All language subtitles for Pele.Birth.Of.A.Legend.2016.1080p.BRRip.x264.AAC-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,225 --> 00:00:23,160 - Welcome back to the 1958 world cup 2 00:00:23,162 --> 00:00:25,495 the greatest sporting event on earth. 3 00:00:25,497 --> 00:00:28,198 We are live in gothenburg, only moments away from 4 00:00:28,200 --> 00:00:30,534 the start of the final match of group 4 5 00:00:30,536 --> 00:00:33,437 Brazil versus the Soviet union. 6 00:00:33,439 --> 00:00:35,338 - It's so much more than just a game for Brazil. 7 00:00:35,340 --> 00:00:37,641 And with all their losses in the last decade 8 00:00:37,643 --> 00:00:40,477 the country's spirit has been just crushed. 9 00:00:40,479 --> 00:00:43,246 We've even seen some Brazilian fans committing suicide 10 00:00:43,248 --> 00:00:45,916 by jumping from the upper tiers of the stadium. 11 00:00:45,918 --> 00:00:48,652 - But let's be honest, the Soviets are the reigning 12 00:00:48,654 --> 00:00:51,254 olympic champions and Brazil, I mean 13 00:00:51,256 --> 00:00:52,989 Brazil should be counting their blessings 14 00:00:52,991 --> 00:00:54,825 they even qualified for the world cup. 15 00:00:54,827 --> 00:00:56,726 - Brazilians are about to enter a stadium 16 00:00:56,728 --> 00:00:59,262 filled with Europeans all rooting against them. 17 00:00:59,264 --> 00:01:00,697 They don't stand a chance. 18 00:01:00,699 --> 00:01:02,432 They're young, they're unorthodox 19 00:01:02,434 --> 00:01:04,534 they got no discipline, and they're mixed race to boot. 20 00:01:04,536 --> 00:01:07,804 - It's just sad really and now with all their player injuries 21 00:01:07,806 --> 00:01:10,607 they are forced to play a 17-year-old reserve. 22 00:01:10,609 --> 00:01:12,709 You almost have to feel sorry for Brazil. 23 00:01:12,711 --> 00:01:15,545 - Lack of confidence has been a real problem for the Brazilians 24 00:01:15,547 --> 00:01:18,248 and starting a 17-year-old is hardly the answer. 25 00:01:18,250 --> 00:01:20,550 In fact, reports from the locker room say 26 00:01:20,552 --> 00:01:21,852 the teenager was sick to his stomach 27 00:01:21,854 --> 00:01:23,487 upon learning he would be starting. 28 00:01:23,489 --> 00:01:26,122 Not exactly the confidence boost Brazil was hoping for. 29 00:01:26,124 --> 00:01:29,025 - The 1958 world cup in Sweden. 30 00:01:29,027 --> 00:01:31,895 It's Brazil versus the Soviet union, 31 00:01:31,897 --> 00:01:36,166 the world cup debut for 17-year-old edson nascimento 32 00:01:36,168 --> 00:01:38,902 the youngest player to ever play in the tournament. 33 00:01:38,904 --> 00:01:42,672 And ullevi stadium is absolutely booming 34 00:01:42,674 --> 00:01:45,041 50,000 screaming fans. 35 00:01:45,043 --> 00:01:47,811 Millions more tuning in from around the world. 36 00:01:47,813 --> 00:01:51,114 In only a few moments, it will be up to this youngster 37 00:01:51,116 --> 00:01:53,450 and his south American brothers to keep 38 00:01:53,452 --> 00:01:56,419 their nation's hopes and dreams alive. 39 00:02:02,160 --> 00:02:05,228 - Today, July 16th, 1950 40 00:02:05,230 --> 00:02:07,764 perhaps the most important day in our lifetimes 41 00:02:07,766 --> 00:02:10,433 for only in a few hours' time, 11 of Brazil's 42 00:02:10,435 --> 00:02:13,870 graceful warriors will play right here in Rio de Janeiro 43 00:02:13,872 --> 00:02:16,139 at the newly-built maracana stadium. 44 00:02:16,141 --> 00:02:18,942 Brazil is tied to win and the whole city has been 45 00:02:18,944 --> 00:02:21,011 shut down to prepare for celebrations 46 00:02:21,013 --> 00:02:22,946 on a scale never before seen. 47 00:02:22,948 --> 00:02:25,749 - Come on, dico, let's play! - Yeah, come on, dico. 48 00:02:29,521 --> 00:02:32,122 - I'm done shinin' shoes! 49 00:02:57,950 --> 00:02:59,783 - We need a new ball! 50 00:03:01,286 --> 00:03:03,853 - Today's world cup finals! 51 00:03:03,855 --> 00:03:07,924 We bring you the even bigger big event 52 00:03:07,926 --> 00:03:11,294 you've all been waiting for! 53 00:03:11,296 --> 00:03:13,964 Welcome, senhoras e senhores 54 00:03:13,966 --> 00:03:18,101 to the famous rubens arruda street stadium! 55 00:03:21,340 --> 00:03:23,640 - Today's very important game. 56 00:03:23,642 --> 00:03:26,042 - Keepy uppy. No, bounce! 57 00:03:34,386 --> 00:03:36,152 - Keepy uppy! 58 00:03:41,393 --> 00:03:42,592 - Over the roof. 59 00:03:42,594 --> 00:03:44,294 - I got this. 60 00:04:09,254 --> 00:04:11,154 - I got it! Come on! 61 00:04:12,591 --> 00:04:14,057 - Keep away! 62 00:04:15,661 --> 00:04:17,527 - Come on, guys. 63 00:04:17,529 --> 00:04:18,662 - Get out of here. 64 00:04:22,234 --> 00:04:23,400 - Dico! 65 00:04:33,812 --> 00:04:35,712 - Ah, zoca! 66 00:04:35,714 --> 00:04:39,015 - It was a bad pass and dico tripped. 67 00:04:39,017 --> 00:04:40,917 And the sun was in my eyes. 68 00:04:40,919 --> 00:04:42,419 No fair! 69 00:05:10,082 --> 00:05:11,181 - Hmm. 70 00:05:12,584 --> 00:05:17,120 - I finished shining shoes and was walking zoca home 71 00:05:17,122 --> 00:05:19,322 when he slipped and fell in the river. 72 00:05:19,324 --> 00:05:21,204 - But you were playing football! 73 00:05:25,731 --> 00:05:27,297 - You should know better. 74 00:05:27,299 --> 00:05:29,532 You both go change and get back to shining shoes. 75 00:05:29,534 --> 00:05:31,434 - But, mom, what about the world cup?! 76 00:05:31,436 --> 00:05:34,070 - Don't even think about it. - The score is still tied 1-1! 77 00:05:34,072 --> 00:05:36,439 The crowd in here is now chanting, "Brazil must win!" 78 00:05:36,441 --> 00:05:37,674 And here comes Brazil now 79 00:05:37,676 --> 00:05:39,142 giving it everything they've got. 80 00:05:39,144 --> 00:05:41,411 - Go, go, just one, go. 81 00:05:41,413 --> 00:05:45,014 -... here with a header! 82 00:05:51,890 --> 00:05:55,225 80 minutes in, the match is still tied 1-1. 83 00:05:55,227 --> 00:05:58,995 Over 200,000 fans now on their feet, crammed into every seat. 84 00:05:58,997 --> 00:06:01,097 Some eager fans are even watching from their roof. 85 00:06:01,099 --> 00:06:04,000 And Uruguay's Ruben moran now lines up for the quarter kick. 86 00:06:04,002 --> 00:06:07,537 Here it is. Uruguay shoots! 87 00:06:07,539 --> 00:06:10,740 - Dico, dico, what's the score? 88 00:06:10,742 --> 00:06:12,575 - Still 1-1. Final minutes. 89 00:06:12,577 --> 00:06:14,711 - He said still tied 1-1. 90 00:06:14,713 --> 00:06:18,047 - The match is winding down. Fofinho. 91 00:06:24,356 --> 00:06:26,823 - Hey, guys! What's the score? 92 00:06:26,825 --> 00:06:27,857 - Shh! 93 00:06:27,859 --> 00:06:29,425 - Get lost, zoca. 94 00:06:29,427 --> 00:06:32,729 - I'll tell ma you were here, listening to the world cup. 95 00:06:32,731 --> 00:06:34,264 - Okay, just stay quiet. 96 00:06:36,034 --> 00:06:39,736 - He shoots and it's goal! Uruguay moves ahead. 97 00:06:39,738 --> 00:06:42,806 - What happened, dico? What happened? Did we score? 98 00:06:42,808 --> 00:06:45,275 - Score against Brazil. 2-1. 99 00:06:46,745 --> 00:06:49,412 - And now suddenly all the pressure is on Brazil. 100 00:06:49,414 --> 00:06:51,347 - Ugh! - Come on, Brazil. 101 00:06:55,353 --> 00:06:57,987 - He's driving the ball forward as fast as he can! Oh, no! 102 00:06:57,989 --> 00:07:01,558 The final whistle. We are defeated 21. 103 00:07:01,560 --> 00:07:04,694 Brazil has lost the 1950 world. 104 00:07:04,696 --> 00:07:07,230 All 200,000 fans 105 00:07:07,232 --> 00:07:10,300 have fallen into a deafening silence. 106 00:07:20,212 --> 00:07:25,315 - Come on, guys, let's go. I thought we were gonna win. 107 00:08:01,686 --> 00:08:05,388 - I'll win a world cup for Brazil, pai. I promise. 108 00:08:18,770 --> 00:08:20,503 - If you're smart, dico. 109 00:08:21,840 --> 00:08:24,674 You listen to your mother. 110 00:08:24,676 --> 00:08:27,010 You focus on school 111 00:08:27,012 --> 00:08:29,052 and avoid the football like the plague. 112 00:08:43,061 --> 00:08:46,496 - Yes, I get it. Football is romantic. 113 00:08:46,498 --> 00:08:49,098 I should know. I met your father at a game. 114 00:08:51,269 --> 00:08:53,970 5 goals he scored with his head that day. 115 00:08:54,806 --> 00:08:55,905 Hmm. 116 00:08:55,907 --> 00:08:58,841 Then we got married and I told him 117 00:08:58,843 --> 00:09:02,679 if he was so good with his head, he wouldn't play football. 118 00:09:02,681 --> 00:09:04,514 They paid him nothing and dropped him 119 00:09:04,516 --> 00:09:06,616 as soon as he hurt his knee. 120 00:09:06,618 --> 00:09:08,618 No insurance, no severance. 121 00:09:08,620 --> 00:09:11,387 You think your father wanted to be a janitor? 122 00:09:11,389 --> 00:09:13,623 Spend the rest of his life scrubbing toilets? 123 00:09:13,625 --> 00:09:14,657 - Celeste! 124 00:09:14,659 --> 00:09:15,858 - Coming! 125 00:09:15,860 --> 00:09:19,128 Now, dico, can I trust you to finish this 126 00:09:19,130 --> 00:09:21,197 so I can hang the wash? 127 00:09:28,807 --> 00:09:30,640 - The bauru youth club? 128 00:09:30,642 --> 00:09:33,309 Man, that tournament's for street kids. Why bother? 129 00:09:33,311 --> 00:09:35,144 - 'Cause de brito's gonna be at the final. 130 00:09:35,146 --> 00:09:37,647 - Waldemar de brito, the scouts? 131 00:09:37,649 --> 00:09:39,649 - Yeah, it says here he's looking for players 132 00:09:39,651 --> 00:09:41,017 for the Santos football club. 133 00:09:41,019 --> 00:09:43,586 Puxa! Once he sees me play like di Stefano! 134 00:09:43,588 --> 00:09:44,954 I'm going pro, baby. 135 00:09:44,956 --> 00:09:46,756 Wait till he sees me play like puskas. 136 00:09:46,758 --> 00:09:47,757 - And I'll be like mazzola! 137 00:09:47,759 --> 00:09:49,025 - And I'll be like pele! 138 00:09:51,296 --> 00:09:53,196 - Who the heck's "pele"? 139 00:09:53,198 --> 00:09:54,864 - The goalkeeper for vasco. 140 00:09:56,601 --> 00:09:59,702 - Bile, imbecil! His name's bile! 141 00:09:59,704 --> 00:10:01,604 - What idiot would think bile's name was pele? 142 00:10:01,606 --> 00:10:03,706 - We can call this boy pele. 143 00:10:03,708 --> 00:10:05,875 - Hey, pele, stop this shot! 144 00:10:09,948 --> 00:10:12,115 - Senhor Jose, I'm sorry for my son. 145 00:10:12,117 --> 00:10:14,517 - Me? But he just... - Shh, dico. 146 00:10:14,519 --> 00:10:17,120 Shut your mouth. 147 00:10:17,122 --> 00:10:18,788 I won't bring him again. 148 00:10:20,792 --> 00:10:22,325 - Hmm. 149 00:10:27,766 --> 00:10:30,033 - "Copa da juventude de bauru." 150 00:10:30,035 --> 00:10:32,835 - A tournament? Are you crazy? 151 00:10:32,837 --> 00:10:34,337 You promised Mae you'd be shining shoes! 152 00:10:34,339 --> 00:10:35,805 - Na! Zoca! 153 00:10:35,807 --> 00:10:38,975 - Maybe he's right, dico. What if your mom finds out? 154 00:10:38,977 --> 00:10:40,209 - Hey, come on. 155 00:10:40,211 --> 00:10:43,246 Let's show these snobby riquinhos how we play. 156 00:10:43,248 --> 00:10:44,881 - Fine, but I'm out. 157 00:10:44,883 --> 00:10:47,650 I don't want Mae to kill me. I'm innocent! 158 00:10:47,652 --> 00:10:49,485 - Come on, let's do this! 159 00:10:49,487 --> 00:10:53,322 - Welcome to round 1 of the bauru youth club. 160 00:10:58,363 --> 00:10:59,529 - Sign up here. 161 00:11:01,199 --> 00:11:03,199 - To me. I'm open! 162 00:11:04,669 --> 00:11:06,135 - Why does it go so far? 163 00:11:06,137 --> 00:11:07,570 - It's full of air! 164 00:11:08,973 --> 00:11:11,340 - Vai, dico, vai! 165 00:11:24,055 --> 00:11:27,156 - Goal! 1-0. 