All language subtitles for Phantom.Thread.2017.720p.BRRip.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,737 --> 00:00:14,737 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:14,738 --> 00:00:18,238 Legenda - vineh + Spa - 3 00:00:18,239 --> 00:00:21,739 Legenda - pplegal57 + BethRockefeller - 4 00:00:21,740 --> 00:00:25,240 Legenda - jfbruna + Hirschen - 5 00:00:25,241 --> 00:00:28,741 Revis�o - Murrice - 6 00:00:30,313 --> 00:00:36,206 TRAMA FANTASMA 7 00:00:36,207 --> 00:00:41,048 TRAMA FANTASMA 8 00:00:46,893 --> 00:00:50,117 Reynolds fez dos meus sonhos, uma realidade. 9 00:00:51,666 --> 00:00:55,304 Em troca, dei o que ele mais deseja. 10 00:00:56,744 --> 00:00:58,502 O qu�? 11 00:01:02,191 --> 00:01:04,574 Cada peda�o de mim. 12 00:01:06,940 --> 00:01:10,253 Ele � um homem muito exigente, n�o �? 13 00:01:12,703 --> 00:01:15,342 Deve ser um belo desafio estar com ele. 14 00:01:15,867 --> 00:01:17,443 Sim. 15 00:01:18,226 --> 00:01:21,348 Talvez ele seja o homem mais exigente que existe. 16 00:02:54,395 --> 00:02:55,953 Bom dia, senhoras. 17 00:02:59,948 --> 00:03:01,782 - Bom dia. - Bom dia, Madame. 18 00:03:02,232 --> 00:03:04,005 Bom dia, senhoras. 19 00:03:25,391 --> 00:03:28,132 - Bom dia, Biddy. - Bom dia, Sr. Woodcock. 20 00:03:28,133 --> 00:03:30,192 - Bom dia, Nana. - Bom dia, Sr. Woodcock. 21 00:03:30,193 --> 00:03:31,912 - Pippa. - Bom dia, senhor. 22 00:04:15,387 --> 00:04:17,000 Prove estes. 23 00:04:19,599 --> 00:04:20,944 Reynolds? 24 00:04:21,544 --> 00:04:23,273 Est�o deliciosos. 25 00:04:24,498 --> 00:04:27,106 Lembra-se do que lhe disse, Johanna? 26 00:04:27,107 --> 00:04:29,376 Sem mais coisas meladas. 27 00:04:31,287 --> 00:04:33,052 Eu n�o sabia disso. 28 00:04:35,765 --> 00:04:38,309 Deve ter dito a outra pessoa. 29 00:04:48,635 --> 00:04:51,952 - Bom dia. - Bom dia, minha velha algu�m. 30 00:05:10,466 --> 00:05:12,651 Para onde voc� foi, Reynolds? 31 00:05:15,576 --> 00:05:17,562 N�o h� nada que eu possa dizer 32 00:05:17,563 --> 00:05:21,014 para que sua aten��o volte a mim... 33 00:05:21,482 --> 00:05:22,829 n�o �? 34 00:05:25,388 --> 00:05:28,528 N�o posso come�ar meu dia com um confronto. 35 00:05:28,529 --> 00:05:30,005 Por favor. 36 00:05:30,594 --> 00:05:33,282 Entregarei o vestido hoje 37 00:05:33,283 --> 00:05:36,585 e n�o posso ceder espa�o para um confronto. 38 00:05:36,586 --> 00:05:39,697 Simplesmente n�o tenho tempo para confrontos. 39 00:06:16,106 --> 00:06:19,330 - Bom dia, Condessa. - Bom dia, Cyril. 40 00:06:20,031 --> 00:06:21,585 Bom dia, Peter. 41 00:06:34,456 --> 00:06:36,934 Quem � essa bela estranha? 42 00:06:38,404 --> 00:06:41,489 Preciso ver voc� mais vezes, Henrietta. 43 00:06:42,772 --> 00:06:44,810 Estou muito animada. 44 00:06:44,811 --> 00:06:47,241 Tamb�m estou. Venha. 45 00:07:23,137 --> 00:07:24,584 Primoroso. 46 00:07:53,843 --> 00:07:55,165 Sim? 47 00:07:55,166 --> 00:07:57,463 Vamos lev�-lo para dar uma volta. 48 00:08:11,774 --> 00:08:14,461 Belo trabalho, senhoras. Muit�ssimo obrigado. 49 00:08:15,255 --> 00:08:17,535 � lindo, Reynolds. 50 00:08:19,749 --> 00:08:22,385 Vale tudo aquilo pelo que passamos. 51 00:08:24,726 --> 00:08:27,596 Sinto que me d� coragem. 52 00:08:44,588 --> 00:08:47,231 Senhoras e senhores, sentem-se, por favor. 53 00:08:56,145 --> 00:08:58,008 - Ela est� aqui? - Sim, senhor. 54 00:09:21,553 --> 00:09:24,123 O que quer fazer a respeito de Johanna? 55 00:09:27,029 --> 00:09:30,287 Ela � ador�vel, mas chegou a hora. 56 00:09:32,373 --> 00:09:36,827 Ela est� ficando gorda de tanto esperar sentada pelo seu amor. 57 00:09:40,067 --> 00:09:42,332 Darei a ela o vestido de outubro. 58 00:09:43,982 --> 00:09:45,602 Tudo bem? 59 00:09:52,570 --> 00:09:55,653 Eu tenho uma sensa��o de incerteza. 60 00:09:55,654 --> 00:09:57,218 Baseado em... 61 00:09:57,868 --> 00:09:59,883 nada palp�vel. 62 00:10:00,498 --> 00:10:03,020 Algo abstrato. 63 00:10:03,021 --> 00:10:07,327 Tenho tido fortes lembran�as de mam�e, ultimamente. 64 00:10:07,328 --> 00:10:10,059 Ela vem at� mim em meus sonhos... 65 00:10:10,834 --> 00:10:13,112 eu sinto o seu perfume... 66 00:10:15,207 --> 00:10:17,510 Uma sensa��o forte de que... 67 00:10:18,296 --> 00:10:20,019 ela est� pr�xima de n�s. 68 00:10:21,062 --> 00:10:23,773 Estendendo a m�o em nossa dire��o. 69 00:10:26,500 --> 00:10:30,447 Adoraria que ela visse o vestido hoje, n�o? 70 00:10:32,410 --> 00:10:33,945 Sim. 71 00:10:35,123 --> 00:10:39,645 Me reconforta pensar nos mortos observando os vivos. 72 00:10:40,420 --> 00:10:42,976 N�o acho assustador de forma alguma. 73 00:10:48,820 --> 00:10:51,768 Por que n�o vai para o interior, hoje � noite? 74 00:10:52,967 --> 00:10:54,688 Irei em seguida, amanh�. 75 00:10:55,568 --> 00:10:57,281 Boa ideia. 76 00:10:59,342 --> 00:11:01,958 Gosto muito dessa ideia. 77 00:11:01,959 --> 00:11:04,097 Minha velha algu�m. 78 00:11:52,883 --> 00:11:55,384 CORREIO 79 00:11:55,834 --> 00:11:57,438 Sr. Hansford? 80 00:11:58,553 --> 00:12:00,209 Sr. Hansford? Ol�? 81 00:12:00,210 --> 00:12:02,245 - Bom dia. - Bom dia. 82 00:12:02,246 --> 00:12:05,870 Complete, por favor. E cheque o �leo e os pneus. 83 00:12:09,405 --> 00:12:13,016 - Muita geada nesta manh�. - Muito frio. � uma amargura. 84 00:12:15,581 --> 00:12:19,337 HOTEL VICTORIA 85 00:13:37,528 --> 00:13:40,090 - Bom dia. - Bom dia. 86 00:13:40,583 --> 00:13:42,929 O que gostaria de pedir? 87 00:13:46,770 --> 00:13:48,912 Um rarebit. 88 00:13:51,825 --> 00:13:54,636 Com um ovo escalfado em cima, por favor. 89 00:13:54,637 --> 00:13:58,746 N�o muito mole. E bacon. 90 00:13:58,747 --> 00:14:00,571 Scones. 91 00:14:01,106 --> 00:14:03,663 Manteiga, creme. 92 00:14:04,903 --> 00:14:06,446 Geleia. 93 00:14:07,520 --> 00:14:09,332 N�o de morango. 94 00:14:11,481 --> 00:14:13,037 N�o. 95 00:14:13,575 --> 00:14:15,365 Framboesa? 96 00:14:17,200 --> 00:14:18,742 O que mais? 97 00:14:19,977 --> 00:14:23,346 - Caf� ou ch�? - Voc�s t�m ch� de Lapsang? 98 00:14:23,975 --> 00:14:27,277 - Um bule de Lapsang, por favor. - Boa escolha. 99 00:14:27,278 --> 00:14:29,244 E algumas salsichas. 100 00:14:30,223 --> 00:14:32,190 E algumas salsichas. 101 00:14:37,887 --> 00:14:39,462 Mostre-me. 102 00:14:48,352 --> 00:14:49,906 Voc� ir� lembrar? 103 00:14:50,508 --> 00:14:51,912 Sim. 104 00:14:53,665 --> 00:14:55,309 Eu fico com isso. 105 00:15:21,420 --> 00:15:23,105 E agora? 106 00:15:24,624 --> 00:15:26,792 Gostaria de jantar comigo? 107 00:15:29,843 --> 00:15:31,236 Sim. 108 00:15:45,584 --> 00:15:49,115 Para o garoto faminto. Meu nome � Alma. 109 00:16:13,093 --> 00:16:15,537 - Estou atrasado? - N�o. 110 00:16:42,931 --> 00:16:44,697 O que achou? 111 00:16:47,861 --> 00:16:49,509 Gosto do molho. 112 00:16:50,378 --> 00:16:51,961 Creme Custard. 113 00:16:56,969 --> 00:16:58,394 Est� muito bom. 114 00:17:05,423 --> 00:17:07,504 Me permite, Alma? 115 00:17:09,388 --> 00:17:12,089 Gosto de ver com quem estou falando. 116 00:17:17,806 --> 00:17:19,192 Aqui. 117 00:17:30,726 --> 00:17:33,488 Agora sim. Bem melhor. 118 00:17:35,170 --> 00:17:37,406 Sua m�e tem olhos castanhos? 119 00:17:38,868 --> 00:17:41,927 - Verdes. - Voc� se parece com ela? 120 00:17:43,418 --> 00:17:45,581 Eu n�o sei. Acho que sim. 121 00:17:46,213 --> 00:17:48,251 Voc� tem uma fotografia? 122 00:17:48,730 --> 00:17:52,064 - Sim. - Poderia me mostrar? 123 00:17:52,065 --> 00:17:54,106 N�o aqui. Em casa. 124 00:17:56,265 --> 00:17:58,294 Carregue-a com voc�. 125 00:17:59,709 --> 00:18:02,331 Carregue-a sempre com voc�. 126 00:18:06,326 --> 00:18:08,159 Aonde est� a sua? 127 00:18:08,720 --> 00:18:10,189 Sua m�e. 128 00:18:10,190 --> 00:18:12,311 Ela est� aqui, no tecido. 129 00:18:17,370 --> 00:18:19,147 O que quer dizer? 130 00:18:20,579 --> 00:18:24,654 Pode costurar qualquer coisa no tecido de um casaco. 131 00:18:27,004 --> 00:18:28,858 Segredos. 132 00:18:29,762 --> 00:18:31,160 Moedas. 133 00:18:31,161 --> 00:18:33,663 Palavras, pequenas mensagens. 134 00:18:34,739 --> 00:18:36,476 Quando eu era um garoto, 135 00:18:36,477 --> 00:18:40,522 comecei a esconder coisas nos forros dos trajes. 136 00:18:40,523 --> 00:18:43,389 Coisas que apenas eu sabia que estavam ali. 137 00:18:44,411 --> 00:18:48,550 H� uma mecha de cabelo da minha m�e sobre meu peito. 138 00:18:48,551 --> 00:18:51,347 Para mant�-la sempre perto de mim. 139 00:18:53,028 --> 00:18:56,613 Era uma mulher muito marcante. Ela me ensinou o meu of�cio. 140 00:18:56,614 --> 00:19:00,189 Ent�o, eu procuro nunca ficar sem ela. 141 00:19:05,511 --> 00:19:07,947 Voc� deve am�-la muito. 142 00:19:32,624 --> 00:19:34,092 Ol�. 143 00:19:34,093 --> 00:19:36,223 Esta � Alma. Diga "ol�" para Alma. 144 00:19:36,224 --> 00:19:38,655 - Ol�. - Diga "ol�" para Alma. 145 00:19:38,656 --> 00:19:40,012 Venha. Venha. 146 00:19:40,013 --> 00:19:42,353 - Ol�. - Ela cuida da casa. 147 00:20:01,756 --> 00:20:04,900 Fiz esse vestido para ela quando eu tinha 16 anos. 148 00:20:04,901 --> 00:20:06,247 Lindo. 149 00:20:06,248 --> 00:20:08,989 Este foi para o casamento com seu segundo marido. 150 00:20:08,990 --> 00:20:11,959 Meu pai tinha morrido muitos anos antes. 151 00:20:12,382 --> 00:20:16,032 Nossa bab�, a malvada Srta. Blackwood... 