All language subtitles for Mythica.The.Godslayer.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,577 --> 00:01:26,580 Head shots, decapitation, or fire! 2 00:01:48,167 --> 00:01:49,836 Help! 3 00:01:49,869 --> 00:01:50,737 Please! 4 00:01:51,605 --> 00:01:52,472 Help! 5 00:01:53,272 --> 00:01:54,140 Please! 6 00:01:55,742 --> 00:01:56,876 Please! 7 00:01:56,910 --> 00:01:58,745 Please help my father. 8 00:02:10,089 --> 00:02:12,492 I cannot help him. 9 00:02:12,526 --> 00:02:14,728 It has been too long. 10 00:02:14,761 --> 00:02:16,796 He is beyond my reach now. 11 00:02:16,830 --> 00:02:17,697 I'm sorry. 12 00:02:20,800 --> 00:02:22,736 Take him to the pyre. 13 00:02:24,170 --> 00:02:25,038 Now. 14 00:03:27,601 --> 00:03:29,102 I'm sorry. 15 00:03:29,135 --> 00:03:31,638 You have to believe me, he was no longer your father. 16 00:03:36,676 --> 00:03:39,078 Take him quickly to be burned. 17 00:03:44,050 --> 00:03:46,653 There's no end to it. 18 00:03:46,686 --> 00:03:49,923 How can we fight against all this? 19 00:03:49,956 --> 00:03:53,660 Marek was a fool to take the crown, why didn't you stop her? 20 00:03:53,693 --> 00:03:56,329 Mortals have been known to see a way forward, 21 00:03:56,362 --> 00:03:59,365 even when the gods have no answers to their prayers. 22 00:03:59,398 --> 00:04:01,367 So much dead already. 23 00:04:01,400 --> 00:04:03,036 Thane. 24 00:04:03,069 --> 00:04:05,271 We have our part to do. 25 00:04:05,304 --> 00:04:09,175 We must have faith that Marek and Dagen will do theirs. 26 00:04:09,208 --> 00:04:10,076 Do you? 27 00:04:11,811 --> 00:04:13,346 Have faith in Marek? 28 00:04:15,014 --> 00:04:16,750 What other hope is there? 29 00:04:16,783 --> 00:04:19,152 Hear me, gods! 30 00:04:20,353 --> 00:04:23,757 Your power fades as your worshipers die 31 00:04:24,891 --> 00:04:27,293 and rise again as my servants. 32 00:04:28,795 --> 00:04:32,365 This world is mine! 33 00:04:32,398 --> 00:04:36,135 All of you together cannot stand against me. 34 00:04:50,817 --> 00:04:53,653 - Come with me. - We're coming. 35 00:04:57,390 --> 00:04:59,993 It's Commander Thane. 36 00:05:02,461 --> 00:05:04,330 They look up to you. 37 00:05:06,165 --> 00:05:08,968 They feel safe behind the wall. 38 00:05:22,415 --> 00:05:25,985 Commander Thane. 39 00:05:26,019 --> 00:05:28,087 Thank you, lad. 40 00:05:31,057 --> 00:05:33,292 Tell me you bring good news. 41 00:05:33,326 --> 00:05:35,261 Every city they take, 42 00:05:36,495 --> 00:05:39,132 their armies increase tenfold. 43 00:05:39,165 --> 00:05:41,901 To keep fighting is madness. 44 00:05:41,935 --> 00:05:45,071 We must offer terms for our surrender. 45 00:05:46,205 --> 00:05:48,374 Szorlok will show no mercy. 46 00:05:48,407 --> 00:05:50,376 To surrender is death. 47 00:05:50,409 --> 00:05:53,246 Your death, your people's death, 48 00:05:53,279 --> 00:05:55,749 perhaps even the death of the gods. 49 00:05:55,782 --> 00:05:57,483 Let them die, then. 50 00:05:57,516 --> 00:06:00,253 They've done nothing to help us. 51 00:06:02,121 --> 00:06:06,025 Do not profane the gods, Thane. 52 00:06:06,059 --> 00:06:09,162 I have come to aid this world at great peril to myself, 53 00:06:09,195 --> 00:06:12,098 just as Tek, God of the Forge, once did. 54 00:06:12,131 --> 00:06:14,968 And he paid an ultimate price. 55 00:06:15,001 --> 00:06:17,771 Do not take our death lightly. 56 00:06:17,804 --> 00:06:21,941 If we immortals die, much that is precious will die with us. 57 00:06:22,876 --> 00:06:25,344 Then call them down to fight for us. 58 00:06:25,378 --> 00:06:26,545 Maybe then we'd have a chance. 59 00:06:26,579 --> 00:06:30,950 They will not, they all fear the fate of Tek. 60 00:06:32,018 --> 00:06:33,820 Then we cannot win. 61 00:06:38,457 --> 00:06:41,795 We must give them more time. 62 00:06:41,828 --> 00:06:43,997 Them, Commander? 63 00:06:44,030 --> 00:06:48,034 Send a horse to find Dagen and Marek. 64 00:06:48,067 --> 00:06:50,403 Tell them to make haste. 65 00:06:50,436 --> 00:06:52,138 Tell them 66 00:06:52,171 --> 00:06:54,808 they're our only hope. 67 00:07:14,260 --> 00:07:15,962 Come to me, Marek. 68 00:07:19,098 --> 00:07:21,067 You can save them. 69 00:07:21,100 --> 00:07:22,435 Hey! 70 00:07:22,468 --> 00:07:24,804 Did you have a good sleep? 71 00:07:28,207 --> 00:07:31,477 It's nice to be back in civilized lands. 72 00:07:33,546 --> 00:07:36,282 It's colder than it should be. 73 00:07:39,452 --> 00:07:40,854 Say what you will about the Admiral, 74 00:07:40,887 --> 00:07:43,823 but her clothes suit you perfectly. 75 00:07:44,623 --> 00:07:46,092 Something wrong? 76 00:07:47,426 --> 00:07:48,294 Nothing. 77 00:07:58,504 --> 00:08:01,941 I can't work it out in my head, why I did it. 78 00:08:01,975 --> 00:08:04,443 This crown for the Darkspore... 79 00:08:05,544 --> 00:08:09,082 I mean, I know why I did it, but now that it's done, 80 00:08:09,115 --> 00:08:13,352 I can't help feeling like I've made a terrible mistake. 81 00:08:13,386 --> 00:08:15,388 People are dying, Dagen. 82 00:08:17,223 --> 00:08:18,892 - It's my fault. - No. 83 00:08:19,893 --> 00:08:22,161 No, hey, do not look back. 84 00:08:23,162 --> 00:08:24,563 Stick to the plan. 85 00:08:25,999 --> 00:08:29,268 By nightfall, we'll be at Hammerhead's, 86 00:08:29,302 --> 00:08:32,138 we'll get Tek's Hammer and we'll destroy the Darkspore, 87 00:08:32,171 --> 00:08:33,506 once and for all. 88 00:08:35,641 --> 00:08:37,977 I'd rather have that crown 89 00:08:38,011 --> 00:08:41,080 than that cursed black stone any day. 90 00:08:51,357 --> 00:08:53,659 Szorlok said my mother carried the Darkspore 91 00:08:53,692 --> 00:08:55,494 before I was born. 92 00:08:55,528 --> 00:08:58,231 He'd say anything to get to you, Marek. 93 00:08:58,264 --> 00:08:59,465 Don't let him. 94 00:09:00,934 --> 00:09:04,237 I don't remember anything about my mother. 95 00:09:04,270 --> 00:09:07,273 For as long as I can remember, I was raised as an orphan 96 00:09:07,306 --> 00:09:09,208 in the slave camps. 97 00:09:09,242 --> 00:09:11,010 Until I was old enough, maybe 10 years, 98 00:09:11,044 --> 00:09:13,446 when I was sold to the apothecary. 99 00:09:13,479 --> 00:09:16,382 Well, then he could say anything about your mother 100 00:09:16,415 --> 00:09:17,450 and you would never know whether or not... 101 00:09:17,483 --> 00:09:19,986 But what if it's true? 102 00:09:20,019 --> 00:09:22,355 What if he did know her? 103 00:09:22,388 --> 00:09:25,558 What if she did carry the Darkspore? 104 00:09:25,591 --> 00:09:27,961 It could explain what I am. 105 00:09:29,095 --> 00:09:33,199 Don't you ever think about where you came from? 106 00:09:34,300 --> 00:09:37,303 Me? 107 00:09:41,407 --> 00:09:44,277 I was born in a whorehouse, Marek. 108 00:09:44,310 --> 00:09:46,112 It's fitting, I know. 109 00:09:47,213 --> 00:09:49,515 My mother was an elf. 110 00:09:49,548 --> 00:09:53,586 She was captured by orcish slavers and sold to the brothel 111 00:09:53,619 --> 00:09:57,156 servicing the King's fifth army regulars. 112 00:09:58,657 --> 00:10:02,061 Father was some sort of man, I suppose. 113 00:10:03,729 --> 00:10:07,600 Probably a soldier, maybe a passing tradesman. 114 00:10:09,202 --> 00:10:13,139 Some creep with an appetite for pointed ears. 115 00:10:13,172 --> 00:10:15,374 Enough gold to satisfy her. 116 00:10:18,144 --> 00:10:20,279 When I was four years old, 117 00:10:22,181 --> 00:10:25,584 I found my mother hanging from a doorpost. 118 00:10:27,620 --> 00:10:30,489 She'd taken her own life, you see. 119 00:10:34,227 --> 00:10:35,428 And after that, 120 00:10:37,663 --> 00:10:39,665 I had a dozen mothers, you might say. 121 00:10:39,698 --> 00:10:40,566 Or none. 122 00:10:46,705 --> 00:10:50,209 I took to thieving like a baby to bosom. 123 00:10:50,243 --> 00:10:53,446 Lots of passing gentlemen with heavy purses. 124 00:10:53,479 --> 00:10:55,514 "Can't blame the kid, he's just a kid." 125 00:10:58,217 --> 00:11:00,086 So they'd beat me. 126 00:11:00,119 --> 00:11:03,089 Sometimes 'til I couldn't stand. 127 00:11:03,122 --> 00:11:05,124 Until I escaped the brothel, to make my own fortune 128 00:11:05,158 --> 00:11:06,225 in the world. 129 00:11:08,394 --> 00:11:11,664 But the money came and the money went, 130 00:11:11,697 --> 00:11:15,334 as quickly as I could steal it and spend it. 131 00:11:15,368 --> 00:11:17,636 There's not a lot to be proud of. 132 00:11:17,670 --> 00:11:21,774 My life had a lot of people, that's my legacy. 133 00:11:25,078 --> 00:11:28,281 I'm a thief, Marek. 134 00:11:28,314 --> 00:11:29,582 That's all I am. 135 00:11:39,325 --> 00:11:42,528 You're a thief and I'm a necromancer. 136 00:11:43,596 --> 00:11:46,132 We both lost what little we had to call mothers 137 00:11:46,165 --> 00:11:48,033 far too young in life. 138 00:11:48,834 --> 00:11:50,603 Both of us cursed from the start. 139 00:11:50,636 --> 00:11:51,504 No. 140 00:11:52,405 --> 00:11:54,540 No, don't you see, it's... 141 00:11:57,143 --> 00:12:00,713 You found me because you needed a thief. 142 00:12:00,746 --> 00:12:03,849 I owe everything I have to that. 143 00:12:03,882 --> 00:12:05,484 You, Thane, Teela. 144 00:12:08,121 --> 00:12:11,290 I wouldn't trade that for anything. 145 00:12:11,324 --> 00:12:13,359 It doesn't matter where we came from; 146 00:12:13,392 --> 00:12:14,660 we're here, now. 147 00:12:17,130 --> 00:12:19,532 Right when the world needs us. 148 00:12:21,300 --> 00:12:24,103 When I was a slave, that's all I ever wanted. 149 00:12:24,137 --> 00:12:25,738 To choose for myself. 150 00:12:27,273 --> 00:12:29,675 But I never wanted to choose for the whole world. 151 00:12:32,211 --> 00:12:36,415 Careful what you wish for, as the saying goes. 152 00:12:36,449 --> 00:12:37,716 Hey. 153 00:12:37,750 --> 00:12:38,617 I'm sorry. 154 00:12:43,522 --> 00:12:46,459 We just have to do our part, now. 155 00:12:46,492 --> 00:12:47,893 Soon, we can forget about all this; 156 00:12:47,926 --> 00:12:51,597 let somebody else save this wretched world. 157 00:13:03,376 --> 00:13:05,578 Run for your life! 158 00:13:29,735 --> 00:13:31,170 I can't find her! 159 00:13:31,204 --> 00:13:32,871 Ivy! 160 00:13:32,905 --> 00:13:33,739 Ivy! 161 00:13:33,772 --> 00:13:35,274 Mama! 162 00:13:35,308 --> 00:13:36,008 Mama! 163 00:13:36,975 --> 00:13:38,644 Nice shot, Dagen. 164 00:13:40,246 --> 00:13:41,914 Ivy! 165 00:13:44,783 --> 00:13:46,785 Get them to the wagon. 166 00:14:12,978 --> 00:14:14,247 Wait! Stop! 167 00:14:16,515 --> 00:14:17,616 Hey, stop! Stop! 168 00:14:17,650 --> 00:14:19,585 Get in the wagon! Get inside! 169 00:14:19,618 --> 00:14:20,919 Go, go! 170 00:14:20,953 --> 00:14:21,887 Get inside! 171 00:14:26,492 --> 00:14:27,860 Go! 172 00:14:29,495 --> 00:14:31,964 Never mind her, you get inside! 173 00:14:36,669 --> 00:14:37,536 Go. 174 00:14:40,339 --> 00:14:42,608 You don't let anyone through those doors. 175 00:15:41,567 --> 00:15:42,935 Is everyone cozy? 176 00:15:51,544 --> 00:15:53,312 Everyone down on the floor! 