All language subtitles for Now You See Him

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,261 --> 00:00:28,961 Did I miss anything? 2 00:00:28,962 --> 00:00:31,762 ALL: No, he's doing the same old thing. 3 00:00:32,966 --> 00:00:36,896 HIGGINS ON RADIO: Lufkin, why is it that every time that we have a budget meeting, 4 00:00:37,037 --> 00:00:38,967 you stir up trouble? 5 00:00:38,972 --> 00:00:40,912 LUFKIN: I'm not trying to stir up trouble. 6 00:00:40,907 --> 00:00:42,837 I'm just trying to get what I need so we can have a decent lab. 7 00:00:42,843 --> 00:00:45,843 HIGGINS: Well, I think you have got what you need. 8 00:00:45,846 --> 00:00:48,706 Need I remind you that it was just last year 9 00:00:48,715 --> 00:00:51,975 that we bought 10 new Bunsen burners for that lab? 10 00:00:52,719 --> 00:00:54,919 No, I mean, Lufkin, 11 00:00:54,921 --> 00:00:57,121 we've got to draw the line somewhere. This can't go on forever. 12 00:00:57,124 --> 00:01:01,094 But our students have to experiment, be creative. 13 00:01:01,094 --> 00:01:02,864 Now, that's what science is all about today. 14 00:01:02,863 --> 00:01:04,763 Oh, creative, my foot. 15 00:01:04,765 --> 00:01:07,265 You're talking about this bunch out there being creative? 16 00:01:07,267 --> 00:01:08,867 That's impossible. 17 00:01:08,869 --> 00:01:10,899 LUFKIN: Now, you're being unfair, Dean Higgins. 18 00:01:11,104 --> 00:01:14,714 Suppose people had taken that attitude about Thomas Edison? 19 00:01:14,908 --> 00:01:17,578 We're not talking about people like Thomas Edison. 20 00:01:17,578 --> 00:01:19,908 We're talking about people like Dexter Riley. 21 00:01:19,913 --> 00:01:23,323 And you can believe me, Dexter Riley is no Thomas Edison. 22 00:01:24,685 --> 00:01:26,315 DEXTER: Well, nobody ever said he was! 23 00:01:26,320 --> 00:01:28,720 Well, of course nobody ever said he was. 24 00:01:28,722 --> 00:01:31,222 That would be a ridiculous thing to say... 25 00:01:32,025 --> 00:01:34,125 No, Lufkin, I think you better just forget 26 00:01:34,127 --> 00:01:35,957 about your course in creative lab. 27 00:01:35,963 --> 00:01:38,263 Just stick with the old conventional systems 28 00:01:38,265 --> 00:01:40,695 where you burn the sulfur, make clouds, 29 00:01:40,701 --> 00:01:42,301 smell up the place, like you do. 30 00:01:42,302 --> 00:01:44,872 Now, really, really, Dean Higgins. 31 00:01:45,372 --> 00:01:48,072 That was good enough for the '40s, but today, science... 32 00:01:48,075 --> 00:01:51,675 Why is it that every time we have a meeting, they're out there, 33 00:01:51,878 --> 00:01:53,848 listening to something? 34 00:01:53,847 --> 00:01:55,907 (PHONE BUZZING) 35 00:01:56,116 --> 00:01:57,976 They're probably just having a little gathering. 36 00:01:57,985 --> 00:01:59,775 Well, I don't like little gatherings. 37 00:01:59,786 --> 00:02:03,616 They make me nervous. I don't even like... Yes, Winifred? 38 00:02:04,157 --> 00:02:07,257 Who? Oh, oh, yes. 39 00:02:07,260 --> 00:02:09,090 I'll talk to him, Winifred. 40 00:02:09,096 --> 00:02:10,796 Well, that'll be all today, gentlemen. 41 00:02:11,765 --> 00:02:13,055 (ALL MUTTERING) 42 00:02:13,667 --> 00:02:15,727 That was even duller than usual. 43 00:02:15,736 --> 00:02:18,266 Yup. But you gotta listen. You never know what might come up. 44 00:02:21,675 --> 00:02:23,935 Yes, Helwig, did you find out anything? 45 00:02:24,277 --> 00:02:28,277 Yes, I've been watching them. They've been bugging your office. 46 00:02:28,281 --> 00:02:30,881 They've been bugging my office? 47 00:02:30,884 --> 00:02:32,184 What? Are you sure? 48 00:02:32,719 --> 00:02:34,319 BOY: What'd he say? (ALL CLAMORING) 49 00:02:34,321 --> 00:02:37,021 We'll find out! Shh! Wait a minute. Shh! 50 00:02:37,257 --> 00:02:40,187 I should've known. I wonder where they hid that thing. 51 00:02:40,694 --> 00:02:41,834 He's on to us. 52 00:02:41,828 --> 00:02:43,278 What are we gonna do? 53 00:02:43,279 --> 00:02:44,729 Come on. We gotta do something in a hurry. 54 00:02:44,731 --> 00:02:46,301 Let's get moving. 55 00:02:51,672 --> 00:02:54,442 Ah, behind the books, that's where they'd hide it. 56 00:02:54,441 --> 00:02:57,341 Establishment. They're worried about the establishment. 57 00:02:58,245 --> 00:03:01,305 Hello? I'll show them what the establishment really is. 58 00:03:25,138 --> 00:03:27,768 Oh, soon as I find the evidence, I'll expel them all. 59 00:03:27,774 --> 00:03:29,914 Tuition or no tuition, I'll get a federal grant. 60 00:03:29,910 --> 00:03:31,710 I don't need them. 61 00:03:39,753 --> 00:03:41,493 Oh, nothing under here. 62 00:03:58,205 --> 00:04:00,135 (WHISPERS) No. Down. 63 00:04:03,076 --> 00:04:05,106 No! My homework! 64 00:04:05,378 --> 00:04:07,478 Anything wrong, Dean Higgins? 65 00:04:07,481 --> 00:04:09,451 Huh? No, nothing's wrong. 66 00:04:09,916 --> 00:04:12,076 You need an electrician or anything? 67 00:04:12,753 --> 00:04:14,523 No, I don't need an electrician. 68 00:04:14,521 --> 00:04:16,791 Well, you don't have to snap my head off. 69 00:04:17,057 --> 00:04:18,887 Well, if I'd wanted an electrician, 70 00:04:18,892 --> 00:04:21,062 I'd have called one in the first place, wouldn't I? 71 00:04:21,061 --> 00:04:22,891 Don't they ever clean this thing? 72 00:04:22,896 --> 00:04:24,926 I don't know what I pay that janitor for anyway. 73 00:04:25,332 --> 00:04:28,132 Excuse me, could you show me my attendance file in history? 74 00:04:28,135 --> 00:04:31,365 Mr. Baines says I missed half my classes and I just don't believe it. 75 00:04:31,371 --> 00:04:34,041 I don't think I missed any. 76 00:04:34,040 --> 00:04:35,270 And the name? 77 00:04:35,275 --> 00:04:37,075 Schuyler. Richard Schuyler. 78 00:04:42,516 --> 00:04:45,276 Says here you've been absent every Thursday. 79 00:04:45,886 --> 00:04:48,286 What do you mean, it's on Thursdays, too? 80 00:04:48,288 --> 00:04:50,888 I only thought it was on Tuesdays. 81 00:04:50,891 --> 00:04:54,331 No wonder all those epics seemed to roll along so fast. 82 00:05:04,805 --> 00:05:07,805 I think I got the answer. If I flunk it this semester, 83 00:05:07,808 --> 00:05:09,308 I'll just go on Thursdays next semester 84 00:05:09,309 --> 00:05:11,789 and pick up all that stuff I missed. 85 00:05:11,794 --> 00:05:14,284 Gee, thanks, Mrs. Kesley, you'll never know how much you helped me! 86 00:05:14,281 --> 00:05:16,451 (ALL CLAMORING) 87 00:05:23,156 --> 00:05:25,986 Dean Higgins, do you mind if I change your flowers? 88 00:05:26,560 --> 00:05:28,830 No, I don't mind if you change my flowers. 89 00:05:28,829 --> 00:05:31,829 I've got more important things than that on my mind. 90 00:05:43,043 --> 00:05:44,443 HIGGINS: Wait! 91 00:05:46,513 --> 00:05:48,583 I knew it. It's those flowers. 92 00:05:48,915 --> 00:05:52,215 All right, Dexter Riley, I know you're in there. 93 00:06:01,895 --> 00:06:04,395 Imagine it, sir. I mean, if one of our own students 94 00:06:04,397 --> 00:06:06,327 could actually win the Forsythe Award. 95 00:06:06,333 --> 00:06:08,303 Yeah, with this bunch, that's impossible. 96 00:06:08,301 --> 00:06:10,401 Good morning, Dean Higgins. Good morning. 97 00:06:10,570 --> 00:06:14,070 But, Dean, it is $50,000 this year. 98 00:06:14,074 --> 00:06:16,574 Oh, really? $50,000? 99 00:06:16,576 --> 00:06:18,536 Morning, Dean Higgins. 100 00:06:32,492 --> 00:06:34,262 (CLEARS THROAT) 101 00:06:34,260 --> 00:06:36,030 Yes, well, young Druffle here seems to have come up 102 00:06:36,029 --> 00:06:37,329 with something that's very promising. 103 00:06:37,330 --> 00:06:39,330 Druffle? He's one of our honor students. 104 00:06:39,332 --> 00:06:41,302 What's he doing here with a crowd like this? 105 00:06:41,301 --> 00:06:43,301 Good morning, Dean Higgins. 106 00:06:43,302 --> 00:06:45,302 Oh, there's another beaut, that Schuyler. (MUTTERING) 107 00:06:45,305 --> 00:06:47,205 Right this way, sir. 108 00:06:49,910 --> 00:06:51,280 Well, Druffle, 109 00:06:51,278 --> 00:06:53,408 I thought we might give Dean Higgins here 110 00:06:53,413 --> 00:06:55,213 a progress report on your experiment. 111 00:06:55,215 --> 00:06:57,515 Oh, certainly, certainly. Good morning, Dean Higgins. 112 00:06:57,517 --> 00:06:58,917 Morning, Druffle. 113 00:06:58,919 --> 00:07:01,049 Well, actually, my work with bumble bees 114 00:07:01,054 --> 00:07:02,954 is based on a very simple theory. 115 00:07:02,956 --> 00:07:06,316 You see, when you consider the mass of the body of the bee, 116 00:07:06,326 --> 00:07:08,226 the drag quotient far out measures 117 00:07:08,228 --> 00:07:10,258 the foil efficiency and the lift field. 118 00:07:10,463 --> 00:07:12,103 Ergo, it's fairly safe to say... 119 00:07:12,098 --> 00:07:13,928 Thank you, Druffle. Thank you. 120 00:07:14,935 --> 00:07:16,665 Morning, Dean. 121 00:07:17,437 --> 00:07:18,597 Howdy ho, Dean. 122 00:07:18,605 --> 00:07:19,665 Tell them not to touch me. 123 00:07:19,673 --> 00:07:21,273 Please, please. 124 00:07:24,311 --> 00:07:27,181 I know what Tinkertoys are when I see them, 125 00:07:27,180 --> 00:07:28,580 but what is this monstrosity? 126 00:07:28,581 --> 00:07:30,051 Hi, Dean. What is this? 127 00:07:30,050 --> 00:07:31,250 Well, it's kind of an invention of my own. 128 00:07:31,251 --> 00:07:32,451 Oh, I can imagine. 129 00:07:32,452 --> 00:07:34,272 You know, for a long time now, 130 00:07:34,270 --> 00:07:36,090 people have been trying to figure out the problem of invisibility. 131 00:07:36,089 --> 00:07:37,489 I didn't know that was a problem. 132 00:07:37,490 --> 00:07:39,570 Well, yes, sir. Things have changed, 133 00:07:39,575 --> 00:07:41,655 and a lot of things have happened since Einstein split the atom. 134 00:07:41,661 --> 00:07:43,631 I'm sure. This looks like one of them. 135 00:07:43,630 --> 00:07:45,530 Oh, I know it looks a little bit complicated, excuse me, 136 00:07:45,532 --> 00:07:48,232 but actually it's very simple once you understand it. 137 00:07:48,234 --> 00:07:50,474 I'm not sure that I care to understand it. 138 00:07:50,470 --> 00:07:54,340 First of all, you have to read Bersokoff's book on quantum mechanics. 139 00:07:54,341 --> 00:07:57,541 I do, huh? And who was Bersokoff? 140 00:07:57,978 --> 00:07:59,478 You don't know him? 141 00:07:59,479 --> 00:08:01,249 That's funny. He was a very famous 142 00:08:01,247 --> 00:08:03,347 18th century Russian scientist. 143 00:08:03,350 --> 00:08:05,550 Yeah, well, he was the man who developed the theory that 144 00:08:05,552 --> 00:08:07,722 if we could prevent reflection by... 145 00:08:07,721 --> 00:08:12,061 Well, let me show you, Dean. If we could prevent reflection by 146 00:08:12,058 --> 00:08:16,088 bending light waves around objects with a non-reflectable liquid, 147 00:08:16,396 --> 00:08:18,526 we could make those objects invisible. 148 00:08:20,066 --> 00:08:23,426 That was his theory? Making objects invisible? 149 00:08:23,436 --> 00:08:25,136 Yes, sir. Well, that's idiotic! 150 00:08:25,138 --> 00:08:27,008 Oh, no, sir, it's a very sound theory. 151 00:08:27,007 --> 00:08:30,107 Well, if it's so sound, how come he could never make it work? 152 00:08:30,110 --> 00:08:31,410 Who? 153 00:08:31,411 --> 00:08:34,011 Who? The Russian! Whoever... 154 00:08:34,013 --> 00:08:36,613 Oh, you mean Bersokoff. Well, unfortunately, his career was cut short. 155 00:08:36,616 --> 00:08:39,616 Oh, I didn't know that. His career... What happened? 156 00:08:39,619 --> 00:08:41,219 What happened to him? 157 00:08:41,221 --> 00:08:43,491 Well, they threw him into an insane asylum. 158 00:08:45,325 --> 00:08:48,125 They threw him into an insane asylum? 159 00:08:48,328 --> 00:08:50,798 And you're working on his theory? 160 00:08:51,464 --> 00:08:52,634 Yeah. 161 00:08:52,632 --> 00:08:57,442 Don't you exercise any control whatsoever around here? 162 00:08:57,437 --> 00:09:01,207 You come to me and you ask me for money to buy expensive equipment, 163 00:09:01,207 --> 00:09:05,537 so that a nitwit kid can work on a theory that some Russian proposed 164 00:09:05,545 --> 00:09:07,675 over 200 years ago? Now, wait a minute, sir! 165 00:09:07,680 --> 00:09:09,750 Now just wait a ! What? 166 00:09:09,749 --> 00:09:12,319 We may not agree with the Russians politically, 167 00:09:12,318 --> 00:09:14,518 we may not even like them, 168 00:09:14,521 --> 00:09:17,091 but as scientists, don't you think we ought to raise ourselves 169 00:09:17,090 --> 00:09:18,620 above these petty prejudices? 170 00:09:18,625 --> 00:09:21,485 Scientists? I'm talking about a nut 171 00:09:21,494 --> 00:09:24,164 who they had to lock up over 200 years ago! 172 00:09:25,331 --> 00:09:28,131 Oh, no! Dean... Dean, I'm sorry! 173 00:09:29,369 --> 00:09:32,069 Dean, I'm sorry. I don't how it happ. Dexter! 174 00:09:32,072 --> 00:09:34,312 These lunatics are trying to kill me! 175 00:09:34,307 --> 00:09:36,437 (ALL CLAMORING) 176 00:09:42,449 --> 00:09:44,279 And another thing, Lufkin, 177 00:09:44,751 --> 00:09:46,421 I've had enough. 