Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,225 --> 00:00:23,160
- Welcome back
to the 1958 world cup
2
00:00:23,162 --> 00:00:25,495
the greatest sporting event
on earth.
3
00:00:25,497 --> 00:00:28,198
We are live in gothenburg,
only moments away from
4
00:00:28,200 --> 00:00:30,534
the start of the final match
of group 4
5
00:00:30,536 --> 00:00:33,437
Brazil versus the Soviet union.
6
00:00:33,439 --> 00:00:35,338
- It's so much more
than just a game for Brazil.
7
00:00:35,340 --> 00:00:37,641
And with all their losses
in the last decade
8
00:00:37,643 --> 00:00:40,477
the country's spirit
has been just crushed.
9
00:00:40,479 --> 00:00:43,246
We've even seen some Brazilian
fans committing suicide
10
00:00:43,248 --> 00:00:45,916
by jumping from the upper
tiers of the stadium.
11
00:00:45,918 --> 00:00:48,652
- But let's be honest,
the Soviets are the reigning
12
00:00:48,654 --> 00:00:51,254
olympic champions
and Brazil, I mean
13
00:00:51,256 --> 00:00:52,989
Brazil should be counting
their blessings
14
00:00:52,991 --> 00:00:54,825
they even qualified
for the world cup.
15
00:00:54,827 --> 00:00:56,726
- Brazilians are about
to enter a stadium
16
00:00:56,728 --> 00:00:59,262
filled with Europeans
all rooting against them.
17
00:00:59,264 --> 00:01:00,697
They don't stand a chance.
18
00:01:00,699 --> 00:01:02,432
They're young,
they're unorthodox
19
00:01:02,434 --> 00:01:04,534
they got no discipline,
and they're mixed race to boot.
20
00:01:04,536 --> 00:01:07,804
- It's just sad really and now
with all their player injuries
21
00:01:07,806 --> 00:01:10,607
they are forced to play
a 17-year-old reserve.
22
00:01:10,609 --> 00:01:12,709
You almost have
to feel sorry for Brazil.
23
00:01:12,711 --> 00:01:15,545
- Lack of confidence has been
a real problem for the Brazilians
24
00:01:15,547 --> 00:01:18,248
and starting a 17-year-old
is hardly the answer.
25
00:01:18,250 --> 00:01:20,550
In fact, reports
from the locker room say
26
00:01:20,552 --> 00:01:21,852
the teenager was sick
to his stomach
27
00:01:21,854 --> 00:01:23,487
upon learning
he would be starting.
28
00:01:23,489 --> 00:01:26,122
Not exactly the confidence
boost Brazil was hoping for.
29
00:01:26,124 --> 00:01:29,025
- The 1958 world cup in Sweden.
30
00:01:29,027 --> 00:01:31,895
It's Brazil versus
the Soviet union,
31
00:01:31,897 --> 00:01:36,166
the world cup debut for
17-year-old edson nascimento
32
00:01:36,168 --> 00:01:38,902
the youngest player to ever
play in the tournament.
33
00:01:38,904 --> 00:01:42,672
And ullevi stadium
is absolutely booming
34
00:01:42,674 --> 00:01:45,041
50,000 screaming fans.
35
00:01:45,043 --> 00:01:47,811
Millions more tuning in
from around the world.
36
00:01:47,813 --> 00:01:51,114
In only a few moments,
it will be up to this youngster
37
00:01:51,116 --> 00:01:53,450
and his south American
brothers to keep
38
00:01:53,452 --> 00:01:56,419
their nation's hopes
and dreams alive.
39
00:02:02,160 --> 00:02:05,228
- Today, July 16th, 1950
40
00:02:05,230 --> 00:02:07,764
perhaps the most important day
in our lifetimes
41
00:02:07,766 --> 00:02:10,433
for only in a few hours' time,
11 of Brazil's
42
00:02:10,435 --> 00:02:13,870
graceful warriors will play right here
in Rio de Janeiro
43
00:02:13,872 --> 00:02:16,139
at the newly-built
maracana stadium.
44
00:02:16,141 --> 00:02:18,942
Brazil is tied to win
and the whole city has been
45
00:02:18,944 --> 00:02:21,011
shut down to prepare
for celebrations
46
00:02:21,013 --> 00:02:22,946
on a scale never before seen.
47
00:02:22,948 --> 00:02:25,749
- Come on, dico, let's play!
- Yeah, come on, dico.
48
00:02:29,521 --> 00:02:32,122
- I'm done shinin' shoes!
49
00:02:57,950 --> 00:02:59,783
- We need a new ball!
50
00:03:01,286 --> 00:03:03,853
- Today's world cup finals!
51
00:03:03,855 --> 00:03:07,924
We bring you the even
bigger big event
52
00:03:07,926 --> 00:03:11,294
you've all been waiting for!
53
00:03:11,296 --> 00:03:13,964
Welcome, senhoras e senhores
54
00:03:13,966 --> 00:03:18,101
to the famous rubens arruda
street stadium!
55
00:03:21,340 --> 00:03:23,640
- Today's very important game.
56
00:03:23,642 --> 00:03:26,042
- Keepy uppy.
No, bounce!
57
00:03:34,386 --> 00:03:36,152
- Keepy uppy!
58
00:03:41,393 --> 00:03:42,592
- Over the roof.
59
00:03:42,594 --> 00:03:44,294
- I got this.
60
00:04:09,254 --> 00:04:11,154
- I got it!
Come on!
61
00:04:12,591 --> 00:04:14,057
- Keep away!
62
00:04:15,661 --> 00:04:17,527
- Come on, guys.
63
00:04:17,529 --> 00:04:18,662
- Get out of here.
64
00:04:22,234 --> 00:04:23,400
- Dico!
65
00:04:33,812 --> 00:04:35,712
- Ah, zoca!
66
00:04:35,714 --> 00:04:39,015
- It was a bad pass
and dico tripped.
67
00:04:39,017 --> 00:04:40,917
And the sun was in my eyes.
68
00:04:40,919 --> 00:04:42,419
No fair!
69
00:05:10,082 --> 00:05:11,181
- Hmm.
70
00:05:12,584 --> 00:05:17,120
- I finished shining shoes
and was walking zoca home
71
00:05:17,122 --> 00:05:19,322
when he slipped
and fell in the river.
72
00:05:19,324 --> 00:05:21,204
- But you were playing football!
73
00:05:25,731 --> 00:05:27,297
- You should know better.
74
00:05:27,299 --> 00:05:29,532
You both go change and get back
to shining shoes.
75
00:05:29,534 --> 00:05:31,434
- But, mom,
what about the world cup?!
76
00:05:31,436 --> 00:05:34,070
- Don't even think about it.
- The score is still tied 1-1!
77
00:05:34,072 --> 00:05:36,439
The crowd in here is now
chanting, "Brazil must win!"
78
00:05:36,441 --> 00:05:37,674
And here comes Brazil now
79
00:05:37,676 --> 00:05:39,142
giving it everything
they've got.
80
00:05:39,144 --> 00:05:41,411
- Go, go, just one, go.
81
00:05:41,413 --> 00:05:45,014
-... here with a header!
82
00:05:51,890 --> 00:05:55,225
80 minutes in,
the match is still tied 1-1.
83
00:05:55,227 --> 00:05:58,995
Over 200,000 fans now on their
feet, crammed into every seat.
84
00:05:58,997 --> 00:06:01,097
Some eager fans are even
watching from their roof.
85
00:06:01,099 --> 00:06:04,000
And Uruguay's Ruben moran now
lines up for the quarter kick.
86
00:06:04,002 --> 00:06:07,537
Here it is.
Uruguay shoots!
87
00:06:07,539 --> 00:06:10,740
- Dico, dico, what's the score?
88
00:06:10,742 --> 00:06:12,575
- Still 1-1.
Final minutes.
89
00:06:12,577 --> 00:06:14,711
- He said still tied 1-1.
90
00:06:14,713 --> 00:06:18,047
- The match is winding down.
Fofinho.
91
00:06:24,356 --> 00:06:26,823
- Hey, guys!
What's the score?
92
00:06:26,825 --> 00:06:27,857
- Shh!
93
00:06:27,859 --> 00:06:29,425
- Get lost, zoca.
94
00:06:29,427 --> 00:06:32,729
- I'll tell ma you were here,
listening to the world cup.
95
00:06:32,731 --> 00:06:34,264
- Okay, just stay quiet.
96
00:06:36,034 --> 00:06:39,736
- He shoots and it's goal!
Uruguay moves ahead.
97
00:06:39,738 --> 00:06:42,806
- What happened, dico?
What happened? Did we score?
98
00:06:42,808 --> 00:06:45,275
- Score against Brazil. 2-1.
99
00:06:46,745 --> 00:06:49,412
- And now suddenly
all the pressure is on Brazil.
100
00:06:49,414 --> 00:06:51,347
- Ugh!
- Come on, Brazil.
101
00:06:55,353 --> 00:06:57,987
- He's driving the ball forward
as fast as he can! Oh, no!
102
00:06:57,989 --> 00:07:01,558
The final whistle.
We are defeated 21.
103
00:07:01,560 --> 00:07:04,694
Brazil has lost the 1950 world.
104
00:07:04,696 --> 00:07:07,230
All 200,000 fans
105
00:07:07,232 --> 00:07:10,300
have fallen
into a deafening silence.
106
00:07:20,212 --> 00:07:25,315
- Come on, guys, let's go.
I thought we were gonna win.
107
00:08:01,686 --> 00:08:05,388
- I'll win a world cup
for Brazil, pai. I promise.
108
00:08:18,770 --> 00:08:20,503
- If you're smart, dico.
109
00:08:21,840 --> 00:08:24,674
You listen to your mother.
110
00:08:24,676 --> 00:08:27,010
You focus on school
111
00:08:27,012 --> 00:08:29,052
and avoid the football
like the plague.
112
00:08:43,061 --> 00:08:46,496
- Yes, I get it.
Football is romantic.
113
00:08:46,498 --> 00:08:49,098
I should know.
I met your father at a game.
114
00:08:51,269 --> 00:08:53,970
5 goals he scored
with his head that day.
115
00:08:54,806 --> 00:08:55,905
Hmm.
116
00:08:55,907 --> 00:08:58,841
Then we got married
and I told him
117
00:08:58,843 --> 00:09:02,679
if he was so good with his head,
he wouldn't play football.
118
00:09:02,681 --> 00:09:04,514
They paid him nothing
and dropped him
119
00:09:04,516 --> 00:09:06,616
as soon as he hurt his knee.
120
00:09:06,618 --> 00:09:08,618
No insurance, no severance.
121
00:09:08,620 --> 00:09:11,387
You think your father
wanted to be a janitor?
122
00:09:11,389 --> 00:09:13,623
Spend the rest of his life
scrubbing toilets?
123
00:09:13,625 --> 00:09:14,657
- Celeste!
124
00:09:14,659 --> 00:09:15,858
- Coming!
125
00:09:15,860 --> 00:09:19,128
Now, dico, can I trust you
to finish this
126
00:09:19,130 --> 00:09:21,197
so I can hang the wash?
127
00:09:28,807 --> 00:09:30,640
- The bauru youth club?
128
00:09:30,642 --> 00:09:33,309
Man, that tournament's
for street kids. Why bother?
129
00:09:33,311 --> 00:09:35,144
- 'Cause de brito's
gonna be at the final.
130
00:09:35,146 --> 00:09:37,647
- Waldemar de brito, the scouts?
131
00:09:37,649 --> 00:09:39,649
- Yeah, it says here
he's looking for players
132
00:09:39,651 --> 00:09:41,017
for the Santos football club.
133
00:09:41,019 --> 00:09:43,586
Puxa! Once he sees me
play like di Stefano!
134
00:09:43,588 --> 00:09:44,954
I'm going pro, baby.
135
00:09:44,956 --> 00:09:46,756
Wait till he sees me
play like puskas.
136
00:09:46,758 --> 00:09:47,757
- And I'll be like mazzola!
137
00:09:47,759 --> 00:09:49,025
- And I'll be like pele!
138
00:09:51,296 --> 00:09:53,196
- Who the heck's "pele"?
139
00:09:53,198 --> 00:09:54,864
- The goalkeeper for vasco.
140
00:09:56,601 --> 00:09:59,702
- Bile, imbecil!
His name's bile!
141
00:09:59,704 --> 00:10:01,604
- What idiot would think
bile's name was pele?
142
00:10:01,606 --> 00:10:03,706
- We can call this boy pele.
143
00:10:03,708 --> 00:10:05,875
- Hey, pele, stop this shot!
144
00:10:09,948 --> 00:10:12,115
- Senhor Jose,
I'm sorry for my son.
145
00:10:12,117 --> 00:10:14,517
- Me? But he just...
- Shh, dico.
146
00:10:14,519 --> 00:10:17,120
Shut your mouth.
147
00:10:17,122 --> 00:10:18,788
I won't bring him again.
148
00:10:20,792 --> 00:10:22,325
- Hmm.
149
00:10:27,766 --> 00:10:30,033
- "Copa da juventude
de bauru."
150
00:10:30,035 --> 00:10:32,835
- A tournament?
Are you crazy?
151
00:10:32,837 --> 00:10:34,337
You promised Mae
you'd be shining shoes!
152
00:10:34,339 --> 00:10:35,805
- Na! Zoca!
153
00:10:35,807 --> 00:10:38,975
- Maybe he's right, dico.
What if your mom finds out?
154
00:10:38,977 --> 00:10:40,209
- Hey, come on.
155
00:10:40,211 --> 00:10:43,246
Let's show these snobby
riquinhos how we play.
156
00:10:43,248 --> 00:10:44,881
- Fine, but I'm out.
157
00:10:44,883 --> 00:10:47,650
I don't want Mae to kill me.
I'm innocent!
158
00:10:47,652 --> 00:10:49,485
- Come on, let's do this!
159
00:10:49,487 --> 00:10:53,322
- Welcome to round 1
of the bauru youth club.
160
00:10:58,363 --> 00:10:59,529
- Sign up here.
161
00:11:01,199 --> 00:11:03,199
- To me. I'm open!
162
00:11:04,669 --> 00:11:06,135
- Why does it go so far?
163
00:11:06,137 --> 00:11:07,570
- It's full of air!
164
00:11:08,973 --> 00:11:11,340
- Vai, dico, vai!
165
00:11:24,055 --> 00:11:27,156
- Goal! 1-0.
166
00:11:34,032 --> 00:11:35,832
- Vai, dico, vai!
