08:02,026 �ta? 111 00:08:02,061 --> 00:08:03,188 Svuci se... 112 00:08:03,223 --> 00:08:05,065 Skinite ode�u. 113 00:08:05,100 --> 00:08:06,952 �elite li travu, ili ne? 114 00:08:06,987 --> 00:08:09,809 Da, ali za�to moramo da se skinemo? 115 00:08:09,844 --> 00:08:13,500 Treba li da uzmem dildo da najpre odradimo nekoliko plesnih numera? 116 00:08:13,535 --> 00:08:16,855 Ne, ne! Samo bez dilda. Ali si stvarno duhovita. 117 00:08:16,890 --> 00:08:18,797 Skidajte se, dame. 118 00:08:22,235 --> 00:08:24,602 Skidajte se, ku�ke. 119 00:08:30,922 --> 00:08:33,834 Mo�da samo ho�e da se uveri da nismo ozvu�eni? 120 00:08:33,869 --> 00:08:35,614 Ne, bre, ne, ne, ne! 121 00:08:35,649 --> 00:08:39,510 Video sam ovo! Video sam u svom umu da se ovo de�ava! 122 00:08:39,545 --> 00:08:41,631 Stvarno? Video si da nas ovo �eka? 123 00:08:41,666 --> 00:08:45,991 Diler koji je Avonova prodava�ica, koja �e nam uperiti pi�tolj u glavu 124 00:08:46,026 --> 00:08:49,104 i pretiti da �e nas jebati falusom na pojasu? 125 00:08:49,139 --> 00:08:51,096 Jelda? Takvu si viziju imao? -Da! 126 00:08:51,131 --> 00:08:54,801 Video sam to! Znao sam da �e se to desiti, ali nisam znao 127 00:08:54,836 --> 00:08:57,702 �ta zna�i re� "falus" do... Do sada. 128 00:08:58,215 --> 00:08:59,734 Vidi�? 129 00:08:59,769 --> 00:09:01,506 Nismo ozvu�eni. 130 00:09:06,237 --> 00:09:10,783 Nisam ni mislila da jeste. Samo sam htela da vas vidim gole. 131 00:09:12,421 --> 00:09:15,232 To me podseti, moram kupiti indijski orah. 132 00:09:17,890 --> 00:09:20,058 Cena je 200. -Dolara?! 133 00:09:20,093 --> 00:09:22,093 Ne, pezosa. 134 00:09:22,628 --> 00:09:27,933 Ovo sranje je gajeno u Oblasti 51, gde dr�e vanzemaljce. 135 00:09:27,968 --> 00:09:30,162 Jeste li ikad �uli za G-13? 136 00:09:30,197 --> 00:09:32,638 Nema �anse. Nema �anse! 137 00:09:32,673 --> 00:09:37,194 Ho�e� da ka�e� da je to ona super-tajna trava CIA-e? 138 00:09:37,229 --> 00:09:39,802 Ovo je G-14. 139 00:09:40,493 --> 00:09:44,580 Ve�ina CIA-e jo� uvek nije spustila svoje �ape na nju. 140 00:09:44,615 --> 00:09:48,720 Pa kako si je ti nabavila? -Jebala sam tipa koji zna tipa. 141 00:09:49,401 --> 00:09:51,283 Samo �u toliko re�i. 142 00:09:51,318 --> 00:09:54,761 Ovo je pri�a koju ne mo�e� da izmisli� sve i da se potrudi�. 143 00:09:54,796 --> 00:09:57,000 Stvarno mislim da se jebala sa tipom koji zna tipa. 144 00:09:57,035 --> 00:10:00,018 Kad ljudi ka�u ovakvo sranje, govore istinu. 145 00:10:00,053 --> 00:10:04,688 Mislim da se jebala sa likom koji mo�da stvarno zna lika. -Ti nema� 200 dolara! 146 00:10:05,005 --> 00:10:10,217 Ali... 200 dolara... To je mnogo. 147 00:10:14,647 --> 00:10:16,647 Da vam ka�em. 148 00:10:19,923 --> 00:10:21,891 Poli�ite mi, 149 00:10:22,815 --> 00:10:25,072 i sma�i �u vam 10 posto. 150 00:10:26,927 --> 00:10:30,597 To je, uh, to je sme�no. Dobra fora. 151 00:10:30,632 --> 00:10:34,980 Ako u�inite da prskam (skvirt), skinu�u 20. 152 00:10:35,667 --> 00:10:37,935 Da prska� �ta? 153 00:10:46,813 --> 00:10:49,430 �ove�e, ne mogu da verujem da smo stvarno... 154 00:10:49,783 --> 00:10:53,484 Mislim da smo se slo�ili da to ne pominjemo. 155 00:11:11,904 --> 00:11:18,076 Jesi li siguran da je ovo pre�ica? Ne vidim nikakva svetla ve� neko vreme. 156 00:11:18,851 --> 00:11:21,108 Mislim da treba da se okrenemo. 157 00:11:22,308 --> 00:11:26,781 Ovde? -Ne, nego posle jo� 30 minuta tame. 158 00:11:36,662 --> 00:11:38,849 Rekao si ovde! 159 00:11:49,175 --> 00:11:51,309 Jebote! 160 00:11:51,344 --> 00:11:56,481 Ovo je sranje! -O, �ove�e... Upali smo u rupu. 161 00:11:58,561 --> 00:12:01,311 E ja ovu ne li�em! Dvaput za dan? 162 00:12:02,828 --> 00:12:07,026 Izgleda da �emo morati ovde da preno�imo. Jebemti! 163 00:12:07,366 --> 00:12:09,460 Propusti�emo koncert! 164 00:12:15,079 --> 00:12:17,168 O, bo�e! 165 00:12:19,341 --> 00:12:21,040 Nazdravi. 166 00:12:22,708 --> 00:12:25,549 �ovek, �uje� li ti ovo? 167 00:12:30,415 --> 00:12:32,015 �ta? 168 00:12:32,784 --> 00:12:38,690 Kao da mogu da �ujem svoje u�i kako slu�aju razne stvari. 169 00:12:40,192 --> 00:12:41,893 �ta? 170 00:12:45,865 --> 00:12:50,262 Ho�e� da ka�e� da mo�e� da �uje� svoje u�i kako funkcioni�u? 171 00:12:50,297 --> 00:12:52,170 Da, buraz. 172 00:12:52,578 --> 00:12:56,920 Ovo CIA sranje je ludilo kako je jako, �ove�e! 173 00:12:57,043 --> 00:12:59,144 Kao da mi se pi�a, 174 00:12:59,479 --> 00:13:01,379 a �ak to i ne znam. 175 00:13:02,082 --> 00:13:05,315 Jebote, al sam se uradio! 176 00:13:06,385 --> 00:13:08,385 �ove�e... 177 00:13:13,158 --> 00:13:15,026 Moja �aka... 178 00:13:15,269 --> 00:13:18,922 �aka mi izgleda kao tarantula. 179 00:13:19,731 --> 00:13:22,999 Ja svoje �ake vi�e i ne ose�am. 180 00:13:28,473 --> 00:13:30,498 Gladan sam, buraz. 181 00:13:30,533 --> 00:13:32,855 Da mi je sad malo onog tvog �ilija, 182 00:13:33,446 --> 00:13:37,816 tanjir sira i porcija sladoleda. 183 00:13:39,257 --> 00:13:40,951 Zamena! 184 00:13:46,658 --> 00:13:48,569 Zna� �ta ja sad �elim? 185 00:13:49,449 --> 00:13:53,965 Da su mi prsti "Kit Kat" �tanglice. 186 00:13:54,400 --> 00:13:56,802 A onda, samo bih... 187 00:13:56,837 --> 00:14:01,106 Odlomio jednu sebi, odlomo jednu tebi, i... 188 00:14:02,475 --> 00:14:04,475 Ala su dobre! 189 00:14:05,144 --> 00:14:07,144 Jesi dobro, buraz? 190 00:14:09,615 --> 00:14:11,315 Bo�e! 191 00:14:11,350 --> 00:14:13,952 Kao da mi je cela faca u ustima! 192 00:14:15,622 --> 00:14:17,909 Za�to mi vibriraju jaja? 193 00:14:20,159 --> 00:14:22,145 Ja ne ose�am kurac. 194 00:14:25,130 --> 00:14:27,531 Jao, bo�e! -�ta je? 195 00:14:27,566 --> 00:14:29,766 Nema mi kurca! 196 00:14:29,902 --> 00:14:31,902 Jebote! 197 00:14:37,143 --> 00:14:39,244 Ona ti je ukrala kurac. 198 00:14:39,279 --> 00:14:42,282 Neko ti ukrao kurac! -Neko mi je ukrao kurac! 199 00:14:42,317 --> 00:14:43,964 Kradljivac kite! 200 00:14:44,084 --> 00:14:47,051 Ispod mene ga ukrado�e! -Daj mi tvoj kurac! 201 00:15:02,033 --> 00:15:05,843 Spavao sam kao beba. -I ja. 202 00:15:05,878 --> 00:15:08,556 Ova me trava razbila. 203 00:15:17,416 --> 00:15:19,850 Izgleda� starije, jebote. 204 00:15:22,354 --> 00:15:26,056 Jebote, izgleda� mator ko Biblija! 205 00:15:29,429 --> 00:15:32,870 U ovome mora da ima nekog halucinogenog sranja. 206 00:15:32,905 --> 00:15:37,183 Prejebeno je kul. -Mora da sad hala-duciniramo. 207 00:15:39,338 --> 00:15:42,125 Ose�am se kao da danima hodamo. 208 00:15:43,039 --> 00:15:45,284 Jebeno je vru�e. 209 00:15:45,319 --> 00:15:47,727 Ovo je najgora halucinacija ikad. 210 00:16:03,962 --> 00:16:05,729 Koji kurac... 211 00:16:05,764 --> 00:16:07,966 Svemirski brod, jebote. 212 00:16:08,001 --> 00:16:11,043 Mi ne haluciniramo. Jo� uvek sanjamo. 213 00:16:11,078 --> 00:16:13,410 Otkud zna� da je ovo tvoj san, a ne moj? 214 00:16:13,445 --> 00:16:16,083 Zato �to ja uvek sanjam svemirske brodove. 215 00:16:16,875 --> 00:16:18,875 Hajmo dalje. 216 00:16:22,981 --> 00:16:24,681 Dobro do�li! 217 00:16:25,643 --> 00:16:29,053 Koji je ovo kurac? -Vrata koja govore? 218 00:16:30,255 --> 00:16:32,189 �ta se de�ava? 219 00:16:32,224 --> 00:16:34,125 Zdravo, vrata. 220 00:16:34,838 --> 00:16:38,129 Kako ste? Drago mi je da smo se upoznali. 221 00:16:42,701 --> 00:16:45,294 Za�to su svi za digitronima? 222 00:16:46,005 --> 00:16:50,628 Prepe�a�ismo ovoliki put zbog jebenog kongresa matemati�ara! 223 00:16:50,663 --> 00:16:54,779 Mrzim matematiku. I moram da serem. 224 00:17:24,209 --> 00:17:26,009 2016? 225 00:17:26,878 --> 00:17:28,804 �ta je ovo, jebote? 226 00:17:29,951 --> 00:17:33,017 Hvala vam. �elimo vam ugodan dan. 227 00:17:33,484 --> 00:17:36,226 LEZBEJSKI RAZVODI NE TRPITE NASILJE 228 00:17:36,722 --> 00:17:38,522 �ta, jebote? 229 00:17:43,562 --> 00:17:45,562 Koji je ono kurac? 230 00:17:46,650 --> 00:17:48,497 Ja sam na pumpi. 231 00:17:48,532 --> 00:17:51,962 Du�o, mnogo mi nedostaje�, jedva �ekam da vidim moju curicu. 232 00:17:51,997 --> 00:17:53,955 Bi�u ovde nekoliko sati. 233 00:17:54,539 --> 00:17:56,548 Ko je to, jebote? 234 00:17:56,783 --> 00:17:58,409 Jebote? 235 00:17:58,644 --> 00:18:00,344 Dobro do�li! 236 00:18:18,376 --> 00:18:19,767 Yo! 237 00:18:20,002 --> 00:18:21,583 Vidi ovo. 238 00:18:21,867 --> 00:18:24,954 "Vlada je odobrila..." -Ma ne to. Pogledaj datum. 239 00:18:24,989 --> 00:18:28,683 12. jun 2016. To su one la�ne novine. 240 00:18:28,718 --> 00:18:32,799 Ne, ovo sranje je pravo. Bio sam napolju i video auto na struju. 241 00:18:32,834 --> 00:18:38,340 Gorivo je 5 dolara, i video sam devojku sa ne�im u ruci kako pri�a sa tipom, 242 00:18:38,375 --> 00:18:41,982 a on je bio tu, kao video-poziv. -A jesi li video ovo? 243 00:18:42,017 --> 00:18:43,916 Skroz sjebano. 244 00:18:43,951 --> 00:18:45,626 A pazi ovo. 245 00:18:45,661 --> 00:18:51,258 To je dokaz da su novine la�njak, jer u njima je ovaj lik crnac, zar ne? 246 00:18:51,293 --> 00:18:57,431 A zove se O-ba-ma? Barak Obama, i on je ameri�ki predsednik! 247 00:18:57,466 --> 00:18:59,136 Ba� tako. 248 00:18:59,604 --> 00:19:02,712 Izvinite. Koji je danas datum? 249 00:19:02,747 --> 00:19:05,445 12. jun, �ovek. -Koja je godina? 250 00:19:05,780 --> 00:19:07,645 2016! 251 00:19:14,836 --> 00:19:16,836 Hej, sja�i! 252 00:19:16,871 --> 00:19:18,937 Dobro, dobro, u redu. 253 00:19:20,836 --> 00:19:22,657 Ko je predsednik? 254 00:19:22,692 --> 00:19:24,668 Barak Obama. 255 00:19:24,703 --> 00:19:26,349 Kako izgleda? 256 00:19:26,384 --> 00:19:28,320 On je crnac! 257 00:19:28,600 --> 00:19:32,241 Od one trave smo bili nokautirani 30 godina! 258 00:19:32,276 --> 00:19:36,520 Moramo zvati �lep-slu�bu, izvaditi kombi iz jarka i odjebati ku�i! Idemo. 259 00:19:36,555 --> 00:19:40,456 Prokleta CIA. Najpre Vijetnam, a onda upucaju Regana. 260 00:19:46,386 --> 00:19:51,083 Jesi �uo nekad za �migavce? -�ta koga boli kurac kuda idemo! 261 00:20:00,332 --> 00:20:03,671 Tvoji roditelji definitivno vi�e ne �ive ovde. 262 00:20:03,706 --> 00:20:07,183 Ozbiljno misle kad ka�u da se vi�e ne mogu vratiti ku�i. 263 00:20:09,143 --> 00:20:10,748 Pa... 264 00:20:10,783 --> 00:20:13,773 Na�a biv�a �kola sad je trgovina gra�evinskom opremom. 265 00:20:13,808 --> 00:20:16,961 Na mestu tvoje ku�e sada je prazan plac. 266 00:20:16,996 --> 00:20:19,654 A moja je pretvorena u usrani market! 267 00:20:19,689 --> 00:20:22,348 Nije ostalo ni�ta od mog jebenog �ivota! 268 00:20:22,383 --> 00:20:25,452 I �ta jebote zna�i "bez glutena" (besplatno)? 