177 00:15:53,346 --> 00:15:54,780 Get on the floor! 178 00:15:54,813 --> 00:15:58,417 This should do the trick. 179 00:16:28,514 --> 00:16:30,716 All clear. 180 00:16:30,749 --> 00:16:31,617 Right. 181 00:16:36,989 --> 00:16:40,325 I see my quick thinking did the trick. 182 00:16:41,394 --> 00:16:42,995 You can come out now. 183 00:16:43,028 --> 00:16:44,096 We saved you. 184 00:16:47,700 --> 00:16:48,567 Come on. 185 00:16:49,735 --> 00:16:53,872 If anyone asks, we're the Redthorns, renowned heroes. 186 00:16:53,906 --> 00:16:56,809 You must carry us to safety. 187 00:16:56,842 --> 00:16:58,911 We're headed back the way you came. 188 00:16:58,944 --> 00:17:00,045 It's not safe. 189 00:17:00,078 --> 00:17:03,048 Opposite direction, actually, so best be on your way. 190 00:17:03,081 --> 00:17:05,451 Alone, we will die! 191 00:17:05,484 --> 00:17:09,722 Even one of those monsters is more than we can handle. 192 00:17:09,755 --> 00:17:10,756 Look at us! 193 00:17:10,789 --> 00:17:11,824 Have mercy. 194 00:17:11,857 --> 00:17:13,826 Listen, you don't understand. 195 00:17:13,859 --> 00:17:15,528 We don't have time. 196 00:17:17,863 --> 00:17:19,798 I'm not leaving this wagon. 197 00:17:19,832 --> 00:17:21,033 Yes, you are. 198 00:17:22,167 --> 00:17:24,603 Marek, turn them into toads. 199 00:17:24,637 --> 00:17:25,504 Dagen. 200 00:17:29,608 --> 00:17:30,476 Yes? 201 00:17:31,577 --> 00:17:33,412 We have room in the wagon. 202 00:17:33,446 --> 00:17:35,748 Oh, don't fool yourself, these people are dead weight. 203 00:17:35,781 --> 00:17:37,516 They won't make it alone, you know they won't. 204 00:17:37,550 --> 00:17:39,184 And if they slow us down? 205 00:17:39,217 --> 00:17:41,754 Then we all die, them too. 206 00:17:41,787 --> 00:17:42,888 There are children here. 207 00:17:42,921 --> 00:17:44,156 How many other children are there? 208 00:17:44,189 --> 00:17:45,724 How many other peasants? 209 00:17:45,758 --> 00:17:48,026 We can't let them distract us. 210 00:17:48,060 --> 00:17:49,895 Let's get them somewhere safe, or safer. 211 00:17:49,928 --> 00:17:50,863 - Where? - Away from here. 212 00:17:50,896 --> 00:17:51,730 Where, Marek? 213 00:17:51,764 --> 00:17:53,632 There is nowhere safe! 214 00:17:55,734 --> 00:17:58,937 Then we'll give them the wagon and we'll continue on foot. 215 00:17:58,971 --> 00:18:03,442 Oh no, we will not. 216 00:18:03,476 --> 00:18:05,744 I'm not leaving Zombie Girl. 217 00:18:06,979 --> 00:18:08,914 This girl isn't well. 218 00:18:10,716 --> 00:18:12,117 She can't keep up. 219 00:18:14,052 --> 00:18:16,589 I need you to look after her. 220 00:18:18,491 --> 00:18:19,692 Hey. 221 00:18:19,725 --> 00:18:21,560 Excuse me. 222 00:18:21,594 --> 00:18:24,763 When all this is over and I come looking for her, 223 00:18:24,797 --> 00:18:28,567 if anything has happened to her, and I mean, 224 00:18:28,601 --> 00:18:32,471 if she is any worse off than she is right now, 225 00:18:33,706 --> 00:18:36,642 I will kill you before you can wet yourself. 226 00:18:36,675 --> 00:18:40,813 You getting that through your big, thick, round head bone? 227 00:18:40,846 --> 00:18:42,515 I'll take care of her. 228 00:18:42,548 --> 00:18:43,381 I swear it. 229 00:18:43,415 --> 00:18:45,250 Mm-hmm, you're damn right, you will. 230 00:18:45,283 --> 00:18:46,819 Hey. 231 00:18:46,852 --> 00:18:47,953 Hey. 232 00:18:47,986 --> 00:18:51,724 This skinny, ugly man is going to take care of you now. 233 00:18:51,757 --> 00:18:55,828 If he doesn't, don't hesitate to rip him in half. 234 00:19:19,585 --> 00:19:22,120 I cannot believe you gave away our wool. 235 00:19:22,154 --> 00:19:23,622 Enough, Dagen. 236 00:19:33,666 --> 00:19:35,000 What have I done? 237 00:20:20,078 --> 00:20:21,346 It's you. 238 00:20:22,948 --> 00:20:24,016 Hammerhead! 239 00:20:30,823 --> 00:20:31,957 Are you hurt? 240 00:20:31,990 --> 00:20:33,826 What happened? 241 00:20:33,859 --> 00:20:35,928 Szorlok's army. 242 00:20:35,961 --> 00:20:39,598 Golgotians swept through the city like the wind. 243 00:20:39,632 --> 00:20:40,933 Nothing survived. 244 00:20:41,967 --> 00:20:44,336 Leave it. 245 00:20:44,369 --> 00:20:46,171 I'm dead already. 246 00:20:46,204 --> 00:20:47,973 Don't talk like that. 247 00:20:48,006 --> 00:20:50,042 Do you have it? 248 00:20:50,075 --> 00:20:51,209 The Darkspore? 249 00:20:52,177 --> 00:20:53,879 I traded it. 250 00:20:55,413 --> 00:20:56,982 Dead. 251 00:20:57,015 --> 00:20:58,617 We're dead. 252 00:20:58,651 --> 00:20:59,852 We're all dead. 253 00:21:00,986 --> 00:21:03,689 But you wanted the crown for yourself. 254 00:21:03,722 --> 00:21:06,759 Of course I wanted the crown. 255 00:21:06,792 --> 00:21:10,362 I was going to be the King of the Dwarves. 256 00:21:10,395 --> 00:21:14,733 But that's all pipe's ash now. 257 00:21:20,372 --> 00:21:22,074 But the Hammer of Tek, we can use it 258 00:21:22,107 --> 00:21:24,910 to destroy the Darkspore once and for all. 259 00:21:24,943 --> 00:21:27,379 The Hammer is gone. 260 00:21:27,412 --> 00:21:30,983 It's where only the dead can be. 261 00:21:31,016 --> 00:21:34,653 Don't waste your last few hours on that. 262 00:21:34,687 --> 00:21:38,156 There's a young fellow right there, show him a good time. 263 00:21:38,190 --> 00:21:41,393 You don't need to dance. 264 00:21:41,426 --> 00:21:44,162 Tek took the Hammer to the Underworld. 265 00:21:44,196 --> 00:21:47,399 There must be a gateway, a portal, something. 266 00:21:47,432 --> 00:21:49,101 He found a way in. 267 00:21:49,134 --> 00:21:51,169 Tek was a god. 268 00:21:51,203 --> 00:21:53,672 Who knows how he found his way there? 269 00:21:58,043 --> 00:21:59,311 Curse you, girl. 270 00:22:00,345 --> 00:22:01,780 Not until I'm done. 271 00:22:01,814 --> 00:22:04,116 Where is the Underworld? 272 00:22:04,149 --> 00:22:06,218 Pox on you, foul wench! 273 00:22:07,953 --> 00:22:12,090 The Underworld, it's here, it's me. 274 00:22:13,191 --> 00:22:16,361 It'll be you soon enough too, girl. 275 00:22:16,394 --> 00:22:19,331 It's the realm of the dead, 276 00:22:19,364 --> 00:22:23,068 if you believe in that sort of thing. 277 00:22:23,101 --> 00:22:27,072 Where the spirits convene, all freshly murdered, 278 00:22:28,306 --> 00:22:31,710 hunting this foul, bloody tomb. 279 00:22:31,744 --> 00:22:33,678 Where are the bodies? 280 00:22:34,446 --> 00:22:36,114 There's no corpses. 281 00:22:37,182 --> 00:22:40,285 The corpses. 282 00:22:40,318 --> 00:22:43,722 They've up and gone to maim and murder. 283 00:22:44,857 --> 00:22:46,992 One by one, up they stood, 284 00:22:48,994 --> 00:22:51,496 to slay their mates what sat with them as brothers 285 00:22:51,529 --> 00:22:53,866 only moments before. 286 00:22:53,899 --> 00:22:56,969 Come back to life to kill each other. 287 00:22:58,036 --> 00:23:01,974 Once I fought my share, and so my end was sure, 288 00:23:02,875 --> 00:23:05,077 I hid myself in the larder. 289 00:23:06,078 --> 00:23:10,115 I only came out to see you two sneaking in 290 00:23:10,148 --> 00:23:12,484 to torment what's left of me. 291 00:23:16,388 --> 00:23:17,722 Battlegrave. 292 00:23:19,357 --> 00:23:22,995 There must be a way into the Underworld at Battlegrave. 293 00:23:23,028 --> 00:23:27,866 Well, you can die, that's one sure way to the Underworld. 294 00:23:27,900 --> 00:23:31,904 You can go there now, for all I care. 295 00:23:35,507 --> 00:23:38,176 You're just like your mother. 296 00:23:38,210 --> 00:23:39,144 Relentless. 297 00:23:40,578 --> 00:23:42,848 You knew my mother? 298 00:23:42,881 --> 00:23:45,383 Forget about it. 299 00:23:45,417 --> 00:23:48,553 There's nothing but pain there. 300 00:23:48,586 --> 00:23:49,454 Tell me. 301 00:23:51,489 --> 00:23:53,758 There once was a woman, 302 00:23:54,927 --> 00:23:57,863 a gypsy woman of low reputation, 303 00:23:57,896 --> 00:24:00,098 with hair as black as coal, 304 00:24:01,399 --> 00:24:05,537 a belly stretched out from the baby what was inside her, 305 00:24:07,272 --> 00:24:10,208 looking for a dark hole to hide in. 306 00:24:12,244 --> 00:24:16,114 Fool that I was, I hid her in the wine cellar. 307 00:24:17,115 --> 00:24:20,352 Fed her scraps from the kitchen. 308 00:24:20,385 --> 00:24:22,821 There she was, alone. 309 00:24:22,855 --> 00:24:26,524 Day after day, night after night, in the dark. 310 00:24:30,162 --> 00:24:31,496 'Til one morning, 311 00:24:32,730 --> 00:24:36,969 I came down and heard a wee baby screaming her lungs out. 312 00:24:39,104 --> 00:24:43,341 Still attached, her mother cold and dead on the floor 313 00:24:44,943 --> 00:24:49,314 with a dark shard of crystal hung about her neck on a chain. 314 00:24:49,347 --> 00:24:51,283 That was her secret. 315 00:24:51,316 --> 00:24:54,987 The shard, I sold to a ship's pirate 316 00:24:55,020 --> 00:24:59,091 what called himself the Admiral, 317 00:24:59,124 --> 00:25:03,261 and the wee screaming baby, I sold to the slavers. 318 00:25:06,398 --> 00:25:10,535 Didn't think I'd be seeing you again so soon. 319 00:25:15,407 --> 00:25:16,608 Who named me? 320 00:25:18,143 --> 00:25:19,277 Marek. 321 00:25:19,311 --> 00:25:21,113 It's a Dwarfish word. 322 00:25:22,147 --> 00:25:23,548 A blacksmith term. 323 00:25:24,950 --> 00:25:26,084 Means crooked. 324 00:25:27,419 --> 00:25:30,956 Like when you finish the perfect blade, 325 00:25:30,989 --> 00:25:33,325 then you look closer and see that there's something about it 326 00:25:33,358 --> 00:25:35,293 that's not quite right. 327 00:25:36,561 --> 00:25:39,965 On account of your twisted little foot. 328 00:25:41,699 --> 00:25:43,435 When we first met, 329 00:25:44,636 --> 00:25:46,571 did you know it was me? 330 00:25:51,043 --> 00:25:54,512 You're the spitting image of your mother. 331 00:25:54,546 --> 00:25:58,650 I figured Gojun Pye would tell you when you were old enough. 332 00:26:00,518 --> 00:26:04,422 He came that morning to look after your mother. 333 00:26:06,124 --> 00:26:08,260 Took her away to bury her. 334 00:26:09,227 --> 00:26:11,229 But he didn't take me. 335 00:26:11,263 --> 00:26:12,197 He left me. 336 00:26:14,099 --> 00:26:16,901 I had already sold you by then. 337 00:26:20,438 --> 00:26:23,976 - But he looked after you... - Enough. 338 00:26:24,009 --> 00:26:26,244 I've heard enough. 339 00:26:26,278 --> 00:26:27,579 We need to go now. 340 00:26:27,612 --> 00:26:29,214 To Battlegrave. 341 00:26:30,148 --> 00:26:31,616 Do you know what that is, Battlegrave? 342 00:26:31,649 --> 00:26:32,517 No. 343 00:26:33,685 --> 00:26:34,953 I don't know. 344 00:26:36,254 --> 00:26:39,424 Which means probably no one else does, either. 345 00:26:39,457 --> 00:26:41,526 You'll have to look in the archive. 346 00:26:41,559 --> 00:26:42,694 The archive? 347 00:26:44,262 --> 00:26:46,398 Under the Thieves Guild. 348 00:26:50,435 --> 00:26:51,669 Wait. 349 00:26:51,703 --> 00:26:53,038 Do me a favor. 350 00:26:54,272 --> 00:26:55,340 Burn my body. 351 00:26:57,109 --> 00:26:58,643 I don't want to turn 352 00:27:00,445 --> 00:27:01,313 you know. 353 00:27:18,530 --> 00:27:19,664 All my life... 354 00:28:45,317 --> 00:28:47,819 Why do they not attack? 