167
00:11:39,671 --> 00:11:41,070
- That's the match.
168
00:11:41,072 --> 00:11:44,740
And on field number 1,
the kings also advanced
169
00:11:44,742 --> 00:11:46,442
to the second round.
170
00:11:46,444 --> 00:11:47,944
- Kings!
171
00:11:51,483 --> 00:11:53,683
- Sorry, they don't match.
172
00:11:53,685 --> 00:11:55,952
The only thing I had
were my mom's bed sheets.
173
00:11:55,954 --> 00:11:57,453
- Wait. You knit these?
174
00:11:57,455 --> 00:11:59,155
- Well, sewed technically.
175
00:11:59,157 --> 00:12:01,524
- Hey, your sewing
is pretty good, Yuri.
176
00:12:01,526 --> 00:12:03,359
- Yeah, I use a double hem.
177
00:12:05,130 --> 00:12:06,662
- A little more.
178
00:12:06,664 --> 00:12:08,598
- I guess I could
take this out a bit.
179
00:12:08,600 --> 00:12:10,399
- Vai!
180
00:12:10,401 --> 00:12:13,236
Shirts make me feel
all trapped inside!
181
00:12:19,677 --> 00:12:22,044
- Goal!
182
00:12:28,586 --> 00:12:31,020
- A goal on field number 2.
183
00:12:37,896 --> 00:12:39,729
- Everyone's over there
watching the kings.
184
00:12:39,731 --> 00:12:43,499
- And final seconds now
on field number 1.
185
00:12:43,501 --> 00:12:46,402
- Goal! And there's
the final whistle!
186
00:12:46,404 --> 00:12:49,071
The kings win 8-0.
187
00:12:49,073 --> 00:12:51,307
Come back tomorrow
for the finals
188
00:12:51,309 --> 00:12:54,210
where the kings will
take on team number 7.
189
00:12:54,212 --> 00:12:57,113
- Hey, they are called
"the shoeless ones!"
190
00:13:06,124 --> 00:13:07,657
- We need football boots.
191
00:13:07,659 --> 00:13:10,293
- Boots? How're we gonna
pay for boots?
192
00:13:23,408 --> 00:13:24,674
- I got an idea.
193
00:13:32,917 --> 00:13:34,083
- Go!
194
00:13:38,022 --> 00:13:40,489
Hurry! Hurry!
Throw it, under the fence!
195
00:13:42,860 --> 00:13:43,926
Thiago!
196
00:13:43,928 --> 00:13:45,127
- Go, thiago!
197
00:13:51,703 --> 00:13:55,438
- Ladies and gentlemen!
198
00:13:55,440 --> 00:13:58,507
Toasted! Salted!
Packed with vitamins!
199
00:13:58,509 --> 00:14:02,044
Today's special!
Buy two get a free shine!
200
00:14:02,046 --> 00:14:05,214
- Free shoe shines!
Free shoe shines!
201
00:14:05,216 --> 00:14:07,116
Who wants a shine?
202
00:14:07,118 --> 00:14:09,986
- Ladies and gentlemen,
step right up!
203
00:14:09,988 --> 00:14:12,822
Fresh from the Amazon!
Step right up!
204
00:14:12,824 --> 00:14:16,259
- Peanuts! Peanuts!
Peanuts here.
205
00:14:19,364 --> 00:14:22,999
- Wow, he scrubs floors
and shines shoes!
206
00:14:23,001 --> 00:14:25,534
Hey, pele, how much for a shine?
207
00:14:27,105 --> 00:14:29,538
- Don't call me that.
- Or what?
208
00:14:29,540 --> 00:14:33,175
- Or you've got problems.
- Who? Fatty and his sister?
209
00:14:33,177 --> 00:14:34,777
- Hey, Yuri is not a girl.
210
00:14:34,779 --> 00:14:37,313
- Then why is he knitting,
4 eyes?
211
00:14:38,683 --> 00:14:40,249
- Sewing technically.
212
00:14:40,251 --> 00:14:42,852
- Throw it away.
- Now..
213
00:14:44,222 --> 00:14:47,957
How much for a shine, pele?
214
00:15:12,417 --> 00:15:15,017
- Your teacher did this to you?
- Uh-huh.
215
00:15:18,656 --> 00:15:20,389
Is this true, zoca?
216
00:15:22,860 --> 00:15:24,794
How dare she?
217
00:15:26,397 --> 00:15:28,130
You and me are gonna have a word
218
00:15:28,132 --> 00:15:29,532
with that woman tomorrow
after school!
219
00:15:29,534 --> 00:15:31,467
- Tomorrow? No, I can't!
220
00:15:31,469 --> 00:15:33,869
Uh, I mean, you have work.
221
00:15:33,871 --> 00:15:35,137
- Celeste...
222
00:15:38,343 --> 00:15:41,010
Let me talk to his teacher.
223
00:15:41,012 --> 00:15:43,212
You go to work.
224
00:15:52,156 --> 00:15:54,790
You know..
225
00:15:54,792 --> 00:15:58,928
...when I was your age,
i used to get in fights.
226
00:15:58,930 --> 00:16:02,365
Especially when the older boys
called me names.
227
00:16:05,002 --> 00:16:07,937
But with time, I learned,
a good player knows
228
00:16:07,939 --> 00:16:10,806
that fighting comes
from insecurity.
229
00:16:13,578 --> 00:16:15,077
The point is, dico
230
00:16:16,080 --> 00:16:19,014
if you wanna play professionally
231
00:16:19,016 --> 00:16:21,150
you can't be ashamed
of who you are.
232
00:16:23,788 --> 00:16:25,688
- I couldn't believe it.
233
00:16:25,690 --> 00:16:28,324
Not only did he keep
the fight a secret
234
00:16:28,326 --> 00:16:30,626
but he knew all about
the tournament.
235
00:16:30,628 --> 00:16:34,730
And he even said he hoped I'd
become a pro football player.
236
00:16:34,732 --> 00:16:36,899
- Wow, that's great, dico.
237
00:16:37,935 --> 00:16:39,815
- What happened to your glasses?
238
00:16:44,909 --> 00:16:47,109
- I don't want them
to call me names.
239
00:16:49,947 --> 00:16:53,149
- Bingo!
- What? They're used.
240
00:16:53,151 --> 00:16:55,151
And gigantic, you kidding me?
241
00:16:55,153 --> 00:16:56,419
- Any other complaints?
242
00:16:56,421 --> 00:17:00,189
- Senhoras e senhores,
welcome to the final
243
00:17:00,191 --> 00:17:01,924
of the bout juventude!
244
00:17:01,926 --> 00:17:07,496
Today's match, the kings,
led by captain Jose altafini
245
00:17:08,900 --> 00:17:11,534
versus the shoeless ones
246
00:17:11,536 --> 00:17:13,936
led by captain pele!
247
00:17:16,507 --> 00:17:18,174
- Acalme! Hey! Acalma!
248
00:17:18,176 --> 00:17:19,875
They're just trying
to get you mad.
249
00:17:19,877 --> 00:17:21,577
- It's working.
250
00:17:21,579 --> 00:17:25,114
- And please,
give a warm welcome
251
00:17:25,116 --> 00:17:30,019
to football legend
waldemar de brito!
252
00:17:30,021 --> 00:17:33,722
He is scouting for
the Santos football club!
253
00:17:33,724 --> 00:17:35,090
- Wow.
254
00:17:37,695 --> 00:17:39,295
- Teams, take the field.
255
00:17:39,297 --> 00:17:40,329
- Kings!
256
00:17:40,331 --> 00:17:42,531
- Okay, everyone know the plan?
257
00:17:42,533 --> 00:17:47,169
- When in doubt?
- Do what they do!
258
00:17:47,171 --> 00:17:51,106
- Alright, boys.
May the best team win!
259
00:17:52,877 --> 00:17:54,677
- Block the angle!
Block it!
260
00:17:55,446 --> 00:17:58,414
- Goal! Jose altafini.
261
00:17:58,416 --> 00:18:01,016
And the kings,
off to a quick lead.
262
00:18:03,588 --> 00:18:05,921
The kings up, 2-0.
263
00:18:08,526 --> 00:18:10,125
- Watch where you're going,
thiago!
264
00:18:10,127 --> 00:18:12,528
- The shoeless ones,
all tripped up!
265
00:18:12,530 --> 00:18:16,165
- Goal! The kings
in perfect form!
266
00:18:19,103 --> 00:18:21,237
A beautiful give-and-go!
267
00:18:22,573 --> 00:18:24,773
Goal! Altafini 6-0.
268
00:18:24,775 --> 00:18:26,408
- Nice moves, pele.
269
00:18:26,410 --> 00:18:28,711
- Hey, hey, let it go.
It's not worth it.
270
00:18:32,250 --> 00:18:33,916
- Acalme, dico.
271
00:18:47,865 --> 00:18:50,299
- Dico, what are you doing?
272
00:18:50,301 --> 00:18:51,767
- I hate these boots.
273
00:19:04,649 --> 00:19:06,448
- Hey, dico!
274
00:20:11,315 --> 00:20:13,682
- Goal! Goal! Goal!
275
00:20:13,684 --> 00:20:16,685
Goal!
276
00:20:16,687 --> 00:20:20,255
Ladies and gentlemen,
the shoeless ones!
277
00:20:37,675 --> 00:20:39,708
- Freedom! Yeah.
278
00:20:42,346 --> 00:20:44,546
- Okay.
279
00:20:46,083 --> 00:20:47,650
- Come on, come on,
no time to waste.
280
00:20:47,652 --> 00:20:49,184
Let's go, let's go.
Come on, let's go.
281
00:20:49,186 --> 00:20:52,521
- Senhoras e senhores,
hold on to your hats.
282
00:20:52,523 --> 00:20:55,591
Ten minutes still on the clock
in the second half.
283
00:20:55,593 --> 00:20:58,093
Let's samba!
284
00:21:09,473 --> 00:21:10,606
My, my!
285
00:21:10,608 --> 00:21:13,509
Goal, pele!
286
00:21:13,511 --> 00:21:15,644
5 minutes still on the clock.
287
00:21:28,926 --> 00:21:32,828
G-g-goal!
288
00:21:35,199 --> 00:21:38,434
Oh my, what a move!
289
00:21:39,970 --> 00:21:42,538
- Yuri!
- I'm over here, I'm open.
290
00:21:42,540 --> 00:21:44,773
- Thiago!
- Yuri!
291
00:21:46,243 --> 00:21:49,211
- Caramba! Goal!
The shoeless ones!
292
00:21:51,916 --> 00:21:56,218
Goal it is.
The shoeless ones again!
293
00:21:56,220 --> 00:21:59,388
Down to one goal!
294
00:21:59,390 --> 00:22:00,723
- Come on! Come on!
Let's go!
295
00:22:00,725 --> 00:22:02,591
- And that's the final whistle.
296
00:22:02,593 --> 00:22:05,561
The kings win, 6-5.
297
00:22:05,563 --> 00:22:07,730
- We should have
beat those guys.
298
00:22:07,732 --> 00:22:10,466
- Don't worry, dico.
It's okay.
299
00:22:11,635 --> 00:22:12,668
- Pele! Pele!
300
00:22:12,670 --> 00:22:14,002
- Listen.
301
00:22:36,093 --> 00:22:37,093
- Wow.
302
00:22:39,663 --> 00:22:42,831
- I bet you don't mind being
called pele now!
303
00:22:42,833 --> 00:22:44,566
- Hey, boys, come here.
304
00:22:45,936 --> 00:22:48,637
- Say cheese.
305
00:23:07,925 --> 00:23:10,726
- Dico, dico, dico.
306
00:23:10,728 --> 00:23:14,997
- Guys, I think someone wants
their peanuts back.
307
00:23:14,999 --> 00:23:16,165
- Uh-oh.
308
00:23:29,046 --> 00:23:31,446
- Come back here!
309
00:23:31,448 --> 00:23:33,328
- I'm gonna get you!
- This way!
310
00:23:36,821 --> 00:23:38,220
- Hurry!
311
00:23:39,423 --> 00:23:41,183
- Come on, guys, jump it.
312
00:23:48,332 --> 00:23:50,532
Thiago!
- Thiago, come on.
313
00:23:59,210 --> 00:24:00,776
Come on! In here.
314
00:24:02,413 --> 00:24:03,779
Down there, down there.
315
00:24:12,389 --> 00:24:13,889
- You okay?
316
00:24:15,392 --> 00:24:16,512
- I think it's sprained.
317
00:24:26,237 --> 00:24:28,503
- You could get outta here,
you know?
318
00:24:28,505 --> 00:24:29,972
- We're both getting outta here.
319
00:24:29,974 --> 00:24:31,573
- Just give it a minute to rest.
320
00:24:31,575 --> 00:24:33,542
- No, not the cave.
321
00:24:33,544 --> 00:24:37,045
I mean, you could get out
of here here, dico.
322
00:24:39,250 --> 00:24:40,616
What you did today...
323
00:24:44,521 --> 00:24:48,190
- Come on!
It's gonna collapse!
324
00:24:48,192 --> 00:24:49,725
- Help, dico! Help!
325
00:24:49,727 --> 00:24:53,161
- Come on! Come on!
- I can't! I'm stuck!
326
00:25:13,517 --> 00:25:16,385
Help!
327
00:25:36,707 --> 00:25:38,874
No, thiago.
328
00:25:38,876 --> 00:25:41,143
No! Thiago!
329
00:25:41,145 --> 00:25:42,244
Please!
330
00:25:57,027 --> 00:26:00,562
- So we stole the peanuts
to buy football boots.
331
00:26:00,564 --> 00:26:03,832
But if I hadn't said we needed
the stupid boots
332
00:26:04,635 --> 00:26:07,102
thiago wouldn't have died.
333
00:26:12,176 --> 00:26:14,343
It's all my fault, Mae.
334
00:26:14,345 --> 00:26:17,045
I killed him.
335
00:26:17,047 --> 00:26:18,981
I killed him.
336
00:26:22,252 --> 00:26:25,554
- It's okay, dico.
You didn't know.
337
00:26:28,993 --> 00:26:30,926
- I'm gonna be good now, Mae.
338
00:26:32,262 --> 00:26:35,530
I'm gonna study
and do good in school.
339
00:26:36,400 --> 00:26:37,899
I promise.
340
00:26:39,870 --> 00:26:42,004
- Shh! Okay.
341
00:27:11,301 --> 00:27:14,269
"Waldemar de brito,
football scout."