178 00:09:46,419 --> 00:09:48,089 LUFKIN: But what about the future of experiment? 179 00:09:48,088 --> 00:09:49,448 (ALL CONTINUE CLAMORING) 180 00:09:49,456 --> 00:09:50,686 BOY: You don't understand. 181 00:10:22,655 --> 00:10:26,615 I must be going crazy, but the guy in that car looked like A.J. Arno. 182 00:10:26,626 --> 00:10:29,156 It couldn't be him. He's in jail. 183 00:10:34,234 --> 00:10:38,204 All right, move, move away from the car there. Come on. Come on, move. 184 00:10:38,204 --> 00:10:40,404 What's the matter with you, Cookie? Leave them alone. 185 00:10:40,406 --> 00:10:42,506 They're not doing any harm. It's all right, boys. 186 00:10:42,509 --> 00:10:44,179 Don't pay any attention to him. 187 00:10:44,177 --> 00:10:45,377 Hi, kids. Nice to see you. 188 00:10:45,378 --> 00:10:46,578 Hi, Mr. Arno. Hi. 189 00:10:46,579 --> 00:10:50,279 What's the matter? You seem surprised to see me. 190 00:10:50,283 --> 00:10:51,623 We thought you were in jail. 191 00:10:51,618 --> 00:10:54,418 Oh, that. (LAUGHS) That was a mistake. 192 00:10:54,420 --> 00:10:56,890 You know, the police, judges, they all make mistakes. 193 00:10:56,890 --> 00:10:59,890 But I forgive them. I don't hold any grudges against anyone. 194 00:10:59,893 --> 00:11:01,893 Dean Higgins, nice to see you again. 195 00:11:01,895 --> 00:11:04,495 Mr. Arno. Always a pleasure to see you. 196 00:11:04,497 --> 00:11:06,457 Well, thank you. Thank you. 197 00:11:07,667 --> 00:11:09,697 Hey, what's going on around here? 198 00:11:09,702 --> 00:11:12,642 Arno took over the mortgage on the college. 199 00:11:13,339 --> 00:11:16,839 And he told Dean Higgins that if he can't make the payment in June, 200 00:11:17,177 --> 00:11:19,407 to make it whenever he could. 201 00:11:19,412 --> 00:11:22,352 Huh. Sure doesn't sound like Arno. 202 00:11:23,349 --> 00:11:25,519 That's why Dean Higgins is walking around on airs. 203 00:11:25,518 --> 00:11:27,748 It's the first time in his life he hasn't had to worry about money. 204 00:11:27,754 --> 00:11:30,354 Yeah, but I just don't understand it. That guy is a crook. 205 00:11:30,356 --> 00:11:33,616 Crook or no crook, he's interested in higher education. 206 00:11:33,626 --> 00:11:36,526 He's already dreamed up some improvements for the school. 207 00:11:36,529 --> 00:11:39,799 That's where he is now. Dean Higgins is showing him around. 208 00:11:42,368 --> 00:11:45,638 Listen, I have to run off to a teachers' meeting. Anything else you need? 209 00:11:45,638 --> 00:11:49,438 No, Professor, I'm just gonna work on my experiment for a while. 210 00:11:57,450 --> 00:12:00,850 Holy smoke! The whole thing's burned out. 211 00:12:02,355 --> 00:12:04,715 How come mine and nobody else's? 212 00:12:21,708 --> 00:12:23,468 (SOFTLY) Oh, boy. 213 00:12:29,782 --> 00:12:30,982 Oh, no! 214 00:12:35,722 --> 00:12:37,892 Gotta be in there somewhere. 215 00:12:40,293 --> 00:12:42,963 Oh, that stuff must eat everything alive. 216 00:12:46,866 --> 00:12:48,396 (SIGHS) 217 00:12:48,401 --> 00:12:50,871 I'll bet I gotta replace everything. 218 00:13:08,755 --> 00:13:10,285 (CLINKING) 219 00:13:33,046 --> 00:13:35,476 "A vector is any quantity such as a force of velocity 220 00:13:35,481 --> 00:13:38,051 "that has direction as well as amount." 221 00:13:45,792 --> 00:13:47,462 I've done it. 222 00:13:48,661 --> 00:13:50,561 I've really done it. 223 00:14:22,628 --> 00:14:23,828 (PENCIL CLATTERING) 224 00:14:45,818 --> 00:14:46,878 Hi. 225 00:14:47,086 --> 00:14:48,646 SCHUYLER: Hi, Dexter. 226 00:14:50,056 --> 00:14:52,486 Dexter, what have you done to your glasses? 227 00:14:52,892 --> 00:14:54,762 You look ridiculous. 228 00:14:56,829 --> 00:14:58,459 I've done it! 229 00:15:00,600 --> 00:15:01,970 SCHUYLER: Your fingers! 230 00:15:01,968 --> 00:15:04,538 Dexter, you better get to the hospital right away. 231 00:15:04,537 --> 00:15:05,567 Yeah, I'll call an ambulance. 232 00:15:05,571 --> 00:15:06,971 Wait a minute. Wait a minute. 233 00:15:06,973 --> 00:15:08,073 There's nothing to be worried about. 234 00:15:08,074 --> 00:15:10,414 You see, my fingers are all there. 235 00:15:10,410 --> 00:15:11,780 They're just invisible. 236 00:15:12,612 --> 00:15:14,552 Invisible? 237 00:15:14,546 --> 00:15:16,476 I don't know how it works, but it works! Let me show you. 238 00:15:18,818 --> 00:15:21,188 Now this is the stuff that does it. 239 00:15:27,560 --> 00:15:28,890 (CLINKING) 240 00:15:29,729 --> 00:15:31,499 It's incredible. 241 00:15:31,497 --> 00:15:34,097 Yeah, but the main thing is, I can make myself invisible. 242 00:15:34,100 --> 00:15:36,100 I mean, can you imagine that? Look, look, look. 243 00:15:36,102 --> 00:15:38,542 Look. Human flesh, invisible! 244 00:15:43,176 --> 00:15:45,436 You mean, you just stuck your hand in that stuff 245 00:15:45,445 --> 00:15:47,605 and your fingers became invisible? 246 00:15:47,613 --> 00:15:49,113 Well, that's all there is to it. 247 00:15:49,115 --> 00:15:50,505 Look, you try it. 248 00:15:50,516 --> 00:15:51,746 Me? 249 00:15:51,751 --> 00:15:53,621 Dexter... Why not? 250 00:15:53,753 --> 00:15:55,823 No, I don't think I better. 251 00:15:55,822 --> 00:15:58,892 I mean, I'm not much on this science business. 252 00:15:59,659 --> 00:16:01,689 In fact, I don't even know what I'm doing in this class. 253 00:16:01,694 --> 00:16:04,164 Look, Schuyler, there is nothing to be afraid of. 254 00:16:04,831 --> 00:16:06,501 I'm not afraid. 255 00:16:06,966 --> 00:16:08,896 Well, then you do it. 256 00:16:20,847 --> 00:16:22,647 Well, look at 'em! 257 00:16:25,852 --> 00:16:28,722 They're gone, but they're there. 258 00:16:29,622 --> 00:16:31,492 This is incredible. 259 00:16:32,725 --> 00:16:35,925 Dexter, how do we make our fingers visible again? 260 00:16:36,229 --> 00:16:37,559 Uh... 261 00:16:38,631 --> 00:16:40,231 Well, that shouldn't be any problem. 262 00:16:40,233 --> 00:16:41,703 Are you sure? 263 00:16:41,701 --> 00:16:43,201 Well, of course! 264 00:16:43,202 --> 00:16:46,772 Look, it's just a solution. It should come right off. 265 00:16:50,076 --> 00:16:51,136 There, see? 266 00:16:53,679 --> 00:16:55,079 Give me that towel. 267 00:16:55,081 --> 00:16:56,551 Don't panic, Debbie. 268 00:16:56,549 --> 00:16:58,149 I'm not panicking. 269 00:17:04,624 --> 00:17:06,964 Dexter, what have you done to me? 270 00:17:12,131 --> 00:17:14,631 Oh, no. What are you people doing in here? 271 00:17:14,634 --> 00:17:16,034 Uh, nothing. Nothing. 272 00:17:16,569 --> 00:17:18,199 I wouldn't call it nothing. 273 00:17:18,204 --> 00:17:20,544 I mean, this thing has quite a history. 274 00:17:20,540 --> 00:17:23,270 You've probably heard of the famous Russian scientist Bersokoff. 275 00:17:23,276 --> 00:17:26,536 Nobody wants to hear anything about Bersokoff. 276 00:17:26,812 --> 00:17:30,812 Now, Mr. Arno, we've got a simply marvelous 277 00:17:30,816 --> 00:17:33,846 experiment over here by one of our honor students, Druffle. 278 00:17:33,853 --> 00:17:37,793 He's working on a very interesting theory on bumble bees. 279 00:17:38,224 --> 00:17:40,994 You see, according to all the laws of aerodynamics, 280 00:17:40,993 --> 00:17:43,263 when you consider the mass of their body 281 00:17:43,262 --> 00:17:46,732 to their wingspread, they shouldn't fly at all. 282 00:17:47,133 --> 00:17:48,903 They shouldn't? Well, then how come they do? 283 00:17:49,702 --> 00:17:50,972 I don't know how come they do. 284 00:17:50,970 --> 00:17:52,970 That's what Druffle's trying to find out. 285 00:17:52,972 --> 00:17:54,972 What a day to bring Mr. Arno up here. 286 00:17:54,974 --> 00:17:57,844 You certainly have quite a view from here. 287 00:17:57,843 --> 00:17:59,883 It's an entirely different perspective. 288 00:17:59,879 --> 00:18:03,149 Uh, do you mind if my architect takes a look at it? 289 00:18:03,849 --> 00:18:08,019 Your architect? You think he'd like it? That'd be wonderful. Yes. 290 00:18:08,020 --> 00:18:10,250 Yes. It's quite a view indeed. 291 00:18:13,092 --> 00:18:14,862 Goodbye. Bye. 292 00:18:14,860 --> 00:18:15,960 Son. 293 00:18:19,732 --> 00:18:21,002 Goodbye, Hector. 294 00:18:21,000 --> 00:18:22,230 Dexter. 295 00:18:23,269 --> 00:18:24,939 Yeah, Dexter. 296 00:18:26,339 --> 00:18:29,839 What is the matter with everybody's right hand around here? 297 00:18:29,842 --> 00:18:32,112 Well, they've been working on Dexter's experiment 298 00:18:32,111 --> 00:18:34,141 and they might have just got a little something on them. 299 00:18:34,680 --> 00:18:37,920 If they've got something on them, why don't they wash them? 300 00:18:38,684 --> 00:18:40,924 Hey, I never thought of that. 301 00:18:46,125 --> 00:18:47,655 It did it. 302 00:18:50,896 --> 00:18:52,756 Water takes it off! 303 00:18:57,903 --> 00:18:59,343 It's amazing. 304 00:19:01,007 --> 00:19:03,667 Dean Higgins, you're a genius! 305 00:19:11,183 --> 00:19:13,253 (SIGHS) You know, it just doesn't figure. 306 00:19:13,252 --> 00:19:15,042 I mean, Arno gets out of prison, 307 00:19:15,036 --> 00:19:16,816 then he picks up the mortgage on this place. 308 00:19:16,822 --> 00:19:20,262 Next thing you know, he wants to bring over his architect and remodel. 309 00:19:20,393 --> 00:19:22,963 A.J. Arno just doesn't do favors for people. 310 00:19:23,295 --> 00:19:26,825 Yeah. What was so interesting out this window? 311 00:19:26,966 --> 00:19:30,326 I don't know. He's sure up to something. 312 00:19:39,779 --> 00:19:41,779 And we're gonna find out what it is. 313 00:19:44,250 --> 00:19:46,270 I know, I know! 314 00:19:46,268 --> 00:19:48,288 Oh, come on, Schuyler, this afternoon you said you'd do it. 315 00:19:48,287 --> 00:19:50,147 Now, how come you changed your mind? 316 00:19:50,156 --> 00:19:53,256 This afternoon it was just my hand. Tonight, it's all of me. 317 00:19:53,259 --> 00:19:55,479 But, Schuyler, it's the same principle. 318 00:19:55,477 --> 00:19:57,687 When we're through, we'll just wet you down and you'll be yourself again. 319 00:19:57,697 --> 00:20:00,327 I know. But it's when I'm not myself that I don't like it. 320 00:20:00,332 --> 00:20:03,172 Schuyler, it's too late to back out on me now. I need you. 321 00:20:03,169 --> 00:20:04,469 Oh, no! 322 00:20:08,441 --> 00:20:10,911 Hey, wait a minute, don't forget the camera. 323 00:20:10,910 --> 00:20:13,380 DEXTER: Yeah, thanks. Come on, Schuyler, let's go. 324 00:20:13,379 --> 00:20:15,249 Be careful, you guys! 325 00:20:15,247 --> 00:20:17,347 DEXTER: Yeah, we will, don't worry. 326 00:20:18,851 --> 00:20:20,451 SCHUYLER: (WHISPERING) I don't like this at all. 327 00:20:20,453 --> 00:20:22,223 DEXTER: I don't like it much either, 328 00:20:22,221 --> 00:20:24,221 but we have to find out what Arno's up to. 329 00:20:24,223 --> 00:20:26,323 How do you know he's up to anything? 330 00:20:26,325 --> 00:20:28,055 Because he's a crook. 331 00:20:28,060 --> 00:20:29,990 And he bought the mortgage on Medfield College. 332 00:20:29,995 --> 00:20:32,995 Now tell me, why would a crook like Arno want to do that? 333 00:20:32,998 --> 00:20:37,128 I don't know, don't ask me. Don't ask me anything at all. 334 00:20:37,136 --> 00:20:39,616 Why not? 335 00:20:39,621 --> 00:20:42,111 Because if I knew anything, I wouldn't be here in the first place. 336 00:20:46,245 --> 00:20:48,105 (SQUELCHING) 337 00:20:51,050 --> 00:20:52,880 DEXTER: Hey, did you hear tha? SCHUYLER: What? 338 00:20:52,885 --> 00:20:54,315 That slushing sound. 339 00:20:54,320 --> 00:20:56,790 You hear it, too? Shh! 340 00:20:58,023 --> 00:20:59,893 It stopped now. 341 00:21:01,460 --> 00:21:04,760 SCHUYLER: Hey, wait a minute, my shoes are visible! 342 00:21:04,764 --> 00:21:06,364 DEXTER: Oh, so that's what the slushing sound was. 343 00:21:06,365 --> 00:21:08,925 You must've stepped in some water somewhere. 344 00:21:08,934 --> 00:21:11,034 SCHUYLER: (CHUCKLING) This looks pretty good, doesn't it? 345 00:21:11,036 --> 00:21:13,896 Schuyler, will you quit playing around and come on? 346 00:21:13,906 --> 00:21:15,266 Okay. 347 00:21:24,450 --> 00:21:26,150 SCHUYLER: Good, the door's locked. 348 00:21:26,152 --> 00:21:28,822 DEXTER: Look out, Schuyler! Somebody's coming. 349 00:21:33,993 --> 00:21:38,033 Huh. Mr. Arno, leaving his tennis shoes out to be shined. 350 00:21:38,297 --> 00:21:40,797 Must be going nuts or something. 351 00:21:54,113 --> 00:21:55,853 (SCHUYLER GROANS SOFTLY) 352 00:22:01,854 --> 00:22:03,154 Ow! 353 00:22:03,289 --> 00:22:04,489 (SCREAMS) 354 00:22:17,236 --> 00:22:21,036 DEXTER: Okay, I'll hit the filing cabinet, you look in his desk. 355 00:22:31,917 --> 00:22:35,317 SCHUYLER: His desk is locked. I guess I just better look around. 356 00:22:35,321 --> 00:22:36,891 DEXTER: Let's see, Medfield, Medfield. 357 00:22:36,889 --> 00:22:38,759 SCHUYLER: Well, that would be under "M." 358 00:22:38,757 --> 00:22:40,617 DEXTER: I know what it would be under. "Medfield College." 