166 00:11:34,032 --> 00:11:35,832 - Vai, dico, vai! 167 00:11:39,671 --> 00:11:41,070 - That's the match. 168 00:11:41,072 --> 00:11:44,740 And on field number 1, the kings also advanced 169 00:11:44,742 --> 00:11:46,442 to the second round. 170 00:11:46,444 --> 00:11:47,944 - Kings! 171 00:11:51,483 --> 00:11:53,683 - Sorry, they don't match. 172 00:11:53,685 --> 00:11:55,952 The only thing I had were my mom's bed sheets. 173 00:11:55,954 --> 00:11:57,453 - Wait. You knit these? 174 00:11:57,455 --> 00:11:59,155 - Well, sewed technically. 175 00:11:59,157 --> 00:12:01,524 - Hey, your sewing is pretty good, Yuri. 176 00:12:01,526 --> 00:12:03,359 - Yeah, I use a double hem. 177 00:12:05,130 --> 00:12:06,662 - A little more. 178 00:12:06,664 --> 00:12:08,598 - I guess I could take this out a bit. 179 00:12:08,600 --> 00:12:10,399 - Vai! 180 00:12:10,401 --> 00:12:13,236 Shirts make me feel all trapped inside! 181 00:12:19,677 --> 00:12:22,044 - Goal! 182 00:12:28,586 --> 00:12:31,020 - A goal on field number 2. 183 00:12:37,896 --> 00:12:39,729 - Everyone's over there watching the kings. 184 00:12:39,731 --> 00:12:43,499 - And final seconds now on field number 1. 185 00:12:43,501 --> 00:12:46,402 - Goal! And there's the final whistle! 186 00:12:46,404 --> 00:12:49,071 The kings win 8-0. 187 00:12:49,073 --> 00:12:51,307 Come back tomorrow for the finals 188 00:12:51,309 --> 00:12:54,210 where the kings will take on team number 7. 189 00:12:54,212 --> 00:12:57,113 - Hey, they are called "the shoeless ones!" 190 00:13:06,124 --> 00:13:07,657 - We need football boots. 191 00:13:07,659 --> 00:13:10,293 - Boots? How're we gonna pay for boots? 192 00:13:23,408 --> 00:13:24,674 - I got an idea. 193 00:13:32,917 --> 00:13:34,083 - Go! 194 00:13:38,022 --> 00:13:40,489 Hurry! Hurry! Throw it, under the fence! 195 00:13:42,860 --> 00:13:43,926 Thiago! 196 00:13:43,928 --> 00:13:45,127 - Go, thiago! 197 00:13:51,703 --> 00:13:55,438 - Ladies and gentlemen! 198 00:13:55,440 --> 00:13:58,507 Toasted! Salted! Packed with vitamins! 199 00:13:58,509 --> 00:14:02,044 Today's special! Buy two get a free shine! 200 00:14:02,046 --> 00:14:05,214 - Free shoe shines! Free shoe shines! 201 00:14:05,216 --> 00:14:07,116 Who wants a shine? 202 00:14:07,118 --> 00:14:09,986 - Ladies and gentlemen, step right up! 203 00:14:09,988 --> 00:14:12,822 Fresh from the Amazon! Step right up! 204 00:14:12,824 --> 00:14:16,259 - Peanuts! Peanuts! Peanuts here. 205 00:14:19,364 --> 00:14:22,999 - Wow, he scrubs floors and shines shoes! 206 00:14:23,001 --> 00:14:25,534 Hey, pele, how much for a shine? 207 00:14:27,105 --> 00:14:29,538 - Don't call me that. - Or what? 208 00:14:29,540 --> 00:14:33,175 - Or you've got problems. - Who? Fatty and his sister? 209 00:14:33,177 --> 00:14:34,777 - Hey, Yuri is not a girl. 210 00:14:34,779 --> 00:14:37,313 - Then why is he knitting, 4 eyes? 211 00:14:38,683 --> 00:14:40,249 - Sewing technically. 212 00:14:40,251 --> 00:14:42,852 - Throw it away. - Now.. 213 00:14:44,222 --> 00:14:47,957 How much for a shine, pele? 214 00:15:12,417 --> 00:15:15,017 - Your teacher did this to you? - Uh-huh. 215 00:15:18,656 --> 00:15:20,389 Is this true, zoca? 216 00:15:22,860 --> 00:15:24,794 How dare she? 217 00:15:26,397 --> 00:15:28,130 You and me are gonna have a word 218 00:15:28,132 --> 00:15:29,532 with that woman tomorrow after school! 219 00:15:29,534 --> 00:15:31,467 - Tomorrow? No, I can't! 220 00:15:31,469 --> 00:15:33,869 Uh, I mean, you have work. 221 00:15:33,871 --> 00:15:35,137 - Celeste... 222 00:15:38,343 --> 00:15:41,010 Let me talk to his teacher. 223 00:15:41,012 --> 00:15:43,212 You go to work. 224 00:15:52,156 --> 00:15:54,790 You know.. 225 00:15:54,792 --> 00:15:58,928 ...when I was your age, i used to get in fights. 226 00:15:58,930 --> 00:16:02,365 Especially when the older boys called me names. 227 00:16:05,002 --> 00:16:07,937 But with time, I learned, a good player knows 228 00:16:07,939 --> 00:16:10,806 that fighting comes from insecurity. 229 00:16:13,578 --> 00:16:15,077 The point is, dico 230 00:16:16,080 --> 00:16:19,014 if you wanna play professionally 231 00:16:19,016 --> 00:16:21,150 you can't be ashamed of who you are. 232 00:16:23,788 --> 00:16:25,688 - I couldn't believe it. 233 00:16:25,690 --> 00:16:28,324 Not only did he keep the fight a secret 234 00:16:28,326 --> 00:16:30,626 but he knew all about the tournament. 235 00:16:30,628 --> 00:16:34,730 And he even said he hoped I'd become a pro football player. 236 00:16:34,732 --> 00:16:36,899 - Wow, that's great, dico. 237 00:16:37,935 --> 00:16:39,815 - What happened to your glasses? 238 00:16:44,909 --> 00:16:47,109 - I don't want them to call me names. 239 00:16:49,947 --> 00:16:53,149 - Bingo! - What? They're used. 240 00:16:53,151 --> 00:16:55,151 And gigantic, you kidding me? 241 00:16:55,153 --> 00:16:56,419 - Any other complaints? 242 00:16:56,421 --> 00:17:00,189 - Senhoras e senhores, welcome to the final 243 00:17:00,191 --> 00:17:01,924 of the bout juventude! 244 00:17:01,926 --> 00:17:07,496 Today's match, the kings, led by captain Jose altafini 245 00:17:08,900 --> 00:17:11,534 versus the shoeless ones 246 00:17:11,536 --> 00:17:13,936 led by captain pele! 247 00:17:16,507 --> 00:17:18,174 - Acalme! Hey! Acalma! 248 00:17:18,176 --> 00:17:19,875 They're just trying to get you mad. 249 00:17:19,877 --> 00:17:21,577 - It's working. 250 00:17:21,579 --> 00:17:25,114 - And please, give a warm welcome 251 00:17:25,116 --> 00:17:30,019 to football legend waldemar de brito! 252 00:17:30,021 --> 00:17:33,722 He is scouting for the Santos football club! 253 00:17:33,724 --> 00:17:35,090 - Wow. 254 00:17:37,695 --> 00:17:39,295 - Teams, take the field. 255 00:17:39,297 --> 00:17:40,329 - Kings! 256 00:17:40,331 --> 00:17:42,531 - Okay, everyone know the plan? 257 00:17:42,533 --> 00:17:47,169 - When in doubt? - Do what they do! 258 00:17:47,171 --> 00:17:51,106 - Alright, boys. May the best team win! 259 00:17:52,877 --> 00:17:54,677 - Block the angle! Block it! 260 00:17:55,446 --> 00:17:58,414 - Goal! Jose altafini. 261 00:17:58,416 --> 00:18:01,016 And the kings, off to a quick lead. 262 00:18:03,588 --> 00:18:05,921 The kings up, 2-0. 263 00:18:08,526 --> 00:18:10,125 - Watch where you're going, thiago! 264 00:18:10,127 --> 00:18:12,528 - The shoeless ones, all tripped up! 265 00:18:12,530 --> 00:18:16,165 - Goal! The kings in perfect form! 266 00:18:19,103 --> 00:18:21,237 A beautiful give-and-go! 267 00:18:22,573 --> 00:18:24,773 Goal! Altafini 6-0. 268 00:18:24,775 --> 00:18:26,408 - Nice moves, pele. 269 00:18:26,410 --> 00:18:28,711 - Hey, hey, let it go. It's not worth it. 270 00:18:32,250 --> 00:18:33,916 - Acalme, dico. 271 00:18:47,865 --> 00:18:50,299 - Dico, what are you doing? 272 00:18:50,301 --> 00:18:51,767 - I hate these boots. 273 00:19:04,649 --> 00:19:06,448 - Hey, dico! 274 00:20:11,315 --> 00:20:13,682 - Goal! Goal! Goal! 275 00:20:13,684 --> 00:20:16,685 Goal! 276 00:20:16,687 --> 00:20:20,255 Ladies and gentlemen, the shoeless ones! 277 00:20:37,675 --> 00:20:39,708 - Freedom! Yeah. 278 00:20:42,346 --> 00:20:44,546 - Okay. 279 00:20:46,083 --> 00:20:47,650 - Come on, come on, no time to waste. 280 00:20:47,652 --> 00:20:49,184 Let's go, let's go. Come on, let's go. 281 00:20:49,186 --> 00:20:52,521 - Senhoras e senhores, hold on to your hats. 282 00:20:52,523 --> 00:20:55,591 Ten minutes still on the clock in the second half. 283 00:20:55,593 --> 00:20:58,093 Let's samba! 284 00:21:09,473 --> 00:21:10,606 My, my! 285 00:21:10,608 --> 00:21:13,509 Goal, pele! 286 00:21:13,511 --> 00:21:15,644 5 minutes still on the clock. 287 00:21:28,926 --> 00:21:32,828 G-g-goal! 288 00:21:35,199 --> 00:21:38,434 Oh my, what a move! 289 00:21:39,970 --> 00:21:42,538 - Yuri! - I'm over here, I'm open. 290 00:21:42,540 --> 00:21:44,773 - Thiago! - Yuri! 291 00:21:46,243 --> 00:21:49,211 - Caramba! Goal! The shoeless ones! 292 00:21:51,916 --> 00:21:56,218 Goal it is. The shoeless ones again! 293 00:21:56,220 --> 00:21:59,388 Down to one goal! 294 00:21:59,390 --> 00:22:00,723 - Come on! Come on! Let's go! 295 00:22:00,725 --> 00:22:02,591 - And that's the final whistle. 296 00:22:02,593 --> 00:22:05,561 The kings win, 6-5. 297 00:22:05,563 --> 00:22:07,730 - We should have beat those guys. 298 00:22:07,732 --> 00:22:10,466 - Don't worry, dico. It's okay. 299 00:22:11,635 --> 00:22:12,668 - Pele! Pele! 300 00:22:12,670 --> 00:22:14,002 - Listen. 301 00:22:36,093 --> 00:22:37,093 - Wow. 302 00:22:39,663 --> 00:22:42,831 - I bet you don't mind being called pele now! 303 00:22:42,833 --> 00:22:44,566 - Hey, boys, come here. 304 00:22:45,936 --> 00:22:48,637 - Say cheese. 305 00:23:07,925 --> 00:23:10,726 - Dico, dico, dico. 306 00:23:10,728 --> 00:23:14,997 - Guys, I think someone wants their peanuts back. 307 00:23:14,999 --> 00:23:16,165 - Uh-oh. 308 00:23:29,046 --> 00:23:31,446 - Come back here! 309 00:23:31,448 --> 00:23:33,328 - I'm gonna get you! - This way! 310 00:23:36,821 --> 00:23:38,220 - Hurry! 311 00:23:39,423 --> 00:23:41,183 - Come on, guys, jump it. 312 00:23:48,332 --> 00:23:50,532 Thiago! - Thiago, come on. 313 00:23:59,210 --> 00:24:00,776 Come on! In here. 314 00:24:02,413 --> 00:24:03,779 Down there, down there. 315 00:24:12,389 --> 00:24:13,889 - You okay? 316 00:24:15,392 --> 00:24:16,512 - I think it's sprained. 317 00:24:26,237 --> 00:24:28,503 - You could get outta here, you know? 318 00:24:28,505 --> 00:24:29,972 - We're both getting outta here. 319 00:24:29,974 --> 00:24:31,573 - Just give it a minute to rest. 320 00:24:31,575 --> 00:24:33,542 - No, not the cave. 321 00:24:33,544 --> 00:24:37,045 I mean, you could get out of here here, dico. 322 00:24:39,250 --> 00:24:40,616 What you did today... 323 00:24:44,521 --> 00:24:48,190 - Come on! It's gonna collapse! 324 00:24:48,192 --> 00:24:49,725 - Help, dico! Help! 325 00:24:49,727 --> 00:24:53,161 - Come on! Come on! - I can't! I'm stuck! 326 00:25:13,517 --> 00:25:16,385 Help! 327 00:25:36,707 --> 00:25:38,874 No, thiago. 328 00:25:38,876 --> 00:25:41,143 No! Thiago! 329 00:25:41,145 --> 00:25:42,244 Please! 330 00:25:57,027 --> 00:26:00,562 - So we stole the peanuts to buy football boots. 331 00:26:00,564 --> 00:26:03,832 But if I hadn't said we needed the stupid boots 332 00:26:04,635 --> 00:26:07,102 thiago wouldn't have died. 333 00:26:12,176 --> 00:26:14,343 It's all my fault, Mae. 334 00:26:14,345 --> 00:26:17,045 I killed him. 335 00:26:17,047 --> 00:26:18,981 I killed him. 336 00:26:22,252 --> 00:26:25,554 - It's okay, dico. You didn't know. 337 00:26:28,993 --> 00:26:30,926 - I'm gonna be good now, Mae. 338 00:26:32,262 --> 00:26:35,530 I'm gonna study and do good in school. 339 00:26:36,400 --> 00:26:37,899 I promise. 340 00:26:39,870 --> 00:26:42,004 - Shh! Okay. 341 00:27:11,301 --> 00:27:14,269 "Waldemar de brito, football scout." 342 00:27:25,416 --> 00:27:27,449 I think it's time he'll work with you 343 00:27:27,451 --> 00:27:29,351 in the clinic after school. 344 00:27:43,133 --> 00:27:44,299 - No! 345 00:27:45,202 --> 00:27:48,336 That thing. Just do this. 346 00:27:51,375 --> 00:27:53,308 Yes. 347 00:27:54,378 --> 00:27:55,944 - Bloopers! 