All language subtitles for Mother.E03.180131.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,489 --> 00:00:11,862 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] 2 00:00:15,565 --> 00:00:16,900 [Call Me Mother] 3 00:00:18,301 --> 00:00:21,705 At times like that, think about the things you like, Ms. Kang. 4 00:00:21,705 --> 00:00:24,441 If you do that, it can help you stop crying. 5 00:00:25,575 --> 00:00:26,710 Mom! 6 00:00:29,179 --> 00:00:30,847 How disgusting. 7 00:00:33,984 --> 00:00:36,520 Did you find out what her mother was doing at the time? 8 00:00:36,520 --> 00:00:37,754 - Pardon? - Also... 9 00:00:37,754 --> 00:00:39,356 there is a man living with them. 10 00:00:39,356 --> 00:00:41,658 - Are you hoping that Hye Na is dead? - Whether we find the child or not 11 00:00:41,658 --> 00:00:43,727 I'm going to request an arrest warrant if I suspect any child abuse. 12 00:00:43,727 --> 00:00:48,198 Right now, Hye Na being dead is best for all of us. 13 00:00:48,632 --> 00:00:53,170 You didn't like your mother, Ms. Kang? 14 00:00:54,071 --> 00:00:55,639 I... 15 00:00:55,639 --> 00:00:58,675 wasn't my mom's real daughter. 16 00:00:58,675 --> 00:01:00,677 Find Soo Jin. 17 00:01:00,677 --> 00:01:04,681 Now, you'll be the one throwing your mom away. 18 00:01:05,382 --> 00:01:07,117 Can you do it? 19 00:01:09,086 --> 00:01:11,555 Call me "Mom." 20 00:01:12,122 --> 00:01:15,625 You're... my mom now, Ms. Kang? 21 00:01:15,625 --> 00:01:20,230 [Call Me Mother] 22 00:01:26,002 --> 00:01:28,705 Where are we going? 23 00:01:28,705 --> 00:01:31,741 The house I used to live in when I was six years old. 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,878 That house is still there? 25 00:01:35,912 --> 00:01:38,081 Yeah, probably. 26 00:01:38,081 --> 00:01:41,118 Because they sent me a letter last year. 27 00:01:41,685 --> 00:01:43,820 Who's there? 28 00:01:45,689 --> 00:01:47,858 Miss Clara. 29 00:01:50,861 --> 00:01:55,198 From the time I was six to eight years old... 30 00:01:55,198 --> 00:01:59,169 I lived there with 15 other kids. 31 00:02:00,837 --> 00:02:03,140 And just like those other kids... 32 00:02:04,074 --> 00:02:06,643 I was a child who had been cast aside by her parents. 33 00:02:12,616 --> 00:02:14,584 Miss Clara... 34 00:02:15,085 --> 00:02:16,720 was quite fat. 35 00:02:16,720 --> 00:02:19,823 So I felt like I'd suffocate whenever she hugged me tight. 36 00:02:20,657 --> 00:02:23,293 She always wore this dress that would flare out 37 00:02:23,293 --> 00:02:28,298 and we'd always hide under her dress while playing hide and seek. 38 00:02:39,876 --> 00:02:41,077 Oh? 39 00:02:47,417 --> 00:02:50,954 And there, I'd always smell the faint scent of soap... 40 00:02:51,588 --> 00:02:53,757 and the scent of laundry that had dried well. 41 00:02:53,757 --> 00:02:58,161 She loved kids who ate well the most. 42 00:02:59,563 --> 00:03:02,532 Grow up fast, grow up fast. 43 00:03:02,532 --> 00:03:06,169 - Eat a lot, and grow up fast. - Eat a lot, and grow up fast. 44 00:03:06,970 --> 00:03:11,841 I always thought that she might be trying to fatten us up to sell us off, but... 45 00:03:26,856 --> 00:03:30,293 Is this... the place? 46 00:03:30,293 --> 00:03:32,862 [This facility has been shut down. Do not enter.] 47 00:03:43,006 --> 00:03:46,743 "House of Love." 48 00:04:26,549 --> 00:04:29,019 I see a light! 49 00:04:31,855 --> 00:04:34,758 [Police Station] 50 00:04:41,498 --> 00:04:43,233 Right now, Hye Na is... 51 00:04:43,833 --> 00:04:49,205 better off being quietly dead, for all of us. 52 00:04:49,973 --> 00:04:51,608 But what if... 53 00:04:53,343 --> 00:04:54,811 she's not dead? 54 00:04:54,811 --> 00:04:56,479 It'll become troublesome. 55 00:04:56,479 --> 00:04:58,148 Quite, quite troublesome. 