All language subtitles for Phantom.Halo.2014.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:19,000 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:00:36,700 --> 00:00:43,200 Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow... 3 00:00:44,640 --> 00:00:48,710 creeps in this petty pace from day to day 4 00:00:48,710 --> 00:00:52,210 to the last syllable of recorded time, 5 00:00:52,210 --> 00:00:54,750 and all our yesterdays 6 00:00:54,750 --> 00:00:59,290 have lighted fools the way to dusty death. 7 00:01:04,630 --> 00:01:09,730 Out, out, brief candle. 8 00:01:09,730 --> 00:01:13,030 Life's but a walking shadow, 9 00:01:16,100 --> 00:01:22,280 a poor player that struts and frets his hour upon the stage 10 00:01:22,280 --> 00:01:25,510 and then is heard no more. 11 00:01:27,680 --> 00:01:31,120 It is a tale told by an idiot 12 00:01:31,120 --> 00:01:37,720 full of sound and fury, signifying nothing. 13 00:01:39,230 --> 00:01:41,030 Do it again! 14 00:02:51,030 --> 00:02:53,230 Put this where it can't be found. 15 00:02:53,830 --> 00:02:55,770 Well, that'd be nowhere, then. 16 00:02:55,770 --> 00:02:56,870 Quickly. 17 00:02:56,870 --> 00:02:59,870 Neighbors are cooking bacon again. 18 00:02:59,870 --> 00:03:01,010 Beckett! 19 00:03:01,010 --> 00:03:02,210 Samuel! 20 00:03:07,350 --> 00:03:09,380 It's Daddy. 21 00:03:10,880 --> 00:03:15,520 Well, good morning, boys. 22 00:03:18,930 --> 00:03:20,560 Do you smell that? 23 00:03:20,560 --> 00:03:25,500 Nothing like the smell of bacon in the morning. 24 00:03:26,230 --> 00:03:28,030 What is for breakfast? 25 00:03:28,040 --> 00:03:29,900 Doughnut holes. 26 00:03:29,900 --> 00:03:31,240 Where's the money? 27 00:03:31,240 --> 00:03:32,710 What money? 28 00:03:32,710 --> 00:03:33,910 Oh, don't bullshit me, Beckett. 29 00:03:33,910 --> 00:03:35,310 I gave you everything I had. 30 00:03:35,310 --> 00:03:36,780 Well, then we're fucked. 31 00:03:36,780 --> 00:03:39,180 Heh. No, you mean you're fucked. 32 00:03:39,180 --> 00:03:41,410 I'm fucked. You're fucked. 33 00:03:41,420 --> 00:03:42,620 We're all fucked. 34 00:03:42,620 --> 00:03:45,120 It's not about the pronoun, Beckett. 35 00:03:45,120 --> 00:03:48,820 Where were you last night, Dad? You promised. 36 00:03:48,820 --> 00:03:50,390 God. 37 00:03:50,390 --> 00:03:54,730 I was doing the best I can to support you two boys 38 00:03:54,730 --> 00:03:57,000 is where I was last night. 39 00:03:57,000 --> 00:03:58,530 All right? 40 00:03:59,100 --> 00:04:03,170 W-W-What's this, huh? What's this?! 41 00:04:03,170 --> 00:04:05,070 No, wait. That's mine. You can't have that. 42 00:04:05,070 --> 00:04:07,810 No, nothing is yours, nothing. You got that? 43 00:04:07,810 --> 00:04:08,870 Do you think reading this shite 44 00:04:08,880 --> 00:04:11,510 is any good for you and your brother, huh? 45 00:04:11,510 --> 00:04:12,850 Do you? 46 00:04:14,080 --> 00:04:16,250 Get dressed. You're going to be late. 47 00:04:16,250 --> 00:04:17,620 Go. 48 00:04:25,590 --> 00:04:27,390 I know you all, 49 00:04:27,400 --> 00:04:32,670 and will awhile uphold the unyoked honor of your idleness. 50 00:04:32,670 --> 00:04:35,670 Yet herein will I imitate the sun, 51 00:04:35,670 --> 00:04:38,600 who doth permit base contagious clouds 52 00:04:38,610 --> 00:04:41,510 to smother up his beauty from the world. 53 00:04:48,580 --> 00:04:49,750 What? 54 00:04:49,750 --> 00:04:51,680 Go on. 55 00:04:54,990 --> 00:04:57,560 When again he please to be himself, 56 00:04:57,560 --> 00:04:59,760 by breaking through the foul and ugly mists... 57 00:04:59,760 --> 00:05:01,690 Being wanted, he may be more wondered at... 58 00:05:01,700 --> 00:05:04,000 You think those idiots are gonna notice? 59 00:05:04,000 --> 00:05:08,030 That, when he please again to be himself, 60 00:05:08,040 --> 00:05:12,140 being wanted, he may be more wondered at 61 00:05:12,140 --> 00:05:14,810 by breaking through the foul and ugly mists... 62 00:05:14,810 --> 00:05:17,010 They're not gonna tell if I miss a... 63 00:05:17,710 --> 00:05:19,810 But you will know, 64 00:05:19,810 --> 00:05:22,850 and then you'll lose focus, and you'll trip up. 65 00:05:22,850 --> 00:05:24,050 Do it again! 66 00:05:24,850 --> 00:05:29,220 Being wanted, he may be more wondered at 67 00:05:29,220 --> 00:05:34,390 by breaking through the foul and ugly mists of vapors 68 00:05:34,400 --> 00:05:37,430 that had seemed to strangle him. 69 00:05:38,230 --> 00:05:39,830 You're good. 70 00:05:39,830 --> 00:05:41,330 Heh heh. 71 00:05:43,900 --> 00:05:46,710 But at your age, I was better. 72 00:06:11,400 --> 00:06:14,030 Did you see that punk giving you the stink-eye on the bus? 73 00:06:14,040 --> 00:06:15,840 No. Could've taken him. 74 00:06:15,840 --> 00:06:18,570 Oh, yeah? Where'd you have taken him? 75 00:06:28,520 --> 00:06:33,050 Right. This should do it. 76 00:06:34,620 --> 00:06:38,490 You're good, but at your age, I was better. 77 00:06:38,490 --> 00:06:39,960 The world is grown so bad 78 00:06:39,960 --> 00:06:44,560 that wrens make prey where eagles dare not perch. 79 00:06:46,000 --> 00:06:50,940 And since every jack's been made a gentlemen, 80 00:06:50,940 --> 00:06:54,770 there's many a gentle person made a jack. 81 00:06:54,780 --> 00:06:58,880 I do the wrong, and first begin to brawl. 82 00:06:58,880 --> 00:07:02,280 My secret mischiefs I set abroach 83 00:07:02,280 --> 00:07:05,790 I lay unto the grievous charge of others. 84 00:07:08,320 --> 00:07:10,560 And now they believe it. 85 00:07:19,900 --> 00:07:24,670 And thus I clothe my naked villainy... 86 00:07:24,670 --> 00:07:32,040 Heh... with old odd ends stole forth out of Holy Writ... 87 00:07:34,310 --> 00:07:36,980 and seem a saint 88 00:07:36,980 --> 00:07:39,550 when most I play the devil. 89 00:07:47,690 --> 00:07:49,760 Thank you. 90 00:07:49,760 --> 00:07:52,830 Excuse me. 91 00:08:03,580 --> 00:08:04,940 Thank you. 92 00:08:21,760 --> 00:08:24,600 Listen, just keep kicking him in the nuts. 93 00:08:24,600 --> 00:08:28,900 Drag your keys across his face, and just keep kicking him in the nuts. 94 00:08:28,900 --> 00:08:31,200 All right, you got this. You can do this. 95 00:08:31,210 --> 00:08:35,940 Beckett, Miranda, are you ready? 96 00:08:35,940 --> 00:08:37,480 All right. 97 00:08:37,480 --> 00:08:38,410 It's late at night, 98 00:08:38,410 --> 00:08:41,250 and you're walking down a deserted street. 99 00:08:41,250 --> 00:08:42,980 Now start walking. 100 00:08:42,980 --> 00:08:44,350 Oh, boy. 101 00:08:46,390 --> 00:08:47,890 Hey! 102 00:08:47,890 --> 00:08:49,660 You all will not be here to save her. 103 00:08:49,660 --> 00:08:50,720 Look at me. 104 00:08:50,730 --> 00:08:54,860 Let's do it again, okay? 105 00:08:54,860 --> 00:08:56,530 Okay. 106 00:08:56,530 --> 00:08:58,700 Kick him in the nuts. 107 00:08:58,700 --> 00:09:00,300 Okay. 108 00:09:04,110 --> 00:09:05,110 No! 109 00:09:05,110 --> 00:09:07,710 Get his ass! I said no! 110 00:09:07,710 --> 00:09:08,910 I said no! 111 00:09:08,910 --> 00:09:11,810 No! No! Yes! 112 00:09:13,250 --> 00:09:17,150 That's what I'm talking about. 113 00:09:21,450 --> 00:09:23,990 You dropped this in there. 114 00:09:23,990 --> 00:09:26,260 Ah, thanks, man. 115 00:09:33,500 --> 00:09:37,000 I wish I had a bunch of women trying to beat the crap out of me. 116 00:09:37,000 --> 00:09:39,370 Oh, you saw that, Little Larry? Pretty cool, huh? 117 00:09:39,370 --> 00:09:41,040 Yeah. Well, I was watching the class. 118 00:09:41,040 --> 00:09:43,040 I saw you take off that Darth Vader costume. 119 00:09:43,040 --> 00:09:45,950 I thought, "Holy shit. That's Beckett Emerson." 120 00:09:45,950 --> 00:09:46,710 Did you, now? 121 00:09:46,710 --> 00:09:48,250 Those chicks are pretty hot, huh? 122 00:09:48,250 --> 00:09:52,120 Uh, actually, a lot of 'em been through a lot, man. 123 00:09:52,120 --> 00:09:53,320 Yeah. So you could take advantage 124 00:09:53,320 --> 00:09:56,360 of their, uh, vulnerability. Know what I mean? 125 00:09:56,360 --> 00:09:57,890 Vulnerability isn't hot. 126 00:09:57,890 --> 00:09:59,590 Hot is hot. 127 00:09:59,590 --> 00:10:01,390 You wanna hang out? 128 00:10:01,400 --> 00:10:02,730 You know, I'd love to, 129 00:10:02,730 --> 00:10:04,500 but, uh, I'm really busy, man. 130 00:10:04,500 --> 00:10:06,570 Ah, yeah. I gotta be somewhere, too. 131 00:10:06,570 --> 00:10:09,300 My next bus leaves in five minutes, so... 132 00:10:11,070 --> 00:10:12,500 You're still taking the bus? 133 00:10:12,510 --> 00:10:14,570 You were the super boy geek. 134 00:10:14,580 --> 00:10:16,410 I thought you'd have a cush job 135 00:10:16,410 --> 00:10:18,980 doing, uh, computer science or something by now. 136 00:10:18,980 --> 00:10:23,480 Yeah. Well, yeah, I do have the perfect job. 137 00:10:23,480 --> 00:10:24,980 Holy shit. 138 00:10:26,090 --> 00:10:27,590 What do you do? 139 00:10:27,590 --> 00:10:29,590 I'll have to tell you another time. 140 00:10:29,590 --> 00:10:31,190 All right. Come on. Come on, man. 141 00:10:31,190 --> 00:10:32,790 Look, listen. Come on, get back here. 142 00:10:32,790 --> 00:10:34,490 I... I want to know what you do. 143 00:10:34,500 --> 00:10:36,560 You were in a hurry, remember? 144 00:10:53,110 --> 00:10:57,220 Not bad, 500 bucks and a snakeskin wallet. 145 00:10:57,220 --> 00:11:00,750 You know the rules. No wallets. 146 00:11:00,760 --> 00:11:01,950 It's snakeskin. 147 00:11:01,960 --> 00:11:03,590 Come on, Beck. 148 00:11:03,590 --> 00:11:05,760 All right, I'll burn it with the rest. 149 00:11:05,760 --> 00:11:07,590 How much we gonna give to him? 150 00:11:07,600 --> 00:11:09,430 A hundred, maybe two. 151 00:11:09,430 --> 00:11:10,900 We gotta pay the rent. 152 00:11:10,900 --> 00:11:12,000 Yeah, well, Rizzo can wait. 153 00:11:12,000 --> 00:11:13,230 What, you want to move house again? 154 00:11:13,230 --> 00:11:15,400 You know he's just gonna blow it all at the races 155 00:11:15,400 --> 00:11:17,770 or on his drink, whichever he gets to first. 156 00:11:17,770 --> 00:11:19,670 Hey, he wins sometimes, you know. 157 00:11:19,670 --> 00:11:20,370 Come on, now. 158 00:11:20,370 --> 00:11:23,880 Anyways, I figured out how to buy the house. 