355 00:28:47,852 --> 00:28:51,723 They're waiting for the main force to arrive. 356 00:28:51,756 --> 00:28:54,626 Countless thousands of them. 357 00:28:54,659 --> 00:28:57,129 Is there any hope? 358 00:28:57,862 --> 00:29:02,700 It would be like hands holding back a raging river. 359 00:29:02,734 --> 00:29:04,736 Szorlok isn't with them. 360 00:29:05,803 --> 00:29:07,805 I hope Marek is alright. 361 00:29:10,508 --> 00:29:12,244 For all our sakes. 362 00:29:20,852 --> 00:29:22,454 Marek. 363 00:29:32,230 --> 00:29:34,566 There is no use resisting. 364 00:29:34,599 --> 00:29:36,868 We are meant to be together. 365 00:29:40,238 --> 00:29:41,105 Why? 366 00:29:42,507 --> 00:29:45,377 You have the Darkspore, what more do you want from me? 367 00:29:45,410 --> 00:29:49,514 You are to me like an arrow, crafted to perfection. 368 00:29:50,415 --> 00:29:54,552 Sharper than any sword, faster than lightning. 369 00:29:54,586 --> 00:29:58,723 Forged with one purpose: to slay the mightiest foe. 370 00:30:00,425 --> 00:30:04,562 My dear, I wish more than anything to see that arrow fly. 371 00:30:05,597 --> 00:30:08,700 You won't be surprised, then, when I fly at you. 372 00:30:08,733 --> 00:30:13,271 I alone can help you reach your true potential. 373 00:30:13,305 --> 00:30:15,407 You want to help me? 374 00:30:15,440 --> 00:30:17,442 Then get out of my head. 375 00:30:54,979 --> 00:30:57,915 I used to come this way to Gojun's. 376 00:31:02,620 --> 00:31:03,821 The whole city, 377 00:31:05,890 --> 00:31:07,692 there's nothing left. 378 00:31:39,324 --> 00:31:41,493 I think you're mistaken. 379 00:31:41,526 --> 00:31:43,595 This place is a death trap. 380 00:31:43,628 --> 00:31:45,430 Where are these archives? 381 00:31:45,463 --> 00:31:47,031 The catacombs. 382 00:31:47,064 --> 00:31:49,601 Below the Thieves Guild. 383 00:31:49,634 --> 00:31:51,936 It's a vault of sorts, with records and artifacts 384 00:31:51,969 --> 00:31:54,839 from before the Vitalion invasion. 385 00:31:55,873 --> 00:31:57,275 Lead the way. 386 00:32:22,634 --> 00:32:23,535 Light it. 387 00:32:36,881 --> 00:32:38,816 There's an access, 388 00:32:38,850 --> 00:32:40,785 it should get us close. 389 00:32:44,556 --> 00:32:45,557 - Hello? - Shh! 390 00:33:08,780 --> 00:33:10,948 Thieves use this network 391 00:33:10,982 --> 00:33:12,917 of sewers and catacombs 392 00:33:14,419 --> 00:33:17,555 to travel the city unnoticed. 393 00:33:17,589 --> 00:33:20,324 I've used it myself a few times. 394 00:33:52,457 --> 00:33:53,425 Which way? 395 00:33:58,996 --> 00:34:00,398 Not that way. 396 00:34:01,198 --> 00:34:03,134 Maybe we should split up. 397 00:34:03,167 --> 00:34:04,802 Hey, are you mad? 398 00:34:46,778 --> 00:34:48,646 Are we lost? 399 00:34:49,981 --> 00:34:50,848 No. 400 00:34:52,917 --> 00:34:56,888 No, elves have an excellent sense of direction. 401 00:34:56,921 --> 00:34:57,789 Though, 402 00:34:59,791 --> 00:35:02,059 perhaps less so underground. 403 00:35:07,599 --> 00:35:09,534 Back the way we came. 404 00:35:19,677 --> 00:35:22,814 The archives wouldn't be far from the Guild, 405 00:35:22,847 --> 00:35:26,217 and were probably well guarded when the city was overrun. 406 00:35:26,250 --> 00:35:28,820 So I'm looking for the darkest bloodstains 407 00:35:28,853 --> 00:35:31,155 which would have tracked away after the fallen soldiers 408 00:35:31,188 --> 00:35:32,857 rose from the dead. 409 00:35:43,635 --> 00:35:45,169 And now we're following those tracks 410 00:35:45,202 --> 00:35:48,873 back down to where the battle would have... 411 00:35:52,076 --> 00:35:53,144 Impressive. 412 00:35:54,912 --> 00:35:56,748 Sadly, however, 413 00:35:56,781 --> 00:35:58,650 it appears as if this is where your powers of deduction 414 00:35:58,683 --> 00:36:00,752 are no longer of any use. 415 00:36:02,053 --> 00:36:04,155 Step aside, my lady. 416 00:36:04,188 --> 00:36:05,790 Stand and observe. 417 00:36:09,326 --> 00:36:12,296 It takes years of experience, 418 00:36:12,329 --> 00:36:14,231 refined sense, a very deep understanding 419 00:36:14,265 --> 00:36:15,933 of all the moving parts, you have to... 420 00:36:15,967 --> 00:36:17,101 How long is this going to take? 421 00:36:17,134 --> 00:36:18,269 Shh. 422 00:36:26,911 --> 00:36:30,514 Sometimes it's best not to overthink it. 423 00:36:41,759 --> 00:36:44,629 Someone left in a hurry. 424 00:36:45,830 --> 00:36:48,833 All these works were said to be lost. 425 00:36:48,866 --> 00:36:52,069 The Vitalions burned everything when they conquered Deira. 426 00:36:52,103 --> 00:36:53,738 Yes, well. 427 00:36:53,771 --> 00:36:54,872 You can always trust the Thieves Guild 428 00:36:54,906 --> 00:36:56,741 to keep something hidden. 429 00:36:56,774 --> 00:36:59,644 We don't give up treasure lightly. 430 00:37:07,184 --> 00:37:09,120 So much to learn. 431 00:37:09,153 --> 00:37:10,121 Well, 432 00:37:10,154 --> 00:37:14,225 unless you want to eat paper and drink hot wax, 433 00:37:14,258 --> 00:37:15,793 let's learn what we can about Battlegrave 434 00:37:15,827 --> 00:37:16,894 and be on our 435 00:37:17,929 --> 00:37:19,230 way. 436 00:37:26,904 --> 00:37:29,173 This is Guildmaster leather. 437 00:37:30,742 --> 00:37:34,679 This is light as silk and strong as chain mail. 438 00:37:42,119 --> 00:37:43,320 And this sword. 439 00:37:46,390 --> 00:37:48,259 So perfectly balanced. 440 00:37:55,667 --> 00:37:58,235 These histories are too recent. 441 00:37:58,269 --> 00:38:01,839 Centuries after the death of the Lich King. 442 00:38:01,873 --> 00:38:03,808 I need ancient records. 443 00:38:04,909 --> 00:38:08,713 Before the Deirens even crossed the seas. 444 00:38:08,746 --> 00:38:11,749 Fit perfectly, as if, 445 00:38:11,783 --> 00:38:13,918 as if crafted just for me. 446 00:38:30,702 --> 00:38:33,104 "And the rise of Amuhn-Kah." 447 00:38:34,205 --> 00:38:35,206 Dagen, look. 448 00:38:37,141 --> 00:38:39,143 It's in the Old Tongue. 449 00:38:39,176 --> 00:38:43,047 It tells of the rise of the Lich King. 450 00:38:43,080 --> 00:38:44,749 The Darkspore. 451 00:38:44,782 --> 00:38:47,284 "The gods have no ears." 452 00:38:47,318 --> 00:38:50,021 "They are deaf to the prayers of the people." 453 00:38:50,054 --> 00:38:54,025 Yeah, that's how I've always seen it. 454 00:38:54,058 --> 00:38:56,728 "Only the God of the Forge took pity" 455 00:38:56,761 --> 00:39:01,198 "and, minu-mesa," I think that means fell from Heaven, 456 00:39:01,232 --> 00:39:03,167 "to face the Lich King." 457 00:39:07,504 --> 00:39:11,242 "The power of death overcame the gods that day." 458 00:39:11,275 --> 00:39:14,746 "In the Valley of Rath, the mighty God of the Forge" 459 00:39:14,779 --> 00:39:17,248 "passed on to the World Below." 460 00:39:19,250 --> 00:39:21,118 That's the Underworld. 461 00:39:22,053 --> 00:39:25,256 "In the shadow of Warspire, on the dust fields 462 00:39:25,289 --> 00:39:28,960 - of Battlegrave..." - Battlegrave, that's it. 463 00:39:29,961 --> 00:39:32,396 In the Valley of Rath. 464 00:39:32,429 --> 00:39:35,466 Find me a map of the Southern Realms. 465 00:39:36,400 --> 00:39:40,704 There must be an entrance to the Underworld at Battlegrave. 466 00:39:43,474 --> 00:39:46,477 "The gods, in their anger at the death of one of their own" 467 00:39:46,510 --> 00:39:50,982 "struck swiftly to split the Lich King's heart asunder," 468 00:39:51,015 --> 00:39:54,185 "returning the armies of dead to the ground" 469 00:39:54,218 --> 00:39:56,220 "from whence they came." 470 00:39:56,253 --> 00:39:57,488 Here. 471 00:39:57,521 --> 00:39:58,389 This is Southern Realms, 472 00:39:58,422 --> 00:40:01,158 but there's nothing about Battlegrave. 473 00:40:01,192 --> 00:40:02,393 No, but look. 474 00:40:03,294 --> 00:40:06,363 The Valley of Skulls, and Warspire. 475 00:40:06,397 --> 00:40:10,134 When did my little slave girl get so br... 476 00:40:13,470 --> 00:40:14,872 Just brilliant. 477 00:40:24,281 --> 00:40:25,950 I'm taking this with us. 478 00:40:25,983 --> 00:40:29,253 There may be more in here about the Underworld 479 00:40:29,286 --> 00:40:31,789 and how to get there apart from dying. 480 00:40:31,823 --> 00:40:33,891 Take it with us. 481 00:40:33,925 --> 00:40:34,792 Good idea. 482 00:41:11,295 --> 00:41:13,230 Marek, we need to move! 483 00:41:59,643 --> 00:42:00,511 Marek! 484 00:42:43,154 --> 00:42:43,988 No! 485 00:42:45,089 --> 00:42:46,457 Back, back, back! 486 00:42:46,490 --> 00:42:50,227 Follow the water down, it always leads down! 487 00:43:06,710 --> 00:43:09,113 Dagen, over here. 488 00:43:26,730 --> 00:43:30,334 They have me, they have my foot! 489 00:43:32,703 --> 00:43:33,570 My foot! 490 00:43:40,277 --> 00:43:42,546 Give me the torch! 491 00:44:22,186 --> 00:44:27,024 We gather for one last stand, here on the wall. 492 00:44:27,058 --> 00:44:28,359 To what end? 493 00:44:28,392 --> 00:44:30,694 It will be a massacre. 494 00:44:30,727 --> 00:44:33,764 Szorlok's army is five days away. 495 00:44:33,797 --> 00:44:36,433 They march day and night. 496 00:44:36,467 --> 00:44:38,535 Neither sleep nor eat. 497 00:44:38,569 --> 00:44:41,705 If we gather to one place, we will be destroyed. 498 00:44:41,738 --> 00:44:45,642 At least spread out, he will have to divide his forces. 499 00:44:45,676 --> 00:44:49,080 Our people can hide in hills and caves. 500 00:44:52,416 --> 00:44:53,284 Sir. 501 00:44:56,153 --> 00:45:00,124 There's no hope in putting off the inevitable. 502 00:45:00,157 --> 00:45:02,826 Gathering together in one place will buy us time. 503 00:45:02,859 --> 00:45:04,328 Time for what? 504 00:45:05,529 --> 00:45:07,331 What hope do we have? 505 00:45:27,584 --> 00:45:29,186 Marek. 506 00:45:34,258 --> 00:45:36,527 What do you want from me? 507 00:45:36,560 --> 00:45:39,096 I need your help. 508 00:45:40,264 --> 00:45:42,666 You've already won. 509 00:45:42,699 --> 00:45:46,370 The world is on its knees, what more could you want? 510 00:45:46,403 --> 00:45:48,872 You think I want all this death? 511 00:45:48,905 --> 00:45:51,742 This suffering for nothing? 512 00:45:51,775 --> 00:45:53,744 I am not a monster. 513 00:45:53,777 --> 00:45:54,711 Then why? 514 00:45:56,313 --> 00:45:59,883 Because the time of the gods has finished. 515 00:45:59,916 --> 00:46:03,720 Their power fades while their worshipers die. 516 00:46:05,156 --> 00:46:08,792 When they're weak enough, I will overthrow them. 517 00:46:08,825 --> 00:46:10,394 You'll massacre everyone just to turn around 518 00:46:10,427 --> 00:46:12,429 and murder the gods? 519 00:46:12,463 --> 00:46:15,899 With you at my side, Marek, the gods could not withstand 520 00:46:15,932 --> 00:46:17,668 our powers combined. 521 00:46:20,937 --> 00:46:23,174 I won't help you. 522 00:46:23,207 --> 00:46:24,475 Marek! 523 00:46:26,510 --> 00:46:29,813 Then the slaughter must continue. 524 00:46:29,846 --> 00:46:32,716 Their lives are in your hands now. 525 00:46:39,423 --> 00:46:40,691 Marek! 