56 00:05:00,517 --> 00:05:04,854 According to the medical records from December 21st... 57 00:05:05,555 --> 00:05:08,358 Hye Na was hit by a baseball on the day before 58 00:05:08,358 --> 00:05:13,229 was bleeding from her ear, and bruised her cheekbone. 59 00:05:13,763 --> 00:05:14,898 Is that true? 60 00:05:14,898 --> 00:05:16,266 Yes. 61 00:05:18,935 --> 00:05:20,170 You know... 62 00:05:20,170 --> 00:05:24,974 we looked through all the CCTV footage from the afternoon of the 20th, onward. 63 00:05:24,974 --> 00:05:29,179 I wonder what time she was hit by the baseball. 64 00:05:32,148 --> 00:05:35,251 She's coming home from school here now, at 2:11 p.m. 65 00:05:40,490 --> 00:05:44,027 And she's leaving the house now, at 2:48 p.m. 66 00:05:44,027 --> 00:05:46,396 7:16 p.m. 67 00:05:46,396 --> 00:05:48,164 She looks like she's in a good mood. 68 00:05:48,164 --> 00:05:50,734 She doesn't seem like a child who got hurt, does she? 69 00:05:53,169 --> 00:05:56,272 And at 7:27 p.m., you got home. 70 00:05:56,873 --> 00:05:58,675 And... 71 00:06:01,444 --> 00:06:05,215 at 10:05 p.m., you're leaving the house with a man. 72 00:06:06,683 --> 00:06:09,719 I didn't see this man entering your home 73 00:06:09,719 --> 00:06:11,654 so that means that he was home all day. 74 00:06:11,654 --> 00:06:13,656 It seems that you two are living together. 75 00:06:15,191 --> 00:06:17,160 He must like baseball. 76 00:06:20,063 --> 00:06:21,865 Here you are, at exactly 1 a.m. 77 00:06:21,865 --> 00:06:24,434 Where did you go, ma'am? 78 00:06:25,869 --> 00:06:28,705 We'll find out even if you don't tell us 79 00:06:28,705 --> 00:06:30,874 but it'll be easier for us if you just tell us 80 00:06:30,874 --> 00:06:32,509 and it'll be less of a waste of civilian tax money-- 81 00:06:32,509 --> 00:06:34,377 I went to karaoke. 82 00:06:35,178 --> 00:06:36,446 Oh. 83 00:06:37,447 --> 00:06:40,683 Your child was injured, and yet you went to karaoke. Okay. 84 00:06:40,683 --> 00:06:43,353 All right, on the next day, at 3:23 p.m. 85 00:06:43,353 --> 00:06:45,321 you two went to the hospital. 86 00:06:47,624 --> 00:06:50,860 Judging from just this, it seems that the child was fine when she went home 87 00:06:50,860 --> 00:06:52,762 but came out of the house with an injured ear. 88 00:06:52,762 --> 00:06:55,098 How does it seem to you? 89 00:06:58,368 --> 00:07:01,171 She got hurt the day before, before she went home. 90 00:07:01,171 --> 00:07:03,640 This was a weekday, and yet she didn't even go to school. 91 00:07:03,640 --> 00:07:06,376 At first, we thought that she'd only gotten a bruise 92 00:07:06,376 --> 00:07:09,579 but when she woke up the next day, she was bleeding and it was infected. 93 00:07:09,579 --> 00:07:11,948 Do you know how shocked I was? 94 00:07:11,948 --> 00:07:14,284 I went to work early in the morning 95 00:07:14,284 --> 00:07:17,887 and yet I barely managed to come home early to go to the hospital! 96 00:07:17,887 --> 00:07:22,392 I can't even make out her eyes, nose, and mouth on this small screen 97 00:07:22,392 --> 00:07:25,995 but it seems that you can somehow tell if my child was injured or not? 98 00:07:25,995 --> 00:07:27,297 Mother. 99 00:07:27,297 --> 00:07:30,934 Then, if you tell us where and when Hye Na got hit by the baseball 100 00:07:30,934 --> 00:07:33,269 we'll find a witness. Then you, Mother-- 101 00:07:33,269 --> 00:07:36,940 Stop calling me that! It's not like I'm your mother! 102 00:07:37,540 --> 00:07:40,043 I'm sure that you have kids of your own at home 103 00:07:40,043 --> 00:07:42,212 but would you feel good if someone kept referring to you 104 00:07:42,212 --> 00:07:43,880 as "Father" at a police station? 105 00:07:44,681 --> 00:07:46,182 Wow. 106 00:07:46,182 --> 00:07:48,651 Oh, I apologize. I... 107 00:07:48,651 --> 00:07:53,456 Well, I'm a bit taken aback when I hear someone call me "Father" too. 108 00:07:54,123 --> 00:07:56,860 Because I'm afraid they'll ask me for money. 