152 00:20:16,033 --> 00:20:18,470 "Morte Negra", como a cham�vamos. 153 00:20:18,471 --> 00:20:22,049 Por supersti��o, n�o me ajudou na costura do vestido 154 00:20:22,050 --> 00:20:25,071 porque ela acreditava que a traria m� sorte 155 00:20:25,072 --> 00:20:26,979 e nunca seria noiva. 156 00:20:27,359 --> 00:20:29,771 N�o que algu�m quisesse ficar com ela. 157 00:20:29,772 --> 00:20:33,008 E ela nos pareceu idosa, n�o tinha ideia da idade dela. 158 00:20:33,009 --> 00:20:35,095 E tremendamente feia. 159 00:20:35,600 --> 00:20:37,310 Ent�o... 160 00:20:37,311 --> 00:20:40,927 Trabalhei sozinho por meses, debru�ado nisso. 161 00:20:40,928 --> 00:20:43,874 Costurando, suando, costurando. 162 00:20:45,148 --> 00:20:47,257 E a Morte Negra nunca se casou. 163 00:20:47,258 --> 00:20:49,429 A ajuda que poderia receber dela. 164 00:20:49,957 --> 00:20:53,590 Foi minha irm�, Cyril, que veio em meu socorro. 165 00:20:55,146 --> 00:20:57,469 Havia diversas supersti��es 166 00:20:57,470 --> 00:20:59,485 ao se fazer um vestido de noiva. 167 00:20:59,826 --> 00:21:03,044 As meninas temem nunca se casarem se tocarem em um. 168 00:21:03,045 --> 00:21:05,553 As modelos dizem que ir�o se casar... 169 00:21:05,554 --> 00:21:08,528 apenas com carecas se usarem um. 170 00:21:12,119 --> 00:21:14,775 E onde est� o vestido? 171 00:21:18,174 --> 00:21:20,520 N�o fa�o ideia do que foi feito dele. 172 00:21:20,887 --> 00:21:24,738 N�o fa�o ideia. J� deve ter virado cinzas. 173 00:21:25,059 --> 00:21:26,817 Destru�do. 174 00:21:29,083 --> 00:21:31,527 E... sua irm�? 175 00:21:32,020 --> 00:21:33,324 O qu�? 176 00:21:34,427 --> 00:21:36,075 Ela chegou a se casou? 177 00:21:37,723 --> 00:21:39,065 N�o. 178 00:21:39,864 --> 00:21:41,746 Vamos ficar perto do fogo. 179 00:22:01,360 --> 00:22:04,915 Se for brincar de encarar, vai perder de mim. 180 00:22:23,709 --> 00:22:25,708 Voc� � um homem muito bonito. 181 00:22:28,677 --> 00:22:31,341 Deve viver cercado de mulheres bonitas. 182 00:22:36,842 --> 00:22:38,297 Sim. 183 00:22:41,796 --> 00:22:43,335 Por que n�o � casado? 184 00:22:44,116 --> 00:22:45,592 Eu fa�o vestidos. 185 00:22:47,408 --> 00:22:49,952 N�o pode se casar por fazer vestidos? 186 00:22:50,373 --> 00:22:53,020 N�o fui feito para me casar. 187 00:22:53,021 --> 00:22:55,107 Sou um solteiro convicto. 188 00:22:58,147 --> 00:22:59,670 Sou incur�vel. 189 00:23:05,058 --> 00:23:06,921 O casamento me faria falso, 190 00:23:06,922 --> 00:23:09,026 e jamais vou querer isso. 191 00:23:12,171 --> 00:23:14,273 Voc� parece ser t�o seguro das coisas. 192 00:23:14,891 --> 00:23:16,477 Tenho certeza disso. 193 00:23:21,396 --> 00:23:23,857 Acho que apenas finge ser forte. 194 00:23:25,280 --> 00:23:26,897 N�o, eu sou forte. 195 00:23:30,310 --> 00:23:33,305 Para quem? N�o para mim, espero. 196 00:23:36,177 --> 00:23:40,142 Penso que as expectativas e suposi��es dos outros 197 00:23:40,954 --> 00:23:42,498 � que causam m�goas. 198 00:23:52,524 --> 00:23:54,282 Pode me ajudar em algo? 199 00:23:56,430 --> 00:23:57,860 - Sim. - Venha. 200 00:24:12,271 --> 00:24:14,653 Bom. Suba na caixa para mim. 201 00:25:18,605 --> 00:25:20,258 Vamos tentar... 202 00:25:21,385 --> 00:25:23,189 acertar isso aqui. 203 00:25:49,062 --> 00:25:50,554 Muito bom. 204 00:25:51,031 --> 00:25:52,558 Um instante. 205 00:25:57,412 --> 00:26:00,475 Deixe essa para uma pr�xima vez. 206 00:26:07,973 --> 00:26:09,699 Bem bonito. 207 00:26:17,642 --> 00:26:19,158 Estou falando s�rio. 208 00:26:35,248 --> 00:26:36,879 Este. 209 00:26:38,692 --> 00:26:40,305 Voc� gostou? 210 00:26:41,888 --> 00:26:44,279 - Sim. - � muito bom. 211 00:26:54,744 --> 00:26:56,101 � isso. 212 00:26:56,415 --> 00:26:58,430 Vamos tir�-lo e... 213 00:26:58,431 --> 00:27:00,829 quero tirar suas medidas. Tudo bem? 214 00:27:17,276 --> 00:27:18,788 E quem � a doce criatura 215 00:27:18,789 --> 00:27:21,119 que espalha um perfume bom pela casa? 216 00:27:21,869 --> 00:27:23,517 Ol�, sou Alma. 217 00:27:24,433 --> 00:27:25,861 Sou Cyril. 218 00:27:30,215 --> 00:27:32,332 S�ndalo e �gua de rosas. 219 00:27:39,654 --> 00:27:42,577 Xerez e... 220 00:27:43,383 --> 00:27:44,977 Suco de lim�o? 221 00:27:45,907 --> 00:27:48,587 Sim. Jantamos peixe. 222 00:27:49,064 --> 00:27:52,002 Minha "algu�m". Importa-se? 223 00:28:21,450 --> 00:28:23,301 ALMA 224 00:28:33,417 --> 00:28:35,776 Pode vir na minha dire��o? Pronta? 225 00:28:40,902 --> 00:28:42,315 Trinta e dois. 226 00:28:44,854 --> 00:28:46,241 Trinta. 227 00:28:47,915 --> 00:28:49,408 Trinta e um. 228 00:28:54,264 --> 00:28:56,405 Trinta e cinco e meio. 229 00:29:01,860 --> 00:29:03,329 Catorze e meio. 230 00:29:03,845 --> 00:29:06,907 Dezessete. Vinte. 231 00:29:08,380 --> 00:29:11,663 - Fique em p� normalmente. - Sim. 232 00:29:13,563 --> 00:29:16,357 - Estou normal. - Como antes. 233 00:29:17,235 --> 00:29:18,692 - Como assim? - Reta. 234 00:29:18,693 --> 00:29:19,999 - Reta? - Assim mesmo. 235 00:29:20,000 --> 00:29:22,058 Voc� n�o falou. 236 00:29:30,722 --> 00:29:32,347 Dezesseis e meio. 237 00:29:36,377 --> 00:29:38,010 Oito e meio. 238 00:29:38,011 --> 00:29:40,988 Voc� n�o tem seios. Vinte e dois. 239 00:29:42,290 --> 00:29:44,394 - Sim, eu sei. - Trinta e dois e meio. 240 00:29:44,395 --> 00:29:45,770 Pode abaixar o bra�o. 241 00:29:46,261 --> 00:29:47,662 Desculpe. 242 00:29:47,663 --> 00:29:49,206 N�o, voc� � perfeita. 243 00:29:50,030 --> 00:29:51,733 Meu trabalho aument�-los. 244 00:29:54,413 --> 00:29:55,897 Se eu quiser. 245 00:29:58,803 --> 00:30:00,343 Dez. 246 00:30:01,385 --> 00:30:02,795 Nove. 247 00:30:03,688 --> 00:30:05,297 Seis e meio. 248 00:30:06,842 --> 00:30:09,452 Vinte e... cinco. 249 00:30:10,249 --> 00:30:13,759 E... quarenta e cinco. Pronto. 250 00:30:21,603 --> 00:30:23,696 Pode experimentar mais um para mim? 251 00:30:23,697 --> 00:30:25,139 Sim. 252 00:30:35,800 --> 00:30:37,230 Voc� tem a silhueta ideal. 253 00:30:39,515 --> 00:30:40,930 Tenho? 254 00:30:42,537 --> 00:30:44,308 Ele gosta de um pouco de barriga. 255 00:31:06,194 --> 00:31:08,030 Nunca gostei de mim mesma. 256 00:31:10,799 --> 00:31:12,486 Achava meus... 257 00:31:13,611 --> 00:31:15,290 ombros largos demais. 258 00:31:16,080 --> 00:31:19,283 Meu pesco�o era fino como o de um p�ssaro. 259 00:31:20,968 --> 00:31:22,734 N�o tinha seios. 260 00:31:25,574 --> 00:31:28,966 Achava meu... quadril mais largo que o necess�rio. 261 00:31:28,967 --> 00:31:31,085 E meus, bra�os fortes. 262 00:31:36,766 --> 00:31:40,164 Sinto como se procurasse por voc� h� tempos. 263 00:31:46,420 --> 00:31:47,879 Me encontrou. 264 00:31:53,063 --> 00:31:54,884 O que quer que fa�a... 265 00:31:55,829 --> 00:31:57,446 fa�a com cuidado. 266 00:32:10,650 --> 00:32:13,072 Mas no trabalho dele, eu me tornei perfeita. 267 00:32:14,400 --> 00:32:16,299 E me senti bem. 268 00:32:27,514 --> 00:32:31,139 Talvez como todas as mulheres se sentiam... nas roupas dele. 269 00:33:01,527 --> 00:33:03,285 Voc� est� linda. 270 00:33:03,832 --> 00:33:07,058 Mesmo. Muito linda. 271 00:33:07,786 --> 00:33:10,700 Est� me deixando com muita fome. 272 00:33:12,912 --> 00:33:16,146 - Pedi um fil� tartare a voc�. - Perfeito. Obrigada. 273 00:33:16,147 --> 00:33:17,858 Minha pequena carn�vora. 274 00:33:18,731 --> 00:33:21,788 Estava ao telefone com sua cliente favorita. 275 00:33:23,699 --> 00:33:26,121 Barbara Rose vai se casar novamente. 276 00:33:26,515 --> 00:33:28,430 Que �timo... 277 00:33:28,912 --> 00:33:30,942 Certo, bem... 278 00:33:30,943 --> 00:33:32,990 Acho melhor tomar mais um desse. 279 00:33:49,802 --> 00:33:51,253 Esse � seu quarto. 280 00:33:52,832 --> 00:33:54,551 Estarei no quarto ao lado. 281 00:33:58,286 --> 00:33:59,790 Descanse. 282 00:33:59,791 --> 00:34:02,197 Vamos come�ar de manh� cedo. 283 00:34:03,027 --> 00:34:04,395 Cedo quanto? 284 00:34:07,029 --> 00:34:08,469 Eu a acordarei. 285 00:34:10,202 --> 00:34:11,622 Boa noite. 286 00:34:12,233 --> 00:34:13,795 Boa noite. 287 00:34:30,601 --> 00:34:35,273 �s vezes, levantamos �s 4 da manh� 288 00:34:36,165 --> 00:34:38,540 tendo ido dormir � meia-noite. 289 00:34:39,783 --> 00:34:41,681 E ele est� pronto para recome�ar. 290 00:34:44,227 --> 00:34:46,461 E posso ficar de p� eu eternamente. 291 00:34:48,079 --> 00:34:50,580 Ningu�m consegue ficar tanto tempo em p� quanto eu. 292 00:34:51,949 --> 00:34:53,641 O que foi, Alma? 293 00:34:54,728 --> 00:34:57,438 Por que parece t�o desamparada? 294 00:34:58,210 --> 00:34:59,850 N�o sei, eu... 295 00:34:59,851 --> 00:35:02,430 N�o gostei muito do tecido. 296 00:35:06,019 --> 00:35:08,853 Bom, Alma, esse tecido � adorado 297 00:35:08,854 --> 00:35:10,995 pelas mulheres que vestem nosso design. 298 00:35:12,649 --> 00:35:14,500 � perfeito para este vestido. 299 00:35:15,016 --> 00:35:16,649 Cyril est� certa. 300 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 Cyril est� sempre certa. 301 00:35:22,300 --> 00:35:24,247 N�o � porque o tecido � adorado 302 00:35:24,248 --> 00:35:26,687 pelas clientes que Cyril est� certa. 303 00:35:26,688 --> 00:35:28,673 Est� certo porque est� certo. 304 00:35:29,958 --> 00:35:31,513 Porque � bonito. 