342
00:27:25,416 --> 00:27:27,449
I think it's time
he'll work with you
343
00:27:27,451 --> 00:27:29,351
in the clinic after school.
344
00:27:43,133 --> 00:27:44,299
- No!
345
00:27:45,202 --> 00:27:48,336
That thing.
Just do this.
346
00:27:51,375 --> 00:27:53,308
Yes.
347
00:27:54,378 --> 00:27:55,944
- Bloopers!
348
00:28:00,784 --> 00:28:02,117
Yuck!
349
00:28:27,311 --> 00:28:29,911
- You know, when I was a kid
350
00:28:31,915 --> 00:28:34,216
I had a mango tree
just like that.
351
00:28:38,222 --> 00:28:40,088
I taught myself
352
00:28:40,090 --> 00:28:43,158
how to practice with the fruit.
353
00:28:44,595 --> 00:28:45,827
Green for shooting.
354
00:28:47,131 --> 00:28:49,030
Ripe for finesse.
355
00:29:22,065 --> 00:29:24,799
- Yuri! Yuri! Yuri, here!
356
00:29:54,831 --> 00:29:58,166
- Es culpa.
Es culpa.
357
00:29:59,536 --> 00:30:00,902
Ugh!
358
00:30:20,791 --> 00:30:24,125
- 12 is to 4 as..
359
00:31:34,064 --> 00:31:36,231
- Nice and soft.
360
00:31:36,233 --> 00:31:38,166
Okay?
361
00:31:38,168 --> 00:31:40,168
Whoa! Soft.
362
00:31:41,004 --> 00:31:42,604
Let's do it again.
363
00:31:44,541 --> 00:31:46,374
Again.
364
00:31:46,376 --> 00:31:47,942
Whoa!
365
00:31:47,944 --> 00:31:49,511
Whoa.
366
00:31:49,513 --> 00:31:50,745
That's it.
367
00:31:50,747 --> 00:31:53,148
Acalme. It's okay. Breathe.
368
00:31:56,019 --> 00:31:57,585
Don't try so hard.
369
00:31:57,587 --> 00:31:59,387
Just enjoy yourself.
370
00:32:02,759 --> 00:32:05,026
Everything else will come.
371
00:32:39,396 --> 00:32:40,662
Hey!
372
00:33:07,057 --> 00:33:08,757
Yes!
373
00:33:18,301 --> 00:33:20,201
Yeah.
374
00:33:34,751 --> 00:33:37,018
That's it.
375
00:33:45,162 --> 00:33:47,262
Try that one.
376
00:33:50,066 --> 00:33:51,800
Good.
377
00:33:51,802 --> 00:33:53,768
Now this one.
378
00:33:53,770 --> 00:33:55,236
- It's way too high.
379
00:33:55,238 --> 00:33:57,272
- Do what comes natural to you.
380
00:34:08,852 --> 00:34:10,752
That's alright.
381
00:34:10,754 --> 00:34:12,754
It'll come.
382
00:34:14,958 --> 00:34:17,392
- No one can kick that
high except with the header.
383
00:34:17,394 --> 00:34:20,028
- No, not a header.
With your feet.
384
00:34:20,030 --> 00:34:21,529
- Tomorrow, I'll just
head something.
385
00:34:21,531 --> 00:34:22,764
- Yeah.
386
00:34:24,568 --> 00:34:27,769
- Hey, dico!
387
00:34:27,771 --> 00:34:29,037
- Dico.
388
00:34:29,039 --> 00:34:31,172
This is Mr. waldemar de brito.
389
00:34:33,143 --> 00:34:37,111
- How would you like to try out
for the Santos football group?
390
00:34:50,126 --> 00:34:52,527
- Thank you, Mae. Thank you.
391
00:35:03,406 --> 00:35:05,840
- You've had enough, Maria.
392
00:35:05,842 --> 00:35:07,976
Go help your brother
try on his new pants.
393
00:35:07,978 --> 00:35:10,311
- Okay. All set.
394
00:35:14,784 --> 00:35:17,685
- What's wrong, dico?
395
00:35:17,687 --> 00:35:20,288
- I don't think
i can do this, Maria.
396
00:35:20,290 --> 00:35:22,056
Maybe I should just say no.
397
00:35:22,058 --> 00:35:23,224
- How'd you get the cake?
398
00:35:23,226 --> 00:35:25,460
- An advance
from senhora altafina.
399
00:35:25,462 --> 00:35:26,861
How'd you acquire the pants?
400
00:35:26,863 --> 00:35:28,129
- I took an advance
for the cleaning.
401
00:35:28,131 --> 00:35:30,365
- But Mae bought you a cake.
402
00:35:30,367 --> 00:35:32,133
- Yeah, they're giving up
403
00:35:32,135 --> 00:35:33,434
a lot for this, aren't they?
404
00:35:36,273 --> 00:35:37,805
You're right.
405
00:35:37,807 --> 00:35:39,908
We have to be strong
for them now.
406
00:35:39,910 --> 00:35:41,843
- He's only 15, dondinho.
407
00:35:41,845 --> 00:35:43,545
He's never even left bauru.
408
00:35:43,547 --> 00:35:45,580
- Tchan tchan tchan tchan!
409
00:35:51,288 --> 00:35:53,087
- Zoca.
410
00:35:56,293 --> 00:35:58,660
I'll be back before
you know it, okay?
411
00:35:58,662 --> 00:36:01,129
- It's time to go.
- I love you guys. Be good.
412
00:36:02,232 --> 00:36:04,165
- Go on, meu filho.
413
00:36:04,167 --> 00:36:06,234
You go make us proud.
414
00:36:18,982 --> 00:36:21,215
- Stay safe, meu filho!
415
00:36:42,305 --> 00:36:44,072
- Welcome to Santos!
416
00:36:44,074 --> 00:36:47,108
Each of you will be evaluated
417
00:36:47,110 --> 00:36:49,143
based on your execution
418
00:36:49,145 --> 00:36:51,412
of proper form and discipline!
419
00:36:51,414 --> 00:36:54,315
Number 1 and number 2.
420
00:36:54,317 --> 00:36:57,585
There's no magic
in football, boys!
421
00:36:57,587 --> 00:37:01,255
Whatever primitive style
you played at home, forget it!
422
00:37:01,257 --> 00:37:03,925
Here, you'll learn to master
the techniques
423
00:37:03,927 --> 00:37:06,561
of the best teams in Europe!
424
00:37:06,563 --> 00:37:09,030
Oh, oh, oh, oh!
425
00:37:09,032 --> 00:37:12,433
That's exactly
the kind of monkey business
426
00:37:12,435 --> 00:37:14,068
I'm talking about!
427
00:37:14,070 --> 00:37:16,204
Ball on the ground!
428
00:37:16,206 --> 00:37:18,006
Ball on the ground, boys!
429
00:37:18,008 --> 00:37:20,174
- Okay, okay!
Wait a minute! Wait a minute!
430
00:37:20,176 --> 00:37:22,043
Okay, okay, okay,
back off, boys! Back off.
431
00:37:22,045 --> 00:37:23,378
This is the list
for the pro team now.
432
00:37:23,380 --> 00:37:26,147
For the pro team.
433
00:37:26,149 --> 00:37:28,116
And here's the list
for the junior team, boys.
434
00:37:28,118 --> 00:37:30,718
Junior team.
435
00:37:31,955 --> 00:37:34,322
- Yeah! Whoo!
436
00:37:35,291 --> 00:37:37,392
- And the youth team.
437
00:37:40,196 --> 00:37:42,063
Okay, congratulations, everyone.
438
00:37:42,065 --> 00:37:44,666
Welcome to the club.
Now, shower up.
439
00:37:44,668 --> 00:37:46,401
Come on, here we go!
440
00:37:46,403 --> 00:37:48,469
- "Edson 'dico' arantes
do nascimento."
441
00:37:48,471 --> 00:37:50,571
- Now, the side-flip
is for accuracy.
442
00:37:50,573 --> 00:37:54,042
But for power, use the instep
here, with the laces out.
443
00:37:54,044 --> 00:37:55,576
Not the toe. Laces out.
444
00:37:55,578 --> 00:37:59,080
You see what happens when you
play with that primitive style?
445
00:37:59,082 --> 00:38:00,548
We lose.
446
00:38:00,550 --> 00:38:04,419
Watch how Hungary beats us
in the '54 quarter final.
447
00:38:04,421 --> 00:38:07,488
No showmanship,
no beating their mark.
448
00:38:07,490 --> 00:38:10,091
They just master the formations.
449
00:38:45,261 --> 00:38:47,428
- Let's go, dico!
Let's go, dico!
450
00:38:47,430 --> 00:38:49,497
Let's go!
- Man, let's go. Let's go.
451
00:38:49,499 --> 00:38:51,232
Come on, dico! Come on, dico!
452
00:38:51,234 --> 00:38:53,101
Come on, dico! Let's go!
- Let's go!
453
00:38:53,103 --> 00:38:55,203
Let's go, team!
- Come on!
454
00:38:55,205 --> 00:38:57,739
- Laces out. Laces out.
455
00:39:03,379 --> 00:39:05,913
- Come on, man.
- Boy.
456
00:39:05,915 --> 00:39:08,516
- He never scores.
457
00:39:55,231 --> 00:39:57,198
- Well, well.
458
00:39:59,035 --> 00:40:01,269
Leaving so soon?
459
00:40:01,271 --> 00:40:04,839
- Mr. de brito?
What are you doing here?
460
00:40:04,841 --> 00:40:07,408
- I was going to ask
the same of you.
461
00:40:10,480 --> 00:40:12,346
- I'm no good, Mr. de brito.
462
00:40:12,348 --> 00:40:14,315
I can't play
like the other guys.
463
00:40:14,317 --> 00:40:16,584
And if I don't
go back to school now
464
00:40:16,586 --> 00:40:18,586
I'll end up cleaning toilets.
465
00:40:18,588 --> 00:40:21,923
- Mm-hmm.
And what's wrong with that?
466
00:40:21,925 --> 00:40:23,991
- Cleaning toilets?
- No.
467
00:40:23,993 --> 00:40:25,693
What's wrong with not playing
468
00:40:25,695 --> 00:40:28,162
the way the other guys do?
469
00:40:28,164 --> 00:40:31,299
- Coach says the way
i play is primitive.
470
00:40:31,301 --> 00:40:32,767
- It is primitive.
471
00:40:33,870 --> 00:40:36,137
It has a long and rich history.
472
00:40:37,207 --> 00:40:39,807
- Then why does coach hate it?
473
00:40:39,809 --> 00:40:42,109
- Well, uh..
474
00:40:42,111 --> 00:40:43,878
...it all started
475
00:40:43,880 --> 00:40:46,447
in the beginning
of the 16th century.
476
00:40:47,517 --> 00:40:48,683
- Huh?
- Come on.
477
00:40:48,685 --> 00:40:50,251
- If you don't wanna know,
I'll...
478
00:40:50,253 --> 00:40:52,987
- No, no, no, Mr. de brito.
I do wanna know.
479
00:40:52,989 --> 00:40:54,956
Please. Tell me.
480
00:40:56,359 --> 00:40:59,327
- Okay, like I was saying
481
00:40:59,329 --> 00:41:02,597
it was the beginning
of the 16th century.
482
00:41:03,800 --> 00:41:06,267
The Portuguese arrived
483
00:41:06,269 --> 00:41:09,871
to Brazil with African slaves.
484
00:41:09,873 --> 00:41:12,373
But the africans' will
was strong.
485
00:41:14,210 --> 00:41:16,744
And many escaped to the jungle.
486
00:41:17,747 --> 00:41:19,547
To protect themselves
487
00:41:19,549 --> 00:41:21,249
the runaway slaves
488
00:41:21,251 --> 00:41:23,885
called upon the ginga.
489
00:41:23,887 --> 00:41:25,953
The foundation of Capoeira,
490
00:41:25,955 --> 00:41:28,556
the martial art of war.
491
00:41:31,261 --> 00:41:33,761
When slavery
was finally abolished
492
00:41:33,763 --> 00:41:37,198
the capoeiristas
came out of the jungle
493
00:41:37,200 --> 00:41:38,799
only to find that Capoeira
494
00:41:38,801 --> 00:41:41,569
was outlawed
throughout the land.
495
00:41:43,373 --> 00:41:45,806
They saw football
as a perfect way
496
00:41:45,808 --> 00:41:48,009
to practice the ginga
497
00:41:48,011 --> 00:41:51,178
without being arrested.
498
00:41:51,180 --> 00:41:55,616
It was the ultimate
form of ginga.
499
00:41:55,618 --> 00:41:57,051
And before long
500
00:41:57,053 --> 00:42:01,122
the ginga evolved, adapted
501
00:42:01,124 --> 00:42:04,325
until it was
no longer just ours.
502
00:42:04,327 --> 00:42:07,595
But the rhythm
within all Brazilians.
503
00:42:08,965 --> 00:42:12,566
But by the 1950 world cup
504
00:42:12,568 --> 00:42:15,269
most believed our ginga style
505
00:42:15,271 --> 00:42:18,506
was to blame for the loss
506
00:42:18,508 --> 00:42:21,242
and turned against
anything associated
507
00:42:21,244 --> 00:42:24,245
with our African heritage.
508
00:42:27,951 --> 00:42:29,951
And just like your coach
509
00:42:29,953 --> 00:42:32,253
has been trying to remove ginga
510
00:42:32,255 --> 00:42:34,522
from your play..
511
00:42:34,524 --> 00:42:37,158
...we've been trying
to remove it from our self
512
00:42:37,160 --> 00:42:39,727
as a people ever since.
513
00:42:44,267 --> 00:42:47,001
But the ginga
is very strong in you, dico.
514
00:42:48,338 --> 00:42:51,472
So you can
either show us what happens
515
00:42:51,474 --> 00:42:54,008
when you have the courage
516
00:42:54,010 --> 00:42:56,510
to embrace who you truly are.
517
00:42:58,448 --> 00:43:01,649
Or you can get on that train..
518
00:43:02,685 --> 00:43:04,819
...and you will never know.
519
00:43:40,323 --> 00:43:43,457
- Keep it moving, boys!
Let's go! Come on!
520
00:43:43,459 --> 00:43:44,925
Go get ahead!
521
00:43:47,330 --> 00:43:49,797
I said move up, joao!
522
00:43:50,933 --> 00:43:53,000
- Hey, hey! Whoa!
523
00:44:05,415 --> 00:44:06,947
- Francis! It's yours!