269 00:20:25,487 --> 00:20:28,171 Ne znam, ali glutoni (�deronje) jedu besplatno. 270 00:20:28,206 --> 00:20:31,586 Treba da glumimo glutone i da idemo da jedemo. Umreh od gladi. 271 00:20:31,621 --> 00:20:35,207 Ne, ajmo do ku�e Debinih roditelja. Mo�da jo� uvek tamo �ive. 272 00:20:35,242 --> 00:20:37,201 Oni �e nas nahraniti. 273 00:20:40,973 --> 00:20:42,615 Halo? 274 00:20:42,650 --> 00:20:44,742 Zdravo, gospo�a San�ez? -Da? 275 00:20:44,777 --> 00:20:48,346 Ja sam Haris. Haris Veber. 276 00:20:48,747 --> 00:20:50,314 Ko? 277 00:20:50,349 --> 00:20:52,425 Debin de�ko... 278 00:20:52,460 --> 00:20:55,714 Njen... Biv�i de�ko, valjda. 279 00:20:56,585 --> 00:21:00,931 Haris je mrtav 30 godina. Ovo nije sme�no. 280 00:21:00,966 --> 00:21:03,292 Stvarno �e misliti da je ovo sme�no. 281 00:21:08,267 --> 00:21:10,224 Odlazite! 282 00:21:11,638 --> 00:21:15,906 Znam da ovo verovatno zvu�i ludo, ali... 283 00:21:24,049 --> 00:21:27,018 Zdravo, gospo�o San�ez. 284 00:21:29,422 --> 00:21:33,391 Znam da Vam je ovo sad mo�da �udno, ali... 285 00:21:33,792 --> 00:21:37,461 Verovatno niste o�ekivali da nas vidite nakon svih ovih godina. 286 00:21:39,521 --> 00:21:41,920 Da. -Ovo ne mo�e biti... 287 00:21:44,291 --> 00:21:47,093 Debi? -Gde si, do�avola, bio?! 288 00:21:53,941 --> 00:21:56,138 Ho�ete da poverujem 289 00:21:56,173 --> 00:22:01,649 da ste kupili neku super-travu od �ene koja se zove D�o, 290 00:22:01,684 --> 00:22:06,471 koja se jebala sa likom iz CIA-e koji je gajio travu u Oblasti 51, 291 00:22:06,506 --> 00:22:09,461 "gde dr�e vanzemaljce", dok ste i�li na koncert na koji nikad 292 00:22:09,496 --> 00:22:13,451 niste stigli jer vam je kombi upao u jarak, gde ste spavali 30 godina, 293 00:22:13,486 --> 00:22:16,300 i onda ste se jednog dana probudili i sad ste ovde. 294 00:22:16,335 --> 00:22:17,922 Ludilo, jel'? 295 00:22:17,957 --> 00:22:21,903 Jeste li bili u zatvoru? Bili ste u zatvoru, zar ne? 296 00:22:21,938 --> 00:22:24,374 U Boliviji ili tako ne�to. -Kamo sre�e. 297 00:22:24,609 --> 00:22:28,801 U o�i me gledaj. �ta vam se zaista desilo, momci? 298 00:22:28,836 --> 00:22:31,673 To je ono �to se desilo. 299 00:22:31,708 --> 00:22:35,820 Imate li predstavu koliko je va� nestanak bio ozbiljan? 300 00:22:36,255 --> 00:22:39,965 Novinski izve�taji, izve�taji o nestalim osobama. 301 00:22:40,000 --> 00:22:44,730 Va�i roditelji su anga�ovali privatne detektive. Nismo imali pojma gde ste! 302 00:22:45,997 --> 00:22:51,419 Na kraju, mislili smo da ste mrtvi. Va�i roditelji su obavili sahrane. 303 00:22:51,454 --> 00:22:56,074 Sahranili su nas? -Da. Na groblju u Ulici Medison. 304 00:22:56,109 --> 00:22:58,801 Je li bilo lepo? -Lepa sahrana. 305 00:22:58,836 --> 00:23:00,935 Je li bilo ljudi? -Nekoliko. 306 00:23:00,970 --> 00:23:05,714 Je li bilo tu�no? -Je l' ovo treba da bude zabavno? Zato �to nije. 307 00:23:05,749 --> 00:23:09,942 �uj, ni mi ne razumemo �ta se dogodilo, ali ti ka�emo �ta se dogodilo. 308 00:23:09,977 --> 00:23:13,719 To ne zna�i da nije neverovatno, samo zna�i da se to desilo. 309 00:23:13,754 --> 00:23:16,881 Ja ne mogu da verujem da jo� �ivi� sa roditeljima. 310 00:23:16,916 --> 00:23:19,424 Ovo je sad moja ku�a. -Kenja�? 311 00:23:19,459 --> 00:23:24,013 Zna� li gde su se preselili moji roditelji, po�to ne mogu da ih na�em. 312 00:23:25,571 --> 00:23:27,963 Auh, pa ti ne zna�? 313 00:23:28,507 --> 00:23:31,773 Roditelji su ti umrli pre desetak godina. 314 00:23:32,008 --> 00:23:34,044 Jebote! 315 00:23:36,415 --> 00:23:38,549 U�as, buraz. 316 00:23:38,584 --> 00:23:40,852 A �ta je sa mojima? 317 00:23:40,887 --> 00:23:43,526 Odselili su se. 318 00:23:43,561 --> 00:23:46,691 Nemamo pojma gde su. Nikad ih vi�e nismo videli. 319 00:23:47,110 --> 00:23:49,527 Onda su oti�li u planine. 320 00:23:49,562 --> 00:23:51,767 Ovde su mi o�i, Rivse. 321 00:23:51,802 --> 00:23:53,947 Moj otac je voleo planine. 322 00:23:53,982 --> 00:23:57,269 Znam �ta pri�a�. Tamo ima finih vrhova. 323 00:23:57,304 --> 00:24:02,097 Ne znam �ta da ka�em, ja sam... Malo sam pogubljena, samo sam... 324 00:24:03,108 --> 00:24:07,775 Vidi, znam da je ovo pomalo ludo, da se pojavimo posle toliko godina. 325 00:24:08,210 --> 00:24:13,865 Da se vidimo opet sutra, u tr�nom centru, ili mo�da odemo do arakade? 326 00:24:13,900 --> 00:24:16,167 Da, arkada! -U redu. 327 00:24:16,202 --> 00:24:20,554 Pa, kad �eli� da izblejimo? -O, ja ne blejim. Idem na posao. 328 00:24:20,589 --> 00:24:23,140 Onda, posle posla? -Izvuci se! 329 00:24:23,175 --> 00:24:25,333 Posle posla? -Uh, dobro. 330 00:24:25,368 --> 00:24:27,066 Dobro, oko 2? 331 00:24:27,101 --> 00:24:30,320 Ne, to nije �kola, nego posao. Negde oko 7-8. 332 00:24:30,355 --> 00:24:34,767 Dobro, da budemo tamo najkasnije do 8, jer se brza hrana zatvara u 9. 333 00:24:42,080 --> 00:24:44,348 Oh, Deb. 334 00:24:47,590 --> 00:24:49,453 Hej, vuli! 335 00:25:04,852 --> 00:25:05,803 Oh... 336 00:25:06,432 --> 00:25:09,240 Ovde ste spavali? -Dobro jutro. 337 00:25:11,978 --> 00:25:14,823 Ne mogu da verujem da jo� uvek imate ovu stvar. 338 00:25:15,013 --> 00:25:18,791 Vidi je, prava biznismenka. 339 00:25:18,826 --> 00:25:20,707 Profesionalka. 340 00:25:20,742 --> 00:25:23,256 Sjajno izgleda�. -Hvala. 341 00:25:24,781 --> 00:25:29,111 Ku�a je zaklju�ana, ali ako biste ovo da pospremite, 342 00:25:29,146 --> 00:25:33,274 mo�ete koristiti vodu u dvori�tu. -Hvala ti, treba�e nam. 343 00:25:33,309 --> 00:25:37,225 Debi, sino� sam bio iza tvoje ku�e. Gde si nabavila ovu mnogo kul �izmu 344 00:25:37,460 --> 00:25:40,773 imperijalnih vojnika? -�ta je to? -�izma vojnika Imperije. 345 00:25:40,808 --> 00:25:44,463 Ko jo� stavlja to�kove na klizaljke? -Kad si bio u mom stra�njem dvori�tu? 346 00:25:44,498 --> 00:25:47,953 Sino� sam morao da se poserem, a nisam hteo da me vide tvoje kom�ije. 347 00:25:47,988 --> 00:25:49,803 Vrlo si uvi�avan. 348 00:25:49,838 --> 00:25:52,721 To je roler moga sina. 349 00:25:52,756 --> 00:25:57,316 Imamo sina? -Ne, ne mi. Mi nemamo sina, ne. 350 00:25:58,656 --> 00:26:01,349 �ekaj... Koliko ima godina? 351 00:26:01,384 --> 00:26:03,973 15. Sino� je bio kod oca. 352 00:26:04,008 --> 00:26:07,231 �ekaj, tucala si se s nekim drugim? 353 00:26:08,266 --> 00:26:09,867 Da, jesam. 354 00:26:10,202 --> 00:26:13,155 Debi se tuca! 355 00:26:14,084 --> 00:26:15,739 Ja... jesam. 356 00:26:15,774 --> 00:26:17,627 Kad �u ga upoznati? 357 00:26:17,662 --> 00:26:20,372 Hajde da to zasad odlo�imo. 358 00:26:20,407 --> 00:26:24,414 Za�to, je li ru�an? Ne�emo mu se smejati. -O, bo�e, jel' retardiran? 359 00:26:25,250 --> 00:26:29,620 Okej, upravo zbog ovakvih komentara �emo to da odlo�imo. 360 00:26:29,655 --> 00:26:34,929 I zbog svega ovoga. Ne �elim u njegovom �ivotu ljude koji nisu dobri uzori. 361 00:26:35,905 --> 00:26:38,716 Dobri uzori? Mi nismo dobri uzori? 362 00:26:38,751 --> 00:26:40,231 Izvini, nisam tako mislila. 363 00:26:42,842 --> 00:26:45,014 Pa, mo�da i jesam. Samo... 364 00:26:45,638 --> 00:26:49,071 Pojavili ste se posle ovoliko godina, 365 00:26:49,106 --> 00:26:54,595 izgledate kao besku�nici, neopisivo smrdite i spavate u kombiju. 366 00:26:54,630 --> 00:26:58,951 Ali imamo vrh zlatne lance. Adidas "�el". Super smo. 367 00:26:58,986 --> 00:27:03,709 Bred je sad u godinama kada ga je lako impresionirati. -Dala si mu ime Bred? 368 00:27:03,744 --> 00:27:08,187 �ta god da ka�em zvu�i u�asno i grubo, i �ao mi je zbog toga. 369 00:27:08,222 --> 00:27:11,963 Idem sad na posao. Idem, u redu? 370 00:27:11,998 --> 00:27:13,998 Odoh ja. 371 00:27:16,467 --> 00:27:19,834 Mo�da je vreme da po�nete da se vi�ate sa nekim drugim. 372 00:27:19,869 --> 00:27:22,726 Ona se o�igledno i vi�a s drugim. 373 00:27:22,761 --> 00:27:24,682 Pogodi �ta ja vidim. 374 00:27:24,717 --> 00:27:27,687 Mislio sam da si dokraj�io svu travu. -I jesam. 375 00:27:27,722 --> 00:27:30,290 Ali na�oh ovo na Debinom tremu. 376 00:27:36,841 --> 00:27:40,100 �ta �emo sad kad izgledamo manje besku�ni�ki? 377 00:27:40,646 --> 00:27:44,387 Pa... Presta�emo da pri�amo drugima �ta se stvarno dogodilo. 378 00:27:44,422 --> 00:27:48,200 Tip na parkingu, lik iz �lep-slu�be, Debi... Svima smo zvu�ali kao ludaci. 379 00:27:48,235 --> 00:27:50,472 Ja sam bio tamo, a ni s�m ne verujem. 380 00:27:50,507 --> 00:27:54,105 Nego da se manemo te pri�e, prihvatimo ovu situaciju 381 00:27:54,140 --> 00:27:56,878 i vra�amo se na ono �to smo nameravali da radimo. 382 00:27:56,913 --> 00:28:00,384 Misli� na na� biznis? Prodaja kafe iz kombija? 383 00:28:00,419 --> 00:28:01,984 Da. 384 00:28:02,019 --> 00:28:05,775 Razmisli, uz ovu inflaciju, mo�emo je prodavati za dva dolara. 385 00:28:05,810 --> 00:28:09,217 Za kafu? Pa ti si lud. 386 00:28:09,252 --> 00:28:12,278 Nazva�emo je "Two buck a cuppa coffee". 387 00:28:12,313 --> 00:28:15,911 Je l' vi popravljate satelitsku? -Kaki kurac satelit? 388 00:28:15,946 --> 00:28:19,117 �ta smo mi, jebeni astronauti? Kako misli� "satelitsku"? 389 00:28:19,152 --> 00:28:23,034 Ko si ti, jebote? -Ja sam Bred. Ovde �ivim. 390 00:28:23,069 --> 00:28:25,165 Mi smo Debini prijatelji. 391 00:28:25,200 --> 00:28:27,094 Debi? Misli� na moju majku? 392 00:28:27,129 --> 00:28:29,585 Sranje, ovo je Debin klinac. 393 00:28:29,620 --> 00:28:32,678 Debi je tucana! 394 00:28:33,632 --> 00:28:35,659 A evo i potvrde! 395 00:28:36,097 --> 00:28:39,651 �ujte, mamini prijatelji ne pu�e, tako da... 396 00:28:39,686 --> 00:28:41,704 Ne zna� ti mamine prijatelje. 397 00:28:41,739 --> 00:28:45,908 To je moja kesica sa d�ointima, �ove�e! Jebote! 398 00:28:45,943 --> 00:28:49,050 Jebote, pu�i� moju travu? 399 00:28:49,085 --> 00:28:51,706 Popu�ili ste mi pola �teka. 400 00:28:52,531 --> 00:28:56,433 Ma opusti se, kupi�emo ti jo�. Zovni dilera. 401 00:28:56,968 --> 00:28:58,724 Dilera? 402 00:28:58,859 --> 00:29:02,339 Kad si zadnji put kupovao travu? -Gde je ti nabavlja�? 403 00:29:02,374 --> 00:29:04,505 Prosto, kupim. 404 00:29:04,540 --> 00:29:06,825 Samo u�e� u market i kupi� travu? 405 00:29:06,860 --> 00:29:10,080 "Dajte mi �ips, sodu, oh, i malo trave, molim vas." 406 00:29:11,350 --> 00:29:14,864 Stani, znate da je trava sad legalna? 407 00:29:15,386 --> 00:29:17,688 �ek', �ta?! 408 00:29:22,485 --> 00:29:25,488 Ne znam �ta �e nam doktor da bismo kupili gudru. 409 00:29:25,523 --> 00:29:28,344 Ako ima� recept, dobije� popust. 410 00:29:29,535 --> 00:29:31,998 To je dobar dil. -Deo popusta. 