109 00:08:33,229 --> 00:08:34,998 Oh! 110 00:08:36,766 --> 00:08:38,167 Ugh. 111 00:08:38,868 --> 00:08:40,803 Please don't take me away. 112 00:08:40,803 --> 00:08:42,672 I'll eat all my meals well and be obedient. 113 00:08:42,672 --> 00:08:44,507 So please, let me live here. 114 00:08:45,875 --> 00:08:47,477 Miss Clara. 115 00:08:50,914 --> 00:08:52,315 Please let me... 116 00:08:56,519 --> 00:08:58,254 You can't turn the light on. 117 00:08:58,254 --> 00:09:01,524 People will come for us if they know we're here. 118 00:09:08,364 --> 00:09:12,035 It seemed to me that your boyfriend likes baseball. 119 00:09:12,035 --> 00:09:14,804 Does he, himself, play baseball as well? 120 00:09:17,974 --> 00:09:20,009 If the situation isn't in your favor, just cry. 121 00:09:20,009 --> 00:09:22,512 That's a more natural reaction to your kid dying, after all. 122 00:09:22,512 --> 00:09:23,913 And if they ask about me 123 00:09:23,913 --> 00:09:27,784 tell them that I treated her well, like she was my own daughter. 124 00:09:28,751 --> 00:09:30,086 Are you... 125 00:09:30,086 --> 00:09:33,856 asking me if my Honey threw the baseball at her, by any chance? 126 00:09:34,457 --> 00:09:36,426 Well, I'm not asserting that that was the case. 127 00:09:36,426 --> 00:09:39,228 I'm just covering all of my bases. 128 00:09:41,864 --> 00:09:44,167 My Honey... 129 00:09:44,167 --> 00:09:47,870 was far nicer to her than her own biological father was. 130 00:09:48,738 --> 00:09:50,540 Last year... 131 00:09:50,540 --> 00:09:53,142 he was the one who piggybacked her and ran to the hospital 132 00:09:53,142 --> 00:09:54,611 when she got sick! 133 00:10:00,550 --> 00:10:02,619 Please calm down, Mother. 134 00:10:03,152 --> 00:10:04,354 Oh, oops. 135 00:10:04,354 --> 00:10:06,623 I mean, um, Madam. 136 00:10:07,223 --> 00:10:10,093 We still have a lot to get through. Um... 137 00:10:11,060 --> 00:10:13,196 The injury she got when she fell down the stairs. 138 00:10:13,196 --> 00:10:15,264 The injury she got when she was burned by hot coffee. 139 00:10:15,264 --> 00:10:17,233 The injury from when she fell from a tree. 140 00:10:17,233 --> 00:10:19,836 I'm going to thoroughly go through each and every one of these. 141 00:10:19,836 --> 00:10:21,971 But if you start crying already... 142 00:10:37,220 --> 00:10:41,457 You know, my mom is really good at making curry. 143 00:10:41,457 --> 00:10:43,826 She's good at making other things, too. 144 00:10:43,826 --> 00:10:47,664 Omurice, and donkatsu. 145 00:10:48,498 --> 00:10:52,135 Oh yeah, and my name is Yoon Bok. Kim Yoon Bok. 146 00:11:03,880 --> 00:11:06,149 Thank you for the meal! 147 00:11:06,149 --> 00:11:11,521 Thank you, Lord, for blessing us with another delicious meal today. 148 00:11:11,521 --> 00:11:16,025 Please watch over the other hungry children in the world. 149 00:11:27,904 --> 00:11:30,106 But you know, Miss Clara. 150 00:11:30,106 --> 00:11:32,508 Who's coming after you? 151 00:11:32,975 --> 00:11:34,477 Yogurt. 152 00:11:36,546 --> 00:11:38,681 Are they bad people? 153 00:11:38,681 --> 00:11:41,050 - A chef. - A chef? 154 00:11:41,050 --> 00:11:42,652 A hunter. 155 00:11:42,652 --> 00:11:44,787 She's playing a word game. 156 00:11:44,787 --> 00:11:47,757 We'd always play these word games when we were eating. 157 00:11:48,324 --> 00:11:49,826 Fishbowl. 158 00:11:50,927 --> 00:11:52,261 Harbor. 159 00:11:52,829 --> 00:11:55,531 Um... hole? 160 00:11:57,834 --> 00:11:59,335 Idiot. 161 00:12:08,478 --> 00:12:11,013 "I am the mother who lost her child yesterday." 162 00:12:11,013 --> 00:12:13,015 "I'm crying so much right now." 163 00:12:13,015 --> 00:12:17,420 "But the police are treating me, who hasn't been able to eat or sleep" 164 00:12:17,420 --> 00:12:20,323 "like some sort of criminal, as if it was my fault she disappeared." 