526 00:46:46,897 --> 00:46:48,665 Why didn't you answer me? 527 00:46:48,699 --> 00:46:50,767 I just needed a moment. 528 00:46:50,801 --> 00:46:53,204 If something's wrong, you can tell me anything. 529 00:46:53,237 --> 00:46:54,638 I said I'm fine. 530 00:46:57,674 --> 00:47:00,211 Below the fire. 531 00:47:04,315 --> 00:47:05,449 Who are you? 532 00:47:06,450 --> 00:47:09,853 A messenger from Commander Thane. 533 00:47:09,886 --> 00:47:12,589 Commander Thane. 534 00:47:12,623 --> 00:47:16,727 I seek the wizard Marek, and her half-elf companion, 535 00:47:16,760 --> 00:47:18,362 the bastard Dagen. 536 00:47:21,332 --> 00:47:22,733 Seems I'm in luck. 537 00:47:23,734 --> 00:47:26,903 Szorlok's armies are three days' march, now, 538 00:47:26,937 --> 00:47:29,740 from our collective forces, and when they arrive, 539 00:47:29,773 --> 00:47:33,644 they will wash over us like waves on the sand. 540 00:47:36,580 --> 00:47:39,716 We're 30 leagues from Battlegrave. 541 00:47:39,750 --> 00:47:41,352 That's three days. 542 00:47:42,018 --> 00:47:44,688 If we had a wagon... 543 00:47:44,721 --> 00:47:46,790 My horse is finished. 544 00:47:46,823 --> 00:47:49,360 And I have few provisions. 545 00:47:49,393 --> 00:47:53,464 I fear I am of no use, other than of bad tidings. 546 00:47:55,866 --> 00:48:00,203 But of course, you'd do anything in your power to help us? 547 00:48:01,672 --> 00:48:02,673 Of course. 548 00:48:05,008 --> 00:48:06,943 Those are nice boots. 549 00:48:12,749 --> 00:48:14,851 We have sent riders and carrier pigeons 550 00:48:14,885 --> 00:48:17,788 to every outpost in the realm. 551 00:48:17,821 --> 00:48:21,492 People are coming, leaving the land empty. 552 00:48:21,525 --> 00:48:24,628 Bringing with them whatever they can carry on their backs. 553 00:48:24,661 --> 00:48:25,696 Good. 554 00:48:25,729 --> 00:48:29,933 Good, less bodies for Szorlok's army to possess. 555 00:48:38,809 --> 00:48:42,413 Remind me why we're doing this again? 556 00:48:42,446 --> 00:48:44,615 'Cause we're the only ones who can. 557 00:48:44,648 --> 00:48:46,817 I can't help but feeling that's less of a reason 558 00:48:46,850 --> 00:48:48,719 and more of an excuse. 559 00:48:50,554 --> 00:48:51,422 You know, 560 00:48:52,423 --> 00:48:55,959 we could just abandon this ill-fated quest. 561 00:48:58,395 --> 00:49:00,597 Go live out by the sea, 562 00:49:00,631 --> 00:49:01,965 a nice, warm sun. 563 00:49:03,834 --> 00:49:07,804 I could fish, and you could do the washing. 564 00:49:07,838 --> 00:49:09,406 Look, I, hey, 565 00:49:09,440 --> 00:49:11,007 I could wash as well. 566 00:49:13,009 --> 00:49:14,945 And have little quarter-elf babies 567 00:49:14,978 --> 00:49:18,715 with ever-so-slightly pointed ears. 568 00:49:18,749 --> 00:49:20,551 Huh, what do you say? 569 00:49:22,052 --> 00:49:24,621 - Sounds lovely. - Yeah? 570 00:49:24,655 --> 00:49:26,056 But it's not me. 571 00:49:31,395 --> 00:49:32,996 Szorlok speaks to me. 572 00:49:35,599 --> 00:49:36,800 What? 573 00:49:38,969 --> 00:49:40,904 He speaks to my mind. 574 00:49:46,877 --> 00:49:50,647 We're connected through the Darkspore, somehow. 575 00:49:50,681 --> 00:49:51,548 He says 576 00:49:52,983 --> 00:49:57,020 if I help him defeat the gods, he'll spare the world. 577 00:49:57,053 --> 00:49:59,756 That's a nasty dilemma. 578 00:49:59,790 --> 00:50:01,958 You can't believe a single word of it. 579 00:50:01,992 --> 00:50:02,993 Not a single word. 580 00:50:03,026 --> 00:50:04,861 And if it's true? 581 00:50:04,895 --> 00:50:07,097 If I could stop the killing, 582 00:50:07,130 --> 00:50:08,565 I couldn't live with myself knowing that... 583 00:50:08,599 --> 00:50:11,468 You wouldn't live, Marek. 584 00:50:11,502 --> 00:50:12,836 None of us would. 585 00:50:15,872 --> 00:50:16,907 At least there wouldn't be anybody left 586 00:50:16,940 --> 00:50:19,142 to regret not saving. 587 00:50:19,175 --> 00:50:20,711 It's not funny. 588 00:50:22,045 --> 00:50:22,913 It's true. 589 00:50:24,648 --> 00:50:26,983 And I don't actually know why we're doing this; 590 00:50:27,017 --> 00:50:29,420 you think I don't have my doubts, that I don't wish 591 00:50:29,453 --> 00:50:30,787 I'd just given the Darkspore to Ana-Sett 592 00:50:30,821 --> 00:50:32,556 and lived with you on the beach? 593 00:50:32,589 --> 00:50:33,590 Fyke, Dagen! 594 00:50:34,558 --> 00:50:36,660 I gave the Darkspore, 595 00:50:36,693 --> 00:50:39,896 I gave the Darkspore up for the Crown. 596 00:50:39,930 --> 00:50:43,467 And now everyone is dying, and it's my fault! 597 00:50:43,500 --> 00:50:44,968 I don't know what I'll do if Szorlok comes to me again... 598 00:50:45,001 --> 00:50:48,104 No, no no no no no, no, no. 599 00:50:48,138 --> 00:50:51,074 Forget everything that I just said. 600 00:50:52,543 --> 00:50:55,078 You stick to the plan, remember? 601 00:50:56,713 --> 00:50:58,982 First, we go to Battlegrave, 602 00:51:00,551 --> 00:51:03,654 we find an entrance to the Underworld. 603 00:51:03,687 --> 00:51:05,956 And then, we get the Hammer, 604 00:51:07,190 --> 00:51:08,058 and then, 605 00:51:10,794 --> 00:51:11,628 well then... 606 00:51:11,662 --> 00:51:12,563 We walk up to Szorlok 607 00:51:12,596 --> 00:51:15,866 and smash his black heart into oblivion? 608 00:51:20,937 --> 00:51:21,805 Yeah. 609 00:51:22,906 --> 00:51:23,974 More or less. 610 00:51:30,113 --> 00:51:33,049 Do you see how crazy that sounds? 611 00:51:35,552 --> 00:51:38,822 How impossible each part of the plan is? 612 00:51:40,991 --> 00:51:42,926 We're all going to die, 613 00:51:43,827 --> 00:51:44,961 because of me. 614 00:51:47,230 --> 00:51:48,198 Marek, no. 615 00:52:14,525 --> 00:52:16,126 Hang on, hang on now. 616 00:52:17,528 --> 00:52:18,194 Let's see. 617 00:52:20,230 --> 00:52:23,266 Now that we're on foot, we've been traveling 618 00:52:23,299 --> 00:52:25,569 across country due south. 619 00:52:27,871 --> 00:52:32,108 With any luck, there should still be a watering hole 620 00:52:32,142 --> 00:52:35,612 on the high road, just on the other side 621 00:52:36,580 --> 00:52:38,915 of that mountain right there. 622 00:52:40,216 --> 00:52:45,155 And from there, we go west, to the Valley of Rath. 623 00:52:45,188 --> 00:52:46,690 So, 624 00:52:46,723 --> 00:52:49,560 if we travel day and night, 625 00:52:49,593 --> 00:52:50,961 by sundown on the third day, 626 00:52:50,994 --> 00:52:52,763 we should arrive at Battlegrave. 627 00:52:52,796 --> 00:52:54,064 It's too late. 628 00:52:55,732 --> 00:52:56,667 It's too late. 629 00:52:56,700 --> 00:52:57,568 No, no. 630 00:53:00,003 --> 00:53:01,672 You can't rest yet, Marek. 631 00:53:01,705 --> 00:53:03,874 Just a bit further, come on. 632 00:53:03,907 --> 00:53:04,775 I can't. 633 00:53:07,644 --> 00:53:09,179 Then stay with me. 634 00:53:10,847 --> 00:53:11,715 Come on. 635 00:53:13,149 --> 00:53:14,017 Come on. 636 00:53:17,588 --> 00:53:18,254 That's it. 637 00:53:21,357 --> 00:53:23,193 Thane. 638 00:53:23,226 --> 00:53:24,060 What is it? 639 00:53:24,094 --> 00:53:25,295 The gods are troubled. 640 00:53:25,328 --> 00:53:28,031 They sense that Marek's resolve is faltering. 641 00:53:28,064 --> 00:53:30,300 She is tempted to serve Szorlok. 642 00:53:30,333 --> 00:53:31,868 Never. 643 00:53:31,902 --> 00:53:34,070 She would never do that. 644 00:53:34,104 --> 00:53:38,241 But if she could stop the bloodshed by joining him? 645 00:53:40,744 --> 00:53:42,145 How can this be? 646 00:53:42,178 --> 00:53:43,947 Szorlok would give the world to her 647 00:53:43,980 --> 00:53:45,716 in exchange for the heavens. 648 00:53:45,749 --> 00:53:48,218 He seeks to overthrow the gods. 649 00:53:49,119 --> 00:53:51,922 He would just leave the world in peace? 650 00:53:54,224 --> 00:53:55,759 The lives of mortals 651 00:53:55,792 --> 00:53:58,094 are like flowers in the field. 652 00:53:58,128 --> 00:54:01,131 They bloom and die, and bloom again. 653 00:54:02,633 --> 00:54:06,670 But if the gods perish, the world will be forever changed. 654 00:54:06,703 --> 00:54:09,640 We will not allow Marek to aid him. 655 00:54:11,808 --> 00:54:13,677 We have to help her. 656 00:54:16,246 --> 00:54:18,214 Help her, or stop her. 657 00:55:07,330 --> 00:55:10,200 We'll never make it across that. 658 00:55:17,273 --> 00:55:21,211 On Rathos' balls. 659 00:55:22,212 --> 00:55:23,213 Whoa. 660 00:55:24,715 --> 00:55:25,982 Easy, boy, easy. 661 00:55:28,284 --> 00:55:29,152 Easy. 662 00:55:30,486 --> 00:55:31,321 Come here. 663 00:55:34,090 --> 00:55:36,259 These are soldiers' horses. 664 00:55:36,292 --> 00:55:38,094 This is it, Marek. 665 00:55:38,128 --> 00:55:40,263 The sign we've been waiting for. 666 00:55:40,296 --> 00:55:41,765 The gods are with us. 667 00:55:41,798 --> 00:55:43,900 The gods be damned. 668 00:55:43,934 --> 00:55:45,268 There she is. 669 00:55:45,301 --> 00:55:48,171 It's good to have you back, Marek my dear. 670 00:55:48,204 --> 00:55:49,706 No. 671 00:55:49,740 --> 00:55:53,376 Have you never ridden before? 672 00:55:53,409 --> 00:55:55,311 How long have you known me? 673 00:55:55,345 --> 00:55:56,813 I was a slave, remember? 674 00:55:56,847 --> 00:56:00,316 Ah, truly, we are the saddest heroes ever. 675 00:56:00,350 --> 00:56:02,318 Lost all four pieces of the Darkspore, 676 00:56:02,352 --> 00:56:06,689 gave away the war wagon, and not all of us can ride a horse. 677 00:56:08,058 --> 00:56:10,160 I have a spell that shrinks body parts, 678 00:56:10,193 --> 00:56:12,162 and you've gotten pretty confident lately. 679 00:56:14,097 --> 00:56:15,832 Very good. 680 00:57:18,895 --> 00:57:19,830 Warspire. 681 00:57:25,301 --> 00:57:26,169 Come on. 682 00:57:27,070 --> 00:57:28,571 They're exhausted. 683 00:57:28,604 --> 00:57:29,906 We'll go on foot. 684 00:57:29,940 --> 00:57:30,773 We can't. 685 00:57:30,807 --> 00:57:32,442 People are dying every moment we delay. 686 00:57:32,475 --> 00:57:34,377 Marek, there's nothing left. 687 00:58:14,550 --> 00:58:15,986 Hey. 688 00:58:16,019 --> 00:58:18,454 We'll set up camp soon. 689 00:58:18,488 --> 00:58:20,456 Just on the other side of that ridge, 690 00:58:20,490 --> 00:58:22,358 there'll be less snow. 691 00:58:24,227 --> 00:58:25,428 Come on, Marek. 692 00:58:26,429 --> 00:58:28,364 A bit further, come on. 693 00:58:42,112 --> 00:58:43,513 Marek. 694 00:58:49,252 --> 00:58:51,521 Why should I trust you? 695 00:58:51,554 --> 00:58:53,489 Never trust a man. 696 00:58:53,523 --> 00:58:55,458 Only trust his motives. 697 00:58:56,359 --> 00:58:59,996 I will stop at nothing to tear the heavens down. 698 00:59:00,030 --> 00:59:01,364 Why? 699 00:59:01,397 --> 00:59:02,265 Why? 700 00:59:05,335 --> 00:59:07,537 To become a god, of course. 701 00:59:08,438 --> 00:59:12,042 For there is to be no power equal to mine. 702 00:59:12,943 --> 00:59:15,145 I know a way to stop you. 703 00:59:16,980 --> 00:59:20,416 Your life is entwined with the Darkspore. 704 00:59:20,450 --> 00:59:24,687 Should you destroy it, you'll destroy yourself. 