305 00:35:33,794 --> 00:35:36,230 Talvez um dia voc� venha a mudar seu gosto, Alma. 306 00:35:39,934 --> 00:35:41,254 Talvez n�o. 307 00:35:41,982 --> 00:35:43,936 Talvez voc� n�o tenha gosto. 308 00:35:45,915 --> 00:35:47,965 Talvez eu goste do meu pr�prio gosto. 309 00:35:48,998 --> 00:35:51,577 Sim, o suficiente para lhe trazer problemas. 310 00:35:52,747 --> 00:35:54,778 Talvez eu esteja procurando problemas. 311 00:35:54,779 --> 00:35:56,159 Pare. 312 00:36:01,449 --> 00:36:04,708 - Com licen�a, Sr. Woodcock. - Sim? 313 00:36:04,709 --> 00:36:06,676 Eu queria dizer que espero um dia 314 00:36:06,677 --> 00:36:08,870 eu possa usar um de seus vestidos. 315 00:36:09,475 --> 00:36:10,775 Bem, obrigado. 316 00:36:10,776 --> 00:36:13,091 Se � seu desejo, espero que se realize. 317 00:36:13,418 --> 00:36:14,718 Ela deseja de verdade. 318 00:36:14,719 --> 00:36:17,419 Ela me disse que quer ser enterrada com um vestido seu. 319 00:36:19,883 --> 00:36:21,583 - Obrigado. - Obrigada, senhoritas, 320 00:36:21,584 --> 00:36:23,351 por suas gentis palavras. Boa noite. 321 00:36:23,754 --> 00:36:25,054 - Obrigada. - Obrigada. 322 00:36:25,055 --> 00:36:27,055 - Boa noite. - Boa noite. Muito obrigado. 323 00:36:27,056 --> 00:36:30,312 Voc� a desenterraria e venderia o vestido outra vez. N�o, Nigel? 324 00:36:30,313 --> 00:36:32,463 Bem, de outro modo pareceria um desperd�cio. 325 00:36:32,464 --> 00:36:34,509 Mas sim, qualquer paspalho pode tentar. 326 00:36:34,510 --> 00:36:37,080 Nigel, pode moderar suas palavras? 327 00:36:37,081 --> 00:36:38,575 O qu�? 328 00:36:40,668 --> 00:36:42,449 Comeu o suficiente? 329 00:36:48,301 --> 00:36:49,869 Voc� parece com sede. 330 00:37:22,328 --> 00:37:23,797 Bom dia, Reynolds. 331 00:37:27,599 --> 00:37:29,122 Bom dia, Cyril. 332 00:38:02,963 --> 00:38:06,213 Por favor, n�o se mova tanto, Alma. 333 00:38:09,394 --> 00:38:13,119 Estou... passando manteiga. N�o estou me movendo demais. 334 00:38:13,120 --> 00:38:14,580 Bem, � demais. 335 00:38:14,996 --> 00:38:17,732 � uma distra��o. Distrai muito. 336 00:38:21,560 --> 00:38:24,729 Talvez voc�... d� aten��o demais. 337 00:38:27,095 --> 00:38:28,915 � dif�cil ignorar. 338 00:38:29,251 --> 00:38:31,907 � como se voc� passeasse a cavalo pela sala. 339 00:38:37,712 --> 00:38:39,258 � muito movimento. 340 00:38:40,233 --> 00:38:43,522 � movimento demais no caf� da manh�. 341 00:38:58,965 --> 00:39:01,403 Talvez voc� devesse tomar seu caf� depois dele. 342 00:39:04,211 --> 00:39:05,562 Ou em seu quarto? 343 00:39:08,198 --> 00:39:10,098 Acho que ele est� sendo muito ranzinza. 344 00:39:10,099 --> 00:39:13,807 Quando ele est� na sua rotina, � melhor n�o perturb�-lo. 345 00:39:13,808 --> 00:39:16,166 - Bem... - Este � um momento calmo. 346 00:39:17,433 --> 00:39:19,222 Que n�o deve ser mal utilizado. 347 00:39:20,889 --> 00:39:22,311 Se o caf� n�o estiver certo, 348 00:39:22,312 --> 00:39:25,624 � muito dif�cil ele recuperar-se para o resto do dia. 349 00:39:26,842 --> 00:39:29,911 - N�o sabia disso. - N�o, � claro que n�o. 350 00:39:31,872 --> 00:39:33,295 Mas agora sabe. 351 00:39:37,728 --> 00:39:39,725 Ainda acho que ele � muito ranzinza. 352 00:39:43,365 --> 00:39:45,139 Bem, seja como for. 353 00:39:54,748 --> 00:39:56,233 Esta �... 354 00:39:56,234 --> 00:40:00,001 renda de bilro flamenga do final do s�culo XVII. 355 00:40:00,002 --> 00:40:02,830 � muito rara, muito preciosa. 356 00:40:02,831 --> 00:40:05,995 Eu a resgatei na Antu�rpia durante a guerra. 357 00:40:05,996 --> 00:40:08,682 Esperei o momento certo para... 358 00:40:09,494 --> 00:40:11,354 fazer algo com ela. 359 00:40:13,566 --> 00:40:15,066 ALMA 360 00:40:18,152 --> 00:40:19,452 Assim. 361 00:40:19,453 --> 00:40:21,353 Muito bonita. Est� linda. 362 00:40:21,354 --> 00:40:23,354 - Muito bonita. - A melhor at� agora. 363 00:40:23,818 --> 00:40:25,118 Linda. 364 00:40:25,119 --> 00:40:27,551 Olhe para a janela, por favor, Alma. 365 00:40:28,203 --> 00:40:31,016 Amber, pode... pode s� levantar o corpete... 366 00:40:31,836 --> 00:40:34,615 Um pouquinho. Fica caindo. 367 00:40:34,616 --> 00:40:36,749 Precisamos ajustar aquilo direito. 368 00:40:36,750 --> 00:40:38,383 � rid�culo. 369 00:40:39,138 --> 00:40:41,917 - Conserte isto. - Sim, senhor. 370 00:40:41,918 --> 00:40:43,618 Deveria estar pronto, honestamente. 371 00:40:43,619 --> 00:40:45,108 N�o entendo porqu�... 372 00:40:45,109 --> 00:40:47,320 - N�o vou sentar no ch�o. - Sente-se no ch�o. 373 00:40:50,053 --> 00:40:51,733 Est� �timo. 374 00:40:52,069 --> 00:40:53,369 Est� �timo. 375 00:40:53,855 --> 00:40:55,155 Chega. 376 00:40:55,488 --> 00:40:57,019 J� terminou comigo? 377 00:40:57,707 --> 00:40:59,113 Est� bem, � isso. 378 00:40:59,114 --> 00:41:02,114 Tenho trabalho a fazer. Droga. 379 00:41:22,112 --> 00:41:23,412 Sim? 380 00:41:25,026 --> 00:41:26,362 Posso entrar? 381 00:41:28,784 --> 00:41:30,089 Estou trabalhando. 382 00:41:34,121 --> 00:41:35,714 Precisa de alguma coisa? 383 00:41:53,230 --> 00:41:56,262 Puxe sobre os ombros. 384 00:41:56,263 --> 00:41:57,920 Mostre o vestido... 385 00:41:58,287 --> 00:41:59,998 coloque-o todo. 386 00:42:03,095 --> 00:42:04,395 Bom, bom, bom. 387 00:42:04,758 --> 00:42:07,759 - Alma? Ela est� pronta? - Eu? Espere. 388 00:42:09,992 --> 00:42:11,562 Venha, por favor. 389 00:42:35,574 --> 00:42:36,874 Ingrid? 390 00:42:38,519 --> 00:42:40,369 A capa est� errada, deixe que eu fa�a. 391 00:42:40,715 --> 00:42:42,015 Deixe que eu fa�a. 392 00:43:14,431 --> 00:43:15,868 Ellie, pronta? 393 00:43:15,869 --> 00:43:18,126 Deixe-me v�-la. Fique aqui. 394 00:43:39,122 --> 00:43:40,422 Certo. 395 00:43:42,370 --> 00:43:44,589 V�, obrigado. Ingrid, est� pronta? 396 00:44:00,613 --> 00:44:02,413 Deixe-me fazer, deixe-me fazer. 397 00:44:07,816 --> 00:44:09,376 Voc� n�o me ajuda, parado a�. 398 00:44:09,377 --> 00:44:11,477 - Preciso de suas m�os. - Desculpe, senhor. 399 00:44:13,962 --> 00:44:15,603 V� logo. Vai, vai! 400 00:44:16,595 --> 00:44:17,895 Desculpe-me. 401 00:44:55,885 --> 00:44:57,433 Deixe-me dirigir. 402 00:45:25,378 --> 00:45:26,678 Veja, quando voc�... 403 00:45:27,190 --> 00:45:28,740 ama seu trabalho... 404 00:45:29,276 --> 00:45:32,456 e pode dar, como ele d�... 405 00:45:33,409 --> 00:45:36,711 voc� precisa se reduzir... 406 00:45:37,409 --> 00:45:38,776 outra vez. 407 00:45:41,015 --> 00:45:42,460 E a�, ele �... 408 00:45:43,195 --> 00:45:44,640 � um beb�, �... 409 00:45:45,007 --> 00:45:46,773 como um bebezinho mimado. 410 00:45:50,117 --> 00:45:51,804 Quando est� assim, ele �... 411 00:45:52,702 --> 00:45:54,226 muito delicado. 412 00:45:54,679 --> 00:45:56,000 Aberto. 413 00:46:04,731 --> 00:46:06,621 Quanto tempo duram estes epis�dios? 414 00:46:08,425 --> 00:46:09,989 Alguns dias apenas, e... 415 00:46:10,379 --> 00:46:11,918 e depois ele est� bem de novo. 416 00:46:30,927 --> 00:46:32,888 N�o, Alma, o que est� fazendo? 417 00:46:33,208 --> 00:46:34,508 � ch�, para voc�. 418 00:46:34,509 --> 00:46:36,028 N�o ponha na mesa, por favor. 419 00:46:36,029 --> 00:46:38,982 Leve embora. N�o pedi ch�. 420 00:46:39,704 --> 00:46:41,004 N�o, mas... 421 00:46:41,767 --> 00:46:43,067 Leve, por favor. 422 00:46:43,068 --> 00:46:44,610 Est� bem, vou levar. 423 00:46:45,617 --> 00:46:48,535 - Um pouco tarde, n�o? - Estou levando. 424 00:46:48,536 --> 00:46:50,686 Sim, mas � tarde, n�o? 425 00:46:51,000 --> 00:46:53,568 - Mas estou levando. - O ch� est� sendo levado. 426 00:46:53,569 --> 00:46:56,485 A interrup��o fica aqui comigo. 427 00:47:15,547 --> 00:47:18,539 E se eles forem amarelos na parte de baixo 428 00:47:18,540 --> 00:47:20,063 e brancos na de cima? 429 00:47:22,262 --> 00:47:24,521 Os venenosos t�m lamelas. 430 00:47:25,562 --> 00:47:27,137 Veja o livro da cozinha. 431 00:47:32,976 --> 00:47:34,410 S�o cozidos em gordura? 432 00:47:35,339 --> 00:47:37,105 N�o, em manteiga. 433 00:47:37,898 --> 00:47:39,250 Mas n�o muita. 434 00:47:40,165 --> 00:47:43,055 O Sr. Woodcock detesta manteiga demais. 435 00:48:34,430 --> 00:48:36,741 H� uma boa chance de que Barbara Rose convide-o 436 00:48:36,742 --> 00:48:38,437 para o casamento dela. 437 00:48:45,096 --> 00:48:46,870 O que quer que eu fa�a sobre isso? 438 00:48:53,954 --> 00:48:55,696 Aceite o convite. 439 00:48:57,376 --> 00:48:58,676 Voc� aguenta. 440 00:49:03,099 --> 00:49:06,006 Eu gostaria muito de n�o ter ouvido isso t�o cedo, Cyril. 441 00:49:06,702 --> 00:49:08,038 � muito inquietante. 442 00:49:11,423 --> 00:49:12,723 Bem... 443 00:49:13,595 --> 00:49:14,895 Coragem. 444 00:49:21,250 --> 00:49:23,351 Barbara Rose paga por esta casa. 445 00:49:36,760 --> 00:49:38,060 Tudo bem? 446 00:49:43,723 --> 00:49:45,028 Bom dia, Barbara. 447 00:49:45,907 --> 00:49:48,453 Bom dia, Cal. Bom dia, Tippy. 448 00:49:48,454 --> 00:49:50,719 Bom dia, Sr. Woodcock. 449 00:49:55,282 --> 00:49:56,692 Reynolds. 450 00:49:59,091 --> 00:50:00,630 Vamos come�ar. 451 00:50:22,759 --> 00:50:24,720 Vou levantar isto, Barbara. 452 00:50:34,913 --> 00:50:37,389 Sei que est� fazendo o melhor que pode. 453 00:50:39,758 --> 00:50:41,099 N�o fa�a isso. 454 00:50:41,100 --> 00:50:43,688 - Tire a m�o, por favor. - Ainda estou t�o feia! 455 00:50:43,689 --> 00:50:46,189 Barbara, estou tentando lhe fazer um vestido lindo. 