348 00:28:00,784 --> 00:28:02,117 Yuck! 349 00:28:27,311 --> 00:28:29,911 - You know, when I was a kid 350 00:28:31,915 --> 00:28:34,216 I had a mango tree just like that. 351 00:28:38,222 --> 00:28:40,088 I taught myself 352 00:28:40,090 --> 00:28:43,158 how to practice with the fruit. 353 00:28:44,595 --> 00:28:45,827 Green for shooting. 354 00:28:47,131 --> 00:28:49,030 Ripe for finesse. 355 00:29:22,065 --> 00:29:24,799 - Yuri! Yuri! Yuri, here! 356 00:29:54,831 --> 00:29:58,166 - Es culpa. Es culpa. 357 00:29:59,536 --> 00:30:00,902 Ugh! 358 00:30:20,791 --> 00:30:24,125 - 12 is to 4 as.. 359 00:31:34,064 --> 00:31:36,231 - Nice and soft. 360 00:31:36,233 --> 00:31:38,166 Okay? 361 00:31:38,168 --> 00:31:40,168 Whoa! Soft. 362 00:31:41,004 --> 00:31:42,604 Let's do it again. 363 00:31:44,541 --> 00:31:46,374 Again. 364 00:31:46,376 --> 00:31:47,942 Whoa! 365 00:31:47,944 --> 00:31:49,511 Whoa. 366 00:31:49,513 --> 00:31:50,745 That's it. 367 00:31:50,747 --> 00:31:53,148 Acalme. It's okay. Breathe. 368 00:31:56,019 --> 00:31:57,585 Don't try so hard. 369 00:31:57,587 --> 00:31:59,387 Just enjoy yourself. 370 00:32:02,759 --> 00:32:05,026 Everything else will come. 371 00:32:39,396 --> 00:32:40,662 Hey! 372 00:33:07,057 --> 00:33:08,757 Yes! 373 00:33:18,301 --> 00:33:20,201 Yeah. 374 00:33:34,751 --> 00:33:37,018 That's it. 375 00:33:45,162 --> 00:33:47,262 Try that one. 376 00:33:50,066 --> 00:33:51,800 Good. 377 00:33:51,802 --> 00:33:53,768 Now this one. 378 00:33:53,770 --> 00:33:55,236 - It's way too high. 379 00:33:55,238 --> 00:33:57,272 - Do what comes natural to you. 380 00:34:08,852 --> 00:34:10,752 That's alright. 381 00:34:10,754 --> 00:34:12,754 It'll come. 382 00:34:14,958 --> 00:34:17,392 - No one can kick that high except with the header. 383 00:34:17,394 --> 00:34:20,028 - No, not a header. With your feet. 384 00:34:20,030 --> 00:34:21,529 - Tomorrow, I'll just head something. 385 00:34:21,531 --> 00:34:22,764 - Yeah. 386 00:34:24,568 --> 00:34:27,769 - Hey, dico! 387 00:34:27,771 --> 00:34:29,037 - Dico. 388 00:34:29,039 --> 00:34:31,172 This is Mr. waldemar de brito. 389 00:34:33,143 --> 00:34:37,111 - How would you like to try out for the Santos football group? 390 00:34:50,126 --> 00:34:52,527 - Thank you, Mae. Thank you. 391 00:35:03,406 --> 00:35:05,840 - You've had enough, Maria. 392 00:35:05,842 --> 00:35:07,976 Go help your brother try on his new pants. 393 00:35:07,978 --> 00:35:10,311 - Okay. All set. 394 00:35:14,784 --> 00:35:17,685 - What's wrong, dico? 395 00:35:17,687 --> 00:35:20,288 - I don't think i can do this, Maria. 396 00:35:20,290 --> 00:35:22,056 Maybe I should just say no. 397 00:35:22,058 --> 00:35:23,224 - How'd you get the cake? 398 00:35:23,226 --> 00:35:25,460 - An advance from senhora altafina. 399 00:35:25,462 --> 00:35:26,861 How'd you acquire the pants? 400 00:35:26,863 --> 00:35:28,129 - I took an advance for the cleaning. 401 00:35:28,131 --> 00:35:30,365 - But Mae bought you a cake. 402 00:35:30,367 --> 00:35:32,133 - Yeah, they're giving up 403 00:35:32,135 --> 00:35:33,434 a lot for this, aren't they? 404 00:35:36,273 --> 00:35:37,805 You're right. 405 00:35:37,807 --> 00:35:39,908 We have to be strong for them now. 406 00:35:39,910 --> 00:35:41,843 - He's only 15, dondinho. 407 00:35:41,845 --> 00:35:43,545 He's never even left bauru. 408 00:35:43,547 --> 00:35:45,580 - Tchan tchan tchan tchan! 409 00:35:51,288 --> 00:35:53,087 - Zoca. 410 00:35:56,293 --> 00:35:58,660 I'll be back before you know it, okay? 411 00:35:58,662 --> 00:36:01,129 - It's time to go. - I love you guys. Be good. 412 00:36:02,232 --> 00:36:04,165 - Go on, meu filho. 413 00:36:04,167 --> 00:36:06,234 You go make us proud. 414 00:36:18,982 --> 00:36:21,215 - Stay safe, meu filho! 415 00:36:42,305 --> 00:36:44,072 - Welcome to Santos! 416 00:36:44,074 --> 00:36:47,108 Each of you will be evaluated 417 00:36:47,110 --> 00:36:49,143 based on your execution 418 00:36:49,145 --> 00:36:51,412 of proper form and discipline! 419 00:36:51,414 --> 00:36:54,315 Number 1 and number 2. 420 00:36:54,317 --> 00:36:57,585 There's no magic in football, boys! 421 00:36:57,587 --> 00:37:01,255 Whatever primitive style you played at home, forget it! 422 00:37:01,257 --> 00:37:03,925 Here, you'll learn to master the techniques 423 00:37:03,927 --> 00:37:06,561 of the best teams in Europe! 424 00:37:06,563 --> 00:37:09,030 Oh, oh, oh, oh! 425 00:37:09,032 --> 00:37:12,433 That's exactly the kind of monkey business 426 00:37:12,435 --> 00:37:14,068 I'm talking about! 427 00:37:14,070 --> 00:37:16,204 Ball on the ground! 428 00:37:16,206 --> 00:37:18,006 Ball on the ground, boys! 429 00:37:18,008 --> 00:37:20,174 - Okay, okay! Wait a minute! Wait a minute! 430 00:37:20,176 --> 00:37:22,043 Okay, okay, okay, back off, boys! Back off. 431 00:37:22,045 --> 00:37:23,378 This is the list for the pro team now. 432 00:37:23,380 --> 00:37:26,147 For the pro team. 433 00:37:26,149 --> 00:37:28,116 And here's the list for the junior team, boys. 434 00:37:28,118 --> 00:37:30,718 Junior team. 435 00:37:31,955 --> 00:37:34,322 - Yeah! Whoo! 436 00:37:35,291 --> 00:37:37,392 - And the youth team. 437 00:37:40,196 --> 00:37:42,063 Okay, congratulations, everyone. 438 00:37:42,065 --> 00:37:44,666 Welcome to the club. Now, shower up. 439 00:37:44,668 --> 00:37:46,401 Come on, here we go! 440 00:37:46,403 --> 00:37:48,469 - "Edson 'dico' arantes do nascimento." 441 00:37:48,471 --> 00:37:50,571 - Now, the side-flip is for accuracy. 442 00:37:50,573 --> 00:37:54,042 But for power, use the instep here, with the laces out. 443 00:37:54,044 --> 00:37:55,576 Not the toe. Laces out. 444 00:37:55,578 --> 00:37:59,080 You see what happens when you play with that primitive style? 445 00:37:59,082 --> 00:38:00,548 We lose. 446 00:38:00,550 --> 00:38:04,419 Watch how Hungary beats us in the '54 quarter final. 447 00:38:04,421 --> 00:38:07,488 No showmanship, no beating their mark. 448 00:38:07,490 --> 00:38:10,091 They just master the formations. 449 00:38:45,261 --> 00:38:47,428 - Let's go, dico! Let's go, dico! 450 00:38:47,430 --> 00:38:49,497 Let's go! - Man, let's go. Let's go. 451 00:38:49,499 --> 00:38:51,232 Come on, dico! Come on, dico! 452 00:38:51,234 --> 00:38:53,101 Come on, dico! Let's go! - Let's go! 453 00:38:53,103 --> 00:38:55,203 Let's go, team! - Come on! 454 00:38:55,205 --> 00:38:57,739 - Laces out. Laces out. 455 00:39:03,379 --> 00:39:05,913 - Come on, man. - Boy. 456 00:39:05,915 --> 00:39:08,516 - He never scores. 457 00:39:55,231 --> 00:39:57,198 - Well, well. 458 00:39:59,035 --> 00:40:01,269 Leaving so soon? 459 00:40:01,271 --> 00:40:04,839 - Mr. de brito? What are you doing here? 460 00:40:04,841 --> 00:40:07,408 - I was going to ask the same of you. 461 00:40:10,480 --> 00:40:12,346 - I'm no good, Mr. de brito. 462 00:40:12,348 --> 00:40:14,315 I can't play like the other guys. 463 00:40:14,317 --> 00:40:16,584 And if I don't go back to school now 464 00:40:16,586 --> 00:40:18,586 I'll end up cleaning toilets. 465 00:40:18,588 --> 00:40:21,923 - Mm-hmm. And what's wrong with that? 466 00:40:21,925 --> 00:40:23,991 - Cleaning toilets? - No. 467 00:40:23,993 --> 00:40:25,693 What's wrong with not playing 468 00:40:25,695 --> 00:40:28,162 the way the other guys do? 469 00:40:28,164 --> 00:40:31,299 - Coach says the way i play is primitive. 470 00:40:31,301 --> 00:40:32,767 - It is primitive. 471 00:40:33,870 --> 00:40:36,137 It has a long and rich history. 472 00:40:37,207 --> 00:40:39,807 - Then why does coach hate it? 473 00:40:39,809 --> 00:40:42,109 - Well, uh.. 474 00:40:42,111 --> 00:40:43,878 ...it all started 475 00:40:43,880 --> 00:40:46,447 in the beginning of the 16th century. 476 00:40:47,517 --> 00:40:48,683 - Huh? - Come on. 477 00:40:48,685 --> 00:40:50,251 - If you don't wanna know, I'll... 478 00:40:50,253 --> 00:40:52,987 - No, no, no, Mr. de brito. I do wanna know. 479 00:40:52,989 --> 00:40:54,956 Please. Tell me. 480 00:40:56,359 --> 00:40:59,327 - Okay, like I was saying 481 00:40:59,329 --> 00:41:02,597 it was the beginning of the 16th century. 482 00:41:03,800 --> 00:41:06,267 The Portuguese arrived 483 00:41:06,269 --> 00:41:09,871 to Brazil with African slaves. 484 00:41:09,873 --> 00:41:12,373 But the africans' will was strong. 485 00:41:14,210 --> 00:41:16,744 And many escaped to the jungle. 486 00:41:17,747 --> 00:41:19,547 To protect themselves 487 00:41:19,549 --> 00:41:21,249 the runaway slaves 488 00:41:21,251 --> 00:41:23,885 called upon the ginga. 489 00:41:23,887 --> 00:41:25,953 The foundation of Capoeira, 490 00:41:25,955 --> 00:41:28,556 the martial art of war. 491 00:41:31,261 --> 00:41:33,761 When slavery was finally abolished 492 00:41:33,763 --> 00:41:37,198 the capoeiristas came out of the jungle 493 00:41:37,200 --> 00:41:38,799 only to find that Capoeira 494 00:41:38,801 --> 00:41:41,569 was outlawed throughout the land. 495 00:41:43,373 --> 00:41:45,806 They saw football as a perfect way 496 00:41:45,808 --> 00:41:48,009 to practice the ginga 497 00:41:48,011 --> 00:41:51,178 without being arrested. 498 00:41:51,180 --> 00:41:55,616 It was the ultimate form of ginga. 499 00:41:55,618 --> 00:41:57,051 And before long 500 00:41:57,053 --> 00:42:01,122 the ginga evolved, adapted 501 00:42:01,124 --> 00:42:04,325 until it was no longer just ours. 502 00:42:04,327 --> 00:42:07,595 But the rhythm within all Brazilians. 503 00:42:08,965 --> 00:42:12,566 But by the 1950 world cup 504 00:42:12,568 --> 00:42:15,269 most believed our ginga style 505 00:42:15,271 --> 00:42:18,506 was to blame for the loss 506 00:42:18,508 --> 00:42:21,242 and turned against anything associated 507 00:42:21,244 --> 00:42:24,245 with our African heritage. 508 00:42:27,951 --> 00:42:29,951 And just like your coach 509 00:42:29,953 --> 00:42:32,253 has been trying to remove ginga 510 00:42:32,255 --> 00:42:34,522 from your play.. 511 00:42:34,524 --> 00:42:37,158 ...we've been trying to remove it from our self 512 00:42:37,160 --> 00:42:39,727 as a people ever since. 513 00:42:44,267 --> 00:42:47,001 But the ginga is very strong in you, dico. 514 00:42:48,338 --> 00:42:51,472 So you can either show us what happens 515 00:42:51,474 --> 00:42:54,008 when you have the courage 516 00:42:54,010 --> 00:42:56,510 to embrace who you truly are. 517 00:42:58,448 --> 00:43:01,649 Or you can get on that train.. 518 00:43:02,685 --> 00:43:04,819 ...and you will never know. 519 00:43:40,323 --> 00:43:43,457 - Keep it moving, boys! Let's go! Come on! 520 00:43:43,459 --> 00:43:44,925 Go get ahead! 521 00:43:47,330 --> 00:43:49,797 I said move up, joao! 522 00:43:50,933 --> 00:43:53,000 - Hey, hey! Whoa! 523 00:44:05,415 --> 00:44:06,947 - Francis! It's yours! 524 00:44:06,949 --> 00:44:09,016 Nascimento stay back! 525 00:44:18,227 --> 00:44:20,995 Open your eyes! 526 00:44:20,997 --> 00:44:23,431 Come on! Get up! Let's go! 527 00:44:35,611 --> 00:44:39,413 Come on! Get up! Let's go, boy! 528 00:45:00,570 --> 00:45:02,536 Wait for the formation! 529 00:45:48,718 --> 00:45:50,451 - Goal! 530 00:45:58,628 --> 00:46:01,061 - Hey, kid! 531 00:46:01,063 --> 00:46:03,197 Get over here! 532 00:46:07,436 --> 00:46:10,738 What the hell was that? 533 00:46:10,740 --> 00:46:12,706 - I'm sorry. 534 00:46:15,111 --> 00:46:17,044 - Do it again. 535 00:46:38,668 --> 00:46:41,569 - "Santos, cubatao, edson nascimento, 4 goals." 