411 00:29:32,033 --> 00:29:34,126 Ro�endan mi je. -Sre�an ro�endan. 412 00:29:34,161 --> 00:29:36,240 Eto, rekoh da �u te oraspolo�iti. 413 00:29:36,275 --> 00:29:39,143 Zdravo, sestro! 414 00:29:39,378 --> 00:29:43,106 Ja nisam sestra, ja sam dr Gejls. 415 00:29:43,141 --> 00:29:46,471 Pa, sa takvim telom trebalo bi da budete sestra. 416 00:29:46,506 --> 00:29:49,058 Ne morate da skidate ko�ulju... 417 00:29:49,093 --> 00:29:54,032 Skidao sam ja ko�ulju i za ru�nije devojke, tako da to nije problem. 418 00:29:55,771 --> 00:29:58,505 Pretpostavljam da imate problem sa nesanicom? 419 00:29:58,540 --> 00:30:00,742 Ne, spavam cele no�i. 420 00:30:00,899 --> 00:30:04,468 Izgledate kao da trpite jak hroni�ni bol. 421 00:30:05,138 --> 00:30:06,769 Ne. 422 00:30:07,442 --> 00:30:12,209 Ali ose�am svrab koji mi mo�ete po... 423 00:30:12,244 --> 00:30:13,878 �e�ati. 424 00:30:14,598 --> 00:30:16,902 Gospodine Kornel... -Rivs. 425 00:30:16,937 --> 00:30:19,437 Ne mogu vam prepisati medicinsku marihuanu 426 00:30:19,472 --> 00:30:23,653 ako ne postoji stvarna potreba, razumete? -Ta�no. 427 00:30:25,389 --> 00:30:27,501 Volite li Italijane? 428 00:30:27,826 --> 00:30:31,090 Pod velikim ste pritiskom, zar ne? -Tako je. 429 00:30:31,125 --> 00:30:33,887 I treba Vam ne�to �to �e pomo�i da se smirite. 430 00:30:33,922 --> 00:30:36,167 Upravo! -Bolovi u le�ima? 431 00:30:36,202 --> 00:30:40,125 Tako je! -Ne spavate no�u? Konstantne migrene? 432 00:30:40,160 --> 00:30:41,678 Da. Slu�aj. 433 00:30:41,713 --> 00:30:46,492 Ti skini svoju ko�ulju, ja �u skinuti svoju, pa da po�nemo sa tucanjem. 434 00:30:47,590 --> 00:30:50,650 Ja nisam prostitutka. 435 00:30:50,685 --> 00:30:52,774 Nisam te nazvao prostitutkom! 436 00:30:53,940 --> 00:30:55,486 Okej. 437 00:30:55,521 --> 00:31:00,979 Recimo da si mi dala mali medicinski raba-dab-dab. 438 00:31:01,014 --> 00:31:04,196 Ono kao medicinsko trljanje (rab) na medicinski na�in? 439 00:31:04,231 --> 00:31:08,905 Ne prostitutski, samo trljanje iz medicinskih pobuda. 440 00:31:08,940 --> 00:31:11,537 Samo, zna�... -Ne kao prostitutka? 441 00:31:11,572 --> 00:31:13,571 Apsolutno ne, samo... 442 00:31:18,009 --> 00:31:19,709 U redu. 443 00:31:21,947 --> 00:31:25,333 Pa za�to nisi tako rekao? -Poku�avao sam... 444 00:31:25,368 --> 00:31:26,283 Ustani. 445 00:31:30,856 --> 00:31:32,856 Neko �e biti... 446 00:31:35,460 --> 00:31:37,997 Dobro... -Okreni se. 447 00:31:38,032 --> 00:31:39,963 Okreni se! 448 00:31:41,378 --> 00:31:43,346 O, ne, stani. 449 00:31:43,481 --> 00:31:45,970 Tamo. Tako, tu. 450 00:31:46,671 --> 00:31:49,406 Za�to ne bi skinuo pantalone? 451 00:31:49,641 --> 00:31:52,312 Oh, da me dira� otpozadi! 452 00:31:54,056 --> 00:31:56,469 Skidanje... -Pantalona... 453 00:31:56,504 --> 00:32:00,351 Mo�e� li da dohvati�? -Aha, samo da ti malo pomognem. 454 00:32:00,854 --> 00:32:03,687 Savij se! -Malo smo grubi, jel'? 455 00:32:14,141 --> 00:32:18,238 Dobro do�li u Houm de-pot. Kako vam mogu pomo�i u le�enju? 456 00:32:18,273 --> 00:32:21,505 Uze�emo sve. -Ne mo�e sve. 457 00:32:21,540 --> 00:32:24,241 Koju vrstu kanabisa tra�ite? 458 00:32:24,770 --> 00:32:28,445 Kanabis? Zajebi to, ho�emo travu! 459 00:32:29,032 --> 00:32:30,781 Po ni�oj ceni. 460 00:32:34,274 --> 00:32:38,122 Oni su neuni�tivi, oni su sklopivi, oni su prenosivi. 461 00:32:38,157 --> 00:32:41,358 Peru se u ma�ini za sudove. 462 00:32:41,393 --> 00:32:43,327 Ubaci�emo unutra. 463 00:32:43,362 --> 00:32:47,264 Tamo su eliksiri za kitu, sa raznim aromama. 464 00:32:47,499 --> 00:32:51,702 Je l' u svima ima trave? -Naravski. 465 00:32:51,737 --> 00:32:54,671 Mislim da �e nam trebati ve�a korpa. 466 00:33:14,193 --> 00:33:17,528 Bilo je krajnje vreme da se pojavite. -�ta to pije�? 467 00:33:17,863 --> 00:33:19,964 Moka vanila late. 468 00:33:20,533 --> 00:33:22,414 �ta?! -�ta je to? 469 00:33:22,449 --> 00:33:24,107 Kafa. 470 00:33:24,342 --> 00:33:26,737 To kafa? Gde si uzeo? 471 00:33:27,272 --> 00:33:29,679 U Starbaksu, aman. 472 00:33:31,208 --> 00:33:34,011 Ona Starbak mesta koja vi�am na svakom �o�ku? 473 00:33:34,046 --> 00:33:36,480 Prodaju samo kafu? 474 00:33:37,015 --> 00:33:38,515 Da. 475 00:33:39,091 --> 00:33:42,656 Debin tata nam je ukrao ideju! 476 00:33:42,691 --> 00:33:46,657 O �emu vi to, jebote? -Prokleti kradljivac kafe! 477 00:33:47,392 --> 00:33:52,468 Nikad nisam verovao njenom ocu. Znam ga samo dva minuta, ali u ta dva minuta, 478 00:33:52,503 --> 00:33:54,526 nikad mu nisam verovao. 479 00:33:54,561 --> 00:33:58,502 Ne mogu da verujem da je ukrao na� biznis plan! 480 00:33:58,837 --> 00:34:01,938 Trebale su nam godine da nam se ideja javi. 481 00:34:03,574 --> 00:34:08,078 "Kao sin"?! �ta "kao sin", ja jesam va� sin! 482 00:34:08,079 --> 00:34:10,014 BIO NAM JE KAO SIN 483 00:34:13,149 --> 00:34:15,183 Ovo je tako neobi�no. 484 00:34:16,288 --> 00:34:20,366 Znam. Nikad nisam pomislio da �u ovo do�iveti. 485 00:34:21,660 --> 00:34:23,160 Hej! 486 00:34:23,828 --> 00:34:27,482 Lo�e je pu�iti cigarete! -Prestravila si nas. 487 00:34:27,517 --> 00:34:30,111 Ovo nije cigareta. To je d�oint. 488 00:34:30,146 --> 00:34:31,992 Marihuana. 489 00:34:32,027 --> 00:34:33,837 Gand�a. 490 00:34:36,495 --> 00:34:38,256 Ipak je pu�enje! 491 00:34:38,291 --> 00:34:41,598 To je na�a stvar, a ono su na�i spomenici. 492 00:34:41,633 --> 00:34:46,269 �ta si ti, grobljanska policija? Odjebi odavde. Mi smo odrasli ljudi. 493 00:34:46,304 --> 00:34:48,594 I o�alo��eni smo. 494 00:34:50,120 --> 00:34:52,342 �ta ste vi, duhovi? 495 00:34:55,092 --> 00:34:59,970 Pazi, ne znam jesi li neka vrsta �apta�a duhova, 496 00:35:00,005 --> 00:35:03,056 ne znam za�to si ovde, ali... 497 00:35:03,091 --> 00:35:07,806 Mi ovde pu�imo travu i gledamo svoja posla. 498 00:35:07,841 --> 00:35:11,438 Ako ste duhovi, kako onda ne vidim kroz vas? 499 00:35:11,473 --> 00:35:14,696 Postoji jednostavno obja�njenje za to. 500 00:35:14,731 --> 00:35:18,520 Uglavnom je to zato �to sam ja crnac! 501 00:35:18,555 --> 00:35:20,700 A sad pali odavde, kujo! 502 00:35:27,478 --> 00:35:30,534 Sad bi mi ba� prijala �inija tvog �ilija. 503 00:35:30,569 --> 00:35:33,496 O, da, to bi bilo fino. 504 00:35:35,786 --> 00:35:37,631 Imam ideju! 505 00:35:39,169 --> 00:35:40,769 �ta? 506 00:35:41,339 --> 00:35:44,994 �ta je ono �to ljudi najvi�e �ele kad su uduvani? 507 00:35:45,029 --> 00:35:48,433 Ne znam, ali ja sam gladan k� vuk. -Ta�no! 508 00:35:48,568 --> 00:35:53,480 Otvori�emo restoran i prodavati tvoj �ili sa travom u njemu! 509 00:35:53,515 --> 00:35:58,076 To je briljantno. -I kad dobiju grickalice, ve� su tamo. 510 00:35:58,111 --> 00:36:02,373 Onda vi�e jedu, i dobiju jo�, i nastave da jedu. 511 00:36:02,408 --> 00:36:04,501 Ne moraju nigde da idu. 512 00:36:04,536 --> 00:36:07,638 I ako ne jedu tako puno, �ta ljudi rade kad su ura�eni? 513 00:36:07,673 --> 00:36:11,411 Brljave, sve prosipaju. Prosipa�e �ili, pa �e morati da kupe jo�. 514 00:36:11,446 --> 00:36:14,001 Bi�emo milioneri. -I to ti je samo tako sinulo? 515 00:36:14,036 --> 00:36:16,241 Da. -Sere�? 516 00:36:16,276 --> 00:36:21,701 Ti si neka vrsta preduzima�a ideja, ako za to postoji re�. 517 00:36:21,736 --> 00:36:23,844 Ja sam idealista. 518 00:36:23,879 --> 00:36:27,225 Gde da na�emo pare za otvaranje restorana? 519 00:36:27,560 --> 00:36:31,565 Banka! Uze�emo kredit! 520 00:36:32,290 --> 00:36:33,827 Ne. 521 00:36:33,862 --> 00:36:38,255 Za�to? U gradu nema drugih �ili restorana. Ili ima? 522 00:36:39,730 --> 00:36:42,420 Marihuana je problem. 523 00:36:42,455 --> 00:36:45,103 Gospodine, trava je legalna. 524 00:36:45,138 --> 00:36:48,505 Da, marihuana jeste legalna, gospodine... 525 00:36:49,040 --> 00:36:52,309 Veber, ali banka to ne podr�ava. 526 00:36:52,344 --> 00:36:55,513 Ova banka je konzervativna organizacija. 527 00:36:55,548 --> 00:36:59,331 Pa, prili�no sam siguran da ima mnogo banaka koje ho�e. 528 00:36:59,387 --> 00:37:01,623 Ne. -Trava? -Ne. 529 00:37:05,450 --> 00:37:06,990 Idite. 530 00:37:08,221 --> 00:37:11,210 Imam ideju. Da ovog puta ne pominjemo travu. 531 00:37:11,245 --> 00:37:13,730 To je laganje. -To je biznis. 532 00:37:13,765 --> 00:37:15,732 Ne znam. 533 00:37:15,767 --> 00:37:17,930 Zna� da �e na kraju saznati. 534 00:37:17,965 --> 00:37:21,600 Da, ali dotad �emo otpla�ivati kredit, a to je sve �to ih zanima. 535 00:37:21,635 --> 00:37:23,285 Pretpostavljam. 536 00:37:23,320 --> 00:37:26,342 Zna� one restorane u kojima prodaju slike? 537 00:37:26,377 --> 00:37:29,759 Misli� da su uzeli kredit za umetni�ku galeriju i restoran? 538 00:37:29,794 --> 00:37:32,035 Ne, to su dodali kasnije. 539 00:37:32,370 --> 00:37:34,182 To je istina. 540 00:37:34,217 --> 00:37:38,776 Ali ipak... -Ovo je poslednja banka. �eli� li taj kredit ili ne? 541 00:37:39,691 --> 00:37:41,258 U redu. 542 00:37:41,393 --> 00:37:43,393 Da te sredim. 543 00:37:47,309 --> 00:37:49,490 Preuzmi talas. 544 00:37:51,092 --> 00:37:52,635 Idemo. 545 00:37:54,004 --> 00:37:57,204 U restoranu �ete slu�iti �ili? I to je to? 546 00:37:57,439 --> 00:37:59,691 To je to. Samo �ili. 547 00:37:59,926 --> 00:38:03,322 Kako jednostavna ideja. Zapravo bi moglo da upali. 548 00:38:03,582 --> 00:38:08,935 Izgleda da imate i dobru kreditnu istoriju. Nema ni�eg negativnog. 549 00:38:08,970 --> 00:38:11,701 Za�to izgledate iznervirano? 550 00:38:11,736 --> 00:38:16,352 Odobravanje kredita zna�i da me �eka mnogo papirologije. 551 00:38:16,387 --> 00:38:18,595 Zna�i, dobili smo kredit? 552 00:38:18,630 --> 00:38:23,052 Pa, to jo� nije svr�en posao. Potraja�e nekoliko dana, 553 00:38:23,087 --> 00:38:26,128 a morate napraviti i prezentaciju za kreditni odbor. 554 00:38:26,163 --> 00:38:27,904 Ali izgleda dobro? 555 00:38:28,439 --> 00:38:30,356 Na�alost. 556 00:38:30,391 --> 00:38:33,442 Mora�u da po�nem da tragam za olovkom. 557 00:38:35,012 --> 00:38:36,712 Pobeda! 558 00:38:39,851 --> 00:38:41,964 Razvaljujem, a? 559 00:38:41,999 --> 00:38:44,115 �ta je to, jebote? 560 00:38:44,150 --> 00:38:45,455 EDM, �ove�e! 561 00:38:46,223 --> 00:38:48,559 Elektronska dens muzika! 562 00:38:48,694 --> 00:38:54,155 Kao Skrillex, D-... Je l' me zezate? Steve Aoki? David Guetta? Do�i. 563 00:38:54,190 --> 00:38:57,196 Moram da dignem ne�to od ovog na Jutjub. 564 00:38:59,485 --> 00:39:01,036 Gledaj. 565 00:39:01,940 --> 00:39:04,277 �ta on to radi? -Ubija! 566 00:39:04,312 --> 00:39:06,539 �ta? -Masakrira! 