456 00:50:49,382 --> 00:50:50,729 Preciso da sua ajuda. 457 00:50:58,930 --> 00:51:00,280 Por favor... 458 00:51:12,157 --> 00:51:14,157 Reynolds, voc� ir�? 459 00:51:14,158 --> 00:51:15,807 Fique quieta, por favor. 460 00:51:16,419 --> 00:51:19,097 N�o � o meu lugar, Barbara. 461 00:51:19,098 --> 00:51:20,621 Isto � o que eu fa�o. 462 00:51:21,798 --> 00:51:23,837 Aqui � o meu lugar. 463 00:51:24,891 --> 00:51:28,740 Receio ter que insistir que voc� v�. 464 00:51:38,089 --> 00:51:40,131 George Riley, "Not�cias do Mundo". 465 00:51:40,132 --> 00:51:41,984 Quem ser� o padrinho do casamento? 466 00:51:41,985 --> 00:51:44,235 Meu filho, Cal. 467 00:51:44,236 --> 00:51:45,556 Meu Cal. 468 00:51:45,557 --> 00:51:47,912 Meu filho � t�o maravilhoso! 469 00:51:47,913 --> 00:51:51,134 Ele � muito a favor deste casamento. 470 00:51:51,135 --> 00:51:52,618 John Evans, "Daily Mail". 471 00:51:52,619 --> 00:51:54,708 E quanto �s suas holdings, Sra. Rose? 472 00:51:54,709 --> 00:51:57,320 V�o se tornar propriedade dominicana? 473 00:51:57,321 --> 00:51:58,709 Creio que n�o. 474 00:51:58,710 --> 00:52:01,072 Se me permite dizer, nos casaremos 475 00:52:01,073 --> 00:52:02,884 pelas leis dominicanas, mas... 476 00:52:02,885 --> 00:52:05,025 No meu pa�s, o dinheiro dela pertence a ela 477 00:52:05,026 --> 00:52:06,563 e o meu pertence a mim. 478 00:52:06,564 --> 00:52:07,864 Enfim, por que precisaria 479 00:52:07,865 --> 00:52:09,854 do dinheiro dela? J� tenho o suficiente. 480 00:52:10,454 --> 00:52:12,137 O que Barbara trouxe � sua vida? 481 00:52:12,874 --> 00:52:15,319 Eu trouxe sinceridade � vida dele. 482 00:52:15,763 --> 00:52:17,827 - Sinceridade? - Um beijo para as c�meras. 483 00:52:17,828 --> 00:52:19,550 Um beijo para a c�mera, Sra. Rose! 484 00:52:19,551 --> 00:52:22,463 A resposta para a pergunta � "sinceridade". 485 00:52:22,464 --> 00:52:24,514 - Beijo para as fotos. - Rubio, fale sobre 486 00:52:24,515 --> 00:52:27,121 a venda de vistos aos judeus durante a guerra. 487 00:52:27,994 --> 00:52:31,407 - Vistos para os judeus? - Muito obrigado. 488 00:52:32,271 --> 00:52:33,571 Judeus, vistos? 489 00:53:34,366 --> 00:53:36,413 Esse vestido n�o � digno dela. 490 00:53:37,750 --> 00:53:40,258 - N�o comece a chorar. - N�o estou chorando. 491 00:53:42,627 --> 00:53:43,956 Estou zangada. 492 00:53:43,957 --> 00:53:46,604 - Sem choradeira, Alma. - N�o estou chorando. 493 00:53:50,885 --> 00:53:52,635 Ela n�o o merece. 494 00:53:54,182 --> 00:53:55,928 Ele � a sua obra! 495 00:54:07,661 --> 00:54:08,961 Venha. 496 00:54:13,262 --> 00:54:14,562 Tippy? 497 00:54:16,118 --> 00:54:17,430 Sr. Woodcock. 498 00:54:17,431 --> 00:54:19,292 - O que �? - Quero o vestido de volta. 499 00:54:19,293 --> 00:54:21,097 A Sra. Rose est� dormindo. 500 00:54:21,098 --> 00:54:22,700 O vestido n�o tem nada a ver. 501 00:54:22,701 --> 00:54:24,491 Pode peg�-lo para mim, por favor? 502 00:54:24,492 --> 00:54:26,064 Ela est� dormindo! 503 00:54:28,254 --> 00:54:29,660 Com o vestido? 504 00:54:30,551 --> 00:54:32,128 Bem... sim. 505 00:54:33,262 --> 00:54:37,512 Tire o vestido dela e traga-o j� para mim. 506 00:54:37,978 --> 00:54:39,289 Acho que n�o. 507 00:54:39,290 --> 00:54:41,174 Tire a merda do vestido de Barbara 508 00:54:41,175 --> 00:54:43,155 e traga-o para mim, ou eu mesmo o farei! 509 00:54:43,156 --> 00:54:44,642 Como � que �? 510 00:54:45,745 --> 00:54:47,045 Alma... 511 00:55:25,841 --> 00:55:27,414 Ol�, Sr. Woodcock. 512 00:55:27,415 --> 00:55:28,715 Cal. 513 00:55:35,695 --> 00:55:39,016 Eu... n�o � da nossa conta 514 00:55:39,017 --> 00:55:41,521 o que a Sra. Rose decide fazer com a vida dela. 515 00:55:41,883 --> 00:55:44,141 Mas ela n�o pode mais se comportar assim 516 00:55:44,142 --> 00:55:46,848 em um vestido da Casa de Woodcock! 517 00:56:14,167 --> 00:56:15,617 Obrigado. 518 00:56:20,951 --> 00:56:22,300 Amo voc�. 519 00:56:30,798 --> 00:56:33,142 - De cinza, a m�e. - Gracie? 520 00:56:33,555 --> 00:56:36,194 Ela pode usar algo assim, mas... 521 00:56:36,195 --> 00:56:38,267 - Vou apresent�-la a... - � o dia de Mona. 522 00:56:38,268 --> 00:56:39,732 - �, sim. - Gostaria de fazer 523 00:56:39,733 --> 00:56:41,183 - algo para ela. - Claro. 524 00:56:41,184 --> 00:56:42,816 Ela mencionou isso na �ltima vez. 525 00:56:42,817 --> 00:56:44,877 - Foi? Foi mesmo? - Foi. 526 00:56:44,878 --> 00:56:46,178 Certo. 527 00:56:47,067 --> 00:56:48,367 - Julie? - Sim, senhor? 528 00:56:48,368 --> 00:56:50,364 - Temos mingau? - Temos, sim. 529 00:56:50,365 --> 00:56:52,762 - Temos creme? - Temos, sim. 530 00:56:52,763 --> 00:56:54,257 - Creme espesso? - �. 531 00:56:54,258 --> 00:56:57,030 - � o que eu queria. - O mingau est� na mesa. 532 00:56:57,031 --> 00:56:59,063 - N�o esque�a o sal. - N�o esquecerei. 533 00:56:59,064 --> 00:57:01,150 Alma, quer um pouco de mingau? 534 00:57:01,151 --> 00:57:02,524 - Quero. - Esta manh�... 535 00:57:02,525 --> 00:57:05,035 - Mingau para Alma tamb�m. - Muito bem. 536 00:57:05,036 --> 00:57:08,559 - E bacon com ovos. - Certo, senhor. 537 00:57:10,619 --> 00:57:11,919 Bom dia. 538 00:57:13,923 --> 00:57:15,541 Estou faminto! 539 00:57:16,594 --> 00:57:18,649 Contente porque temos creme em casa. 540 00:57:18,650 --> 00:57:20,995 - Pois �. - Faz toda a diferen�a. 541 00:57:21,492 --> 00:57:24,986 - � essencial com mingau. - Mas um tanto impr�prio. 542 00:57:34,353 --> 00:57:37,140 - Caro Reynolds. - Vossa Alteza Real. 543 00:57:37,141 --> 00:57:39,063 Feliz... bem-vinda. 544 00:57:41,886 --> 00:57:43,186 Que bom ver voc�! 545 00:57:43,187 --> 00:57:45,117 - Vossa Alteza Real. - Cyril! 546 00:57:46,476 --> 00:57:48,312 Ol�! Que prazer ver voc�! 547 00:58:03,676 --> 00:58:05,026 Por favor! 548 00:58:09,653 --> 00:58:11,928 Quando voc� sonha com seu vestido de casamento 549 00:58:11,929 --> 00:58:13,777 o que � que voc� sonha? 550 00:58:14,473 --> 00:58:17,446 Sonho que � o vestido de casamento mais lindo 551 00:58:17,447 --> 00:58:18,806 do mundo. 552 00:58:19,959 --> 00:58:21,259 Naturalmente. 553 00:58:21,565 --> 00:58:23,808 Talvez o �nico no mundo. 554 00:58:23,809 --> 00:58:25,109 Sim. 555 00:58:26,549 --> 00:58:29,758 Levando um pouco mais adiante, 556 00:58:29,759 --> 00:58:33,783 talvez o �nico vestido de casamento j� feito. 557 00:58:35,389 --> 00:58:36,689 Isso. 558 00:58:37,703 --> 00:58:40,968 Vossa Alteza Real gosta de ouro ou prata? 559 00:58:41,803 --> 00:58:44,014 - Prata. - �timo. 560 00:58:44,015 --> 00:58:45,608 Renda ou p�rola? 561 00:58:45,609 --> 00:58:46,948 Renda. 562 00:58:48,352 --> 00:58:50,960 - Muito bem. - Merci. 563 00:59:21,211 --> 00:59:23,805 Quer lhe desejar... 564 00:59:24,742 --> 00:59:26,702 boa sorte no seu casamento. 565 00:59:27,197 --> 00:59:28,497 Obrigada. 566 00:59:29,448 --> 00:59:31,375 Je m'appelle Alma. 567 00:59:33,372 --> 00:59:35,332 Prazer em conhec�-la, Alma. 568 00:59:38,812 --> 00:59:40,391 Moro aqui. 569 00:59:58,224 --> 00:59:59,532 Entre. 570 01:00:02,115 --> 01:00:03,415 Alma... 571 01:00:03,868 --> 01:00:05,494 Bom dia, Cyril. 572 01:00:07,688 --> 01:00:09,754 Queria pedir a sua ajuda 573 01:00:10,082 --> 01:00:11,827 sobre um presente que quero fazer 574 01:00:11,828 --> 01:00:13,178 para Reynolds. 575 01:00:16,609 --> 01:00:18,952 Quero fazer uma surpresa para ele. 576 01:00:20,374 --> 01:00:22,211 Se todos sa�rem... 577 01:00:22,767 --> 01:00:24,067 da casa... 578 01:00:24,377 --> 01:00:27,327 quando ele for caminhar na quinta-feira, 579 01:00:28,080 --> 01:00:30,780 prepararei o jantar para ele. 580 01:00:31,300 --> 01:00:34,049 E, quando ele voltar, apenas eu estarei aqui. 581 01:00:34,050 --> 01:00:35,911 Estarei esperando por ele. 582 01:00:36,443 --> 01:00:39,578 Eu o surpreenderei e jantaremos juntos, 583 01:00:39,579 --> 01:00:40,939 s� n�s dois. 584 01:00:42,513 --> 01:00:44,114 Gosta dessa ideia? 585 01:00:44,568 --> 01:00:45,966 Voc� me ajudaria? 586 01:00:47,977 --> 01:00:49,539 N�o � o anivers�rio dele. 587 01:00:50,653 --> 01:00:51,953 Eu sei. 588 01:00:53,153 --> 01:00:55,225 Eu n�o aconselho fazer isso, Alma. 589 01:00:55,226 --> 01:00:56,526 Por qu�? 590 01:00:56,527 --> 01:00:58,285 Porque ele n�o gosta de surpresas. 591 01:00:58,286 --> 01:01:00,189 - Gosta, sim. - Mas n�o gostar� dessa. 592 01:01:02,476 --> 01:01:04,550 Estou tentando surpreend�-lo. 593 01:01:04,946 --> 01:01:07,352 E am�-lo do jeito que eu quero. 594 01:01:10,554 --> 01:01:13,811 Se procura algo gentil para fazer... 595 01:01:14,344 --> 01:01:17,186 Talvez possa pensar em outra coisa. 596 01:01:17,187 --> 01:01:19,319 Realmente n�o aconselho isso, Alma. 597 01:01:19,320 --> 01:01:22,012 N�o acredito que exista momento mais inapropriado 598 01:01:22,013 --> 01:01:24,937 - para tentar algo novo. - � o que quero fazer. 599 01:01:25,453 --> 01:01:27,531 E acho que ser� muito bom. 600 01:01:30,301 --> 01:01:32,589 Com respeito ao seu conselho, Cyril... 601 01:01:34,600 --> 01:01:36,913 mas preciso conhec�-lo do meu jeito. 602 01:01:37,827 --> 01:01:40,046 E � isso que quero fazer por ele. 603 01:01:43,502 --> 01:01:44,802 Boa noite. 