165 00:12:20,323 --> 00:12:23,559 "On the day of the accident, the police arrived on the scene" 166 00:12:23,559 --> 00:12:25,595 "long after the fire trucks and ambulances" 167 00:12:25,595 --> 00:12:27,964 "and stopped the search operation after only a couple of hours" 168 00:12:27,964 --> 00:12:29,665 "citing the weather as their excuse." 169 00:12:29,665 --> 00:12:30,967 "Even though..." 170 00:12:30,967 --> 00:12:35,104 "my daughter may have been calling for her mother in the cold ocean." 171 00:12:35,104 --> 00:12:37,540 Detective Lee Chang Geun at Mooryung Police Station 172 00:12:37,540 --> 00:12:41,511 snubbed me, calling me "Mother" at every turn, when he's much older than me-- 173 00:12:41,511 --> 00:12:42,712 Hey. 174 00:12:43,279 --> 00:12:45,181 How is that snubbing you? 175 00:12:45,181 --> 00:12:46,716 What else could it be, then? 176 00:12:46,716 --> 00:12:49,519 Everyone else always calls me "Student" or "Miss" when I go out! 177 00:12:49,519 --> 00:12:51,287 Nobody ever refers to me as "Mother"! 178 00:12:51,287 --> 00:12:53,156 Oh, whatever! Just... 179 00:12:53,723 --> 00:12:56,225 say that you were threatened. 180 00:12:56,225 --> 00:12:58,361 Say that they couldn't even find the kid 181 00:12:58,361 --> 00:13:01,130 and yet they're trying to make you, the mom, out to be the criminal. 182 00:13:01,130 --> 00:13:02,865 Like that. 183 00:13:04,066 --> 00:13:05,568 Honey! 184 00:13:05,568 --> 00:13:07,870 Can't you stop playing with that baseball, already? 185 00:13:07,870 --> 00:13:09,972 Or throw it into the ocean, or something! 186 00:13:11,808 --> 00:13:13,209 Lee Seol Ak. 187 00:13:13,209 --> 00:13:16,279 Born in August 1988, in Cheongju. 188 00:13:16,279 --> 00:13:18,781 He spent 9 months in a juvenile detention center 189 00:13:18,781 --> 00:13:20,249 due to a special assault charge when he was 16 190 00:13:20,249 --> 00:13:23,753 and spent 1 year and 3 months in prison when he was 18, for arson. 191 00:13:23,753 --> 00:13:27,089 And when he was 23, he was fined for animal abuse. 192 00:13:27,089 --> 00:13:28,124 300,000 won. 193 00:13:28,858 --> 00:13:30,393 He's 31 years old now. 194 00:13:30,393 --> 00:13:32,061 But he's been relatively quiet for the past eight years. 195 00:13:32,061 --> 00:13:34,030 The two things that I absolutely do not believe 196 00:13:34,030 --> 00:13:36,065 are one, that he quit gambling. 197 00:13:36,065 --> 00:13:39,769 And two, that he doesn't torment weaker people anymore. 198 00:13:40,736 --> 00:13:42,939 Who did he beat up when he was 16? 199 00:13:42,939 --> 00:13:45,675 Um... the old lady who lived upstairs. 200 00:13:46,342 --> 00:13:49,045 He beat her up with a baseball bat and broke her rib. 201 00:13:49,045 --> 00:13:50,479 He had 12 charges in all. 202 00:13:50,479 --> 00:13:52,949 Seems like that bastard really likes baseball. 203 00:13:55,318 --> 00:13:57,019 And where did he start the fire? 204 00:13:57,019 --> 00:14:00,456 It was just a normal house, but he didn't really have a reason for doing it. 205 00:14:00,456 --> 00:14:02,625 He said that he just did it because "he was curious." 206 00:14:02,625 --> 00:14:03,826 Crazy bastard. 207 00:14:03,826 --> 00:14:05,228 What about the animal case? 208 00:14:05,228 --> 00:14:09,031 He threw his girlfriend's cat off a balcony from the 15th floor. 209 00:14:24,313 --> 00:14:26,249 Mom. 210 00:14:27,416 --> 00:14:31,420 Why do people lose their minds when they get old? 211 00:14:31,420 --> 00:14:35,458 The one thing I don't understand, no matter how much I think about it... 212 00:14:36,525 --> 00:14:42,064 is that, even though there were other teachers and volunteers who visited us... 213 00:14:42,832 --> 00:14:46,802 she was raising 16 kids at once... 214 00:14:47,770 --> 00:14:51,207 and yet, this huge house was always so immaculate 215 00:14:51,207 --> 00:14:53,809 and smelled wonderful. 216 00:14:59,849 --> 00:15:03,252 I think she must have completely exhausted herself back then. 217 00:15:03,786 --> 00:15:07,256 And so, she has nothing left... 218 00:15:07,256 --> 00:15:09,926 and has become a child, I think. 