159 00:11:24,440 --> 00:11:28,650 So, we make money out of money. All right? 160 00:11:28,650 --> 00:11:31,950 First thing to do is invest in real estate. 161 00:11:31,950 --> 00:11:34,520 If the house is worth 220K, 162 00:11:34,520 --> 00:11:35,650 10% down is 22K. 163 00:11:35,660 --> 00:11:37,060 With a loan at 4.5 interest rate, 164 00:11:37,060 --> 00:11:40,690 we'd be paying less in rent than we are now. Dad would be set. 165 00:11:40,700 --> 00:11:41,830 You're completely delusional. 166 00:11:41,830 --> 00:11:43,200 We don't have shit to invest. 167 00:11:43,200 --> 00:11:44,860 We just haven't tried to save enough yet. 168 00:11:44,870 --> 00:11:48,230 No matter where you put it, he's gonna find it. 169 00:11:49,100 --> 00:11:53,070 You're just pissed off 'cause he took your fricking comic. 170 00:11:55,580 --> 00:11:58,340 You know, outrun time, that would be it. 171 00:11:58,350 --> 00:12:01,350 Racing along like the Phantom Halo. 172 00:12:01,350 --> 00:12:04,580 Then we could just disappear to another place. 173 00:12:04,590 --> 00:12:06,850 There is no other place. 174 00:12:06,850 --> 00:12:09,020 The Phantom Halo used his radioactive powers 175 00:12:09,020 --> 00:12:10,290 to break himself free from the mud 176 00:12:10,290 --> 00:12:12,360 that had trapped him for millions of years. 177 00:12:12,360 --> 00:12:13,390 We're... We're not in the mud. 178 00:12:13,390 --> 00:12:14,760 We're up to our necks in it. 179 00:12:14,760 --> 00:12:17,530 You know, we could harness it like the Halo did. 180 00:12:17,530 --> 00:12:18,430 You know, it's official. 181 00:12:18,430 --> 00:12:20,930 That comic book is co-opting your brain. 182 00:12:20,940 --> 00:12:22,130 What the... 183 00:12:31,510 --> 00:12:36,580 How's my favorite little rats doing today? 184 00:12:36,580 --> 00:12:37,820 Rizzo, what up, man? 185 00:12:37,820 --> 00:12:39,520 You locked us out? Zip it. 186 00:12:39,520 --> 00:12:42,990 Word's on the street your dad's in pretty deep. 187 00:12:42,990 --> 00:12:43,920 How much you need? 188 00:12:43,920 --> 00:12:45,760 All of it. The rent's late. 189 00:12:45,760 --> 00:12:46,560 How 'bout 350? 190 00:12:46,560 --> 00:12:48,960 How about I have my boy Ronnie pay you a visit? 191 00:12:48,960 --> 00:12:50,330 And before you can count to 10, 192 00:12:50,330 --> 00:12:54,400 he'll have all your shit sitting out on the sidewalk. 193 00:12:54,400 --> 00:12:56,670 The hood could take their piece, 194 00:12:56,670 --> 00:12:58,870 and you'll wind up empty. 195 00:12:58,870 --> 00:13:01,970 Yeah. Move all that this way. 196 00:13:01,980 --> 00:13:04,280 Ah, all of it. 197 00:13:11,820 --> 00:13:15,250 My shoes sure could use a shine. 198 00:13:15,260 --> 00:13:16,960 Fuck you. 199 00:13:24,700 --> 00:13:26,100 Do not polish his shoes. 200 00:13:26,100 --> 00:13:27,870 I only did that once. 201 00:13:27,870 --> 00:13:29,100 I'll kill him. 202 00:13:50,290 --> 00:13:51,260 Hey, hey, hey. 203 00:13:51,260 --> 00:13:53,990 What the hell is this, huh? 204 00:13:53,990 --> 00:13:55,090 Huh? 205 00:13:57,300 --> 00:13:58,730 I know what you're up to. 206 00:13:58,730 --> 00:14:01,300 You don't try getting big on me, huh? 207 00:14:03,240 --> 00:14:05,340 Eat it. Eat it. 208 00:14:08,880 --> 00:14:10,080 You do what you're told. 209 00:14:10,080 --> 00:14:11,680 Now swallow it. 210 00:14:13,380 --> 00:14:15,950 Swallow it. 211 00:14:15,950 --> 00:14:17,780 That's a good boy. 212 00:14:17,790 --> 00:14:19,720 I'm gonna get some sleep. 213 00:14:19,720 --> 00:14:22,090 You be a good boy. 214 00:14:30,430 --> 00:14:31,960 Fuck. 215 00:14:40,940 --> 00:14:42,410 I know you all, 216 00:14:42,410 --> 00:14:47,210 and will awhile uphold the unyoked honor of your... 217 00:14:47,210 --> 00:14:48,580 idleness. 218 00:14:48,580 --> 00:14:52,220 And, like bright metal on a sullen ground, 219 00:14:52,220 --> 00:14:55,590 my reformation, glittering over my thoughts, 220 00:14:55,590 --> 00:14:58,220 shall be seen to be more goodly 221 00:14:58,230 --> 00:15:00,860 and attract more eyes than that 222 00:15:00,860 --> 00:15:03,560 which hath no foil to set it off. 223 00:15:03,560 --> 00:15:08,630 I shall so offend to make offense a skill... 224 00:15:10,000 --> 00:15:15,710 redeeming time when men think least I will. 225 00:15:15,710 --> 00:15:17,080 Thank you, guys. 226 00:15:24,890 --> 00:15:26,180 Thank you. 227 00:15:26,190 --> 00:15:27,320 Thanks. 228 00:15:39,370 --> 00:15:42,330 Where'd you learn to do that, kid? 229 00:15:42,340 --> 00:15:43,740 Hard to say, really. 230 00:15:43,740 --> 00:15:45,640 What's your name? 231 00:15:45,640 --> 00:15:48,110 Samuel. Samuel. 232 00:15:48,110 --> 00:15:50,980 You know, you remind me of a once-dear friend. 233 00:15:50,980 --> 00:15:52,680 Yeah? Yeah. 234 00:15:52,680 --> 00:15:54,110 He perform around here? 235 00:15:54,110 --> 00:15:55,550 No, no, no. 236 00:15:55,550 --> 00:15:56,920 West End of London. 237 00:15:56,920 --> 00:16:00,320 Those were his playgrounds. 238 00:16:01,990 --> 00:16:05,120 You know, let me do my bit. 239 00:16:05,130 --> 00:16:07,460 Heh. 240 00:16:07,460 --> 00:16:09,430 Oh. 241 00:16:12,730 --> 00:16:13,770 Good luck, huh? 242 00:16:13,770 --> 00:16:16,400 You look like you need it. 243 00:16:20,170 --> 00:16:22,370 I am a villain. 244 00:16:22,380 --> 00:16:24,740 Yet I lie. 245 00:16:24,750 --> 00:16:25,540 I am not. 246 00:16:25,550 --> 00:16:28,710 Methought the souls of all that I had murdered 247 00:16:28,720 --> 00:16:31,420 came to my tent; And every one did threat 248 00:16:31,420 --> 00:16:34,690 tomorrow's vengeance on the head of Richard. 249 00:16:52,340 --> 00:16:54,640 Whiskey, please. 250 00:16:56,240 --> 00:16:57,110 Warren. 251 00:16:57,110 --> 00:16:58,110 Hello, darling. 252 00:17:19,930 --> 00:17:21,230 And the rest? 253 00:17:26,240 --> 00:17:28,870 Buy a thirsty man a drink? 254 00:17:28,880 --> 00:17:30,240 It's short. 255 00:17:30,240 --> 00:17:31,740 I had a bad night. 256 00:17:31,750 --> 00:17:33,580 Yeah, and it's only just begun. 257 00:17:33,580 --> 00:17:36,850 Now what we've... What we have, we... 258 00:17:36,850 --> 00:17:38,620 What we have, we... 259 00:17:38,620 --> 00:17:43,720 What we have, we clothe not to the worth of the world. 260 00:17:43,720 --> 00:17:46,390 We enjoy it, but until lacked and lost. 261 00:17:46,390 --> 00:17:47,490 Speak plain English. 262 00:17:47,490 --> 00:17:51,400 You know it only costs four cents to make a $100 bill? 263 00:17:51,400 --> 00:17:53,000 Oh, yeah? Did you know that the bills 264 00:17:53,000 --> 00:17:55,930 were made exclusively by Crane Paper, 265 00:17:55,940 --> 00:18:00,740 chock-full of wood pulp, cotton, silk, and linen. 266 00:18:00,740 --> 00:18:02,710 You have to tell the whole world what you know, 267 00:18:02,710 --> 00:18:05,740 and yet you can't even pay your debts. 268 00:18:05,750 --> 00:18:08,150 I've made good in the past every single time. 269 00:18:08,150 --> 00:18:11,050 Yeah. You were playing with puddles. 270 00:18:11,050 --> 00:18:14,620 Now you're in the deep end, 271 00:18:14,620 --> 00:18:17,020 and it turns out you can't swim. 272 00:18:17,020 --> 00:18:18,490 I can swim. 273 00:18:18,490 --> 00:18:21,730 You look like a drowning man to me. 274 00:18:29,140 --> 00:18:30,800 I can swim. 275 00:18:40,310 --> 00:18:41,610 Damn it! 276 00:18:45,550 --> 00:18:49,320 We need the ingredients, butter, flour, eggs. 277 00:18:49,320 --> 00:18:50,960 So go buy it then. 278 00:18:50,960 --> 00:18:53,790 He found the new hiding place. 279 00:18:53,790 --> 00:18:56,130 The son of a bitch. 280 00:18:58,000 --> 00:19:01,230 Look, I'll... I'll figure this out, all right? 281 00:19:30,160 --> 00:19:32,700 You didn't have what I needed. 282 00:19:32,700 --> 00:19:33,800 So sorry. 283 00:19:33,800 --> 00:19:36,700 Say hello to Grace for me, by the way. 284 00:19:50,280 --> 00:19:51,820 What day is it? 285 00:19:51,820 --> 00:19:53,150 November 20th, Dad. 286 00:19:53,150 --> 00:19:55,490 Oh, Christ almighty. 287 00:19:59,890 --> 00:20:01,030 Look, Dad, you got all the stuff. 288 00:20:01,030 --> 00:20:02,560 You even left the butter out and everything. 289 00:20:02,560 --> 00:20:05,000 Yeah, yeah. You don't need to tell me what I did. 290 00:20:05,000 --> 00:20:06,730 I did it, so I... I guess I know. 291 00:20:06,730 --> 00:20:08,170 What the hell happened to your foot? 292 00:20:08,170 --> 00:20:11,800 I cut myself shaving. What do you think? 293 00:20:11,810 --> 00:20:14,110 Uh... All right, out. 294 00:20:14,110 --> 00:20:15,710 Get out so I can do my work. Out. 295 00:20:15,710 --> 00:20:16,910 All right. 296 00:20:30,320 --> 00:20:32,520 That's it. 297 00:20:53,980 --> 00:20:54,750 Cut the cake. 298 00:20:54,750 --> 00:20:56,480 She might still come. 299 00:21:07,630 --> 00:21:08,490 Cut the cake. 300 00:21:08,500 --> 00:21:11,960 Can we just wait another five minutes, please? 301 00:21:41,560 --> 00:21:43,230 You both lied to me. 302 00:21:43,230 --> 00:21:46,030 Come on. You were just a young boy 303 00:21:46,030 --> 00:21:47,870 who needed to believe that... 304 00:21:47,870 --> 00:21:49,270 Oh, come on. Don't tell me 305 00:21:49,270 --> 00:21:51,470 you... you didn't know what was going on. 306 00:21:51,470 --> 00:21:52,240 I didn't know. 307 00:21:52,240 --> 00:21:55,310 Well, then I should have told you the truth. 308 00:21:55,310 --> 00:21:56,710 I will find her. 309 00:21:56,710 --> 00:21:59,310 Oh, you will go places in the world, my boy, 310 00:21:59,310 --> 00:22:02,950 but I doubt a bus pass will get you to that woman's abode, 311 00:22:02,950 --> 00:22:04,550 wherever the hell she is. 312 00:22:04,550 --> 00:22:05,880 Dad. 313 00:22:08,660 --> 00:22:11,690 Who's there? Mr. Lee. 314 00:22:11,690 --> 00:22:12,620 Mr. Lee. 315 00:22:12,630 --> 00:22:14,960 You boys haven't been stupid, have you? 316 00:22:19,700 --> 00:22:22,530 Mr. Lee, how the hell have you been? 317 00:22:22,540 --> 00:22:24,170 Uh, would you like a beer? 318 00:22:24,170 --> 00:22:26,540 Makes my face turn red. 319 00:22:26,540 --> 00:22:28,510 Oh, some whiskey, then? 320 00:22:35,050 --> 00:22:40,020 Milk, flour, three eggs... 321 00:22:41,250 --> 00:22:42,550 butter. 