604 01:01:57,620 --> 01:01:58,920 Boa sorte. 605 01:02:38,236 --> 01:02:39,923 Ah, Alma. 606 01:02:39,924 --> 01:02:41,224 O que � isso? 607 01:02:41,583 --> 01:02:43,247 Eu te amo, Reynolds. 608 01:02:46,279 --> 01:02:48,287 Sim, mas o que � isso? 609 01:02:49,416 --> 01:02:50,948 � uma surpresa. 610 01:02:52,353 --> 01:02:53,658 Est� com fome? 611 01:02:54,410 --> 01:02:55,778 Onde est� Cyril? 612 01:02:57,129 --> 01:02:58,840 Mandei todos para casa. 613 01:03:00,900 --> 01:03:02,314 Onde est� Cyril? 614 01:03:04,053 --> 01:03:07,046 - Ela partiu. - Quando ela partiu? 615 01:03:07,994 --> 01:03:09,423 Esta tarde. 616 01:03:12,257 --> 01:03:13,968 Fiz o jantar para n�s. 617 01:03:33,031 --> 01:03:35,812 Deixe eu me situar por um momento. 618 01:03:37,211 --> 01:03:38,914 Acho que vou tomar um banho. 619 01:03:40,898 --> 01:03:42,742 � muita gentileza sua, Alma. 620 01:03:43,100 --> 01:03:45,679 Aceita um champanhe ou um Martini? 621 01:03:45,680 --> 01:03:46,980 N�o, obrigado. 622 01:03:48,439 --> 01:03:50,683 Esse � o seu vestido? 623 01:03:50,684 --> 01:03:53,216 Est� terminado? Deixe-me dar uma olhada. 624 01:04:02,301 --> 01:04:03,926 � bem interessante. 625 01:04:05,434 --> 01:04:06,738 Excelente trabalho. 626 01:04:07,426 --> 01:04:08,934 Vou tomar meu banho agora. 627 01:04:10,298 --> 01:04:11,900 Cyril volta quando? 628 01:04:12,689 --> 01:04:14,135 Esta noite. 629 01:04:49,479 --> 01:04:51,862 Como foi seu compromisso com a princesa? 630 01:04:56,854 --> 01:05:00,096 Ela � muito bonita, como se fosse uma escultura. 631 01:05:10,307 --> 01:05:13,503 Ent�o, vai fazer o vestido de noiva dela? 632 01:05:17,292 --> 01:05:19,456 Fiz os vestidos do batismo, 633 01:05:19,886 --> 01:05:23,488 da primeira comunh�o e da crisma dela. 634 01:05:24,061 --> 01:05:26,496 Fiz o vestido da apresenta��o dela � corte, 635 01:05:26,497 --> 01:05:30,006 de fato, o guarda-roupa todo para a temporada. 636 01:05:31,043 --> 01:05:33,159 Fazer o do casamento dela � mais que certo, 637 01:05:33,160 --> 01:05:34,754 n�o acha? 638 01:05:36,907 --> 01:05:39,040 N�o, mas n�o �... 639 01:05:39,610 --> 01:05:43,165 o que eu queria dizer, desculpe. N�o sei o que eu disse, eu... 640 01:05:43,765 --> 01:05:45,976 Era para ser uma noite agrad�vel. 641 01:05:47,742 --> 01:05:49,188 Deixe-me servi-lo. 642 01:06:26,122 --> 01:06:27,450 Voc� gostou? 643 01:06:29,481 --> 01:06:30,781 Gostei. 644 01:06:34,075 --> 01:06:35,395 N�o gostou, n�o. 645 01:06:36,715 --> 01:06:38,254 Voc� n�o gostou nada. 646 01:06:38,826 --> 01:06:41,334 Voc� geralmente me diz o que pensa. 647 01:06:42,248 --> 01:06:43,678 O que � isso? 648 01:06:44,147 --> 01:06:45,467 Voc� est� mentindo. 649 01:06:51,425 --> 01:06:55,226 Como acho que sabe, Alma, prefiro meus aspargos 650 01:06:55,227 --> 01:06:57,374 com �leo e sal. 651 01:06:58,983 --> 01:07:00,283 Sabendo disso, 652 01:07:00,284 --> 01:07:03,063 voc� preparou o aspargo com manteiga. 653 01:07:03,064 --> 01:07:05,915 Imagino que, em certas circunst�ncias, 654 01:07:05,916 --> 01:07:10,197 devo ser capaz de fingir que gosto dele dessa forma. 655 01:07:12,284 --> 01:07:15,246 Agora, estou admirando minha pr�pria fineza 656 01:07:15,247 --> 01:07:17,747 por comer do jeito que voc� preparou. 657 01:07:19,489 --> 01:07:21,293 N�o sei o que estou fazendo aqui. 658 01:07:24,753 --> 01:07:27,300 Eu... n�o sei o que estou fazendo aqui. 659 01:07:27,652 --> 01:07:32,363 S� fico esperando por voc� como uma idiota. 660 01:07:34,238 --> 01:07:37,183 Foi uma emboscada, Alma. Com que objetivo? 661 01:07:37,644 --> 01:07:39,003 N�o �... 662 01:07:39,635 --> 01:07:42,018 Sei que n�o � como eu esperava, eu... 663 01:07:42,019 --> 01:07:43,390 N�o tinha essa inten��o. 664 01:07:43,391 --> 01:07:45,425 Desculpe, queria que fosse agrad�vel. 665 01:07:45,426 --> 01:07:47,003 Bem, o que esperava? 666 01:07:47,004 --> 01:07:50,361 Queria passar um tempo com voc�. Queria ter voc� para mim. 667 01:07:50,362 --> 01:07:52,084 Voc� me tem o tempo todo. 668 01:07:52,085 --> 01:07:53,554 - N�o! - Do que est� falando? 669 01:07:53,555 --> 01:07:55,310 N�o tenho! Eu... 670 01:07:55,311 --> 01:07:57,218 Sempre tem gente por perto. 671 01:07:57,219 --> 01:07:59,750 Quando n�o, tem algo entre n�s. 672 01:07:59,751 --> 01:08:01,051 Algo entre n�s? 673 01:08:01,052 --> 01:08:02,352 - Sim. - O qu�? 674 01:08:02,701 --> 01:08:04,037 Alguma... 675 01:08:04,857 --> 01:08:07,162 - O qu�? - Dist�ncia! 676 01:08:09,055 --> 01:08:10,451 Quando isso aconteceu? 677 01:08:10,452 --> 01:08:13,015 O que aconteceu para se comportar assim? 678 01:08:14,796 --> 01:08:17,188 � porque acha que n�o preciso de voc�? 679 01:08:19,772 --> 01:08:21,671 - Sim. - N�o preciso. 680 01:08:22,328 --> 01:08:24,155 Isso � bem previs�vel. 681 01:08:24,703 --> 01:08:27,506 N�o seja t�o dur�o. Sei que voc� n�o �. 682 01:08:27,507 --> 01:08:29,224 Est� certo, est� certo. 683 01:08:29,225 --> 01:08:30,781 Se eu n�o me proteger, 684 01:08:30,782 --> 01:08:32,318 algu�m vir� no meio da noite 685 01:08:32,319 --> 01:08:34,250 tomar o meu canto do quarto 686 01:08:34,251 --> 01:08:36,501 e perguntar sobre a porra do aspargo. 687 01:08:36,502 --> 01:08:38,702 - N�o seja tirano. - H� outras coisas com que 688 01:08:38,703 --> 01:08:41,187 quero aproveitar o meu tempo. � meu tempo! 689 01:08:41,188 --> 01:08:43,050 N�o sei o que fa�o aqui no seu tempo. 690 01:08:43,051 --> 01:08:44,351 O que eu fa�o aqui? 691 01:08:44,352 --> 01:08:46,335 Espero por voc� como uma idiota. 692 01:08:46,336 --> 01:08:47,636 Esperando o qu�? 693 01:08:47,637 --> 01:08:49,914 - Por voc�. - Esperando o qu�? 694 01:08:50,792 --> 01:08:53,339 Esperando que voc� se livre de mim. 695 01:08:54,549 --> 01:08:58,160 Que me mande partir. Ent�o, mande. 696 01:08:58,161 --> 01:09:01,368 Para que eu n�o fique por aqui como uma idiota. 697 01:09:01,369 --> 01:09:03,346 Tudo isso por causa do aspargo? 698 01:09:03,347 --> 01:09:06,111 - N�o � pelo aspargo. - Ent�o � pelo qu�? 699 01:09:06,112 --> 01:09:08,823 � uma agente especial enviada para arruinar minha noite 700 01:09:08,824 --> 01:09:11,828 - e talvez a minha vida inteira? - Por que � t�o rude comigo? 701 01:09:11,829 --> 01:09:14,113 - Por que fala assim comigo? - A casa � minha? 702 01:09:14,114 --> 01:09:15,464 - � minha, n�o �? - Sim, �. 703 01:09:15,465 --> 01:09:17,244 - A casa � minha? - Claro que �. 704 01:09:17,245 --> 01:09:19,402 Ou algu�m me despejou em terreno estrangeiro 705 01:09:19,403 --> 01:09:21,061 - Que pergunta! - do lado inimigo? 706 01:09:21,062 --> 01:09:22,999 - Voc� me trouxe aqui. - Estou cercado. 707 01:09:23,000 --> 01:09:24,350 Foi voc� que me trouxe aqui. 708 01:09:24,351 --> 01:09:26,148 Quando isso aconteceu? Quem � voc�? 709 01:09:26,149 --> 01:09:27,702 Voc� tem uma arma? 710 01:09:27,703 --> 01:09:29,062 Est� aqui para me matar? 711 01:09:29,757 --> 01:09:31,491 - Tem uma arma? - Pare! 712 01:09:31,492 --> 01:09:33,460 - Cad� sua arma? - Pare de ser infantil. 713 01:09:33,461 --> 01:09:34,761 Pare... 714 01:09:34,762 --> 01:09:37,570 - Mostre sua arma. - Pare com esse joguinho. 715 01:09:37,571 --> 01:09:39,271 - N�o estou jogando. - N�o estou... 716 01:09:40,014 --> 01:09:41,419 Qual � o meu jogo? 717 01:09:41,420 --> 01:09:42,720 Que jogo? 718 01:09:42,721 --> 01:09:44,990 Qual � a natureza do meu jogo? 719 01:09:44,991 --> 01:09:47,431 - Diga. - Toda essa... 720 01:09:49,456 --> 01:09:50,780 O qu�? 721 01:09:50,781 --> 01:09:54,709 Todas as suas regras, muros, portas, funcion�rios, 722 01:09:54,710 --> 01:09:58,290 seu dinheiro, todas essas roupas 723 01:09:58,291 --> 01:10:00,805 e tudo! Isso! Isso! Esse jogo! 724 01:10:00,806 --> 01:10:03,997 Tudo aqui! Todo esse... 725 01:10:03,998 --> 01:10:07,115 Nada � normal ou natural ou... 726 01:10:07,116 --> 01:10:09,053 Tudo � um jogo. 727 01:10:11,437 --> 01:10:13,038 "Sim, Sr.! N�o, Sra!" 728 01:10:13,039 --> 01:10:15,629 Sim... 729 01:10:15,630 --> 01:10:16,931 Bem... 730 01:10:16,932 --> 01:10:18,684 - Se � a minha... - "N�o como isso". 731 01:10:18,685 --> 01:10:20,926 - Se � a minha vida... - "N�o bebo aquilo..." 732 01:10:20,927 --> 01:10:22,327 que voc� est� descrevendo. 733 01:10:22,328 --> 01:10:24,878 S� depende de voc�, se deseja partilh�-la ou n�o. 734 01:10:24,879 --> 01:10:27,429 Se n�o deseja partilhar essa vida, que aparentemente 735 01:10:27,430 --> 01:10:29,880 � t�o desagrad�vel para voc� em todos os aspectos, 736 01:10:29,881 --> 01:10:32,272 por que n�o se manda para o lugar de onde veio? 737 01:10:53,577 --> 01:10:55,817 �s vezes � bom para ele 738 01:10:55,818 --> 01:10:57,897 diminuir um pouco o ritmo. 739 01:11:02,778 --> 01:11:05,037 PRE�MBULO 740 01:11:05,038 --> 01:11:06,665 COGUMELOS COMEST�VEIS 741 01:11:06,666 --> 01:11:09,235 COGUMELOS COMEST�VEIS E VENENOSOS 742 01:11:22,341 --> 01:11:26,248 COGUMELOS COMEST�VEIS E VENENOSOS 743 01:12:35,141 --> 01:12:37,461 Quer que eu pe�a � Alma para ir embora? 744 01:12:41,529 --> 01:12:43,204 N�o, por qu�? 745 01:12:47,326 --> 01:12:49,568 Se quer fazer dela um fantasma, 746 01:12:51,800 --> 01:12:53,307 ent�o v� em frente, mas... 747 01:12:53,308 --> 01:12:55,989 por favor, n�o a deixe ficar esperando voc�. 