219 00:15:15,231 --> 00:15:16,966 Mom. 220 00:15:17,433 --> 00:15:20,436 I think there's someone outside. 221 00:15:22,004 --> 00:15:23,272 Who? 222 00:15:23,272 --> 00:15:27,443 Can't you hear the sound? 223 00:15:30,046 --> 00:15:32,915 The sound that sounds like, "who, who"? 224 00:15:37,787 --> 00:15:39,755 It's called a "Who Bird." 225 00:15:39,755 --> 00:15:41,023 A "Who Bird"? 226 00:15:41,023 --> 00:15:46,128 Every winter it cried, "who, who" from beyond the hills every night... 227 00:15:47,029 --> 00:15:50,599 so I was really scared when I first came here. 228 00:15:51,567 --> 00:15:53,369 But it's still here. 229 00:15:57,640 --> 00:15:59,775 Want me to lie with you? 230 00:16:20,696 --> 00:16:23,733 When kids first came here 231 00:16:23,733 --> 00:16:27,770 they all got scared, and three or four of them would sleep in the same bed. 232 00:16:29,138 --> 00:16:32,475 Were you scared at first, too? 233 00:16:36,479 --> 00:16:38,314 No, Yoon Bok. 234 00:16:40,383 --> 00:16:43,119 I was always scared. 235 00:17:39,408 --> 00:17:42,244 This one is my mom when she was a baby. 236 00:17:45,448 --> 00:17:49,218 And this is my mom from when she was three to six years old. 237 00:18:02,398 --> 00:18:05,501 [Nam Soo Jin] 238 00:18:09,705 --> 00:18:12,475 [Nam Soo Jin: Came to Facility on November 9th, 1986] 239 00:18:19,215 --> 00:18:22,885 And this is my mom from when she was six to eight years old. 240 00:18:24,787 --> 00:18:28,224 1986. 241 00:18:28,224 --> 00:18:30,993 November 9th. 242 00:18:30,993 --> 00:18:34,630 I looked out the window in the morning 243 00:18:34,630 --> 00:18:39,568 and it seemed that there was a large dog tied in place in front of the house. 244 00:18:41,003 --> 00:18:43,405 I went outside to see what it was 245 00:18:43,405 --> 00:18:48,944 and it turned out to be a small girl, who looked to be about six years old. 246 00:18:54,650 --> 00:18:58,254 She must have been sitting there for a long time 247 00:18:58,254 --> 00:19:01,023 because it was clear that she had urinated where she was sitting. 248 00:19:01,023 --> 00:19:02,224 Oh, child! 249 00:19:02,224 --> 00:19:09,398 I hurried to hold her, but she was locked in place by a bicycle lock. 250 00:19:09,398 --> 00:19:11,233 Just wait, Child. 251 00:19:11,233 --> 00:19:13,569 In my hurry, I tried to rip her dress to free her 252 00:19:13,569 --> 00:19:17,373 but the child strongly resisted. 253 00:19:21,710 --> 00:19:25,915 A locksmith came and unlocked the lock. 254 00:19:29,485 --> 00:19:32,688 But even then, the child wouldn't move 255 00:19:32,688 --> 00:19:36,792 so I brought some scorched rice outside 256 00:19:36,792 --> 00:19:39,328 and sat next to the child. 257 00:19:43,465 --> 00:19:44,900 Here. 258 00:19:52,107 --> 00:19:53,943 The child... 259 00:19:54,410 --> 00:19:56,779 stubbornly sat there... 260 00:19:57,379 --> 00:20:02,284 and only looked in one direction until the sun came down. 261 00:20:03,319 --> 00:20:05,187 It wasn't until much later 262 00:20:05,187 --> 00:20:08,524 that she said, in a tiny voice... 263 00:20:08,524 --> 00:20:10,659 My name is... 264 00:20:11,927 --> 00:20:14,330 Nam Soo Jin. 265 00:20:33,182 --> 00:20:37,553 From the time she was six to eight years old 266 00:20:37,553 --> 00:20:39,822 my Soo Jin... 267 00:20:49,965 --> 00:20:52,201 I'm here, Ma'am! Ugh, why is it so cold here? 268 00:20:52,201 --> 00:20:54,436 Really? It's cold here, too. 269 00:20:54,436 --> 00:20:55,604 - Good work. - Oh, geez. 270 00:20:55,604 --> 00:20:57,573 I spoke on the phone to the staff at the research center 271 00:20:57,573 --> 00:21:00,009 and they said that Soo Jin said she'd come this week. 272 00:21:00,009 --> 00:21:01,710 But it seems that she hasn't come yet. 273 00:21:01,710 --> 00:21:04,446 I think I'll need to go there myself to know the specifics. 