322 00:22:47,460 --> 00:22:48,330 I did it. 323 00:22:48,330 --> 00:22:50,100 You know the rules. 324 00:22:50,100 --> 00:22:53,470 We don't steal from this neighborhood! 325 00:23:14,350 --> 00:23:16,320 "Think and Grow Rich." 326 00:23:16,320 --> 00:23:19,060 You got to have one before you get the other? 327 00:23:20,230 --> 00:23:21,730 This guy thinks so. 328 00:23:23,530 --> 00:23:26,200 Well, what do you think? 329 00:23:26,200 --> 00:23:29,430 It's more complicated than that. 330 00:23:30,040 --> 00:23:33,140 You know, I've seen your brother doing Shakespeare, 331 00:23:33,140 --> 00:23:35,010 even given him a few dollars. 332 00:23:35,010 --> 00:23:37,910 I don't have a brother down here. 333 00:23:40,810 --> 00:23:41,710 Beckett. 334 00:23:41,720 --> 00:23:44,150 How do you know my name? 335 00:23:45,180 --> 00:23:46,990 My name is Roman, 336 00:23:46,990 --> 00:23:49,550 an old friend of your father's. 337 00:23:50,260 --> 00:23:52,390 He ever mention my name? 338 00:23:52,390 --> 00:23:53,490 My father's dead. 339 00:23:53,490 --> 00:23:55,090 No, he's not. 340 00:23:55,100 --> 00:23:59,730 Just a lousy father, but he's not dead. 341 00:23:59,730 --> 00:24:01,130 Sit. 342 00:24:04,940 --> 00:24:09,970 Now we're going to speak like men, honest. 343 00:24:11,580 --> 00:24:13,450 I know exactly who you are. 344 00:24:13,450 --> 00:24:17,620 I like your father. I like him very much, 345 00:24:17,620 --> 00:24:20,890 but he owes me a lot of money. 346 00:24:21,690 --> 00:24:25,090 So I thought, "Beckett, he'll know what to do." 347 00:24:25,090 --> 00:24:27,630 He runs the whole household." 348 00:24:27,630 --> 00:24:29,690 I need it back. 349 00:24:29,700 --> 00:24:30,800 Two weeks. 350 00:24:30,800 --> 00:24:32,600 How much? 351 00:24:32,600 --> 00:24:34,030 38,000. 352 00:24:34,030 --> 00:24:36,370 No. 353 00:24:36,370 --> 00:24:37,440 Yeah. 354 00:24:37,440 --> 00:24:39,440 He came to me with 25, 355 00:24:39,440 --> 00:24:41,340 had been on a good run. 356 00:24:41,340 --> 00:24:42,140 I matched his 25. 357 00:24:42,140 --> 00:24:44,410 Where the fuck did he get $25,000? 358 00:24:44,410 --> 00:24:47,450 Now, that's a question for him, isn't it? 359 00:24:48,710 --> 00:24:50,850 If you can't get me my money, 360 00:24:50,850 --> 00:24:56,120 I'm going to have to have a different conversation with Samuel. 361 00:25:09,370 --> 00:25:11,170 You and Donny been getting along? 362 00:25:11,170 --> 00:25:13,740 He seems disgruntled. 363 00:25:15,670 --> 00:25:17,840 I'm sorry. What'd you say? 364 00:25:17,840 --> 00:25:21,850 Larry, when I say something and you don't listen, 365 00:25:21,850 --> 00:25:24,450 it makes me feel... 366 00:25:24,450 --> 00:25:26,920 I don't know... Invisible. 367 00:25:26,920 --> 00:25:30,620 No, you're the opposite of invisible. 368 00:25:31,520 --> 00:25:32,920 What are you doing here? 369 00:25:32,930 --> 00:25:35,230 I didn't have your cellphone number. 370 00:25:35,230 --> 00:25:37,630 Um, this is Beckett. 371 00:25:38,530 --> 00:25:40,700 This is Ms. Rose. 372 00:25:43,440 --> 00:25:45,600 I should cover up. 373 00:25:46,310 --> 00:25:48,870 Seems like most people in this world 374 00:25:48,880 --> 00:25:50,710 welcome company, but... 375 00:25:51,940 --> 00:25:53,750 well, we aren't most people. 376 00:25:53,750 --> 00:25:55,210 Who the hell is this? 377 00:25:55,220 --> 00:25:56,820 I'm here to clean the pool. 378 00:25:58,920 --> 00:26:00,520 He's just an old friend, Donny. 379 00:26:00,520 --> 00:26:03,050 We were altar boys together. 380 00:26:03,820 --> 00:26:06,090 You should go back to being an altar boy, 381 00:26:06,090 --> 00:26:08,060 'cause you did a shitty job with the pool. 382 00:26:08,060 --> 00:26:13,570 Why don't you boys, uh, go polish your chalice or something 383 00:26:13,570 --> 00:26:15,670 so I could focus on my Rosie here 384 00:26:15,670 --> 00:26:20,370 in our dirty, dirty little pool? 385 00:26:20,370 --> 00:26:21,570 Donny. 386 00:26:21,580 --> 00:26:24,410 We were just having a conversation with my ma, Donny. 387 00:26:24,410 --> 00:26:26,880 Now you're not, so scoot. 388 00:26:27,980 --> 00:26:30,750 All right, Ma. We're gonna head out. 389 00:26:35,520 --> 00:26:37,960 It was nice to meet you, Ms. Rose. 390 00:26:38,920 --> 00:26:40,760 Maybe we can take this up another time. 391 00:26:40,760 --> 00:26:45,330 I don't see that happening, as I rarely think of the past. 392 00:26:49,470 --> 00:26:50,840 Okay. 393 00:26:56,380 --> 00:26:58,840 Hey, what happened to your eye, man? 394 00:26:58,850 --> 00:27:01,980 Nothing. So what's up? 395 00:27:01,980 --> 00:27:04,950 It's another time. 396 00:27:04,950 --> 00:27:05,780 What? 397 00:27:05,790 --> 00:27:07,790 Where'd you get the cash, man? 398 00:27:07,790 --> 00:27:11,260 That was Monopoly money. I was just showing off. 399 00:27:11,260 --> 00:27:12,990 It was real. Come on. 400 00:27:12,990 --> 00:27:15,260 Heh. Stand in line. 401 00:27:15,260 --> 00:27:16,890 There is no line, brother. 402 00:27:16,900 --> 00:27:19,630 And you think I got something for you? 403 00:27:19,630 --> 00:27:22,200 I think you got a shiner, and you ain't telling me shit. 404 00:27:22,200 --> 00:27:26,200 I also think you need someone, someone that's got your back. 405 00:27:27,370 --> 00:27:29,040 I got enough trouble. 406 00:27:29,040 --> 00:27:30,780 Come on, man. We all got trouble. 407 00:27:30,780 --> 00:27:35,410 Hey, how come you didn't tell me your mom looks like a movie star? 408 00:27:35,420 --> 00:27:36,280 'Cause she's my mom. 409 00:27:36,280 --> 00:27:40,150 What? She's always looked like a movie star. 410 00:27:40,150 --> 00:27:43,450 Hey, you want to get us some girls? 411 00:27:43,460 --> 00:27:44,960 Why don't you get your own girls? 412 00:27:44,960 --> 00:27:50,060 'Cause they won't be as good as the ones you get us, you scammer. 413 00:27:51,000 --> 00:27:53,770 It's a two-way street. 414 00:27:53,770 --> 00:27:55,500 All right. 415 00:27:55,500 --> 00:27:57,800 She's really, really pretty, 416 00:27:57,800 --> 00:27:59,500 I'll think about it. 417 00:27:59,510 --> 00:28:01,140 Okay. 418 00:28:01,870 --> 00:28:05,440 Yeah. First we need to get you some new clothes, though. 419 00:28:07,310 --> 00:28:08,710 My favorite shirt. 420 00:28:29,840 --> 00:28:31,670 Where's Dad? 421 00:28:31,670 --> 00:28:32,770 I don't know. 422 00:28:32,770 --> 00:28:34,840 You should get some sleep. 423 00:28:35,470 --> 00:28:36,510 Oh, I need some parts. 424 00:28:36,510 --> 00:28:37,640 Don't look at me. 425 00:28:37,640 --> 00:28:38,680 I'm not stealing any parts. 426 00:28:38,680 --> 00:28:40,380 Come on. Just the carburetor. 427 00:28:40,380 --> 00:28:43,150 Out of my realm of expertise. 428 00:28:46,590 --> 00:28:47,590 You're no help. 429 00:28:47,590 --> 00:28:49,620 Get some sleep. 430 00:28:56,000 --> 00:28:57,360 I don't know what we're doing here, 431 00:28:57,360 --> 00:29:00,400 but thank you for including me, by the way. 432 00:29:00,400 --> 00:29:01,670 Yeah. Hey, hey, hey, hey. 433 00:29:01,670 --> 00:29:03,900 Want to see a magic trick? 434 00:29:05,340 --> 00:29:06,440 Why not? 435 00:29:06,440 --> 00:29:07,710 All right, take this hundred. 436 00:29:07,710 --> 00:29:10,210 Buy a pack of gum. Bring me back the change. 437 00:29:10,210 --> 00:29:13,340 And don't buy that fruity shit. I hate fruity gum. 438 00:29:29,630 --> 00:29:31,130 How you doing? 439 00:29:33,000 --> 00:29:34,770 That's 1.75. 440 00:29:36,170 --> 00:29:37,740 That's the smallest you got? 441 00:29:37,740 --> 00:29:38,870 Yeah. 442 00:29:43,940 --> 00:29:47,680 60, 80, 100. 443 00:29:47,680 --> 00:29:51,250 Pleasure doing business with you. 444 00:29:56,020 --> 00:29:58,020 Got your old man gum. 445 00:29:58,020 --> 00:29:59,190 All right. 446 00:30:03,930 --> 00:30:05,860 Beckett! Samuel! 447 00:30:05,870 --> 00:30:08,400 Where are you? We've got mail. 448 00:30:10,470 --> 00:30:12,970 Please, Dad, you gotta stop. 449 00:30:15,780 --> 00:30:17,980 But I haven't even started. 450 00:30:17,980 --> 00:30:19,240 Jesus Christ. 451 00:30:19,250 --> 00:30:21,580 Waking up every morning with a beer 452 00:30:21,580 --> 00:30:23,550 and moving on to the whiskey, 453 00:30:23,550 --> 00:30:24,680 spending every last penny... 454 00:30:24,680 --> 00:30:27,490 Whoa, whoa, whoa, whoa. Watch it, son. 455 00:30:27,490 --> 00:30:29,020 Remember your place. 456 00:30:29,020 --> 00:30:29,790 Son? 457 00:30:29,790 --> 00:30:32,090 I'm the one keeping us afloat. 458 00:30:32,090 --> 00:30:33,620 This is my house, 459 00:30:33,630 --> 00:30:37,860 my chair, my table, my books. 460 00:30:38,830 --> 00:30:42,000 When was the last time Sammy's went to school? Do you even remember? 461 00:30:42,000 --> 00:30:43,530 What the bloody hell does he need 462 00:30:43,540 --> 00:30:46,340 a public-school education for, eh? 463 00:30:46,340 --> 00:30:48,540 I'm teaching him. Yeah. 464 00:30:48,540 --> 00:30:50,240 To wear tights and be a circus act, 465 00:30:50,240 --> 00:30:52,080 but he can't multiply, subtract, add. 466 00:30:52,080 --> 00:30:57,520 Since when do you care about addition, you... you pikey jock? 467 00:30:58,720 --> 00:31:02,850 Well, if you can't take care of him, 468 00:31:02,860 --> 00:31:04,020 I will. 469 00:31:04,020 --> 00:31:05,920 Oh. Heh heh. 470 00:31:05,930 --> 00:31:08,960 You think you're so strong, huh, 471 00:31:08,960 --> 00:31:13,560 so grown-up, but you're just a petty thief 472 00:31:13,570 --> 00:31:17,970 slipping his hand into the pockets of the world. 473 00:31:19,610 --> 00:31:22,010 That's what you taught me. 474 00:31:32,920 --> 00:31:35,190 Son of a bitch. 475 00:31:35,190 --> 00:31:36,550 What? 476 00:31:36,560 --> 00:31:38,660 Nothing, man. It's my dad. 477 00:31:38,660 --> 00:31:40,730 He's in a bad way. 478 00:31:40,730 --> 00:31:42,860 Come on. 479 00:31:46,270 --> 00:31:48,430 Ah, I knew the geek inside of you 480 00:31:48,430 --> 00:31:50,270 was up to something, man. 481 00:32:10,120 --> 00:32:13,120 I made them, all of 'em. 482 00:32:14,630 --> 00:32:17,660 And you're living like you're hungry, man? 483 00:32:20,800 --> 00:32:22,770 Wait, so that $100 bill... 484 00:32:22,770 --> 00:32:24,100 Yeah, that was a test run. 485 00:32:24,100 --> 00:32:26,840 Oh, my... This is epic. 486 00:32:26,840 --> 00:32:28,270 Where are the rest of the hundreds? 