705 00:59:24,720 --> 00:59:27,123 Your heart beats with mine. 706 00:59:27,991 --> 00:59:29,993 People are dying, Marek. 707 00:59:31,427 --> 00:59:33,997 More blood on your hands. 708 00:59:34,030 --> 00:59:38,168 Should you wait too long, there'll be no one left to save. 709 00:59:39,135 --> 00:59:42,038 I won't betray my friends. 710 00:59:42,072 --> 00:59:45,275 Together, we'll find a way to stop you. 711 00:59:46,276 --> 00:59:48,144 Nothing can stop me. 712 00:59:51,481 --> 00:59:54,350 You're nearly at your destination, 713 00:59:55,318 --> 00:59:57,653 where you will lose all hope. 714 01:00:00,123 --> 01:00:04,660 Still, even when your friends turn against you, 715 01:00:04,694 --> 01:00:06,696 I will come to your aid. 716 01:00:34,024 --> 01:00:35,358 Wake up, Dagen. 717 01:00:40,163 --> 01:00:41,031 Balls. 718 01:00:42,298 --> 01:00:45,168 I dreamt we were at a great feast, 719 01:00:46,269 --> 01:00:48,771 and everyone was dancing, 720 01:00:48,804 --> 01:00:51,674 there was a bath filled with wine. 721 01:00:54,577 --> 01:00:57,447 The last of the rations. 722 01:00:58,548 --> 01:01:00,616 No, Marek. 723 01:01:00,650 --> 01:01:03,019 No, that's alright. 724 01:01:03,053 --> 01:01:04,454 Here, you take it. 725 01:01:43,126 --> 01:01:44,360 It's Battlegrave. 726 01:01:44,394 --> 01:01:46,062 Yeah, we made it. 727 01:01:47,697 --> 01:01:51,734 Now let's go find that gateway to the Underworld. 728 01:02:46,922 --> 01:02:49,859 "Here lies Tek, God of the Forge." 729 01:02:51,461 --> 01:02:54,197 "Slain in battle with Amuhn-Kah." 730 01:02:57,467 --> 01:03:01,204 "An immortal sacrifice to provoke the gods." 731 01:03:03,439 --> 01:03:05,575 He can't really have died. 732 01:03:06,542 --> 01:03:10,280 Or if he did, he couldn't take the Hammer with him, 733 01:03:10,313 --> 01:03:12,248 nothing goes with you when you die. 734 01:03:12,282 --> 01:03:15,218 A god dies and all he gets is this broken anvil 735 01:03:15,251 --> 01:03:17,187 in this forsaken place. 736 01:03:18,754 --> 01:03:21,624 They better build a giant temple for me. 737 01:03:21,657 --> 01:03:22,925 I want visitors from all over the world 738 01:03:22,958 --> 01:03:26,596 and a giant statue made out of gold. 739 01:03:26,629 --> 01:03:28,364 Don't count on it. 740 01:03:29,665 --> 01:03:31,734 There must be a sign. 741 01:03:31,767 --> 01:03:34,170 A spell, something. 742 01:03:34,204 --> 01:03:36,406 Some mention of the Hammer. 743 01:03:38,608 --> 01:03:42,478 It could be a passage to the Underworld. 744 01:03:49,919 --> 01:03:51,654 At sunset, they will attack. 745 01:03:51,687 --> 01:03:54,490 I want everyone here, women, children, I don't care. 746 01:03:54,524 --> 01:03:55,858 Give them all torches or crossbows, 747 01:03:55,891 --> 01:03:57,627 tell them to stand their ground. 748 01:03:57,660 --> 01:03:58,928 They're all going to die anyway 749 01:03:58,961 --> 01:04:01,864 if Szorlok's forces get past this barricade. 750 01:04:01,897 --> 01:04:04,300 Might as well die fighting. 751 01:04:09,839 --> 01:04:11,507 Marek. 752 01:04:14,744 --> 01:04:16,979 The Hammer has to be here somewhere. 753 01:04:17,012 --> 01:04:21,284 If Tek really died, he couldn't take it with him. 754 01:04:31,927 --> 01:04:34,997 Mortals have to die to get to the Underworld, 755 01:04:35,030 --> 01:04:39,369 but if you're dead, you're stuck there, of course. 756 01:04:40,503 --> 01:04:44,640 If Tek left the Hammer in our world, where would it be? 757 01:04:51,881 --> 01:04:54,417 - Just like he said. - Who said? 758 01:04:56,819 --> 01:04:57,653 Szorlok. 759 01:04:58,588 --> 01:05:01,457 He said I'd get here and lost all hope. 760 01:05:01,491 --> 01:05:03,959 Szorlok's a liar, so let's just take a step back 761 01:05:03,993 --> 01:05:06,562 and think this through logically. 762 01:05:06,596 --> 01:05:09,732 What if I was meant to stop the armies of undead 763 01:05:09,765 --> 01:05:12,368 but not how we thought? 764 01:05:12,402 --> 01:05:16,506 If I help Szorlok take down the gods, the killing will stop. 765 01:05:17,407 --> 01:05:18,608 We can rebuild. 766 01:05:20,676 --> 01:05:24,780 What, with Szorlok as the one and only god of this world? 767 01:05:26,682 --> 01:05:27,983 And you as what, his queen? 768 01:05:28,017 --> 01:05:30,019 No, nothing like that. 769 01:05:31,421 --> 01:05:33,923 There is a way to get that Hammer, Marek. 770 01:05:33,956 --> 01:05:35,425 I know there is. 771 01:05:36,692 --> 01:05:39,595 You had a reason to trade the Darkspore for the Iron Crown, 772 01:05:39,629 --> 01:05:41,631 I know you had a reason. 773 01:05:43,499 --> 01:05:45,568 Don't have faith in me. 774 01:05:48,704 --> 01:05:50,873 I've done everything wrong. 775 01:05:52,074 --> 01:05:53,909 I'm just, 776 01:05:53,943 --> 01:05:56,412 I'm just guessing, and I keep getting it wrong, 777 01:05:56,446 --> 01:05:59,715 and you and Thane and Teela, you won't give up on me; 778 01:05:59,749 --> 01:06:01,617 you're all fyking mad. 779 01:06:02,885 --> 01:06:03,819 Thane. 780 01:06:03,853 --> 01:06:04,687 Thane. 781 01:06:04,720 --> 01:06:05,555 We need to go. 782 01:06:05,588 --> 01:06:06,422 It's Marek. 783 01:06:06,456 --> 01:06:07,523 What about her? 784 01:06:07,557 --> 01:06:09,892 She is losing herself, she is giving in to Szorlok. 785 01:06:09,925 --> 01:06:10,860 No. 786 01:06:10,893 --> 01:06:12,628 There must be some mistake. 787 01:06:12,662 --> 01:06:15,965 She is wavering and she will fail us. 788 01:06:15,998 --> 01:06:18,033 We can change her mind. 789 01:06:19,702 --> 01:06:21,704 I will take us to her. 790 01:06:21,737 --> 01:06:25,875 But I don't have the power to move us many more times. 791 01:06:35,385 --> 01:06:36,318 Marek! 792 01:06:36,352 --> 01:06:37,119 Oh! Hey, we're all friends here. 793 01:06:37,152 --> 01:06:39,422 You've gone too far. 794 01:06:39,455 --> 01:06:40,823 Please. 795 01:06:40,856 --> 01:06:43,058 Your resolve has grown weak. 796 01:06:43,092 --> 01:06:47,096 You have allowed Szorlok's lies to persuade you. 797 01:06:48,731 --> 01:06:51,066 You and all the other gods. 798 01:06:52,101 --> 01:06:54,504 You're all weak and afraid. 799 01:06:56,005 --> 01:06:59,675 You know Szorlok is coming for you, 800 01:06:59,709 --> 01:07:02,978 and yet, you would let everyone die 801 01:07:03,012 --> 01:07:06,348 rather than sacrifice one of your own. 802 01:07:07,116 --> 01:07:08,784 Isn't it better to let the gods die 803 01:07:08,818 --> 01:07:11,654 than let every living thing turn undead? 804 01:07:11,687 --> 01:07:14,990 You speak blasphemy, necromancer. 805 01:07:15,024 --> 01:07:16,492 You cannot be allowed to continue 806 01:07:16,526 --> 01:07:18,994 on this path of destruction. 807 01:07:19,028 --> 01:07:20,162 Are you here to stop me? 808 01:07:20,195 --> 01:07:21,931 No no no, no! 809 01:07:21,964 --> 01:07:23,032 Marek! 810 01:07:23,065 --> 01:07:25,435 Please don't, I can't resist her will. 811 01:07:25,468 --> 01:07:26,402 Teela? 812 01:07:33,108 --> 01:07:34,076 Teela! 813 01:07:34,109 --> 01:07:35,077 Hold Ana-Sett back! 814 01:07:35,110 --> 01:07:36,712 No no, Teela, Teela, my good woman! 815 01:07:36,746 --> 01:07:37,913 Please! 816 01:07:37,947 --> 01:07:40,683 Marek's just, she's figuring things out! 817 01:07:40,716 --> 01:07:41,851 She's not siding with Szorlok, 818 01:07:41,884 --> 01:07:43,653 she's under a lot of pressure right now. 819 01:07:43,686 --> 01:07:47,923 Thane, please just, talk some sense into Teela. 820 01:07:47,957 --> 01:07:48,924 Marek. 821 01:07:48,958 --> 01:07:50,526 Tell us! 822 01:07:50,560 --> 01:07:51,427 Marek. 823 01:07:51,461 --> 01:07:52,662 Tell Ana-Sett! 824 01:07:52,695 --> 01:07:54,730 You would never be lured by Szorlok's plan. 825 01:07:54,764 --> 01:07:56,165 The darkness strengthens us, 826 01:07:56,198 --> 01:07:58,167 It draws you to me. I know you. 827 01:07:58,200 --> 01:07:59,034 I know you would never... 828 01:07:59,068 --> 01:07:59,935 Yes Marek, please just tell them! 829 01:07:59,969 --> 01:08:02,438 - I've been waiting so long. - Stop it! 830 01:08:02,472 --> 01:08:03,739 All of you! 831 01:08:03,773 --> 01:08:05,575 You don't understand. 832 01:08:06,942 --> 01:08:09,845 You don't carry this burden. 833 01:08:09,879 --> 01:08:12,682 The choices I've had to make, 834 01:08:12,715 --> 01:08:15,518 the choices I still have to make. 835 01:08:17,820 --> 01:08:20,656 The gods can see what is in your mind. 836 01:08:20,690 --> 01:08:22,024 Leave me alone! 837 01:08:30,566 --> 01:08:33,836 This must never come to be! 838 01:08:46,782 --> 01:08:48,751 Foolish mortal. 839 01:08:48,784 --> 01:08:51,687 You are like a child in a whirlwind. 840 01:08:51,721 --> 01:08:53,723 Without the Darkspore, you are nothing more 841 01:08:53,756 --> 01:08:55,891 than a common wizard! 842 01:08:55,925 --> 01:08:59,595 I am anything but a common wizard! 843 01:08:59,629 --> 01:09:01,897 I don't need the Darkspore. 844 01:09:01,931 --> 01:09:04,900 I am a natural-born necromancer. 845 01:09:05,801 --> 01:09:08,738 Marek, you don't have to do that! 846 01:09:20,716 --> 01:09:21,717 Marek! No! 847 01:09:24,119 --> 01:09:26,155 I don't want to, Thane! 848 01:09:27,056 --> 01:09:30,125 The Darkspore, it's a part of me, 849 01:09:31,193 --> 01:09:33,529 and I have to finish what I was born to do. 850 01:09:33,563 --> 01:09:37,867 You have proven yourself through your actions. 851 01:09:37,900 --> 01:09:40,302 There is too much at stake. 852 01:09:40,335 --> 01:09:42,104 You will not survive this! 853 01:09:57,653 --> 01:09:58,554 Teela! 854 01:09:58,588 --> 01:09:59,254 Enough! 855 01:10:12,267 --> 01:10:13,936 Szorlok, save me. 856 01:10:15,738 --> 01:10:16,739 Marek, no! 857 01:10:26,315 --> 01:10:27,983 What have you done? 858 01:10:31,086 --> 01:10:32,021 She's gone. 859 01:10:34,023 --> 01:10:35,958 You have doomed us all. 860 01:10:49,204 --> 01:10:50,740 Thane, you idiot! 861 01:10:55,077 --> 01:10:59,114 After all we've been through, you know Marek! 862 01:10:59,148 --> 01:11:00,349 You know that she would never... 863 01:11:00,382 --> 01:11:01,917 Do what, Dagen? 864 01:11:02,985 --> 01:11:06,889 Never give away the final piece of the Darkspore? 865 01:11:06,922 --> 01:11:09,591 Never join Szorlok to fight us? 866 01:11:11,393 --> 01:11:12,995 We all feared this day might come. 867 01:11:13,028 --> 01:11:15,064 Oh, don't you dare! 868 01:11:15,097 --> 01:11:18,901 She saved you Thane, she gave you a new life! 869 01:11:20,269 --> 01:11:21,270 And you, Teela. 870 01:11:23,973 --> 01:11:28,110 I can't hardly look at you and what you've become. 871 01:11:58,473 --> 01:12:01,811 You have come to me at last. 872 01:12:01,844 --> 01:12:04,146 As I knew you would. 873 01:12:04,179 --> 01:12:06,181 I had no other choice. 874 01:12:07,149 --> 01:12:10,019 Your friends have turned against you. 875 01:12:10,052 --> 01:12:12,254 They know who you are. 876 01:12:12,287 --> 01:12:13,355 What you are. 877 01:12:14,790 --> 01:12:16,391 And what you must do. 878 01:12:17,960 --> 01:12:20,395 They could never understand us. 879 01:12:22,131 --> 01:12:24,233 There is no us. 880 01:12:24,266 --> 01:12:26,068 I'm here to stop you. 881 01:12:28,938 --> 01:12:32,007 Kill you, if I get the chance. 