567 00:39:06,574 --> 00:39:10,282 Je l' on to vodi �as aerobika? -Grli ritam, vidi ga. 568 00:39:10,317 --> 00:39:11,782 Ali, ko svira? 569 00:39:11,817 --> 00:39:15,175 Kako to misli�? On je di-d�ej, on pu�ta muziku. 570 00:39:15,210 --> 00:39:19,262 Krenula je druga pesma. A ruke su mu u vazduhu. Pu�ta li muziku kitom? 571 00:39:19,297 --> 00:39:22,196 Za mene je to impresivno. -Da, to je impresivno. 572 00:39:22,231 --> 00:39:24,398 On je kita-d�okej. 573 00:39:26,630 --> 00:39:30,423 Mogu da ti poka�em �ta je di-d�ej? -Da, poka�i mu kako se to radi. 574 00:39:30,458 --> 00:39:35,299 Bez va�enja kite? -Da, definitivno. Nisam ja sve�tenik. 575 00:39:35,674 --> 00:39:37,474 Gde su gramofoni? 576 00:39:37,509 --> 00:39:40,635 Eto ih. -Koji je ovo kurac? 577 00:39:40,670 --> 00:39:44,102 Kao gramofoni. Za skre�ovanje i ostalo. 578 00:39:44,137 --> 00:39:46,182 A kako pu�ta� plo�e? 579 00:39:46,484 --> 00:39:49,962 One su u kompjuteru. -Plo�e su ti u kompjuteru? 580 00:39:49,997 --> 00:39:52,167 Ne... Mislim, muzika je tu. 581 00:39:52,202 --> 00:39:56,999 Sad sam zbunjen. -Ti samo... Evo, tu ti je muzika. 582 00:39:57,034 --> 00:40:00,873 I onda, ovo... -Da, tu tra�i� �ta god �eli�. 583 00:40:00,908 --> 00:40:03,850 I onda pusti�. -Ovde? -Da. 584 00:40:03,885 --> 00:40:05,602 I onda... 585 00:40:10,347 --> 00:40:11,875 Dobro je! 586 00:40:20,668 --> 00:40:22,723 Evo ti, stavi ovo. 587 00:40:34,832 --> 00:40:36,562 Super je! 588 00:40:36,597 --> 00:40:38,668 Ovo je di-d�ejing! 589 00:40:39,603 --> 00:40:41,170 Hej! 590 00:40:42,317 --> 00:40:44,475 �ta se to ovde de�ava? 591 00:40:44,610 --> 00:40:47,828 Vidim da ste se vi momci ve� upoznali. 592 00:40:47,863 --> 00:40:50,338 Nikad mi nisi rekla da ima� ovako kul prijatelje. 593 00:40:50,373 --> 00:40:53,273 Da, kul su. Ba� su kul. 594 00:40:53,308 --> 00:40:55,640 Samo ga u�im kako da pu�ta muziku. 595 00:40:55,887 --> 00:40:58,036 Dobar je, ba� je dobar. 596 00:40:58,071 --> 00:41:02,312 To je sjajno... Sjajno! Nisam mislila da �e� ih upoznati tako brzo. 597 00:41:02,347 --> 00:41:04,416 Mislila sam da su dosad oti�li. 598 00:41:04,451 --> 00:41:08,886 Zar idete? -Uh... Da. Ovaj, ne znam. 599 00:41:09,734 --> 00:41:14,790 Du�o, �elim da popopri�am sa njima, nakratko. Ho�e� da ode� u svoju sobu? 600 00:41:14,825 --> 00:41:18,849 To su pri�e matoraca, dosadne su. -Da, da, naravno. 601 00:41:18,884 --> 00:41:20,543 Fino dete. 602 00:41:20,678 --> 00:41:23,819 Ovi momci su stvarno kul, mama. -Oni su super kul, da. 603 00:41:25,148 --> 00:41:26,683 �ao! 604 00:41:28,619 --> 00:41:30,119 Hej! 605 00:41:30,921 --> 00:41:33,404 �ta sam ja vama rekla? 606 00:41:33,439 --> 00:41:35,547 Rekla si mnogo sranja... 607 00:41:35,582 --> 00:41:39,405 Rekla sam da ne �elim da se sretnete sa mojim sinom! Se�ate se? 608 00:41:39,440 --> 00:41:41,220 Ba� sam popizdela! 609 00:41:41,255 --> 00:41:44,636 Bolje popizdeti, nego raspizdeti. -Ti si popizdela? 610 00:41:44,671 --> 00:41:47,259 Tvoj otac nam je ukrao ideju! -�ta? 611 00:41:47,294 --> 00:41:50,269 Starbaks je njegova kompanija, zar ne? 612 00:41:50,304 --> 00:41:54,280 Moj otac nema nikakve veze sa Starbaksom. 613 00:41:54,315 --> 00:41:57,950 �uj, tu nema tvoje krivice. Ne mora� da ga �titi�. 614 00:41:57,985 --> 00:42:01,764 On nema nikakve veze sa... -Voleo bih da ka�em ne�to o tome. 615 00:42:01,799 --> 00:42:04,854 Ne, u redu je. -E pa odoh ja. 616 00:42:05,926 --> 00:42:10,036 Zna� onaj sendvi� sa �unkom u fri�ideru? 617 00:42:10,071 --> 00:42:13,480 Je li namenjen nekome? Nebitno. 618 00:42:15,365 --> 00:42:17,869 Rivs i ja otvaramo restoran. 619 00:42:17,904 --> 00:42:20,203 Stvarno? Sa sre�om. 620 00:42:20,238 --> 00:42:25,202 Me�utim, lo�e smo se isplanirali sa novcem, 621 00:42:25,237 --> 00:42:30,582 kao �to vidi�, kupili smo novu ode�u, zato i izgledam kao �arli Braun. 622 00:42:30,615 --> 00:42:35,379 Nemamo para za motel, a ne mo�emo i dalje spavati u kombiju. 623 00:42:35,414 --> 00:42:40,966 A Bred nam je pomenuo onu super ku�u za goste koju imate. 624 00:42:41,001 --> 00:42:43,467 A ne, ne�ete spavati u mojoj gostinskoj ku�i. 625 00:42:43,502 --> 00:42:46,471 Ne, ne, �uj me. Saslu�aj. Dozvoli da zavr�im. 626 00:42:46,506 --> 00:42:51,481 Ako dozvoli� da ostanemo, zauzvrat �emo tebi i Bredu svako ve�e praviti ve�eru. 627 00:42:51,516 --> 00:42:54,589 To �e biti samo na jednu ili dve nedelje. 628 00:42:54,624 --> 00:42:58,874 Kapiram pri�u o uzorima, ali vidi�, vi�e ne izgledamo kao besku�nici. 629 00:42:58,909 --> 00:43:00,605 To je dobar po�etak, jelda? 630 00:43:00,640 --> 00:43:05,147 Bi�emo vrlo u�tivi, ne�emo ostajati napolju do kasno, ne�emo psovati. 631 00:43:05,182 --> 00:43:09,279 �ekaj. Jebemti, jebemti, jebote. Morao sam to da izbacim. 632 00:43:09,519 --> 00:43:12,460 Nema droge, ne�u ostajati do kasno. 633 00:43:12,495 --> 00:43:16,283 To sam dvaput rekao, ali to je zato �to to ne�u vi�e raditi. 634 00:43:16,318 --> 00:43:19,661 Da li sam ti rekao kako ti lepo izgleda kosa pro�arana sedim? 635 00:43:19,739 --> 00:43:24,590 I ne ka�em to samo da bi se ose�ala zadovoljna sobom. To je vrlo prigodno. 636 00:43:24,769 --> 00:43:27,871 Hajde, pomozi starom prijatelju. 637 00:43:27,906 --> 00:43:30,674 Starom de�ku? 638 00:43:30,709 --> 00:43:32,809 Odnedavno siro�etu? 639 00:43:32,844 --> 00:43:35,119 Tako je. �ao mi je. 640 00:43:35,680 --> 00:43:37,513 Mi imamo pro�lost. 641 00:43:37,548 --> 00:43:39,379 Bio sam u tvojoj... 642 00:43:39,414 --> 00:43:42,575 Da, tu sam ako ti zatrebam. Nema granica. 643 00:43:43,010 --> 00:43:44,553 Ja... 644 00:43:45,122 --> 00:43:47,122 U redu, pogledaj me. 645 00:43:47,224 --> 00:43:53,052 Moj sin mi je najva�nija stvar u �ivotu i pobrinu�u se da se dr�i� svoje re�i. 646 00:43:53,087 --> 00:43:55,511 Obe�avam. Ho�emo li sa malim prstom? 647 00:43:55,546 --> 00:43:57,625 Molim te, sa malim prstom. 648 00:43:57,660 --> 00:44:01,507 Je li to tvoj mali�? Ho�u obe�anje. Molim da mi neko pomogne. 649 00:44:01,542 --> 00:44:03,470 Mo�ete ostati. -Hvala ti. 650 00:44:03,505 --> 00:44:06,207 Se�a� li se kako smo ovo nekad radili? 651 00:44:06,242 --> 00:44:09,690 Ne, nismo nikad. -Jesmo. -Ne, to si sa nekom drugom curom. 652 00:44:09,725 --> 00:44:14,094 Radili smo neke druge stvari, nije da prizivam... Vidimo se. 653 00:44:17,721 --> 00:44:20,611 Za�to si joj rekao da se vi�e ne drogiramo? 654 00:44:20,646 --> 00:44:23,583 Zato �to se ne drogiramo. Mi pu�imo travu. 655 00:44:23,618 --> 00:44:26,653 Trava nije droga. Ona raste iz zemlje. 656 00:44:26,688 --> 00:44:30,320 Ovo �to pu�imo je zemlja. Vra�amo dug majci prirodi. 657 00:44:30,355 --> 00:44:32,963 Zdravo, majko, dobro do�la u moja usta. 658 00:44:39,443 --> 00:44:44,029 Uostalom, mo�emo duvati, samo �to to ne smemo unutra. 659 00:44:44,064 --> 00:44:47,876 Napravi�emo rupu u prozoru ili tako ne�to, da nas Debi ne provali. 660 00:44:47,911 --> 00:44:51,148 O, i rekao sam joj da �emo svako ve�e kuvati za nju i klinca. 661 00:44:51,183 --> 00:44:54,413 Jebote! -Ti �e� ve�eras, a ja sutra. 662 00:44:55,020 --> 00:44:57,756 Kuda �e�? -Pokaza�e mi stari kom�iluk. 663 00:44:57,791 --> 00:45:00,928 Za�to ne mogu sa vama? -Jer ti sprema� ve�eru. 664 00:45:00,963 --> 00:45:04,127 Stani malo, ti je tuca�, pa bi trebalo i da kuva�. 665 00:45:04,162 --> 00:45:07,902 Bilo bi super da je tucam, ali sumnjam da joj se sad toliko dopadam. 666 00:45:07,937 --> 00:45:13,208 Zna�i, ja da kuvam, a ti da je jebe�. -To ba� zvu�i kao super ideja. 667 00:45:13,243 --> 00:45:15,735 Vidimo se kad se vratim. �ao, seronjo. 668 00:45:17,248 --> 00:45:18,848 O, ne. 669 00:45:20,350 --> 00:45:22,251 O, da, na to se lo�im. 670 00:45:22,286 --> 00:45:23,719 Lisa Lisa. 671 00:45:23,754 --> 00:45:27,562 Ne verujem koliko sam puta morala da �ujem: "Oseti ritam". 672 00:45:33,164 --> 00:45:35,764 U�ini�u da oseti� taj ritam. -Jao meni. 673 00:45:35,799 --> 00:45:38,789 Hvala bogu da je Bred proma�io taj period pro�losti. 674 00:45:38,824 --> 00:45:43,503 Kad smo kod pro�losti, �ta je sa Bredovim... ocem? 675 00:45:43,538 --> 00:45:47,213 O, to je bilo ugla�eno. Nije nam i�lo, kratka pri�a. 676 00:45:47,248 --> 00:45:52,982 O�igledno vam nije i�lo. Ali kako ste se upoznali? Kako se zove? Ko je on? 677 00:45:53,217 --> 00:45:59,645 Zove se Dejvid, upoznala sam ga 14 god. nakon �to si nestao iz mog �ivota. 678 00:45:59,757 --> 00:46:04,568 Imam 16 godina, ljubav mog �ivota se nekud odveze i vi�e nikad ga ne vidim. 679 00:46:04,603 --> 00:46:08,292 Pri�am o napu�tanju. Ba� si me zajebao, zna� li to? 680 00:46:08,327 --> 00:46:13,267 Kad bih znala da si mrtav ili kidnapovan, to bi imalo smisla, 681 00:46:13,302 --> 00:46:16,088 ali uvek postoji mogu�nost da si... 682 00:46:16,123 --> 00:46:19,760 Uvek si mrzeo sve u svom �ivotu i prosto si �eleo da pobegne�. 683 00:46:20,244 --> 00:46:22,244 Pobegao si od mene. 684 00:46:22,479 --> 00:46:26,816 I za svakog narednog de�ka sam podsvesno mislila da �e me napustiti. 685 00:46:27,151 --> 00:46:30,865 Barem mi je tako rekao moj terapeut kad je raskinuo sa mnom. 686 00:46:32,789 --> 00:46:34,524 �ao mi je. 687 00:46:35,059 --> 00:46:39,160 Ne znam, ni meni nije bila namera da se sve ovako desi. 688 00:46:39,197 --> 00:46:43,223 Ni meni nije lako, jo� uvek poku�avam da shvatim �ta se de�ava. 689 00:46:43,258 --> 00:46:46,922 Sa Bredom sam se upoznao sasvim slu�ajno. Do�ao je ranije ku�i. 690 00:46:46,957 --> 00:46:49,852 Je li pobegao iz �kole? -Ne, ne tripuj. 691 00:46:49,887 --> 00:46:52,667 Mislim, do�ao je ranije nego �to sam o�ekivao. 692 00:46:52,702 --> 00:46:57,920 Te�ko je s�m podizati dete. I brinem se, to je ono �to mame rade. 693 00:46:57,955 --> 00:47:02,370 Brinem da ne polomi neku kost, ili da �e upasti u lo�e dru�tvo. 694 00:47:02,705 --> 00:47:06,125 Ne�e on upasti u lo�e dru�tvo. -Ti ga ne zna�. 695 00:47:06,160 --> 00:47:08,651 Znam tebe, a ti si mu majka. 696 00:47:08,986 --> 00:47:12,179 A sa mamom kao �to si ti, mislim da �e on biti super. 697 00:47:13,897 --> 00:47:15,897 Hvala. 698 00:47:17,301 --> 00:47:20,889 O, sranje, �uje� li ovo? -Da, �ujem. 699 00:47:21,124 --> 00:47:24,207 Spremna? -Ne, nemoj! 700 00:47:24,642 --> 00:47:27,445 Preda�u ti talas. -Nemoj. 701 00:47:27,480 --> 00:47:32,162 Evo ga, hvataj ga! Ako taj talas ne oslobodi�, izbi�e u saobra�aj! 702 00:47:32,597 --> 00:47:36,504 Skrene� ulevo i - opa! Pa onda polukru�no okretanje. 703 00:47:36,539 --> 00:47:39,138 Dobro, okej, evo mog pokreta. 