748 01:12:56,878 --> 01:12:58,521 Gosto muito dela. 749 01:12:59,511 --> 01:13:03,301 Gosta muito dela, �? Nesse caso... 750 01:13:08,337 --> 01:13:10,948 N�o me envolva. N�o quero seus problemas. 751 01:13:10,949 --> 01:13:13,114 - Cale-se! - Cale-se voc�. 752 01:13:13,115 --> 01:13:14,415 N�o compre briga comigo. 753 01:13:14,416 --> 01:13:16,068 Com certeza voc� n�o sairia vivo. 754 01:13:16,069 --> 01:13:17,861 Eu acertaria o seu cora��o 755 01:13:17,862 --> 01:13:19,706 e voc� que acabaria no ch�o. 756 01:13:19,707 --> 01:13:21,057 Entendeu? 757 01:14:26,455 --> 01:14:28,909 - Bom dia, Pippa. - Bom dia, senhor. 758 01:14:35,120 --> 01:14:36,603 Caneta, livro e �culos? 759 01:14:36,604 --> 01:14:38,492 J� est� tudo a� para o senhor. 760 01:14:38,493 --> 01:14:41,467 - Bom dia, senhoras. - Bom dia, senhor. 761 01:15:31,957 --> 01:15:34,435 Excelente trabalho, senhoras. 762 01:15:41,044 --> 01:15:42,890 Mas n�o est� muito bom, est�? 763 01:15:45,744 --> 01:15:47,080 Est� feio. 764 01:15:57,771 --> 01:15:59,146 O senhor est� bem? 765 01:16:26,985 --> 01:16:28,297 Reynolds? 766 01:16:32,998 --> 01:16:34,485 Reynolds, voc� est� bem? 767 01:16:38,499 --> 01:16:41,108 O Sr. Woodcock parece estar doente. 768 01:16:41,711 --> 01:16:43,014 Quem parece estar doente? 769 01:16:43,015 --> 01:16:46,051 Sr. Woodcock. Ele caiu e danificou o vestido! 770 01:16:47,569 --> 01:16:49,041 Perd�o, Biddy? 771 01:16:49,042 --> 01:16:50,571 - Quem caiu? - Sr. Woodcock. 772 01:16:50,572 --> 01:16:52,794 Ele caiu e danificou o vestido, 773 01:16:52,795 --> 01:16:55,003 e h� manchas na frente da saia, 774 01:16:55,004 --> 01:16:57,895 e h� um buraco na renda e no corpete. 775 01:16:57,896 --> 01:17:00,307 E tem graxa de sapato na frente do vestido. 776 01:17:01,387 --> 01:17:02,884 Graxa de sapato de onde? 777 01:17:03,766 --> 01:17:05,118 Do sapato dele. 778 01:17:06,515 --> 01:17:07,815 Estou bem. 779 01:17:08,534 --> 01:17:10,904 N�o sei que diabos deu em mim. 780 01:17:13,452 --> 01:17:15,205 Deve ter sido algo que comi. 781 01:17:29,315 --> 01:17:31,942 - Voc� deveria se deitar. - N�o, estou bem. 782 01:17:34,113 --> 01:17:35,413 Deite-se, por favor. 783 01:17:35,414 --> 01:17:37,123 N�o se inquiete, Alma, por favor. 784 01:17:37,124 --> 01:17:38,460 - Eu... - N�o se inquiete, 785 01:17:38,461 --> 01:17:39,778 seja o que for. 786 01:17:39,779 --> 01:17:42,440 Se ficar, morrerei aqui mesmo. 787 01:17:44,609 --> 01:17:46,452 Prometo, n�o ficarei inquieta. 788 01:17:52,020 --> 01:17:53,600 Deixe-me fazer isso, por favor. 789 01:17:53,601 --> 01:17:56,858 - Tenho que tir�-los. - Eu tiro para voc�. 790 01:18:17,419 --> 01:18:19,566 Alma? Alma? 791 01:18:19,567 --> 01:18:20,867 Sim? 792 01:18:22,783 --> 01:18:25,407 Pode dizer a elas que j� descerei? 793 01:18:28,124 --> 01:18:29,474 Posso, claro. 794 01:19:27,241 --> 01:19:29,010 Ol�, Cyril. 795 01:19:29,011 --> 01:19:30,311 Sim? 796 01:19:32,325 --> 01:19:33,625 O que �? 797 01:19:34,968 --> 01:19:37,683 N�o sei que diabos se passou comigo. 798 01:19:37,684 --> 01:19:39,461 Estarei bem em um instante. 799 01:19:39,879 --> 01:19:41,545 Voc� n�o parece bem. 800 01:19:42,230 --> 01:19:43,598 Onde d�i? 801 01:19:44,637 --> 01:19:46,262 Em todo corpo. 802 01:19:47,051 --> 01:19:49,090 Nunca me senti assim. 803 01:19:49,773 --> 01:19:51,813 � o seu est�mago? Algo que voc� comeu? 804 01:19:51,814 --> 01:19:54,895 N�o, acho que n�o. Eu jurei... 805 01:19:55,366 --> 01:19:57,559 Diga-lhes que estarei com elas em um minuto. 806 01:19:57,560 --> 01:19:59,117 N�o, n�o vai a parte alguma. 807 01:19:59,118 --> 01:20:00,839 Fique aqui e descanse. 808 01:20:02,203 --> 01:20:03,758 Quer que eu fa�a alguma coisa? 809 01:20:05,062 --> 01:20:06,547 Apenas sil�ncio. 810 01:20:08,184 --> 01:20:09,623 Devo chamar o m�dico? 811 01:20:09,624 --> 01:20:11,640 N�o, Cyril, n�o chame, por favor. 812 01:20:11,641 --> 01:20:12,941 Est� bem. 813 01:20:14,089 --> 01:20:15,934 - Voc� se esgotou. - Fa�a sil�ncio. 814 01:20:15,935 --> 01:20:17,236 Est� ardendo! 815 01:20:17,237 --> 01:20:18,570 Cuidar� do vestido por mim? 816 01:20:18,571 --> 01:20:20,279 Claro que sim. Est� tudo bem. 817 01:20:20,280 --> 01:20:21,580 S�... 818 01:20:22,011 --> 01:20:23,343 S� quero... 819 01:20:27,320 --> 01:20:28,772 Pronto... 820 01:20:28,773 --> 01:20:30,073 Venha, Alma. 821 01:20:48,399 --> 01:20:50,453 Acho que vou vomitar de novo. 822 01:20:55,391 --> 01:20:57,050 Teremos que trabalhar muito 823 01:20:57,051 --> 01:20:59,869 para aprontar este vestido para amanh�, sim? 824 01:20:59,870 --> 01:21:02,243 Teremos que desfazer a frente do vestido 825 01:21:02,244 --> 01:21:03,931 e substituir a saia. 826 01:21:03,932 --> 01:21:06,404 Teremos que cortar um novo peda�o de cetim, 827 01:21:06,405 --> 01:21:08,091 e h� tamb�m o peda�o de organza... 828 01:21:08,092 --> 01:21:11,415 J� tratarei disso, Biddy, obrigada. 829 01:21:52,347 --> 01:21:55,226 Tenho que trocar seu pijama. 830 01:22:03,269 --> 01:22:04,879 Estou apavorado, Alma. 831 01:22:08,137 --> 01:22:09,986 Claro que est�. 832 01:22:12,140 --> 01:22:14,143 Acha que melhorarei, um dia? 833 01:22:14,628 --> 01:22:15,928 Claro! 834 01:22:17,061 --> 01:22:18,619 Eu cuidarei de voc�. 835 01:22:26,987 --> 01:22:28,592 Senhora, um telefonema. 836 01:22:47,585 --> 01:22:50,515 Ele est� calmo agora, dormindo. 837 01:22:51,437 --> 01:22:54,148 - O m�dico est� aqui. - Que m�dico? 838 01:22:54,999 --> 01:22:56,711 O m�dico que chamei. 839 01:22:56,712 --> 01:22:58,012 N�o, mas ele est�... 840 01:22:58,013 --> 01:22:59,474 Ele precisa ser examinado. 841 01:23:00,001 --> 01:23:01,845 - N�o. - Sim. 842 01:23:02,864 --> 01:23:04,519 N�o, ele n�o est� morrendo. 843 01:23:04,520 --> 01:23:06,364 Ele precisa ser examinado. 844 01:23:06,862 --> 01:23:09,144 Ele est� dormindo agora, � do que ele precisa. 845 01:23:09,145 --> 01:23:10,638 Deixe-me ser inequ�voca. 846 01:23:10,639 --> 01:23:13,096 Saia do quarto e des�a imediatamente. 847 01:23:15,275 --> 01:23:16,575 Est� bem. 848 01:23:28,340 --> 01:23:30,129 Alma, este � o Dr. Hardy. 849 01:23:30,130 --> 01:23:31,430 Como vai, Sra. Woodcock? 850 01:23:32,821 --> 01:23:34,378 Como vai o senhor? 851 01:23:35,060 --> 01:23:36,383 Como ele est� se sentindo? 852 01:23:36,384 --> 01:23:38,698 Ele est� melhor, est� dormindo. 853 01:23:39,055 --> 01:23:41,273 J� consegue comer sem vomitar? 854 01:23:41,274 --> 01:23:45,228 Ele ainda n�o tentou. Eu ia fazer uma sopa. 855 01:23:45,229 --> 01:23:46,529 E a febre? 856 01:23:47,083 --> 01:23:48,383 Baixou. 857 01:23:50,151 --> 01:23:52,897 - Gostaria que eu o visse? - Gostaria. 858 01:23:52,898 --> 01:23:55,550 - Tudo bem, Sra. Woodcock? - Sim, tudo bem! 859 01:24:10,130 --> 01:24:12,925 Reynolds, Lady Baltimore mandou o afilhado dela 860 01:24:12,926 --> 01:24:15,654 vir ver voc�, o Dr. Hardy. 861 01:24:20,056 --> 01:24:21,603 Ol�, Sr. Woodcock. 862 01:24:22,303 --> 01:24:23,781 Posso examin�-lo? 863 01:24:23,782 --> 01:24:25,889 N�o ponha as m�os em mim. 864 01:24:25,890 --> 01:24:27,526 S� quero medir a sua temperatura. 865 01:24:27,527 --> 01:24:29,855 Alma? H� um menino estranho no quarto, 866 01:24:29,856 --> 01:24:31,343 pode mand�-lo sair, por favor? 867 01:24:31,344 --> 01:24:32,806 Admito que pare�o jovem... 868 01:24:32,807 --> 01:24:34,109 Suma, porra! 869 01:24:34,110 --> 01:24:36,474 Reynolds, por favor, deixe que ele examine voc�. 870 01:24:36,475 --> 01:24:38,142 �, suma daqui. 871 01:24:39,437 --> 01:24:42,233 Acho que est� claro, n�o? 872 01:24:42,234 --> 01:24:44,085 Ele quer que voc� suma daqui. 873 01:24:46,479 --> 01:24:47,916 Sinto muito, doutor. 874 01:25:02,528 --> 01:25:03,828 Sinto muito. 875 01:25:03,829 --> 01:25:05,189 N�o se preocupe. 876 01:25:05,190 --> 01:25:06,666 Virei amanh� de manh� para ver 877 01:25:06,667 --> 01:25:08,638 como ele est�. Que tal 9h? 878 01:25:08,639 --> 01:25:09,939 - Isso. - Isso. 879 01:25:09,940 --> 01:25:12,370 Se a febre subir durante a noite, me telefonar�? 880 01:25:12,371 --> 01:25:14,002 - Claro, doutor. - Claro, doutor. 881 01:25:14,003 --> 01:25:15,438 Boa noite, Sra. Woodcock. 882 01:25:15,439 --> 01:25:17,454 - Boa noite, doutor. - Boa noite, doutor. 883 01:25:30,103 --> 01:25:31,423 Siga-me. 884 01:26:06,259 --> 01:26:07,580 Quando estar� pronto? 885 01:26:08,129 --> 01:26:09,559 Eu n�o sei. 886 01:26:10,869 --> 01:26:12,319 Deixe-me falar de outra forma. 887 01:26:12,320 --> 01:26:14,258 Este vestido estar� pronto �s 9h, 888 01:26:14,259 --> 01:26:16,559 porque � quando ele sair� daqui para a B�lgica. 889 01:26:24,679 --> 01:26:26,403 Sras., lamento muito, mas receio 890 01:26:26,404 --> 01:26:28,554 que ter�o que trabalhar at� mais tarde hoje. 891 01:26:28,555 --> 01:26:31,232 O vestido tem que estar pronto �s 9h... 892 01:26:32,232 --> 01:26:34,473 para que possa ir para a B�lgica. 893 01:26:34,474 --> 01:26:36,193 Ficaremos aqui... 894 01:26:36,685 --> 01:26:38,567 por mais um tempo. 895 01:26:38,568 --> 01:26:40,139 Se precisarem usar o telefone, 896 01:26:40,140 --> 01:26:41,941 por favor, usem o do meu escrit�rio. 897 01:26:41,942 --> 01:26:45,051 Nana e Biddy, o que posso fazer para ajudar? 