524
00:44:06,949 --> 00:44:09,016
Nascimento stay back!
525
00:44:18,227 --> 00:44:20,995
Open your eyes!
526
00:44:20,997 --> 00:44:23,431
Come on!
Get up! Let's go!
527
00:44:35,611 --> 00:44:39,413
Come on! Get up!
Let's go, boy!
528
00:45:00,570 --> 00:45:02,536
Wait for the formation!
529
00:45:48,718 --> 00:45:50,451
- Goal!
530
00:45:58,628 --> 00:46:01,061
- Hey, kid!
531
00:46:01,063 --> 00:46:03,197
Get over here!
532
00:46:07,436 --> 00:46:10,738
What the hell was that?
533
00:46:10,740 --> 00:46:12,706
- I'm sorry.
534
00:46:15,111 --> 00:46:17,044
- Do it again.
535
00:46:38,668 --> 00:46:41,569
- "Santos, cubatao,
edson nascimento, 4 goals."
536
00:46:42,939 --> 00:46:46,440
- You the kid
that scored 4 goals?
537
00:46:46,442 --> 00:46:50,077
Zito, midfielder.
Pro team.
538
00:46:50,079 --> 00:46:51,378
So, uh..
539
00:46:51,380 --> 00:46:54,949
You know what the best part
of scoring 4 goals is?
540
00:46:54,951 --> 00:46:57,885
You get to run out
and bring me coffee.
541
00:46:57,887 --> 00:47:00,354
Ancient Santos tradition.
542
00:47:03,726 --> 00:47:05,993
And put some gas into it, huh?
543
00:47:05,995 --> 00:47:08,963
- The youngster,
edson arantes do nascimento
544
00:47:08,965 --> 00:47:10,164
nicknamed dico
545
00:47:10,166 --> 00:47:12,099
moved up
to the junior team after
546
00:47:12,101 --> 00:47:13,968
a few unbelievable matches
547
00:47:13,970 --> 00:47:15,035
at the youth level.
548
00:47:15,037 --> 00:47:16,237
Oh! What a move!
549
00:47:16,239 --> 00:47:18,205
He passes one! That's another!
550
00:47:18,207 --> 00:47:20,174
Now through the middle!
The shot!
551
00:47:20,810 --> 00:47:22,810
- Goal!
552
00:47:45,067 --> 00:47:47,301
- You're not there, kid.
553
00:47:47,303 --> 00:47:49,036
That's the wrong list, dico.
554
00:47:49,038 --> 00:47:50,704
Welcome to the pros.
555
00:47:50,706 --> 00:47:53,140
- From a kid who, as word has it,
was on the verge
556
00:47:53,142 --> 00:47:54,875
of being cut
from the youth team.
557
00:47:54,877 --> 00:47:57,011
And now, suddenly,
top scorer of the pro team
558
00:47:57,013 --> 00:47:58,212
halfway through the season.
559
00:47:58,214 --> 00:48:00,314
Fans now starting
to come out in hordes.
560
00:48:00,316 --> 00:48:03,684
As Santos racks up the wins,
everyone eager to watch
561
00:48:03,686 --> 00:48:05,286
the 15-year-old phenom
562
00:48:05,288 --> 00:48:08,722
and his magical style of play.
563
00:48:08,724 --> 00:48:10,924
Oh my! This kid
is something else! A fake!
564
00:48:10,926 --> 00:48:12,059
Another fake!
Now he's back the other way!
565
00:48:12,061 --> 00:48:13,761
He ditches off of zito!
566
00:48:13,763 --> 00:48:15,262
Back to nascimento. He's got
himself into a pickle now!
567
00:48:15,264 --> 00:48:16,630
Three defenders.
He changes direction.
568
00:48:16,632 --> 00:48:18,832
No, no! Wait a minute!
He's still got the ball!
569
00:48:18,834 --> 00:48:21,602
From outside the box!
Goal!
570
00:48:29,679 --> 00:48:31,745
- Yes?
- Delivery for dona Celeste.
571
00:48:33,783 --> 00:48:36,950
- For me?
There must be a mistake.
572
00:48:36,952 --> 00:48:38,852
- It's a gift, Mae!
573
00:48:38,854 --> 00:48:41,121
- Dico!
- Dico!
574
00:48:41,123 --> 00:48:43,357
- Dico! Dico, dico!
- Maria.
575
00:48:43,359 --> 00:48:45,359
- Hey!
- Hey, buddy!
576
00:48:45,361 --> 00:48:47,728
- It's going to be
in the kitchen.
577
00:48:50,166 --> 00:48:51,632
- It's going in my room
because there's more space.
578
00:48:51,634 --> 00:48:54,368
- Don't touch the stove, Maria.
- Where's the fire?
579
00:48:54,370 --> 00:48:56,403
- Hey, hey, it's not a toy.
580
00:48:56,405 --> 00:49:00,040
- You do realize there is
no gas in bauru, right?
581
00:49:00,042 --> 00:49:01,675
- Don't break their hearts.
582
00:49:01,677 --> 00:49:03,711
We can just use it as a table.
583
00:49:05,047 --> 00:49:06,947
- For you, pai!
584
00:49:06,949 --> 00:49:10,184
- Hey! Whoa! Wow!
- It's a radio.
585
00:49:10,186 --> 00:49:11,652
- Yeah. I know what it is.
586
00:49:11,654 --> 00:49:13,120
- Now you can
listen to my games.
587
00:49:13,122 --> 00:49:15,989
- Oh, no, no, not in my house.
588
00:49:15,991 --> 00:49:17,391
Listen to your games?
589
00:49:17,393 --> 00:49:19,793
Are you trying to give your
mother a heart attack?
590
00:49:19,795 --> 00:49:22,996
- We can listen to team Brazil
invitations tomorrow!
591
00:49:22,998 --> 00:49:25,332
- Don't you listen, zoca.
- Aah, Mae!
592
00:49:25,334 --> 00:49:27,301
- Besides, you have school
and your father works.
593
00:49:27,303 --> 00:49:28,369
- Oh, Mae!
594
00:49:28,371 --> 00:49:29,937
- Does that mean nothing to you?
595
00:49:29,939 --> 00:49:32,239
- Come on, Maria. I'm 16.
596
00:49:32,241 --> 00:49:34,408
There's no way
I'm making the selection.
597
00:49:34,410 --> 00:49:36,610
- Mm-hmm. He's right.
598
00:49:36,612 --> 00:49:38,445
No point to listen..
599
00:49:38,447 --> 00:49:41,081
...just to be disappointed.
600
00:49:41,083 --> 00:49:44,284
- Radio bandeirantes announces
the list of invitations
601
00:49:44,286 --> 00:49:45,919
to the national selection.
602
00:49:45,921 --> 00:49:48,756
22 of our very best pro players
603
00:49:48,758 --> 00:49:52,059
to represent Brazil
in the 1958 world cup
604
00:49:52,061 --> 00:49:53,193
and here they are.
605
00:49:53,195 --> 00:49:56,296
Gilmar. Bellini.
Djalma Santos.
606
00:49:56,298 --> 00:50:00,167
Didi. Zagallo. Garrincha.
Nilton Santos.
607
00:50:00,169 --> 00:50:02,770
Orlando. Zito. Vava.
608
00:50:02,772 --> 00:50:06,073
Castilho and mazzola,
who at 19 years old
609
00:50:06,075 --> 00:50:08,008
would be
the youngest member selected.
610
00:50:08,010 --> 00:50:10,711
But also making the list,
16-year-old dico nascimento.
611
00:50:12,915 --> 00:50:15,048
- What's going on out there?
612
00:50:18,788 --> 00:50:22,156
Dico? You look sick.
Are you okay?
613
00:50:24,894 --> 00:50:26,794
- Let me get this straight.
614
00:50:26,796 --> 00:50:28,996
Top scorer gets coffee?
615
00:50:28,998 --> 00:50:31,598
The youngest player gets lunch?
616
00:50:31,600 --> 00:50:34,802
And the shortest
cleans the showers.
617
00:50:34,804 --> 00:50:37,037
- Yep. Always
the Santos traditions.
618
00:50:37,039 --> 00:50:38,872
- Man.
619
00:50:38,874 --> 00:50:40,974
You think maybe zito
was making them up?
620
00:50:45,614 --> 00:50:47,181
But, man, that's incredible.
621
00:50:47,183 --> 00:50:49,263
You're playing with zito
and the pro team.
622
00:50:51,287 --> 00:50:53,320
- It's not the same
as with you guys.
623
00:50:55,758 --> 00:50:58,325
I miss thiago.
624
00:50:58,327 --> 00:51:00,327
- Me too.
625
00:51:00,329 --> 00:51:02,396
- Where's fofinho?
626
00:51:05,201 --> 00:51:07,935
- We robbed a store.
- What?
627
00:51:07,937 --> 00:51:11,605
- I got away, but fofinho
got one year in jail.
628
00:51:11,607 --> 00:51:14,708
- Yuri.
- I know. I know.
629
00:51:14,710 --> 00:51:17,878
It's just... you know
how things go around here.
630
00:51:20,649 --> 00:51:23,750
Hey, but I've been listening
to all your games.
631
00:51:23,752 --> 00:51:26,286
I still can't believe
you made the selection.
632
00:51:26,288 --> 00:51:27,855
- You heard?
633
00:51:27,857 --> 00:51:30,390
It's pretty much the greatest
thing that ever happened to us.
634
00:51:32,661 --> 00:51:35,062
We're all going to be
pulling for you out there.
635
00:51:42,705 --> 00:51:46,039
- That was a critical time
for our country, meu filho.
636
00:51:47,276 --> 00:51:50,544
Ever since we lost
the cup in '50
637
00:51:50,546 --> 00:51:53,614
we've become ashamed.
638
00:51:53,616 --> 00:51:56,984
The spirit
of our people is dying.
639
00:51:56,986 --> 00:51:59,119
But now you can change all that.
640
00:52:01,290 --> 00:52:03,390
I had Yuri stitch it on for you.
641
00:52:05,461 --> 00:52:06,660
- Pele?
642
00:52:06,662 --> 00:52:07,728
- Yeah.
643
00:52:07,730 --> 00:52:08,962
- But that's what
those rich kids
644
00:52:08,964 --> 00:52:10,731
called me to make fun of me.
645
00:52:10,733 --> 00:52:11,899
- No.
646
00:52:11,901 --> 00:52:13,367
It's what the people called you
647
00:52:13,369 --> 00:52:15,135
when they saw you
play with ginga.
648
00:52:15,137 --> 00:52:18,138
And when I saw you
had something I did not.
649
00:52:20,409 --> 00:52:21,575
Years ago, dico
650
00:52:22,978 --> 00:52:25,946
when I first became
a professional footballer..
651
00:52:27,783 --> 00:52:31,118
...i wanted to play
with the ginga so beautiful
652
00:52:32,888 --> 00:52:36,023
Brazilians would
erupt with pride.
653
00:52:37,126 --> 00:52:39,459
But when I finally got my shot
654
00:52:39,461 --> 00:52:40,794
I was filled with doubt.
655
00:52:42,932 --> 00:52:45,332
And it ended my career.
656
00:52:46,602 --> 00:52:48,569
- But why?
657
00:52:48,571 --> 00:52:51,138
- Because I stopped believing.
658
00:52:54,743 --> 00:52:57,177
Doubt can turn
a beautiful ginga move
659
00:52:57,179 --> 00:52:59,413
into a dangerous one.
660
00:52:59,415 --> 00:53:03,116
But you have to be stronger
than I was, dico.
661
00:53:03,118 --> 00:53:06,019
When people say mean things
about you and how you play
662
00:53:07,156 --> 00:53:08,322
you must never feel...
663
00:53:08,324 --> 00:53:11,992
- Ashamed, pai.
I got it. Calma.
664
00:53:27,676 --> 00:53:31,278
- Tickets, please!
Rio de Janeiro!
665
00:53:51,233 --> 00:53:54,034
Stay strong, meu filho.
666
00:54:16,325 --> 00:54:18,558
- Hey, hey, hey, hey.
Watch this. Watch this.
667
00:54:24,733 --> 00:54:27,133
So, you're that kid that thinks
he can dribble like me, huh?
668
00:54:30,939 --> 00:54:33,373
Hmm, then you've got style.
669
00:54:34,576 --> 00:54:36,910
The name's garrincha.
- Hi. Dico.
670
00:54:36,912 --> 00:54:39,446
- This is castilho.
- Castilho. Hey.
671
00:54:42,217 --> 00:54:44,985
- That's mauro.
672
00:54:44,987 --> 00:54:46,953
- Hey, mauro. Dico.
673
00:54:46,955 --> 00:54:49,423
- Vava.
- Hey, vava.
674
00:54:49,425 --> 00:54:51,024
- Uh, zito you know, right?
- Yeah.
675
00:54:54,163 --> 00:54:56,797
- Hey, zito.
- And didi.
676
00:54:56,799 --> 00:54:58,932
- See you on the bench, kid.
677
00:54:58,934 --> 00:55:01,635
- The bench? But coach hasn't
picked the lineups yet.
678
00:55:01,637 --> 00:55:03,804
- Uh, you sure about that?
679
00:55:03,806 --> 00:55:06,139
- There's your competition.
680
00:55:06,141 --> 00:55:07,741
Mazzola.
681
00:55:07,743 --> 00:55:09,983
Good luck convincing coach
to start you over him.
682
00:55:14,450 --> 00:55:16,316
- Wow! He scrubs floors
and shines shoes.
683
00:55:16,318 --> 00:55:18,318
Pele.
684
00:55:18,320 --> 00:55:21,088
And I'll be like mazzola.
685
00:55:21,090 --> 00:55:23,223
- It's Jose altafini.
686
00:55:23,225 --> 00:55:26,326
- Yeah. But he goes by mazzola.
687
00:55:26,328 --> 00:55:27,694
'Cause he says
he plays just like
688
00:55:27,696 --> 00:55:29,863
the legendary Italian striker.
689
00:55:29,865 --> 00:55:31,998
- Well, my family's Italian
690
00:55:32,000 --> 00:55:34,468
and I was trained
in that style of play.
691
00:55:34,470 --> 00:55:36,203
So I am confident I will bring
692
00:55:36,205 --> 00:55:39,172
some of the sophistication
and class
693
00:55:39,174 --> 00:55:41,074
some others
of the team may lack.
694
00:55:48,117 --> 00:55:51,384
- Garrincha, do you really
think your ginga style
695
00:55:51,386 --> 00:55:53,787
will hold up against
the Europeans?