536 00:46:42,939 --> 00:46:46,440 - You the kid that scored 4 goals? 537 00:46:46,442 --> 00:46:50,077 Zito, midfielder. Pro team. 538 00:46:50,079 --> 00:46:51,378 So, uh.. 539 00:46:51,380 --> 00:46:54,949 You know what the best part of scoring 4 goals is? 540 00:46:54,951 --> 00:46:57,885 You get to run out and bring me coffee. 541 00:46:57,887 --> 00:47:00,354 Ancient Santos tradition. 542 00:47:03,726 --> 00:47:05,993 And put some gas into it, huh? 543 00:47:05,995 --> 00:47:08,963 - The youngster, edson arantes do nascimento 544 00:47:08,965 --> 00:47:10,164 nicknamed dico 545 00:47:10,166 --> 00:47:12,099 moved up to the junior team after 546 00:47:12,101 --> 00:47:13,968 a few unbelievable matches 547 00:47:13,970 --> 00:47:15,035 at the youth level. 548 00:47:15,037 --> 00:47:16,237 Oh! What a move! 549 00:47:16,239 --> 00:47:18,205 He passes one! That's another! 550 00:47:18,207 --> 00:47:20,174 Now through the middle! The shot! 551 00:47:20,810 --> 00:47:22,810 - Goal! 552 00:47:45,067 --> 00:47:47,301 - You're not there, kid. 553 00:47:47,303 --> 00:47:49,036 That's the wrong list, dico. 554 00:47:49,038 --> 00:47:50,704 Welcome to the pros. 555 00:47:50,706 --> 00:47:53,140 - From a kid who, as word has it, was on the verge 556 00:47:53,142 --> 00:47:54,875 of being cut from the youth team. 557 00:47:54,877 --> 00:47:57,011 And now, suddenly, top scorer of the pro team 558 00:47:57,013 --> 00:47:58,212 halfway through the season. 559 00:47:58,214 --> 00:48:00,314 Fans now starting to come out in hordes. 560 00:48:00,316 --> 00:48:03,684 As Santos racks up the wins, everyone eager to watch 561 00:48:03,686 --> 00:48:05,286 the 15-year-old phenom 562 00:48:05,288 --> 00:48:08,722 and his magical style of play. 563 00:48:08,724 --> 00:48:10,924 Oh my! This kid is something else! A fake! 564 00:48:10,926 --> 00:48:12,059 Another fake! Now he's back the other way! 565 00:48:12,061 --> 00:48:13,761 He ditches off of zito! 566 00:48:13,763 --> 00:48:15,262 Back to nascimento. He's got himself into a pickle now! 567 00:48:15,264 --> 00:48:16,630 Three defenders. He changes direction. 568 00:48:16,632 --> 00:48:18,832 No, no! Wait a minute! He's still got the ball! 569 00:48:18,834 --> 00:48:21,602 From outside the box! Goal! 570 00:48:29,679 --> 00:48:31,745 - Yes? - Delivery for dona Celeste. 571 00:48:33,783 --> 00:48:36,950 - For me? There must be a mistake. 572 00:48:36,952 --> 00:48:38,852 - It's a gift, Mae! 573 00:48:38,854 --> 00:48:41,121 - Dico! - Dico! 574 00:48:41,123 --> 00:48:43,357 - Dico! Dico, dico! - Maria. 575 00:48:43,359 --> 00:48:45,359 - Hey! - Hey, buddy! 576 00:48:45,361 --> 00:48:47,728 - It's going to be in the kitchen. 577 00:48:50,166 --> 00:48:51,632 - It's going in my room because there's more space. 578 00:48:51,634 --> 00:48:54,368 - Don't touch the stove, Maria. - Where's the fire? 579 00:48:54,370 --> 00:48:56,403 - Hey, hey, it's not a toy. 580 00:48:56,405 --> 00:49:00,040 - You do realize there is no gas in bauru, right? 581 00:49:00,042 --> 00:49:01,675 - Don't break their hearts. 582 00:49:01,677 --> 00:49:03,711 We can just use it as a table. 583 00:49:05,047 --> 00:49:06,947 - For you, pai! 584 00:49:06,949 --> 00:49:10,184 - Hey! Whoa! Wow! - It's a radio. 585 00:49:10,186 --> 00:49:11,652 - Yeah. I know what it is. 586 00:49:11,654 --> 00:49:13,120 - Now you can listen to my games. 587 00:49:13,122 --> 00:49:15,989 - Oh, no, no, not in my house. 588 00:49:15,991 --> 00:49:17,391 Listen to your games? 589 00:49:17,393 --> 00:49:19,793 Are you trying to give your mother a heart attack? 590 00:49:19,795 --> 00:49:22,996 - We can listen to team Brazil invitations tomorrow! 591 00:49:22,998 --> 00:49:25,332 - Don't you listen, zoca. - Aah, Mae! 592 00:49:25,334 --> 00:49:27,301 - Besides, you have school and your father works. 593 00:49:27,303 --> 00:49:28,369 - Oh, Mae! 594 00:49:28,371 --> 00:49:29,937 - Does that mean nothing to you? 595 00:49:29,939 --> 00:49:32,239 - Come on, Maria. I'm 16. 596 00:49:32,241 --> 00:49:34,408 There's no way I'm making the selection. 597 00:49:34,410 --> 00:49:36,610 - Mm-hmm. He's right. 598 00:49:36,612 --> 00:49:38,445 No point to listen.. 599 00:49:38,447 --> 00:49:41,081 ...just to be disappointed. 600 00:49:41,083 --> 00:49:44,284 - Radio bandeirantes announces the list of invitations 601 00:49:44,286 --> 00:49:45,919 to the national selection. 602 00:49:45,921 --> 00:49:48,756 22 of our very best pro players 603 00:49:48,758 --> 00:49:52,059 to represent Brazil in the 1958 world cup 604 00:49:52,061 --> 00:49:53,193 and here they are. 605 00:49:53,195 --> 00:49:56,296 Gilmar. Bellini. Djalma Santos. 606 00:49:56,298 --> 00:50:00,167 Didi. Zagallo. Garrincha. Nilton Santos. 607 00:50:00,169 --> 00:50:02,770 Orlando. Zito. Vava. 608 00:50:02,772 --> 00:50:06,073 Castilho and mazzola, who at 19 years old 609 00:50:06,075 --> 00:50:08,008 would be the youngest member selected. 610 00:50:08,010 --> 00:50:10,711 But also making the list, 16-year-old dico nascimento. 611 00:50:12,915 --> 00:50:15,048 - What's going on out there? 612 00:50:18,788 --> 00:50:22,156 Dico? You look sick. Are you okay? 613 00:50:24,894 --> 00:50:26,794 - Let me get this straight. 614 00:50:26,796 --> 00:50:28,996 Top scorer gets coffee? 615 00:50:28,998 --> 00:50:31,598 The youngest player gets lunch? 616 00:50:31,600 --> 00:50:34,802 And the shortest cleans the showers. 617 00:50:34,804 --> 00:50:37,037 - Yep. Always the Santos traditions. 618 00:50:37,039 --> 00:50:38,872 - Man. 619 00:50:38,874 --> 00:50:40,974 You think maybe zito was making them up? 620 00:50:45,614 --> 00:50:47,181 But, man, that's incredible. 621 00:50:47,183 --> 00:50:49,263 You're playing with zito and the pro team. 622 00:50:51,287 --> 00:50:53,320 - It's not the same as with you guys. 623 00:50:55,758 --> 00:50:58,325 I miss thiago. 624 00:50:58,327 --> 00:51:00,327 - Me too. 625 00:51:00,329 --> 00:51:02,396 - Where's fofinho? 626 00:51:05,201 --> 00:51:07,935 - We robbed a store. - What? 627 00:51:07,937 --> 00:51:11,605 - I got away, but fofinho got one year in jail. 628 00:51:11,607 --> 00:51:14,708 - Yuri. - I know. I know. 629 00:51:14,710 --> 00:51:17,878 It's just... you know how things go around here. 630 00:51:20,649 --> 00:51:23,750 Hey, but I've been listening to all your games. 631 00:51:23,752 --> 00:51:26,286 I still can't believe you made the selection. 632 00:51:26,288 --> 00:51:27,855 - You heard? 633 00:51:27,857 --> 00:51:30,390 It's pretty much the greatest thing that ever happened to us. 634 00:51:32,661 --> 00:51:35,062 We're all going to be pulling for you out there. 635 00:51:42,705 --> 00:51:46,039 - That was a critical time for our country, meu filho. 636 00:51:47,276 --> 00:51:50,544 Ever since we lost the cup in '50 637 00:51:50,546 --> 00:51:53,614 we've become ashamed. 638 00:51:53,616 --> 00:51:56,984 The spirit of our people is dying. 639 00:51:56,986 --> 00:51:59,119 But now you can change all that. 640 00:52:01,290 --> 00:52:03,390 I had Yuri stitch it on for you. 641 00:52:05,461 --> 00:52:06,660 - Pele? 642 00:52:06,662 --> 00:52:07,728 - Yeah. 643 00:52:07,730 --> 00:52:08,962 - But that's what those rich kids 644 00:52:08,964 --> 00:52:10,731 called me to make fun of me. 645 00:52:10,733 --> 00:52:11,899 - No. 646 00:52:11,901 --> 00:52:13,367 It's what the people called you 647 00:52:13,369 --> 00:52:15,135 when they saw you play with ginga. 648 00:52:15,137 --> 00:52:18,138 And when I saw you had something I did not. 649 00:52:20,409 --> 00:52:21,575 Years ago, dico 650 00:52:22,978 --> 00:52:25,946 when I first became a professional footballer.. 651 00:52:27,783 --> 00:52:31,118 ...i wanted to play with the ginga so beautiful 652 00:52:32,888 --> 00:52:36,023 Brazilians would erupt with pride. 653 00:52:37,126 --> 00:52:39,459 But when I finally got my shot 654 00:52:39,461 --> 00:52:40,794 I was filled with doubt. 655 00:52:42,932 --> 00:52:45,332 And it ended my career. 656 00:52:46,602 --> 00:52:48,569 - But why? 657 00:52:48,571 --> 00:52:51,138 - Because I stopped believing. 658 00:52:54,743 --> 00:52:57,177 Doubt can turn a beautiful ginga move 659 00:52:57,179 --> 00:52:59,413 into a dangerous one. 660 00:52:59,415 --> 00:53:03,116 But you have to be stronger than I was, dico. 661 00:53:03,118 --> 00:53:06,019 When people say mean things about you and how you play 662 00:53:07,156 --> 00:53:08,322 you must never feel... 663 00:53:08,324 --> 00:53:11,992 - Ashamed, pai. I got it. Calma. 664 00:53:27,676 --> 00:53:31,278 - Tickets, please! Rio de Janeiro! 665 00:53:51,233 --> 00:53:54,034 Stay strong, meu filho. 666 00:54:16,325 --> 00:54:18,558 - Hey, hey, hey, hey. Watch this. Watch this. 667 00:54:24,733 --> 00:54:27,133 So, you're that kid that thinks he can dribble like me, huh? 668 00:54:30,939 --> 00:54:33,373 Hmm, then you've got style. 669 00:54:34,576 --> 00:54:36,910 The name's garrincha. - Hi. Dico. 670 00:54:36,912 --> 00:54:39,446 - This is castilho. - Castilho. Hey. 671 00:54:42,217 --> 00:54:44,985 - That's mauro. 672 00:54:44,987 --> 00:54:46,953 - Hey, mauro. Dico. 673 00:54:46,955 --> 00:54:49,423 - Vava. - Hey, vava. 674 00:54:49,425 --> 00:54:51,024 - Uh, zito you know, right? - Yeah. 675 00:54:54,163 --> 00:54:56,797 - Hey, zito. - And didi. 676 00:54:56,799 --> 00:54:58,932 - See you on the bench, kid. 677 00:54:58,934 --> 00:55:01,635 - The bench? But coach hasn't picked the lineups yet. 678 00:55:01,637 --> 00:55:03,804 - Uh, you sure about that? 679 00:55:03,806 --> 00:55:06,139 - There's your competition. 680 00:55:06,141 --> 00:55:07,741 Mazzola. 681 00:55:07,743 --> 00:55:09,983 Good luck convincing coach to start you over him. 682 00:55:14,450 --> 00:55:16,316 - Wow! He scrubs floors and shines shoes. 683 00:55:16,318 --> 00:55:18,318 Pele. 684 00:55:18,320 --> 00:55:21,088 And I'll be like mazzola. 685 00:55:21,090 --> 00:55:23,223 - It's Jose altafini. 686 00:55:23,225 --> 00:55:26,326 - Yeah. But he goes by mazzola. 687 00:55:26,328 --> 00:55:27,694 'Cause he says he plays just like 688 00:55:27,696 --> 00:55:29,863 the legendary Italian striker. 689 00:55:29,865 --> 00:55:31,998 - Well, my family's Italian 690 00:55:32,000 --> 00:55:34,468 and I was trained in that style of play. 691 00:55:34,470 --> 00:55:36,203 So I am confident I will bring 692 00:55:36,205 --> 00:55:39,172 some of the sophistication and class 693 00:55:39,174 --> 00:55:41,074 some others of the team may lack. 694 00:55:48,117 --> 00:55:51,384 - Garrincha, do you really think your ginga style 695 00:55:51,386 --> 00:55:53,787 will hold up against the Europeans? 696 00:55:55,958 --> 00:55:58,125 - I.. 697 00:56:00,763 --> 00:56:02,796 - I don't see what's so bad about ginga. 698 00:56:02,798 --> 00:56:05,866 - Listen! Listen! It's okay. Silencio! Silencio! 699 00:56:05,868 --> 00:56:07,300 Okay, okay, listen. 700 00:56:07,302 --> 00:56:10,070 No one here wants to relive 1950. 701 00:56:10,072 --> 00:56:12,506 I can assure you that this team will be civilized 702 00:56:12,508 --> 00:56:14,775 both on and off the field. 703 00:56:14,777 --> 00:56:18,545 We will only show our best face in Sweden. 704 00:56:18,547 --> 00:56:21,148 Alright. Let's take the photo! 705 00:56:34,062 --> 00:56:37,564 Brazil is at a crossroads. 706 00:56:37,566 --> 00:56:40,333 We either go down in history as the savages 707 00:56:42,404 --> 00:56:44,604 or we enter the ranks of the civilized. 