359 00:22:42,428 --> 00:22:43,958 That's it. 360 00:22:54,440 --> 00:22:56,170 SCHUYLER: Hey, there's another room over here. 361 00:22:56,308 --> 00:22:59,138 What's in it? Some sort of model or something. 362 00:23:10,322 --> 00:23:12,322 DEXTER: "Dear Mr. Arno, in regard to your inquiry, 363 00:23:12,324 --> 00:23:15,894 "the law of 1912 permitting gambling on the Medfield property 364 00:23:15,895 --> 00:23:17,385 "is still in effect"? 365 00:23:17,596 --> 00:23:19,556 Wow! I've really stumbled onto something here. 366 00:23:19,565 --> 00:23:21,495 SCHUYLER: I think I found something, too. (CAMERA CLICKING) 367 00:23:26,305 --> 00:23:27,935 It's a model of the school. 368 00:23:27,940 --> 00:23:30,410 Evidently, Arno's planning on really changing it a lot. 369 00:23:30,409 --> 00:23:32,379 It has the craziest football field you've ever seen. 370 00:23:32,544 --> 00:23:34,184 DEXTER: What's so crazy about it? 371 00:23:34,179 --> 00:23:35,309 SCHUYLER: Well, it has no goal post 372 00:23:35,314 --> 00:23:37,054 and there's a lake in the middle of it. 373 00:23:37,049 --> 00:23:38,919 Never heard of a lake in the middle of a football field. 374 00:23:38,918 --> 00:23:40,148 DEXTER: What are you talking about? 375 00:23:40,152 --> 00:23:41,652 SCHUYLER: See what I mean? 376 00:23:42,087 --> 00:23:44,387 DEXTER: Wait a minute. That's not a football field anymore, 377 00:23:44,390 --> 00:23:45,590 that's a dog track. 378 00:23:45,591 --> 00:23:47,511 SCHUYLER: A dog track? 379 00:23:47,509 --> 00:23:49,429 DEXTER: He's turning the whole college into a gambling joint. 380 00:23:49,428 --> 00:23:50,488 Sure, look where the gym used to be. 381 00:23:50,496 --> 00:23:52,596 "Arno's Golden Horseshoe Club." 382 00:23:52,598 --> 00:23:55,268 SCHUYLER: Yeah, and the casino is replacing the library. 383 00:23:55,267 --> 00:23:57,067 I knew that guy was up to something. 384 00:23:57,303 --> 00:24:01,313 "Arno Town." Oh, wait till Dean Higgins gets a load of this. 385 00:24:01,307 --> 00:24:04,407 Is he gonna change his opinion about A.J. Arno. 386 00:24:31,303 --> 00:24:33,203 SCHUYLER: Excuse me! (EXCLAIMS) 387 00:24:33,205 --> 00:24:34,595 (GUNSHOT) 388 00:24:39,611 --> 00:24:41,351 Wait, you! 389 00:24:43,015 --> 00:24:45,145 Come back here, whoever you are! 390 00:24:50,422 --> 00:24:52,392 (FOOTSTEPS RUNNING) 391 00:24:52,624 --> 00:24:54,094 How'd it go? 392 00:24:54,093 --> 00:24:56,033 DEXTER: Move over, Arno saw us! 393 00:24:56,028 --> 00:24:59,358 But that's impossible. He couldn't see you. 394 00:24:59,365 --> 00:25:01,425 Will you come on? He's after us. 395 00:25:01,433 --> 00:25:04,473 But I'm gonna look silly sitting over here all by myself. 396 00:25:04,470 --> 00:25:06,770 SCHUYLER: Would you get us out of here? 397 00:25:19,251 --> 00:25:21,251 Okay, so you have the pictures, 398 00:25:21,253 --> 00:25:24,553 but how do you expect to see Dean Higgins in the condition you're in? 399 00:25:24,556 --> 00:25:26,906 DEXTER: Well, we're not gonna see him tonight. 400 00:25:26,908 --> 00:25:29,258 We're gonna wait till tomorrow morning when we're ourselves again. 401 00:25:29,261 --> 00:25:32,261 Well, if it's so important, why don't you see him tonight? 402 00:25:32,264 --> 00:25:34,454 DEXTER: Because he's not here. 403 00:25:34,449 --> 00:25:36,629 He's up at the Friendly Sons of the Forest Convention in Riverton. 404 00:25:39,738 --> 00:25:42,608 (WHISPERING) Dexter, the kids in that car can hear you. 405 00:25:43,442 --> 00:25:46,712 DEXTER: Just play it like nothing's wrong. It'll be okay. 406 00:25:47,613 --> 00:25:49,113 Hi, gang. 407 00:25:57,122 --> 00:25:59,622 The zoning laws of 1912? 408 00:26:00,759 --> 00:26:02,389 Casinos? 409 00:26:02,761 --> 00:26:04,431 Dog racing? 410 00:26:04,797 --> 00:26:07,597 Medfield College a gambling town? 411 00:26:08,200 --> 00:26:10,330 If Arno's got plans like these, 412 00:26:10,335 --> 00:26:12,765 he'll foreclose on that mortgage for sure. 413 00:26:12,771 --> 00:26:15,341 I'll bet that's what he had on his mind all the time. 414 00:26:15,340 --> 00:26:18,510 Well, there's always the Forsythe Award. 415 00:26:18,510 --> 00:26:21,080 Oh, that's a pipe dream, Lufkin. 416 00:26:21,080 --> 00:26:23,210 Medfield wasn't even invited. 417 00:26:23,215 --> 00:26:25,675 Wait a minute! They can't do that to us. We have it all locked up. 418 00:26:25,684 --> 00:26:29,094 I thought so, too. I thought Druffle's bumble bee experiment 419 00:26:29,088 --> 00:26:31,758 would open the eyes of the scientific world. 420 00:26:31,757 --> 00:26:35,327 I wasn't talking about Druffle, Dean. I was talking about me. 421 00:26:35,327 --> 00:26:37,227 Oh, you! What do you have? 422 00:26:37,229 --> 00:26:40,629 Well, you wouldn't believe me if I told you. I'd have to show you. 423 00:26:40,632 --> 00:26:41,872 Well, show me. 424 00:26:41,867 --> 00:26:44,547 I can't. 425 00:26:44,552 --> 00:26:47,242 I'd rather wait till the day of the contest. I mean, with Arno and everything. 426 00:26:47,239 --> 00:26:49,569 Well, what I mean is, it's such a big discovery 427 00:26:49,575 --> 00:26:51,875 that if word ever got out, there's no telling what might happen! 428 00:26:51,877 --> 00:26:55,607 How could word get out? Are you insinuating I'd shoot off my mouth? 429 00:26:55,614 --> 00:26:58,454 Oh, no, sir. We're going to win the award. 430 00:26:58,450 --> 00:27:00,150 We just want you to trust us, that's all. 431 00:27:00,152 --> 00:27:02,422 Trust you? This college is going to be 432 00:27:02,421 --> 00:27:04,221 taken over by a crook like Arno, 433 00:27:04,223 --> 00:27:06,593 and you want me to trust you, you big lummox? 434 00:27:06,592 --> 00:27:08,632 Now, just a minute, Dean Higgins, don't start yelling at me. 435 00:27:08,627 --> 00:27:10,487 Schuyler, take it easy. 436 00:27:10,495 --> 00:27:12,355 I didn't want to be in on this thing in the first place! 437 00:27:12,364 --> 00:27:15,774 If we don't get into the contest, we will lose the school. 438 00:27:15,767 --> 00:27:19,237 Now, look, Forsythe is staying at the Medfield Inn. 439 00:27:19,238 --> 00:27:21,238 Why don't you give him a call? 440 00:27:21,240 --> 00:27:24,570 I'll bet you can talk us right back into the contest. 441 00:27:26,178 --> 00:27:28,308 You think I could do it? 442 00:27:28,313 --> 00:27:30,813 Oh, sure, sir, you can handle that easily. 443 00:27:30,816 --> 00:27:32,676 You can do that stuff really good. 444 00:27:32,684 --> 00:27:34,824 Oh! (CHUCKLING) Well... 445 00:27:38,223 --> 00:27:41,163 I suppose I could do something, as a matter of fact. 446 00:27:43,295 --> 00:27:46,655 Winifred, would you get me Mr. Forsythe at the Medfield Inn? 447 00:27:47,599 --> 00:27:49,499 You know, when you get right down to it, 448 00:27:49,501 --> 00:27:51,501 there's no reason for him to ignore us. 449 00:27:51,503 --> 00:27:54,603 I mean, it's not as though we were a hick school or something. 450 00:27:54,606 --> 00:27:58,306 Besides, I've got a pretty good reputation in this part of the country. 451 00:27:58,310 --> 00:28:00,380 WINIFRED: Mr. Forsythe on the line. 452 00:28:00,379 --> 00:28:03,309 Oh, good, good. Lufkin, why don't you grab the other phone 453 00:28:03,315 --> 00:28:05,445 and see how these things are handled? 454 00:28:08,220 --> 00:28:09,650 FORSYTHE: Hello? HIGGINS: Hello? 455 00:28:09,655 --> 00:28:12,915 Oh, hello, Mr. Forsythe. This is Dean Higgins, 456 00:28:13,225 --> 00:28:14,955 from Medfield College. 457 00:28:14,960 --> 00:28:17,830 Yeah, yeah, Higgins. Oh, blast it! 458 00:28:18,263 --> 00:28:19,563 I beg your pardon? 459 00:28:19,565 --> 00:28:22,765 Oh, nothing. I'm sorry. I just missed a putt I should've made. 460 00:28:22,768 --> 00:28:25,468 You know, you can't putt unless you really concentrate. 461 00:28:25,470 --> 00:28:27,970 Oh, no, you know, I've always said that. (CHUCKLES) 462 00:28:28,373 --> 00:28:29,713 You're a golfer? 463 00:28:30,375 --> 00:28:32,205 (STAMMERING) Yes. 464 00:28:32,411 --> 00:28:33,881 He's no golfer. 465 00:28:33,879 --> 00:28:35,979 Oh, good, good. What can I do for you? 466 00:28:36,381 --> 00:28:38,481 Well, it's about the Forsythe Award. 467 00:28:38,483 --> 00:28:41,953 Yes, well, I'm sorry we're dropping the smaller colleges this year, 468 00:28:41,954 --> 00:28:44,994 but frankly, it just became too much of a waste of time. 469 00:28:45,691 --> 00:28:47,891 Oh, we're not a waste of time. 470 00:28:47,893 --> 00:28:51,603 We're small, but we have an excellent science department. 471 00:28:51,763 --> 00:28:54,013 Yes, I know, but... 472 00:28:54,015 --> 00:28:56,265 Well, Mr. Forsythe, if you would just give me a chance, 473 00:28:56,268 --> 00:28:58,568 I would meet you anywhere, anytime. 474 00:28:58,770 --> 00:29:00,570 Now, let's see. Maybe I can fit you in. 475 00:29:00,572 --> 00:29:03,312 I'm playing golf this morning at 10:00 with Collingsgood 476 00:29:03,308 --> 00:29:04,838 at Thunder Ridge. 477 00:29:04,843 --> 00:29:08,483 Why don't you join us and we can chat between holes? 478 00:29:08,480 --> 00:29:11,510 (STAMMERING) Is that Dean Collingsgood from State? 479 00:29:12,618 --> 00:29:14,318 Yeah, yeah. What's the matter? 480 00:29:14,519 --> 00:29:17,449 (NERVOUSLY) Oh, nothing. That'll be wonderful. 481 00:29:17,689 --> 00:29:21,759 Okay, first tee, 10:00, balls in the air. See you then. 482 00:29:23,262 --> 00:29:26,862 Oh, yes. Yes, I'll be there. Thank you very much, Mr. Forsythe. 483 00:29:26,865 --> 00:29:27,925 (LAUGHS NERVOUSLY) 484 00:29:31,670 --> 00:29:33,670 (CLEARS THROAT) I've got to get home and change my clothes. 485 00:29:33,672 --> 00:29:35,412 You're gonna play golf with Forsythe? 486 00:29:35,407 --> 00:29:36,937 Yes, what's the matter with that? 487 00:29:36,942 --> 00:29:39,282 You don't play golf. Oh, yes, I do. 488 00:29:39,278 --> 00:29:41,708 As a matter of fact, I played just yesterday afternoon 489 00:29:41,713 --> 00:29:43,413 at Swenson's with Bertha. 490 00:29:43,415 --> 00:29:46,415 Tough course, too. You gotta hit the ball up a ramp 491 00:29:46,418 --> 00:29:48,448 and right through a little castle. 492 00:29:48,453 --> 00:29:49,923 That's miniature golf. 493 00:29:49,921 --> 00:29:51,821 There can't be that much difference. 494 00:29:51,823 --> 00:29:55,733 Don't worry about me, Lufkin. Besides, it's the only chance we've got. 495 00:29:56,295 --> 00:29:59,455 (SIGHING) Well, looks like we got our work cut out for us today. 496 00:29:59,464 --> 00:30:01,214 What do you mean? What kind of work? 497 00:30:01,215 --> 00:30:02,965 Well, I can handle the game, but you better be his caddy. 498 00:30:02,968 --> 00:30:04,768 I may need some help out there. 499 00:30:04,770 --> 00:30:06,840 Caddy? But I don't know how to be a caddy. 500 00:30:06,838 --> 00:30:10,768 That's all right. Dean Higgins doesn't know how to play golf either. 501 00:30:18,550 --> 00:30:20,920 FORSYTHE: That's cutting into the ball, Collingsgood. 502 00:30:20,919 --> 00:30:22,699 Good shot. 503 00:30:22,703 --> 00:30:24,493 Well, I was hoping for a little more distance. 504 00:30:24,489 --> 00:30:26,619 But it was straight, anyway. 505 00:30:39,571 --> 00:30:42,541 COLLINGSGOOD: What a shot, Timothy! What a shot! 506 00:30:44,476 --> 00:30:46,006 I'll take it. You're up, Higgins. 507 00:30:50,682 --> 00:30:53,082 Oh, Dexter, we better do something. 508 00:30:53,085 --> 00:30:55,015 Let's let him hit one and we'll see. 509 00:30:55,020 --> 00:30:58,050 You don't have any little castles here, I noticed. 510 00:31:01,059 --> 00:31:03,389 Isn't that Dean Higgins down there? 511 00:31:03,762 --> 00:31:05,102 I didn't know he played golf. 512 00:31:12,637 --> 00:31:15,407 (SCOFFING) I don't think he does. 513 00:31:16,875 --> 00:31:19,875 Maybe that was just a mistake. Let's give him another chance. 514 00:31:19,878 --> 00:31:21,438 He might be better than we think. 515 00:31:21,446 --> 00:31:25,946 (CHUCKLING SHEEPISHLY) I guess I got under that one a little too much. It went... 516 00:31:25,951 --> 00:31:29,051 Just another swing, I'll be out there with you fellas. 517 00:31:33,558 --> 00:31:35,018 (GROANS) 518 00:31:35,961 --> 00:31:38,131 Oh, my... That poor old man! 519 00:31:39,498 --> 00:31:41,798 Oh, he's worse than we think. 520 00:31:41,800 --> 00:31:43,100 Come on. 521 00:31:45,470 --> 00:31:47,940 Hey, I might be able to use this. 522 00:31:53,412 --> 00:31:54,582 Good luck. 523 00:31:54,946 --> 00:31:56,846 Are you all right, Mr. Reeves? 524 00:31:56,848 --> 00:31:58,878 Yes, I think so. 525 00:31:59,918 --> 00:32:02,818 Boy, that fellow can sure hit a long ball. 526 00:32:02,821 --> 00:32:06,491 FORSYTHE: That ball didn't come from over there. It came from over there! 527 00:32:06,892 --> 00:32:07,992 Oh. 528 00:32:08,693 --> 00:32:10,433 I don't know what happened there. 529 00:32:10,429 --> 00:32:12,429 I just sort of hit the edge of the club. 530 00:32:12,431 --> 00:32:14,861 No offense, Dean Higgins, but people are waiting to play through. 