882 01:12:32,041 --> 01:12:34,043 Would you like to try? 883 01:12:35,410 --> 01:12:40,149 The Darkspore feeds me with the lives of every lost soul. 884 01:12:43,418 --> 01:12:45,154 I am infinite power. 885 01:12:46,789 --> 01:12:49,491 But it's not enough to defeat the gods. 886 01:12:49,524 --> 01:12:52,094 For that, you still need my help. 887 01:12:55,030 --> 01:12:55,965 Come, then. 888 01:12:57,199 --> 01:13:01,737 And witness for yourself as the gods look on and do nothing. 889 01:13:01,771 --> 01:13:05,707 The subjects are made to suffer, even to death. 890 01:13:25,427 --> 01:13:26,896 Teela. 891 01:13:31,266 --> 01:13:33,268 We have to save Marek. 892 01:13:36,872 --> 01:13:38,473 You can't let him go. 893 01:13:45,447 --> 01:13:47,416 If you really cared for Marek, 894 01:13:47,449 --> 01:13:49,919 you wouldn't give up on her. 895 01:13:51,386 --> 01:13:53,122 We can still fight Szorlok! 896 01:13:53,155 --> 01:13:54,489 We can defeat him! 897 01:13:54,523 --> 01:13:55,891 We can save Marek! 898 01:13:55,925 --> 01:13:56,992 How, Thane? 899 01:13:58,227 --> 01:13:59,194 Huh? 900 01:13:59,228 --> 01:14:00,262 Tell me how! 901 01:14:00,295 --> 01:14:02,798 You're always coming up with such brilliant plans, 902 01:14:02,832 --> 01:14:04,166 so let's hear it! 903 01:14:05,901 --> 01:14:07,102 Tek's Hammer. 904 01:14:07,136 --> 01:14:11,807 We don't have the hammer. 905 01:14:11,841 --> 01:14:15,077 Right, it's in the fyking Underworld! 906 01:14:15,110 --> 01:14:17,046 Then we'll go to the Underworld and get it. 907 01:14:17,079 --> 01:14:17,980 Oh! 908 01:14:18,013 --> 01:14:19,481 Okay! 909 01:14:19,514 --> 01:14:21,083 Great, why didn't I think of that? 910 01:14:21,116 --> 01:14:23,185 Oh wait, that's right, because you have to die 911 01:14:23,218 --> 01:14:25,955 to get to the Underworld, Thane. 912 01:14:27,022 --> 01:14:28,523 Yeah. 913 01:14:28,557 --> 01:14:29,591 That's one way. 914 01:14:29,624 --> 01:14:32,294 So unless, you halfwit, other than coming back 915 01:14:32,327 --> 01:14:34,329 as a zombie, you know of some way 916 01:14:34,363 --> 01:14:36,899 to come back from the dead... 917 01:14:41,070 --> 01:14:41,937 Thane. 918 01:14:43,172 --> 01:14:45,975 Oh, Thane, you are a genius! 919 01:14:46,008 --> 01:14:47,309 Oh, think this through! 920 01:14:47,342 --> 01:14:49,111 It's brilliant! 921 01:14:49,144 --> 01:14:52,882 I can't believe we didn't think of it sooner! 922 01:14:52,915 --> 01:14:55,517 We're going to the Underworld. 923 01:14:55,550 --> 01:14:57,052 Of course. 924 01:14:57,086 --> 01:14:57,953 How? 925 01:14:58,888 --> 01:15:01,256 We're going to kill ourselves. 926 01:15:01,290 --> 01:15:05,427 Yes, are you ready to die? 927 01:15:30,619 --> 01:15:32,955 Tell me about my mother. 928 01:15:34,256 --> 01:15:36,892 Your mother was a thief. 929 01:15:36,926 --> 01:15:38,527 A very skilled thief. 930 01:15:39,561 --> 01:15:42,197 Under my guidance, she stole the piece of the Darkspore 931 01:15:42,231 --> 01:15:45,367 held within the Well of Demons for me. 932 01:15:45,400 --> 01:15:48,137 But she didn't give it to you. 933 01:15:49,004 --> 01:15:52,607 She took the money, but kept the Darkspore. 934 01:15:54,276 --> 01:15:58,347 Your mother lacked your, shall we say, integrity. 935 01:15:59,248 --> 01:16:02,051 My mother left me with nothing. 936 01:16:02,717 --> 01:16:06,588 Her cruelty was a gift that made you strong. 937 01:16:08,590 --> 01:16:12,928 Suffering and depression were the stones that sharpened you. 938 01:16:15,164 --> 01:16:17,599 There should be enough here to kill us both. 939 01:16:17,632 --> 01:16:20,635 One drop will knock you out, two will stop your heart, 940 01:16:20,669 --> 01:16:22,571 and three would kill a horse. 941 01:16:22,604 --> 01:16:24,940 Three drops for you, my friend. 942 01:16:24,974 --> 01:16:26,375 But like you said, once we're dead, 943 01:16:26,408 --> 01:16:28,243 we can't come back with the Hammer. 944 01:16:28,277 --> 01:16:29,511 That's not what I said. 945 01:16:29,544 --> 01:16:32,647 What I said was unless we have a way of coming back to life, 946 01:16:32,681 --> 01:16:35,584 which, oddly enough, we do. 947 01:16:35,617 --> 01:16:36,952 Teela. 948 01:16:36,986 --> 01:16:37,652 Teela. 949 01:16:39,421 --> 01:16:41,090 Oh. 950 01:16:41,123 --> 01:16:41,991 Yes. 951 01:16:42,657 --> 01:16:44,193 I can, of course. 952 01:16:45,460 --> 01:16:46,328 Maybe. 953 01:16:47,562 --> 01:16:52,134 But you won't have much time, and I can only do this once. 954 01:16:52,167 --> 01:16:54,103 The longer your spirit is out of your body, 955 01:16:54,136 --> 01:16:57,506 the more impossible it will be for me to bring you back. 956 01:16:57,539 --> 01:17:00,109 How much time, exactly. 957 01:17:00,142 --> 01:17:03,045 Maybe 60 heartbeats, 80 at the most; 958 01:17:03,078 --> 01:17:06,481 any longer and you might be gone for good. 959 01:17:08,083 --> 01:17:08,950 However... 960 01:17:09,718 --> 01:17:10,585 Yes? 961 01:17:11,620 --> 01:17:15,457 Time may pass differently in the Underworld. 962 01:17:15,490 --> 01:17:17,626 Right, faster or slower? 963 01:17:20,595 --> 01:17:21,997 I don't know. 964 01:17:24,433 --> 01:17:26,768 Right, 80 heartbeats. 965 01:17:26,801 --> 01:17:28,270 Have to be quick then, no sightseeing 966 01:17:28,303 --> 01:17:31,106 in the Underworld, yeah? 967 01:17:31,140 --> 01:17:33,208 Should I lie down? 968 01:17:33,242 --> 01:17:34,243 Good idea. 969 01:17:35,477 --> 01:17:39,281 I wouldn't call of any of this a particularly good idea. 970 01:17:42,184 --> 01:17:44,319 In case we don't get back. 971 01:17:54,829 --> 01:17:57,399 See you on the other side. 972 01:17:57,432 --> 01:17:58,433 For Marek. 973 01:17:59,434 --> 01:18:00,435 For Marek. 974 01:18:03,305 --> 01:18:06,075 Teela, if you would be so kind. 975 01:18:06,108 --> 01:18:09,511 Three drops to be sure, four for Thane. 976 01:18:09,544 --> 01:18:10,412 Fyke. 977 01:18:24,126 --> 01:18:25,327 We can do this. 978 01:18:27,562 --> 01:18:29,664 Come back to me. 979 01:18:29,698 --> 01:18:30,565 I will. 980 01:18:51,720 --> 01:18:53,255 It didn't work. 981 01:18:54,423 --> 01:18:58,527 The poison must have... Give it a minute. 982 01:18:58,560 --> 01:19:00,162 Wait, where's Teela? 983 01:19:15,477 --> 01:19:17,346 - Is that? - Has to be. 984 01:19:18,247 --> 01:19:20,649 None other than Tek himself. 985 01:19:23,452 --> 01:19:26,255 Greetings, Tek, your godliness. 986 01:19:27,722 --> 01:19:31,860 We beseech thee to bestow upon us thy godly hammer. 987 01:19:38,800 --> 01:19:40,735 We've come for the Hammer of Tek. 988 01:19:40,769 --> 01:19:43,905 We need it to destroy the Lich King Szorlok. 989 01:19:43,938 --> 01:19:45,374 Well, you're dead. 990 01:19:45,407 --> 01:19:47,609 There's not much you can do about it now. 991 01:19:47,642 --> 01:19:50,912 Well, actually, we have a goddess, Ana-Sett, 992 01:19:50,945 --> 01:19:53,648 waiting for us on the other side to bring us back. 993 01:19:53,682 --> 01:19:55,150 But we don't have much time. 994 01:19:55,184 --> 01:19:58,353 What is it going to take to get the Hammer? 995 01:19:58,387 --> 01:20:01,356 You don't have what it takes. 996 01:20:01,390 --> 01:20:03,358 I've waited centuries for the right one 997 01:20:03,392 --> 01:20:04,926 to come asking for it. 998 01:20:04,959 --> 01:20:07,562 I don't see anything in you to convince me otherwise. 999 01:20:07,596 --> 01:20:08,930 We're all you've got! 1000 01:20:08,963 --> 01:20:10,665 No one else is coming! 1001 01:20:10,699 --> 01:20:11,533 We're it! 1002 01:20:11,566 --> 01:20:13,502 It's not good enough. 1003 01:20:15,237 --> 01:20:18,473 We're not leaving without that hammer. 1004 01:20:20,809 --> 01:20:22,511 Then welcome. 1005 01:20:22,544 --> 01:20:24,679 Welcome to the Underworld. 1006 01:20:26,381 --> 01:20:27,616 Four. 1007 01:20:27,649 --> 01:20:28,683 Five. 1008 01:20:28,717 --> 01:20:29,851 Six. 1009 01:21:07,322 --> 01:21:09,924 I'm far beyond that now, Marek. 1010 01:21:12,394 --> 01:21:16,331 The only question is, how many more lives will be lost 1011 01:21:16,365 --> 01:21:18,433 before you give in to me? 1012 01:21:20,769 --> 01:21:22,671 So much needless death. 1013 01:21:24,306 --> 01:21:24,973 Save them. 1014 01:21:26,275 --> 01:21:28,410 Save your friends. 1015 01:21:28,443 --> 01:21:32,247 They would rather die than see me help you. 1016 01:21:43,792 --> 01:21:45,394 33. 1017 01:21:45,427 --> 01:21:46,861 34. 1018 01:21:46,895 --> 01:21:47,762 35. 1019 01:21:56,705 --> 01:21:57,872 So how's this work? 1020 01:21:57,906 --> 01:22:01,376 We very well can't fight to the death in the Underworld. 1021 01:22:01,410 --> 01:22:02,977 I don't know. 1022 01:22:03,011 --> 01:22:05,547 Is there an under-Underworld? 1023 01:22:25,099 --> 01:22:27,669 Can't die, but it still hurts, huh? 1024 01:22:27,702 --> 01:22:29,671 This isn't working. 1025 01:22:29,704 --> 01:22:31,706 You have a better idea? 1026 01:22:35,810 --> 01:22:36,945 45, 46. 1027 01:22:36,978 --> 01:22:38,880 When I touch the hammer, I can see the living world! 1028 01:22:38,913 --> 01:22:39,814 Thane, we need to hurry! 1029 01:22:39,848 --> 01:22:40,815 Help! 1030 01:22:50,825 --> 01:22:52,827 The hammer's not dead. 1031 01:22:54,596 --> 01:22:55,997 The hammer doesn't belong here, 1032 01:22:56,030 --> 01:22:57,999 it's part of the living world. 1033 01:22:58,032 --> 01:22:59,701 Yeah, what of it? 1034 01:22:59,734 --> 01:23:01,436 How did you get it here, then? 1035 01:23:01,470 --> 01:23:03,472 It's my hammer, and I'm a god. 1036 01:23:03,505 --> 01:23:05,340 In case you've forgotten. 1037 01:23:05,374 --> 01:23:07,442 We have our own rules. 1038 01:23:07,476 --> 01:23:10,479 So how do we get it to the living world? 1039 01:23:10,512 --> 01:23:13,682 You're a clever boy, I'm sure you'll figure it out. 1040 01:23:15,016 --> 01:23:16,351 53. 1041 01:23:16,385 --> 01:23:17,051 54. 1042 01:23:17,986 --> 01:23:18,853 55. 1043 01:23:20,021 --> 01:23:23,858 56; I can't wait any longer, even now we run the risk. 1044 01:23:23,892 --> 01:23:25,760 Patience. 1045 01:23:44,446 --> 01:23:45,880 You're very strong. 1046 01:23:45,914 --> 01:23:48,750 I wonder just how hard you could hit me. 1047 01:23:48,783 --> 01:23:50,652 I could knock you clean out of this valley. 1048 01:23:50,685 --> 01:23:54,823 Dog's balls, you could. 1049 01:23:54,856 --> 01:23:56,625 I've seen what you've got, now. 1050 01:23:56,658 --> 01:23:58,059 However, I'll give you a clean shot. 1051 01:23:58,092 --> 01:23:59,828 I mean, I am dead, after all. 1052 01:23:59,861 --> 01:24:02,597 So long, half-elf. 1053 01:24:03,798 --> 01:24:04,866 Run, Thane! 1054 01:24:08,470 --> 01:24:09,137 75. 1055 01:24:10,038 --> 01:24:11,673 76! 1056 01:24:11,706 --> 01:24:12,974 77! 1057 01:24:13,007 --> 01:24:15,744 That's it, I'm calling you back. 1058 01:24:26,220 --> 01:24:27,088 Fyke. 1059 01:24:29,491 --> 01:24:31,460 Ah, damn it! 1060 01:24:31,493 --> 01:24:33,094 It didn't work! 1061 01:24:33,127 --> 01:24:35,096 Come on, Dagen. 