487 00:32:28,270 --> 00:32:33,540 Those are the last two, and Donny only lets me print fives and twenties. 488 00:32:33,550 --> 00:32:35,580 That asshole that showed up at your house? 489 00:32:35,580 --> 00:32:36,880 Who the fuck is he, really? 490 00:32:36,880 --> 00:32:39,180 My mom's ex-cousin-in-law. 491 00:32:40,320 --> 00:32:40,920 And? 492 00:32:40,920 --> 00:32:43,750 And I been helping Donny since I was a kid. 493 00:32:43,760 --> 00:32:45,520 A few years ago, he had me take over, 494 00:32:45,530 --> 00:32:46,590 and he comes in every two weeks. 495 00:32:46,590 --> 00:32:48,990 I give him what I make, and we change for cash. 496 00:32:49,000 --> 00:32:51,160 Okay. What's the cut? 497 00:32:51,160 --> 00:32:52,260 25-75. 498 00:32:52,270 --> 00:32:54,170 25? 499 00:32:54,170 --> 00:32:55,730 Wait, wait, wait, wait. Hold... 500 00:32:55,740 --> 00:32:57,470 So let me get this straight. 501 00:32:57,470 --> 00:32:59,840 You've been working for him for years. 502 00:32:59,840 --> 00:33:01,140 You're still taking the bus. 503 00:33:01,140 --> 00:33:02,440 You're swimming in dough here, 504 00:33:02,440 --> 00:33:03,910 and you ain't got shit to show for it. 505 00:33:03,910 --> 00:33:05,880 The Feds have assholes just looking for people like us. 506 00:33:05,880 --> 00:33:07,450 Donny survived 'cause he doesn't spend. 507 00:33:07,450 --> 00:33:10,450 What is the point of having money if you're not gonna spend it? 508 00:33:10,450 --> 00:33:12,320 He has a guy that comes in every two weeks 509 00:33:12,320 --> 00:33:13,550 and brings a set amount of paper and ink. 510 00:33:13,550 --> 00:33:16,190 I have to account for every little thing that I use. 511 00:33:16,190 --> 00:33:18,160 If I mess up a sheet, I have to save it 512 00:33:18,160 --> 00:33:20,930 so Donny can rest easy I'm not stealing from him. 513 00:33:20,930 --> 00:33:22,560 Did Donny give you that, too? 514 00:33:22,560 --> 00:33:25,300 Is that a part of the deal? 515 00:33:26,230 --> 00:33:29,200 The rules are in place so we don't get caught. 516 00:33:29,200 --> 00:33:30,370 Bullshit. 517 00:33:30,370 --> 00:33:31,300 That's... They are. 518 00:33:31,300 --> 00:33:33,340 The cashier at Maceo Mart used that pen 519 00:33:33,340 --> 00:33:36,540 on that $100 bill, and it passed with flying colors. 520 00:33:36,540 --> 00:33:38,010 Of course. It's the perfect note. 521 00:33:38,010 --> 00:33:42,150 We gotta get this asshole at his own game. 522 00:33:42,150 --> 00:33:43,210 Where is he now? 523 00:33:43,220 --> 00:33:46,450 He'll be back in two weeks. He lives out of town. 524 00:33:49,120 --> 00:33:52,260 We can move loads in that time. 525 00:33:54,230 --> 00:33:57,190 I do have a guy who can get us our own paper and ink. 526 00:33:57,200 --> 00:33:59,100 Then let's call him. 527 00:34:00,230 --> 00:34:01,970 Okay. 528 00:34:01,970 --> 00:34:02,870 Yeah, yeah. 529 00:34:02,870 --> 00:34:06,340 To get this right, though, we need the Heidelberg. 530 00:34:06,340 --> 00:34:08,210 Okay. Okay. 531 00:34:08,210 --> 00:34:09,270 What is a Heidelberg? 532 00:34:09,280 --> 00:34:10,610 It's the final piece. 533 00:34:10,610 --> 00:34:12,210 Then let's get the final piece! 534 00:34:12,210 --> 00:34:13,210 Come on. 535 00:35:00,090 --> 00:35:00,990 This is it. This is it. 536 00:35:00,990 --> 00:35:04,300 Dude, this looks like it belongs on a ship. 537 00:35:04,300 --> 00:35:07,930 Oh ho ho. I'm gonna make flawless hundreds with this baby. 538 00:35:07,930 --> 00:35:09,000 Get the lift. Go. 539 00:35:09,000 --> 00:35:12,100 42,500, right? 540 00:35:12,110 --> 00:35:13,070 That's my cut? 541 00:35:13,070 --> 00:35:14,370 Yes. Get the lift. 542 00:35:14,370 --> 00:35:15,840 Yeah. 543 00:35:15,840 --> 00:35:17,740 Oh, God. 544 00:35:33,090 --> 00:35:34,330 Let's bounce. 545 00:35:43,140 --> 00:35:44,370 Grace. 546 00:35:44,370 --> 00:35:46,170 Hey. 547 00:35:46,170 --> 00:35:47,610 What are you reading? 548 00:35:47,610 --> 00:35:49,910 Uh, this month's "Phantom Halo." 549 00:35:49,910 --> 00:35:54,550 He's trying to save these two planets from hyperwar. 550 00:35:54,550 --> 00:35:56,680 Super cool. 551 00:35:58,380 --> 00:36:03,350 So, um, is... Is Grace your Chinese name? 552 00:36:05,860 --> 00:36:07,420 We're Korean. 553 00:36:12,100 --> 00:36:14,170 My father wanted this. 554 00:36:15,400 --> 00:36:17,570 He said too many thieves is bad for business, 555 00:36:17,570 --> 00:36:19,970 and business in this neighborhood's been very bad. 556 00:36:19,970 --> 00:36:22,140 Samuel, what's going on out there? 557 00:36:22,140 --> 00:36:22,970 Shh. 558 00:36:22,980 --> 00:36:23,740 We're even now. 559 00:36:23,740 --> 00:36:25,380 You don't have to worry. 560 00:36:27,610 --> 00:36:28,680 Ahh! 561 00:36:28,680 --> 00:36:29,950 Come in, Sam. Rehearse. 562 00:36:29,950 --> 00:36:31,780 What's going on? Oh, my God. 563 00:36:31,780 --> 00:36:34,450 Who did this to you? What... What... 564 00:36:36,120 --> 00:36:36,950 Three guys, they just... 565 00:36:36,960 --> 00:36:41,690 To you, your father should be as a god... 566 00:36:43,300 --> 00:36:46,230 one that composed your beauties, 567 00:36:46,230 --> 00:36:47,970 yea, and one to whom you are 568 00:36:47,970 --> 00:36:52,840 but as a form in wax, by him imprinted... 569 00:36:53,510 --> 00:36:54,640 and within his power 570 00:36:54,640 --> 00:36:58,740 to leave the figure or disfigure it. 571 00:37:08,750 --> 00:37:11,160 Sammy, what's with the duct tape? 572 00:37:11,160 --> 00:37:13,060 You're gonna get an infection. 573 00:37:13,060 --> 00:37:14,020 You're an infection. 574 00:37:14,030 --> 00:37:16,590 You know, I been... Sat here waiting for you 575 00:37:16,600 --> 00:37:18,760 for hours, and look. I made, what, six bucks. 576 00:37:18,760 --> 00:37:21,300 And two of those are mine to begin with. 577 00:37:21,300 --> 00:37:22,770 It's fine. I got cash. 578 00:37:22,770 --> 00:37:23,470 What? 579 00:37:23,470 --> 00:37:25,940 I thought we were a team. 580 00:37:27,340 --> 00:37:28,670 Listen, Sammy, 581 00:37:28,670 --> 00:37:31,440 I'm really sorry I wasn't there last night. 582 00:37:31,440 --> 00:37:33,140 Where'd you get that money? 583 00:37:33,150 --> 00:37:34,710 I got you... 584 00:37:35,750 --> 00:37:37,250 some antibiotics, some tape. 585 00:37:37,250 --> 00:37:39,280 We don't need you losing any more limbs. 586 00:37:39,290 --> 00:37:41,790 And look. Ha ha. No laces to tie. 587 00:37:41,790 --> 00:37:43,320 Where'd you get that money, Beck? 588 00:37:43,320 --> 00:37:46,020 Come on. Let's get you home. You don't look so good. 589 00:37:46,030 --> 00:37:47,220 I got it. 590 00:38:08,050 --> 00:38:09,510 Ms. Rose. 591 00:38:09,520 --> 00:38:11,150 Oh, Beckett. 592 00:38:11,150 --> 00:38:12,420 You scared me. 593 00:38:12,420 --> 00:38:13,480 Larry's not here. 594 00:38:13,490 --> 00:38:15,820 What are you doing, Ms. Rose? 595 00:38:15,820 --> 00:38:18,160 Cutting watermelon, Beckett. 596 00:38:18,160 --> 00:38:21,360 I love watermelon. 597 00:38:27,970 --> 00:38:29,930 You shouldn't show up uninvited. 598 00:38:29,940 --> 00:38:31,270 Do you even know what to do 599 00:38:31,270 --> 00:38:32,870 if a man comes at you with a knife? 600 00:38:32,870 --> 00:38:37,840 If you're gonna attack me, just get it over with. 601 00:38:37,840 --> 00:38:39,280 Attack you? 602 00:38:39,280 --> 00:38:42,510 Ms. Rose, I teach this stuff. 603 00:38:44,180 --> 00:38:45,520 Here. 604 00:38:47,390 --> 00:38:48,390 I love this shirt. 605 00:38:48,390 --> 00:38:50,350 Please don't get blood on it. 606 00:38:51,790 --> 00:38:53,690 Okay. So now what would you do? 607 00:38:53,690 --> 00:38:56,060 Well, if I had a gun, I'd shoot you. 608 00:38:56,060 --> 00:38:58,800 But you don't, so what would you do? 609 00:38:58,800 --> 00:38:59,700 Call 911? 610 00:38:59,700 --> 00:39:04,770 No. Grab my hand here, here. Twist under. 611 00:39:07,040 --> 00:39:08,740 There you go. Knee me in the... 612 00:39:11,280 --> 00:39:14,040 What would you do now? 613 00:39:17,980 --> 00:39:19,920 That was pathetic, Ms. Rose, 614 00:39:19,920 --> 00:39:21,520 like flipping a pancake. 615 00:39:22,190 --> 00:39:24,250 Ohh! 616 00:39:24,260 --> 00:39:25,590 Okay. 617 00:39:25,590 --> 00:39:28,330 Oh, my God. 618 00:39:29,660 --> 00:39:31,460 Watermelon? 619 00:39:33,370 --> 00:39:35,530 So what about your family? 620 00:39:37,840 --> 00:39:40,500 Never mind. You don't have to answer that. 621 00:39:40,510 --> 00:39:44,840 It was just me, my little brother, and my dad. 622 00:39:44,840 --> 00:39:47,310 My mom took off. 623 00:39:47,310 --> 00:39:50,210 How long ago was that? 624 00:39:50,220 --> 00:39:52,580 Six years. 625 00:39:58,820 --> 00:40:00,860 Beckett, do you have a girlfriend? 626 00:40:00,860 --> 00:40:03,860 Heh. Heh heh. 627 00:40:06,560 --> 00:40:08,670 You ever been in love? 628 00:40:09,630 --> 00:40:10,830 Have you? 629 00:40:12,400 --> 00:40:15,510 I don't see a man here now. 630 00:40:16,410 --> 00:40:19,140 I'll tell Larry you stopped by. 631 00:40:21,980 --> 00:40:24,250 Can I come visit you again? 632 00:40:24,250 --> 00:40:26,020 Oh, Beckett, 633 00:40:26,020 --> 00:40:28,890 I don't think that's a good idea. 634 00:40:40,060 --> 00:40:41,830 You feel that heat? 635 00:40:43,000 --> 00:40:45,800 I don't feel much these days. 636 00:40:49,370 --> 00:40:53,010 If we shadows have offended, 637 00:40:53,010 --> 00:40:57,610 think but this, and all is mended. 638 00:41:14,530 --> 00:41:16,070 I come from dirt... 639 00:41:17,100 --> 00:41:20,740 and it is dirt which defines us... 640 00:41:21,340 --> 00:41:24,510 dirt from which all things grow. 641 00:41:26,040 --> 00:41:28,480 Even one as mighty as the Phantom Halo 642 00:41:28,480 --> 00:41:31,680 has the mark of dirt upon his skin. 643 00:41:32,120 --> 00:41:36,590 But no one truly ever escapes their home. 644 00:41:39,220 --> 00:41:43,060 And when the Phantom unveiled his mighty wings, 645 00:41:43,060 --> 00:41:46,060 the very winds changed direction, 646 00:41:46,070 --> 00:41:52,740 and the downtrodden cried out to see such beauty. 