708 00:56:46,408 --> 00:56:49,109 The president spoke those words to me this morning. 709 00:56:52,781 --> 00:56:55,015 And I promised him 710 00:56:55,017 --> 00:56:58,618 that this team, that my team 711 00:56:58,620 --> 00:57:02,055 unlike those of the past 712 00:57:02,057 --> 00:57:05,158 would not make fools of ourselves and Brazil. 713 00:57:08,130 --> 00:57:10,430 And you... 714 00:57:10,432 --> 00:57:12,265 You may be 16 years old 715 00:57:12,267 --> 00:57:14,634 but you are now a sportsman for this great nation. 716 00:57:17,906 --> 00:57:21,474 Ginga style might have worked for you back in Santos 717 00:57:21,476 --> 00:57:24,010 but it will never hold up at an international level. 718 00:57:24,012 --> 00:57:26,246 - But, coach... - I don't wanna hear it! 719 00:57:26,248 --> 00:57:29,182 It won't happen again. 720 00:57:29,184 --> 00:57:30,584 Say it. 721 00:57:30,586 --> 00:57:31,751 - It won't happen again. 722 00:57:31,753 --> 00:57:33,920 - What?! - It won't happen again. 723 00:57:40,929 --> 00:57:43,697 - Get him a haircut and some proper clothes. 724 00:57:49,671 --> 00:57:51,805 - According to insider reports 725 00:57:51,807 --> 00:57:54,407 coach feola is struggling with his new recruits 726 00:57:54,409 --> 00:57:56,243 during their first month of practices. 727 00:57:56,245 --> 00:57:58,578 But since fans called for replacing virtually 728 00:57:58,580 --> 00:58:02,148 the entire team after the disaster of 1950 729 00:58:02,150 --> 00:58:04,251 and the disgrace of '54 730 00:58:04,253 --> 00:58:06,486 the coach was left with few options 731 00:58:06,488 --> 00:58:09,990 outside of inexperienced and unconventional players. 732 00:58:09,992 --> 00:58:11,992 The bulky midfielder, zito 733 00:58:11,994 --> 00:58:14,294 bent-legged striker, mane garrincha. 734 00:58:14,296 --> 00:58:16,529 And the youngster, dico nascimento 735 00:58:16,531 --> 00:58:19,199 who made headlines last month for his outburst 736 00:58:19,201 --> 00:58:22,702 at the inaugural banquet much to the chagrin of coach feola. 737 00:58:22,704 --> 00:58:26,039 Teaching Brazilians to play the same disciplined formations 738 00:58:26,041 --> 00:58:28,842 of the European teams seems challenging enough. 739 00:58:28,844 --> 00:58:31,745 But the coaching staff appears to also be encouraging 740 00:58:31,747 --> 00:58:34,381 a more refined presentation off the field. 741 00:58:34,383 --> 00:58:35,916 - Why all the fuss? 742 00:58:35,918 --> 00:58:37,751 - It's about changing that image. 743 00:58:37,753 --> 00:58:39,352 We don't want to arrive in Sweden 744 00:58:39,354 --> 00:58:41,655 and have the world say, "oh, there's Brazil." 745 00:58:41,657 --> 00:58:44,491 - Yes. But you are Brazilian, aren't you? 746 00:58:44,493 --> 00:58:46,826 - No. You're not listening. 747 00:58:46,828 --> 00:58:49,296 I'm-I'm talking about the way others see us and how we play. 748 00:58:49,298 --> 00:58:51,131 - Then how do you account for the reports 749 00:58:51,133 --> 00:58:53,733 of the team playing lousy in practices? 750 00:58:53,735 --> 00:58:55,969 - Certain players still are not up to international standards. 751 00:58:55,971 --> 00:58:57,470 - And you think they can be by Sweden? 752 00:58:57,472 --> 00:58:59,139 - Maybe we're lousy 753 00:58:59,141 --> 00:59:02,008 'cause we're not playing the way we know how. 754 00:59:02,010 --> 00:59:03,343 - I really hope you're not saying 755 00:59:03,345 --> 00:59:05,812 what I think you're saying. 756 00:59:05,814 --> 00:59:08,615 - I mean, what if we just didn't get it right in '50? 757 00:59:14,356 --> 00:59:16,723 - All I know is that coach 758 00:59:16,725 --> 00:59:18,992 picks the starting lineup today. 759 00:59:18,994 --> 00:59:22,329 Show him you can play the way Jose plays 760 00:59:22,331 --> 00:59:24,664 and you might have a shot. 761 00:59:24,666 --> 00:59:26,399 But if you play with ginga... 762 00:59:28,904 --> 00:59:31,771 - I know, it's just my dad.. 763 00:59:31,773 --> 00:59:33,006 - Your dad what? 764 00:59:34,977 --> 00:59:37,277 - Nothing. Forget it. 765 00:59:52,527 --> 00:59:55,628 - I want to see good, clean football, boys! 766 00:59:55,630 --> 00:59:57,330 Short, sharp passes! 767 01:00:06,241 --> 01:00:08,375 You've got vava on the wing! 768 01:00:08,377 --> 01:00:10,610 Cross to the wing! 769 01:00:10,612 --> 01:00:12,812 Take it from him! Take it! 770 01:00:18,453 --> 01:00:22,222 Alright now! Spread it out, move! Here we go! 771 01:00:22,224 --> 01:00:24,657 Zito! You gotta block that out! 772 01:00:28,997 --> 01:00:31,097 Keep the ball moving here! Let's go! 773 01:00:36,571 --> 01:00:38,571 Nascimento! 774 01:00:39,674 --> 01:00:41,841 No! No! What are you thinking? 775 01:00:54,222 --> 01:00:55,789 - Dico! 776 01:00:57,359 --> 01:00:59,492 Dico! 777 01:01:14,976 --> 01:01:16,709 - Breathe. 778 01:01:24,019 --> 01:01:26,219 - Dico? 779 01:01:26,221 --> 01:01:29,522 Are you okay? 780 01:01:29,524 --> 01:01:31,724 - I had a small collision. 781 01:01:31,726 --> 01:01:33,793 - What? 782 01:01:33,795 --> 01:01:35,662 What do you mean? 783 01:01:37,766 --> 01:01:39,432 Dico? 784 01:01:39,434 --> 01:01:42,035 - It's my knee. 785 01:01:42,037 --> 01:01:45,071 It's my knee, Mae. 786 01:01:45,073 --> 01:01:47,006 They don't know when i can play again. 787 01:01:47,008 --> 01:01:48,741 - What happened? 788 01:01:48,743 --> 01:01:51,778 - I should have stayed in school. 789 01:01:51,780 --> 01:01:52,846 I'm so sorry. 790 01:01:55,083 --> 01:01:56,616 I'm so sorry, Mae. 791 01:01:56,618 --> 01:01:59,486 - No, dico. 792 01:01:59,488 --> 01:02:00,753 Dico? 793 01:02:02,724 --> 01:02:05,692 We made that choice together. 794 01:02:05,694 --> 01:02:07,060 And it was the right choice. 795 01:02:10,899 --> 01:02:14,000 Your father and i love you no matter what. 796 01:02:14,002 --> 01:02:15,535 - Te amo, Mae. 797 01:02:40,829 --> 01:02:42,862 - Okay. Let's have a look. 798 01:02:43,899 --> 01:02:46,065 Deep breaths. 799 01:02:46,067 --> 01:02:48,401 Hey! 800 01:02:48,403 --> 01:02:50,537 It's still too swollen to say. 801 01:02:52,874 --> 01:02:54,641 Keep ice on it for a few days. 802 01:02:54,643 --> 01:02:57,210 - And then 803 01:02:57,212 --> 01:02:59,179 he can play? 804 01:02:59,181 --> 01:03:02,115 - Maybe next season. 805 01:03:02,117 --> 01:03:04,984 I am so sorry. 806 01:03:04,986 --> 01:03:07,020 We'll take another look in Sweden. 807 01:03:08,256 --> 01:03:10,089 If he's going. 808 01:03:10,091 --> 01:03:11,758 - It's too late to replace him now. 809 01:03:11,760 --> 01:03:13,560 Start him on rehabilitation. 810 01:03:13,562 --> 01:03:15,328 - Better bag some ice for the flight. 811 01:03:15,330 --> 01:03:16,796 - Shh! Everyone quiet! This is it! 812 01:03:16,798 --> 01:03:19,199 - In our world cup will be, Brazil. 813 01:03:19,201 --> 01:03:21,501 Brazil's struggled immensely with their team's image 814 01:03:21,503 --> 01:03:23,636 ever since they lost in 1950. 815 01:03:23,638 --> 01:03:26,506 Then in '54 shamefully stormed their opponent's locker room 816 01:03:26,508 --> 01:03:29,309 with broken bottles after losing in the quarter-finals. 817 01:03:29,311 --> 01:03:31,878 The big question now was could they remake themselves? 818 01:03:31,880 --> 01:03:34,214 Well, they brought in coach Vicente feola 819 01:03:34,216 --> 01:03:35,582 for just that purpose. 820 01:03:35,584 --> 01:03:36,716 And the reports we've received 821 01:03:36,718 --> 01:03:38,551 have really surprised the world. 822 01:03:38,553 --> 01:03:41,120 It appears Brazil hasn't learned their lesson. 823 01:03:41,122 --> 01:03:42,555 Earlier this week, we heard about 824 01:03:42,557 --> 01:03:44,324 players injuring themselves using that same 825 01:03:44,326 --> 01:03:47,727 untrained street style that failed them in 1950. 826 01:03:47,729 --> 01:03:50,263 Clearly feola wasn't man enough for the task. 827 01:03:50,265 --> 01:03:53,433 Expect group 4 to go to the Soviet union, followed by... 828 01:04:30,705 --> 01:04:33,039 - Stockholm, the Jewel of the baltic 829 01:04:33,041 --> 01:04:36,242 and home to the 1958 world cup. 830 01:04:36,244 --> 01:04:38,611 Ticket queue stretching around city blocks 831 01:04:38,613 --> 01:04:40,179 for the upcoming games. 832 01:04:40,181 --> 01:04:43,516 Where teams from 16 countries will compete for the coveted 833 01:04:43,518 --> 01:04:46,019 Jules rimet trophy. 834 01:04:46,021 --> 01:04:48,021 Last to arrive is team Brazil 835 01:04:48,023 --> 01:04:50,089 who only had to play Peru to qualify 836 01:04:50,091 --> 01:04:53,559 after Venezuela inexplicably withdrew after ceding. 837 01:04:53,561 --> 01:04:55,228 Practically giving the Brazilians 838 01:04:55,230 --> 01:04:57,730 a free pass to the cup. 839 01:04:57,732 --> 01:04:59,332 And there's the French national team 840 01:04:59,334 --> 01:05:01,267 one of the favorites to win the world cup. 841 01:05:01,269 --> 01:05:03,469 But not as favored as the home nation, Sweden. 842 01:05:03,471 --> 01:05:04,804 There they are! 843 01:05:04,806 --> 01:05:07,340 Stars Gunnar gren, Kurt hamrin, sigge parling 844 01:05:07,342 --> 01:05:09,275 nils liedholm, agne simonsson. 845 01:05:09,277 --> 01:05:11,944 And it seems one lucky reporter has scored an interview 846 01:05:11,946 --> 01:05:14,080 with everyone's favorite left-winger 847 01:05:14,082 --> 01:05:15,848 lennart "nacka" skoglund. 848 01:05:15,850 --> 01:05:17,350 - Nacka, how's your team feeling? 849 01:05:17,352 --> 01:05:21,387 - Perfect. It is our country, our fans and our time to shine. 850 01:05:21,389 --> 01:05:23,523 - How about Mexico? 851 01:05:23,525 --> 01:05:25,558 - Well, no team from outside Europe's 852 01:05:25,560 --> 01:05:27,360 ever won the cup on the European soil. 853 01:05:27,362 --> 01:05:28,861 Do you really think Mexico 854 01:05:28,863 --> 01:05:32,398 or these misfits there will ever change that? 855 01:05:32,400 --> 01:05:35,101 - Let's see what team Brazil has to say for themselves. 856 01:05:36,671 --> 01:05:38,504 It is fortunate these young athletes 857 01:05:38,506 --> 01:05:39,672 play with their feet. 858 01:05:39,674 --> 01:05:41,541 Because it would appear the cat's got 859 01:05:41,543 --> 01:05:43,376 this one's tongue. 860 01:05:43,378 --> 01:05:45,244 And stay tuned for a special report 861 01:05:45,246 --> 01:05:47,847 on the wonders of Swedish culture and cuisine 862 01:05:47,849 --> 01:05:50,183 after these messages from our sponsors. 863 01:05:53,788 --> 01:05:56,356 - Bunch of fascists, if you ask me. 864 01:05:56,358 --> 01:06:00,059 They even got a king. Gustaf vi Adolf. 865 01:06:00,061 --> 01:06:02,962 I mean, who's got a number in the middle of their name? 866 01:06:05,100 --> 01:06:07,233 Hey, hey, hey, calma. 867 01:06:07,235 --> 01:06:09,302 Drink, it'll help with the pain. 868 01:06:09,304 --> 01:06:12,271 I added some of my special herbs to speed up the healing. 869 01:06:12,273 --> 01:06:14,107 We'll teach that white doctor 870 01:06:14,109 --> 01:06:16,342 to doubt the ancient arts. 871 01:06:16,344 --> 01:06:18,678 The referees here keep the ball after every game. 872 01:06:18,680 --> 01:06:21,647 Do you believe that? 873 01:06:21,649 --> 01:06:24,550 I'll be damned if they keep the winning ball this time. 874 01:06:24,552 --> 01:06:28,087 That ball's coming home with me whether they like it or not. 875 01:06:33,828 --> 01:06:36,062 - The referee signals and the first match 876 01:06:36,064 --> 01:06:38,364 of group 4 is underway! 