898 01:26:45,052 --> 01:26:48,207 Pode pregar a fita na dobra, por favor? Obrigada. 899 01:26:48,208 --> 01:26:49,758 Sras., lamento muito, mas receio 900 01:26:49,759 --> 01:26:51,659 que ter�o que trabalhar at� mais tarde. 901 01:26:51,660 --> 01:26:53,546 Este vestido estar� pronto �s 9h, 902 01:26:53,547 --> 01:26:56,428 e eu sei que h� muito a fazer. 903 01:26:56,429 --> 01:26:58,261 Ent�o, por favor, ficaremos aqui... 904 01:26:58,262 --> 01:27:00,456 provavelmente o resto da noite. 905 01:27:00,457 --> 01:27:02,645 Se precisarem dar algum telefonema, 906 01:27:02,646 --> 01:27:05,146 fa�am-no do meu escrit�rio. Obrigada. 907 01:28:00,701 --> 01:28:03,401 NUNCA AMALDI�OADO 908 01:28:32,444 --> 01:28:34,007 Voc� est� aqui? 909 01:28:44,037 --> 01:28:45,826 Voc� est� sempre aqui? 910 01:28:53,486 --> 01:28:54,843 Sinto a sua falta. 911 01:28:58,500 --> 01:29:00,359 Penso em voc� o tempo todo. 912 01:29:05,153 --> 01:29:08,387 Ou�o sua voz dizer o meu nome quando eu sonho. 913 01:29:10,230 --> 01:29:11,605 E quando acordo, 914 01:29:11,606 --> 01:29:14,270 h� l�grimas escorrendo pelo meu rosto. 915 01:29:21,197 --> 01:29:24,119 Eu sinto a sua falta. Simples assim. 916 01:29:27,205 --> 01:29:29,166 Quero contar tudo para voc�. 917 01:29:37,260 --> 01:29:39,369 N�o entendo o que voc� est� dizendo. 918 01:29:43,963 --> 01:29:45,401 N�o consigo ouvir a sua voz. 919 01:30:49,722 --> 01:30:51,363 Sua febre abaixou. 920 01:32:38,263 --> 01:32:39,881 Eu te amo, Alma. 921 01:32:42,365 --> 01:32:44,576 Eu n�o quero nunca mais ficar sem voc�. 922 01:32:50,075 --> 01:32:51,417 Eu te amo. 923 01:32:55,424 --> 01:32:57,197 Eu tenho coisas que quero fazer. 924 01:32:59,807 --> 01:33:02,182 Achei que meus dias eram ilimitados. 925 01:33:03,877 --> 01:33:05,408 Os erros que cometi... 926 01:33:06,142 --> 01:33:07,494 Eu os cometi de novo. 927 01:33:08,350 --> 01:33:10,061 Eles n�o podem mais ser ignorados. 928 01:33:10,765 --> 01:33:12,089 H� coisas me chateando. 929 01:33:12,090 --> 01:33:14,264 Coisas que agora devem ser feitas. 930 01:33:17,449 --> 01:33:19,770 Coisas que n�o consigo fazer sem voc�. 931 01:33:23,494 --> 01:33:24,962 Para impedir que meu... 932 01:33:30,110 --> 01:33:32,181 cora��o amargo sufoque. 933 01:33:38,573 --> 01:33:40,049 Para quebrar a maldi��o. 934 01:33:43,457 --> 01:33:45,972 Uma casa que n�o muda � uma casa morta. 935 01:33:53,410 --> 01:33:55,191 Alma, voc� quer se casar comigo? 936 01:34:07,128 --> 01:34:08,519 Voc� quer se casar comigo? 937 01:34:18,917 --> 01:34:21,190 Que droga voc� est� pensando? 938 01:34:22,582 --> 01:34:24,050 Voc� quer se casar comigo? 939 01:34:40,471 --> 01:34:41,819 N�o? 940 01:34:44,050 --> 01:34:45,443 Sim. 941 01:34:47,961 --> 01:34:49,623 Voc� quer se casar comigo? 942 01:34:49,624 --> 01:34:51,013 Sim, eu quero. 943 01:35:01,897 --> 01:35:03,197 Reynolds e Alma, 944 01:35:03,198 --> 01:35:06,048 quando disserem estas palavras vinculativas e contratuais, 945 01:35:06,049 --> 01:35:07,667 estar�o olhando um para o outro 946 01:35:07,668 --> 01:35:10,449 afinal, n�o � comigo que estar�o casando. 947 01:35:11,787 --> 01:35:13,357 Reynolds, 948 01:35:13,358 --> 01:35:15,615 pe�o �s pessoas aqui presentes... 949 01:35:16,301 --> 01:35:19,018 Pe�o �s pessoas aqui presentes... 950 01:35:19,019 --> 01:35:21,887 para testemunharem que eu, Reynolds Jeremiah Woodcock, 951 01:35:22,278 --> 01:35:26,351 para testemunharem que eu, Reynolds Jeremiah Woodcock, 952 01:35:26,352 --> 01:35:28,571 aceito Alma Elson, 953 01:35:29,262 --> 01:35:32,121 aceito Alma Elson, 954 01:35:32,122 --> 01:35:34,235 como minha leg�tima esposa. 955 01:35:35,226 --> 01:35:37,484 como minha leg�tima esposa. 956 01:35:37,973 --> 01:35:41,536 Alma, pe�o �s pessoas aqui presentes... 957 01:35:42,007 --> 01:35:44,289 Pe�o �s pessoas aqui presentes... 958 01:35:44,781 --> 01:35:46,741 Para testemunharem que eu, Alma Elson, 959 01:35:46,742 --> 01:35:49,189 Para testemunharem que eu, Alma Elson, 960 01:35:49,190 --> 01:35:51,432 aceito Reynolds Jeremiah Woodcock, 961 01:35:51,925 --> 01:35:55,588 aceito Reynolds Jeremiah Woodcock, 962 01:35:55,589 --> 01:35:57,174 como meu leg�timo esposo. 963 01:35:57,557 --> 01:35:59,885 como meu leg�timo esposo. 964 01:36:02,019 --> 01:36:04,366 E me d� grande prazer em dizer... 965 01:36:04,367 --> 01:36:08,465 Parab�ns, voc�s agora s�o marido e mulher. 966 01:36:08,466 --> 01:36:10,546 E voc� pode beijar a noiva. 967 01:36:48,799 --> 01:36:50,099 Tchauzinho. 968 01:36:52,605 --> 01:36:54,305 - At� mais tarde. - At� mais tarde. 969 01:36:54,306 --> 01:36:56,975 - Divirta-se. - Voc� tamb�m. 970 01:36:58,312 --> 01:36:59,734 Divirta-se voc� tamb�m. 971 01:38:00,233 --> 01:38:01,686 Nada para mim, obrigado. 972 01:38:07,914 --> 01:38:09,282 Dr. Hardy? 973 01:38:10,484 --> 01:38:11,977 - Dr. Hardy? - Ol�. 974 01:38:11,978 --> 01:38:13,334 Com licen�a. 975 01:38:13,335 --> 01:38:15,943 Reynolds, voc� lembra do Dr. Hardy? 976 01:38:15,944 --> 01:38:17,775 Boa noite, Sr. e Sra. Woodcock. 977 01:38:17,776 --> 01:38:19,076 Ol�. 978 01:38:19,077 --> 01:38:21,116 Como vai, Sr. Woodcock? Como se sente? 979 01:38:21,117 --> 01:38:23,783 Acho que nos conhecemos em uma po�a de suor, n�o �? 980 01:38:23,784 --> 01:38:25,084 Sim, isso mesmo. 981 01:38:25,085 --> 01:38:27,385 Provavelmente devo algum tipo desculpas a voc�. 982 01:38:27,386 --> 01:38:28,686 Lembro ter sido agressivo. 983 01:38:28,687 --> 01:38:31,523 N�o � necess�rio. J� fui tratado assim por muito menos. 984 01:38:31,524 --> 01:38:32,999 Mesmo? 985 01:38:33,000 --> 01:38:35,469 Voc� parece bem saud�vel. Como est� se sentindo? 986 01:38:35,992 --> 01:38:37,805 Eu n�o disse para voc� sumir? 987 01:38:39,031 --> 01:38:40,671 Sim, sim, voc� disse. 988 01:38:40,672 --> 01:38:42,922 O jantar est� servido, pessoal. 989 01:38:44,266 --> 01:38:45,575 Vamos. 990 01:38:48,078 --> 01:38:50,800 Ent�o esse � o seu afilhado dissimulado. 991 01:38:50,801 --> 01:38:52,278 Dissimulado? 992 01:38:53,146 --> 01:38:54,826 Ele n�o � dissimulado. 993 01:38:56,166 --> 01:38:58,386 Prefiro n�o comentar sobre aquele incidente. 994 01:38:58,387 --> 01:38:59,739 Mesmo? 995 01:38:59,740 --> 01:39:01,349 Muito obrigada. 996 01:39:01,701 --> 01:39:03,393 Est� caindo em mim. 997 01:39:03,394 --> 01:39:06,586 - Sinto muito. - �s vezes � dif�cil perceber. 998 01:39:08,488 --> 01:39:10,254 Ningu�m conta segredos. 999 01:39:11,774 --> 01:39:14,259 Sua esposa est� com aquele lindo brilho 1000 01:39:14,260 --> 01:39:17,179 que as pessoas ficam ap�s o primeiro casamento. 1001 01:39:17,180 --> 01:39:18,813 Por quanto tempo estar� aqui? 1002 01:39:19,603 --> 01:39:22,798 Parece que meu afilhado gosta desse brilho tamb�m. 1003 01:39:25,254 --> 01:39:27,587 Quais os seus planos para a noite do R�veillon? 1004 01:39:30,616 --> 01:39:32,303 N�o temos nenhum. 1005 01:39:34,014 --> 01:39:36,428 Ent�o deveria ir ao baile do Clube Chelsea. 1006 01:39:39,569 --> 01:39:40,919 N�o sei o que � isso. 1007 01:39:40,920 --> 01:39:43,466 Sugeri por achar que voc� ir� se divertir. 1008 01:39:43,467 --> 01:39:45,194 � bem interessante. 1009 01:39:48,909 --> 01:39:50,925 Falarei com meu marido. 1010 01:39:51,417 --> 01:39:53,034 Mas acho que ficaremos em casa. 1011 01:39:56,182 --> 01:39:57,651 Mude de ideia. 1012 01:39:58,995 --> 01:40:00,645 Faremos com que ele mude de ideia. 1013 01:40:00,646 --> 01:40:02,546 Ou o que for preciso. Por favor, venha, 1014 01:40:02,547 --> 01:40:04,315 prometo que se divertir� como nunca. 1015 01:40:08,284 --> 01:40:10,253 Como voc� sabe como foi a minha vida? 1016 01:40:12,692 --> 01:40:14,042 Eu n�o sei. 1017 01:40:16,146 --> 01:40:17,479 Voc� tem raz�o. 1018 01:40:18,378 --> 01:40:21,432 Acho que voc� se divertiria se fosse. 1019 01:40:22,820 --> 01:40:25,656 Ela mal olhou para voc� esta noite, n�o �? 1020 01:40:35,434 --> 01:40:37,754 Acho que voc� j� os sacudiu bastante. 1021 01:40:47,527 --> 01:40:49,473 Mas o que est� fazendo? 1022 01:40:49,474 --> 01:40:50,825 Os dados deram tr�s. 1023 01:40:50,826 --> 01:40:52,400 Sim, mas essa � a quarta casa. 1024 01:40:52,401 --> 01:40:54,251 Pe�a fora do tabuleiro. 1025 01:40:54,252 --> 01:40:55,576 Desculpe. 1026 01:40:56,539 --> 01:40:58,756 N�o vamos come�ar a roubar, Alma. 1027 01:40:58,757 --> 01:41:00,850 N�o estou trapaceando. N�o preciso disso. 1028 01:41:00,851 --> 01:41:04,554 Que bom. Mas voc� precisa aprender a contar. 1029 01:41:04,555 --> 01:41:07,374 Ali�s, tenho dificuldade na pontua��o do gam�o 1030 01:41:07,375 --> 01:41:10,083 porque voc� n�o coloca as pe�as fora do tabuleiro. 1031 01:41:11,826 --> 01:41:14,199 � um jogo idiota. 1032 01:41:14,200 --> 01:41:16,949 Talvez te pare�a idiota agora que voc� est� perdendo, 1033 01:41:16,950 --> 01:41:19,551 mas eu ouso dizer, se voc� estivesse vencendo, 1034 01:41:19,552 --> 01:41:21,950 tenho certeza que veria de outra forma. 1035 01:41:21,951 --> 01:41:23,782 Agora, sua cadeira � requisitada. 1036 01:41:23,783 --> 01:41:25,238 Pr�ximo. 1037 01:41:26,742 --> 01:41:28,507 Eu, por favor. 1038 01:41:28,508 --> 01:41:31,980 O que foi? Por que ficou t�o irritada? 1039 01:41:32,591 --> 01:41:34,184 Divirta-se com sua oponente. 