531 00:32:14,866 --> 00:32:17,826 We don't want to hold them up, do we? 532 00:32:17,835 --> 00:32:20,795 Yes, Eugene, why don't you just take a nice, hot shower and call it a day? 533 00:32:20,806 --> 00:32:24,036 I'll do nothing of the sort. I'm just getting warmed up. 534 00:32:24,042 --> 00:32:26,682 Schuyler, which club do I use now? 535 00:32:27,012 --> 00:32:30,512 Well, in view of what I've seen so far, I really don't know what to tell you. 536 00:32:30,515 --> 00:32:33,915 Well, of course you don't know what to tell me. Just give me any club. 537 00:32:33,919 --> 00:32:36,949 Next time, I'll pay $10 and get a real caddy. 538 00:32:39,558 --> 00:32:41,588 Now, just give me a second here, gentlemen. 539 00:32:41,593 --> 00:32:44,693 I'll knock it out there. We'll be on our way. 540 00:32:56,975 --> 00:32:58,535 (HITTING) 541 00:32:59,911 --> 00:33:02,011 Let's face it. Higgins just isn't a golfer. 542 00:33:02,013 --> 00:33:03,813 Of course not. I could've told you that. 543 00:33:03,815 --> 00:33:05,975 The man's an impostor. He's always been one. 544 00:33:05,984 --> 00:33:09,094 Why, he has no more business being on a golf course than... 545 00:33:09,087 --> 00:33:10,247 Look, look! 546 00:33:10,822 --> 00:33:12,192 (CONTINUES HITTING) 547 00:33:20,699 --> 00:33:24,169 (CHUCKLING) That was a good one. Remember that club. 548 00:33:29,107 --> 00:33:31,107 Seems to break to the left. 549 00:33:31,109 --> 00:33:34,839 Oh, come on. Hurry up, will you, Higgins? We can't wait all day. 550 00:33:34,846 --> 00:33:38,146 I want to get this putt. If I do, then I'll get my par. 551 00:33:48,894 --> 00:33:50,294 Great Scott! 552 00:33:51,696 --> 00:33:56,626 It does break to the left. Your shot, Collingsgood. 553 00:34:03,141 --> 00:34:05,241 DEXTER: (WHISPERING) Now, watch this! 554 00:34:37,142 --> 00:34:38,582 Hmm. 555 00:34:45,684 --> 00:34:49,724 DEXTER: Now, what's a nice ball like you doing in a place like this? 556 00:34:50,889 --> 00:34:54,089 We'll give them something to talk about this time. 557 00:34:56,962 --> 00:34:58,162 (CHUCKLING) Perfect! 558 00:35:03,668 --> 00:35:06,238 В¶ Oh, the farmer in the dell The farmer in the dell 559 00:35:06,237 --> 00:35:09,037 В¶ Hi-ho, the derry-o The farmer in the dell В¶ 560 00:35:09,040 --> 00:35:10,710 (LAUGHING) 561 00:35:12,243 --> 00:35:14,943 It's got to be around here someplace. 562 00:35:14,946 --> 00:35:16,906 Maybe it trickled up on the green. 563 00:35:16,915 --> 00:35:20,715 Hah! Don't be silly. You could see it if it did. 564 00:35:20,719 --> 00:35:23,619 Besides, you can't hit every ball on the green. 565 00:35:23,622 --> 00:35:25,862 DEXTER: (WHISPERING) Schuyler, look in the hole. 566 00:35:25,857 --> 00:35:28,057 Huh? DEXTER: Look in the hole! 567 00:35:29,327 --> 00:35:30,657 Look in the hole. 568 00:35:30,662 --> 00:35:32,202 Oh, well, why didn't I think of that? 569 00:35:32,197 --> 00:35:34,897 I'm gonna look in the hole, Mr. Forsythe. 570 00:35:35,333 --> 00:35:38,073 Of course, in the hole. Yes, there's no other place. 571 00:35:39,638 --> 00:35:42,708 Well, there's that little Dickens, in the hole! 572 00:35:42,974 --> 00:35:45,744 That's amazing, Higgins! Absolutely amazing! 573 00:35:47,078 --> 00:35:48,078 Isn't it? Yes. 574 00:35:48,078 --> 00:35:49,078 If I didn't see it, I wouldn't believe it. 575 00:35:49,080 --> 00:35:51,110 That Higgins is a golfing phenomenon. 576 00:35:51,116 --> 00:35:53,716 Do you know he's had two holes in one on the front nine? 577 00:35:53,718 --> 00:35:55,348 Well, what I don't understand is why nobody 578 00:35:55,353 --> 00:35:56,853 ever asked him to join the club. 579 00:35:56,855 --> 00:35:59,085 Nobody ever thought he had that kind of talent. 580 00:35:59,090 --> 00:36:01,920 I mean, it's still impossible to believe. 581 00:36:08,233 --> 00:36:09,903 DEXTER: Oh, I'm sorry. 582 00:36:09,901 --> 00:36:11,201 That's okay. 583 00:36:12,370 --> 00:36:14,440 How come you said that? 584 00:36:14,439 --> 00:36:15,809 What? 585 00:36:15,807 --> 00:36:17,557 "That's okay." 586 00:36:17,558 --> 00:36:19,308 Well, you just bumped into me and said you were sorry, 587 00:36:19,310 --> 00:36:21,140 and so I said, "That's okay." 588 00:36:21,146 --> 00:36:23,206 But I didn't bump into you. 589 00:36:23,214 --> 00:36:24,914 Oh, I'm sorry. 590 00:36:25,050 --> 00:36:26,450 That's okay. 591 00:36:39,030 --> 00:36:40,460 (MAN LAUGHING) 592 00:36:43,268 --> 00:36:44,698 I believe that's a two. 593 00:36:58,750 --> 00:37:00,180 (CROWD MURMURING) 594 00:37:02,987 --> 00:37:05,487 That's all right. I'll give you that one. 595 00:37:08,793 --> 00:37:11,433 He's already had four holes in one. 596 00:37:11,429 --> 00:37:13,429 Do you think he could make another one? 597 00:37:20,872 --> 00:37:25,212 Schuyler, would you keep these people quiet? This is very difficult. 598 00:37:25,210 --> 00:37:28,440 People, people, people. Please be quiet. 599 00:37:28,813 --> 00:37:31,213 Dean Higgins is trying to concentrate. 600 00:37:45,463 --> 00:37:47,233 (GOLF BALL BOUNCING) 601 00:38:02,013 --> 00:38:03,553 (CROWD CHEERING) 602 00:38:06,417 --> 00:38:09,247 That's amazing, Higgins! I can't believe it! 603 00:38:20,031 --> 00:38:23,131 Schuyler, now what club do you think we ought to use here? 604 00:38:23,802 --> 00:38:25,332 I think you ought to use this one, sir. 605 00:38:25,336 --> 00:38:27,196 You've been having a lot of luck with it. Oh, good thinking. 606 00:38:40,985 --> 00:38:42,585 (CROWD GROANS IN DISAPPOINTMENT) 607 00:38:45,089 --> 00:38:47,189 DEXTER: Come on, it's not over yet. Get out of there. 608 00:38:57,869 --> 00:39:00,139 (CROWD MURMURING IN DISBELIEF) 609 00:39:03,308 --> 00:39:05,138 (CROWD CHEERING) 610 00:39:15,386 --> 00:39:17,246 Dean Higgins, that's one of the most incredible 611 00:39:17,255 --> 00:39:19,085 rounds of golf that I've ever seen. 612 00:39:19,090 --> 00:39:22,230 Oh, thank you, thank you. But you know, with all the excitement, 613 00:39:22,227 --> 00:39:26,527 we forgot to mention Medfield's participation in the Forsythe Award. 614 00:39:26,531 --> 00:39:28,951 Consider yourself entered. 615 00:39:28,949 --> 00:39:31,369 A man who plays golf like you, how can we keep your school out? 616 00:39:31,369 --> 00:39:34,299 Let me buy you a drink. I want to introduce you to some of the members. 617 00:39:34,305 --> 00:39:38,035 Oh, well, I don't as a rule, but we mustn't forget Collingsgood. 618 00:39:38,042 --> 00:39:39,242 Come along, Edgar! 619 00:39:39,244 --> 00:39:41,214 He can change his shoes in the car. 620 00:39:43,915 --> 00:39:45,615 (DEXTER WHISTLING) 621 00:40:02,500 --> 00:40:03,570 (WATER RUNNING) 622 00:40:29,460 --> 00:40:31,430 Boss, I got the car... 623 00:40:32,030 --> 00:40:34,330 What's the matter? Is something wrong or what? 624 00:40:34,332 --> 00:40:35,502 Yeah. 625 00:40:35,633 --> 00:40:37,333 I think I must be going nuts. 626 00:40:37,335 --> 00:40:39,435 Gee, that's too bad, boss. 627 00:40:41,472 --> 00:40:45,112 You know, if you weren't my sister's son, I'd fire you. 628 00:40:45,310 --> 00:40:47,180 I always forget you're my uncle. 629 00:40:47,178 --> 00:40:49,178 Take your hands off me. 630 00:40:49,447 --> 00:40:51,507 I'm sorry I reminded you. 631 00:40:55,720 --> 00:40:57,390 (PHONE BUZZING) 632 00:40:59,190 --> 00:41:03,190 Oh, Winifred, if that's somebody else calling to congratulate me, 633 00:41:03,194 --> 00:41:06,334 would you just thank them and take their names? 634 00:41:06,698 --> 00:41:09,398 Who? Oh, I'll talk to him, yes. 635 00:41:10,034 --> 00:41:12,274 It's Collins from TeleSports. 636 00:41:12,437 --> 00:41:13,697 Gee. Mmm-hmm. 637 00:41:14,472 --> 00:41:16,442 Uh, hello, Mr. Collins. 638 00:41:17,475 --> 00:41:20,435 Yes, thank you. It was just one of those days 639 00:41:20,445 --> 00:41:22,675 where I kind of put everything together. 640 00:41:22,680 --> 00:41:24,310 (LAUGHS) Yes. 641 00:41:24,983 --> 00:41:26,483 Challenge Golf? 642 00:41:28,119 --> 00:41:31,989 Oh, I don't know. For how much? 643 00:41:33,057 --> 00:41:36,527 Yes, you can count on me. I'll be there today. 644 00:41:37,261 --> 00:41:38,431 Thank you. 645 00:41:39,464 --> 00:41:41,204 Winifred, would you call the airport 646 00:41:41,199 --> 00:41:43,329 and get me two tickets to Ocean View City? 647 00:41:43,334 --> 00:41:47,004 And then get a hold of Richard Schuyler for me. Would you do that? 648 00:41:47,005 --> 00:41:50,605 Well, you know that $50,000 mortgage payment we were worried about? 649 00:41:50,608 --> 00:41:53,538 We don't have to worry about that anymore. 650 00:42:14,499 --> 00:42:16,129 Hey, Druffle. 651 00:42:17,068 --> 00:42:18,888 Where is everybody? 652 00:42:18,886 --> 00:42:20,696 Well, they're all out at the airport to see Dean Higgins off. 653 00:42:21,739 --> 00:42:24,409 Where's he going? 654 00:42:24,408 --> 00:42:27,078 Uh, up to Ocean View. He's playing in a golf tournament. 655 00:42:27,345 --> 00:42:29,105 Winner take all. 656 00:42:30,148 --> 00:42:33,148 Dean Higgins is gonna play golf against pros? 657 00:42:34,218 --> 00:42:35,318 Mmm-hmm. 658 00:42:35,319 --> 00:42:36,749 Oh, incidentally, Schuyler wants you 659 00:42:36,754 --> 00:42:38,624 to get to the airport as soon as you can. 660 00:42:38,623 --> 00:42:40,563 He says things are rather desperate. 661 00:42:41,592 --> 00:42:43,162 Yeah, I'll bet. 662 00:42:43,161 --> 00:42:44,491 Listen, what time does the plane leave? 663 00:42:44,495 --> 00:42:46,325 I think he said 10:30. 664 00:42:46,330 --> 00:42:47,560 Oh, no! 665 00:43:07,785 --> 00:43:09,445 (CROWD CHEERING) 666 00:43:11,622 --> 00:43:16,092 And furthermore, I want it to be known that all the proceeds 667 00:43:16,094 --> 00:43:20,734 from my golf victory today will go to Medfield College. 668 00:43:20,731 --> 00:43:22,261 (CHEERING CONTINUES) 669 00:43:22,266 --> 00:43:24,196 I wonder where Dexter is. 670 00:43:24,202 --> 00:43:25,842 Would you forget about Dexter? 671 00:44:13,618 --> 00:44:16,418 Oh, no! What's he doing out ther? (INAUDIBLE) 672 00:44:17,855 --> 00:44:20,455 SCHUYLER: I think he wants us to stop the plane, sir. 673 00:44:20,458 --> 00:44:22,158 But what for? 674 00:44:22,160 --> 00:44:23,790 Well, he probably wants to get on board. 675 00:44:24,362 --> 00:44:26,232 Don't you think maybe we ought to let him? 676 00:44:26,230 --> 00:44:29,430 Of course not! What do we need with him? Sit back. 677 00:44:31,669 --> 00:44:33,539 (INAUDIBLE) 678 00:44:46,918 --> 00:44:49,518 Ladies and gentlemen, welcome to the first tee. 679 00:44:49,520 --> 00:44:52,660 Now, the trouble on this hole are some trees on the left fairway, 680 00:44:52,657 --> 00:44:54,457 but I don't think any of our golfers 681 00:44:54,458 --> 00:44:55,718 will have any trouble with that. 682 00:44:55,726 --> 00:45:00,426 Yeah, and here is Billy Casper, former Open champ, 683 00:45:00,765 --> 00:45:03,765 considered by many to be one of the best putters on the tour, 684 00:45:03,768 --> 00:45:06,238 trying for the $50,000 first prize. 685 00:45:10,808 --> 00:45:12,678 HIGGINS: Oh, uh, Billy. 686 00:45:13,544 --> 00:45:16,884 (CLEARS THROAT) You mind? This is a little something that could help you. 687 00:45:16,881 --> 00:45:18,211 I picked this up. 688 00:45:18,216 --> 00:45:20,546 Oh, he seems to be getting a few tips from Dean Higgins 689 00:45:21,252 --> 00:45:22,922 involving the hands. 690 00:45:23,588 --> 00:45:25,988 Wrist. You know what I mean? Wrist. 691 00:45:49,914 --> 00:45:53,424 ANNOUNCER: That's a beauty. Higgins' tips obviously helped. 692 00:45:53,417 --> 00:45:56,647 He's well away from the trouble. Out about 270 yards. 693 00:45:57,021 --> 00:45:59,591 And here's controversial Dave Hill, 694 00:45:59,590 --> 00:46:01,760 former Vardon Trophy winner. 695 00:46:11,869 --> 00:46:14,839 A beautiful shot. He's right out there with Mr. Casper. 696 00:46:14,839 --> 00:46:17,969 It'll be interesting to see how Dean Higgins' unorthodox swing 697 00:46:17,975 --> 00:46:19,835 holds up against this competition. 698 00:46:19,844 --> 00:46:21,514 (ALL CHEERING) 699 00:46:28,919 --> 00:46:30,889 (ALL CLAMORING) 700 00:46:30,888 --> 00:46:31,988 There's a pro. Come on. 701 00:46:42,833 --> 00:46:44,403 (CROWD MURMURING) 702 00:46:44,402 --> 00:46:46,572 (ALL MURMURING) 703 00:46:50,908 --> 00:46:55,008 That's an interesting shot. I wonder what Dean Higgins has in mind. 704 00:46:57,948 --> 00:47:01,348 I don't have time for interviews now. Maybe later. 705 00:47:19,870 --> 00:47:21,570 ANNOUNCER: We're here watching Dean Higgins 706 00:47:21,572 --> 00:47:23,472 in his first attempt at getting out of a trap. 707 00:47:24,375 --> 00:47:27,505 He's entering the trap now, assuming his stance. 708 00:47:53,537 --> 00:47:56,437 Ladies and gentlemen, we're waiting for some word on Dean Higgins. 709 00:47:56,440 --> 00:47:58,740 Hi. Here are our pros, Dave Hill and Billy Casper. 710 00:47:58,743 --> 00:47:59,943 Where is he? 711 00:47:59,944 --> 00:48:01,384 Uh, we're not sure. 712 00:48:01,379 --> 00:48:03,149 You mean, he's still out there on a safari? 