647 00:41:52,740 --> 00:41:54,840 And so I ask you... 648 00:41:56,340 --> 00:41:59,410 and you and you and... 649 00:41:59,410 --> 00:42:01,380 And you and you and... 650 00:42:01,380 --> 00:42:03,480 And you and all of you, 651 00:42:03,480 --> 00:42:06,480 how much more will you have to bear 652 00:42:06,490 --> 00:42:10,620 before you say, "I am done?" 653 00:42:17,860 --> 00:42:20,160 The time is mine. 654 00:42:33,710 --> 00:42:35,380 Dad would kill you. 655 00:42:35,380 --> 00:42:36,910 Well, look at all this money. 656 00:42:36,920 --> 00:42:39,280 Puck to Pig Latin? 657 00:42:40,180 --> 00:42:41,750 You're breaking the rules. 658 00:42:41,750 --> 00:42:43,290 Oh, you're one to talk. 659 00:42:43,290 --> 00:42:46,560 This money will never be enough. 660 00:42:47,330 --> 00:42:49,130 The Phantom Halo was here today, 661 00:42:49,130 --> 00:42:52,000 and the winds themselves will shift direction. 662 00:42:52,000 --> 00:42:54,630 Jesus, and now a weather report. 663 00:42:56,430 --> 00:42:58,070 You never listen, do you? 664 00:42:58,070 --> 00:43:00,570 You know, you're just like Dad. 665 00:43:00,570 --> 00:43:05,480 You're just like Dad, a lost dreamer. 666 00:43:05,480 --> 00:43:08,550 Well, I don't need you here, man. 667 00:43:19,460 --> 00:43:25,360 My conscience hath a thousand several tongues, 668 00:43:25,360 --> 00:43:29,200 and every tongue brings in a several tale, 669 00:43:29,200 --> 00:43:32,570 and every tale condemns me for a villain. 670 00:43:32,570 --> 00:43:35,610 Perjury, in the highest degree; 671 00:43:35,610 --> 00:43:37,540 Murder in the direst degree... 672 00:43:37,540 --> 00:43:41,350 throng to the bar, crying all, "Guilty!" 673 00:43:44,950 --> 00:43:46,850 "Guilty." 674 00:43:53,560 --> 00:43:56,830 Oh, so he does remember Shakespeare then. 675 00:43:56,830 --> 00:44:00,860 Two stars keep not their motion in one universe. 676 00:44:00,870 --> 00:44:02,200 In one sphere. 677 00:44:03,740 --> 00:44:05,900 We're done here. 678 00:44:19,920 --> 00:44:22,420 Dude, this guy Donny used to work for Smashmouth. 679 00:44:22,420 --> 00:44:24,690 We can run the hundreds through him. 680 00:44:24,690 --> 00:44:26,120 This better work. 681 00:44:26,890 --> 00:44:27,820 Fire it up. 682 00:44:27,830 --> 00:44:29,530 Okay. Whoo! I'm nervous. 683 00:44:29,530 --> 00:44:31,400 Here we go. 684 00:44:34,530 --> 00:44:36,570 Oh! 685 00:45:12,200 --> 00:45:14,200 Yeah, it's a door, and I love it. 686 00:45:44,600 --> 00:45:46,670 Ah, I love the smell of a new car. 687 00:45:46,670 --> 00:45:50,840 - Don't stop. - Don't stop. 688 00:45:59,920 --> 00:46:02,890 What are you doing? 689 00:46:02,890 --> 00:46:03,550 Oh. 690 00:46:03,560 --> 00:46:06,590 Uh, I was looking out the window 691 00:46:06,590 --> 00:46:08,730 and noticed the grass was uneven. 692 00:46:08,730 --> 00:46:11,060 Thought I'd come out here and fix it. 693 00:46:12,430 --> 00:46:13,730 I'm giving myself blisters. 694 00:46:13,730 --> 00:46:16,970 Well, why don't you go inside and relax? 695 00:46:24,310 --> 00:46:26,380 The weight that we carry, 696 00:46:26,380 --> 00:46:33,020 mud, is truly the weight of our unfolded wings. 697 00:46:34,850 --> 00:46:36,550 It is our... our right... 698 00:46:36,560 --> 00:46:37,590 Our... our journey 699 00:46:37,590 --> 00:46:42,290 to become more like the Phantom Halo... 700 00:46:43,530 --> 00:46:47,760 marked by mud, but not trapped by it. 701 00:48:25,900 --> 00:48:28,700 So did Donny buy you this place? 702 00:48:28,700 --> 00:48:30,530 What do you know about Donny? 703 00:48:32,240 --> 00:48:34,340 Nothing. I just... 704 00:48:36,010 --> 00:48:39,380 Big Larry's idea of fun was to whack me in the face, 705 00:48:39,380 --> 00:48:42,110 so I ran away when Little Larry was a baby, 706 00:48:42,110 --> 00:48:43,410 and Donny, Big Larry's cousin, 707 00:48:43,420 --> 00:48:47,380 took pity on us and gave us this place to live. 708 00:48:48,050 --> 00:48:49,290 Does he touch you? 709 00:48:49,290 --> 00:48:50,790 No. 710 00:48:50,790 --> 00:48:52,460 End of story, Beckett. 711 00:48:54,630 --> 00:48:57,190 Go on. Get out of here. 712 00:48:59,660 --> 00:49:02,330 Do you like me? 713 00:49:06,740 --> 00:49:08,340 Yes, I do. 714 00:50:00,360 --> 00:50:02,830 Samuel! 715 00:50:02,830 --> 00:50:03,490 Yeah. 716 00:50:03,500 --> 00:50:07,100 Come inside! It's getting late! 717 00:50:07,100 --> 00:50:09,000 All right. 718 00:50:09,000 --> 00:50:11,070 Now. 719 00:50:11,070 --> 00:50:12,270 Okay. 720 00:50:15,970 --> 00:50:17,610 Oh, why do you even bother? 721 00:50:17,610 --> 00:50:21,710 I won... I won that piece of junk in a poker game. 722 00:50:21,710 --> 00:50:24,310 It kicked on me years ago. 723 00:50:24,320 --> 00:50:26,850 Car needs oil, Dad. 724 00:50:26,850 --> 00:50:30,520 Well, I put oil in that car. 725 00:50:31,460 --> 00:50:32,760 Where? 726 00:50:32,760 --> 00:50:35,330 In... In the oil hole. 727 00:50:44,070 --> 00:50:47,000 Why aren't you working, Dad? 728 00:50:48,010 --> 00:50:51,510 Oh, I did... work. 729 00:50:51,510 --> 00:50:54,640 Oh, you should have seen my Hamlet. 730 00:50:55,810 --> 00:50:57,180 My boy, my darling boy. 731 00:50:57,180 --> 00:50:58,820 Come on. Come sit. 732 00:50:58,820 --> 00:50:59,920 No. I'm too big. 733 00:50:59,920 --> 00:51:00,780 Oh, come on. 734 00:51:00,790 --> 00:51:02,220 Please, please, sit. 735 00:51:02,220 --> 00:51:05,220 Come sit, please. Please. 736 00:51:05,220 --> 00:51:09,990 Dad... Come on. 737 00:51:10,000 --> 00:51:11,730 Ah, here. 738 00:51:14,770 --> 00:51:19,640 Ohh. You know... I... I don't understand 739 00:51:19,640 --> 00:51:21,370 why you brought home so little. 740 00:51:21,370 --> 00:51:22,670 You know what I'm saying? 741 00:51:22,670 --> 00:51:25,840 I'm starting to think that you're stealing from me. 742 00:51:25,840 --> 00:51:27,480 No, Dad. I'm... I'm not. 743 00:51:27,480 --> 00:51:29,850 The crowd wasn't carrying nothing today. 744 00:51:29,850 --> 00:51:31,250 Anything. Anything! 745 00:51:31,250 --> 00:51:32,050 Listen to you. 746 00:51:32,050 --> 00:51:34,280 Your dumb brother's rubbing off on you. 747 00:51:34,290 --> 00:51:36,990 If you ask Beckett, he'll say the same thing. 748 00:51:36,990 --> 00:51:38,420 Well, where is Beckett? 749 00:51:55,910 --> 00:51:59,080 She's gorgeous, simply gorgeous, 750 00:51:59,080 --> 00:52:01,110 but a bit too old for you. 751 00:52:01,110 --> 00:52:02,250 She's just a friend. 752 00:52:03,010 --> 00:52:05,620 You've got sex written all over your face. 753 00:52:10,860 --> 00:52:13,060 Really is amazing how much you learn 754 00:52:13,060 --> 00:52:17,130 about anatomy in my line of work. 755 00:52:17,130 --> 00:52:18,730 Ahh! 756 00:52:18,730 --> 00:52:20,560 See, if I have my friend here 757 00:52:20,570 --> 00:52:22,800 push his knife any further, 758 00:52:22,800 --> 00:52:25,600 he'll sever your iliac artery. 759 00:52:25,600 --> 00:52:29,470 Now, this artery splits as it descends 760 00:52:29,470 --> 00:52:31,440 and then divides again from the aorta, 761 00:52:31,440 --> 00:52:34,710 which supplies blood to your lower limbs. 762 00:52:34,710 --> 00:52:38,550 You'll lose use of your legs, 763 00:52:38,550 --> 00:52:42,790 your dick, all the important parts. 764 00:52:44,890 --> 00:52:46,160 Now, I thought it was important 765 00:52:46,160 --> 00:52:50,160 that we have a visit like this so I could light the fire. 766 00:52:50,160 --> 00:52:54,530 And, you know, I was right, because I feel much better. 767 00:53:09,310 --> 00:53:14,480 Samuel brought home $40 today. 768 00:53:14,490 --> 00:53:17,150 $40? That's impossible. 769 00:53:17,760 --> 00:53:21,220 Are you stealing from me, Beckett? 770 00:53:22,360 --> 00:53:24,590 Are you serious? 771 00:53:25,160 --> 00:53:29,300 Where's my Tony Hawk skateboard, hmm? 772 00:53:29,300 --> 00:53:30,500 My Star Wars collection? 773 00:53:30,500 --> 00:53:32,470 My gold cross and chain? 774 00:53:33,770 --> 00:53:36,670 Oh, whoa, whoa, whoa. What happened to you? 775 00:53:36,680 --> 00:53:38,540 Oh, this? 776 00:53:39,340 --> 00:53:41,510 This is what your friend does. 777 00:53:41,510 --> 00:53:42,610 What? 778 00:53:42,610 --> 00:53:44,850 How much money do you owe Roman? 779 00:53:44,850 --> 00:53:46,580 D-Did Roman do that? 780 00:53:46,590 --> 00:53:49,750 No, no! No! No! 781 00:53:50,390 --> 00:53:51,990 You're gonna get us all killed. 782 00:53:51,990 --> 00:53:54,320 I'm gonna save your life, son. I promise. 783 00:53:54,330 --> 00:53:58,230 No one will ever touch you like that again, ever. 784 00:54:02,570 --> 00:54:05,400 You're delusional, 785 00:54:05,400 --> 00:54:07,800 and if you don't stop drinking, 786 00:54:07,810 --> 00:54:09,840 you're gonna die alone. 787 00:54:19,180 --> 00:54:22,520 Why don't you make that last? 788 00:54:22,520 --> 00:54:25,090 I gotta go lay down. 789 00:54:25,090 --> 00:54:27,090 Hey... Hey, Beckett, wait. 790 00:54:27,090 --> 00:54:27,660 Wait. 791 00:54:27,660 --> 00:54:30,230 Do you want some mor... Do you... 792 00:54:30,230 --> 00:54:32,030 I love you. 793 00:54:35,430 --> 00:54:42,640 Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow... 794 00:54:42,640 --> 00:54:47,110 creeps in this petty pace from day to day 795 00:54:47,110 --> 00:54:50,350 to the last syllable of recorded time... 796 00:54:51,580 --> 00:54:53,220 and all our yesterdays 797 00:54:53,220 --> 00:54:57,790 have lighted fools the way to dusty death. 798 00:54:58,920 --> 00:55:05,300 Out, out, brief candle. 799 00:55:05,830 --> 00:55:07,260 Life's but a walking shadow, 800 00:55:07,270 --> 00:55:13,000 a poor player that struts and frets his hour upon the stage 801 00:55:13,000 --> 00:55:15,640 and is heard no more. 802 00:55:17,010 --> 00:55:22,850 It is a tale told by an idiot 803 00:55:22,850 --> 00:55:26,550 full of sound and fury... 804 00:55:26,550 --> 00:55:29,550 signifying nothing. 805 00:55:36,630 --> 00:55:38,290 Who's there? 806 00:55:38,300 --> 00:55:41,300 It's Little Larry. 807 00:55:42,670 --> 00:55:44,470 Remember me? 808 00:55:45,540 --> 00:55:48,600 No. Beckett's friend. 