704 00:47:41,858 --> 00:47:43,993 Hej, to je moj pokret! 705 00:47:44,428 --> 00:47:46,828 Ja ga zovem "zavrti se i baci". 706 00:47:48,231 --> 00:47:52,907 Jesi li spreman? -Ne, tragam za roditeljima na kompjuteru. 707 00:47:52,942 --> 00:47:56,532 Zove se Fejsbuk. Ljudi izbacuju gomilu beskorisnih informacija. 708 00:47:56,567 --> 00:47:59,635 Ovaj lik �e da pere zube. 709 00:47:59,670 --> 00:48:01,443 Evo, oprao ih je. 710 00:48:01,478 --> 00:48:03,743 O, dobio sam zahtev za prijateljstvo! 711 00:48:04,282 --> 00:48:06,216 Iz Nigerije? 712 00:48:06,251 --> 00:48:08,952 Mo�da tamo ima� neku davno izgubljenu rodbinu. 713 00:48:09,420 --> 00:48:12,063 Ne li�i ni na koga iz moje familije. 714 00:48:12,098 --> 00:48:13,293 Dobro, hajdemo. 715 00:48:16,219 --> 00:48:18,811 Jesam li pogre�io broj? -�ta je ovo? 716 00:48:19,046 --> 00:48:21,064 Znamo li se, momci? 717 00:48:21,099 --> 00:48:25,701 Izgleda kao jebeni San�ez, jelda? -Samo stariji i ru�niji! 718 00:48:25,736 --> 00:48:30,169 �ujem vas! -Napravili su igru u koju mo�e� da ubaci� porodicu! 719 00:48:30,204 --> 00:48:34,841 Ovo nije igra! -Ludilo, ovo je bolje od Pakmena i Asteroida! 720 00:48:34,876 --> 00:48:37,744 Ovo nije igra, ja sam na Skajpu! 721 00:48:37,779 --> 00:48:41,154 On je na planeti Skajp! -Gde je ta planeta? 722 00:48:41,953 --> 00:48:45,839 Mi smo na Zemlji! Koje su ti koordinande? 723 00:48:45,874 --> 00:48:47,674 Gde mi je �erka? 724 00:48:47,709 --> 00:48:50,585 On je na planeti Skajp i nema mu �erke! -O, sranja! 725 00:48:50,620 --> 00:48:53,463 Bo�e, pa to ste vas dva idiota. 726 00:48:53,498 --> 00:48:58,122 Sada smo biznismeni. -Da! -Zapo�injemo biznise. 727 00:48:58,157 --> 00:49:01,193 Mislio sam da ste mrtvi. -Lepo da smo popri�ali, pokvareni. 728 00:49:01,228 --> 00:49:04,540 Ne prekidajte. Hej, hej! -�ao, drugar. -Drkad�ije! 729 00:49:05,008 --> 00:49:09,309 Zva�e se �ili pot, i samo �emo slu�iti �ili. 730 00:49:09,344 --> 00:49:12,031 Samo �ili. I to �e pla�ati kiriju? 731 00:49:12,066 --> 00:49:13,946 20 dolara porcija. 732 00:49:13,981 --> 00:49:17,196 Za �ili? -Pa, ima jedan poseban sastojak. 733 00:49:17,521 --> 00:49:20,656 U njemu je kanabis. 734 00:49:23,027 --> 00:49:26,466 Ne, ne�ete. -O, ho�emo. To je na� recept. 735 00:49:26,501 --> 00:49:29,606 Ne�ete prodavati drogu u mom lokalu. 736 00:49:29,641 --> 00:49:33,463 O, ne, gospodine, u redu je. -Marihuana je sada legalna. 737 00:49:33,498 --> 00:49:38,666 Legalni su i striptiz barovi, ali ni to ne�ete otvoriti u mojoj zgradi. 738 00:49:38,701 --> 00:49:42,598 Ko bi rekao da �e i posle 30 godina u Americi postojati rasizam? 739 00:49:42,633 --> 00:49:46,891 Nema to nikakve veze sa rasom. -Zeza� me? Tip je belac i stanodavac. 740 00:49:46,926 --> 00:49:49,567 Taj konfederalni soj nas prosto ne voli. 741 00:49:49,602 --> 00:49:53,833 Mislim da to nema veze sa nama. Trava je ono �to mu se nije dopalo. 742 00:49:53,856 --> 00:49:59,809 �uj, sad kad ponovo poku�amo, kao i sa bankom, ne pominjemo travu. 743 00:50:00,231 --> 00:50:02,131 U redu? -U redu. 744 00:50:03,367 --> 00:50:04,900 �ove�e! 745 00:50:05,399 --> 00:50:07,980 Mislim da ne moramo da krijemo ono sa travom. 746 00:50:09,198 --> 00:50:12,934 Zna�i, sve u kuhinji je uklju�eno u cenu kirije? 747 00:50:13,269 --> 00:50:16,295 Jer izgleda savr�eno za pravljenje �ilija sa travom. 748 00:50:16,330 --> 00:50:18,298 Da, sve je ura�unato. 749 00:50:18,333 --> 00:50:20,847 �ili sa travom... 750 00:50:20,885 --> 00:50:25,482 Bravo! Ja sam jednom u bong umesto vode stavio supu. 751 00:50:26,154 --> 00:50:27,623 Ja�ta. 752 00:50:29,175 --> 00:50:31,027 Da, bilo je ludo. 753 00:50:31,362 --> 00:50:33,096 Uze�emo. 754 00:50:33,231 --> 00:50:38,480 Ne znam imam li jo� taj bong, pro�le su godine. -Ne, ne... 755 00:50:38,515 --> 00:50:40,601 Ovaj lokal, zakup... 756 00:50:40,636 --> 00:50:42,883 O, da, super, da. 757 00:50:42,918 --> 00:50:45,647 Depozit je 5.000 dolara. 758 00:50:49,564 --> 00:50:53,689 Mo�e� li da nas sa�eka�? Upravo �ekamo novac od banke. 759 00:50:53,724 --> 00:51:00,326 Ne�u mo�i. Jo� neki dolaze sutra po podne da pogledaju lokal, tako da... 760 00:51:00,361 --> 00:51:01,990 Dovi�enja. 761 00:51:03,293 --> 00:51:06,840 I mir s vama. (neprevodiva igra re�i sa "peace") 762 00:51:06,975 --> 00:51:09,046 Moram da idem. 763 00:51:11,801 --> 00:51:13,877 Onaj lokal je super. 764 00:51:13,912 --> 00:51:17,390 Da li �e nam banka dati kredit dok �ekamo kredit? 765 00:51:17,425 --> 00:51:20,448 Vredelo bi. -Mo�emo da poku�amo. 766 00:51:20,483 --> 00:51:24,434 Upravo se setih da su deda i baba sklanjali na stranu novac za mene 767 00:51:24,469 --> 00:51:28,402 svake godine, i nisam smeo da ga diram dok ne napunim 21 godinu. 768 00:51:28,437 --> 00:51:33,261 O, sranje! Sad bi mogao pro�i kao da ti je 21. -Valjda. 769 00:51:33,296 --> 00:51:38,040 Mora da na ra�unu sad ima preko 4.000 dolara. -4.000! 770 00:51:39,529 --> 00:51:47,938 Buraz, kombinovanjem kamatnih kredita, uve�anih dividendama... 771 00:51:47,973 --> 00:51:53,368 Je l' 30 godina? To mora da je nekih 400.000 dolara. 772 00:51:53,410 --> 00:51:57,663 Da. -Upravo si spasao dan. 773 00:52:06,494 --> 00:52:10,234 Momci, ovo je izvrsno. -To je tajni recept moje mame. 774 00:52:10,269 --> 00:52:14,967 Po�injali smo od osnovnog, odemo do radnje da kupimo �ili, 775 00:52:15,002 --> 00:52:17,175 pa ga ubacimo da bi se dobio ukus. 776 00:52:17,210 --> 00:52:21,843 I to je taj tajni recept? -Bio je, do sada. 777 00:52:21,878 --> 00:52:25,338 Da li si znao da je Klerk Gebl jeo �ili ve�e uo�i smrti? 778 00:52:25,373 --> 00:52:27,795 Gde si to �uo? -Na Gaglu. 779 00:52:27,830 --> 00:52:29,378 Na �emu? 780 00:52:29,413 --> 00:52:35,376 Na kompjuteru, mo�e� da pogleda�, kad ukuca� "�ili, gagl", onda... 781 00:52:35,411 --> 00:52:37,825 O ne, ne, to je Gugl. 782 00:52:37,860 --> 00:52:40,356 �uj, sino� sam gaglao. 783 00:52:40,391 --> 00:52:44,805 Da, "gagl" ima smisla. (=nao�ari) -To je Gugl. GOOGLE. 784 00:52:44,840 --> 00:52:47,692 Pa, ljudi i "paradajz" pi�u na razne na�ine. 785 00:52:47,727 --> 00:52:51,956 Koji je �avo Gugl? -Kao ma�ina za pretra�ivanje... 786 00:52:51,991 --> 00:52:55,506 Ja nisam tra�io mehani�ara, okej? Tra�io sam �ili. 787 00:52:55,541 --> 00:52:58,347 Da, nosi� nao�are (gagls), a ne gugls. 788 00:52:58,382 --> 00:53:02,198 Ili mora� da nosi� za�titne nao�are, GAGLS, a ne GUGLS. 789 00:53:02,233 --> 00:53:04,735 Da, ali ovo nije GOGGLE. 790 00:53:04,970 --> 00:53:06,786 (neprevodivo) 791 00:53:07,021 --> 00:53:10,919 To nema veze sa nao�arima i o�ima. Ovo je Gugl, Google. 792 00:53:10,954 --> 00:53:16,380 A �emu to slu�i? -Za tra�enje koje�ega. -A �ime tra�i�? O�ima! �ah-mat seronjo. 793 00:53:18,081 --> 00:53:19,621 �ta je bilo? 794 00:53:19,656 --> 00:53:22,732 Zeznuo sam ruku na BMX stazi. 795 00:53:23,167 --> 00:53:26,871 BMX stazi? -Da. -Oh. Ko je sve i�ao? 796 00:53:26,906 --> 00:53:29,994 I�li smo svi. Bilo je zabavno. -Svi? 797 00:53:30,029 --> 00:53:32,059 A �ta sam ja rekla za to? 798 00:53:32,094 --> 00:53:35,390 Rekla si da ne�e� da me vodi�, a oni su rekli da ho�e. 799 00:53:35,425 --> 00:53:40,038 Nisam htela da te vodim jer je opasno. -Nije opasno, to je BMX, fino je! 800 00:53:40,073 --> 00:53:43,318 On se povredio! -Matora�i se povrede �ta god da rade. 801 00:53:43,353 --> 00:53:45,219 Bi�u dobro. 802 00:53:45,254 --> 00:53:48,724 Sve je u redu, oti�li smo, zabavili smo se, opustili, 803 00:53:48,759 --> 00:53:52,110 nosili smo za�titnike i kacige. Sve je bilo u redu, zar ne? 804 00:53:52,145 --> 00:53:54,959 Kad je tako bezbedno, za�to se nose za�titnici? 805 00:53:54,994 --> 00:53:56,944 Moja ku�a, moja pravila! 806 00:53:56,979 --> 00:54:00,633 Uvek mi brani� sve �to je zabavno! Zatvori� me u ku�u, 807 00:54:00,668 --> 00:54:03,926 ni�ta ne smem, i svaki provod mi upropasti� svojom vikom. 808 00:54:04,045 --> 00:54:05,307 Hej! 809 00:54:07,277 --> 00:54:10,637 Stvarno, �ta je to danas sa tim za�titnicima i kacigama? 810 00:54:10,672 --> 00:54:14,314 To se koristi kad se rade opasne stvari, svi ih nose. 811 00:54:14,349 --> 00:54:18,851 Nekad su za�titnike i kacige nosili samo retardi i �ene tokom ciklusa. 812 00:54:19,790 --> 00:54:22,858 O, bo�e, pa ja ovde imam troje dece. 813 00:54:24,327 --> 00:54:26,847 Mislim da je ona sad u toj kaciga-fazi. 814 00:54:29,132 --> 00:54:30,933 Veber, tako je. 815 00:54:30,968 --> 00:54:32,501 Haris. 816 00:54:32,536 --> 00:54:34,799 Mo�ete li mi re�i stanje na ra�unu? 817 00:54:36,473 --> 00:54:38,473 U redu, hvala. 818 00:54:39,772 --> 00:54:42,445 Imao sam 4.000 dolara na ra�unu. 819 00:54:42,480 --> 00:54:47,036 Sa �etvrt procenta kamate za 30 godina, sad imam 4.400. 820 00:54:47,071 --> 00:54:49,434 Vlasnik tra�i 5.000. 821 00:54:49,469 --> 00:54:52,317 Sjebani smo. Mora�e� da proda� kombi. 822 00:54:52,352 --> 00:54:56,654 Ne mogu, �ove�e, to je moj jedini kombi! -Bio je tvoj jedini kombi. 823 00:54:56,689 --> 00:55:00,976 Kad dobijemo kredit, ponovo �emo ga kupiti. U me�uvremenu, treba nam novac. 824 00:55:00,977 --> 00:55:03,365 ...treba nam novac. -Koji je to kurac? 825 00:55:03,400 --> 00:55:05,852 Koji je to kurac? -Za�to mi se ruga�? 826 00:55:06,483 --> 00:55:09,727 To je Bredov iPad, ova stvar... -To je Bredov iPad. 827 00:55:09,762 --> 00:55:11,651 Ponavlja sve �to ka�e�. 828 00:55:12,599 --> 00:55:14,310 To sam upravo rekao. 829 00:55:14,745 --> 00:55:16,846 Ho�e� li dim? 830 00:55:17,281 --> 00:55:19,279 Jasno da ho�u. 831 00:55:20,046 --> 00:55:22,177 Duni u njega. 832 00:55:23,976 --> 00:55:27,880 Jesi li se uduvao? Jesi li ti haj-ped? 833 00:55:43,453 --> 00:55:45,977 Koliko si dobio? -700 dolara. 834 00:55:46,012 --> 00:55:48,641 E, jebiga. -To sam i ja rekao. 835 00:55:48,676 --> 00:55:53,992 Izgleda da je lik sa "Kregove liste" rekao da kombi toliko vredi, 836 00:55:54,385 --> 00:55:57,086 jer je mator i pun �itosa (smoki). 837 00:55:57,121 --> 00:56:02,356 I ja mu verujem, Kreg ne bi sastavio ljude kojima ne veruje. 838 00:56:02,391 --> 00:56:06,785 Ko je Kreg, jebote? (onlajn oglasi) -Neki tip ima spisak svakakvih sranja 839 00:56:06,820 --> 00:56:10,641 koje ljudi prodaju, samo odu kod njega. -Gde si ga na�ao, ima li radnju? 840 00:56:10,676 --> 00:56:16,310 Ne znam, Kreg je na... Na veberu. World wide web. 841 00:56:16,345 --> 00:56:20,418 To ono sranje na kompjuteru? -Da, ima neke veze sa tvitovanjem. 