274 00:21:04,446 --> 00:21:05,514 All right, hurry and go. 275 00:21:05,514 --> 00:21:08,183 But the thing is, the research center is on an island 276 00:21:08,183 --> 00:21:09,885 so I'll have to take a nine-hour car ride 277 00:21:09,885 --> 00:21:12,121 and then take a boat for another two hours. 278 00:21:12,121 --> 00:21:13,122 - We'll start the rehearsal now! - Oh. 279 00:21:13,122 --> 00:21:14,490 I have to start rehearsing now. 280 00:21:14,490 --> 00:21:17,526 Why did Soo Jin have to go to a research center like that of all places-- 281 00:21:17,526 --> 00:21:18,827 - Jae Beom. - Yes? 282 00:21:18,827 --> 00:21:20,496 I said, I have to start my rehearsal now. 283 00:21:20,496 --> 00:21:22,231 Um, yes, Ma'am. 284 00:21:22,231 --> 00:21:24,533 And be sure to call me if something happens! 285 00:21:24,533 --> 00:21:26,368 There probably won't be much traffic there, right? 286 00:21:26,368 --> 00:21:29,138 - Be careful when you're driving. - Yes, Ma'am. 287 00:21:49,458 --> 00:21:51,727 [Horim University Hospital] 288 00:22:01,937 --> 00:22:04,540 [Patient name: Kang Young Shin Date of scan: December 20th, 2017] 289 00:22:04,540 --> 00:22:05,774 Did the kid's mom leave? 290 00:22:05,774 --> 00:22:07,609 I have reasons to suspect her of abuse and negligence. 291 00:22:07,609 --> 00:22:08,844 Do you have evidence? 292 00:22:08,844 --> 00:22:09,878 Not yet. 293 00:22:09,878 --> 00:22:11,447 Forget about the negligence part, at least. 294 00:22:11,447 --> 00:22:13,449 Her kid is dead, after all. 295 00:22:13,449 --> 00:22:15,884 Don't do anything if you don't have any concrete evidence. 296 00:22:15,884 --> 00:22:18,087 If we keep facing criticism... 297 00:22:18,754 --> 00:22:21,056 I'll rearrange the investigation team, starting with you. 298 00:22:21,056 --> 00:22:23,092 You understand what I'm getting at, don't you? 299 00:22:29,198 --> 00:22:31,633 [They call themselves cops?] [He must be out of his mind!] 300 00:22:34,436 --> 00:22:37,673 "Who the hell are the police of this country even protecting, anyway?" 301 00:22:37,673 --> 00:22:41,076 "How are we supposed to have children and raise them in this kind of country?" 302 00:22:41,076 --> 00:22:43,612 [They're not even human.] [Is it okay for cops to do this?] 303 00:22:48,250 --> 00:22:49,318 Honey! 304 00:22:49,318 --> 00:22:50,386 Come look at this. 305 00:22:50,386 --> 00:22:52,488 All these people are on my side. 306 00:22:57,025 --> 00:22:58,627 Aren't we going to eat? 307 00:22:59,928 --> 00:23:01,263 Are you hungry? 308 00:23:01,263 --> 00:23:02,865 Want me to prepare some food for you? 309 00:23:09,304 --> 00:23:10,906 "Mom." 310 00:23:10,906 --> 00:23:14,476 "I'm going to run away." 311 00:23:16,078 --> 00:23:22,885 "There was once..." 312 00:23:22,885 --> 00:23:25,754 "a baby rabbit..." 313 00:23:25,754 --> 00:23:30,993 "that wanted to run away." 314 00:23:31,727 --> 00:23:33,228 "Mom." 315 00:23:33,228 --> 00:23:38,000 "I'm going to run away." 316 00:23:40,769 --> 00:23:44,706 Miss Clara's nephews took her to an assisted living facility last year 317 00:23:44,706 --> 00:23:45,741 after Christmastime. 318 00:23:45,741 --> 00:23:50,179 She definitely has started to lose her mind a bit 319 00:23:50,179 --> 00:23:53,348 but she's still strong enough to hold and raise a newborn! 320 00:23:53,348 --> 00:23:55,851 But her nephews want to sell her land. 321 00:23:55,851 --> 00:23:58,253 Geez, she doesn't have any kids of her own 322 00:23:58,253 --> 00:24:01,623 so the entire place will be theirs once the orphanage shuts down. 323 00:24:01,623 --> 00:24:04,827 Sometimes, she still seems to have lucid moments. 324 00:24:04,827 --> 00:24:06,528 That'll be 9,500 won. 325 00:24:25,280 --> 00:24:27,583 You have to wash your hands if you've been out. 326 00:24:29,351 --> 00:24:30,385 Yes, Ma'am. 327 00:24:34,590 --> 00:24:38,494 Soo Jin always used her fists first instead of her words. 