1062 01:24:35,129 --> 01:24:36,330 Come on! 1063 01:24:36,364 --> 01:24:40,134 No, there's no time left, I have to bring him back now. 1064 01:24:42,036 --> 01:24:42,904 Please. 1065 01:24:44,072 --> 01:24:47,609 Please, we need this hammer, everything depends on it! 1066 01:24:47,642 --> 01:24:48,977 Come on, Dagen! 1067 01:24:50,078 --> 01:24:52,046 We're running out of time! 1068 01:24:52,080 --> 01:24:53,715 Dagen, damn it! 1069 01:24:53,748 --> 01:24:54,883 Dagen! 1070 01:24:54,916 --> 01:24:55,750 He's fighting me! 1071 01:24:55,784 --> 01:24:57,786 He's resisting, he has to let or I can't! 1072 01:24:57,819 --> 01:24:58,887 Dagen! 1073 01:24:58,920 --> 01:25:00,054 Come on, live! 1074 01:25:04,025 --> 01:25:04,893 No. 1075 01:25:06,060 --> 01:25:08,730 No, there has to be a way, it's on the tip of my brain, 1076 01:25:08,763 --> 01:25:10,131 just tell me! 1077 01:25:10,164 --> 01:25:11,099 Last chance. 1078 01:25:11,132 --> 01:25:12,767 If you don't let go, you'll be stuck here. 1079 01:25:12,801 --> 01:25:14,869 My life doesn't matter. 1080 01:25:16,004 --> 01:25:18,006 I can't let her down; there was a reason 1081 01:25:18,039 --> 01:25:20,709 that she brought us here, just like there was a reason 1082 01:25:20,742 --> 01:25:22,076 that she took the. 1083 01:25:24,979 --> 01:25:25,847 Crown. 1084 01:25:27,181 --> 01:25:29,718 The Iron Crown, of course. 1085 01:25:29,751 --> 01:25:30,619 Good. 1086 01:25:30,652 --> 01:25:31,486 Good! 1087 01:25:31,520 --> 01:25:32,721 Come on! 1088 01:25:32,754 --> 01:25:33,922 No, Dagen! 1089 01:25:33,955 --> 01:25:35,557 Come on! 1090 01:25:35,590 --> 01:25:36,558 Damn it! 1091 01:25:36,591 --> 01:25:37,826 Dagen! 1092 01:25:37,859 --> 01:25:39,093 No! 1093 01:25:46,535 --> 01:25:47,201 No. 1094 01:25:57,045 --> 01:25:58,246 - I tried. - No! 1095 01:25:59,714 --> 01:26:00,582 I tried. 1096 01:26:02,283 --> 01:26:03,151 I tried. 1097 01:26:13,662 --> 01:26:14,529 Dagen? 1098 01:26:15,897 --> 01:26:20,134 You attack me because of those you call friends. 1099 01:26:20,168 --> 01:26:24,539 By fighting me, you believe you're staying loyal to them. 1100 01:26:24,573 --> 01:26:25,239 But look. 1101 01:26:38,920 --> 01:26:39,788 No! 1102 01:26:49,230 --> 01:26:52,834 They killed him because he defended you. 1103 01:26:54,135 --> 01:26:56,771 No, I won't believe it. 1104 01:26:56,805 --> 01:26:58,607 Thane wouldn't have... 1105 01:26:58,640 --> 01:27:00,108 You felt him die. 1106 01:27:01,242 --> 01:27:02,911 You know it's true. 1107 01:27:05,013 --> 01:27:09,117 Your friends have become pawns, played by the gods. 1108 01:27:11,352 --> 01:27:12,286 It's her. 1109 01:27:13,287 --> 01:27:14,155 Ana-Sett. 1110 01:27:15,657 --> 01:27:16,725 She did this. 1111 01:27:18,126 --> 01:27:19,260 The gods will stop at nothing 1112 01:27:19,293 --> 01:27:22,296 'til they see you safely dead. 1113 01:27:22,330 --> 01:27:24,332 They are coming for you. 1114 01:27:28,169 --> 01:27:30,839 Not if I come for them first. 1115 01:27:32,741 --> 01:27:33,608 Yes. 1116 01:27:35,777 --> 01:27:38,012 Open yourself to me. 1117 01:27:38,046 --> 01:27:41,082 Combine your power with mine, and together, 1118 01:27:41,115 --> 01:27:42,984 we will slay the gods. 1119 01:27:46,154 --> 01:27:47,021 Show me. 1120 01:27:57,198 --> 01:27:59,133 Rest well, my friend. 1121 01:28:01,002 --> 01:28:03,872 The Darkspore can't reach you now. 1122 01:28:14,849 --> 01:28:17,719 It shouldn't have ended like this. 1123 01:28:19,287 --> 01:28:20,955 It isn't the end. 1124 01:28:22,090 --> 01:28:26,895 We must hurry now, stop Marek from joining Szorlok. 1125 01:28:26,928 --> 01:28:29,063 Together, they will destroy the gods 1126 01:28:29,097 --> 01:28:31,733 and then all will be lost. 1127 01:28:31,766 --> 01:28:33,702 I can't do it, Teela. 1128 01:28:34,435 --> 01:28:36,905 I can't fight against Marek. 1129 01:28:38,272 --> 01:28:39,407 It's too much. 1130 01:28:58,927 --> 01:28:59,928 Put it on. 1131 01:29:02,130 --> 01:29:02,997 Hey. 1132 01:29:06,000 --> 01:29:06,868 No. 1133 01:29:08,870 --> 01:29:10,204 Thane, put it on! 1134 01:29:12,173 --> 01:29:13,441 Yes. 1135 01:29:13,474 --> 01:29:16,010 Put it on your head, wear it. 1136 01:29:17,078 --> 01:29:18,279 Wear the crown! 1137 01:29:20,014 --> 01:29:23,017 Come on, you big dumb ox, it's right there! 1138 01:29:23,051 --> 01:29:25,219 The hammer is right here; no! 1139 01:29:25,253 --> 01:29:26,120 Thane! 1140 01:29:27,355 --> 01:29:28,222 Thane! 1141 01:29:40,001 --> 01:29:41,870 We have to stop her. 1142 01:29:57,185 --> 01:29:58,787 Keep the hammer. 1143 01:29:59,854 --> 01:30:01,255 You've earned it. 1144 01:30:01,289 --> 01:30:05,193 I don't need your bloody hammer now. 1145 01:30:05,226 --> 01:30:08,129 Don't you see what you've done? 1146 01:30:08,162 --> 01:30:10,098 After all that you've been through, 1147 01:30:10,131 --> 01:30:12,166 I'm surprised you're giving up so easily. 1148 01:30:12,200 --> 01:30:13,067 Easily? 1149 01:30:13,935 --> 01:30:14,803 I'm dead! 1150 01:30:16,370 --> 01:30:17,972 Deceased! 1151 01:30:18,006 --> 01:30:20,308 Erased from existence; I'm a ghost like you, 1152 01:30:20,341 --> 01:30:22,276 if you haven't noticed. 1153 01:30:24,412 --> 01:30:27,015 Why didn't you tell us how to get the hammer 1154 01:30:27,048 --> 01:30:29,818 before it was too late? 1155 01:30:29,851 --> 01:30:33,855 You sacrificed yourself, I didn't see that coming. 1156 01:30:33,888 --> 01:30:35,924 You know, you'd think, for being a god, 1157 01:30:35,957 --> 01:30:39,828 you could have seen that in me from the start. 1158 01:30:45,533 --> 01:30:48,136 If Thane had put on the crown, 1159 01:30:49,303 --> 01:30:52,040 he would have seen and been able to take the hammer 1160 01:30:52,073 --> 01:30:53,875 from me, wouldn't he? 1161 01:30:55,443 --> 01:30:56,477 Yes. 1162 01:30:59,247 --> 01:31:02,116 A lot of good it does Marek now. 1163 01:31:04,018 --> 01:31:05,019 So now what? 1164 01:31:06,187 --> 01:31:10,859 I get my own anvil and just make swords for eternity? 1165 01:31:10,892 --> 01:31:12,894 The Underworld is what you make it. 1166 01:31:12,927 --> 01:31:15,329 I'm a blacksmith, that's what I do. 1167 01:31:15,363 --> 01:31:17,531 I think you would be better served getting started, 1168 01:31:17,565 --> 01:31:19,433 you have a long way to go. 1169 01:31:19,467 --> 01:31:21,836 A long way to go? 1170 01:31:21,870 --> 01:31:23,204 Where? 1171 01:31:23,237 --> 01:31:24,438 Find your woman! 1172 01:31:24,472 --> 01:31:26,540 That's what you're here for. 1173 01:31:26,574 --> 01:31:27,909 Is she here? 1174 01:31:27,942 --> 01:31:29,477 I mean, where is she? 1175 01:31:29,510 --> 01:31:31,045 I don't even know where to start. 1176 01:31:31,079 --> 01:31:33,081 The Underworld is a lot like the living world, 1177 01:31:33,114 --> 01:31:35,349 but not all the same rules apply. 1178 01:31:35,383 --> 01:31:38,386 Right. 1179 01:31:40,021 --> 01:31:40,688 Right. 1180 01:31:55,036 --> 01:31:58,372 Now, let the gods pay for their apathy, 1181 01:31:59,473 --> 01:32:02,343 their vanity, and their arrogance. 1182 01:32:12,086 --> 01:32:13,487 Feed our strength. 1183 01:32:14,622 --> 01:32:16,624 Let us taste your power! 1184 01:32:32,073 --> 01:32:32,941 Yes! 1185 01:32:33,641 --> 01:32:34,508 All of it! 1186 01:32:35,376 --> 01:32:36,510 Give it to me! 1187 01:33:14,182 --> 01:33:15,049 No! 1188 01:33:16,217 --> 01:33:17,351 You! 1189 01:33:17,385 --> 01:33:18,919 You killed Dagen! 1190 01:33:21,622 --> 01:33:22,623 Marek, no! 1191 01:33:25,393 --> 01:33:26,460 No! 1192 01:33:26,494 --> 01:33:29,163 We're here to save you! 1193 01:33:29,197 --> 01:33:33,134 I hardly look like the one that needs saving! 1194 01:33:39,240 --> 01:33:40,574 Marek! 1195 01:33:40,608 --> 01:33:42,410 We didn't kill Dagen! 1196 01:33:43,644 --> 01:33:47,448 He took his own life to reach the Underworld! 1197 01:33:49,483 --> 01:33:50,484 We found it. 1198 01:33:51,485 --> 01:33:53,421 We found the Hammer. 1199 01:33:53,454 --> 01:33:54,622 The Hammer? 1200 01:33:54,655 --> 01:33:55,656 Where is it? 1201 01:33:57,358 --> 01:33:59,493 We couldn't bring it back. 1202 01:33:59,527 --> 01:34:01,329 Dagen wouldn't come back. 1203 01:34:01,362 --> 01:34:02,963 It was his choice. 1204 01:34:03,764 --> 01:34:06,367 He only wanted to save you. 1205 01:34:06,400 --> 01:34:08,536 You're all he cares about. 1206 01:34:28,789 --> 01:34:30,524 The gods are dead. 1207 01:34:32,693 --> 01:34:34,295 I am the only god. 1208 01:34:36,664 --> 01:34:37,765 The one god. 1209 01:34:40,468 --> 01:34:41,469 All is mine. 1210 01:34:45,773 --> 01:34:47,575 Not all. 1211 01:34:48,609 --> 01:34:52,713 There is still one goddess who stands against you. 1212 01:34:53,647 --> 01:34:54,515 Goddess? 1213 01:34:57,685 --> 01:34:59,687 I will drink you slowly. 1214 01:35:00,721 --> 01:35:04,325 I will savor every last drop of your soul. 1215 01:35:51,805 --> 01:35:55,176 Marek. 1216 01:35:55,209 --> 01:35:56,810 You have to stop him. 1217 01:35:58,679 --> 01:36:00,281 We believe in you. 1218 01:36:01,582 --> 01:36:02,716 You can do it. 1219 01:36:03,917 --> 01:36:04,785 I can't. 1220 01:36:05,686 --> 01:36:07,688 I don't know what to do. 1221 01:36:14,395 --> 01:36:15,396 Be strong. 1222 01:36:27,675 --> 01:36:28,609 All mine. 1223 01:36:34,415 --> 01:36:35,616 Marek, my dear. 1224 01:36:37,185 --> 01:36:40,554 You made possible my ascension; come. 1225 01:36:40,588 --> 01:36:43,257 Witness my glory in full. 1226 01:36:43,291 --> 01:36:45,259 You lied to me. 1227 01:36:45,293 --> 01:36:47,561 My friends didn't betray me. 1228 01:36:48,729 --> 01:36:50,798 I betrayed them. 1229 01:36:50,831 --> 01:36:53,434 A trivial difference. 1230 01:36:53,467 --> 01:36:55,736 You were never like them. 1231 01:36:55,769 --> 01:36:59,340 You were born for true greatness. 1232 01:36:59,373 --> 01:37:00,641 Now come. 1233 01:37:00,674 --> 01:37:01,742 Take my hand. 1234 01:37:02,910 --> 01:37:04,745 You've slain the gods. 1235 01:37:04,778 --> 01:37:06,480 Now go to the heavens and stay there alone, 1236 01:37:06,514 --> 01:37:09,617 leave the mortal world in peace like we agreed. 1237 01:37:09,650 --> 01:37:12,320 Do not presume to counsel me! 1238 01:37:13,587 --> 01:37:16,524 All who do not worship me must die. 1239 01:37:21,395 --> 01:37:22,596 There, you see? 1240 01:37:24,665 --> 01:37:25,799 All will obey. 1241 01:38:35,636 --> 01:38:36,870 Hold! 1242 01:38:36,904 --> 01:38:39,407 Hold for all you believe! 1243 01:38:59,493 --> 01:39:01,829 So this was your plan all along? 1244 01:39:01,862 --> 01:39:03,431 To have Szorlok steal your life force away 1245 01:39:03,464 --> 01:39:06,600 and trap your soul inside his body? 1246 01:39:06,634 --> 01:39:07,501 Plan? 1247 01:39:08,502 --> 01:39:10,871 More of a possibility. 1248 01:39:10,904 --> 01:39:12,340 But perhaps, when the moment is right, 1249 01:39:12,373 --> 01:39:13,607 I can take control of Szorlok 1250 01:39:13,641 --> 01:39:16,344 and offer you a small advantage. 