877 01:06:38,366 --> 01:06:40,066 Brazil versus Austria. 878 01:06:40,068 --> 01:06:42,235 That's holla out to right wing Walter horak 879 01:06:42,237 --> 01:06:43,803 Austria, of course, not as strong 880 01:06:43,805 --> 01:06:45,772 as they were 4 years ago when they took bronze 881 01:06:45,774 --> 01:06:47,407 in the '54 cup. 882 01:06:59,587 --> 01:07:02,789 - Earlier today, Brazil pulled off a surprising upset 883 01:07:02,791 --> 01:07:05,158 against Austria in group 4. 884 01:07:05,160 --> 01:07:08,694 - Gentlemen! Let's go out to the field. 885 01:07:08,696 --> 01:07:12,765 - And here in group 3, Sweden trouncing Mexico, 3 to nil. 886 01:07:12,767 --> 01:07:14,600 - I have to admit, 887 01:07:14,602 --> 01:07:17,336 it looks a lot better than I expected. 888 01:07:17,338 --> 01:07:21,174 But it's still extremely weak. 889 01:07:21,176 --> 01:07:22,275 - So you'll clear him? 890 01:07:22,277 --> 01:07:24,677 - It'll be excruciatingly painful for him. 891 01:07:24,679 --> 01:07:27,547 - I'll take that as a yes. - We should talk about this. 892 01:07:27,549 --> 01:07:29,348 - Get him on his feet. - It's too dangerous. 893 01:07:29,350 --> 01:07:30,783 Even the slightest attack... 894 01:07:30,785 --> 01:07:34,120 - At rasunda stadium, Sweden continues to dominate 895 01:07:34,122 --> 01:07:36,456 with a 2-0 win over Hungary today 896 01:07:36,458 --> 01:07:38,624 securing their place in the quarterfinals. 897 01:07:38,626 --> 01:07:41,093 And in group 4, Brazil, a heavy underdog 898 01:07:41,095 --> 01:07:43,362 coming into the tournament managed to edge out 899 01:07:43,364 --> 01:07:45,465 Austria in their first match 900 01:07:45,467 --> 01:07:47,700 then survived england in a scoreless tie. 901 01:07:47,702 --> 01:07:49,969 The first we've seen in world cup history. 902 01:07:49,971 --> 01:07:51,838 The match was a proper bloodbath 903 01:07:51,840 --> 01:07:54,740 leaving three of Brazil's starting players injured. 904 01:07:54,742 --> 01:07:57,543 Joel, dino sani, and striker 905 01:07:57,545 --> 01:08:00,446 Jose altafini, nicknamed "mazzola" 906 01:08:00,448 --> 01:08:02,248 who's leg injury will prevent him 907 01:08:02,250 --> 01:08:05,918 from playing in today's match against the Soviet union. 908 01:08:08,423 --> 01:08:10,957 - Come on, joao. 909 01:08:10,959 --> 01:08:13,459 - The Soviets are big and aggressive. 910 01:08:15,230 --> 01:08:16,529 - Easy, zoca! 911 01:08:16,531 --> 01:08:18,631 - Only started one black player before today. 912 01:08:18,633 --> 01:08:20,766 But these injuries will force his hand. 913 01:08:20,768 --> 01:08:23,870 And we've just received word that feola will give the nod 914 01:08:23,872 --> 01:08:26,506 to defensive midfield reserve, zito 915 01:08:26,508 --> 01:08:28,608 bent-legged right winger, garrincha 916 01:08:28,610 --> 01:08:31,978 and 17-year-old edson nascimento 917 01:08:31,980 --> 01:08:34,413 who comes in to replace mazzola. 918 01:08:34,415 --> 01:08:36,315 And who apparently is himself 919 01:08:36,317 --> 01:08:38,217 recovering from a sprained knee. 920 01:08:39,254 --> 01:08:41,287 - Let's go. Pull yourself together! 921 01:08:41,289 --> 01:08:42,955 You cannot go on camera like this. 922 01:08:42,957 --> 01:08:44,123 Caralho! 923 01:08:44,125 --> 01:08:46,325 Clean yourself up. 924 01:08:46,327 --> 01:08:48,194 Come on. You've got to stand up straight! 925 01:08:48,196 --> 01:08:49,662 Up straight! 926 01:08:49,664 --> 01:08:52,131 Try to look older than you are for once, for god's sake. 927 01:08:52,133 --> 01:08:54,800 You watch didi and zagallo for the shifts. 928 01:08:54,802 --> 01:08:56,335 You've seen mazzola run them. 929 01:08:56,337 --> 01:08:58,638 And lace your goddamn boots up! 930 01:08:58,640 --> 01:09:00,907 - Hey, dico, there you are. 931 01:09:00,909 --> 01:09:03,676 - Listen, you must protect that knee at all costs. 932 01:09:03,678 --> 01:09:04,810 It's very weak. 933 01:09:04,812 --> 01:09:06,679 And don't even think about ginga. 934 01:09:06,681 --> 01:09:08,414 It's too dangerous. 935 01:09:08,416 --> 01:09:11,717 Lace up your boots. Are you trying to get yourself killed? 936 01:09:11,719 --> 01:09:14,086 Let's go. 937 01:09:38,546 --> 01:09:41,314 - See, the way it works is they are here to see us. 938 01:09:41,316 --> 01:09:43,616 Not the other way around. Come on. Field's this way. 939 01:09:43,618 --> 01:09:45,658 You might wanna think about tying those. 940 01:09:48,122 --> 01:09:50,356 - This marks the first world cup appearance 941 01:09:50,358 --> 01:09:51,757 for mane garrincha. 942 01:09:51,759 --> 01:09:54,193 There's our trusty midfielder, didi 943 01:09:54,195 --> 01:09:56,829 who towers over the young dico nascimento. 944 01:09:56,831 --> 01:09:58,931 He is dwarfed by even his teammates. 945 01:09:58,933 --> 01:10:01,867 Clearly the youngest player they've seen in a lineup. 946 01:10:01,869 --> 01:10:05,371 And the crowd here having a grand time at his expense. 947 01:10:05,373 --> 01:10:08,140 - Don't listen to them, dico. 948 01:10:48,049 --> 01:10:50,316 - The Soviet union very physical out of the gates! 949 01:10:50,318 --> 01:10:51,984 It's almost as if they're playing pinball 950 01:10:51,986 --> 01:10:53,986 with the smaller Brazilians and enjoying it! 951 01:10:53,988 --> 01:10:56,255 Our heroes now see a hole in the Soviet defense. 952 01:10:56,257 --> 01:10:57,790 Garrincha pops one through the middle. 953 01:10:57,792 --> 01:11:01,227 The shot, goal! Goal! 954 01:11:01,229 --> 01:11:03,195 Brazil takes the lead, 1 to 0! 955 01:11:03,197 --> 01:11:06,632 A stroke of luck for coach feola and team Brazil! 956 01:11:06,634 --> 01:11:08,734 The middle changes in the Brazilian lineup 957 01:11:08,736 --> 01:11:10,670 seem to have confused the Soviets. 958 01:11:10,672 --> 01:11:13,406 And newcomers garrincha and vava capitalize 959 01:11:13,408 --> 01:11:14,907 unlike the young nascimento. 960 01:11:14,909 --> 01:11:17,143 The Soviets have really had their way with him. 961 01:11:17,145 --> 01:11:20,279 He'll have to do a better job to stay out of their way 962 01:11:20,281 --> 01:11:23,015 if he intends to walk out of here on his own two feet. 963 01:11:34,662 --> 01:11:36,295 - Dico! Dico! 964 01:11:36,297 --> 01:11:38,531 - And there's another missed pass for Brazil. 965 01:11:38,533 --> 01:11:40,366 But nonetheless, the Soviets have 966 01:11:40,368 --> 01:11:42,601 yet to capitalize on these turnovers. 967 01:11:42,603 --> 01:11:45,104 And with only a few minutes remaining in the match 968 01:11:45,106 --> 01:11:47,673 it appears Brazil may just edge away with this one 969 01:11:47,675 --> 01:11:49,141 which would pit them against France 970 01:11:49,143 --> 01:11:50,743 in next week's semi-final. 971 01:12:11,132 --> 01:12:12,692 - Hey! Hey! Hey! 972 01:12:24,212 --> 01:12:26,345 - And the crowd wanted a whistle on that push from nascimento 973 01:12:26,347 --> 01:12:28,347 who shows his frustration after losing the ball. 974 01:12:28,349 --> 01:12:29,749 He hesitated on his dribble there. 975 01:12:29,751 --> 01:12:31,817 The kind of mistake that can easily lead to injury. 976 01:12:31,819 --> 01:12:33,686 And here's France now, Raymond kopa 977 01:12:33,688 --> 01:12:35,254 lays one out for just fontaine. 978 01:12:35,256 --> 01:12:37,156 Fontaine passes it on. Goal! 979 01:12:39,093 --> 01:12:41,026 A goal for France. 980 01:12:41,028 --> 01:12:43,963 We are on the boards first with the goal from vava 981 01:12:43,965 --> 01:12:45,765 but now France strikes back 982 01:12:45,767 --> 01:12:48,367 and that has got to demoralize Brazil. 983 01:12:48,369 --> 01:12:50,236 As the teams head to the locker rooms 984 01:12:50,238 --> 01:12:52,805 after a very physical first half. 985 01:12:58,012 --> 01:13:00,746 - When I say 4-2-4, i mean 4-2-4. 986 01:13:00,748 --> 01:13:03,516 No 4-3-3, you understand? 987 01:13:03,518 --> 01:13:06,018 If you understand what I'm saying, then you say 988 01:13:06,020 --> 01:13:08,521 "yes, coach, I'll do it. Can you say it? 989 01:13:08,523 --> 01:13:09,688 - Yes, coach, I'll do it. 990 01:13:09,690 --> 01:13:11,857 - Eso. 991 01:13:11,859 --> 01:13:16,095 Look. You wait for the set, then you release. 992 01:13:16,097 --> 01:13:18,063 - Where's the center line? Where is it? 993 01:13:18,065 --> 01:13:19,865 - Not tomorrow, today! 994 01:13:22,970 --> 01:13:25,304 Come on! Up! Up! 995 01:13:25,306 --> 01:13:30,176 - Let's go! We only get one shot here. Let's make it count. 996 01:13:38,019 --> 01:13:39,251 - I can't play like you. 997 01:13:42,456 --> 01:13:44,723 If your leg is better, you should go back in. 998 01:13:50,131 --> 01:13:51,730 - It's not my leg. 999 01:13:53,067 --> 01:13:54,667 My head is not right. 1000 01:13:56,003 --> 01:13:57,236 - Your head? 1001 01:14:00,575 --> 01:14:03,309 - My whole life 1002 01:14:03,311 --> 01:14:05,511 all I ever wanted was to be European. 1003 01:14:06,714 --> 01:14:08,881 Since we've got here, i realize that 1004 01:14:10,818 --> 01:14:12,651 I'm Brazilian 1005 01:14:14,322 --> 01:14:15,988 and always will be. 1006 01:14:25,199 --> 01:14:27,466 That day back in bauru 1007 01:14:27,468 --> 01:14:29,902 you showed everyone that they're part of us. 1008 01:14:29,904 --> 01:14:32,838 The ginga 1009 01:14:32,840 --> 01:14:33,973 it was beautiful. 1010 01:14:37,311 --> 01:14:38,444 That's what we need now. 1011 01:14:41,582 --> 01:14:43,482 - The world cup semi-final. 1012 01:14:43,484 --> 01:14:45,251 France and Brazil neck and neck 1013 01:14:45,253 --> 01:14:46,619 at the start of the second half. 1014 01:14:46,621 --> 01:14:48,621 Today's winner will advance to Sunday's final 1015 01:14:48,623 --> 01:14:50,155 where they will likely face Sweden. 1016 01:14:50,157 --> 01:14:52,124 France, of course, favored over Brazil 1017 01:14:52,126 --> 01:14:54,927 the only team from outside Europe still in competition. 1018 01:14:58,799 --> 01:15:01,867 - Hey, hey, hey! 1019 01:15:30,564 --> 01:15:32,231 - Watch the knee! The knee! 1020 01:15:32,233 --> 01:15:33,832 - Stay back! Stay back! 1021 01:16:02,530 --> 01:16:03,963 - Goal, Brazil! 1022 01:16:03,965 --> 01:16:06,598 What a drive and what a finish! 1023 01:16:06,600 --> 01:16:09,268 The 17-year-old with a humdinger of a shot 1024 01:16:09,270 --> 01:16:12,104 giving Brazil a leg-up in this second half! 1025 01:16:12,106 --> 01:16:13,639 Garrincha now approaching the area, 1026 01:16:13,641 --> 01:16:15,140 knocked away by jonquet. 1027 01:16:15,142 --> 01:16:17,543 A loose ball in, Brazil comes away with it! 1028 01:16:17,545 --> 01:16:18,711 Brazil turning the tides 1029 01:16:18,713 --> 01:16:20,793 now advancing the ball back downfield. 1030 01:16:23,951 --> 01:16:25,851 That's didi feeding the ball down the middle. 1031 01:16:25,853 --> 01:16:28,721 It's a chip. Nascimento shoots! Goal! 1032 01:16:28,723 --> 01:16:31,123 Goal! Goal! 1033 01:16:35,162 --> 01:16:36,762 Goal, Brazil! 1034 01:16:36,764 --> 01:16:38,030 The young nascimento comes up 1035 01:16:38,032 --> 01:16:40,799 with two dazzling goals back to back! 1036 01:16:51,746 --> 01:16:53,612 And now the youngster is back at it 1037 01:16:53,614 --> 01:16:55,314 right over Marcel! 