809 00:55:49,340 --> 00:55:50,310 What's with the bag? 810 00:55:50,310 --> 00:55:55,380 Oh, uh, Beckett and I are starting a new workout regime, so... 811 00:55:55,380 --> 00:55:56,450 Beckett! 812 00:55:56,450 --> 00:55:58,550 I'm out here. 813 00:55:59,050 --> 00:56:01,620 About to take your dad to the gym instead of you. 814 00:56:01,620 --> 00:56:03,550 Not... Not today. 815 00:56:03,560 --> 00:56:04,150 Yeah? 816 00:56:04,160 --> 00:56:06,720 I'll run circles around your fat ass. 817 00:56:06,730 --> 00:56:07,820 I wouldn't be too sure about that. 818 00:56:07,830 --> 00:56:11,360 Sir, do you mind if I use the restroom before we head out? 819 00:56:11,360 --> 00:56:12,200 No, no, not at all. 820 00:56:12,200 --> 00:56:14,800 Go to the end of the hall, to the left. 821 00:56:14,800 --> 00:56:16,070 Great. Hmm. 822 00:56:25,510 --> 00:56:27,580 Where do you know him from? 823 00:56:27,580 --> 00:56:29,980 It was a boy home. Oh, that criminal camp? 824 00:56:29,980 --> 00:56:31,180 I don't want him here. You know, 825 00:56:31,180 --> 00:56:32,850 he's probably stealing soap as we speak. 826 00:56:32,850 --> 00:56:34,150 We don't have any soap, Dad. 827 00:56:34,150 --> 00:56:35,790 Well, then get... get some. 828 00:56:40,660 --> 00:56:42,730 You remember when Mom used to freak out 829 00:56:42,730 --> 00:56:45,930 and scramble for quarters when that thing came around? 830 00:56:46,870 --> 00:56:48,660 Don't go reminiscing about the past. 831 00:56:48,670 --> 00:56:50,130 It wasn't any better then. 832 00:56:50,140 --> 00:56:52,140 Yes, it was. No, it wasn't. 833 00:57:15,730 --> 00:57:17,630 Sorry about the soap. 834 00:57:19,130 --> 00:57:22,100 You didn't wash your filthy hands, did you? 835 00:57:22,100 --> 00:57:23,470 Oh, I just took a piss. 836 00:57:23,470 --> 00:57:26,240 But you had your hands on your pecker. 837 00:57:26,240 --> 00:57:27,270 I don't touch it. 838 00:57:27,270 --> 00:57:30,510 Ah, that's a trick I don't know. 839 00:57:30,510 --> 00:57:31,540 Should we? 840 00:57:31,540 --> 00:57:32,410 Yeah, let's go. 841 00:57:32,410 --> 00:57:34,980 Lovely home, honestly. 842 00:57:34,980 --> 00:57:36,550 Okay. 843 00:57:40,120 --> 00:57:41,420 What's with the bag? 844 00:57:41,420 --> 00:57:42,320 Gym clothes, man. 845 00:57:42,320 --> 00:57:44,050 I was serious about working out. 846 00:57:44,060 --> 00:57:45,390 Helps with the chicks. 847 00:57:45,390 --> 00:57:46,120 Heh heh. 848 00:57:46,120 --> 00:57:47,490 Little Larry? 849 00:57:47,490 --> 00:57:48,960 Hey. 850 00:57:48,960 --> 00:57:49,790 Damn. 851 00:57:49,790 --> 00:57:51,630 Is this yours? Where'd you get this? 852 00:57:51,630 --> 00:57:54,060 We bought it. It's pretty sweet, right? 853 00:57:54,070 --> 00:57:55,160 We? 854 00:57:56,630 --> 00:57:58,100 With what? 855 00:57:58,100 --> 00:57:59,900 Have you two lost your heads? 856 00:57:59,900 --> 00:58:01,500 This is what you've been up to? 857 00:58:01,510 --> 00:58:02,910 We don't even have groceries, 858 00:58:02,910 --> 00:58:04,710 and you... you bought a fucking Bentley? 859 00:58:04,710 --> 00:58:06,240 I'm handling it. 860 00:58:06,240 --> 00:58:08,510 I'm hungry, Beck. 861 00:58:11,450 --> 00:58:13,130 Get yourself some food. 862 00:58:15,520 --> 00:58:16,950 Don't treat me like a kid. 863 00:58:16,960 --> 00:58:19,220 Stop acting like a kid. 864 00:58:20,320 --> 00:58:22,230 Good to see you, Samuel. 865 00:58:31,540 --> 00:58:32,340 Look out. Ohh! 866 00:58:32,340 --> 00:58:34,570 Give me another one. Got a lot. 867 00:58:35,070 --> 00:58:36,870 Oh, thank you for the present. 868 00:58:39,040 --> 00:58:40,380 Let me do the talking, all right? 869 00:58:40,380 --> 00:58:41,810 Just as long as I get my 42 grand. 870 00:58:41,810 --> 00:58:44,950 Oh, we'll come back with a lot more than that, man. 871 00:59:29,290 --> 00:59:30,830 Smashmouth. 872 00:59:32,800 --> 00:59:34,900 You gotta be... Smashmouth. 873 00:59:34,900 --> 00:59:38,430 What you got... Smashmouth. 874 00:59:38,440 --> 00:59:40,970 Full house, baby. 875 00:59:41,970 --> 00:59:44,210 Check it out. Huh? 876 00:59:45,140 --> 00:59:46,240 Ow! 877 00:59:48,310 --> 00:59:49,780 Let go of me. 878 00:59:49,780 --> 00:59:52,920 Let go of me, man. 879 00:59:53,480 --> 00:59:54,980 God damn it. 880 00:59:54,990 --> 00:59:56,890 Get off me. 881 00:59:56,890 --> 00:59:58,750 God damn it. 882 01:00:00,420 --> 01:00:03,330 I have new pajamas made every month. 883 01:00:04,360 --> 01:00:07,560 Don't they, uh, sell 'em at the store? 884 01:00:07,570 --> 01:00:08,460 These are Italian silk. 885 01:00:08,470 --> 01:00:10,530 You know, I had a silk shirt once. 886 01:00:10,540 --> 01:00:12,400 It felt really good on my skin, 887 01:00:12,400 --> 01:00:15,570 smooth, silky, if you will. 888 01:00:18,710 --> 01:00:23,010 Is that retard Donny still teaching you everything that you know? 889 01:00:23,010 --> 01:00:25,580 Jesus Christ, you haven't done or said 890 01:00:25,580 --> 01:00:28,080 one intelligent thing yet today. 891 01:00:32,320 --> 01:00:36,230 Look, I'm done with Donny, okay? 892 01:00:36,230 --> 01:00:40,730 I did this from my lab, and it is flawless. 893 01:00:40,730 --> 01:00:43,830 Take a gander. 894 01:00:43,840 --> 01:00:45,470 Donny know you're here? 895 01:00:45,470 --> 01:00:48,000 No, of course not. 896 01:00:48,010 --> 01:00:48,770 Good. 897 01:00:48,770 --> 01:00:51,070 Best that way. Yeah. 898 01:00:51,080 --> 01:00:54,410 I wouldn't want him to get his panties wet. 899 01:00:54,410 --> 01:00:56,810 He's a jealous man. 900 01:00:56,810 --> 01:00:57,580 That he is. 901 01:00:57,580 --> 01:01:00,750 Now, I understand you arrived in a Bentley. 902 01:01:00,750 --> 01:01:03,520 Yeah. Continental Supersport. 903 01:01:03,520 --> 01:01:05,490 You pay cash for that? 904 01:01:05,490 --> 01:01:06,390 Yeah. What else? 905 01:01:06,390 --> 01:01:09,330 You're not only being taught by a retard. 906 01:01:09,330 --> 01:01:10,590 You are a retard. 907 01:01:10,600 --> 01:01:15,830 And if you ever come around here waving cash like a lunatic again, 908 01:01:15,830 --> 01:01:18,730 I'm gonna rip your face off. 909 01:01:18,740 --> 01:01:20,940 You got that? 910 01:01:22,240 --> 01:01:25,210 I'll see if this passes, and then we'll be in touch. 911 01:01:25,680 --> 01:01:28,310 Oh, ye... uh, I thought we were 912 01:01:28,310 --> 01:01:30,380 gonna do the... the exchange? 913 01:01:30,380 --> 01:01:31,580 Well, you thought wrong. 914 01:01:31,580 --> 01:01:34,980 I see it. You... You don't... 915 01:01:36,990 --> 01:01:37,990 Beckett? 916 01:01:37,990 --> 01:01:40,920 They took the briefcase out of the trunk. 917 01:01:40,930 --> 01:01:41,890 There's nothing left. 918 01:01:41,890 --> 01:01:43,960 We need to get out of here now. 919 01:01:43,960 --> 01:01:45,260 Let's go. 920 01:01:49,500 --> 01:01:51,170 For your trouble. 921 01:01:56,270 --> 01:01:58,410 Do you think this is gonna cover it? 922 01:01:58,410 --> 01:02:02,510 I did all of this because I assumed a payday was in order. 923 01:02:02,510 --> 01:02:05,080 My pops always told me never to assume anything, 924 01:02:05,080 --> 01:02:07,280 and now I'm just an ass with a fat lip 925 01:02:07,290 --> 01:02:09,350 who's three steps closer to his fucking grave! 926 01:02:09,350 --> 01:02:11,290 We just need to wait for Smashmouth. 927 01:02:11,290 --> 01:02:12,560 Smashmouth is a psychopath. 928 01:02:12,560 --> 01:02:14,620 We ain't getting our money back! 929 01:02:14,630 --> 01:02:17,360 Open your fucking eyes, man! 930 01:02:27,870 --> 01:02:29,840 Holy shit. 931 01:02:29,840 --> 01:02:31,610 High school girls, man. 932 01:02:31,610 --> 01:02:33,740 Oh, my God. Yeah, bend over. 933 01:02:33,750 --> 01:02:35,850 Are you serious? 934 01:02:37,480 --> 01:02:40,880 Your dick is blinding you, man. 935 01:02:40,890 --> 01:02:43,790 It's just having fun. 936 01:02:43,790 --> 01:02:45,190 This isn't fun. 937 01:03:02,070 --> 01:03:02,910 Hey. 938 01:03:02,910 --> 01:03:04,240 How old are you? 939 01:03:04,240 --> 01:03:06,980 18. Why? 940 01:03:06,980 --> 01:03:09,380 Give me the fucking money. 941 01:03:09,380 --> 01:03:11,750 You're acting like a juvenile. 942 01:03:11,750 --> 01:03:13,520 Jesus. 943 01:03:13,520 --> 01:03:15,550 You know, Samuel was right. 944 01:03:15,550 --> 01:03:17,850 We're stuck in the mud. 945 01:03:18,420 --> 01:03:20,520 God, I'm better than this shit. 946 01:03:20,530 --> 01:03:22,690 No, you're not. 947 01:03:22,690 --> 01:03:25,460 We are who we are, Beckett. 948 01:03:25,460 --> 01:03:27,530 We are who we are. 949 01:03:27,530 --> 01:03:28,460 Well, I'm outta here. 950 01:03:28,470 --> 01:03:31,430 Can't go anywhere, dude. I have the car. 951 01:03:37,870 --> 01:03:39,840 Get outta here. Get outta here. 952 01:03:39,840 --> 01:03:41,780 Get outta here! 953 01:03:41,780 --> 01:03:43,950 Get the fuck outta here! 954 01:03:51,450 --> 01:03:54,020 It's okay, Samuel. 955 01:03:54,030 --> 01:03:56,190 Oh, it's... it's super late. 956 01:03:56,190 --> 01:03:57,830 I know. I snuck out. 957 01:03:57,830 --> 01:03:59,200 I have something for you. 958 01:03:59,200 --> 01:04:01,100 Well, you had something for me last time, too. 959 01:04:01,100 --> 01:04:03,700 I found this in my grandfather's stuff. 960 01:04:03,700 --> 01:04:05,330 I'm sorry. It's kind of old, 961 01:04:05,340 --> 01:04:08,570 but I think you might like it. 962 01:04:10,970 --> 01:04:11,810 1961? 963 01:04:11,810 --> 01:04:13,480 This is his first appearance. 964 01:04:13,480 --> 01:04:15,110 This is his origin. 965 01:04:15,110 --> 01:04:17,850 You know, just like Shakespeare's Prince Hal, 966 01:04:17,850 --> 01:04:19,650 everyone underestimated the Phantom Halo. 967 01:04:19,650 --> 01:04:20,380 Prince Hal? 968 01:04:20,380 --> 01:04:23,350 Yeah. He ran with this group of thieves 969 01:04:23,350 --> 01:04:24,720 in the underbelly of London, 970 01:04:24,720 --> 01:04:27,660 and then he threw away his old clothes 971 01:04:27,660 --> 01:04:29,260 and became King Henry V 972 01:04:29,260 --> 01:04:31,730 and then successfully conquered France. 973 01:04:31,730 --> 01:04:33,360 I... I can't... I can't take this. 974 01:04:33,360 --> 01:04:35,000 This is worth, like, $100,000. 