696
00:55:55,958 --> 00:55:58,125
- I..
697
00:56:00,763 --> 00:56:02,796
- I don't see what's so bad
about ginga.
698
00:56:02,798 --> 00:56:05,866
- Listen! Listen! It's okay.
Silencio! Silencio!
699
00:56:05,868 --> 00:56:07,300
Okay, okay, listen.
700
00:56:07,302 --> 00:56:10,070
No one here
wants to relive 1950.
701
00:56:10,072 --> 00:56:12,506
I can assure you that
this team will be civilized
702
00:56:12,508 --> 00:56:14,775
both on and off the field.
703
00:56:14,777 --> 00:56:18,545
We will only show
our best face in Sweden.
704
00:56:18,547 --> 00:56:21,148
Alright. Let's take the photo!
705
00:56:34,062 --> 00:56:37,564
Brazil is at a crossroads.
706
00:56:37,566 --> 00:56:40,333
We either go down
in history as the savages
707
00:56:42,404 --> 00:56:44,604
or we enter the ranks
of the civilized.
708
00:56:46,408 --> 00:56:49,109
The president spoke those words
to me this morning.
709
00:56:52,781 --> 00:56:55,015
And I promised him
710
00:56:55,017 --> 00:56:58,618
that this team, that my team
711
00:56:58,620 --> 00:57:02,055
unlike those of the past
712
00:57:02,057 --> 00:57:05,158
would not make fools
of ourselves and Brazil.
713
00:57:08,130 --> 00:57:10,430
And you...
714
00:57:10,432 --> 00:57:12,265
You may be 16 years old
715
00:57:12,267 --> 00:57:14,634
but you are now a sportsman
for this great nation.
716
00:57:17,906 --> 00:57:21,474
Ginga style might have worked
for you back in Santos
717
00:57:21,476 --> 00:57:24,010
but it will never hold up
at an international level.
718
00:57:24,012 --> 00:57:26,246
- But, coach...
- I don't wanna hear it!
719
00:57:26,248 --> 00:57:29,182
It won't happen again.
720
00:57:29,184 --> 00:57:30,584
Say it.
721
00:57:30,586 --> 00:57:31,751
- It won't happen again.
722
00:57:31,753 --> 00:57:33,920
- What?!
- It won't happen again.
723
00:57:40,929 --> 00:57:43,697
- Get him a haircut
and some proper clothes.
724
00:57:49,671 --> 00:57:51,805
- According to insider reports
725
00:57:51,807 --> 00:57:54,407
coach feola is struggling
with his new recruits
726
00:57:54,409 --> 00:57:56,243
during their
first month of practices.
727
00:57:56,245 --> 00:57:58,578
But since fans called
for replacing virtually
728
00:57:58,580 --> 00:58:02,148
the entire team
after the disaster of 1950
729
00:58:02,150 --> 00:58:04,251
and the disgrace of '54
730
00:58:04,253 --> 00:58:06,486
the coach was left
with few options
731
00:58:06,488 --> 00:58:09,990
outside of inexperienced
and unconventional players.
732
00:58:09,992 --> 00:58:11,992
The bulky midfielder, zito
733
00:58:11,994 --> 00:58:14,294
bent-legged striker,
mane garrincha.
734
00:58:14,296 --> 00:58:16,529
And the youngster,
dico nascimento
735
00:58:16,531 --> 00:58:19,199
who made headlines
last month for his outburst
736
00:58:19,201 --> 00:58:22,702
at the inaugural banquet much
to the chagrin of coach feola.
737
00:58:22,704 --> 00:58:26,039
Teaching Brazilians to play
the same disciplined formations
738
00:58:26,041 --> 00:58:28,842
of the European teams
seems challenging enough.
739
00:58:28,844 --> 00:58:31,745
But the coaching staff appears
to also be encouraging
740
00:58:31,747 --> 00:58:34,381
a more refined
presentation off the field.
741
00:58:34,383 --> 00:58:35,916
- Why all the fuss?
742
00:58:35,918 --> 00:58:37,751
- It's about
changing that image.
743
00:58:37,753 --> 00:58:39,352
We don't want
to arrive in Sweden
744
00:58:39,354 --> 00:58:41,655
and have the world say,
"oh, there's Brazil."
745
00:58:41,657 --> 00:58:44,491
- Yes. But you are Brazilian,
aren't you?
746
00:58:44,493 --> 00:58:46,826
- No.
You're not listening.
747
00:58:46,828 --> 00:58:49,296
I'm-I'm talking about the way
others see us and how we play.
748
00:58:49,298 --> 00:58:51,131
- Then how do you account
for the reports
749
00:58:51,133 --> 00:58:53,733
of the team playing lousy
in practices?
750
00:58:53,735 --> 00:58:55,969
- Certain players still are not
up to international standards.
751
00:58:55,971 --> 00:58:57,470
- And you think they can be
by Sweden?
752
00:58:57,472 --> 00:58:59,139
- Maybe we're lousy
753
00:58:59,141 --> 00:59:02,008
'cause we're not playing
the way we know how.
754
00:59:02,010 --> 00:59:03,343
- I really hope
you're not saying
755
00:59:03,345 --> 00:59:05,812
what I think you're saying.
756
00:59:05,814 --> 00:59:08,615
- I mean, what if we just
didn't get it right in '50?
757
00:59:14,356 --> 00:59:16,723
- All I know is that coach
758
00:59:16,725 --> 00:59:18,992
picks the starting lineup today.
759
00:59:18,994 --> 00:59:22,329
Show him you can play
the way Jose plays
760
00:59:22,331 --> 00:59:24,664
and you might have a shot.
761
00:59:24,666 --> 00:59:26,399
But if you play with ginga...
762
00:59:28,904 --> 00:59:31,771
- I know, it's just my dad..
763
00:59:31,773 --> 00:59:33,006
- Your dad what?
764
00:59:34,977 --> 00:59:37,277
- Nothing. Forget it.
765
00:59:52,527 --> 00:59:55,628
- I want to see good,
clean football, boys!
766
00:59:55,630 --> 00:59:57,330
Short, sharp passes!
767
01:00:06,241 --> 01:00:08,375
You've got vava on the wing!
768
01:00:08,377 --> 01:00:10,610
Cross to the wing!
769
01:00:10,612 --> 01:00:12,812
Take it from him!
Take it!
770
01:00:18,453 --> 01:00:22,222
Alright now! Spread it out,
move! Here we go!
771
01:00:22,224 --> 01:00:24,657
Zito! You gotta block
that out!
772
01:00:28,997 --> 01:00:31,097
Keep the ball moving here!
Let's go!
773
01:00:36,571 --> 01:00:38,571
Nascimento!
774
01:00:39,674 --> 01:00:41,841
No! No!
What are you thinking?
775
01:00:54,222 --> 01:00:55,789
- Dico!
776
01:00:57,359 --> 01:00:59,492
Dico!
777
01:01:14,976 --> 01:01:16,709
- Breathe.
778
01:01:24,019 --> 01:01:26,219
- Dico?
779
01:01:26,221 --> 01:01:29,522
Are you okay?
780
01:01:29,524 --> 01:01:31,724
- I had a small collision.
781
01:01:31,726 --> 01:01:33,793
- What?
782
01:01:33,795 --> 01:01:35,662
What do you mean?
783
01:01:37,766 --> 01:01:39,432
Dico?
784
01:01:39,434 --> 01:01:42,035
- It's my knee.
785
01:01:42,037 --> 01:01:45,071
It's my knee, Mae.
786
01:01:45,073 --> 01:01:47,006
They don't know when
i can play again.
787
01:01:47,008 --> 01:01:48,741
- What happened?
788
01:01:48,743 --> 01:01:51,778
- I should have
stayed in school.
789
01:01:51,780 --> 01:01:52,846
I'm so sorry.
790
01:01:55,083 --> 01:01:56,616
I'm so sorry, Mae.
791
01:01:56,618 --> 01:01:59,486
- No, dico.
792
01:01:59,488 --> 01:02:00,753
Dico?
793
01:02:02,724 --> 01:02:05,692
We made that choice together.
794
01:02:05,694 --> 01:02:07,060
And it was the right choice.
795
01:02:10,899 --> 01:02:14,000
Your father and i
love you no matter what.
796
01:02:14,002 --> 01:02:15,535
- Te amo, Mae.
797
01:02:40,829 --> 01:02:42,862
- Okay.
Let's have a look.
798
01:02:43,899 --> 01:02:46,065
Deep breaths.
799
01:02:46,067 --> 01:02:48,401
Hey!
800
01:02:48,403 --> 01:02:50,537
It's still too swollen to say.
801
01:02:52,874 --> 01:02:54,641
Keep ice on it for a few days.
802
01:02:54,643 --> 01:02:57,210
- And then
803
01:02:57,212 --> 01:02:59,179
he can play?
804
01:02:59,181 --> 01:03:02,115
- Maybe next season.
805
01:03:02,117 --> 01:03:04,984
I am so sorry.
806
01:03:04,986 --> 01:03:07,020
We'll take another look
in Sweden.
807
01:03:08,256 --> 01:03:10,089
If he's going.
808
01:03:10,091 --> 01:03:11,758
- It's too late
to replace him now.
809
01:03:11,760 --> 01:03:13,560
Start him on rehabilitation.
810
01:03:13,562 --> 01:03:15,328
- Better bag some ice
for the flight.
811
01:03:15,330 --> 01:03:16,796
- Shh! Everyone quiet!
This is it!
812
01:03:16,798 --> 01:03:19,199
- In our world cup
will be, Brazil.
813
01:03:19,201 --> 01:03:21,501
Brazil's struggled immensely
with their team's image
814
01:03:21,503 --> 01:03:23,636
ever since they lost in 1950.
815
01:03:23,638 --> 01:03:26,506
Then in '54 shamefully stormed
their opponent's locker room
816
01:03:26,508 --> 01:03:29,309
with broken bottles after
losing in the quarter-finals.
817
01:03:29,311 --> 01:03:31,878
The big question now was could
they remake themselves?
818
01:03:31,880 --> 01:03:34,214
Well, they brought in
coach Vicente feola
819
01:03:34,216 --> 01:03:35,582
for just that purpose.
820
01:03:35,584 --> 01:03:36,716
And the reports we've received
821
01:03:36,718 --> 01:03:38,551
have really surprised the world.
822
01:03:38,553 --> 01:03:41,120
It appears Brazil
hasn't learned their lesson.
823
01:03:41,122 --> 01:03:42,555
Earlier this week,
we heard about
824
01:03:42,557 --> 01:03:44,324
players injuring themselves
using that same
825
01:03:44,326 --> 01:03:47,727
untrained street style
that failed them in 1950.
826
01:03:47,729 --> 01:03:50,263
Clearly feola wasn't
man enough for the task.
827
01:03:50,265 --> 01:03:53,433
Expect group 4 to go to the Soviet union,
followed by...
828
01:04:30,705 --> 01:04:33,039
- Stockholm,
the Jewel of the baltic
829
01:04:33,041 --> 01:04:36,242
and home to the 1958 world cup.
830
01:04:36,244 --> 01:04:38,611
Ticket queue stretching
around city blocks
831
01:04:38,613 --> 01:04:40,179
for the upcoming games.
832
01:04:40,181 --> 01:04:43,516
Where teams from 16 countries
will compete for the coveted
833
01:04:43,518 --> 01:04:46,019
Jules rimet trophy.
834
01:04:46,021 --> 01:04:48,021
Last to arrive is team Brazil
835
01:04:48,023 --> 01:04:50,089
who only had
to play Peru to qualify
836
01:04:50,091 --> 01:04:53,559
after Venezuela inexplicably
withdrew after ceding.
837
01:04:53,561 --> 01:04:55,228
Practically giving
the Brazilians
838
01:04:55,230 --> 01:04:57,730
a free pass to the cup.
839
01:04:57,732 --> 01:04:59,332
And there's
the French national team
840
01:04:59,334 --> 01:05:01,267
one of the favorites
to win the world cup.
841
01:05:01,269 --> 01:05:03,469
But not as favored
as the home nation, Sweden.
842
01:05:03,471 --> 01:05:04,804
There they are!
843
01:05:04,806 --> 01:05:07,340
Stars Gunnar gren,
Kurt hamrin, sigge parling
844
01:05:07,342 --> 01:05:09,275
nils liedholm, agne simonsson.
845
01:05:09,277 --> 01:05:11,944
And it seems one lucky reporter
has scored an interview
846
01:05:11,946 --> 01:05:14,080
with everyone's
favorite left-winger
847
01:05:14,082 --> 01:05:15,848
lennart "nacka" skoglund.
848
01:05:15,850 --> 01:05:17,350
- Nacka, how's your team
feeling?
849
01:05:17,352 --> 01:05:21,387
- Perfect. It is our country,
our fans and our time to shine.
850
01:05:21,389 --> 01:05:23,523
- How about Mexico?
851
01:05:23,525 --> 01:05:25,558
- Well, no team
from outside Europe's
852
01:05:25,560 --> 01:05:27,360
ever won the cup
on the European soil.
853
01:05:27,362 --> 01:05:28,861
Do you really think Mexico
854
01:05:28,863 --> 01:05:32,398
or these misfits there
will ever change that?
855
01:05:32,400 --> 01:05:35,101
- Let's see what team Brazil
has to say for themselves.
856
01:05:36,671 --> 01:05:38,504
It is fortunate
these young athletes
857
01:05:38,506 --> 01:05:39,672
play with their feet.
858
01:05:39,674 --> 01:05:41,541
Because it would appear
the cat's got
859
01:05:41,543 --> 01:05:43,376
this one's tongue.
860
01:05:43,378 --> 01:05:45,244
And stay tuned
for a special report
861
01:05:45,246 --> 01:05:47,847
on the wonders of
Swedish culture and cuisine
862
01:05:47,849 --> 01:05:50,183
after these messages
from our sponsors.
863
01:05:53,788 --> 01:05:56,356
- Bunch of fascists,
if you ask me.
864
01:05:56,358 --> 01:06:00,059
They even got a king.
Gustaf vi Adolf.
865
01:06:00,061 --> 01:06:02,962
I mean, who's got a number
in the middle of their name?
866
01:06:05,100 --> 01:06:07,233
Hey, hey, hey, calma.
867
01:06:07,235 --> 01:06:09,302
Drink, it'll help with the pain.
868
01:06:09,304 --> 01:06:12,271
I added some of my special
herbs to speed up the healing.