1038 01:16:55,316 --> 01:16:57,483 A touch and some kind of double fake. Never seen that before. 1039 01:16:57,485 --> 01:16:59,118 Marcel grabbing at the lad's shirt. 1040 01:16:59,120 --> 01:17:00,919 And now he makes piantoni! 1041 01:17:00,921 --> 01:17:02,554 Orlando letting it roll by to vava! 1042 01:17:02,556 --> 01:17:05,090 A little touch to the give and go back to nascimento. 1043 01:17:05,092 --> 01:17:06,458 He stepped right over it! 1044 01:17:06,460 --> 01:17:08,527 Kaelbel didn't even see it go by! 1045 01:17:08,529 --> 01:17:11,663 He shoots! It's a goal! Goal, Brazil! 1046 01:17:11,665 --> 01:17:13,198 Goal, nascimento! 1047 01:17:13,200 --> 01:17:17,836 An other-worldly display by the 17-year-old phenom! 1048 01:17:19,206 --> 01:17:21,373 - And believe it or not, ladies and gentlemen 1049 01:17:21,375 --> 01:17:26,078 Brazil is on their way to the 1958 world cup final! 1050 01:17:45,266 --> 01:17:46,965 - He's fine. 1051 01:17:49,703 --> 01:17:53,138 And, uh, he scored three goals. 1052 01:17:57,078 --> 01:18:01,480 - Listen up. I got four days to get you in shape for the final. 1053 01:18:01,482 --> 01:18:03,182 Everyone take notes. 1054 01:18:03,184 --> 01:18:06,051 Sweden has been shifting from pyramid 1055 01:18:06,053 --> 01:18:08,287 5-3-2 to 3-2-2-3. 1056 01:18:08,289 --> 01:18:11,290 And sometimes to metodo 2-3-2-3. 1057 01:18:11,292 --> 01:18:13,192 We play straight 4-2-4. 1058 01:18:13,194 --> 01:18:16,728 But if we're gonna beat these guys 1059 01:18:16,730 --> 01:18:20,365 we're gonna have to shift formation as they do. 1060 01:18:20,367 --> 01:18:22,234 And this is how we're gonna do it. 1061 01:18:22,236 --> 01:18:25,704 If they go to 5-3-2, then we go to 3-4-3! 1062 01:18:26,440 --> 01:18:28,240 Let's go. Next! 1063 01:18:28,242 --> 01:18:31,477 Whatever they run, with the method of 3-2-3 1064 01:18:31,479 --> 01:18:33,145 we match with the 4-3-3. 1065 01:18:33,147 --> 01:18:34,580 There's nobody in the field over here. 1066 01:18:34,582 --> 01:18:35,681 Vada! Vada! 1067 01:18:35,683 --> 01:18:38,884 Everybody is here and nobody is here! 1068 01:18:38,886 --> 01:18:41,019 - Never follow. Not ever. 1069 01:18:41,021 --> 01:18:43,155 - But, coach, isn't that their shift to 3-4-3? 1070 01:18:43,157 --> 01:18:46,592 - No. Skoglund sweeps to start Sweden's counterattack. 1071 01:18:46,594 --> 01:18:48,327 Didi, sweep only. 1072 01:18:48,329 --> 01:18:52,431 What is that? I said 4-5-1! Didi slide over! 1073 01:18:52,433 --> 01:18:53,966 You're running the 4-5-1! 1074 01:18:55,503 --> 01:18:58,971 Garrincha, roll out! You gotta be ready for that on the wing! 1075 01:18:58,973 --> 01:19:00,572 - Coach? - What? 1076 01:19:00,574 --> 01:19:02,841 - I don't understand how I'm supposed to be on the wing 1077 01:19:02,843 --> 01:19:04,276 and covering skoglund at the same time. 1078 01:19:04,278 --> 01:19:05,911 - Because you... 1079 01:19:09,950 --> 01:19:13,018 - The swedes have the edge over Brazil in almost every regard. 1080 01:19:13,020 --> 01:19:15,354 Experience, sophistication, strategy and strength 1081 01:19:15,356 --> 01:19:17,089 and even dirty play. 1082 01:19:17,091 --> 01:19:18,590 Last week, we saw west German captain 1083 01:19:18,592 --> 01:19:20,959 Fritz Walter's illustrious career come to an end 1084 01:19:20,961 --> 01:19:22,494 after this severe collision 1085 01:19:22,496 --> 01:19:24,363 with Swedish midfielder sigge parling. 1086 01:19:24,365 --> 01:19:25,898 Well, come Sunday's final 1087 01:19:25,900 --> 01:19:27,399 expect parling's sights to be set on 1088 01:19:27,401 --> 01:19:29,134 the young edson nascimento. 1089 01:19:30,471 --> 01:19:32,804 - Nascimento scored an impressive hat-trick 1090 01:19:32,806 --> 01:19:34,940 in 20 minutes in the semi-final against France. 1091 01:19:34,942 --> 01:19:36,942 Coach raynor, any concern he'll do the same 1092 01:19:36,944 --> 01:19:38,710 against Sweden in Sunday's final? 1093 01:19:38,712 --> 01:19:40,612 - No, no. That's not possible. 1094 01:19:40,614 --> 01:19:44,383 No. Our boys will eliminate him from the equation. 1095 01:19:44,385 --> 01:19:46,952 - Coach feola, coach raynor's offense 1096 01:19:46,954 --> 01:19:50,189 outsmarted west Germany, Hungary. 1097 01:19:50,191 --> 01:19:52,224 Do you have any plans to contain them? 1098 01:19:52,226 --> 01:19:53,492 - Well... - They can't. 1099 01:19:54,929 --> 01:19:56,995 We will come out strong, score early 1100 01:19:56,997 --> 01:19:58,197 and Brazil will panic 1101 01:19:58,199 --> 01:20:00,165 just like they did in 1950. 1102 01:20:00,167 --> 01:20:03,769 They were undisciplined then and they are undisciplined now. 1103 01:20:03,771 --> 01:20:06,672 But what do you expect? They're abnormal. 1104 01:20:06,674 --> 01:20:08,574 - You're referring to their mixed race? 1105 01:20:08,576 --> 01:20:11,443 - No. I mean they are literally abnormal. 1106 01:20:11,445 --> 01:20:12,377 - Can you elaborate? 1107 01:20:12,379 --> 01:20:15,180 - Well, yes, in fact, I can. 1108 01:20:15,182 --> 01:20:17,716 Djalma Santos, full back. 1109 01:20:17,718 --> 01:20:19,918 He mangled his hand in an accident 1110 01:20:19,920 --> 01:20:22,354 while working in a factory as a teenager. 1111 01:20:22,356 --> 01:20:25,991 The right winger, garrincha, born with a deformed spine 1112 01:20:25,993 --> 01:20:28,126 and one leg shorter than the other. 1113 01:20:28,128 --> 01:20:30,495 The reserve, castilho 1114 01:20:30,497 --> 01:20:33,498 he's colorblind and missing a finger. 1115 01:20:33,500 --> 01:20:35,534 Challenging for a goalkeeper, i imagine. 1116 01:20:41,875 --> 01:20:44,610 - I heard about the press conference. 1117 01:20:44,612 --> 01:20:47,446 Everyone here is really down about it. 1118 01:20:47,448 --> 01:20:50,215 But this is exactly what happened in '50. 1119 01:20:50,217 --> 01:20:53,151 You can't let the doubt get to you. 1120 01:20:53,153 --> 01:20:56,388 I heard the guys are calling you pele now. 1121 01:20:56,390 --> 01:20:59,424 - Yeah. Jose started it. It's silly. 1122 01:21:01,028 --> 01:21:02,928 - This is a sign. 1123 01:21:02,930 --> 01:21:05,597 Now is the time for pele. 1124 01:21:05,599 --> 01:21:08,133 - But Sweden's gonna be all over me, pai. 1125 01:21:08,135 --> 01:21:10,702 And did you see what they did to Fritz Walter? 1126 01:21:10,704 --> 01:21:11,837 They're brutal. 1127 01:21:11,839 --> 01:21:13,105 And smart. 1128 01:21:14,408 --> 01:21:16,675 - Dico. 1129 01:21:16,677 --> 01:21:20,312 You believed in yourself against France. 1130 01:21:20,314 --> 01:21:22,581 Now you must inspire your team 1131 01:21:22,583 --> 01:21:25,517 to believe in themselves.. 1132 01:21:25,519 --> 01:21:27,419 ...in Brazil.. 1133 01:21:27,421 --> 01:21:28,654 ...in the ginga. 1134 01:22:02,690 --> 01:22:04,890 - Hey, garrincha! 1135 01:22:04,892 --> 01:22:06,058 - What the heck, pele? 1136 01:22:17,438 --> 01:22:20,706 - Hey! Lighthouse, no bounce! 1137 01:22:20,708 --> 01:22:23,909 - Come on, kid! Time to wake up. Take a seat. 1138 01:22:23,911 --> 01:22:24,976 Have some breakfast. 1139 01:22:26,013 --> 01:22:27,933 - You won't be able to do it alone. 1140 01:22:37,791 --> 01:22:38,824 - Zito, come on. 1141 01:22:44,665 --> 01:22:46,531 - Hey, where did that ball go? 1142 01:22:49,036 --> 01:22:50,068 - Come on, guys. 1143 01:22:50,070 --> 01:22:51,236 - To the lighthouse. 1144 01:23:00,981 --> 01:23:02,748 - Nice one. 1145 01:23:25,539 --> 01:23:26,671 - Anyone see it fall? 1146 01:23:26,673 --> 01:23:27,806 - Not me! 1147 01:23:27,808 --> 01:23:28,940 - Keepy uppy! 1148 01:23:28,942 --> 01:23:30,075 - Alright! Game on! 1149 01:23:30,077 --> 01:23:31,576 Come on. Go, go, go, go, go! 1150 01:23:31,578 --> 01:23:33,111 Let's go! 1151 01:23:47,761 --> 01:23:49,928 - I'm sorry, sir. 1152 01:23:49,930 --> 01:23:51,863 - Wake up, kid. To the lighthouse! 1153 01:23:59,273 --> 01:24:01,039 - Yeah! 1154 01:24:03,377 --> 01:24:05,143 Come on, come on, come on! 1155 01:24:11,852 --> 01:24:13,385 - Outside! 1156 01:24:13,387 --> 01:24:15,921 - Calma. You can do it. 1157 01:24:15,923 --> 01:24:17,622 - Long ball! 1158 01:24:19,359 --> 01:24:21,626 - Didi! You got pele long! 1159 01:24:23,464 --> 01:24:26,331 - Run, pele! Get there! Jump! 1160 01:24:33,407 --> 01:24:34,439 - I can't swim! 1161 01:24:34,441 --> 01:24:35,607 - I got you, pele! 1162 01:24:40,113 --> 01:24:41,746 I got you. 1163 01:24:43,851 --> 01:24:45,917 - Grab my hand. Here you go. 1164 01:24:51,492 --> 01:24:52,991 - We were so close! 1165 01:25:00,300 --> 01:25:02,300 - Here he comes. 1166 01:25:02,302 --> 01:25:04,182 - You see? That's how it's done. 1167 01:25:18,085 --> 01:25:22,087 - Tomorrow you will play for the Jules rimet trophy. 1168 01:25:27,160 --> 01:25:31,763 And if you play the way you played this last week 1169 01:25:31,765 --> 01:25:33,231 you will lose. 1170 01:25:42,075 --> 01:25:43,408 And it will be my fault. 1171 01:25:48,949 --> 01:25:53,552 The truth is that shifting formations 1172 01:25:53,554 --> 01:25:55,453 may work miracles for Sweden 1173 01:25:55,455 --> 01:25:58,223 but it is not us. 1174 01:26:05,165 --> 01:26:08,266 What I saw at the hotel today 1175 01:26:08,268 --> 01:26:09,534 that's how we play. 1176 01:26:12,973 --> 01:26:15,974 They say that we don't all play the same. It's true. 1177 01:26:17,611 --> 01:26:20,745 We certainly don't all look the same like they do. 1178 01:26:23,216 --> 01:26:25,176 But that's what makes us who we are. 1179 01:26:26,553 --> 01:26:28,320 We have one thing in common. 1180 01:26:28,322 --> 01:26:29,354 The ginga. 1181 01:26:29,356 --> 01:26:32,023 The joy and expression of Brazil. 1182 01:26:34,294 --> 01:26:36,254 So when you take the field tomorrow 1183 01:26:38,832 --> 01:26:43,234 forget everything that i told you this last week. 1184 01:26:43,236 --> 01:26:46,037 I don't want the world to see a bunch of scared Brazilians 1185 01:26:46,039 --> 01:26:47,272 trying to play like Sweden. 1186 01:26:47,274 --> 01:26:50,709 I want them to see Brazil, just as we are. 1187 01:26:57,884 --> 01:27:00,986 I don't know if we will win 1188 01:27:05,325 --> 01:27:08,326 but I do know 1189 01:27:08,328 --> 01:27:11,296 that we will show them a beautiful game. 1190 01:27:19,439 --> 01:27:20,739 What are you all sitting around for? 1191 01:27:20,741 --> 01:27:22,774 I did not say that practice was canceled! 1192 01:27:23,910 --> 01:27:27,579 - Let's go, Brazil! Alright. 1193 01:27:27,581 --> 01:27:30,348 - After a night of heavy rains, it's a brisk summer morning 1194 01:27:30,350 --> 01:27:32,150 with clear skies here in Stockholm. 1195 01:27:32,152 --> 01:27:33,718 Fine weather for football 1196 01:27:33,720 --> 01:27:38,456 as Sweden prepares to host the 1958 world cup final. 1197 01:27:38,458 --> 01:27:40,558 The nordic titans of Europe will take on 1198 01:27:40,560 --> 01:27:43,595 the less-experienced but ever-flamboyant Brazil. 1199 01:27:43,597 --> 01:27:45,130 Two teams with nothing in common 1200 01:27:45,132 --> 01:27:47,332 other than, perhaps, their yellow jerseys. 1201 01:27:47,334 --> 01:27:49,200 But of course, per the king's decree 1202 01:27:49,202 --> 01:27:51,136 Brazil will be forced to wear blue today 1203 01:27:51,138 --> 01:27:52,937 against the heavily-favored home nation. 