713 00:48:03,147 --> 00:48:04,807 I'm afraid so. 714 00:48:06,550 --> 00:48:10,090 Oh, yeah. Ah! Our mobile crew thinks they've located him. 715 00:48:10,087 --> 00:48:11,617 He's around the 12th fairway. 716 00:48:11,622 --> 00:48:13,122 MAN: Beautiful. 717 00:48:13,758 --> 00:48:15,858 Jim, come in. 718 00:48:15,859 --> 00:48:17,959 Yeah, Tom, I've spotted his caddy by a thicket on the left side. 719 00:48:21,031 --> 00:48:23,431 Dean Higgins must be in it because the caddy 720 00:48:23,434 --> 00:48:25,834 sure is passing in a lot of clubs. 721 00:48:34,812 --> 00:48:37,612 It's out! It's out! Right? Right? 722 00:48:41,552 --> 00:48:43,052 Which club now? 723 00:48:43,421 --> 00:48:45,021 I think you better use the one you got. 724 00:48:45,022 --> 00:48:48,022 It's about the straightest one we have left. 725 00:48:49,093 --> 00:48:52,463 We're sorry Dean Higgins can't be with us here at this moment, 726 00:48:52,463 --> 00:48:54,703 but something unprecedented has happened. 727 00:48:54,698 --> 00:48:57,098 (LAUGHS) We seem to have lost him. 728 00:48:57,101 --> 00:48:59,601 (ALL LAUGHING) 729 00:48:59,603 --> 00:49:02,103 But in the meanwhile, we want to thank Dave Hill and Billy... 730 00:49:02,673 --> 00:49:04,473 Oh, just a moment. 731 00:49:05,543 --> 00:49:06,813 Yes, Jim. 732 00:49:08,546 --> 00:49:11,606 Ah, we seem to have found him. He's having trouble on the 13th hole. 733 00:49:12,917 --> 00:49:15,017 If you ask me, I think we ought to just throw it up there. 734 00:49:15,019 --> 00:49:17,449 I didn't ask you. Besides, we're on TV. 735 00:49:17,455 --> 00:49:21,485 You want people to think I can't shoot my way out of a little difficulty? 736 00:49:23,027 --> 00:49:24,687 Where'd it go? 737 00:49:26,664 --> 00:49:28,234 But I'm getting all wet! 738 00:49:28,632 --> 00:49:30,972 What do you think is happening to me? Just stay away! 739 00:49:30,968 --> 00:49:32,128 Dean Higgins! 740 00:49:32,136 --> 00:49:34,596 I think you better turn around! 741 00:49:34,839 --> 00:49:36,169 (HIGGINS SCREAMING) 742 00:49:47,952 --> 00:49:50,042 Crazy, isn't it? 743 00:49:50,036 --> 00:49:52,116 How could a guy be so good one week and so lousy the next? 744 00:49:52,122 --> 00:49:53,492 Yeah. 745 00:49:53,491 --> 00:49:56,961 There's something weird going on around here, all right. 746 00:49:56,961 --> 00:49:59,501 I'll lay you odds if you keep your eye 747 00:49:59,496 --> 00:50:02,026 on Dexter Riley and that creative lab, you'll find out what it is. 748 00:50:07,705 --> 00:50:09,665 Not one word. 749 00:50:10,107 --> 00:50:13,177 I don't want to hear a single word. 750 00:50:14,745 --> 00:50:18,805 And you, take those things and get rid of 'em. 751 00:50:19,717 --> 00:50:21,017 Yes, sir. 752 00:50:30,094 --> 00:50:31,194 HIGGINS: Come in! 753 00:50:44,108 --> 00:50:45,708 All right, what is it? 754 00:50:45,709 --> 00:50:48,039 It's about the Forsythe Award, sir. 755 00:50:50,114 --> 00:50:52,254 You see, it's an idea of what Druffle here 756 00:50:52,249 --> 00:50:55,049 plans to prove with his bumble bee experiments. 757 00:50:57,721 --> 00:51:00,021 Of course, he will use real bees. 758 00:51:00,024 --> 00:51:04,664 Oh, and here's more or less of an outline of what he's trying to prove. 759 00:51:05,863 --> 00:51:09,133 Well, it looks very promising. 760 00:51:09,133 --> 00:51:12,703 Yes, I think he's definitely on the brink of a solution. 761 00:51:12,703 --> 00:51:15,573 (SIGHS) I hope so, Lufkin, because frankly, 762 00:51:15,573 --> 00:51:18,313 I think that Druffle is our last chance. 763 00:51:18,676 --> 00:51:20,206 (PHONE BUZZING) 764 00:51:20,210 --> 00:51:21,810 Oh, excuse me. 765 00:51:23,113 --> 00:51:25,403 Yes, Winifred? 766 00:51:25,398 --> 00:51:27,678 I hate to disturb you, but could Druffle come in and see you? 767 00:51:27,685 --> 00:51:30,585 Well, of course Druffle can come in and see me. 768 00:51:30,588 --> 00:51:33,088 She lets every nincompoop in this school in here, 769 00:51:33,090 --> 00:51:36,120 and then she hesitates to let a real scholar like Druffle in. 770 00:51:36,126 --> 00:51:37,956 (KNOCKING AT DOO) Yes, come in. 771 00:51:43,367 --> 00:51:46,227 Now, Druffle, Mr. Lufkin has been explaining to me... 772 00:51:46,236 --> 00:51:48,236 (EXCLAIMS) Who are you? 773 00:51:48,606 --> 00:51:50,906 (MUFFLED MUMBLING) 774 00:51:50,908 --> 00:51:53,038 What did he say? I don't know. 775 00:51:53,043 --> 00:51:55,683 The bees... (IMITATING BEES BUZZING) 776 00:51:55,913 --> 00:51:57,013 What's that again? 777 00:51:57,014 --> 00:51:58,154 (MUMBLING) 778 00:52:04,722 --> 00:52:06,022 It's Dru. Oh. 779 00:52:06,023 --> 00:52:10,863 "Bitten by bumble bees. Doctor says I'm allergic to them. 780 00:52:10,861 --> 00:52:13,701 "Will have to abandon experiment. 781 00:52:13,697 --> 00:52:16,327 "Am taking pills. May be ready next year." 782 00:52:16,700 --> 00:52:18,930 Lufkin, we're through! 783 00:52:18,936 --> 00:52:21,636 There goes the Forsythe Award. 784 00:52:21,638 --> 00:52:24,338 There'll be no mortgage payment. Medfield will go down the drain. 785 00:52:25,743 --> 00:52:28,883 Not quite, sir. There's... There's Dexter Riley. 786 00:52:28,879 --> 00:52:30,349 I mean, he still thinks he has something. 787 00:52:31,215 --> 00:52:32,975 He certainly does, 788 00:52:32,983 --> 00:52:36,223 a mental condition with that invisibility experiment. 789 00:52:36,687 --> 00:52:39,817 Dean Higgins, who else have we got? 790 00:52:42,760 --> 00:52:44,030 Nobody. 791 00:52:44,862 --> 00:52:46,902 But Dexter Riley... 792 00:52:55,406 --> 00:52:59,736 DEXTER: Okay, now the first thing we have to do is get everything organized. 793 00:52:59,743 --> 00:53:01,343 SCHUYLER: You know, Dexter, nobody seems to think 794 00:53:01,345 --> 00:53:03,275 we have a chance at winning this thing 795 00:53:03,280 --> 00:53:06,820 but Debbie, you and I, and I guess maybe Lufkin. 796 00:53:07,117 --> 00:53:09,277 You didn't happen to talk to him, did you? 797 00:53:09,720 --> 00:53:11,750 DEXTER: Yeah. Well, Lufkin didn't seem too enthused, 798 00:53:11,755 --> 00:53:13,585 but we can't pay attention to that. 799 00:53:13,590 --> 00:53:15,420 After this showing, Medfield's gonna win the award money 800 00:53:15,426 --> 00:53:18,186 and you and I'll be written up in every chemistry book in the world. 801 00:53:18,462 --> 00:53:21,202 Me, written up in chemistry books? You gotta be kidding! 802 00:53:21,198 --> 00:53:22,958 What's the matter with that? 803 00:53:22,966 --> 00:53:24,996 I flunky last se. Oh. 804 00:53:25,002 --> 00:53:26,972 Yeah, that is kind of weird, isn't it? 805 00:53:26,970 --> 00:53:28,400 Oh, well, first things first. 806 00:53:28,405 --> 00:53:30,005 Now, look, we'll spray you invisible. 807 00:53:30,007 --> 00:53:32,107 As soon as you disappear, go to the table 808 00:53:32,109 --> 00:53:34,179 and pick those things up, one at a time. 809 00:53:34,178 --> 00:53:36,278 Now, it'll look like they're floating in the air. 810 00:53:36,280 --> 00:53:38,760 Hey, that should look pretty good, huh? 811 00:53:38,765 --> 00:53:41,245 You're darn right. It'll look terrific. Okay, now let's rehearse it. 812 00:53:41,251 --> 00:53:42,951 Hey, you're not gonna spray me tonight. 813 00:53:42,953 --> 00:53:45,193 Well, yeah, we want to see exactly how this thing works, don't we? 814 00:53:45,188 --> 00:53:47,418 No, listen, I've got a date in a half hour. 815 00:53:47,424 --> 00:53:49,294 I don't want that stuff all over me. 816 00:53:49,293 --> 00:53:51,743 I'd have to take another shower. 817 00:53:51,745 --> 00:53:54,195 Schuyler, this is the last time you'll have to do it. Now, hold still. 818 00:53:54,198 --> 00:53:56,198 I said I didn't want to do it! 819 00:54:00,437 --> 00:54:02,967 Dexter, now look what you've done! 820 00:54:03,307 --> 00:54:05,267 (CRASHING) 821 00:54:06,143 --> 00:54:09,013 Here, hold this. You better stay here. 822 00:54:17,254 --> 00:54:23,024 Sorry I disturbed you, but I got, uh, my foot stuck in this bucket here. 823 00:54:28,365 --> 00:54:30,465 Wonder how he did that. 824 00:54:30,901 --> 00:54:33,971 You know, some people don't care how they look at all. 825 00:54:39,109 --> 00:54:43,249 Boss, you are not going to believe this, but I saw it with my own eyes. 826 00:54:43,247 --> 00:54:45,207 Yeah, Cookie? You saw what with your own eyes? 827 00:54:45,215 --> 00:54:47,045 Well, I don't know how to tell you. It's like crazy. 828 00:54:47,050 --> 00:54:48,420 Well, tell me what it is. 829 00:54:48,418 --> 00:54:50,648 You're gonna laugh at me, boss. 830 00:54:50,653 --> 00:54:52,893 All right, dum-dum, so I'll laugh at you. Will you tell me what it is? 831 00:54:52,890 --> 00:54:54,290 Well, this... 832 00:54:55,859 --> 00:54:57,089 Excuse me. (SIGHS) 833 00:54:57,094 --> 00:55:02,934 This kid's got this spray, you know, like they used to use for bugs. Well... 834 00:55:03,467 --> 00:55:06,167 Ah... Cookie, you're aggravating me! 835 00:55:06,170 --> 00:55:08,340 Well, you spray people with... 836 00:55:08,872 --> 00:55:11,412 Excuse me. I'm sorry, Al. 837 00:55:14,077 --> 00:55:15,877 Well, it makes people... It makes them... 838 00:55:15,879 --> 00:55:17,449 It makes them what? 839 00:55:17,581 --> 00:55:19,581 You're not going to believe this. Try me. 840 00:55:19,583 --> 00:55:20,923 Invisible. 841 00:55:23,253 --> 00:55:25,373 I believe you. 842 00:55:25,371 --> 00:55:27,491 You see, I knew! I knew like I know my own name. 843 00:55:29,593 --> 00:55:31,083 You believe me? 844 00:55:31,077 --> 00:55:32,557 You bet your sweet life, I believe you. 845 00:55:32,563 --> 00:55:35,333 I knew there was something crazy going on around here. 846 00:55:35,332 --> 00:55:37,872 Now, listen, birdbrain, this is what I want you to do. 847 00:56:36,293 --> 00:56:38,763 You know what I mean? 848 00:56:38,761 --> 00:56:41,231 (LAUGHING) Good morning, Mr. Forsythe. It's so nice to see you again. 849 00:56:41,231 --> 00:56:43,201 Yes, well, it's nice to see you, Eugene. 850 00:56:43,200 --> 00:56:47,270 I saw you on the golf match on TV. Very funny. 851 00:56:47,271 --> 00:56:49,341 Funny, indeed. Well, I don't know what happened. 852 00:56:49,339 --> 00:56:52,239 Yeah, well, golf isn't important. It's science. 853 00:56:52,242 --> 00:56:53,642 Hope you have something interesting for me. 854 00:56:53,644 --> 00:56:56,014 Yes. Well, listen... 855 00:56:56,012 --> 00:56:58,382 Say, you should have seen our display last night, Eugene. 856 00:56:58,382 --> 00:57:02,252 A new version of a helio-spectrogram. Quite remarkable. 857 00:57:02,686 --> 00:57:06,346 Yes, the Medfield press predicted that State'll take first place with that one. 858 00:57:06,356 --> 00:57:09,386 Well, the Medfield press isn't going to pick the winner of this contest. 859 00:57:09,393 --> 00:57:11,633 Medfield's display today, Rutland tomorrow. 860 00:57:11,628 --> 00:57:14,298 Then we'll let me make the announcement of the winner on Friday night, 861 00:57:14,298 --> 00:57:15,458 won't we? Oh, yes, sir. Yes, sir. 862 00:57:15,465 --> 00:57:16,995 Better believe it. 863 00:57:17,000 --> 00:57:19,300 Okay, Schuyler, are you sure you got everything worked out? 864 00:57:19,303 --> 00:57:20,943 I mean, you're not worried? 865 00:57:20,938 --> 00:57:22,398 Don't worry about me. 866 00:57:22,406 --> 00:57:25,136 I rise to the occasion when I perform in front of people. 867 00:57:25,142 --> 00:57:28,112 Good. Now, look, as soon as you finish your act, just give Debbie the signal. 868 00:57:28,111 --> 00:57:31,281 She'll pour the water on you. Believe me, this thing's gonna be terrific. 869 00:57:31,281 --> 00:57:32,681 Right this way, Mr. Forsythe. 870 00:57:32,683 --> 00:57:35,373 Good morning. 871 00:57:35,368 --> 00:57:38,048 Distinguished deans, honorable scholars, please come right this way. 872 00:57:38,055 --> 00:57:40,385 I think this would be a good place to watch from, sir. 873 00:57:40,390 --> 00:57:43,590 This is Dexter Riley and his assistant. 874 00:57:43,593 --> 00:57:45,163 Nice to know you, young people. 875 00:57:45,162 --> 00:57:46,712 Yes, sir. Hi. 876 00:57:46,713 --> 00:57:48,263 Well, young fellow, what've you got to show us? 877 00:57:48,265 --> 00:57:52,695 Well, sir, I think we've come up with something very extraordinary on invisibility. 878 00:57:54,338 --> 00:57:56,338 You're not kidding us, are you, Dean, hmm? 879 00:57:56,340 --> 00:57:58,340 No. I mean, I don't think so. 880 00:57:58,342 --> 00:58:00,482 Why don't you just sit down? 881 00:58:00,477 --> 00:58:02,737 Let me explain the procedure to you, 882 00:58:02,746 --> 00:58:04,106 so that no one will be alarmed. 883 00:58:04,114 --> 00:58:05,584 Now, I'm going to spray this substance 884 00:58:05,582 --> 00:58:07,622 on Mr. Schuyler and he will disappear. 885 00:58:07,617 --> 00:58:10,317 He will then go to the table and raise those objects. 886 00:58:10,320 --> 00:58:13,320 Mr. Schuyler will talk as he does this, 887 00:58:13,322 --> 00:58:16,322 so that you will know that it's his invisible body raising the objects. 888 00:58:16,326 --> 00:58:17,526 All right? 