842 00:56:20,453 --> 00:56:24,351 Izgleda da ljudi koji tvituju (cvrku�u) idu da se sretnu... 843 00:56:24,386 --> 00:56:27,502 Nisam ukapirao, ali Kreg zna svakoga. 844 00:56:27,537 --> 00:56:29,819 Mo�e� na�i sve, od skija do pu�enja. 845 00:56:29,854 --> 00:56:32,682 Uuu, mogli smo naru�iti pu�enje. 846 00:56:33,212 --> 00:56:35,059 Moram da serem. 847 00:56:35,725 --> 00:56:38,903 Potrudi se da ovog puta to uradi� u WC-u. -Dobro. 848 00:56:38,938 --> 00:56:40,496 Zdravo. -�ao. 849 00:56:41,735 --> 00:56:44,617 Izgleda li kao da letim? -Da, Supermene. 850 00:56:45,302 --> 00:56:47,431 �elim da popri�amo o onom jutru. 851 00:56:48,005 --> 00:56:51,248 Sve je u redu. -Ne, nisam bila u pravu. 852 00:56:51,283 --> 00:56:54,434 Posvetili ste svoje vreme da ugodite Bredu, i ja to cenim. 853 00:56:54,469 --> 00:56:59,658 A sad ste ga pustili da vam poma�e oko restorana, to je ba� super. 854 00:56:59,784 --> 00:57:02,418 Uzgred, to je zanimljiv koncept. 855 00:57:02,900 --> 00:57:04,610 Koncept? 856 00:57:04,645 --> 00:57:06,337 �ta ti je rekao? 857 00:57:06,372 --> 00:57:09,225 Pa, vi �ete samo slu�iti �ili, jelda? 858 00:57:09,260 --> 00:57:11,919 I to je sve? -�ta je jo� trebalo da ka�e? 859 00:57:11,954 --> 00:57:13,911 Ni�ta, ni�ta. 860 00:57:13,946 --> 00:57:17,064 Ve�era ve�eras? -Oh, zaboravila sam da ti ka�em. 861 00:57:17,099 --> 00:57:20,003 Ve�eras ne morate spremati. Izlazim sa drugaricama. 862 00:57:21,851 --> 00:57:25,312 Da. Okej, vidimo se kasnije. 863 00:57:40,546 --> 00:57:43,639 Valjalo bi da me za vikend vodite na band�i d�amping. 864 00:57:43,674 --> 00:57:48,470 Koji je to kurac? -Ne znam. Ne�to sa ga�ama? 865 00:57:48,505 --> 00:57:49,632 �ta je to? 866 00:57:49,667 --> 00:57:53,569 To je kad ska�e� s mosta sa elasti�nim konopcem. 867 00:57:53,604 --> 00:57:56,139 Za�to zvu�i� kao da mora da se zna �ta je to? 868 00:57:56,174 --> 00:57:58,753 �to bi skakao s mosta? -Zato �to je zabavno. 869 00:57:58,788 --> 00:58:01,895 Zna� da nismo belci? -Tako je. -Ne radimo ta sranja. 870 00:58:01,930 --> 00:58:06,360 Jebote, �to bi skakao sa mosta? -Mora�u da proverim sa tvojom mamom. 871 00:58:06,395 --> 00:58:08,658 I ne mora� ba� da joj ka�e�... 872 00:58:08,693 --> 00:58:11,750 Obe�ao sam joj da ti ne�u dozvoliti nikakve gluposti. 873 00:58:11,785 --> 00:58:15,078 Ne seri, ortak je pre�i od �enske. -Hvala ti. 874 00:58:15,313 --> 00:58:16,758 'Alo? 875 00:58:17,160 --> 00:58:19,931 Evo nam ga "najbolji ortak". 876 00:58:19,966 --> 00:58:22,343 �ao, ortak. -Ortak. 877 00:58:22,648 --> 00:58:26,146 Koliko on ima godina? -�ta je, lo�i� se na mene, pervertu? 878 00:58:26,181 --> 00:58:29,064 Ne mogu da poslujem sa mololetnicima. 879 00:58:29,099 --> 00:58:33,622 Posluje� sa nama, de�ko. Pripazi na svoj prokleti ton. 880 00:58:36,780 --> 00:58:38,937 On ima 21 godinu. 881 00:58:38,972 --> 00:58:42,858 �uj, detektive Rokford, vodi svoj slu�aj negde drugde. 882 00:58:42,893 --> 00:58:44,964 Njegovi roditelji su kepeci. 883 00:58:45,388 --> 00:58:49,556 Porodica Kibler. (kibler=belac) -To je Kibler Saderlend. 884 00:58:49,591 --> 00:58:54,033 Zakibluj za sebe. -Ako ima� dobru curu, ona je kibler. 885 00:58:54,068 --> 00:58:57,251 Prodajete �ili sa travom? Briljantno. 886 00:58:57,286 --> 00:59:01,172 Treba�e vam nekih desetak aroma za po�etak. 887 00:59:02,472 --> 00:59:08,670 Imam super-skank, OG ku�, belu udovicu, "borovnicu"... 888 00:59:10,345 --> 00:59:14,184 Koja je najbolja? -Svaka dobro radi. 889 00:59:14,817 --> 00:59:19,602 Onda uzimamo sve. I ove gratis male olovke. 890 00:59:19,637 --> 00:59:22,795 Dru�e, ovo je ispariva�. 891 00:59:22,830 --> 00:59:26,238 Pazi der sa tim ispariva�em! -Nemoj da izgubim ortaka. 892 00:59:28,332 --> 00:59:31,797 Tvoj laser... Sila nije sa tobom! 893 00:59:31,832 --> 00:59:36,311 Nije to ono iz "Zvezdanih staza". Pritisni dugme, povuci dim i probaj. 894 00:59:37,741 --> 00:59:39,692 O, to ide u usta. 895 00:59:39,727 --> 00:59:44,262 Na ovim modelima pode�ava se ja�ina pare, pa punjenje mo�e du�e trajati. 896 00:59:45,616 --> 00:59:48,772 Uh, dobra stvar, �ek' malo. -Prijatno je. 897 00:59:49,452 --> 00:59:52,681 Hej, lak�e malo! Niste na takmi�enju. 898 00:59:56,685 --> 00:59:58,493 To je i ona rekla. 899 01:00:02,549 --> 01:00:06,994 Dobra stvar je �to isparava samo dok vu�ete, tako da u principu... 900 01:00:07,004 --> 01:00:10,839 Tro�ite mo�da upola manje trave nego kad pu�ite d�oint. 901 01:00:10,874 --> 01:00:14,538 Upola? -A i ja�e vas radi. 902 01:00:16,660 --> 01:00:22,220 Bolje radi, s manje novca, a potpuno je zdravo. 903 01:00:23,592 --> 01:00:25,954 Upravo se ose�am jebeno zdravo. 904 01:00:27,924 --> 01:00:30,263 Fantasti�no zdravo. 905 01:00:33,770 --> 01:00:36,072 Mislim da ja ovo lo�e radim. 906 01:00:40,838 --> 01:00:44,681 Kako sa 47 godina to izvodi�, a da ne padne�? 907 01:00:44,716 --> 01:00:46,989 Godine su samo broj! 908 01:00:48,712 --> 01:00:52,731 Jesi spremna? -Godinama ovo nisam radila, tako da... 909 01:00:54,718 --> 01:00:57,733 Ne pla�i se. Za�to tripuje�, bleso? 910 01:00:59,673 --> 01:01:01,420 Uspela si. 911 01:01:04,261 --> 01:01:06,713 Be�e li to pontijak ili tojota? 912 01:01:16,739 --> 01:01:18,864 �ao, momci. -�ao. 913 01:01:19,516 --> 01:01:22,639 Ovo mesto izgleda... Zabavno. 914 01:01:23,746 --> 01:01:26,008 Za �ta je ta tegla za donacije? 915 01:01:26,043 --> 01:01:28,383 Za mog prijatelja sa Fejsbuka. 916 01:01:28,418 --> 01:01:30,419 A, onog iz Nigerije. 917 01:01:30,754 --> 01:01:34,149 Da! Otkud zna�? Za Nasima. 918 01:01:34,184 --> 01:01:35,658 Da, to je prevara. 919 01:01:36,403 --> 01:01:39,984 Upravo je to Nasim rekao da �e� re�i. 920 01:01:40,617 --> 01:01:42,560 Da je prevara. 921 01:01:42,695 --> 01:01:45,248 Da. Zato �to zna da je prevara. 922 01:01:45,283 --> 01:01:48,601 Ne, potrebna mu je transplantacija stopala. 923 01:01:50,439 --> 01:01:55,412 Kako god, ovo je sranje. Daj da na�emo nekog da nam okre�i. 924 01:01:55,447 --> 01:01:58,585 Nemamo vi�e novca. -Ali imamo travu. 925 01:01:58,620 --> 01:02:00,487 Trava je valuta. 926 01:02:03,898 --> 01:02:07,165 Slede�i put da�emo im travu posle kre�enja. 927 01:02:07,200 --> 01:02:11,022 Slede�i put plati�emo ih ke�om. -Nemamo vi�e ke�a, se�a� se? 928 01:02:11,057 --> 01:02:13,624 A nemamo vi�e ni trave. -�ta? 929 01:02:13,659 --> 01:02:18,061 Kako da pravimo �ili sa travom, ako nemamo trave da stavimo u �ili? 930 01:02:18,096 --> 01:02:22,240 Zato sam zvao "Najboljeg ortaka". Dakle, problem re�en. 931 01:02:22,275 --> 01:02:25,850 Problem nije re�en. Nemamo vi�e para! 932 01:02:25,885 --> 01:02:27,409 �ta? 933 01:02:28,144 --> 01:02:29,572 �ta? 934 01:02:29,607 --> 01:02:34,387 I sad mi to ka�e�? -Sad ti to ka�em ba� sad. 935 01:02:34,969 --> 01:02:37,471 Zdravo! -O, sranje! 936 01:02:40,322 --> 01:02:42,333 Imam lo�u vest. 937 01:02:42,368 --> 01:02:44,960 Prvo mi reci dobru. -Nema dobre vesti. 938 01:02:44,995 --> 01:02:49,182 Kako misli� - nema dobre vesti? -Ustvari, ima dobra vest, za mene. 939 01:02:49,217 --> 01:02:52,829 Ne mogu vam dati kredit. -Ali rekao si da nam je dobra istorija. 940 01:02:52,864 --> 01:02:57,442 Da izgleda da je dobra. A vi uop�te i nemate kreditnu istoriju. 941 01:02:57,477 --> 01:03:02,619 Zar ne mogu da vide da tri decenije nismo oma�ili nijednu uplatu? 942 01:03:02,654 --> 01:03:06,051 Mogu, ali ne�e, jer to ne funkcioni�e tako. 943 01:03:06,149 --> 01:03:08,984 Banke ne daju kredite ljudima bez istorije. 944 01:03:09,019 --> 01:03:12,908 Zna�i, dovukao si svoju debelu raspevanu guzicu ovamo, 945 01:03:12,943 --> 01:03:17,292 da nam tako, uz pesmu i igru, ka�e� ovo sranje? 946 01:03:17,327 --> 01:03:21,770 Imam slobodno po podne, jer ne moram da se bak�em va�om papirologijom. 947 01:03:21,805 --> 01:03:25,747 Pa, odoh ja po frogurt. Zdravo, momci! 948 01:03:25,782 --> 01:03:27,677 Kakva peder�ina. 949 01:03:27,712 --> 01:03:31,875 Rekoh li ti, rasizam je jo� �iv. Jo� je �iv! 950 01:03:31,910 --> 01:03:36,845 Sjebani smo. -Ne mo�e nam dati kredit jer nemamo kredit. 951 01:03:37,467 --> 01:03:42,691 Gospodo! Samo mi treba potpis i uplata, i sve je spremno. 952 01:03:42,726 --> 01:03:45,646 Da... �to se ti�e uplate... 953 01:03:48,460 --> 01:03:52,294 Desila se �udna stvar, ma zna� ve� kako je u biznisu. 954 01:03:52,429 --> 01:03:55,363 Dobi�e� potpis, ali uplata... 955 01:03:57,034 --> 01:03:58,945 Mogu li da budem iskren? 956 01:03:58,980 --> 01:04:02,728 Desila se... Knjigovodstvena gre�ka. 957 01:04:03,806 --> 01:04:08,544 Da. Pa �emo ovo morati da uzmemo na... kredit? 958 01:04:09,001 --> 01:04:15,231 Na kredit? Da vam objasnim: prva isporuka je bila na kredit, 959 01:04:15,266 --> 01:04:19,079 jer mi jo� niste platili. Kad platite, dobi�ete jo� trave. 960 01:04:19,114 --> 01:04:22,675 �ove�e, pogledaj okolo. Upravo treba da otvorimo. 961 01:04:22,710 --> 01:04:26,862 Bi�emo prezaposleni, pravi�emo pare, �ili, pare, �ili, travu, sve. 962 01:04:26,897 --> 01:04:30,274 Bi�emo uspe�ni, bi�emo ti glavni kupci. 963 01:04:30,309 --> 01:04:32,201 Bi�emo tvoja... 964 01:04:32,752 --> 01:04:35,505 Prava stvar! Ekonomija. 965 01:04:35,540 --> 01:04:37,514 Sa�ekaj, dozvoli meni. 966 01:04:37,549 --> 01:04:41,033 Vidi, ti si biznismen. 967 01:04:41,068 --> 01:04:42,874 Ja sam biznismen. 968 01:04:42,909 --> 01:04:47,025 Biznis je biznis. Tako je izgra�ena ova zemlja. 969 01:04:47,060 --> 01:04:50,485 Kapi�? -Doseljenici su pomogli Indijancima. 970 01:04:50,520 --> 01:04:53,722 Indijanci su pomogli doseljenicima. 971 01:04:53,757 --> 01:04:56,835 Samo tra�imo iste uslove koje su imali Indijanci. 972 01:04:56,870 --> 01:05:00,471 I to ne moji Indijanci, ve� oni drugi. 973 01:05:00,506 --> 01:05:03,988 Da vam pojasnim malo o uslovima koje su imali Indijanci. 974 01:05:04,023 --> 01:05:08,925 Doseljenici su im uzeli zemlju, a dali im �ebad zara�enu velikim boginjama. 975 01:05:08,960 --> 01:05:10,187 Navodno. 976 01:05:10,222 --> 01:05:13,353 Velike boginje su besplatne. Trava se pla�a. 977 01:05:13,388 --> 01:05:15,301 Bez para nema trave. 978 01:05:15,336 --> 01:05:17,429 �ta, sad si jebeni pesnik? 979 01:05:19,248 --> 01:05:21,870 Ne trebaju mi velike boginje! 980 01:05:23,552 --> 01:05:26,578 Ovi ljudi nisu dobri biznismeni. 981 01:05:29,925 --> 01:05:34,221 Da li si znao da je Brus Li zapravo ro�en u San Francisku? 982 01:05:34,356 --> 01:05:36,164 Znao sam. 983 01:05:36,299 --> 01:05:38,841 Ne mogu da verujem da sam se zeznuo u ra�unici. 