975 01:04:36,500 --> 01:04:38,200 What's going on in there? 976 01:04:38,200 --> 01:04:39,170 Beckett! 977 01:04:39,170 --> 01:04:40,840 That's my pop. Samuel! 978 01:04:40,840 --> 01:04:42,040 He's drunk. 979 01:05:01,090 --> 01:05:04,260 Beckett. It's so late. 980 01:05:07,800 --> 01:05:10,770 I don't even know what I'm doing here. 981 01:05:10,770 --> 01:05:13,570 What happened to your face? 982 01:05:15,570 --> 01:05:17,170 Don't worry. Little Larry's fine. 983 01:05:17,170 --> 01:05:19,880 I wasn't asking about Little Larry. 984 01:05:20,380 --> 01:05:23,180 I gotta get out of here, Rose. 985 01:05:24,680 --> 01:05:26,850 My whole family, we gotta go. 986 01:05:26,850 --> 01:05:28,950 What do you mean? 987 01:05:38,260 --> 01:05:40,060 When I was a kid, 988 01:05:40,060 --> 01:05:44,630 my mom used to take off her wedding rings to do the dishes. 989 01:05:45,370 --> 01:05:50,540 She had this weird idea that the dish soap would wear away the gold. 990 01:05:53,610 --> 01:05:54,680 She loved those rings, 991 01:05:54,680 --> 01:05:58,510 said they were the prettiest things she'd ever owned. 992 01:06:00,080 --> 01:06:02,280 When I was 13... 993 01:06:02,990 --> 01:06:06,660 my dad lost his paychecks at the track. 994 01:06:08,760 --> 01:06:10,690 He knew she'd kill him, 995 01:06:10,700 --> 01:06:14,060 so he told me to steal those rings. 996 01:06:15,470 --> 01:06:20,270 So... But instead, I went to my friend's house. 997 01:06:20,270 --> 01:06:24,170 I took their TV and all their jewelry. 998 01:06:24,180 --> 01:06:25,370 Heh. 999 01:06:26,380 --> 01:06:29,580 But I was untrained. I got caught. 1000 01:06:30,680 --> 01:06:33,250 And that was the bad stuff? 1001 01:06:35,590 --> 01:06:40,520 I did what I was told, and I took the rings. 1002 01:06:41,020 --> 01:06:43,730 The day before I got out of juvie, 1003 01:06:43,730 --> 01:06:46,600 my mom found 'em in my room. 1004 01:06:47,360 --> 01:06:50,530 When she asked me why I took 'em... 1005 01:06:52,440 --> 01:06:56,470 all I could think about was protecting my father. 1006 01:06:59,210 --> 01:07:02,210 So I looked her in the eye... 1007 01:07:05,220 --> 01:07:10,550 and I said, "Because it was an easy take." 1008 01:07:13,090 --> 01:07:17,590 Nothing was ever the same between us, and then she left. 1009 01:07:18,460 --> 01:07:20,860 And you think she left because of you. 1010 01:07:20,870 --> 01:07:22,630 Wouldn't you? 1011 01:07:22,630 --> 01:07:24,400 You can think what you want, 1012 01:07:24,400 --> 01:07:29,040 but she left two young boys with a drunk. 1013 01:07:33,640 --> 01:07:36,210 I have something for you. 1014 01:07:42,250 --> 01:07:44,150 You took that? 1015 01:07:48,490 --> 01:07:53,430 You... You make me want to be honest. 1016 01:08:09,880 --> 01:08:11,880 Not necessary. 1017 01:08:11,880 --> 01:08:14,280 We are even. 1018 01:08:24,030 --> 01:08:26,800 I'm coming back tonight to get you. 1019 01:08:28,130 --> 01:08:30,600 I won't be here. 1020 01:08:49,420 --> 01:08:52,390 I'm not gonna say goodbye to you. 1021 01:09:08,510 --> 01:09:11,240 Carlene, Carlene, I need the money now. 1022 01:09:11,240 --> 01:09:14,410 You said under no circumstances to give you that money before closing. 1023 01:09:14,410 --> 01:09:17,750 I'll give you $1,000 if you give it to me now. 1024 01:09:17,750 --> 01:09:19,680 No. I'll see you at closing. 1025 01:09:19,680 --> 01:09:21,850 No, no, no. Things have changed. 1026 01:09:21,850 --> 01:09:24,150 Now means now. 1027 01:09:24,160 --> 01:09:26,020 So you'll give me $1,000 1028 01:09:26,020 --> 01:09:28,420 and promise you won't get me fired. 1029 01:09:28,430 --> 01:09:30,590 A thousand times, yes. 1030 01:09:32,500 --> 01:09:34,160 This is the employees' bathroom. 1031 01:09:34,170 --> 01:09:36,500 Come out! Come out! 1032 01:09:36,500 --> 01:09:37,900 We're good. 1033 01:09:37,900 --> 01:09:38,700 You're naughty. 1034 01:09:38,700 --> 01:09:41,440 Oh, I am. 1035 01:09:41,440 --> 01:09:42,870 Where'd you get all this money, anyway? 1036 01:09:42,870 --> 01:09:47,210 Oh, I am a part-time stripper. 1037 01:09:47,210 --> 01:09:48,480 Whoo! Heh heh. 1038 01:09:49,280 --> 01:09:50,810 You're funny. 1039 01:09:51,980 --> 01:09:53,620 Still sealed. 1040 01:09:53,620 --> 01:09:55,220 Good girl. 1041 01:09:55,220 --> 01:09:56,990 Here. 1042 01:09:56,990 --> 01:10:02,290 See, that's... Here. 1043 01:10:10,170 --> 01:10:11,170 Ha ha! 1044 01:11:12,500 --> 01:11:13,860 Samuel. Samuel. 1045 01:11:13,860 --> 01:11:14,860 What? Let me in. 1046 01:11:14,870 --> 01:11:16,630 I... I left something in your closet. 1047 01:11:16,630 --> 01:11:17,800 What were you doing in my room? 1048 01:11:17,800 --> 01:11:21,140 Beckett told me I could hide something in your closet. 1049 01:11:21,140 --> 01:11:21,970 No, you're lying. 1050 01:11:21,970 --> 01:11:25,310 Beckett knows there's nothing safe in this house. 1051 01:11:25,310 --> 01:11:27,240 Jesus, come on in. 1052 01:11:30,850 --> 01:11:32,780 Whoa, whoa, whoa. W-What are you doing? 1053 01:11:32,780 --> 01:11:33,950 No. No! 1054 01:11:33,950 --> 01:11:35,320 Come on! No! Fuck! 1055 01:11:35,320 --> 01:11:36,650 What the hell are you doing? 1056 01:11:36,650 --> 01:11:38,190 Where is it, you little shit, huh? 1057 01:11:38,190 --> 01:11:40,160 What? Get off me! Where is it, huh? 1058 01:11:40,160 --> 01:11:41,090 Come here. 1059 01:11:41,090 --> 01:11:43,130 You little fuck. 1060 01:11:43,130 --> 01:11:44,260 Where's my money?! 1061 01:11:44,260 --> 01:11:45,090 What are you doing? 1062 01:11:45,100 --> 01:11:46,300 Where's my fucking money, huh? 1063 01:11:46,300 --> 01:11:48,030 You left money in this house? 1064 01:11:48,030 --> 01:11:49,260 Unbelievable. 1065 01:11:49,270 --> 01:11:51,730 No, it was... 1066 01:11:53,740 --> 01:11:54,870 Donny. 1067 01:11:56,040 --> 01:11:59,510 You know I hate coming here, right, Rosie? 1068 01:12:00,510 --> 01:12:03,010 I gave that boy everything. 1069 01:12:03,010 --> 01:12:04,350 And he appreciates it. 1070 01:12:04,350 --> 01:12:05,610 We appreciate it. 1071 01:12:05,620 --> 01:12:07,580 Did you know I waited two hours today? 1072 01:12:07,580 --> 01:12:13,090 And now I got this bag of lunch here for you to give to Little Larry, 1073 01:12:13,090 --> 01:12:15,820 but I'm guessing he is not here. 1074 01:12:17,360 --> 01:12:18,690 No, he's not. 1075 01:12:18,700 --> 01:12:20,030 Huh. 1076 01:12:20,900 --> 01:12:23,800 Rumor has it he's been driving a Bentley. 1077 01:12:23,800 --> 01:12:26,200 Bentley, as in like Rolls-Royce? 1078 01:12:26,200 --> 01:12:27,500 Yeah. 1079 01:12:27,500 --> 01:12:29,440 Jesus, Donny. 1080 01:12:29,440 --> 01:12:32,940 Hey, he's been seen. 1081 01:12:33,910 --> 01:12:36,310 Let me get you a drink. 1082 01:12:37,850 --> 01:12:39,110 Shit! 1083 01:12:39,120 --> 01:12:40,850 He's out spending counterfeit money 1084 01:12:40,850 --> 01:12:42,720 all over town right now. We are so screwed. 1085 01:12:42,720 --> 01:12:44,390 What, counterfeit? What were you thinking about 1086 01:12:44,390 --> 01:12:45,720 putting the money in this house? 1087 01:12:45,720 --> 01:12:47,990 He couldn't possibly have spent all the money. 1088 01:12:47,990 --> 01:12:49,390 How much? What? 150K. 1089 01:12:49,390 --> 01:12:50,560 He's in the gutter right now 1090 01:12:50,560 --> 01:12:51,490 throwing all of that up. 1091 01:12:51,500 --> 01:12:52,830 Are you guys messing with me? 1092 01:12:52,830 --> 01:12:54,230 My dad? He's probably having 1093 01:12:54,230 --> 01:12:55,630 the time of his life right now. 1094 01:12:55,630 --> 01:12:57,130 You're a fucking idiot. 1095 01:12:57,130 --> 01:12:58,130 You know, I never understood 1096 01:12:58,140 --> 01:13:00,170 what Beckett ever liked about you. 1097 01:13:00,170 --> 01:13:02,040 We're brothers. You're not... 1098 01:13:02,040 --> 01:13:03,110 Beckett and I are brothers, 1099 01:13:03,110 --> 01:13:05,040 and you're just some asshole from the past 1100 01:13:05,040 --> 01:13:05,970 that thinks it's a good idea 1101 01:13:05,980 --> 01:13:08,010 to hide money in the house of a thief. 1102 01:13:08,010 --> 01:13:09,310 You and Beckett are the thieves! 1103 01:13:09,310 --> 01:13:11,410 Well, what the hell does that make you? 1104 01:13:11,420 --> 01:13:13,720 I'm an entrepreneur! 1105 01:13:19,290 --> 01:13:20,560 Oh, my God. 1106 01:13:25,290 --> 01:13:26,500 You smell like her. 1107 01:13:26,500 --> 01:13:28,260 Okay, chill out. Chill out. 1108 01:13:28,270 --> 01:13:29,270 You son of a bitch. 1109 01:13:29,270 --> 01:13:31,670 You are never gonna see her again. 1110 01:13:31,670 --> 01:13:33,400 Back off! 1111 01:13:36,770 --> 01:13:38,940 Damn! 1112 01:13:38,940 --> 01:13:40,210 Where'd you learn to do that? 1113 01:13:40,210 --> 01:13:42,480 Phantom Halo did it once to the Stinger. 1114 01:13:42,480 --> 01:13:44,880 I've always wanted to try it out. 1115 01:13:44,880 --> 01:13:46,420 Whew. 1116 01:13:47,980 --> 01:13:49,920 He changed the key code 1117 01:13:49,920 --> 01:13:52,220 on the door at work, Rose. 1118 01:13:52,220 --> 01:13:53,190 I've never been there. 1119 01:13:53,190 --> 01:13:56,790 How the hell am I supposed to know what he's up to? 1120 01:13:57,560 --> 01:14:01,360 I need some distraction. 1121 01:14:01,370 --> 01:14:04,430 'Cause I'm an angry man, Rosie, 1122 01:14:04,440 --> 01:14:07,840 and I'm trying not to hurt anybody. 1123 01:14:07,840 --> 01:14:08,570 Get out. 1124 01:14:08,570 --> 01:14:09,740 You need to take care 1125 01:14:09,740 --> 01:14:12,340 of the hand that fucking feeds you first. 1126 01:14:14,380 --> 01:14:16,040 Play nice. 1127 01:14:16,050 --> 01:14:17,850 You make me so horny. 1128 01:14:18,580 --> 01:14:20,380 Fine. Fucking play dirty then. 1129 01:14:20,380 --> 01:14:23,650 Might be more fucking fun that way. 1130 01:14:39,400 --> 01:14:41,140 Fucking fight. 1131 01:14:41,140 --> 01:14:43,640 You've got the knife. 1132 01:14:45,070 --> 01:14:47,610 You know, it's over for him. 1133 01:14:47,610 --> 01:14:50,350 It's over for your boy. 1134 01:15:16,710 --> 01:15:20,510 Father's home. 1135 01:15:20,510 --> 01:15:24,380 Prepare his bed. 1136 01:15:24,380 --> 01:15:25,150 Whoo! 1137 01:15:25,150 --> 01:15:26,550 Where's the money, Dad? 1138 01:15:26,550 --> 01:15:30,990 Boys, I had quite a night tonight. 