1040 01:41:34,185 --> 01:41:37,128 Acho que vou, bem mais do que com voc�. 1041 01:41:37,129 --> 01:41:40,967 Meu Deus. Ela � muito rude, n�o �? 1042 01:41:42,610 --> 01:41:45,899 - Meu cora��o sente por voc�. - � mesmo? 1043 01:41:46,603 --> 01:41:48,936 Estar casado com uma crian�a. 1044 01:41:50,464 --> 01:41:52,992 N�o quero ser racista, mas... 1045 01:41:52,993 --> 01:41:57,276 Ser� que no pa�s dela h� costumes noturnos para... 1046 01:41:57,277 --> 01:41:59,132 - O que ela quer? - Como assim? 1047 01:41:59,133 --> 01:42:03,386 Eu n�o sei. Ela s� rouba coisas e ataca pessoas. 1048 01:42:08,323 --> 01:42:10,247 Eu quero ir dan�ar. 1049 01:42:13,400 --> 01:42:14,835 Quando? 1050 01:42:15,815 --> 01:42:17,394 Agora. 1051 01:42:20,660 --> 01:42:22,534 Est� brincando. 1052 01:42:22,535 --> 01:42:24,231 N�o, n�o estou. 1053 01:42:25,238 --> 01:42:27,253 � v�spera de ano novo. 1054 01:42:31,730 --> 01:42:33,992 Bom, eu n�o vou dan�ar. 1055 01:42:38,230 --> 01:42:40,440 H� uma festa em Devonshire Hall 1056 01:42:40,441 --> 01:42:42,830 para celebrar o ano novo. 1057 01:42:43,300 --> 01:42:45,246 E eu quero ir. 1058 01:42:48,238 --> 01:42:50,448 Precisamos ir dan�ar. 1059 01:42:55,879 --> 01:42:58,656 Ent�o, o que far� a respeito disso? 1060 01:43:01,676 --> 01:43:06,030 Eu ficarei bem aqui e irei trabalhar. 1061 01:44:58,541 --> 01:45:00,833 E agora, senhoras e senhores, 1062 01:45:00,834 --> 01:45:05,072 preparados para receber um ano novo glorioso? 1063 01:45:06,361 --> 01:45:07,890 Preparados? 1064 01:45:08,602 --> 01:45:10,141 Aqui vamos n�s! 1065 01:45:10,142 --> 01:45:14,838 10, 9, 8, 7, 6, 1066 01:45:14,839 --> 01:45:19,425 5, 4, 3, 2, 1. 1067 01:45:19,426 --> 01:45:21,390 Feliz ano novo! 1068 01:47:20,915 --> 01:47:22,671 Como est� no corpo? 1069 01:47:22,672 --> 01:47:26,438 Acho que est� um pouco grande. 1070 01:47:26,439 --> 01:47:28,292 Talvez seja a cintura. 1071 01:47:28,293 --> 01:47:30,819 - Podemos tirar um pouco. - Sim. 1072 01:47:47,058 --> 01:47:50,430 - Como est� agora? - Acho que est� melhor. 1073 01:47:50,431 --> 01:47:53,523 Poderia me dar licen�a, por favor, Sra. Vaughan? 1074 01:47:57,790 --> 01:47:59,676 Eu acho que... 1075 01:48:01,754 --> 01:48:03,889 N�o est� muito apertado? 1076 01:48:03,890 --> 01:48:06,287 N�o, est� confort�vel. Est� �timo. 1077 01:48:26,650 --> 01:48:29,503 Aonde Henrietta Harding tem andado? 1078 01:48:40,842 --> 01:48:44,116 - Ela foi a outro estilista. - Quem? 1079 01:48:52,449 --> 01:48:55,942 - Por que n�o me contou? - Porque eu n�o quis. 1080 01:49:02,274 --> 01:49:05,553 H� algo que eu n�o saiba? Pois pelo o que me lembro, 1081 01:49:05,554 --> 01:49:08,160 tudo o que fiz foi vesti-la lindamente. 1082 01:49:08,161 --> 01:49:11,973 Acho que isso n�o importa para algumas pessoas. 1083 01:49:11,974 --> 01:49:15,502 Acho que querem algo moderno e chique. 1084 01:49:15,503 --> 01:49:16,899 "Chique"? 1085 01:49:16,900 --> 01:49:20,105 N�o comece a usar essa palavra imunda. "Chique"? 1086 01:49:20,106 --> 01:49:22,483 Quem a inventou, devia ser espancado em p�blico. 1087 01:49:22,484 --> 01:49:24,897 N�o sei sequer o que ela significa. 1088 01:49:24,898 --> 01:49:27,114 O que � essa merda de "chique"? 1089 01:49:27,115 --> 01:49:29,441 Deviam ser pendurados e esquartejados. 1090 01:49:29,442 --> 01:49:32,744 - N�o devia se preocupar. - Me preocupo e muito, Cyril, 1091 01:49:32,745 --> 01:49:35,067 porque machuca meus sentimentos. 1092 01:49:35,068 --> 01:49:37,805 Machuca meus... Sentimentos. 1093 01:49:45,068 --> 01:49:47,865 Ent�o, por que est� resmungando assim? 1094 01:49:49,990 --> 01:49:52,392 N�o estou resmungando. 1095 01:49:52,393 --> 01:49:55,524 Eu n�o gosto de ser jogado fora. 1096 01:49:55,525 --> 01:49:57,459 Ningu�m gosta. 1097 01:49:58,025 --> 01:50:02,046 Mas n�o quero saber disso porque machuca meus ouvidos. 1098 01:50:19,488 --> 01:50:23,318 Cometi um erro terr�vel na minha vida, Cyril. Eu... 1099 01:50:25,091 --> 01:50:27,354 Eu cometi um erro terr�vel. 1100 01:50:27,355 --> 01:50:29,416 Preciso que me ajude. 1101 01:50:33,565 --> 01:50:35,991 O que quer que eu fa�a? 1102 01:50:44,248 --> 01:50:46,714 N�o consigo trabalhar. N�o consigo... 1103 01:50:46,715 --> 01:50:49,059 Me concentrar. 1104 01:50:49,060 --> 01:50:51,459 N�o tenho confian�a. 1105 01:50:52,073 --> 01:50:55,632 Ela n�o se encaixa nesta casa. 1106 01:50:57,081 --> 01:51:00,498 N�s constru�mos essa casa. N�s dois. 1107 01:51:00,499 --> 01:51:04,306 Com ela, est� tudo �s avessas, inclusive eu. 1108 01:51:04,307 --> 01:51:06,992 Ela est� nos virando contra n�s mesmos. 1109 01:51:06,993 --> 01:51:11,310 A chegada dela colocou uma grande sombra, Cyril. 1110 01:51:15,405 --> 01:51:18,030 A Sra. Vaughan ficou satisfeita. 1111 01:51:18,031 --> 01:51:23,216 Ningu�m liga para a porra da satisfa��o da Sra. Vaughan! 1112 01:51:27,835 --> 01:51:29,810 Obrigada, Alma. 1113 01:51:32,407 --> 01:51:34,357 N�o por isso. 1114 01:51:40,802 --> 01:51:44,162 Voc�s duas s�o um exemplo de educa��o. 1115 01:51:50,616 --> 01:51:54,529 H� um ar f�nebre silencioso nesta casa. 1116 01:51:54,530 --> 01:51:57,308 E eu n�o estou gostando do cheiro. 1117 01:55:49,609 --> 01:55:51,670 Gostaria de uma ta�a de vinho? 1118 01:55:51,671 --> 01:55:53,288 N�o, obrigado. 1119 01:55:54,374 --> 01:55:56,585 Posso lhe fazer um Martini? 1120 01:55:56,586 --> 01:55:58,837 N�o quero nada, obrigado. 1121 01:56:03,538 --> 01:56:04,898 �gua? 1122 01:58:27,290 --> 01:58:31,597 Eu quero voc� sem for�as para se levantar. 1123 01:58:35,839 --> 01:58:37,631 Desamparado. 1124 01:58:38,714 --> 01:58:40,507 Fr�gil. 1125 01:58:41,885 --> 01:58:43,606 Desprotegido. 1126 01:58:45,271 --> 01:58:48,072 Somente comigo para ajudar. 1127 01:58:53,507 --> 01:58:56,599 E ent�o, quero voc� forte de novo. 1128 01:59:02,160 --> 01:59:04,376 Voc� n�o vai morrer. 1129 01:59:06,017 --> 01:59:09,871 Voc� pode querer morrer, mas n�o vai. 1130 01:59:13,874 --> 01:59:16,499 Voc� precisa se aquietar um pouco. 1131 01:59:35,281 --> 01:59:38,481 Me beije, minha garota, antes que eu adoe�a. 1132 02:00:00,005 --> 02:00:01,947 Acho que talvez 1133 02:00:02,525 --> 02:00:06,149 devamos ligar para aquele menino m�dico, 1134 02:00:06,150 --> 02:00:07,967 por precau��o. 1135 02:00:09,331 --> 02:00:11,337 Voc� n�o confia em mim? 1136 02:00:12,335 --> 02:00:14,991 N�o, eu confio em voc�, mas... 1137 02:00:22,174 --> 02:00:24,363 Se voc� quiser. 1138 02:00:24,364 --> 02:00:27,153 Mas eu farei voc� ficar bem de novo. 1139 02:00:32,276 --> 02:00:34,117 Eu farei. 1140 02:00:36,074 --> 02:00:38,049 Eu te amo. 1141 02:00:38,050 --> 02:00:40,050 Eu te amo, tamb�m. 1142 02:00:42,394 --> 02:00:45,555 E acho que talvez devesse sair daqui. 1143 02:00:48,236 --> 02:00:50,811 - Feche a porta ao sair. - Sim. 1144 02:00:51,984 --> 02:00:53,859 Estarei aqui fora. 1145 02:00:58,551 --> 02:01:01,122 Se ele n�o acordasse disso, 1146 02:01:02,411 --> 02:01:05,030 se ele n�o estivesse aqui amanh�, 1147 02:01:05,684 --> 02:01:07,653 n�o importa. 1148 02:01:07,654 --> 02:01:10,488 Pois sei que ele estar� me esperando 1149 02:01:10,489 --> 02:01:12,949 na vida p�s-morte 1150 02:01:12,950 --> 02:01:16,185 ou em algum lugar celestial seguro. 1151 02:01:16,960 --> 02:01:20,365 Nesta vida, e na pr�xima, 1152 02:01:20,366 --> 02:01:22,809 e na pr�xima. 1153 02:01:23,316 --> 02:01:27,354 E seja l� o que houver na estrada que se segue, 1154 02:01:27,355 --> 02:01:30,143 seria apenas quest�o de paci�ncia 1155 02:01:30,144 --> 02:01:32,485 para encontr�-lo novamente. 1156 02:01:33,386 --> 02:01:35,330 Sabe, 1157 02:01:35,331 --> 02:01:39,058 estar apaixonada por ele desmistifica a vida. 1158 02:01:40,507 --> 02:01:42,094 Abra a boca. 1159 02:01:48,333 --> 02:01:49,992 Muito bom. 1160 02:01:58,661 --> 02:02:02,039 �s vezes, vejo nossa vida a um salto de tempo. 1161 02:02:04,529 --> 02:02:07,277 E vejo um tempo pr�ximo do fim. 1162 02:02:08,966 --> 02:02:12,604 Posso prever o futuro e tudo j� foi definido. 1163 02:02:13,325 --> 02:02:15,926 Todos os nossos amantes, 1164 02:02:16,481 --> 02:02:19,664 crian�as e amigos retornam 1165 02:02:19,665 --> 02:02:21,626 e s�o bem-vindos. 1166 02:02:22,574 --> 02:02:27,863 E fazemos grandes encontros, onde todos est�o rindo... 1167 02:02:28,497 --> 02:02:30,723 e jogando. 1168 02:02:38,631 --> 02:02:41,846 Estou mais velha e vejo as coisas de forma diferente. 1169 02:02:42,918 --> 02:02:45,540 E finalmente, posso compreender voc�. 1170 02:02:51,057 --> 02:02:53,878 E eu cuido dos seus vestidos. 1171 02:02:55,166 --> 02:02:57,626 Mantendo-os longe da poeira, 1172 02:02:57,627 --> 02:03:00,100 dos fantasmas e do tempo. 1173 02:03:23,557 --> 02:03:26,750 Sim, mas no momento, estamos aqui. 1174 02:03:27,723 --> 02:03:30,045 Sim, claro que estamos. 1175 02:03:33,233 --> 02:03:35,821 E estou ficando com fome. 1176 02:03:52,421 --> 02:03:58,321 TRAMA FANTASMA 1177 02:03:58,322 --> 02:04:02,822 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 1178 02:04:02,823 --> 02:04:07,323 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1179 02:09:54,866 --> 02:09:59,866 PARA JONATHAN DEMME 82072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.