1251 01:39:17,545 --> 01:39:20,681 See, I don't think he's discovered me here yet. 1252 01:39:20,714 --> 01:39:22,416 I don't envy you. 1253 01:39:22,450 --> 01:39:25,519 Even Teela was a difficult companion. 1254 01:39:26,554 --> 01:39:27,921 How do I free you? 1255 01:39:28,822 --> 01:39:30,624 The same way you free yourself. 1256 01:39:30,658 --> 01:39:32,626 Destroy the Darkspore. 1257 01:39:32,660 --> 01:39:34,928 The Hammer of Tek is lost. 1258 01:39:36,597 --> 01:39:38,932 I was a fool to join Szorlok. 1259 01:39:40,834 --> 01:39:42,703 I've doomed the world. 1260 01:39:44,638 --> 01:39:45,606 I can't tell you what to do, Marek. 1261 01:39:45,639 --> 01:39:48,075 What choice do I have? 1262 01:39:48,108 --> 01:39:50,744 Countless thousands are dying. 1263 01:39:50,778 --> 01:39:53,914 I have been fighting this darkness my whole life, 1264 01:39:53,947 --> 01:39:55,783 struggling to break free. 1265 01:39:55,816 --> 01:39:57,084 But to what end? 1266 01:39:59,453 --> 01:40:00,854 Szorlok was right. 1267 01:40:02,423 --> 01:40:04,992 I can't escape the Darkspore. 1268 01:40:05,025 --> 01:40:06,894 My mother saw to that. 1269 01:40:07,961 --> 01:40:10,964 I am a part of it, and that is a part of me, 1270 01:40:10,998 --> 01:40:12,533 that is who I am. 1271 01:40:14,034 --> 01:40:16,437 Those who knew your mother 1272 01:40:16,470 --> 01:40:19,740 remember only the villain and the thief. 1273 01:40:20,641 --> 01:40:23,777 Her mentor was cruel and without principle 1274 01:40:23,811 --> 01:40:27,114 and taught her nothing of virtue and honor. 1275 01:40:27,147 --> 01:40:29,116 That is who she was. 1276 01:40:29,149 --> 01:40:31,519 My mother hated me. 1277 01:40:31,552 --> 01:40:33,787 That is why she cursed me. 1278 01:40:33,821 --> 01:40:36,724 But this is not the woman that I knew. 1279 01:40:36,757 --> 01:40:39,059 True, your mother stole the Darkspore, 1280 01:40:39,092 --> 01:40:42,530 was bringing it to Szorlok for a mountain of riches. 1281 01:40:42,563 --> 01:40:45,499 But something changed. 1282 01:40:45,533 --> 01:40:47,167 She refused his gold. 1283 01:40:47,200 --> 01:40:50,070 She took the Darkspore and ran. 1284 01:40:50,103 --> 01:40:52,506 She hid in poverty. 1285 01:40:52,540 --> 01:40:54,074 She sacrificed her life to keep that shard 1286 01:40:54,107 --> 01:40:58,446 away from Szorlok's hands, and no one could figure out why. 1287 01:40:59,480 --> 01:41:01,449 Why did she do it? 1288 01:41:01,482 --> 01:41:02,816 Because of you. 1289 01:41:04,084 --> 01:41:06,086 When she felt you moving in her belly 1290 01:41:06,119 --> 01:41:07,320 and knew that she was going to bring a child 1291 01:41:07,354 --> 01:41:11,425 into this world, she made the choice to fight the darkness 1292 01:41:11,459 --> 01:41:13,461 to the very end. 1293 01:41:13,494 --> 01:41:16,497 She died, to save the world for you. 1294 01:41:18,532 --> 01:41:19,733 She loved me. 1295 01:41:20,734 --> 01:41:22,770 That is who she was. 1296 01:41:22,803 --> 01:41:26,740 When I found her dying, your mother was a hero. 1297 01:41:31,912 --> 01:41:34,715 But I still have this curse inside of me. 1298 01:41:34,748 --> 01:41:36,550 Curse, or blessing? 1299 01:41:38,018 --> 01:41:41,088 You see, the Darkspore never took part of you, Marek. 1300 01:41:41,121 --> 01:41:42,856 You took part of it. 1301 01:41:42,890 --> 01:41:45,192 You stole its power. 1302 01:41:45,225 --> 01:41:49,029 That makes you the only one with the power to destroy it. 1303 01:41:49,062 --> 01:41:53,200 Why do you think Szorlok sought you out all these years? 1304 01:41:54,635 --> 01:41:58,639 If I destroy the Darkspore, am I going to die? 1305 01:42:06,714 --> 01:42:09,850 True heroes always make a sacrifice. 1306 01:42:11,952 --> 01:42:16,724 You cannot fight the darkness and come away unscathed. 1307 01:42:16,757 --> 01:42:18,091 Like my mother. 1308 01:42:19,059 --> 01:42:19,927 Like you. 1309 01:42:23,263 --> 01:42:25,666 Believe in yourself, Marek, 1310 01:42:25,699 --> 01:42:28,502 as I have always believed in you. 1311 01:42:30,303 --> 01:42:31,171 Go now. 1312 01:42:32,305 --> 01:42:34,241 And when the moment is right, 1313 01:42:34,274 --> 01:42:38,145 Gojun Pye will come to your aid one last time. 1314 01:43:28,061 --> 01:43:31,865 You may be a god, but you don't control me. 1315 01:43:33,967 --> 01:43:37,971 We mortals can still choose who and what we believe in. 1316 01:43:38,005 --> 01:43:40,273 We decide whether to give you power over us, 1317 01:43:40,307 --> 01:43:44,645 and without our consent, what are you even a god of? 1318 01:43:46,246 --> 01:43:49,182 All who resist my will are not fit 1319 01:43:49,216 --> 01:43:50,951 to live in my world. 1320 01:43:52,352 --> 01:43:55,288 You, Marek, have sealed their fate. 1321 01:44:38,398 --> 01:44:39,667 Marek! 1322 01:44:44,805 --> 01:44:46,740 Marek, take the hammer! 1323 01:44:47,908 --> 01:44:49,109 It's me, Dagen! 1324 01:44:50,811 --> 01:44:53,346 No, you cannot give up now! 1325 01:44:53,380 --> 01:44:55,649 You have to think, Marek! 1326 01:44:56,684 --> 01:45:00,053 Think about the Crown and the Hammer! 1327 01:45:00,087 --> 01:45:01,855 You think about why I would choose 1328 01:45:01,889 --> 01:45:03,190 to stay in the Underworld! 1329 01:45:06,293 --> 01:45:09,763 The Hammer is here Marek, now take it! 1330 01:45:09,797 --> 01:45:12,132 Put on the crown and take it! 1331 01:45:17,137 --> 01:45:19,406 I know that you can hear me! 1332 01:45:22,075 --> 01:45:23,677 I love you, Marek. 1333 01:45:24,377 --> 01:45:27,848 Please put on the crown and finish this. 1334 01:45:31,719 --> 01:45:32,385 Yes. 1335 01:45:47,768 --> 01:45:48,435 Dagen. 1336 01:45:58,045 --> 01:46:00,480 How very clever of you. 1337 01:46:00,513 --> 01:46:04,251 Even now, when all is lost, you still cling to hope. 1338 01:46:06,119 --> 01:46:09,923 I shall take the greatest pleasure in watching you die. 1339 01:46:22,870 --> 01:46:24,271 Now, die! 1340 01:46:33,981 --> 01:46:34,848 Not yet! 1341 01:46:39,920 --> 01:46:40,888 Now, Marek. 1342 01:46:40,921 --> 01:46:42,189 This is your chance. 1343 01:46:42,222 --> 01:46:43,891 Get up! 1344 01:46:43,924 --> 01:46:45,826 Get up, Marek! 1345 01:46:48,028 --> 01:46:49,229 I know you can! 1346 01:46:55,368 --> 01:46:57,137 I cannot keep him at bay. 1347 01:46:57,170 --> 01:46:59,172 His power is too strong. 1348 01:47:00,808 --> 01:47:01,741 Now, Marek! 1349 01:47:55,195 --> 01:47:56,363 Victory! 1350 01:48:30,397 --> 01:48:32,399 Hey ho, little marmot. 1351 01:48:35,435 --> 01:48:36,436 We did it. 1352 01:48:38,271 --> 01:48:39,139 We did it. 1353 01:48:40,207 --> 01:48:44,211 You are the bravest person I have ever known. 1354 01:48:45,345 --> 01:48:46,279 I'm free. 1355 01:49:20,948 --> 01:49:22,049 They were two of the greatest heroes 1356 01:49:22,082 --> 01:49:24,117 the world has ever known. 1357 01:49:26,053 --> 01:49:29,923 The cripple slave girl and a bastard half-elf. 1358 01:49:30,991 --> 01:49:33,193 Will anyone ever remember? 1359 01:49:33,226 --> 01:49:34,094 We will. 1360 01:49:35,996 --> 01:49:36,629 Aye. 1361 01:49:37,597 --> 01:49:38,465 We will. 1362 01:49:41,101 --> 01:49:42,902 Goodbye, old friends. 1363 01:49:44,171 --> 01:49:46,039 Until we meet again. 1364 01:49:54,581 --> 01:49:56,984 So the gods are all dead. 1365 01:49:59,086 --> 01:50:01,488 What becomes of the world now? 1366 01:50:02,755 --> 01:50:05,058 When Ana-Sett lived within me, 1367 01:50:05,092 --> 01:50:07,627 I caught glimpses of her mind. 1368 01:50:07,660 --> 01:50:10,397 I saw her beginning and her end. 1369 01:50:11,331 --> 01:50:16,069 There was life before the gods, and now there is life after. 1370 01:50:16,103 --> 01:50:19,706 And there will be, from eternity to eternity. 1371 01:50:21,141 --> 01:50:24,011 Magic will fade and die, and life, 1372 01:50:25,378 --> 01:50:26,646 life will go on. 1373 01:50:27,647 --> 01:50:30,550 Maybe someday, new gods will arise, 1374 01:50:30,583 --> 01:50:33,520 when the world is ready for them. 1375 01:50:33,553 --> 01:50:34,421 But, 1376 01:50:35,288 --> 01:50:38,725 until that day, there is just us mortals. 1377 01:50:41,594 --> 01:50:42,462 Just us. 1378 01:50:45,298 --> 01:50:47,667 I like the sound of that. 1379 01:50:47,700 --> 01:50:51,104 I recall a time when you dreamed of finding a soft woman 1380 01:50:51,138 --> 01:50:55,075 to settle down with, maybe have children, even. 1381 01:50:56,243 --> 01:50:57,577 Did I say that? 1382 01:52:43,583 --> 01:52:47,720 * Newly freed from pathways of old 1383 01:52:48,621 --> 01:52:51,824 * A hero's world ahead 1384 01:52:54,894 --> 01:52:59,232 * Wandering realms of magic unknown 1385 01:53:00,600 --> 01:53:04,204 * I tremble where I tread 1386 01:53:10,310 --> 01:53:12,779 * Save me once 1387 01:53:16,183 --> 01:53:19,552 * Save me again and again 1388 01:53:22,189 --> 01:53:26,259 * Just know I will not leave you 1389 01:53:31,231 --> 01:53:34,434 * I will not disappear 1390 01:53:39,339 --> 01:53:43,476 * While the world turns, I'll be here 1391 01:53:50,850 --> 01:53:55,188 * Arrows and crows fly over this war 1392 01:53:56,789 --> 01:53:59,792 * Raging down below 1393 01:54:02,529 --> 01:54:06,599 * You and I have followed before 1394 01:54:08,000 --> 01:54:11,604 * Now tell me where to go 1395 01:54:17,910 --> 01:54:20,580 * Save me once 1396 01:54:23,583 --> 01:54:27,186 * Save me again and again 1397 01:54:29,489 --> 01:54:33,560 * Just know I will not leave you 1398 01:54:38,598 --> 01:54:41,801 * I will not disappear 1399 01:54:47,574 --> 01:54:51,711 * Let the glowing heat of the fire at night 1400 01:54:53,380 --> 01:54:57,517 * Break the darkness there inside 1401 01:54:59,319 --> 01:55:03,456 * You have earned me now, but have I earned you 1402 01:55:04,891 --> 01:55:09,228 * If you ask, I'll see this through 1403 01:55:11,498 --> 01:55:13,933 * Save me once 1404 01:55:17,437 --> 01:55:20,840 * Save me again and again 1405 01:55:23,643 --> 01:55:27,714 * Just know I will not leave you 1406 01:55:32,452 --> 01:55:35,655 * I will not disappear 1407 01:55:42,329 --> 01:55:46,466 * When the world ends, I'll be here 1408 01:55:51,771 --> 01:55:54,374 * I will stay 1409 01:55:56,709 --> 01:55:58,911 * With you. 1410 01:57:12,785 --> 01:57:13,853 Where am I? 1411 01:57:16,523 --> 01:57:19,125 What is that gods-forsaken smell? 1412 01:57:20,960 --> 01:57:22,562 Fyke, are you deaf? 1413 01:57:22,595 --> 01:57:25,131 You answer me when I speak, you inbreed. 1414 01:57:25,164 --> 01:57:25,998 Where am I? 1415 01:57:27,700 --> 01:57:29,168 Look, lady, the war's over. 1416 01:57:29,201 --> 01:57:31,037 We're headed home. 1417 01:57:31,070 --> 01:57:32,038 To Gibbon's Hole. 1418 01:57:32,071 --> 01:57:32,939 War? 1419 01:57:34,841 --> 01:57:37,510 What war are you talking about? 1420 01:57:37,544 --> 01:57:41,013 Never mind, just take me at once to the palace at Kingsway. 95356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.