328 00:24:38,494 --> 00:24:43,432 She used to hit anyone she didn't like, without discriminating. 329 00:24:43,432 --> 00:24:45,901 She'd throw things if she got mad 330 00:24:45,901 --> 00:24:47,836 and scream, like, "Ahh!" 331 00:24:47,836 --> 00:24:49,838 And she'd pull at her own hair. 332 00:24:50,739 --> 00:24:54,309 One time, she got so mad that 333 00:24:54,843 --> 00:24:57,079 she pooped out a huge turd, right where I could see it. 334 00:24:57,079 --> 00:24:59,314 Right in the middle of the kitchen. Ugh. 335 00:25:01,950 --> 00:25:04,520 She's lying. It was a small poop. 336 00:25:05,621 --> 00:25:07,956 And she just wouldn't eat! 337 00:25:07,956 --> 00:25:10,425 That bothered me most of all. 338 00:25:10,425 --> 00:25:13,929 As if that tiny six year old had no will to live. 339 00:25:15,397 --> 00:25:20,102 Then, she suddenly stopped being such a troublemaker. 340 00:25:21,436 --> 00:25:23,939 And she never caused any trouble, ever again. 341 00:25:23,939 --> 00:25:25,707 Is that true? 342 00:25:26,375 --> 00:25:28,310 My mom wouldn't come to get me 343 00:25:28,310 --> 00:25:30,712 no matter how much trouble I caused. 344 00:25:48,130 --> 00:25:52,234 I don't want to become a mother. 345 00:25:53,135 --> 00:25:54,803 No matter what. 346 00:25:55,437 --> 00:25:58,040 I'll never become a mother. 347 00:26:03,779 --> 00:26:06,548 On December 17th, in Mooryung of Gangwon Province 348 00:26:06,548 --> 00:26:11,420 Kim Hye Na was last seen at the harbor before disappearing. 349 00:26:11,420 --> 00:26:14,323 The police are still searching for the missing Ms. Kim's whereabouts 350 00:26:14,323 --> 00:26:17,960 but they have yet to find any concrete answers. 351 00:26:17,960 --> 00:26:21,096 The mother of the child who has yet to return 352 00:26:21,096 --> 00:26:25,467 is full of worry, and hasn't been able to leave the harbor. 353 00:26:25,467 --> 00:26:27,869 My daughter, who died in such a pitiful way... 354 00:26:28,770 --> 00:26:32,007 is still shivering in the cold ocean. 355 00:26:32,908 --> 00:26:35,811 I want to get her corpse out of the ocean as soon as possible... 356 00:26:36,645 --> 00:26:39,081 and have a proper funeral for her. 357 00:26:40,015 --> 00:26:43,218 Today marks the third day since this elementary schooler has gone missing. 358 00:26:43,218 --> 00:26:46,288 The police have been conducting a large-scale investigation 359 00:26:46,288 --> 00:26:48,857 but they have yet to find anything significant. 360 00:26:48,857 --> 00:26:50,459 Furthermore, on the internet 361 00:26:50,459 --> 00:26:54,363 a post about the child's mother being aggressively investigated has circulated 362 00:26:54,363 --> 00:26:56,398 which has caused there to be some criticism toward the police. 363 00:26:56,398 --> 00:26:59,901 According to the testimony of the person who last saw Kim Hye Na 364 00:26:59,901 --> 00:27:04,306 the missing Ms. Kim was wandering near this harbor by herself. 365 00:27:04,306 --> 00:27:06,875 The name of the missing child is Kim Hye Na. 366 00:27:06,875 --> 00:27:08,477 Yoon Bok. 367 00:27:08,477 --> 00:27:11,079 She is a girl who has just turned nine this year. 368 00:27:11,079 --> 00:27:14,750 She was wearing a red jacket and yellow sneakers when she disappeared... 369 00:27:23,358 --> 00:27:26,028 Ms. Clara... 370 00:27:26,628 --> 00:27:29,464 said that she wanted to watch TV, so... 371 00:27:31,933 --> 00:27:35,037 If you have any desire to go back to your mom, even now, just say the word. 372 00:27:35,037 --> 00:27:36,805 It's okay. 373 00:27:42,577 --> 00:27:44,880 When I was six years old... 374 00:27:45,380 --> 00:27:48,083 I was tied to a post under the tree out front. 375 00:27:49,951 --> 00:27:52,788 They said that when they brought me inside to get me washed up... 376 00:27:52,788 --> 00:27:55,490 my entire body was covered in injuries. 