889 00:58:17,527 --> 00:58:19,387 Now, watch closely. 890 00:58:27,371 --> 00:58:34,011 You don't see me, but I am now walking toward the table. 891 00:58:36,079 --> 00:58:38,079 Now, you will see a vase. 892 00:58:40,417 --> 00:58:42,747 It is floating in the air. 893 00:58:43,520 --> 00:58:46,090 But it is not floating in the air. 894 00:58:46,590 --> 00:58:51,190 Although you cannot see me, I am holding the vase. 895 00:58:51,194 --> 00:58:52,534 Schuyler! 896 00:58:52,729 --> 00:58:56,729 I am now walking back to the table. 897 00:58:58,235 --> 00:58:59,525 This ball. 898 00:59:01,571 --> 00:59:03,541 It seems to be bouncing by itself. 899 00:59:04,708 --> 00:59:09,338 However, it is not. It is I who am bouncing the ball. 900 00:59:09,346 --> 00:59:11,806 We've had enough of this. Come along! 901 00:59:11,815 --> 00:59:13,615 You call this science? 902 00:59:13,617 --> 00:59:16,447 It's a disgrace to the academic world, that's what it is. 903 00:59:18,622 --> 00:59:20,762 Don't apologize, Dean! I'm a busy man. 904 00:59:20,757 --> 00:59:23,357 It may have been a simple error in the formula. 905 00:59:24,294 --> 00:59:27,104 SCHUYLER: Well, I guess they've seen enough. I'm over here. 906 00:59:27,097 --> 00:59:28,627 You can hit me with the water now. 907 00:59:28,632 --> 00:59:30,332 I don't want to stay invisible too long. 908 00:59:35,739 --> 00:59:39,709 Pretty good, huh? Hey, but listen, next time, try some lukewarm water. 909 00:59:39,709 --> 00:59:41,909 Okay? 910 00:59:41,911 --> 00:59:44,111 Hey, this isn't our formula. This is just colored water. 911 00:59:44,681 --> 00:59:46,711 What do you mean? You didn't disappear. 912 00:59:46,716 --> 00:59:48,396 You know, I don't understand it, 913 00:59:48,401 --> 00:59:50,091 but somebody must've snuck in here and changed it. 914 00:59:50,087 --> 00:59:52,687 I didn't? Yeah, but nobody knew about it but the three of us. 915 00:59:52,689 --> 00:59:54,519 Oh, hi, kids. Hi, Charlie. 916 00:59:54,524 --> 00:59:56,494 You mean I never was invisible? 917 00:59:56,493 --> 00:59:58,833 Schuyler, you didn't tell anybody, did you? 918 00:59:58,829 --> 01:00:00,629 Tell them what? 919 01:00:00,630 --> 01:00:02,160 Charlie! 920 01:00:02,165 --> 01:00:03,765 That other janitor, what's his name? 921 01:00:03,767 --> 01:00:06,497 There's no other janitor. 922 01:00:06,503 --> 01:00:08,203 Well, there was on Tuesday night. 923 01:00:08,205 --> 01:00:10,635 There's no janitor who works here on Tuesday nights. 924 01:00:10,640 --> 01:00:12,640 Part of Dean Higgins' economy plan. 925 01:00:12,642 --> 01:00:14,142 (LAUGHS) And you know the dean. 926 01:00:14,144 --> 01:00:15,484 Yeah, I do. 927 01:00:15,879 --> 01:00:17,149 Thanks a lot. 928 01:00:17,147 --> 01:00:21,617 So it was that fake janitor that made the switch, whoever he was. 929 01:00:21,618 --> 01:00:23,848 I've seen that face somewhere before. 930 01:00:23,854 --> 01:00:25,424 What face? 931 01:00:25,422 --> 01:00:27,192 Arno's chauffeur. 932 01:00:27,424 --> 01:00:29,494 Boy, Arno with that stuff could be murder. 933 01:00:29,493 --> 01:00:31,433 I wonder what he's gonna do with it. 934 01:00:31,428 --> 01:00:33,328 Yeah. And how are we going to find that out? 935 01:00:33,330 --> 01:00:35,700 Maybe we should let him tell us. 936 01:00:37,334 --> 01:00:39,404 Testing, one, two, three, four. 937 01:00:39,402 --> 01:00:41,572 DEXTER: Loud and clear. Good luck. 938 01:00:57,187 --> 01:01:01,287 Oh! Aren't those beautiful? 939 01:01:01,625 --> 01:01:03,885 Yes, they are. They're for Mr. Arno. Oh, they're gorgeous! 940 01:01:03,894 --> 01:01:05,334 Is he in? 941 01:01:05,328 --> 01:01:07,228 Oh. Well, I'll take them in. 942 01:01:07,230 --> 01:01:10,230 Um... No, I'm sorry, but there's a message involved. 943 01:01:10,233 --> 01:01:12,373 We have to deliver them in person, you see. 944 01:01:12,369 --> 01:01:14,669 There's a message for Mr. Arno. 945 01:01:15,906 --> 01:01:19,706 Oh! I see. Okay, just a minute. 946 01:01:24,781 --> 01:01:27,181 Mr. Arno, there are some delivery boys out here 947 01:01:27,184 --> 01:01:29,354 with some flowers for you. 948 01:01:29,619 --> 01:01:32,489 Flowers for me? Who'd be sending me flowers? 949 01:01:32,789 --> 01:01:34,189 I don't know, sir. 950 01:01:34,524 --> 01:01:35,724 Tell them to leave 'em. 951 01:01:36,326 --> 01:01:38,686 Oh, well, sir, there's a message involved. 952 01:01:38,695 --> 01:01:41,295 They say they have to deliver them in person. 953 01:01:41,598 --> 01:01:43,428 All right, send them in. 954 01:01:45,268 --> 01:01:46,728 Who'd be sending me flowers? 955 01:01:47,237 --> 01:01:48,297 (KNOCK AT DOOR) 956 01:01:53,577 --> 01:01:55,477 Mr. Arno, sir. Yes? 957 01:01:55,478 --> 01:01:56,808 These flowers are for you. 958 01:02:01,251 --> 01:02:02,721 Ready? Yeah. 959 01:02:03,954 --> 01:02:05,224 (BLOWING) 960 01:02:07,824 --> 01:02:09,594 (ALL HUMMING) 961 01:02:11,228 --> 01:02:14,458 ALL: В¶ Happy birthday to you 962 01:02:14,464 --> 01:02:17,274 В¶ Happy birthday to you 963 01:02:17,267 --> 01:02:20,797 В¶ Happy birthday, Mr. Arno 964 01:02:20,804 --> 01:02:23,774 В¶ Happy birthday to you В¶ 965 01:02:23,773 --> 01:02:26,673 Signed E.J. Higgins, Dean of Medfield College. 966 01:02:26,676 --> 01:02:29,536 But it isn't even my birthday. Now what's this all about? 967 01:02:29,546 --> 01:02:31,576 Why's he sending me flowers? 968 01:02:31,581 --> 01:02:34,451 Uh... I don't know, sir. Maybe he just likes you. 969 01:02:34,951 --> 01:02:36,251 What? 970 01:02:36,253 --> 01:02:37,453 Well, we can't take them back. 971 01:02:37,454 --> 01:02:39,394 And it really does liven up your office, sir. 972 01:02:39,389 --> 01:02:40,519 Oh, yeah. 973 01:02:40,523 --> 01:02:42,493 Oh, Cookie, take care of them, will you? 974 01:02:42,792 --> 01:02:44,532 Oh, and they're plastic, too. 975 01:02:44,527 --> 01:02:46,327 You don't have to water them. 976 01:02:47,030 --> 01:02:49,500 Yeah. Just leave 'em alone and they'll last forever. 977 01:02:49,499 --> 01:02:51,969 ARNO: Yeah, well, that's good to know. Thank you very much, boys. 978 01:02:51,968 --> 01:02:55,398 I'll be sure to thank the dean when I see him. Goodbye. 979 01:02:55,405 --> 01:02:56,835 (ALL EXCLAIM) 980 01:02:56,839 --> 01:02:58,269 Okay, that takes care of the first part. 981 01:02:58,275 --> 01:03:00,575 Now, look. We gotta set up a watch on this radio, day and night, 982 01:03:00,577 --> 01:03:02,277 till we find out what's going on. 983 01:03:02,279 --> 01:03:05,279 ARNO: (LAUGHING) Get a load of Dean Higgins sending me flowers. 984 01:03:05,282 --> 01:03:06,782 He must really be in a panic. 985 01:03:06,783 --> 01:03:08,823 Yeah. He must think I'm going to foreclose on him. 986 01:03:08,818 --> 01:03:10,318 You know something, he's right! 987 01:03:10,320 --> 01:03:11,390 (ALL LAUGHING) 988 01:03:17,527 --> 01:03:19,957 All right, let's give us a little room, would you, please? 989 01:03:20,497 --> 01:03:23,867 Well, what do you know, a bank taking in money. That's pretty good. 990 01:03:24,401 --> 01:03:26,071 In this area, Friday's payday. 991 01:03:26,069 --> 01:03:27,639 The bank cashes a lot of paychecks. 992 01:03:27,637 --> 01:03:29,567 People coming in from all over. 993 01:03:29,572 --> 01:03:32,312 So, if you ever need any dough on a Friday, Mr. Arno, 994 01:03:32,309 --> 01:03:33,929 you know where to come to get it. 995 01:03:33,926 --> 01:03:35,536 (LAUGHS) That's pretty good, Mike. That's pretty good. 996 01:03:35,545 --> 01:03:37,875 So long, Mr. Arno. I'll be seeing you. 997 01:03:40,817 --> 01:03:43,447 COOKIE: Twenty more points. I got you in a blitz. 998 01:03:43,453 --> 01:03:45,123 You know, I wish you'd concentrate. 999 01:03:45,121 --> 01:03:46,791 I feel like I'm taking advantage of your head. 1000 01:03:51,995 --> 01:03:53,655 You threw this eighter? 1001 01:03:55,398 --> 01:03:58,528 Again? Man, you are killing me. 1002 01:03:58,535 --> 01:03:59,905 I don't know why you threw me the eight. 1003 01:03:59,913 --> 01:04:01,293 You know I need the eight. Why'd you throw it? 1004 01:04:01,291 --> 01:04:02,671 What do you mean I know you needed the eight? 1005 01:04:02,672 --> 01:04:04,012 I needed the eight. 1006 01:04:04,006 --> 01:04:05,336 I did not know you needed the eight. 1007 01:04:05,342 --> 01:04:06,542 If I knew you needed the eight, 1008 01:04:06,543 --> 01:04:07,883 I never would have thrown it to you. 1009 01:04:08,678 --> 01:04:11,508 Okay, boys, put the cards away. We got business. 1010 01:04:11,514 --> 01:04:12,614 Big business. 1011 01:04:12,615 --> 01:04:14,645 ALFRED: What's up, chief? 1012 01:04:14,650 --> 01:04:16,680 Alfred, first of all, I want you to go out and get a car. 1013 01:04:16,686 --> 01:04:19,346 Something nondescript that people won't notice. 1014 01:04:19,356 --> 01:04:21,516 Use a phony name so it can't be traced back to us. 1015 01:04:21,524 --> 01:04:22,894 I'm on my way. 1016 01:04:22,892 --> 01:04:24,532 But his ice cream will melt. 1017 01:04:24,527 --> 01:04:25,957 Will you shut up and listen? 1018 01:04:27,797 --> 01:04:29,827 Cookie, this will be the first one of many. 1019 01:04:30,367 --> 01:04:31,467 Huh? 1020 01:04:31,935 --> 01:04:33,395 If there was a chance of getting caught, 1021 01:04:33,403 --> 01:04:35,073 I wouldn't try it, but there's no way. 1022 01:04:35,071 --> 01:04:37,441 Invisible men walk into the bank. 1023 01:04:37,439 --> 01:04:39,809 Spray the money invisible. Invisible men walk out. 1024 01:04:40,110 --> 01:04:41,610 The crime of the century. 1025 01:04:42,078 --> 01:04:43,138 COOKIE: What are you talking about? 1026 01:04:43,146 --> 01:04:49,546 Cookie, at exactly 1:00 today, you and I are hitting the Medfield Bank. 1027 01:05:01,431 --> 01:05:06,531 Vertical line, add on, using the principle of repetition, 1028 01:05:06,536 --> 01:05:12,636 we see what is commonly referred to as the Roman Keyhole Effect. 1029 01:05:13,042 --> 01:05:17,042 But this in fact can be traced back to the early Phoenicians. 1030 01:05:17,647 --> 01:05:21,977 Now, early Phoenician art can be traced back 1031 01:05:21,985 --> 01:05:24,885 to the Franco-Cantabian- Paleolithic age, 1032 01:05:24,888 --> 01:05:27,018 when the first implements fashioned 1033 01:05:27,023 --> 01:05:30,023 by the hand and mind of man appeared. 1034 01:05:31,528 --> 01:05:36,758 A fascinating question arises as to whether Western naturalistic art 1035 01:05:36,766 --> 01:05:40,096 ever made contact with the Caspian 1036 01:05:40,103 --> 01:05:42,473 and Neolithic pre-Egyptian world. 1037 01:05:43,773 --> 01:05:47,913 In order to study the Phoenician art form, 1038 01:05:48,511 --> 01:05:51,811 we must first investigate the lifestyle of the period 1039 01:05:51,815 --> 01:05:54,775 and the accomplishments of these people. 1040 01:05:54,784 --> 01:05:55,884 Psst! 1041 01:05:58,721 --> 01:06:00,121 (SIGHS) PROFESSOR: It is interesting to note... 1042 01:06:00,123 --> 01:06:01,223 SCHUYLER: Psst! 1043 01:06:01,224 --> 01:06:02,894 ...that the color purple 1044 01:06:02,892 --> 01:06:06,862 was first found by the early Phoenicians 1045 01:06:06,863 --> 01:06:09,233 in a Mediterranean shellfish... 1046 01:06:09,232 --> 01:06:10,972 Excuse me, Professor. 1047 01:06:11,668 --> 01:06:14,038 ...by the name of Murex... 1048 01:06:15,572 --> 01:06:16,842 Uh... 1049 01:06:17,841 --> 01:06:20,581 I... Excuse me. 1050 01:06:20,577 --> 01:06:23,707 ...that is found in the Mediterranean Sea. 1051 01:06:23,713 --> 01:06:27,223 An extract by the name of Murex. 1052 01:06:29,486 --> 01:06:32,946 Murex, which is spelled 1053 01:06:34,591 --> 01:06:36,121 M... 1054 01:06:38,094 --> 01:06:39,164 M... 1055 01:06:39,829 --> 01:06:42,159 So, that's what they're planning. 1056 01:06:42,165 --> 01:06:45,065 If we can get that formula back, we can still win that award. 1057 01:06:45,068 --> 01:06:47,098 They don't announce the winner till tonight. Now, look, Schuyler. 1058 01:06:47,103 --> 01:06:48,973 You get down to the police and tell them what you overheard. 1059 01:06:48,972 --> 01:06:51,572 The rest of the guys and I will go down to the bank. Let's go! 1060 01:06:53,576 --> 01:06:55,636 Now, you're sure about this? 1061 01:06:55,645 --> 01:06:57,845 (STAMMERING) I... 1062 01:06:57,846 --> 01:07:00,046 I mean, you could be in an awful lot of trouble if you're wrong. 1063 01:07:00,049 --> 01:07:01,879 Yes, sir, I understand that. I'll guarantee it. 1064 01:07:01,885 --> 01:07:05,015 Yeah, all right. I... 1065 01:07:05,020 --> 01:07:08,150 Burns, I think that you'd better go around and warn all the tellers. 1066 01:07:08,157 --> 01:07:09,917 But, Mr. Sampson. (EXCLAIMING) 1067 01:07:10,293 --> 01:07:13,063 I'm not saying shoot to kill. 1068 01:07:13,563 --> 01:07:15,133 Just to keep an eye on him, that's all. 1069 01:07:15,131 --> 01:07:18,771 Excuse me, sir, but keeping an eye on him won't do any good. 1070 01:07:19,035 --> 01:07:20,635 It won't? Why not? 1071 01:07:20,937 --> 01:07:23,797 Well... You won't be able to see them. 1072 01:07:24,974 --> 01:07:26,114 What? 1073 01:07:28,144 --> 01:07:29,784 You see, they'll be invisible. 