984 01:05:38,967 --> 01:05:41,387 Ja mogu, bio si pogubljen. -Mi smo uvek pogubljeni! 985 01:05:41,422 --> 01:05:43,222 Mo�da je u tome na� problem. 986 01:05:44,273 --> 01:05:48,021 Mora�e� da zamoli� Debi za pare. -Jesi li ti lud? 987 01:05:48,056 --> 01:05:52,306 "Hej, Deb, pozajmi mi par hiljada da kupim malo trave". 988 01:05:52,341 --> 01:05:55,665 Ima da poludi i da nas najuri. Zavr�i�emo kao besku�nici. 989 01:05:55,700 --> 01:05:58,617 Reci joj da je za ne�to drugo! -Ne mogu da je la�em. 990 01:05:59,421 --> 01:06:02,491 Lagao si sve ovo vreme! -Da, i to mi se ne svi�a. 991 01:06:03,468 --> 01:06:07,775 �uj, ona je protiv trave. Ti nema� budu�nosti. 992 01:06:07,810 --> 01:06:09,264 Ona nam je polednja nada. 993 01:06:09,969 --> 01:06:12,167 Mora� reskirati, �ove�e. 994 01:06:12,797 --> 01:06:15,825 �ao, momci! -Debi! -�ao. 995 01:06:15,860 --> 01:06:18,609 Mi o lepim majicama... -�ao. 996 01:06:20,035 --> 01:06:21,840 Otkud ti ovde? 997 01:06:21,875 --> 01:06:24,371 Iza�la sam ranije s posla. Bred mi je rekao da ste ovde. 998 01:06:24,406 --> 01:06:29,985 Kul, Bred joj je rekao. -Rekao sam da �u ga voditi na padobranske skokove. 999 01:06:30,789 --> 01:06:34,724 Dobro. Oti�ao sam. Lep provod, narode. 1000 01:06:36,459 --> 01:06:39,655 Vidi ti to, kidnula sa posla, a? Sedi. 1001 01:06:39,690 --> 01:06:42,676 Dan je divan, hajde da pro�etamo. -Dobro. 1002 01:06:49,038 --> 01:06:51,176 I samo si... 1003 01:06:51,211 --> 01:06:54,054 Uzela slobodan dan, tek tako? -Tek tako. 1004 01:06:54,089 --> 01:06:59,550 Pre par nedelja ne bih tako ne�to ni pomislila, ali ako mi se �ef naljuti... 1005 01:06:59,585 --> 01:07:03,659 Pa �ta, jelda? -Valjda. �ta se sad promenilo? 1006 01:07:03,694 --> 01:07:07,063 Ne znam, dosad kao da nisam �ivela. 1007 01:07:07,098 --> 01:07:09,937 Zaboravila sam kako da usput malo i u�ivam, kapira�? 1008 01:07:09,972 --> 01:07:12,458 Da. Znam na �ta misli�. 1009 01:07:13,234 --> 01:07:17,642 Ti si tome prili�no kumovao. -Je l'? Ja sam razlog �to zabu�ava�? 1010 01:07:17,677 --> 01:07:21,127 Da! Pogledaj se, ti ni o �emu ne brine�. 1011 01:07:21,162 --> 01:07:25,083 Misli� da ja nemam nikakvih briga? -O �emu ti ima� da brine�? 1012 01:07:28,101 --> 01:07:30,679 O, u redu. Ponovo tvoje tajne. 1013 01:07:30,714 --> 01:07:33,457 Nemamo dovoljno novca da otvorimo restoran. 1014 01:07:33,492 --> 01:07:35,683 Zar niste mogli da dobijete kredit? 1015 01:07:35,718 --> 01:07:42,210 Pelikan banka je htela da nam d� kredit, ali nemamo kreditnu istoriju. 1016 01:07:42,245 --> 01:07:45,757 Pa, zna� �ta? Ima drugih banaka. 1017 01:07:46,325 --> 01:07:48,134 Kuda �e�? 1018 01:07:49,291 --> 01:07:52,361 Sad �eli� da igra�? Ho�u da razgovaramo! 1019 01:07:53,525 --> 01:07:58,165 Pla�i� se da te ne�e prihvatiti jer si narki�, a ja mislim da si kukavica. 1020 01:07:58,200 --> 01:08:00,463 Pod jedan, nisam kukavica... 1021 01:08:00,598 --> 01:08:03,111 Momci, sredila sam vam za kredit! 1022 01:08:03,942 --> 01:08:07,234 �ta? -Moja drugarica D�uli radi u Pelikan banci. 1023 01:08:07,269 --> 01:08:11,087 Pri�ala je sa va�im referentom, i dalje mu se dopada va�a ideja. 1024 01:08:11,122 --> 01:08:14,613 Ne, ve� su nas odbili jer nemamo kreditnu istoriju. 1025 01:08:14,648 --> 01:08:17,394 Ja �u vam biti �irant! -O, bo�e, ne. 1026 01:08:17,429 --> 01:08:20,486 Da, da, da! Va� kredit vi�e nije problem. 1027 01:08:20,521 --> 01:08:23,766 Samo jo� da odradite prezentaciju, i sve je re�eno. 1028 01:08:23,801 --> 01:08:26,349 Tako sam uzbu�ena zbog vas! -I ja! 1029 01:08:28,137 --> 01:08:30,648 Obo�avam kad se Debi uzbudi. 1030 01:08:31,956 --> 01:08:35,026 Dobro je pro�lo. -Nije, jebote! 1031 01:08:35,061 --> 01:08:37,834 Ona misli da otvaramo normalan restoran. -I otvaramo! 1032 01:08:37,869 --> 01:08:40,280 Moram joj re�i da poni�ti to. -Ne! 1033 01:08:40,315 --> 01:08:43,180 Ne mo�e potpisati to sranje kad je u zabludi. 1034 01:08:44,654 --> 01:08:46,087 Deb? 1035 01:08:46,666 --> 01:08:48,290 Debi, ja... 1036 01:08:48,725 --> 01:08:50,539 Uh, ja... 1037 01:08:51,694 --> 01:08:53,769 O... dobri bo�e! 1038 01:08:54,264 --> 01:08:56,731 Um, d... Deb. 1039 01:08:57,562 --> 01:08:59,701 Debi Deb Deb, dubi dab da... 1040 01:09:00,406 --> 01:09:03,097 Prokletstvo, izgleda� fantasti�no. Ja... 1041 01:09:06,739 --> 01:09:09,678 Samo �elim da ti ne�to ka�em na brzinu. 1042 01:09:15,038 --> 01:09:20,984 Isuse, �eleo sam da ti ka�em da su ti se sise savr�eno spustile tokom godina. 1043 01:09:21,019 --> 01:09:24,361 Ja... Nisam video... 1044 01:09:24,396 --> 01:09:26,932 Njih, niti bilo �ta drugo... 1045 01:09:26,967 --> 01:09:28,668 Ovu nijansu... 1046 01:09:28,703 --> 01:09:34,629 Mnogo vremena sam proveo sa Rivsom i, uh... ovo je mnogo bolje nego... 1047 01:09:34,664 --> 01:09:37,572 Stvarno moramo poraditi na tvojim komplimentima. 1048 01:09:48,654 --> 01:09:51,073 Debi? Deb! 1049 01:09:53,527 --> 01:09:55,453 Uh, sve ti jebem. 1050 01:09:59,683 --> 01:10:02,982 Gde je Debi? -Nisi joj rekao, zar ne? 1051 01:10:03,532 --> 01:10:06,374 Poku�ao sam, ali ona je �elela da se tucamo, 1052 01:10:06,436 --> 01:10:09,240 a ja nisam hteo da ispadnem nepristojan. 1053 01:10:09,275 --> 01:10:11,766 Pojavila se gola, a meni se digao. 1054 01:10:11,801 --> 01:10:14,340 Ostavila ti je porukicu. 1055 01:10:16,376 --> 01:10:19,401 Izvini, ne mogu do�i u banku sa vama. Sre�no! 1056 01:10:19,436 --> 01:10:20,948 Jebote. 1057 01:10:21,283 --> 01:10:25,040 Moram da je zovnem. -I �ta �e� joj re�i? -Istinu. 1058 01:10:25,075 --> 01:10:27,610 Istinu? Sabotira�e� nas. 1059 01:10:27,645 --> 01:10:30,861 Ne poku�avam da sabotiram, ali ona ula�e previ�e novca. 1060 01:10:30,896 --> 01:10:33,044 Da je zovnem brzinski. 1061 01:10:38,108 --> 01:10:40,373 Jebena govorna po�ta! -Odli�no! 1062 01:10:40,408 --> 01:10:43,365 Moramo poni�titi sastanak. -�uj, ovo je sve �to imam. 1063 01:10:43,400 --> 01:10:47,477 Prodao sam kombi, ni�ta nemam! -Ne �elim da je zajebem, a ni tebe, 1064 01:10:47,512 --> 01:10:50,661 ti si mi najbolji drug. Ali nekad nekome moramo re�i istinu. 1065 01:10:50,696 --> 01:10:52,668 Moramo ne�to smisliti. 1066 01:10:53,233 --> 01:10:55,802 �ekaj malo. Mo�da imam ne�to. 1067 01:10:55,837 --> 01:10:58,987 Ima ovde ona stvar "PowerPoint". 1068 01:10:59,522 --> 01:11:05,321 Sa par pode�avanja i malo ure�ivanja, iseci-zalepi... 1069 01:11:05,356 --> 01:11:09,608 Da te pitam, otkud to da si tako dobar na kompjuteru? 1070 01:11:09,643 --> 01:11:12,031 �asovi daktilografije kod gospo�e Hant. 1071 01:11:12,066 --> 01:11:16,257 Do�avola, trebalo je da obratim pa�nju. Ja sam samo buljio u njene... 1072 01:11:16,392 --> 01:11:18,105 Noge. 1073 01:11:20,341 --> 01:11:22,076 Opravio. 1074 01:11:36,532 --> 01:11:40,945 Stvarno bih voleo da mi se Debi jutros javila. -Zapravo je bolje ovako. 1075 01:11:40,980 --> 01:11:44,359 Kad bude videla da smo preokrenuli ove u�togljene tipove, 1076 01:11:44,533 --> 01:11:47,048 bi�e spremna da nam se pridru�i. 1077 01:11:47,083 --> 01:11:50,877 Ho�emo li po�eti sa prezentacijom? -Jo� uvek nismo spremni. 1078 01:11:52,440 --> 01:11:55,696 Bo�e, ovaj �ili je prokleto... Dobar je! 1079 01:11:56,245 --> 01:12:00,820 "Za�inio" si ga! -Ubacio sam malo proizvoda. 1080 01:12:00,855 --> 01:12:05,611 Koliko? -Dovoljno da dobijemo kredit. 1081 01:12:05,646 --> 01:12:08,115 Njam-njam! Mogu li dobiti jo� malo? 1082 01:12:08,150 --> 01:12:11,601 O, da... Naravno. 1083 01:12:12,600 --> 01:12:18,045 Gospodo, vidim da imate �iranta, gospo�icu San�ez? 1084 01:12:18,080 --> 01:12:22,703 Ona danas ne mo�e da do�e, ali �e potpisati papire nakon odobrenja. 1085 01:12:22,738 --> 01:12:24,714 Imamo li ve�e ka�ike? 1086 01:12:24,749 --> 01:12:28,199 U redu, vreme je za prezentaciju! 1087 01:12:29,520 --> 01:12:31,717 Ovo je na� projektovani prihod. 1088 01:12:32,412 --> 01:12:35,131 Ovo je pasulj... -Sa�ekajte, vratite nazad. 1089 01:12:35,366 --> 01:12:39,904 Imate li neke stvarne cifre projektovanog profita? 1090 01:12:39,939 --> 01:12:41,441 Ne. 1091 01:12:41,476 --> 01:12:45,537 Ali izgleda�e ovako. Samo bolje slo�eno. -Da. 1092 01:12:45,572 --> 01:12:51,339 Ovo su neki sastojci, uglavnom pasulj, paradajz, ovo je Greg, krava, 1093 01:12:51,374 --> 01:12:53,913 kukuruz, luk... 1094 01:12:53,948 --> 01:12:58,192 Hej, hej! Stanite, vratite slajd ili dva unazad. 1095 01:12:58,227 --> 01:13:01,071 Jo� jedan. -Hm? Kukuruz? Greg? 1096 01:13:01,106 --> 01:13:04,971 Napred jedan slajd. -Ovaj? -Nazad! 1097 01:13:06,263 --> 01:13:09,283 Izvinite, je li to... Marihuana? 1098 01:13:09,318 --> 01:13:13,788 To je... Legalni kanabis! 1099 01:13:13,823 --> 01:13:16,528 Dobro, upalite svetlo. -Ne, ne. -Gospodine! 1100 01:13:16,563 --> 01:13:18,952 Da li sam dobro razumeo: 1101 01:13:18,987 --> 01:13:24,687 prodava�ete �ili u kojem �e biti marihuana? 1102 01:13:24,722 --> 01:13:27,669 Da, zato se i zove "�ili pot". 1103 01:13:28,293 --> 01:13:29,752 �ili... 1104 01:13:29,787 --> 01:13:31,591 Pot (marihuana). 1105 01:13:31,626 --> 01:13:34,292 �ili pot. -U redu, mislim da ovde mo�emo stati. 1106 01:13:34,327 --> 01:13:41,298 Restoran sa marihuanom nije posao koji na�a banka mo�e podr�ati. 1107 01:13:41,333 --> 01:13:43,131 To bi bilo lo�e po na� imid�. 1108 01:13:43,166 --> 01:13:46,019 Zapravo, hteo sam i o tome. Mo�emo li da nastavimo? 1109 01:13:46,054 --> 01:13:48,325 Zaista ne vidim svrhu. -Molim vas. 1110 01:13:48,360 --> 01:13:50,176 Ima jo� �ilija. 1111 01:13:50,711 --> 01:13:54,217 Ima ga jo� puno. -U redu, u redu, nastavite. 1112 01:13:54,652 --> 01:13:56,902 Dosta je. 1113 01:13:58,225 --> 01:14:03,340 Trava je deo na�e istorije i na�e strukture. 1114 01:14:03,375 --> 01:14:07,036 Kada je Va�ington prelazio Delaver, mislite da nije bio drogiran? 1115 01:14:07,071 --> 01:14:10,459 Ko jo� stoji u �amcu? -Uduvan (visok) �ovek. 1116 01:14:10,494 --> 01:14:13,188 D�ord� Va�ington, pu�a� trave. 1117 01:14:13,523 --> 01:14:17,978 Ben Frenklin: mislite li da mu je ideja "hajde da pustim zmaja usred oluje", 1118 01:14:18,013 --> 01:14:20,170 pala na pamet pri �istoj svesti? 1119 01:14:20,205 --> 01:14:23,603 Otud izraz "uduvan (visok) k� zmaj". 1120 01:14:23,638 --> 01:14:26,519 Ben Frenklin, vlasnik bonga. 1121 01:14:26,554 --> 01:14:28,539 Tu mu je dobavlja�. 1122 01:14:29,443 --> 01:14:31,989 Kancer! -Sa velikim "K". 1123 01:14:32,024 --> 01:14:36,085 Mnogi u ovom gradu ga imaju. I uskoro �e od toga umreti. 