869
01:06:12,273 --> 01:06:14,107
We'll teach that white doctor
870
01:06:14,109 --> 01:06:16,342
to doubt the ancient arts.
871
01:06:16,344 --> 01:06:18,678
The referees here keep
the ball after every game.
872
01:06:18,680 --> 01:06:21,647
Do you believe that?
873
01:06:21,649 --> 01:06:24,550
I'll be damned if they keep
the winning ball this time.
874
01:06:24,552 --> 01:06:28,087
That ball's coming home with me
whether they like it or not.
875
01:06:33,828 --> 01:06:36,062
- The referee signals
and the first match
876
01:06:36,064 --> 01:06:38,364
of group 4 is underway!
877
01:06:38,366 --> 01:06:40,066
Brazil versus Austria.
878
01:06:40,068 --> 01:06:42,235
That's holla out
to right wing Walter horak
879
01:06:42,237 --> 01:06:43,803
Austria, of course,
not as strong
880
01:06:43,805 --> 01:06:45,772
as they were 4 years ago
when they took bronze
881
01:06:45,774 --> 01:06:47,407
in the '54 cup.
882
01:06:59,587 --> 01:07:02,789
- Earlier today, Brazil pulled
off a surprising upset
883
01:07:02,791 --> 01:07:05,158
against Austria in group 4.
884
01:07:05,160 --> 01:07:08,694
- Gentlemen! Let's go
out to the field.
885
01:07:08,696 --> 01:07:12,765
- And here in group 3, Sweden
trouncing Mexico, 3 to nil.
886
01:07:12,767 --> 01:07:14,600
- I have to admit,
887
01:07:14,602 --> 01:07:17,336
it looks a lot better
than I expected.
888
01:07:17,338 --> 01:07:21,174
But it's still extremely weak.
889
01:07:21,176 --> 01:07:22,275
- So you'll clear him?
890
01:07:22,277 --> 01:07:24,677
- It'll be excruciatingly
painful for him.
891
01:07:24,679 --> 01:07:27,547
- I'll take that as a yes.
- We should talk about this.
892
01:07:27,549 --> 01:07:29,348
- Get him on his feet.
- It's too dangerous.
893
01:07:29,350 --> 01:07:30,783
Even the slightest attack...
894
01:07:30,785 --> 01:07:34,120
- At rasunda stadium,
Sweden continues to dominate
895
01:07:34,122 --> 01:07:36,456
with a 2-0 win
over Hungary today
896
01:07:36,458 --> 01:07:38,624
securing their place
in the quarterfinals.
897
01:07:38,626 --> 01:07:41,093
And in group 4,
Brazil, a heavy underdog
898
01:07:41,095 --> 01:07:43,362
coming into the tournament
managed to edge out
899
01:07:43,364 --> 01:07:45,465
Austria in their first match
900
01:07:45,467 --> 01:07:47,700
then survived england
in a scoreless tie.
901
01:07:47,702 --> 01:07:49,969
The first we've seen
in world cup history.
902
01:07:49,971 --> 01:07:51,838
The match was a proper bloodbath
903
01:07:51,840 --> 01:07:54,740
leaving three of Brazil's
starting players injured.
904
01:07:54,742 --> 01:07:57,543
Joel, dino sani, and striker
905
01:07:57,545 --> 01:08:00,446
Jose altafini,
nicknamed "mazzola"
906
01:08:00,448 --> 01:08:02,248
who's leg injury
will prevent him
907
01:08:02,250 --> 01:08:05,918
from playing in today's match
against the Soviet union.
908
01:08:08,423 --> 01:08:10,957
- Come on, joao.
909
01:08:10,959 --> 01:08:13,459
- The Soviets
are big and aggressive.
910
01:08:15,230 --> 01:08:16,529
- Easy, zoca!
911
01:08:16,531 --> 01:08:18,631
- Only started
one black player before today.
912
01:08:18,633 --> 01:08:20,766
But these injuries
will force his hand.
913
01:08:20,768 --> 01:08:23,870
And we've just received word
that feola will give the nod
914
01:08:23,872 --> 01:08:26,506
to defensive midfield reserve,
zito
915
01:08:26,508 --> 01:08:28,608
bent-legged right winger,
garrincha
916
01:08:28,610 --> 01:08:31,978
and 17-year-old
edson nascimento
917
01:08:31,980 --> 01:08:34,413
who comes in to replace mazzola.
918
01:08:34,415 --> 01:08:36,315
And who apparently is himself
919
01:08:36,317 --> 01:08:38,217
recovering from a sprained knee.
920
01:08:39,254 --> 01:08:41,287
- Let's go.
Pull yourself together!
921
01:08:41,289 --> 01:08:42,955
You cannot go
on camera like this.
922
01:08:42,957 --> 01:08:44,123
Caralho!
923
01:08:44,125 --> 01:08:46,325
Clean yourself up.
924
01:08:46,327 --> 01:08:48,194
Come on. You've got
to stand up straight!
925
01:08:48,196 --> 01:08:49,662
Up straight!
926
01:08:49,664 --> 01:08:52,131
Try to look older than you are
for once, for god's sake.
927
01:08:52,133 --> 01:08:54,800
You watch didi
and zagallo for the shifts.
928
01:08:54,802 --> 01:08:56,335
You've seen mazzola run them.
929
01:08:56,337 --> 01:08:58,638
And lace your goddamn boots up!
930
01:08:58,640 --> 01:09:00,907
- Hey, dico, there you are.
931
01:09:00,909 --> 01:09:03,676
- Listen, you must protect
that knee at all costs.
932
01:09:03,678 --> 01:09:04,810
It's very weak.
933
01:09:04,812 --> 01:09:06,679
And don't even
think about ginga.
934
01:09:06,681 --> 01:09:08,414
It's too dangerous.
935
01:09:08,416 --> 01:09:11,717
Lace up your boots. Are you
trying to get yourself killed?
936
01:09:11,719 --> 01:09:14,086
Let's go.
937
01:09:38,546 --> 01:09:41,314
- See, the way it works
is they are here to see us.
938
01:09:41,316 --> 01:09:43,616
Not the other way around.
Come on. Field's this way.
939
01:09:43,618 --> 01:09:45,658
You might wanna think about
tying those.
940
01:09:48,122 --> 01:09:50,356
- This marks the first
world cup appearance
941
01:09:50,358 --> 01:09:51,757
for mane garrincha.
942
01:09:51,759 --> 01:09:54,193
There's our trusty
midfielder, didi
943
01:09:54,195 --> 01:09:56,829
who towers over
the young dico nascimento.
944
01:09:56,831 --> 01:09:58,931
He is dwarfed
by even his teammates.
945
01:09:58,933 --> 01:10:01,867
Clearly the youngest player
they've seen in a lineup.
946
01:10:01,869 --> 01:10:05,371
And the crowd here having
a grand time at his expense.
947
01:10:05,373 --> 01:10:08,140
- Don't listen to them, dico.
948
01:10:48,049 --> 01:10:50,316
- The Soviet union very
physical out of the gates!
949
01:10:50,318 --> 01:10:51,984
It's almost as if they're
playing pinball
950
01:10:51,986 --> 01:10:53,986
with the smaller Brazilians
and enjoying it!
951
01:10:53,988 --> 01:10:56,255
Our heroes now see a hole
in the Soviet defense.
952
01:10:56,257 --> 01:10:57,790
Garrincha pops one
through the middle.
953
01:10:57,792 --> 01:11:01,227
The shot, goal! Goal!
954
01:11:01,229 --> 01:11:03,195
Brazil takes the lead, 1 to 0!
955
01:11:03,197 --> 01:11:06,632
A stroke of luck for coach feola
and team Brazil!
956
01:11:06,634 --> 01:11:08,734
The middle changes
in the Brazilian lineup
957
01:11:08,736 --> 01:11:10,670
seem to have confused
the Soviets.
958
01:11:10,672 --> 01:11:13,406
And newcomers garrincha
and vava capitalize
959
01:11:13,408 --> 01:11:14,907
unlike the young nascimento.
960
01:11:14,909 --> 01:11:17,143
The Soviets have really
had their way with him.
961
01:11:17,145 --> 01:11:20,279
He'll have to do a better job
to stay out of their way
962
01:11:20,281 --> 01:11:23,015
if he intends to walk out
of here on his own two feet.
963
01:11:34,662 --> 01:11:36,295
- Dico! Dico!
964
01:11:36,297 --> 01:11:38,531
- And there's another
missed pass for Brazil.
965
01:11:38,533 --> 01:11:40,366
But nonetheless,
the Soviets have
966
01:11:40,368 --> 01:11:42,601
yet to capitalize
on these turnovers.
967
01:11:42,603 --> 01:11:45,104
And with only a few minutes
remaining in the match
968
01:11:45,106 --> 01:11:47,673
it appears Brazil may just edge away
with this one
969
01:11:47,675 --> 01:11:49,141
which would pit them
against France
970
01:11:49,143 --> 01:11:50,743
in next week's semi-final.
971
01:12:11,132 --> 01:12:12,692
- Hey! Hey!
Hey!
972
01:12:24,212 --> 01:12:26,345
- And the crowd wanted a whistle
on that push from nascimento
973
01:12:26,347 --> 01:12:28,347
who shows his frustration
after losing the ball.
974
01:12:28,349 --> 01:12:29,749
He hesitated
on his dribble there.
975
01:12:29,751 --> 01:12:31,817
The kind of mistake that can
easily lead to injury.
976
01:12:31,819 --> 01:12:33,686
And here's France now,
Raymond kopa
977
01:12:33,688 --> 01:12:35,254
lays one out for just fontaine.
978
01:12:35,256 --> 01:12:37,156
Fontaine passes it on. Goal!
979
01:12:39,093 --> 01:12:41,026
A goal for France.
980
01:12:41,028 --> 01:12:43,963
We are on the boards first
with the goal from vava
981
01:12:43,965 --> 01:12:45,765
but now France strikes back
982
01:12:45,767 --> 01:12:48,367
and that has got
to demoralize Brazil.
983
01:12:48,369 --> 01:12:50,236
As the teams head
to the locker rooms
984
01:12:50,238 --> 01:12:52,805
after a very physical
first half.
985
01:12:58,012 --> 01:13:00,746
- When I say 4-2-4,
i mean 4-2-4.
986
01:13:00,748 --> 01:13:03,516
No 4-3-3, you understand?
987
01:13:03,518 --> 01:13:06,018
If you understand
what I'm saying, then you say
988
01:13:06,020 --> 01:13:08,521
"yes, coach, I'll do it.
Can you say it?
989
01:13:08,523 --> 01:13:09,688
- Yes, coach, I'll do it.
990
01:13:09,690 --> 01:13:11,857
- Eso.
991
01:13:11,859 --> 01:13:16,095
Look. You wait for the set,
then you release.
992
01:13:16,097 --> 01:13:18,063
- Where's the center line?
Where is it?
993
01:13:18,065 --> 01:13:19,865
- Not tomorrow, today!
994
01:13:22,970 --> 01:13:25,304
Come on! Up! Up!
995
01:13:25,306 --> 01:13:30,176
- Let's go!
We only get one shot here. Let's make it count.
996
01:13:38,019 --> 01:13:39,251
- I can't play like you.
997
01:13:42,456 --> 01:13:44,723
If your leg is better,
you should go back in.
998
01:13:50,131 --> 01:13:51,730
- It's not my leg.
999
01:13:53,067 --> 01:13:54,667
My head is not right.
1000
01:13:56,003 --> 01:13:57,236
- Your head?
1001
01:14:00,575 --> 01:14:03,309
- My whole life
1002
01:14:03,311 --> 01:14:05,511
all I ever wanted
was to be European.
1003
01:14:06,714 --> 01:14:08,881
Since we've got here,
i realize that
1004
01:14:10,818 --> 01:14:12,651
I'm Brazilian
1005
01:14:14,322 --> 01:14:15,988
and always will be.
1006
01:14:25,199 --> 01:14:27,466
That day back in bauru
1007
01:14:27,468 --> 01:14:29,902
you showed everyone
that they're part of us.
1008
01:14:29,904 --> 01:14:32,838
The ginga
1009
01:14:32,840 --> 01:14:33,973
it was beautiful.
1010
01:14:37,311 --> 01:14:38,444
That's what we need now.
1011
01:14:41,582 --> 01:14:43,482
- The world cup semi-final.
1012
01:14:43,484 --> 01:14:45,251
France and Brazil neck and neck
1013
01:14:45,253 --> 01:14:46,619
at the start of the second half.
1014
01:14:46,621 --> 01:14:48,621
Today's winner will advance
to Sunday's final
1015
01:14:48,623 --> 01:14:50,155
where they will
likely face Sweden.
1016
01:14:50,157 --> 01:14:52,124
France, of course,
favored over Brazil
1017
01:14:52,126 --> 01:14:54,927
the only team from outside
Europe still in competition.
1018
01:14:58,799 --> 01:15:01,867
- Hey, hey, hey!
1019
01:15:30,564 --> 01:15:32,231
- Watch the knee!
The knee!
1020
01:15:32,233 --> 01:15:33,832
- Stay back! Stay back!
1021
01:16:02,530 --> 01:16:03,963
- Goal, Brazil!
1022
01:16:03,965 --> 01:16:06,598
What a drive and what a finish!
1023
01:16:06,600 --> 01:16:09,268
The 17-year-old
with a humdinger of a shot
1024
01:16:09,270 --> 01:16:12,104
giving Brazil a leg-up
in this second half!
1025
01:16:12,106 --> 01:16:13,639
Garrincha now approaching
the area,
1026
01:16:13,641 --> 01:16:15,140
knocked away by jonquet.
1027
01:16:15,142 --> 01:16:17,543
A loose ball in,
Brazil comes away with it!
1028
01:16:17,545 --> 01:16:18,711
Brazil turning the tides
1029
01:16:18,713 --> 01:16:20,793
now advancing the ball
back downfield.
1030
01:16:23,951 --> 01:16:25,851
That's didi feeding the ball
down the middle.
1031
01:16:25,853 --> 01:16:28,721
It's a chip.
Nascimento shoots! Goal!
1032
01:16:28,723 --> 01:16:31,123
Goal! Goal!
1033
01:16:35,162 --> 01:16:36,762
Goal, Brazil!
1034
01:16:36,764 --> 01:16:38,030
The young nascimento comes up
1035
01:16:38,032 --> 01:16:40,799
with two dazzling goals
back to back!