1074 01:07:30,246 --> 01:07:32,146 And they'll make the money invisible, too. 1075 01:07:33,049 --> 01:07:34,119 So (SIGHS) 1076 01:07:35,652 --> 01:07:37,322 you really won't see anything. 1077 01:07:38,087 --> 01:07:40,957 You'll just find the money gone. That's all. 1078 01:07:42,592 --> 01:07:46,262 And how do you propose to stop all this? 1079 01:07:46,863 --> 01:07:48,863 Well, in order to make the money visible again, 1080 01:07:48,865 --> 01:07:50,595 all we have to do is wet them down. 1081 01:07:51,134 --> 01:07:52,734 Wet them down? 1082 01:07:56,973 --> 01:07:59,073 Wet them down. I see. 1083 01:08:00,577 --> 01:08:03,947 I suppose you're suggesting that we drive 1084 01:08:03,947 --> 01:08:05,847 a fire truck right in here to the bank. 1085 01:08:05,848 --> 01:08:07,048 Something like that? 1086 01:08:07,917 --> 01:08:09,847 I didn't mean that exactly, but... 1087 01:08:09,852 --> 01:08:13,322 This is the biggest bunch of nonsense I've ever heard in my life. 1088 01:08:14,724 --> 01:08:17,734 Burns, you may return to your duties. 1089 01:08:18,194 --> 01:08:20,064 Good day, Mr. Riley. 1090 01:08:20,997 --> 01:08:22,357 Mr. Sampson... 1091 01:08:24,867 --> 01:08:25,927 (GROANS) 1092 01:08:41,618 --> 01:08:42,718 What happened? 1093 01:08:42,719 --> 01:08:43,919 What'd he say? 1094 01:08:44,354 --> 01:08:46,724 No soap, huh? He wouldn't believe us. 1095 01:08:46,723 --> 01:08:47,993 Ah, nobody believes us. 1096 01:08:47,991 --> 01:08:49,891 Hey, guys! How'd it go? 1097 01:08:49,892 --> 01:08:51,232 DEXTER: Nothing. But what did the police say? 1098 01:08:51,227 --> 01:08:52,927 Ah, they said I was nuts. 1099 01:08:52,929 --> 01:08:54,399 It's enough to drive you crazy. 1100 01:08:54,397 --> 01:08:56,927 We could solve the school's problems and save the bank too, 1101 01:08:56,933 --> 01:08:58,973 if we could just get somebody to listen to us! 1102 01:08:59,769 --> 01:09:01,799 Wait a second. Water! 1103 01:09:02,238 --> 01:09:05,168 Don't you see? Look, some of you guys get down to the hardware store 1104 01:09:05,174 --> 01:09:07,144 and get some fire hose and a wrench. 1105 01:09:07,143 --> 01:09:09,183 Hurry up! We haven't got much time left! 1106 01:09:09,178 --> 01:09:10,378 Let's go. Come on. Let's go. 1107 01:09:11,280 --> 01:09:12,710 Nice. 1108 01:09:12,715 --> 01:09:14,345 Hey, hey. Here he comes. 1109 01:09:15,318 --> 01:09:16,948 Get down! 1110 01:09:18,755 --> 01:09:21,815 COOKIE: Hey, how about this? A spot right in front of the joint. 1111 01:09:21,824 --> 01:09:24,394 ARNO: Just don't hit the car in back of you, stupid. 1112 01:09:48,384 --> 01:09:50,084 Come on. Hurry up. Those guys are in there already. 1113 01:09:51,320 --> 01:09:52,820 Come on. Hurry. 1114 01:09:54,724 --> 01:09:58,394 (GROANS) A few more of these and we can break for lunch. 1115 01:09:58,394 --> 01:10:02,034 It's about time. My stomach's been growling for the last hour. 1116 01:10:02,031 --> 01:10:04,731 Why don't we go to Eddy's? He's got great chili, you know. 1117 01:10:04,734 --> 01:10:05,804 (EXCLAIMS) 1118 01:10:05,802 --> 01:10:10,072 We don't have to have chili. We could have hot dogs and beans. 1119 01:10:10,740 --> 01:10:12,870 What's the matter with you? (GROANS) 1120 01:10:14,777 --> 01:10:17,747 ARNO: Okay, Cookie, spray all the loot, then put that thing under your coat. 1121 01:10:17,747 --> 01:10:19,247 COOKIE: Gotcha, boss. 1122 01:10:20,750 --> 01:10:22,280 Hey! This stuff really works! 1123 01:10:22,285 --> 01:10:23,815 Okay, let's get out of here. 1124 01:10:23,820 --> 01:10:25,150 Come on, Schuyler, step on it! 1125 01:10:25,154 --> 01:10:26,324 I am! I am! 1126 01:10:29,092 --> 01:10:31,132 Will you hurry? They're gonna be out of there in a second! 1127 01:10:31,127 --> 01:10:33,887 It's stuck! I bet nobody's turned it in years. 1128 01:10:33,896 --> 01:10:35,256 Give it all you got! 1129 01:10:37,233 --> 01:10:39,203 COOKIE: You know, this money's heavier than I thought. 1130 01:10:39,202 --> 01:10:40,842 ARNO: Will you keep quiet? 1131 01:10:52,849 --> 01:10:54,179 Come on, they're getting away! 1132 01:11:00,022 --> 01:11:01,162 Schuyler! 1133 01:11:01,157 --> 01:11:03,217 Got it! Got it! 1134 01:11:04,393 --> 01:11:06,033 What in the world is... 1135 01:11:06,028 --> 01:11:07,928 BOY 1: Those are the wrong guys! 1136 01:11:07,930 --> 01:11:09,230 BOY 2: Cut it off! 1137 01:11:14,003 --> 01:11:16,373 They're heading for the West End. 1138 01:11:16,372 --> 01:11:19,212 Yeah, look, Schuyler, you and Dick get down to Taylor Street. 1139 01:11:19,208 --> 01:11:21,778 See if you can't block 'em off at Osborne. 1140 01:11:32,121 --> 01:11:34,161 Burns, what's happened? 1141 01:11:34,157 --> 01:11:37,787 I don't know. I was just standing here and the lights went out. 1142 01:11:37,794 --> 01:11:42,204 That kid was right. Why didn't you listen to him? 1143 01:11:46,035 --> 01:11:48,495 Operator, get me the police. 1144 01:11:49,105 --> 01:11:50,165 (WHEEZES) 1145 01:11:52,041 --> 01:11:53,811 (HORNS HONKING) 1146 01:12:07,423 --> 01:12:09,223 COOKIE: Nice day, Officer. 1147 01:12:25,842 --> 01:12:27,072 COOKIE: Hey, it's them kids! 1148 01:12:31,914 --> 01:12:33,214 What do we do, boss? We're trapped. 1149 01:12:33,216 --> 01:12:34,446 ARNO: I'll show you. 1150 01:12:35,251 --> 01:12:36,321 (PEOPLE SCREAMING) 1151 01:12:41,591 --> 01:12:42,991 Everybody stay down! 1152 01:12:47,330 --> 01:12:48,560 Oh, no. 1153 01:12:48,564 --> 01:12:51,934 ARNO: Okay, you kids, clear out or we're coming out to get you! 1154 01:12:52,368 --> 01:12:55,438 Dexter, maybe we'd better be on our way. 1155 01:12:55,638 --> 01:12:57,438 Schuyler, stay behind your car. 1156 01:12:57,440 --> 01:12:59,370 (SIREN WAILING) 1157 01:13:01,244 --> 01:13:03,884 COOKIE: Now we got cops. I don't like it. 1158 01:13:04,947 --> 01:13:07,147 The police! Come on, Sergeant. 1159 01:13:07,149 --> 01:13:09,349 We got 'em trapped. 1160 01:13:10,052 --> 01:13:11,452 Hey, no, watch out! Watch out! 1161 01:13:11,454 --> 01:13:13,594 Look out! Get behind your car, Sergeant! 1162 01:13:13,589 --> 01:13:16,619 What's going on here? Let's get these cars out of here. 1163 01:13:16,626 --> 01:13:18,056 I got to get to a bank robbery. 1164 01:13:18,060 --> 01:13:20,390 But we got the robbers trapped in that car. 1165 01:13:20,396 --> 01:13:21,956 You what? 1166 01:13:21,964 --> 01:13:24,034 You can't see them, that's all. 1167 01:13:24,033 --> 01:13:26,303 Don't you give me any more of that invisible nonsense. 1168 01:13:26,302 --> 01:13:28,372 I had enough of that down at the station! 1169 01:13:32,208 --> 01:13:33,408 You know something, boy? 1170 01:13:33,409 --> 01:13:35,309 I'm beginning to believe you. 1171 01:13:35,311 --> 01:13:36,981 Shall we shoot, Sarge? 1172 01:13:36,979 --> 01:13:38,379 What at? 1173 01:13:39,015 --> 01:13:40,405 ARNO: Okay, let's get out of here. 1174 01:13:40,416 --> 01:13:41,576 COOKIE: You're the boss. 1175 01:13:44,954 --> 01:13:47,054 Hey! They're going to ram us. Let's go. 1176 01:13:47,056 --> 01:13:48,986 BOY: Let's get out of here! 1177 01:13:50,059 --> 01:13:51,529 My insurance! 1178 01:13:54,463 --> 01:13:55,703 Hey, Murph, they hit our unit! 1179 01:13:59,235 --> 01:14:00,665 Come on, Murphy, let's get that thing! 1180 01:14:06,609 --> 01:14:08,079 (SIREN WAILING) 1181 01:14:32,735 --> 01:14:35,335 SCHUYLER: Dexter, a car! DEXTER: Hold on! 1182 01:14:35,338 --> 01:14:37,068 (HORN BLARING) 1183 01:14:43,279 --> 01:14:45,309 COOKIE: Now we're in trouble. The cops are getting closer. 1184 01:14:45,314 --> 01:14:46,754 ARNO: Yeah, you're telling me. 1185 01:14:46,749 --> 01:14:49,749 I got it! Spray the car invisible. 1186 01:14:49,752 --> 01:14:52,292 Boss, you're a genius. Yeah. (CHUCKLES) 1187 01:14:54,090 --> 01:14:56,560 Will you hurry up? We haven't got all day. 1188 01:14:56,559 --> 01:14:58,059 Yeah, yeah. 1189 01:14:59,261 --> 01:15:00,691 (SIREN WAILING) 1190 01:15:01,364 --> 01:15:04,604 Ah! There's no cop on earth could touch us now. 1191 01:15:05,601 --> 01:15:08,001 Go to the right of that truck, Murph. 1192 01:15:08,004 --> 01:15:09,344 Slow down, it's an intersection. 1193 01:15:09,338 --> 01:15:11,568 Don't worry, Sarge, it's clear as a bell. 1194 01:15:16,345 --> 01:15:18,345 COOKIE: It's the cop's car! How could he hit us? 1195 01:15:18,347 --> 01:15:19,747 ARNO: Because he didn't see us. 1196 01:15:19,749 --> 01:15:21,449 Now, come on, let's get out of here. 1197 01:15:21,450 --> 01:15:23,450 (TIRES SQUEALING) 1198 01:15:29,158 --> 01:15:30,388 What'd you hit? 1199 01:15:30,393 --> 01:15:32,033 I don't really know. 1200 01:15:32,028 --> 01:15:33,528 I bet they sprayed the car invisible. 1201 01:15:34,196 --> 01:15:36,196 You know something, Murphy, I think he's right. 1202 01:15:36,198 --> 01:15:37,498 Well, we hit something, Sarge. 1203 01:15:37,500 --> 01:15:38,600 Well, see you, Sarge. 1204 01:15:38,601 --> 01:15:40,101 BOTH: Wait a minute. 1205 01:15:40,102 --> 01:15:42,502 Crazy kids. Look out, Murphy! 1206 01:15:46,809 --> 01:15:48,539 Attention, all cars. 1207 01:15:48,544 --> 01:15:51,454 Bank robbers now headed south on Osborne Street near 10th. 1208 01:15:51,447 --> 01:15:53,207 (SIGHING) 1209 01:15:53,215 --> 01:15:54,475 In an invisible car. 1210 01:15:54,483 --> 01:15:56,483 OFFICER: An invisible what, Sarge? 1211 01:15:56,485 --> 01:15:59,315 You heard me, I said invisible car. 1212 01:15:59,321 --> 01:16:00,751 Now there's a bunch of kids in a dune buggy 1213 01:16:00,756 --> 01:16:02,416 that's probably tailing them right now. 1214 01:16:02,425 --> 01:16:04,625 When you see 'em, close in. Out. 1215 01:16:04,627 --> 01:16:07,657 That's the problem with the department. No imagination. 1216 01:16:07,663 --> 01:16:09,803 What's so strange about an invisible car? 1217 01:16:09,799 --> 01:16:11,269 Nothing. 1218 01:16:13,202 --> 01:16:15,302 We can't be too far behind him. 1219 01:16:15,304 --> 01:16:17,304 Yeah. Keep your eyes open for anything. 1220 01:16:20,276 --> 01:16:22,336 Hey, there he is! There he is, man. 1221 01:16:25,214 --> 01:16:26,684 ARNO: Stop, you're gonna hit those guys! 1222 01:16:26,682 --> 01:16:28,652 COOKIE: I can't. The kids are right behind me. 1223 01:16:31,620 --> 01:16:33,150 There he is! Hey, look out! 1224 01:16:33,155 --> 01:16:34,385 DEBBIE: Look out! 1225 01:16:37,193 --> 01:16:38,263 ARNO: Watch it. COOKIE: What? 1226 01:16:38,260 --> 01:16:39,390 Watch it. What? 1227 01:16:39,395 --> 01:16:40,825 Watch it! 1228 01:16:42,631 --> 01:16:44,631 DEBBIE: (SCREAMS) We're gonna get wet! DEXTER: Hold on! 1229 01:16:44,633 --> 01:16:46,103 (SCHUYLER EXCLAIMS) 1230 01:16:46,102 --> 01:16:48,172 Hey, what'd you go up on the sidewalk for? 1231 01:16:48,170 --> 01:16:49,450 Look, do you want to drive? 1232 01:16:49,454 --> 01:16:50,744 Yeah, well, there's no top. Be careful. 1233 01:16:50,739 --> 01:16:52,169 Yeah. All right. All right. 1234 01:16:52,508 --> 01:16:53,668 Sergeant Cassidy, come in, please. 1235 01:16:55,411 --> 01:16:56,881 This is Sergeant Cassidy. 1236 01:16:56,879 --> 01:16:58,709 The invisible vehicle eluded us. 1237 01:16:58,714 --> 01:17:01,284 He's evidently following Fowler Street out of town. 1238 01:17:03,185 --> 01:17:05,415 Have your men follow three abreast, 1239 01:17:05,420 --> 01:17:07,650 I'll have the highway patrol set up a roadblock near the park. Out. 1240 01:17:07,656 --> 01:17:09,136 Roger. 1241 01:17:09,140 --> 01:17:10,620 He won't get away from us this time, Murph. 1242 01:17:10,626 --> 01:17:11,826 Not this time. 1243 01:17:23,405 --> 01:17:24,635 (ARNO LAUGHING) 1244 01:17:24,640 --> 01:17:26,610 ARNO: They think they got us! 1245 01:17:26,608 --> 01:17:28,578 Pull over to the side of the road. Let the kids go by. 1246 01:17:34,350 --> 01:17:36,850 SCHUYLER: Hey, those guys aren't doing anything. 1247 01:17:36,852 --> 01:17:39,422 We must've passed right by 'em. 1248 01:17:43,592 --> 01:17:45,762 ARNO: Now, Cookie, take us home. 1249 01:17:45,761 --> 01:17:48,161 We'll hit the showers and set up our alibi. 1250 01:17:48,164 --> 01:17:50,834 COOKIE: Okay, boss, but I hope you know what you're doing. 1251 01:17:51,800 --> 01:17:53,570 What happened to the invisible car? 1252 01:17:53,569 --> 01:17:56,269 Probably let you slip by them, then went back the other way. 1253 01:17:56,272 --> 01:17:57,922 But don't worry, we'll get him. 1254 01:17:57,923 --> 01:17:59,573 In fact, he's practically in our hands right now. 1255 01:17:59,575 --> 01:18:01,275 COOKIE: We l. ARNO: Sure. 1256 01:18:01,277 --> 01:18:03,537 Oh, no! Down the bridle path. 1257 01:18:26,635 --> 01:18:28,565 (HORN HONKING) 1258 01:18:29,805 --> 01:18:31,565 (HORSES WHINNYING) 1259 01:18:33,375 --> 01:18:35,875 COOKIE: Hey, get them nags out of the way here! 1260 01:18:35,878 --> 01:18:37,708 (HONKING CONTINUES) 1261 01:18:40,382 --> 01:18:41,622 Yes, Sergeant. He broke through the bridle trail 1262 01:18:41,617 --> 01:18:42,977 and headed down Peppertree Lane. 1263 01:18:43,786 --> 01:18:46,246 He's probably heading south. 