1139 01:15:30,990 --> 01:15:33,150 $150,000? 1140 01:15:33,160 --> 01:15:34,520 I had quite a night! 1141 01:15:34,530 --> 01:15:36,760 Quite a night. Where's the money? 1142 01:15:36,760 --> 01:15:39,230 It's gone. It's gone. 1143 01:15:39,230 --> 01:15:41,430 Of course it is. 1144 01:15:41,430 --> 01:15:43,100 I'm gonna have to kill Roman. 1145 01:15:43,100 --> 01:15:44,430 No, no, no, no, no, no, no. 1146 01:15:44,430 --> 01:15:47,170 We are not murderers in this house. 1147 01:15:47,170 --> 01:15:50,040 This is what separates us from the beasts. 1148 01:15:50,040 --> 01:15:52,670 You don't understand. Little Larry trusted me. 1149 01:15:52,680 --> 01:15:54,380 We had a plan. Trust? 1150 01:15:54,380 --> 01:15:55,840 Who would trust us? A plan? 1151 01:15:55,850 --> 01:15:57,180 I mean, look at us. We're pathetic. 1152 01:15:57,180 --> 01:15:59,750 And you, you are weak, and you hurt everyone... 1153 01:15:59,750 --> 01:16:01,620 What?! 1154 01:16:01,620 --> 01:16:02,450 Hey, no, no, no. 1155 01:16:02,450 --> 01:16:05,390 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1156 01:16:05,390 --> 01:16:07,790 I saved a bit for Roman. 1157 01:16:07,790 --> 01:16:08,820 Look. Look. 1158 01:16:08,830 --> 01:16:09,790 Look, huh? 1159 01:16:09,790 --> 01:16:11,460 This isn't enough. 1160 01:16:11,460 --> 01:16:14,330 No, no, no. Wait. Wait, wait, wait, wait. 1161 01:16:14,330 --> 01:16:15,600 One more. Huh? 1162 01:16:15,600 --> 01:16:17,800 I have another one somewhere. 1163 01:16:17,800 --> 01:16:18,730 Wait, wait, wait. 1164 01:16:18,740 --> 01:16:21,040 What the hell is that? 1165 01:16:21,770 --> 01:16:22,770 It's Samuel's. 1166 01:16:22,770 --> 01:16:27,810 How many times did I tell you not to bring this shit in this house?! 1167 01:16:27,810 --> 01:16:29,140 Give me that. 1168 01:16:31,250 --> 01:16:32,550 Whoa, whoa, Beck. Just... 1169 01:16:32,550 --> 01:16:34,950 No. No. Just calm down, Beck. 1170 01:16:34,950 --> 01:16:36,950 He can have whatever he wants. 1171 01:16:36,950 --> 01:16:39,220 Samuel, get your things. We're leaving. 1172 01:16:39,220 --> 01:16:41,290 No, Beck, just put the gun down. 1173 01:16:41,290 --> 01:16:42,860 You see what you do? 1174 01:16:48,030 --> 01:16:52,570 You let me down every single fucking time. 1175 01:16:52,570 --> 01:16:55,670 I was king last night. 1176 01:17:00,010 --> 01:17:01,940 Oh, shit. Oh, shit. 1177 01:17:01,950 --> 01:17:03,650 Go get your things! We're leaving now! 1178 01:17:03,650 --> 01:17:06,250 You're not going anywhere! 1179 01:17:06,250 --> 01:17:08,250 Anywhere! 1180 01:17:22,060 --> 01:17:23,370 What the hell? 1181 01:17:31,710 --> 01:17:34,380 Hey, get... Just get away from this! 1182 01:17:34,380 --> 01:17:36,950 This is mine! You stole it! 1183 01:17:47,190 --> 01:17:50,130 You had something you want to show me. 1184 01:17:51,430 --> 01:17:54,730 It was perfect, wasn't it? 1185 01:17:56,430 --> 01:17:59,000 Who the hell is this? Are you okay, Beckett? 1186 01:17:59,000 --> 01:18:01,100 Fuck off. 1187 01:18:02,540 --> 01:18:04,170 So I'm here. 1188 01:18:05,780 --> 01:18:07,040 What do you got? 1189 01:18:07,040 --> 01:18:09,080 Me and Beckett here will take you to... 1190 01:18:09,080 --> 01:18:10,580 I'm not going anywhere with you. 1191 01:18:10,580 --> 01:18:12,210 I'm not gonna go by my... 1192 01:18:15,220 --> 01:18:19,450 What made you think you could get away with betraying Donny, hmm? 1193 01:18:19,460 --> 01:18:22,790 I made the perfect note. 1194 01:18:24,530 --> 01:18:26,090 Where's the lab? 1195 01:18:27,600 --> 01:18:28,160 The lab! 1196 01:18:28,170 --> 01:18:31,630 Even if I took you there, you could never do what I do. 1197 01:18:31,640 --> 01:18:34,400 It takes years, you ignorant fuck. 1198 01:18:34,400 --> 01:18:37,340 Good morning, Vietnam. 1199 01:18:37,340 --> 01:18:39,810 Who's this idiot? Oh, fuck. 1200 01:18:39,810 --> 01:18:42,710 I'm the only one who's gonna be killing around here. 1201 01:18:42,710 --> 01:18:44,080 Oh, yeah? 1202 01:18:44,080 --> 01:18:46,850 Bang! 1203 01:18:47,980 --> 01:18:49,620 Bang? Bang? 1204 01:18:49,620 --> 01:18:51,120 Who the fuck is this? 1205 01:18:51,120 --> 01:18:53,220 This piece of shit stole my money. 1206 01:18:53,220 --> 01:18:54,560 Th-That's a lie. 1207 01:18:54,560 --> 01:18:56,590 That's my money, all of it. 1208 01:18:56,590 --> 01:18:57,990 Well, this piece of shit is mine. 1209 01:18:57,990 --> 01:18:59,490 No, Roman, look, look. 1210 01:18:59,500 --> 01:19:02,000 I have your money right here, huh? 1211 01:19:02,000 --> 01:19:03,900 What are you talk... That's counterfeit money. 1212 01:19:03,900 --> 01:19:05,600 What's that? Yeah. I made it. 1213 01:19:05,600 --> 01:19:07,270 Is that what this is all about? 1214 01:19:07,270 --> 01:19:10,210 You need to turn around and exit right now. 1215 01:19:10,210 --> 01:19:11,470 I can make you money, Roman. 1216 01:19:11,480 --> 01:19:12,440 You can't make shit. 1217 01:19:12,440 --> 01:19:13,680 Shut up, you little pussy. 1218 01:19:13,680 --> 01:19:15,510 Put the gun down. 1219 01:19:15,510 --> 01:19:17,180 You telling me what to do? 1220 01:19:17,180 --> 01:19:18,750 Boys, boys, boys, boys, boys. 1221 01:19:18,750 --> 01:19:20,320 C-Come on. Come on. 1222 01:19:20,320 --> 01:19:23,180 Let's put the guns down and work this out. 1223 01:19:23,190 --> 01:19:26,720 Clearly there's plenty of money to go around. 1224 01:19:26,720 --> 01:19:27,920 Big man. Big fucking man. 1225 01:19:27,920 --> 01:19:30,390 You think you've got it all figured out. 1226 01:19:30,390 --> 01:19:32,790 Get your kids to parrot cash for you. 1227 01:19:32,800 --> 01:19:35,230 All right, don't. He's just a drunk. He doesn't... 1228 01:19:35,230 --> 01:19:36,530 He doesn't know what he's doing. 1229 01:19:36,530 --> 01:19:39,200 And what is it you think you're doing? 1230 01:19:39,940 --> 01:19:40,770 This comic book, 1231 01:19:40,770 --> 01:19:42,540 all right, it's his first appearance 1232 01:19:42,540 --> 01:19:44,270 from the Silver Age, the 1960s. 1233 01:19:45,670 --> 01:19:47,010 Phantom Halo. 1234 01:19:47,010 --> 01:19:48,310 What the hell is this? 1235 01:19:48,310 --> 01:19:51,250 It's being auctioned online for, like, $100,000. 1236 01:19:53,680 --> 01:19:56,080 You don't know who the Halo is? 1237 01:19:56,090 --> 01:19:58,890 It's like not knowing who Spider-Man is. 1238 01:20:00,260 --> 01:20:02,990 Probably 'cause he's a lousy jigaboo. 1239 01:20:08,730 --> 01:20:10,730 Oh, God. 1240 01:20:10,730 --> 01:20:13,670 It's not cool to be a racist. 1241 01:20:13,670 --> 01:20:15,540 Your Shakespearean slave, where is he? 1242 01:20:15,540 --> 01:20:17,810 I don't know. I don't know. He... He left. 1243 01:20:17,810 --> 01:20:21,910 H-He was pissed 'cause I don't take any of his bullshit. 1244 01:20:21,910 --> 01:20:23,240 Have you got my money? 1245 01:20:23,250 --> 01:20:26,480 He doesn't have it. Now leave him alone! 1246 01:20:29,750 --> 01:20:32,090 Can you pay your father's debts? 1247 01:20:32,090 --> 01:20:34,160 You just did! 1248 01:20:35,760 --> 01:20:37,730 Samuel! 1249 01:20:37,730 --> 01:20:39,130 Shakespeare! 1250 01:20:46,140 --> 01:20:48,000 Shakespeare! 1251 01:20:49,100 --> 01:20:51,040 Samuel. 1252 01:20:56,680 --> 01:20:58,550 Samuel. 1253 01:21:12,230 --> 01:21:14,200 Samuel. 1254 01:21:28,340 --> 01:21:30,080 Samuel. 1255 01:22:01,640 --> 01:22:03,140 Hey, Roman. 1256 01:22:10,020 --> 01:22:12,350 Oh, shit. 1257 01:22:15,820 --> 01:22:18,490 Oh, my... Dad! Dad! 1258 01:22:18,500 --> 01:22:20,360 Dad! 1259 01:22:22,400 --> 01:22:25,430 Oh, my... Beck. 1260 01:22:26,340 --> 01:22:27,440 Hey. 1261 01:22:27,440 --> 01:22:30,100 Beck! Beck! 1262 01:22:30,110 --> 01:22:32,140 Wake up, Beckett! 1263 01:22:32,140 --> 01:22:33,340 Beckett! Come on! 1264 01:22:33,340 --> 01:22:36,240 Beckett! 1265 01:22:36,250 --> 01:22:38,350 Beckett, wake up! 1266 01:22:38,350 --> 01:22:40,150 Wake up, Beckett! 1267 01:22:40,150 --> 01:22:41,980 Ohh. Oh, God. Ohh. 1268 01:22:41,990 --> 01:22:43,850 You okay? 1269 01:22:43,850 --> 01:22:44,890 Oh, that hurts. 1270 01:22:44,890 --> 01:22:46,350 Come on. Are you okay? 1271 01:22:46,360 --> 01:22:48,690 You okay? Come on. Where... Where's Roman? 1272 01:22:48,690 --> 01:22:51,030 I'm so sorry. 1273 01:22:51,030 --> 01:22:52,990 Where's Dad? 1274 01:22:53,000 --> 01:22:55,800 Oh, God, he's... No. 1275 01:23:15,080 --> 01:23:15,850 Okay. 1276 01:23:15,850 --> 01:23:17,620 All right, come on. 1277 01:23:19,890 --> 01:23:21,490 Come on. Come on. 1278 01:23:23,030 --> 01:23:24,430 You gotta come on. 1279 01:23:24,430 --> 01:23:26,290 Let's go. 1280 01:23:35,470 --> 01:23:37,010 You fixed it. 1281 01:23:37,010 --> 01:23:38,410 Yeah. Come on. 1282 01:23:49,120 --> 01:23:51,250 Now wait here. 1283 01:24:13,240 --> 01:24:15,810 "My darling Larry, 1284 01:24:15,810 --> 01:24:19,910 "Do not go back to the house ever. 1285 01:24:19,920 --> 01:24:21,780 "I'll get in touch soon. 1286 01:24:21,790 --> 01:24:23,380 "Don't worry. 1287 01:24:23,390 --> 01:24:27,390 "And please tell Beckett he saved my life. 1288 01:24:27,390 --> 01:24:30,160 He should know that." 1289 01:25:05,560 --> 01:25:08,560 What did you do with this car? 1290 01:25:12,700 --> 01:25:16,170 Wait. So is this why money's gone missing? 1291 01:25:20,310 --> 01:25:25,180 We're disappearing to another place. 1292 01:25:37,590 --> 01:25:41,730 Full fathom five thy father lies: 1293 01:25:41,730 --> 01:25:45,570 Of his bones are coral made. 1294 01:25:45,570 --> 01:25:49,640 Those are pearls that were his eyes: 1295 01:25:49,640 --> 01:25:51,710 Nothing of him that doth fade, 1296 01:25:51,710 --> 01:25:53,610 but doth suffer a sea-change 1297 01:25:53,610 --> 01:25:56,680 into something rich and strange. 1298 01:25:56,680 --> 01:26:00,050 Sea-nymphs hourly ring his knell: 1299 01:26:00,050 --> 01:26:04,590 Ding-dong, hark! Now I hear them... 1300 01:26:04,590 --> 01:26:07,460 Ding-dong, bell. 1301 01:26:07,480 --> 01:26:27,480 Hope it helped -> bozxphd 88299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.