1036
01:16:51,746 --> 01:16:53,612
And now the youngster
is back at it
1037
01:16:53,614 --> 01:16:55,314
right over Marcel!
1038
01:16:55,316 --> 01:16:57,483
A touch and some kind of double fake.
Never seen that before.
1039
01:16:57,485 --> 01:16:59,118
Marcel grabbing
at the lad's shirt.
1040
01:16:59,120 --> 01:17:00,919
And now he makes piantoni!
1041
01:17:00,921 --> 01:17:02,554
Orlando letting it
roll by to vava!
1042
01:17:02,556 --> 01:17:05,090
A little touch to the give and go
back to nascimento.
1043
01:17:05,092 --> 01:17:06,458
He stepped right over it!
1044
01:17:06,460 --> 01:17:08,527
Kaelbel didn't even
see it go by!
1045
01:17:08,529 --> 01:17:11,663
He shoots!
It's a goal! Goal, Brazil!
1046
01:17:11,665 --> 01:17:13,198
Goal, nascimento!
1047
01:17:13,200 --> 01:17:17,836
An other-worldly display
by the 17-year-old phenom!
1048
01:17:19,206 --> 01:17:21,373
- And believe it or not,
ladies and gentlemen
1049
01:17:21,375 --> 01:17:26,078
Brazil is on their way
to the 1958 world cup final!
1050
01:17:45,266 --> 01:17:46,965
- He's fine.
1051
01:17:49,703 --> 01:17:53,138
And, uh, he scored three goals.
1052
01:17:57,078 --> 01:18:01,480
- Listen up. I got four days
to get you in shape for the final.
1053
01:18:01,482 --> 01:18:03,182
Everyone take notes.
1054
01:18:03,184 --> 01:18:06,051
Sweden has been shifting
from pyramid
1055
01:18:06,053 --> 01:18:08,287
5-3-2 to 3-2-2-3.
1056
01:18:08,289 --> 01:18:11,290
And sometimes
to metodo 2-3-2-3.
1057
01:18:11,292 --> 01:18:13,192
We play straight 4-2-4.
1058
01:18:13,194 --> 01:18:16,728
But if we're gonna
beat these guys
1059
01:18:16,730 --> 01:18:20,365
we're gonna have to shift
formation as they do.
1060
01:18:20,367 --> 01:18:22,234
And this is how
we're gonna do it.
1061
01:18:22,236 --> 01:18:25,704
If they go to 5-3-2,
then we go to 3-4-3!
1062
01:18:26,440 --> 01:18:28,240
Let's go. Next!
1063
01:18:28,242 --> 01:18:31,477
Whatever they run,
with the method of 3-2-3
1064
01:18:31,479 --> 01:18:33,145
we match with the 4-3-3.
1065
01:18:33,147 --> 01:18:34,580
There's nobody
in the field over here.
1066
01:18:34,582 --> 01:18:35,681
Vada! Vada!
1067
01:18:35,683 --> 01:18:38,884
Everybody is here
and nobody is here!
1068
01:18:38,886 --> 01:18:41,019
- Never follow. Not ever.
1069
01:18:41,021 --> 01:18:43,155
- But, coach, isn't that
their shift to 3-4-3?
1070
01:18:43,157 --> 01:18:46,592
- No. Skoglund sweeps to start
Sweden's counterattack.
1071
01:18:46,594 --> 01:18:48,327
Didi, sweep only.
1072
01:18:48,329 --> 01:18:52,431
What is that? I said 4-5-1!
Didi slide over!
1073
01:18:52,433 --> 01:18:53,966
You're running the 4-5-1!
1074
01:18:55,503 --> 01:18:58,971
Garrincha, roll out! You gotta
be ready for that on the wing!
1075
01:18:58,973 --> 01:19:00,572
- Coach?
- What?
1076
01:19:00,574 --> 01:19:02,841
- I don't understand how
I'm supposed to be on the wing
1077
01:19:02,843 --> 01:19:04,276
and covering skoglund
at the same time.
1078
01:19:04,278 --> 01:19:05,911
- Because you...
1079
01:19:09,950 --> 01:19:13,018
- The swedes have the edge
over Brazil in almost every regard.
1080
01:19:13,020 --> 01:19:15,354
Experience, sophistication,
strategy and strength
1081
01:19:15,356 --> 01:19:17,089
and even dirty play.
1082
01:19:17,091 --> 01:19:18,590
Last week, we saw
west German captain
1083
01:19:18,592 --> 01:19:20,959
Fritz Walter's illustrious
career come to an end
1084
01:19:20,961 --> 01:19:22,494
after this severe collision
1085
01:19:22,496 --> 01:19:24,363
with Swedish midfielder
sigge parling.
1086
01:19:24,365 --> 01:19:25,898
Well, come Sunday's final
1087
01:19:25,900 --> 01:19:27,399
expect parling's sights
to be set on
1088
01:19:27,401 --> 01:19:29,134
the young edson nascimento.
1089
01:19:30,471 --> 01:19:32,804
- Nascimento scored
an impressive hat-trick
1090
01:19:32,806 --> 01:19:34,940
in 20 minutes
in the semi-final against France.
1091
01:19:34,942 --> 01:19:36,942
Coach raynor, any concern
he'll do the same
1092
01:19:36,944 --> 01:19:38,710
against Sweden
in Sunday's final?
1093
01:19:38,712 --> 01:19:40,612
- No, no.
That's not possible.
1094
01:19:40,614 --> 01:19:44,383
No. Our boys will eliminate him
from the equation.
1095
01:19:44,385 --> 01:19:46,952
- Coach feola,
coach raynor's offense
1096
01:19:46,954 --> 01:19:50,189
outsmarted west Germany,
Hungary.
1097
01:19:50,191 --> 01:19:52,224
Do you have any plans
to contain them?
1098
01:19:52,226 --> 01:19:53,492
- Well...
- They can't.
1099
01:19:54,929 --> 01:19:56,995
We will come out strong,
score early
1100
01:19:56,997 --> 01:19:58,197
and Brazil will panic
1101
01:19:58,199 --> 01:20:00,165
just like they did in 1950.
1102
01:20:00,167 --> 01:20:03,769
They were undisciplined then
and they are undisciplined now.
1103
01:20:03,771 --> 01:20:06,672
But what do you expect?
They're abnormal.
1104
01:20:06,674 --> 01:20:08,574
- You're referring
to their mixed race?
1105
01:20:08,576 --> 01:20:11,443
- No. I mean they are literally
abnormal.
1106
01:20:11,445 --> 01:20:12,377
- Can you elaborate?
1107
01:20:12,379 --> 01:20:15,180
- Well, yes, in fact, I can.
1108
01:20:15,182 --> 01:20:17,716
Djalma Santos, full back.
1109
01:20:17,718 --> 01:20:19,918
He mangled his hand
in an accident
1110
01:20:19,920 --> 01:20:22,354
while working in a factory
as a teenager.
1111
01:20:22,356 --> 01:20:25,991
The right winger, garrincha,
born with a deformed spine
1112
01:20:25,993 --> 01:20:28,126
and one leg shorter
than the other.
1113
01:20:28,128 --> 01:20:30,495
The reserve, castilho
1114
01:20:30,497 --> 01:20:33,498
he's colorblind
and missing a finger.
1115
01:20:33,500 --> 01:20:35,534
Challenging for a goalkeeper,
i imagine.
1116
01:20:41,875 --> 01:20:44,610
- I heard about
the press conference.
1117
01:20:44,612 --> 01:20:47,446
Everyone here
is really down about it.
1118
01:20:47,448 --> 01:20:50,215
But this is exactly
what happened in '50.
1119
01:20:50,217 --> 01:20:53,151
You can't let the doubt
get to you.
1120
01:20:53,153 --> 01:20:56,388
I heard the guys
are calling you pele now.
1121
01:20:56,390 --> 01:20:59,424
- Yeah. Jose started it.
It's silly.
1122
01:21:01,028 --> 01:21:02,928
- This is a sign.
1123
01:21:02,930 --> 01:21:05,597
Now is the time for pele.
1124
01:21:05,599 --> 01:21:08,133
- But Sweden's gonna be
all over me, pai.
1125
01:21:08,135 --> 01:21:10,702
And did you see what they did
to Fritz Walter?
1126
01:21:10,704 --> 01:21:11,837
They're brutal.
1127
01:21:11,839 --> 01:21:13,105
And smart.
1128
01:21:14,408 --> 01:21:16,675
- Dico.
1129
01:21:16,677 --> 01:21:20,312
You believed in yourself
against France.
1130
01:21:20,314 --> 01:21:22,581
Now you must inspire your team
1131
01:21:22,583 --> 01:21:25,517
to believe in themselves..
1132
01:21:25,519 --> 01:21:27,419
...in Brazil..
1133
01:21:27,421 --> 01:21:28,654
...in the ginga.
1134
01:22:02,690 --> 01:22:04,890
- Hey, garrincha!
1135
01:22:04,892 --> 01:22:06,058
- What the heck, pele?
1136
01:22:17,438 --> 01:22:20,706
- Hey! Lighthouse, no bounce!
1137
01:22:20,708 --> 01:22:23,909
- Come on, kid!
Time to wake up. Take a seat.
1138
01:22:23,911 --> 01:22:24,976
Have some breakfast.
1139
01:22:26,013 --> 01:22:27,933
- You won't be able
to do it alone.
1140
01:22:37,791 --> 01:22:38,824
- Zito, come on.
1141
01:22:44,665 --> 01:22:46,531
- Hey, where did that ball go?
1142
01:22:49,036 --> 01:22:50,068
- Come on, guys.
1143
01:22:50,070 --> 01:22:51,236
- To the lighthouse.
1144
01:23:00,981 --> 01:23:02,748
- Nice one.
1145
01:23:25,539 --> 01:23:26,671
- Anyone see it fall?
1146
01:23:26,673 --> 01:23:27,806
- Not me!
1147
01:23:27,808 --> 01:23:28,940
- Keepy uppy!
1148
01:23:28,942 --> 01:23:30,075
- Alright! Game on!
1149
01:23:30,077 --> 01:23:31,576
Come on.
Go, go, go, go, go!
1150
01:23:31,578 --> 01:23:33,111
Let's go!
1151
01:23:47,761 --> 01:23:49,928
- I'm sorry, sir.
1152
01:23:49,930 --> 01:23:51,863
- Wake up, kid.
To the lighthouse!
1153
01:23:59,273 --> 01:24:01,039
- Yeah!
1154
01:24:03,377 --> 01:24:05,143
Come on, come on, come on!
1155
01:24:11,852 --> 01:24:13,385
- Outside!
1156
01:24:13,387 --> 01:24:15,921
- Calma. You can do it.
1157
01:24:15,923 --> 01:24:17,622
- Long ball!
1158
01:24:19,359 --> 01:24:21,626
- Didi! You got pele long!
1159
01:24:23,464 --> 01:24:26,331
- Run, pele!
Get there! Jump!
1160
01:24:33,407 --> 01:24:34,439
- I can't swim!
1161
01:24:34,441 --> 01:24:35,607
- I got you, pele!
1162
01:24:40,113 --> 01:24:41,746
I got you.
1163
01:24:43,851 --> 01:24:45,917
- Grab my hand.
Here you go.
1164
01:24:51,492 --> 01:24:52,991
- We were so close!
1165
01:25:00,300 --> 01:25:02,300
- Here he comes.
1166
01:25:02,302 --> 01:25:04,182
- You see?
That's how it's done.
1167
01:25:18,085 --> 01:25:22,087
- Tomorrow you will play
for the Jules rimet trophy.
1168
01:25:27,160 --> 01:25:31,763
And if you play the way
you played this last week
1169
01:25:31,765 --> 01:25:33,231
you will lose.
1170
01:25:42,075 --> 01:25:43,408
And it will be my fault.
1171
01:25:48,949 --> 01:25:53,552
The truth is that
shifting formations
1172
01:25:53,554 --> 01:25:55,453
may work miracles for Sweden
1173
01:25:55,455 --> 01:25:58,223
but it is not us.
1174
01:26:05,165 --> 01:26:08,266
What I saw at the hotel today
1175
01:26:08,268 --> 01:26:09,534
that's how we play.
1176
01:26:12,973 --> 01:26:15,974
They say that we don't all play
the same. It's true.
1177
01:26:17,611 --> 01:26:20,745
We certainly don't all
look the same like they do.
1178
01:26:23,216 --> 01:26:25,176
But that's what makes us
who we are.
1179
01:26:26,553 --> 01:26:28,320
We have one thing in common.
1180
01:26:28,322 --> 01:26:29,354
The ginga.
1181
01:26:29,356 --> 01:26:32,023
The joy and expression
of Brazil.
1182
01:26:34,294 --> 01:26:36,254
So when you take
the field tomorrow
1183
01:26:38,832 --> 01:26:43,234
forget everything that
i told you this last week.
1184
01:26:43,236 --> 01:26:46,037
I don't want the world to see
a bunch of scared Brazilians
1185
01:26:46,039 --> 01:26:47,272
trying to play like Sweden.
1186
01:26:47,274 --> 01:26:50,709
I want them to see Brazil,
just as we are.
1187
01:26:57,884 --> 01:27:00,986
I don't know if we will win
1188
01:27:05,325 --> 01:27:08,326
but I do know
1189
01:27:08,328 --> 01:27:11,296
that we will show them
a beautiful game.
1190
01:27:19,439 --> 01:27:20,739
What are you all
sitting around for?
1191
01:27:20,741 --> 01:27:22,774
I did not say that
practice was canceled!
1192
01:27:23,910 --> 01:27:27,579
- Let's go, Brazil!
Alright.
1193
01:27:27,581 --> 01:27:30,348
- After a night of heavy rains,
it's a brisk summer morning
1194
01:27:30,350 --> 01:27:32,150
with clear skies
here in Stockholm.
1195
01:27:32,152 --> 01:27:33,718
Fine weather for football
1196
01:27:33,720 --> 01:27:38,456
as Sweden prepares to host
the 1958 world cup final.
1197
01:27:38,458 --> 01:27:40,558
The nordic titans of Europe
will take on
1198
01:27:40,560 --> 01:27:43,595
the less-experienced
but ever-flamboyant Brazil.
1199
01:27:43,597 --> 01:27:45,130
Two teams with nothing in common
1200
01:27:45,132 --> 01:27:47,332
other than, perhaps,
their yellow jerseys.