1204 01:27:52,939 --> 01:27:55,173 How many goals will Sweden win by? 1205 01:27:55,175 --> 01:27:56,274 No one can say. 1206 01:27:56,276 --> 01:27:57,575 But everyone agrees 1207 01:27:57,577 --> 01:27:59,577 Brazil will need nothing short of a miracle 1208 01:27:59,579 --> 01:28:02,213 to take home the Jules rimet trophy. 1209 01:28:36,249 --> 01:28:38,516 Over 50,000 already in attendance 1210 01:28:38,518 --> 01:28:41,019 and millions more tuning in from around the world 1211 01:28:41,021 --> 01:28:43,188 for the biggest sporting event on earth. 1212 01:28:43,190 --> 01:28:44,422 No team from outside Europe 1213 01:28:44,424 --> 01:28:47,025 has ever won the cup on European soil. 1214 01:28:47,027 --> 01:28:49,694 But that doesn't stop the rest of the world from watching 1215 01:28:49,696 --> 01:28:52,864 and hoping that one day that may change. 1216 01:28:52,866 --> 01:28:55,500 There's the king of Sweden, Gustav vi Adolf 1217 01:28:55,502 --> 01:28:57,535 with queen mountbatten arriving in their box. 1218 01:28:57,537 --> 01:28:59,904 And now the entrance of our host, team Sweden. 1219 01:28:59,906 --> 01:29:01,506 British-born manager, George raynor, 1220 01:29:01,508 --> 01:29:03,108 pulled players from not just Sweden 1221 01:29:03,110 --> 01:29:04,576 but other European countries. 1222 01:29:04,578 --> 01:29:06,611 A bit of a European all-star team, really. 1223 01:29:06,613 --> 01:29:09,581 And on the other side coach feola and team Brazil. 1224 01:29:09,583 --> 01:29:11,783 And there's our young star nascimento 1225 01:29:11,785 --> 01:29:14,486 now being called "pele" by his teammates. 1226 01:29:14,488 --> 01:29:17,055 - Fofinho, it's pele! 1227 01:29:17,057 --> 01:29:18,490 - But make no mistake. 1228 01:29:18,492 --> 01:29:20,291 Brazil will need the rest of the team 1229 01:29:20,293 --> 01:29:22,894 to step up today against the indomitable swedes. 1230 01:29:22,896 --> 01:29:25,597 The entire nation has shut down for the day 1231 01:29:25,599 --> 01:29:28,433 as every Brazilian from every walk of life 1232 01:29:28,435 --> 01:29:30,475 comes together to watch the big game. 1233 01:30:05,939 --> 01:30:07,806 - And there's the starting whistle. 1234 01:30:07,808 --> 01:30:10,508 It's zagallo to vava, vava to the young nascimento 1235 01:30:10,510 --> 01:30:13,044 back to nilton Santos, and parling lays into him. 1236 01:30:13,046 --> 01:30:15,680 Watch out! Oh my. No card there. 1237 01:30:15,682 --> 01:30:17,248 So either the referee missed that one 1238 01:30:17,250 --> 01:30:18,883 or he's going to let parling play rough. 1239 01:30:18,885 --> 01:30:20,218 Garrincha looking for nascimento 1240 01:30:20,220 --> 01:30:21,352 but he's marked by three yellow shirts. 1241 01:30:21,354 --> 01:30:22,687 Garrincha passes to zito. 1242 01:30:22,689 --> 01:30:24,255 Stolen away by skoglund! 1243 01:30:24,257 --> 01:30:25,623 Sweden' first possession. 1244 01:30:25,625 --> 01:30:26,958 And now raynor calls for the shift! 1245 01:30:26,960 --> 01:30:29,027 Here we go, the swedes moving quickly down field. 1246 01:30:29,029 --> 01:30:31,162 Passing it down to parling, a quick touch over to hamrin 1247 01:30:31,164 --> 01:30:33,631 hamrin back to liedholm and now hamrin breaks down the right wing. 1248 01:30:33,633 --> 01:30:35,900 Liedholm sends it to parling, parling punches a swift pass 1249 01:30:35,902 --> 01:30:37,435 through Brazil's back bone and into the area. 1250 01:30:37,437 --> 01:30:39,537 Simonsson down the middle, Hamlin with a cross hitch. 1251 01:30:39,539 --> 01:30:41,172 Simonsson, just wide! 1252 01:30:41,174 --> 01:30:43,875 A brilliant attack from the nordic titans! 1253 01:30:43,877 --> 01:30:46,044 - And Sweden's applying pressure early on. 1254 01:30:46,046 --> 01:30:47,879 Gilmar will take the goal kick. 1255 01:30:47,881 --> 01:30:50,481 Trapped by nascimento and now finally with an opportunity. 1256 01:30:50,483 --> 01:30:52,183 And here he goes, spinning his way 1257 01:30:52,185 --> 01:30:53,852 through liedholm and axbom. 1258 01:30:53,854 --> 01:30:54,953 - Now's the time, meu filho. 1259 01:30:54,955 --> 01:30:56,321 - And pele is back the other way. 1260 01:30:56,323 --> 01:30:57,989 Nascimento trying to do it all on his own! 1261 01:30:57,991 --> 01:30:59,824 Oh, my goodness! 1262 01:30:59,826 --> 01:31:02,227 A huge jolt from parling. 1263 01:31:02,229 --> 01:31:05,797 - Sweden removing pele from the equation just as promised. 1264 01:31:05,799 --> 01:31:08,299 They are determined to stop his one-man show. 1265 01:31:08,301 --> 01:31:11,569 And pele still down holding on that right knee he recently injured. 1266 01:31:11,571 --> 01:31:15,073 - Brazil down a man and Sweden looking to capitalize! 1267 01:31:15,075 --> 01:31:16,941 Kurt hamrin plays the ball up field to liedholm 1268 01:31:16,943 --> 01:31:18,109 liedholm straight to lofgren. 1269 01:31:18,111 --> 01:31:20,044 Now he's alone in the area. 1270 01:31:20,046 --> 01:31:22,914 Goal! Sweden! 1271 01:31:22,916 --> 01:31:25,884 Liedholm! Less than 4 minutes on the clock. 1272 01:31:25,886 --> 01:31:27,652 And this is big! 1273 01:31:29,022 --> 01:31:31,322 - Everyone expected Sweden to come out early 1274 01:31:31,324 --> 01:31:33,558 but no one expected it this early. 1275 01:31:33,560 --> 01:31:37,462 Confidence, our clear weak point ever since 1950. 1276 01:31:37,464 --> 01:31:41,132 And it's hard not to think of that tragic loss now. 1277 01:31:41,134 --> 01:31:43,601 - The fans remembering coach raynor's prediction 1278 01:31:43,603 --> 01:31:46,571 that an early score would seal the victory. 1279 01:31:46,573 --> 01:31:50,108 The king, the queen, George raynor and team Sweden 1280 01:31:50,110 --> 01:31:52,443 they all want the Jules rimet trophy 1281 01:31:52,445 --> 01:31:54,712 to stay on friendly shores. 1282 01:31:54,714 --> 01:31:57,515 And stay it will from the looks of things 1283 01:31:57,517 --> 01:32:01,586 as the victory celebrations begin here in rasunda stadium 1284 01:32:01,588 --> 01:32:05,590 even the eleven Brazilians on the field can't deny the... 1285 01:33:12,492 --> 01:33:13,758 - Pele! 1286 01:33:16,062 --> 01:33:18,863 - Nascimento threw Sweden's iron defense 1287 01:33:18,865 --> 01:33:21,799 off their marks freeing up the lad's teammates 1288 01:33:21,801 --> 01:33:23,935 and Brazil evens the score. 1289 01:33:23,937 --> 01:33:26,070 A most unexpected turn. 1290 01:33:26,072 --> 01:33:30,575 And this is a team Brazil like we've never seen them before. 1291 01:33:30,577 --> 01:33:32,744 Just exuding confidence. 1292 01:33:45,925 --> 01:33:47,925 - It's liedholm to gren, back to gustavsson 1293 01:33:47,927 --> 01:33:49,193 and now over to Hamlin. 1294 01:33:49,195 --> 01:33:51,129 Hamlin pushing it forward to simonsson. 1295 01:33:51,131 --> 01:33:53,798 And now raynor sends his defense forward in a full attack! 1296 01:33:53,800 --> 01:33:56,467 It's bergmark forward to liedholm marked by Orlando. 1297 01:33:56,469 --> 01:33:57,869 He passes to simonsson. 1298 01:33:57,871 --> 01:33:59,137 Simonsson back to liedholm 1299 01:33:59,139 --> 01:34:00,471 and now it's gustavsson again. 1300 01:34:00,473 --> 01:34:03,474 He sends it into the area looking for simonsson. 1301 01:34:03,476 --> 01:34:04,842 - It's gilmar coming out of the goal. 1302 01:34:04,844 --> 01:34:05,877 Gren crosses. 1303 01:34:18,291 --> 01:34:20,925 - Vava! 1304 01:34:20,927 --> 01:34:23,428 - Vava now marked by axbom, borjesson comes in 1305 01:34:23,430 --> 01:34:25,696 for the stop but now vava dishes it out to garrincha. 1306 01:34:25,698 --> 01:34:28,299 Bergmark's there, garrincha fakes, leaves the flank planted. 1307 01:34:28,301 --> 01:34:29,767 Garrincha now all alone! 1308 01:34:29,769 --> 01:34:30,935 Svennson comes out to challenge. 1309 01:34:30,937 --> 01:34:32,637 The cross. It's vava! 1310 01:34:32,639 --> 01:34:35,039 Goal, 2 to 1! 1311 01:34:35,041 --> 01:34:37,208 Brazil has taken the lead. 1312 01:34:38,311 --> 01:34:40,812 Sweden caught off guard twice. 1313 01:34:40,814 --> 01:34:43,347 The nordic titans fall behind. 1314 01:34:43,349 --> 01:34:45,917 Brazil, 2. Sweden, 1. 1315 01:34:45,919 --> 01:34:50,488 And now, the entire rasunda stadium in a state of shock. 1316 01:34:50,490 --> 01:34:52,857 Expect Sweden to move fast and strong 1317 01:34:52,859 --> 01:34:54,692 after that slap in the face... 1318 01:35:04,404 --> 01:35:05,937 Stolen away by garrincha! 1319 01:35:05,939 --> 01:35:08,606 Brazil regains control! Garrincha dishes to vava. 1320 01:35:08,608 --> 01:35:10,241 Vava fakes gren, shakes off bergmark 1321 01:35:10,243 --> 01:35:12,210 a beautiful, blind dish to didi. 1322 01:35:12,212 --> 01:35:14,378 Brazil working in perfect Harmony. 1323 01:35:14,380 --> 01:35:16,581 Ladies and gentlemen, something is shifting. 1324 01:35:16,583 --> 01:35:18,249 Brazil is coming alive! 1325 01:36:00,360 --> 01:36:02,193 Now in complete control! 1326 01:36:02,195 --> 01:36:04,762 And it appears they're smiling! 1327 01:36:10,937 --> 01:36:13,738 - Finally the world can see Brazil's beauty! 1328 01:36:13,740 --> 01:36:16,073 Our heroes now in perfect Harmony! 1329 01:36:16,075 --> 01:36:19,944 It's beyond football. It's the most beautiful game! 1330 01:37:19,539 --> 01:37:22,073 - Ladies and gentlemen, the unthinkable! 1331 01:37:22,075 --> 01:37:24,575 Brazil, 3. Sweden, 1. 1332 01:37:24,577 --> 01:37:27,678 The fans here in Sweden, indeed, all of Europe 1333 01:37:27,680 --> 01:37:31,749 even the king and queen now applauding the south Americans. 1334 01:37:31,751 --> 01:37:35,019 George raynor's strategy no match for Brazil! 1335 01:37:38,024 --> 01:37:40,024 And here comes Brazil! 1336 01:37:40,026 --> 01:37:41,125 Nascimento fakes hamrin 1337 01:37:41,127 --> 01:37:42,927 bergmark coming in for support. 1338 01:37:42,929 --> 01:37:44,362 Now nascimento sends the cross. 1339 01:37:44,364 --> 01:37:46,697 Pele sends a long cross to the left wing. 1340 01:37:46,699 --> 01:37:49,533 It's zagallo, from the corner of the box. 1341 01:37:49,535 --> 01:37:51,869 Svennson dives. 1342 01:37:51,871 --> 01:37:53,604 Goal! 1343 01:38:32,011 --> 01:38:35,146 - Only seconds now left on the clock 1344 01:38:35,148 --> 01:38:38,082 and it's didi with a cross to nascimento... 1345 01:38:54,967 --> 01:38:59,870 Brazil wins the 1958 world cup! 1346 01:40:14,547 --> 01:40:18,115 - June 29th, 1958 1347 01:40:18,117 --> 01:40:21,786 the day Brazil won our first world cup. 1348 01:40:21,788 --> 01:40:23,621 When the final whistle blew 1349 01:40:23,623 --> 01:40:26,357 I fainted right there on the field. 1350 01:40:26,359 --> 01:40:28,526 When I finally opened my eyes 1351 01:40:28,528 --> 01:40:31,462 everything felt like a dream. 1352 01:40:31,464 --> 01:40:35,633 It had only been 18 months since I first left home 1353 01:40:35,635 --> 01:40:38,736 but it felt like years. 1354 01:40:38,738 --> 01:40:41,872 My mother and father came out to meet me. 1355 01:40:41,874 --> 01:40:44,875 And dad reminded me of the promise I made 1356 01:40:44,877 --> 01:40:46,877 8 years earlier. 1357 01:40:46,879 --> 01:40:50,481 But I'll never forget 1958, 1358 01:40:50,483 --> 01:40:52,683 the year I became pele. 1359 01:40:52,685 --> 01:40:56,887 Our ginga style became known as the beautiful game. 1360 01:40:56,889 --> 01:40:59,990 And the Brazilians everywhere came to see. 1361 01:40:59,992 --> 01:41:03,561 It was our differences that made us beautiful. 104022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.