1124 01:14:36,120 --> 01:14:41,773 Zar ne treba da imaju pristup ne�emu �to �e u�initi da vreme sporije prolazi? 1125 01:14:41,808 --> 01:14:45,965 To �ini trava. -Zamislite hiljade spomenika na kojima pi�e: 1126 01:14:46,000 --> 01:14:49,467 "Moja smrt nije do�la brzo zahvaljuju�i Pelikan banci". 1127 01:14:49,502 --> 01:14:53,793 Marihuana: "prolaz" ka te�im drogama, ta�no? 1128 01:14:54,470 --> 01:14:55,963 Pogre�no! 1129 01:14:55,998 --> 01:14:59,961 Marihuana je prolaz ka pala�inkama. 1130 01:15:00,723 --> 01:15:02,299 Pecivima. 1131 01:15:02,334 --> 01:15:08,777 Svemu �to se zavr�ava sa "ito": fritos, doritos, �itos, buritos. 1132 01:15:08,812 --> 01:15:13,436 Silnoj hrani koja nije ukusna normalnom �ulu ukusa. 1133 01:15:13,471 --> 01:15:18,733 Ali koja je izvrsna onima na marihuani. I svake no�i idu u lov na tu hranu. 1134 01:15:18,768 --> 01:15:23,051 Pelikan banka - stimultor ekonomije! 1135 01:15:23,086 --> 01:15:27,522 Marihuana nije samo za proma�ene slu�ajeve. 1136 01:15:28,099 --> 01:15:29,860 Ona je trend. 1137 01:15:29,895 --> 01:15:36,101 Neki biv�i i sada�nji redovni konzumenti su vrlo vi�eni ljudi. 1138 01:15:36,136 --> 01:15:37,799 Vudi Harelson. 1139 01:15:38,240 --> 01:15:41,123 �on Pen, Snup Dog. 1140 01:15:41,158 --> 01:15:44,301 Uspela si da stigne�? -Sastanak mi se ranije zavr�io. 1141 01:15:44,769 --> 01:15:48,231 Merl Hagard, Bil Klinton. 1142 01:15:48,266 --> 01:15:51,417 Nisi mi rekla da se radi o restoranu sa marihuanom. 1143 01:15:52,592 --> 01:15:53,895 �ta? 1144 01:15:53,970 --> 01:15:57,777 Barak Obama, vrhovni komandant. 1145 01:15:58,857 --> 01:16:03,232 Bo�e blagoslovi ovu salu za sastanke, i bo�e blagoslovi Ameriku! 1146 01:16:14,369 --> 01:16:16,138 Debi! 1147 01:16:16,173 --> 01:16:19,943 Nameravao sam da ti ka�em. -A kad si to nameravao? 1148 01:16:20,178 --> 01:16:22,409 Po�to ti potpi�em za kredit? 1149 01:16:24,413 --> 01:16:27,060 Znam da ovo izgleda lo�e. -Bo�e! 1150 01:16:27,095 --> 01:16:29,395 Lagao si me sve ovo vreme. 1151 01:16:29,460 --> 01:16:32,320 Verovala sam ti i po pitanju svog sina. 1152 01:16:32,855 --> 01:16:36,375 Ne znam �ta da ka�em. -Kako bi bilo: "Izvini �to nisam 1153 01:16:36,410 --> 01:16:39,228 shvatio kako �e se moja dela odraziti na ljude"? 1154 01:16:39,263 --> 01:16:43,227 "�ao mi je �to si jutros na�la travu u Bredovom rancu". 1155 01:16:43,262 --> 01:16:45,099 Da, na�la sam. 1156 01:16:45,533 --> 01:16:49,754 �uj... -Nema �ta vi�e da slu�am. Ti si jebeni neodgovorni �ovek-dete! 1157 01:16:49,789 --> 01:16:54,118 Naveo si me da pomislim da mogu da �ivim bezbri�no od danas do sutra, 1158 01:16:54,153 --> 01:16:56,575 ali si zaboravio da mi otkrije� tajnu: 1159 01:16:56,610 --> 01:16:59,514 to funkcioni�e samo ako nisi odrastao. 1160 01:17:00,383 --> 01:17:04,955 Ali ti to ne bi shvatio. To iziskuje ozbiljno razmi�ljanje. 1161 01:17:07,760 --> 01:17:10,242 Zna� li �ta zaista boli? 1162 01:17:11,062 --> 01:17:13,681 �to sam ponovo po�ela da verujem u nas. 1163 01:17:46,702 --> 01:17:49,340 Jeste li dobili kredit? -Ne. 1164 01:17:49,375 --> 01:17:52,187 Ostavio sam unutra poruku za tvoju mamu. 1165 01:17:52,222 --> 01:17:54,561 �ekaj, �ekaj, jel' odlazite? 1166 01:17:55,425 --> 01:17:58,056 Tvoja mama je saznala za restoran. 1167 01:17:58,273 --> 01:18:00,494 Pobesnela je. 1168 01:18:00,529 --> 01:18:03,258 Rekla je da smo lo�i uzori. -To je rekla? 1169 01:18:03,293 --> 01:18:06,583 U pravu je. Mi smo jebeni idioti. 1170 01:18:06,618 --> 01:18:10,106 I u�ini sebi uslugu i prestani da krije� travu u rancu. 1171 01:18:10,141 --> 01:18:13,776 Preturala mi je po stvarima? Da li me zeza�? Bo�e! 1172 01:18:13,811 --> 01:18:17,808 Poruka je o tome. Rekao sam da je trava moja, da sam je ja tu stavio 1173 01:18:17,843 --> 01:18:20,081 bez tvog znanja, tako da si miran. 1174 01:18:20,116 --> 01:18:22,892 Ne mo�e� to re�i, mora� uzeti poruku. 1175 01:18:22,927 --> 01:18:25,395 Jer ako joj ka�e�, ne�e vam dati da se vratite. 1176 01:18:25,430 --> 01:18:28,111 Prekasno je, drugar. -Ne, �ove�e, to je sranje! 1177 01:18:28,146 --> 01:18:31,185 Pu�io sam travu mnogo pre nego �to ste se vi pojavili. 1178 01:18:31,220 --> 01:18:36,060 Preuze�u krivicu, re�i �u joj istinu i dozvoli�e vam da ostanete, okej? 1179 01:18:36,095 --> 01:18:38,680 Razume�e� kad bude� stariji. 1180 01:18:38,715 --> 01:18:42,752 Sada stvari nisu tako o�igledne kao �to se �ini. 1181 01:18:42,785 --> 01:18:47,673 Sem toga, zaista je va�no da mama veruje u tvoju nevinost pre nego u moju. 1182 01:18:47,708 --> 01:18:49,456 Evo ti klju�. 1183 01:19:01,002 --> 01:19:04,639 Ovo je bilo mnogo lak�e raditi pre 30 godina. 1184 01:19:10,761 --> 01:19:12,614 Jo� si besan na mene? 1185 01:19:12,914 --> 01:19:15,546 Ne mogu da verujem da si me ostavio. 1186 01:19:15,581 --> 01:19:18,446 Uspelo bi da si samo sa�ekao jo� par sekundi. 1187 01:19:18,754 --> 01:19:20,554 Vidi, �ove�e. 1188 01:19:21,423 --> 01:19:23,863 Morao sam ne�to da u�inim. 1189 01:19:23,898 --> 01:19:26,808 Bi�e i drugih banaka, a Debi je samo jedna. 1190 01:19:26,843 --> 01:19:28,763 Morao sam da poku�am. 1191 01:19:28,998 --> 01:19:33,033 Ako �e ti biti lak�e, i nju sam izgubio. 1192 01:19:36,304 --> 01:19:38,773 Jeste mi malo lak�e. 1193 01:19:40,014 --> 01:19:42,747 Nisam �eleo da izgubim i najboljeg druga. 1194 01:19:44,813 --> 01:19:46,874 Samo me voli, �ove�e. 1195 01:19:47,508 --> 01:19:49,779 Prestani. -Zar ne�e� da me zagrli�? 1196 01:19:49,814 --> 01:19:52,988 Spavali smo zajedno 30 godina, a sad ne�e� da me zagrli�? 1197 01:19:53,023 --> 01:19:57,846 Prestani, kao da smo u "Sve za ljubav". -Nisam u tebi! 1198 01:19:58,996 --> 01:20:02,051 Sunce ti bogovo! Pogledaj! 1199 01:20:02,497 --> 01:20:04,927 �ta? -Tamo gde je svetlo. 1200 01:20:04,962 --> 01:20:08,090 Misli� na onu travu pored drveta? Sranje! 1201 01:20:08,125 --> 01:20:10,520 Trava tamo ranije nije rasla. 1202 01:20:11,193 --> 01:20:15,728 Mo�da su ptice srale pa na�ubrile. 1203 01:20:15,763 --> 01:20:18,056 Ne, tamo je nekad bilo drve�e. 1204 01:20:18,091 --> 01:20:22,532 Sada sun�evi zraci mogu da se probiju, reflektuju se od stenu i... 1205 01:20:22,567 --> 01:20:26,039 Za rast je potrebna refleksija! -Tri puta tri je osam! 1206 01:20:26,074 --> 01:20:29,097 Debi mi je to rekla, a ja nisam znao o �emu pri�a. 1207 01:20:29,132 --> 01:20:31,206 Ja ne znam o �emu ti pri�a�. 1208 01:20:31,241 --> 01:20:35,134 Po�to tamo nema drve�a, svetlost mo�e da se probije, reflektuje se od stenu 1209 01:20:35,169 --> 01:20:36,852 i pada na travu. 1210 01:20:36,887 --> 01:20:39,848 Ako uklonimo sve ovo drve�e... 1211 01:20:41,136 --> 01:20:44,324 Sa svim tim svetlom... -Ne�e nam trebati kredit! 1212 01:20:44,359 --> 01:20:47,961 Ta�no! -Vi�e trave! O, sranja! 1213 01:20:47,996 --> 01:20:49,830 Bi�emo farmeri za travu! 1214 01:20:50,379 --> 01:20:51,980 Bi�emo bogati! 1215 01:21:12,659 --> 01:21:14,991 U redu, samo ovo stavite na svoj sto. 1216 01:21:15,954 --> 01:21:18,740 Daj mi �ili tai ku� i Maui vaui ananas. 1217 01:21:18,775 --> 01:21:21,402 Nestalo nam je svega toga, prosledi dalje. 1218 01:21:21,637 --> 01:21:24,239 Uh, dobro... Re�i �u mu. 1219 01:21:28,885 --> 01:21:30,569 Hej! -�ao. 1220 01:21:30,804 --> 01:21:34,572 Da, to je to. -Da, to je to. -To je to. 1221 01:21:36,322 --> 01:21:40,032 Imate i slike. -Da, to je Rivsova ideja. 1222 01:21:40,067 --> 01:21:42,778 Aha, to je... Zanimljivo je. 1223 01:21:42,813 --> 01:21:47,992 Ovo je... an�eo prekriven... An�eo muva. Gospodar muva. 1224 01:21:50,253 --> 01:21:54,862 Zato �to je braon, kao govno, i prekriven je muvama. 1225 01:21:54,910 --> 01:21:58,082 Okej, pa... Mo�emo li malo da sednemo? 1226 01:22:01,229 --> 01:22:03,573 Treba li ne�to od Avona? 1227 01:22:03,608 --> 01:22:05,736 Kako je moj omiljeni klijent? 1228 01:22:06,487 --> 01:22:08,352 �ta ti ovde radi�? 1229 01:22:08,387 --> 01:22:12,128 Se�a� se da sam znala lika koji je poznavao lika? 1230 01:22:12,163 --> 01:22:14,609 Ispostavilo se da on zna nekog lika. 1231 01:22:14,644 --> 01:22:16,397 G-15. 1232 01:22:17,155 --> 01:22:20,293 Vrhunsko sranje. -Po�to? 1233 01:22:38,787 --> 01:22:41,951 Iznena�en sam da si ovde. Znam koliko ne voli� �ili. 1234 01:22:41,986 --> 01:22:45,626 Ha! Zezam se. Znam da si protiv trave. 1235 01:22:45,643 --> 01:22:50,039 Pa, zna�, samo ho�u da Bred bude dalje od toga �to je du�e mogu�e. 1236 01:22:50,074 --> 01:22:53,542 �elim da ostane nevina�ce. To je ono �to mame �ine. 1237 01:22:55,112 --> 01:22:59,805 Sutra ve�e je koncert u staroj �koli. 1238 01:22:59,840 --> 01:23:01,707 Ho�e� sa mnom? 1239 01:23:01,742 --> 01:23:05,263 Misli�... Ti i ja? -Da. -Zajedno? -Da. 1240 01:23:05,785 --> 01:23:07,773 O, da. Molim te. 1241 01:23:08,208 --> 01:23:11,073 Da li to zna�i da mi opra�ta�? 1242 01:23:11,108 --> 01:23:13,571 Pa... Bebi-koracima. 1243 01:23:13,606 --> 01:23:17,479 A zna� za�to? -Za�to? -Zbog onoga �to si u�inio za Breda. 1244 01:23:17,514 --> 01:23:20,562 Znam da si ga prikrio za onu travu u njegovom rancu, 1245 01:23:20,597 --> 01:23:24,171 i znam da mu poma�e� oko �kole poslednjih nekoliko meseci, 1246 01:23:24,206 --> 01:23:27,889 i odli�no mu ide. Hvala ti. 1247 01:23:27,924 --> 01:23:30,577 Mislim da i sebi mo�e� malo da zahvali�. 1248 01:23:30,612 --> 01:23:32,962 To je bio nesebi�an akt. 1249 01:23:33,397 --> 01:23:35,808 Ja sam bio nesebi�an? -Da. 1250 01:23:35,943 --> 01:23:38,474 Da, znam. To sam namerno uradio. 1251 01:23:38,881 --> 01:23:41,267 Stvarno sam dobar u nesebi�nosti. 1252 01:23:41,302 --> 01:23:44,628 Evo jo� jednog nesebi�nog akta koji bih voleo da uradim. 1253 01:23:46,436 --> 01:23:50,877 Ne, to je bilo sebi�no. -Nije, to je bila menta. 1254 01:23:52,594 --> 01:23:55,146 Nije bilo sebi�no. Zna� kako znam? 1255 01:23:55,181 --> 01:23:57,296 Jer te je nasmejalo. 1256 01:23:58,257 --> 01:23:59,832 Do�i. 1257 01:24:05,754 --> 01:24:09,642 Ho�e� da odemo odavde? -Da, molim te. Ho�u. 1258 01:24:11,668 --> 01:24:14,513 Samo da ka�em Rivsu da idemo, va�i? -Va�i. 1259 01:24:14,948 --> 01:24:16,483 Rivs! 1260 01:24:17,652 --> 01:24:21,024 Jo�, jo�! Da, ba� tu, ba� tu! 1261 01:24:21,159 --> 01:24:22,789 D�o? 1262 01:24:25,010 --> 01:24:26,659 Rivs? 1263 01:24:28,255 --> 01:24:30,489 Nemoj da prestaje�! 1264 01:24:33,057 --> 01:24:34,841 O, da! 1265 01:24:35,583 --> 01:24:35,583 Prevod i obrada: Sale Klackalica 1266 01:24:35,583 --> 01:24:46,583 POSETITE WWW.PODNAPISI.NET100759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.