1264 01:18:46,255 --> 01:18:48,585 I'll alert the Riverton Police Department. 1265 01:18:48,591 --> 01:18:51,291 In the meantime, your units can head on down there. 1266 01:18:51,827 --> 01:18:53,787 Right, Sergeant. Officer, can I speak to the sergeant? 1267 01:18:53,796 --> 01:18:55,456 I'm sorry, it's for official use only. 1268 01:18:55,464 --> 01:18:57,804 You see, I gotta speak to him. He's all wrong. 1269 01:18:57,800 --> 01:18:59,400 Yeah, I'm sure of that. 1270 01:18:59,401 --> 01:19:01,301 All right, fellas, move out for Riverton. 1271 01:19:01,670 --> 01:19:03,840 Where to now? To see Sergeant Cassidy. 1272 01:19:03,839 --> 01:19:06,569 Why? Because I think he's wrong. 1273 01:19:11,513 --> 01:19:13,653 (SIRENS WAILING) 1274 01:19:40,309 --> 01:19:42,839 I wonder what Cassidy'll say this time. 1275 01:19:43,379 --> 01:19:45,879 Whoever did this is just like any other crook. 1276 01:19:45,881 --> 01:19:48,131 He's got the money, 1277 01:19:48,133 --> 01:19:50,383 now all he wants to do is get as far away from this town as possible. 1278 01:19:50,386 --> 01:19:53,346 And if you ask me, he's on his way to Riverton right now. 1279 01:19:53,355 --> 01:19:55,555 But Arno's different. 1280 01:19:55,557 --> 01:19:57,757 He'll want to come back, become visible and establish an alibi. 1281 01:19:57,760 --> 01:19:59,590 Now, son, that's just a guess. 1282 01:19:59,595 --> 01:20:02,525 We've got this whole thing pretty well figured out. 1283 01:20:03,932 --> 01:20:06,332 It's about time you got here. 1284 01:20:06,335 --> 01:20:07,925 I'm sorry, Sarge. 1285 01:20:07,936 --> 01:20:10,636 They had me out looking for an invisible car. 1286 01:20:10,639 --> 01:20:13,339 Now I think the department's going nuts. 1287 01:20:14,643 --> 01:20:15,913 You do, huh? (SCOFFS) 1288 01:20:16,645 --> 01:20:17,975 Come on, let's get to Riverton. 1289 01:20:24,887 --> 01:20:27,387 We might as well go on home. We've done all we can here. 1290 01:20:27,389 --> 01:20:29,089 Hey, wait a second. We got to get my car. 1291 01:20:29,091 --> 01:20:31,391 Oh, yeah. I forgot about that thing. 1292 01:20:31,393 --> 01:20:33,693 What do you mean, "that thing"? 1293 01:20:42,338 --> 01:20:43,368 ARNO: Look out for the police car! Look out! 1294 01:20:48,410 --> 01:20:50,980 That's him. By golly, the kid was right, Murph. 1295 01:20:57,486 --> 01:20:58,846 Attention, all units. 1296 01:20:58,854 --> 01:21:01,464 Invisible car now going north on Osborne. 1297 01:21:02,691 --> 01:21:05,031 How could you expect us to change the tire 1298 01:21:05,027 --> 01:21:06,987 when you haven't got a spare? 1299 01:21:06,995 --> 01:21:08,895 You could've patched it or something. 1300 01:21:08,897 --> 01:21:10,627 You guys had plenty of time. 1301 01:21:10,632 --> 01:21:12,672 You can't patch that thi. Look at it. (SIRENS WAILING) 1302 01:21:12,668 --> 01:21:14,628 Hey, wait a minute. Wait a minute. You guys hear those sirens? 1303 01:21:14,636 --> 01:21:16,086 They must've found Arno. 1304 01:21:16,087 --> 01:21:17,537 Hey, it sounds like he's headed for Highland Park. 1305 01:21:17,539 --> 01:21:19,369 Yeah! That's where Arno lives. 1306 01:21:19,375 --> 01:21:21,805 Listen, Chester Avenue is the only way in there. 1307 01:21:21,810 --> 01:21:23,810 So if we block it off, we've got him caged in, right? 1308 01:21:23,812 --> 01:21:25,112 Right. Let's go! 1309 01:21:25,114 --> 01:21:27,484 Hey, how am I gonna get there? I got a flat tire. 1310 01:21:29,451 --> 01:21:30,921 Ride your rim. 1311 01:21:56,111 --> 01:21:57,941 DEXTER: Come on, Schuyler, bring it over here! 1312 01:21:57,946 --> 01:21:59,606 I'm coming. I'm coming. 1313 01:22:02,818 --> 01:22:04,418 Schuyler, hurry up! 1314 01:22:04,420 --> 01:22:07,020 I can't! I think I'm out of gas! 1315 01:22:07,689 --> 01:22:08,819 Oh, no. Oh, boy! 1316 01:22:08,824 --> 01:22:10,124 Come on, let's shove. Come on. 1317 01:22:12,728 --> 01:22:14,088 DEXTER: Come on! Let's go. 1318 01:22:14,096 --> 01:22:15,626 Hurry up. 1319 01:22:17,065 --> 01:22:19,495 Come on! DEXTER: Push! 1320 01:22:21,937 --> 01:22:23,697 ARNO: Is this as fast as this thing'll go? 1321 01:22:23,705 --> 01:22:24,835 COOKIE: I got it floored, boss. 1322 01:22:24,840 --> 01:22:27,070 I don't know what more you want me to do. 1323 01:22:27,576 --> 01:22:28,876 Oh, no! Go through there. 1324 01:22:28,877 --> 01:22:30,077 Yeah, . Yeah. 1325 01:22:30,078 --> 01:22:31,878 (SCREAMS) We're out of control, boss! 1326 01:22:37,653 --> 01:22:38,993 Let's go. Come on. 1327 01:22:41,557 --> 01:22:43,187 (ALL CHATTERING) 1328 01:22:47,930 --> 01:22:49,060 (ALL SCREAMING) 1329 01:22:52,568 --> 01:22:53,898 Oh, my God! 1330 01:22:56,038 --> 01:22:57,968 (ALL MURMURING) 1331 01:23:04,580 --> 01:23:06,250 What happened? What happened? 1332 01:23:06,248 --> 01:23:07,848 Why, you idiot! 1333 01:23:08,584 --> 01:23:10,684 There they are! The pool. 1334 01:23:10,686 --> 01:23:11,786 There's the formula! 1335 01:23:11,787 --> 01:23:12,987 It's over there. 1336 01:23:12,988 --> 01:23:15,018 (ALL CLAMORING) 1337 01:23:15,824 --> 01:23:18,494 Boss, I can't swim. Good! 1338 01:23:19,094 --> 01:23:21,094 Don't just stand around. Let's get 'em out of there. 1339 01:23:21,096 --> 01:23:22,696 Keep an eye on them. 1340 01:23:22,698 --> 01:23:25,198 Pull them out. Get 'em over to the police car. 1341 01:23:28,003 --> 01:23:29,703 You stupid... CASSIDY: Hey, knock it off! 1342 01:23:29,705 --> 01:23:31,035 Knock it off. Get 'em over there. 1343 01:23:32,040 --> 01:23:33,110 BOY: Come on. Got it! 1344 01:23:33,108 --> 01:23:35,378 Got it! 1345 01:23:35,376 --> 01:23:37,636 There still might be time. Let's go. Come on. Hurry! 1346 01:23:37,880 --> 01:23:39,150 Hurry, hurry! 1347 01:23:43,252 --> 01:23:45,122 Look at him. 1348 01:23:45,120 --> 01:23:47,550 The winner won't be announced for five minutes 1349 01:23:47,556 --> 01:23:50,856 and there he is, accepting congratulations. 1350 01:23:50,859 --> 01:23:52,789 The man is disgusting. 1351 01:23:52,794 --> 01:23:56,904 Well, that improvement in the helio-spectrogram was really something. 1352 01:23:57,699 --> 01:23:59,769 I'm afraid he just deserves to win. 1353 01:23:59,768 --> 01:24:01,468 He does not! 1354 01:24:01,469 --> 01:24:03,169 If Druffle hadn't been bitten by those bumble bees, 1355 01:24:03,171 --> 01:24:05,141 we'd have had this thing locked up. 1356 01:24:05,140 --> 01:24:06,710 He's winning by forfeit. 1357 01:24:06,708 --> 01:24:08,238 He's always pulling something like this. 1358 01:24:08,243 --> 01:24:11,183 I tell you, the man's behavior is practically criminal. 1359 01:24:13,982 --> 01:24:17,882 Eugene, how nice to see you. 1360 01:24:17,886 --> 01:24:21,246 Hello, Collingsgood. Congratulations. 1361 01:24:21,256 --> 01:24:23,286 Oh, you can't congratulate me now. 1362 01:24:23,292 --> 01:24:24,822 There are four minutes left. 1363 01:24:24,826 --> 01:24:27,686 We don't even know who won yet. 1364 01:24:27,695 --> 01:24:30,555 Oh, there's Mr. Forsythe on the platform now. Will you excuse me? 1365 01:24:30,566 --> 01:24:33,296 I want to get close so I don't have to fight through the crowd 1366 01:24:33,302 --> 01:24:34,732 when the announcement is made. 1367 01:24:34,736 --> 01:24:35,866 Certainly. Certainly. 1368 01:24:35,871 --> 01:24:39,871 He doesn't know who the winner is going to be, 1369 01:24:39,875 --> 01:24:44,075 but he wants to be close so he doesn't have to fight his way through the crowd. 1370 01:24:44,212 --> 01:24:45,282 (SCOFFS) 1371 01:24:49,785 --> 01:24:51,915 BOY: I hope we're not too late. 1372 01:24:53,589 --> 01:24:55,689 Forsythe, wait a ! Hold on! 1373 01:24:55,691 --> 01:24:57,161 (STUDENTS CLAMORING) 1374 01:24:57,159 --> 01:24:59,229 Forsythe. Have you announced the winner yet? 1375 01:24:59,227 --> 01:25:01,087 No. No... Okay, we've still got time then. 1376 01:25:01,096 --> 01:25:02,656 We got it! We really got it. 1377 01:25:02,664 --> 01:25:05,004 The real formula got stolen and we just got it back. 1378 01:25:05,000 --> 01:25:06,300 Now, if you'll let us demonstrate, 1379 01:25:06,301 --> 01:25:07,871 it'll just take a second. 1380 01:25:07,869 --> 01:25:10,999 Well, it sounds unbelievable, but go ahead. 1381 01:25:11,006 --> 01:25:13,366 Thanks. Okay, Schuyler, get over there. 1382 01:25:13,375 --> 01:25:16,235 Oh, no, not with the invisibility again! 1383 01:25:16,244 --> 01:25:18,884 They're not going to get away with it this time. 1384 01:25:19,715 --> 01:25:21,145 Okay, I'm ready. 1385 01:25:21,149 --> 01:25:23,979 Now if you just watch close, it only takes two squirts. 1386 01:25:23,986 --> 01:25:25,316 Stop that! 1387 01:25:26,321 --> 01:25:28,961 Sorry, Dean, I didn't mean to get it on... 1388 01:25:31,393 --> 01:25:32,863 You didn't disappear. 1389 01:25:32,861 --> 01:25:34,191 He's still there. 1390 01:25:34,196 --> 01:25:36,126 Of course I didn't disappear! 1391 01:25:36,131 --> 01:25:38,871 Can you get it through your thick heads, once and for all, 1392 01:25:38,867 --> 01:25:40,867 nobody is going to disappear? 1393 01:25:40,869 --> 01:25:43,169 I don't know why they insist on ridiculing me. 1394 01:25:43,171 --> 01:25:45,911 First that Schuyler walks around with vases, 1395 01:25:45,907 --> 01:25:47,337 pretending like he's invisible... 1396 01:25:47,342 --> 01:25:49,282 Something's happened. What? 1397 01:25:49,277 --> 01:25:51,707 Smells like chlorine. It does. 1398 01:25:51,713 --> 01:25:53,853 Wait a minute. Maybe some pool water got into it. 1399 01:25:53,849 --> 01:25:55,719 Maybe it's just diluted. I'm telling you for the last time, 1400 01:25:55,717 --> 01:25:58,347 there is no such thing as invisibility! 1401 01:26:01,790 --> 01:26:03,890 Hey, hey! BOY: There it goes, huh? 1402 01:26:06,795 --> 01:26:09,055 I think I'll go home. 1403 01:26:09,063 --> 01:26:11,333 You should too, Lufkin, you're getting that blank look again. 1404 01:26:12,334 --> 01:26:14,674 (ALL CHATTERING) 1405 01:26:15,437 --> 01:26:18,407 Congratulations once more, Collingsgood. 1406 01:26:18,407 --> 01:26:19,967 You ought to start working out. 1407 01:26:19,975 --> 01:26:21,265 Your grip isn't what it used to be. 1408 01:26:23,378 --> 01:26:24,738 Goodbye, folks. 1409 01:26:24,746 --> 01:26:26,326 (ALL SCREAMING) 1410 01:26:26,330 --> 01:26:27,910 People certainly get carried away at these parties. 1411 01:26:27,916 --> 01:26:29,216 (ALL SCREAMING) 1412 01:26:29,217 --> 01:26:32,247 Thanks for the invitation, Mr. Forsythe. 1413 01:26:32,254 --> 01:26:34,024 What's the matter with everyone? Have they gone crazy? 1414 01:26:34,022 --> 01:26:35,792 (SCREAMING CONTINUES) 1415 01:26:35,791 --> 01:26:37,991 My dear fella, you ought to get other work. 1416 01:26:37,993 --> 01:26:40,363 You're making everybody nervous. 1417 01:26:43,065 --> 01:26:45,065 I've never seen people act so strange. 1418 01:26:45,067 --> 01:26:47,767 I wonder what was in that champagne. I'll have to... 1419 01:26:48,403 --> 01:26:50,143 (SCREAMS) 1420 01:26:51,873 --> 01:26:53,343 Hey! Hey! 1421 01:26:54,142 --> 01:26:56,012 What's he doing lying on the floor? 1422 01:26:59,448 --> 01:27:02,078 Oh, what a dream. Wait a minute, I'm here? 1423 01:27:02,084 --> 01:27:03,954 It wasn't a dream? 1424 01:27:04,786 --> 01:27:06,486 It certainly wasn't. 1425 01:27:07,022 --> 01:27:09,062 Dean Eugene Higgins, 1426 01:27:09,057 --> 01:27:10,887 I take great pride 1427 01:27:10,892 --> 01:27:14,292 in presenting this check to Medfield College, 1428 01:27:14,296 --> 01:27:16,296 $50,000, 1429 01:27:16,298 --> 01:27:19,828 the Forsythe Science Award, 1430 01:27:19,835 --> 01:27:23,965 for your massive contribution to the advancement of science. 1431 01:27:30,278 --> 01:27:32,528 Gee, that was close! 1432 01:27:32,530 --> 01:27:34,780 You know, we just won the award by the skin of our teeth. 1433 01:27:34,783 --> 01:27:36,653 DEXTER: We sure did. 1434 01:27:36,651 --> 01:27:38,521 At least Higgins can pay off that $50,000 mortgage now. 1435 01:27:38,520 --> 01:27:40,320 So, I guess the school's good for another year. 1436 01:27:40,322 --> 01:27:42,222 Yeah, but that's the problem. 1437 01:27:42,224 --> 01:27:44,794 He was able to come up with $50,000 this year 1438 01:27:44,793 --> 01:27:47,193 because you invented invisibility. 1439 01:27:47,195 --> 01:27:50,125 But next year, he's got to come up with $50,000 again. 1440 01:27:50,132 --> 01:27:52,402 Yeah, plus, I discovered invisibility by accident. 1441 01:27:52,400 --> 01:27:54,270 How many times is something like that gonna happen? 1442 01:27:54,269 --> 01:27:56,899 Don't start borrowing trouble. 1443 01:27:56,905 --> 01:27:59,035 This year's all taken care of, right? 1444 01:27:59,374 --> 01:28:02,244 And as far as next year is concerned, don't worry about it. 1445 01:28:03,178 --> 01:28:05,248 I'll think of something. 107094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.