1201
01:27:47,334 --> 01:27:49,200
But of course,
per the king's decree
1202
01:27:49,202 --> 01:27:51,136
Brazil will be forced
to wear blue today
1203
01:27:51,138 --> 01:27:52,937
against the heavily-favored
home nation.
1204
01:27:52,939 --> 01:27:55,173
How many goals
will Sweden win by?
1205
01:27:55,175 --> 01:27:56,274
No one can say.
1206
01:27:56,276 --> 01:27:57,575
But everyone agrees
1207
01:27:57,577 --> 01:27:59,577
Brazil will need nothing
short of a miracle
1208
01:27:59,579 --> 01:28:02,213
to take home
the Jules rimet trophy.
1209
01:28:36,249 --> 01:28:38,516
Over 50,000 already
in attendance
1210
01:28:38,518 --> 01:28:41,019
and millions more tuning in
from around the world
1211
01:28:41,021 --> 01:28:43,188
for the biggest
sporting event on earth.
1212
01:28:43,190 --> 01:28:44,422
No team from outside Europe
1213
01:28:44,424 --> 01:28:47,025
has ever won the cup
on European soil.
1214
01:28:47,027 --> 01:28:49,694
But that doesn't stop the rest
of the world from watching
1215
01:28:49,696 --> 01:28:52,864
and hoping that one day
that may change.
1216
01:28:52,866 --> 01:28:55,500
There's the king of Sweden,
Gustav vi Adolf
1217
01:28:55,502 --> 01:28:57,535
with queen mountbatten
arriving in their box.
1218
01:28:57,537 --> 01:28:59,904
And now the entrance
of our host, team Sweden.
1219
01:28:59,906 --> 01:29:01,506
British-born manager,
George raynor,
1220
01:29:01,508 --> 01:29:03,108
pulled players
from not just Sweden
1221
01:29:03,110 --> 01:29:04,576
but other European countries.
1222
01:29:04,578 --> 01:29:06,611
A bit of a European
all-star team, really.
1223
01:29:06,613 --> 01:29:09,581
And on the other side
coach feola and team Brazil.
1224
01:29:09,583 --> 01:29:11,783
And there's our young star
nascimento
1225
01:29:11,785 --> 01:29:14,486
now being called "pele"
by his teammates.
1226
01:29:14,488 --> 01:29:17,055
- Fofinho, it's pele!
1227
01:29:17,057 --> 01:29:18,490
- But make no mistake.
1228
01:29:18,492 --> 01:29:20,291
Brazil will need
the rest of the team
1229
01:29:20,293 --> 01:29:22,894
to step up today against
the indomitable swedes.
1230
01:29:22,896 --> 01:29:25,597
The entire nation
has shut down for the day
1231
01:29:25,599 --> 01:29:28,433
as every Brazilian
from every walk of life
1232
01:29:28,435 --> 01:29:30,475
comes together to watch
the big game.
1233
01:30:05,939 --> 01:30:07,806
- And there's
the starting whistle.
1234
01:30:07,808 --> 01:30:10,508
It's zagallo to vava,
vava to the young nascimento
1235
01:30:10,510 --> 01:30:13,044
back to nilton Santos,
and parling lays into him.
1236
01:30:13,046 --> 01:30:15,680
Watch out! Oh my.
No card there.
1237
01:30:15,682 --> 01:30:17,248
So either the referee
missed that one
1238
01:30:17,250 --> 01:30:18,883
or he's going to let
parling play rough.
1239
01:30:18,885 --> 01:30:20,218
Garrincha looking for nascimento
1240
01:30:20,220 --> 01:30:21,352
but he's marked
by three yellow shirts.
1241
01:30:21,354 --> 01:30:22,687
Garrincha passes to zito.
1242
01:30:22,689 --> 01:30:24,255
Stolen away by skoglund!
1243
01:30:24,257 --> 01:30:25,623
Sweden' first possession.
1244
01:30:25,625 --> 01:30:26,958
And now raynor
calls for the shift!
1245
01:30:26,960 --> 01:30:29,027
Here we go, the swedes
moving quickly down field.
1246
01:30:29,029 --> 01:30:31,162
Passing it down to parling,
a quick touch over to hamrin
1247
01:30:31,164 --> 01:30:33,631
hamrin back to liedholm
and now hamrin breaks down the right wing.
1248
01:30:33,633 --> 01:30:35,900
Liedholm sends it to parling,
parling punches a swift pass
1249
01:30:35,902 --> 01:30:37,435
through Brazil's back bone
and into the area.
1250
01:30:37,437 --> 01:30:39,537
Simonsson down the middle,
Hamlin with a cross hitch.
1251
01:30:39,539 --> 01:30:41,172
Simonsson, just wide!
1252
01:30:41,174 --> 01:30:43,875
A brilliant attack
from the nordic titans!
1253
01:30:43,877 --> 01:30:46,044
- And Sweden's applying
pressure early on.
1254
01:30:46,046 --> 01:30:47,879
Gilmar will take the goal kick.
1255
01:30:47,881 --> 01:30:50,481
Trapped by nascimento and now
finally with an opportunity.
1256
01:30:50,483 --> 01:30:52,183
And here he goes,
spinning his way
1257
01:30:52,185 --> 01:30:53,852
through liedholm and axbom.
1258
01:30:53,854 --> 01:30:54,953
- Now's the time, meu filho.
1259
01:30:54,955 --> 01:30:56,321
- And pele is back
the other way.
1260
01:30:56,323 --> 01:30:57,989
Nascimento trying
to do it all on his own!
1261
01:30:57,991 --> 01:30:59,824
Oh, my goodness!
1262
01:30:59,826 --> 01:31:02,227
A huge jolt from parling.
1263
01:31:02,229 --> 01:31:05,797
- Sweden removing pele from the equation
just as promised.
1264
01:31:05,799 --> 01:31:08,299
They are determined
to stop his one-man show.
1265
01:31:08,301 --> 01:31:11,569
And pele still down
holding on that right knee he recently injured.
1266
01:31:11,571 --> 01:31:15,073
- Brazil down a man
and Sweden looking to capitalize!
1267
01:31:15,075 --> 01:31:16,941
Kurt hamrin plays the ball
up field to liedholm
1268
01:31:16,943 --> 01:31:18,109
liedholm straight to lofgren.
1269
01:31:18,111 --> 01:31:20,044
Now he's alone in the area.
1270
01:31:20,046 --> 01:31:22,914
Goal! Sweden!
1271
01:31:22,916 --> 01:31:25,884
Liedholm! Less than 4 minutes
on the clock.
1272
01:31:25,886 --> 01:31:27,652
And this is big!
1273
01:31:29,022 --> 01:31:31,322
- Everyone expected Sweden
to come out early
1274
01:31:31,324 --> 01:31:33,558
but no one expected it
this early.
1275
01:31:33,560 --> 01:31:37,462
Confidence, our clear weak
point ever since 1950.
1276
01:31:37,464 --> 01:31:41,132
And it's hard not to think
of that tragic loss now.
1277
01:31:41,134 --> 01:31:43,601
- The fans remembering
coach raynor's prediction
1278
01:31:43,603 --> 01:31:46,571
that an early score
would seal the victory.
1279
01:31:46,573 --> 01:31:50,108
The king, the queen,
George raynor and team Sweden
1280
01:31:50,110 --> 01:31:52,443
they all want
the Jules rimet trophy
1281
01:31:52,445 --> 01:31:54,712
to stay on friendly shores.
1282
01:31:54,714 --> 01:31:57,515
And stay it will
from the looks of things
1283
01:31:57,517 --> 01:32:01,586
as the victory celebrations
begin here in rasunda stadium
1284
01:32:01,588 --> 01:32:05,590
even the eleven Brazilians
on the field can't deny the...
1285
01:33:12,492 --> 01:33:13,758
- Pele!
1286
01:33:16,062 --> 01:33:18,863
- Nascimento threw Sweden's
iron defense
1287
01:33:18,865 --> 01:33:21,799
off their marks freeing up
the lad's teammates
1288
01:33:21,801 --> 01:33:23,935
and Brazil evens the score.
1289
01:33:23,937 --> 01:33:26,070
A most unexpected turn.
1290
01:33:26,072 --> 01:33:30,575
And this is a team Brazil like
we've never seen them before.
1291
01:33:30,577 --> 01:33:32,744
Just exuding confidence.
1292
01:33:45,925 --> 01:33:47,925
- It's liedholm to gren,
back to gustavsson
1293
01:33:47,927 --> 01:33:49,193
and now over to Hamlin.
1294
01:33:49,195 --> 01:33:51,129
Hamlin pushing it
forward to simonsson.
1295
01:33:51,131 --> 01:33:53,798
And now raynor sends his defense forward
in a full attack!
1296
01:33:53,800 --> 01:33:56,467
It's bergmark forward
to liedholm marked by Orlando.
1297
01:33:56,469 --> 01:33:57,869
He passes to simonsson.
1298
01:33:57,871 --> 01:33:59,137
Simonsson back to liedholm
1299
01:33:59,139 --> 01:34:00,471
and now it's gustavsson again.
1300
01:34:00,473 --> 01:34:03,474
He sends it into the area
looking for simonsson.
1301
01:34:03,476 --> 01:34:04,842
- It's gilmar coming
out of the goal.
1302
01:34:04,844 --> 01:34:05,877
Gren crosses.
1303
01:34:18,291 --> 01:34:20,925
- Vava!
1304
01:34:20,927 --> 01:34:23,428
- Vava now marked by axbom,
borjesson comes in
1305
01:34:23,430 --> 01:34:25,696
for the stop but now vava
dishes it out to garrincha.
1306
01:34:25,698 --> 01:34:28,299
Bergmark's there,
garrincha fakes, leaves the flank planted.
1307
01:34:28,301 --> 01:34:29,767
Garrincha now all alone!
1308
01:34:29,769 --> 01:34:30,935
Svennson comes out to challenge.
1309
01:34:30,937 --> 01:34:32,637
The cross.
It's vava!
1310
01:34:32,639 --> 01:34:35,039
Goal, 2 to 1!
1311
01:34:35,041 --> 01:34:37,208
Brazil has taken the lead.
1312
01:34:38,311 --> 01:34:40,812
Sweden caught off guard twice.
1313
01:34:40,814 --> 01:34:43,347
The nordic titans fall behind.
1314
01:34:43,349 --> 01:34:45,917
Brazil, 2.
Sweden, 1.
1315
01:34:45,919 --> 01:34:50,488
And now,
the entire rasunda stadium in a state of shock.
1316
01:34:50,490 --> 01:34:52,857
Expect Sweden to move fast
and strong
1317
01:34:52,859 --> 01:34:54,692
after that slap in the face...
1318
01:35:04,404 --> 01:35:05,937
Stolen away by garrincha!
1319
01:35:05,939 --> 01:35:08,606
Brazil regains control!
Garrincha dishes to vava.
1320
01:35:08,608 --> 01:35:10,241
Vava fakes gren,
shakes off bergmark
1321
01:35:10,243 --> 01:35:12,210
a beautiful, blind dish to didi.
1322
01:35:12,212 --> 01:35:14,378
Brazil working
in perfect Harmony.
1323
01:35:14,380 --> 01:35:16,581
Ladies and gentlemen,
something is shifting.
1324
01:35:16,583 --> 01:35:18,249
Brazil is coming alive!
1325
01:36:00,360 --> 01:36:02,193
Now in complete control!
1326
01:36:02,195 --> 01:36:04,762
And it appears they're smiling!
1327
01:36:10,937 --> 01:36:13,738
- Finally the world can see
Brazil's beauty!
1328
01:36:13,740 --> 01:36:16,073
Our heroes
now in perfect Harmony!
1329
01:36:16,075 --> 01:36:19,944
It's beyond football.
It's the most beautiful game!
1330
01:37:19,539 --> 01:37:22,073
- Ladies and gentlemen,
the unthinkable!
1331
01:37:22,075 --> 01:37:24,575
Brazil, 3.
Sweden, 1.
1332
01:37:24,577 --> 01:37:27,678
The fans here in Sweden,
indeed, all of Europe
1333
01:37:27,680 --> 01:37:31,749
even the king and queen
now applauding the south Americans.
1334
01:37:31,751 --> 01:37:35,019
George raynor's strategy
no match for Brazil!
1335
01:37:38,024 --> 01:37:40,024
And here comes Brazil!
1336
01:37:40,026 --> 01:37:41,125
Nascimento fakes hamrin
1337
01:37:41,127 --> 01:37:42,927
bergmark coming in for support.
1338
01:37:42,929 --> 01:37:44,362
Now nascimento sends the cross.
1339
01:37:44,364 --> 01:37:46,697
Pele sends a long cross
to the left wing.
1340
01:37:46,699 --> 01:37:49,533
It's zagallo,
from the corner of the box.
1341
01:37:49,535 --> 01:37:51,869
Svennson dives.
1342
01:37:51,871 --> 01:37:53,604
Goal!
1343
01:38:32,011 --> 01:38:35,146
- Only seconds now
left on the clock
1344
01:38:35,148 --> 01:38:38,082
and it's didi with
a cross to nascimento...
1345
01:38:54,967 --> 01:38:59,870
Brazil wins the 1958 world cup!
1346
01:40:14,547 --> 01:40:18,115
- June 29th, 1958
1347
01:40:18,117 --> 01:40:21,786
the day Brazil won
our first world cup.
1348
01:40:21,788 --> 01:40:23,621
When the final whistle blew
1349
01:40:23,623 --> 01:40:26,357
I fainted
right there on the field.
1350
01:40:26,359 --> 01:40:28,526
When I finally opened my eyes
1351
01:40:28,528 --> 01:40:31,462
everything felt like a dream.
1352
01:40:31,464 --> 01:40:35,633
It had only been 18 months
since I first left home
1353
01:40:35,635 --> 01:40:38,736
but it felt like years.
1354
01:40:38,738 --> 01:40:41,872
My mother and father
came out to meet me.
1355
01:40:41,874 --> 01:40:44,875
And dad reminded me
of the promise I made
1356
01:40:44,877 --> 01:40:46,877
8 years earlier.
1357
01:40:46,879 --> 01:40:50,481
But I'll never forget 1958,
1358
01:40:50,483 --> 01:40:52,683
the year I became pele.
1359
01:40:52,685 --> 01:40:56,887
Our ginga style became known
as the beautiful game.
1360
01:40:56,889 --> 01:40:59,990
And the Brazilians everywhere
came to see.
1361
01:40:59,992 --> 01:41:03,561
It was our differences
that made us beautiful.
104022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.