377 00:27:56,992 --> 00:27:59,895 And yet, I still wanted to see my mom. 378 00:28:02,597 --> 00:28:04,533 So I understand. 379 00:28:05,167 --> 00:28:06,935 If you want to go to your mom, even now-- 380 00:28:06,935 --> 00:28:08,737 My mom... 381 00:28:09,838 --> 00:28:13,341 I only wanted to know... 382 00:28:14,710 --> 00:28:17,479 how sad my mom would be if I died, is all. 383 00:28:18,880 --> 00:28:21,416 But my mom... 384 00:28:22,084 --> 00:28:24,219 isn't sad. 385 00:28:24,953 --> 00:28:27,422 She wishes that I were dead. 386 00:28:35,831 --> 00:28:38,734 Cut my hair so that I look like a boy. 387 00:29:03,024 --> 00:29:06,528 Will I be able to protect this child? 388 00:29:07,329 --> 00:29:10,565 Will I be able to become this child's mother? 389 00:29:12,400 --> 00:29:15,170 I don't have a mother. 390 00:29:18,707 --> 00:29:21,510 So how could I become a mother? 391 00:29:43,532 --> 00:29:44,833 You... 392 00:29:45,433 --> 00:29:48,870 were a child who didn't cry, Soo Jin. 393 00:29:49,437 --> 00:29:53,575 If you'd cried just once, it would've made you feel better. 394 00:29:53,575 --> 00:29:58,013 But it seemed to me that you'd decided you wouldn't cry until your mom came. 395 00:29:58,780 --> 00:30:02,317 And it pained me so much to see that. 396 00:30:07,255 --> 00:30:09,191 It's okay. 397 00:30:10,492 --> 00:30:12,594 You'll feel better now. 398 00:30:15,197 --> 00:30:17,532 I don't know, Miss Clara. 399 00:30:20,135 --> 00:30:22,671 Am I doing the right thing? 400 00:30:23,905 --> 00:30:27,375 Why did I decide to become that child's mother? 401 00:30:30,612 --> 00:30:32,848 When I sent you away after you were adopted... 402 00:30:34,349 --> 00:30:37,853 I said the same prayer, right here. 403 00:30:39,454 --> 00:30:42,858 "I really don't know, God." 404 00:30:43,592 --> 00:30:46,261 "Is it the right thing to do to send Soo Jin away?" 405 00:30:47,596 --> 00:30:49,931 "Did I do the right thing?" 406 00:30:57,005 --> 00:30:58,139 And now... 407 00:30:58,807 --> 00:31:01,610 I think I did the right thing back then. 408 00:31:03,178 --> 00:31:04,846 I'm so happy... 409 00:31:05,313 --> 00:31:08,016 to see that you've become a mother. 410 00:31:09,451 --> 00:31:12,888 I give you my blessing, Soo Jin. 411 00:31:16,958 --> 00:31:18,593 Miss Clara. 412 00:31:22,731 --> 00:31:24,966 To tell you the truth, that child is... 413 00:31:24,966 --> 00:31:26,268 Yeah. 414 00:31:30,939 --> 00:31:33,008 Becoming a mother... 415 00:31:33,642 --> 00:31:36,478 is similar to having contracted a dangerous illness. 416 00:31:37,312 --> 00:31:41,049 Not everyone can overcome that illness. 417 00:31:42,083 --> 00:31:45,520 It's a very, very difficult thing to do. 418 00:31:48,390 --> 00:31:49,724 But... 419 00:31:50,225 --> 00:31:52,494 you'll do just fine. 420 00:31:53,962 --> 00:31:57,065 I can tell, just from looking at Yoon Bok for a short while. 421 00:31:58,033 --> 00:32:00,168 She's so precious... 422 00:32:01,736 --> 00:32:04,839 and is so considerate of her mother. 423 00:32:11,846 --> 00:32:14,149 Listen carefully, Soo Jin. 424 00:32:15,350 --> 00:32:17,752 Soon, some people will be coming here. 425 00:32:18,820 --> 00:32:21,523 They will come into my house with their shoes on 426 00:32:21,523 --> 00:32:25,727 and will probably kick my things around. 427 00:32:35,270 --> 00:32:40,809 These are just like the umbilical cords of my babies. 428 00:32:42,744 --> 00:32:44,980 [Nam Soo Jin] 429 00:32:54,055 --> 00:32:56,758 I wanted to give this back to you... 430 00:32:56,758 --> 00:32:59,227 when you returned here as an adult. 431 00:33:20,482 --> 00:33:24,419 It's a sad thing to slowly lose your mind as you get old. 432 00:33:25,053 --> 00:33:26,921 But it can't be helped. 433 00:33:26,921 --> 00:33:30,091 This is all a part of God's will, too. 434 00:33:31,226 --> 00:33:36,364 I have to slowly make my preparations to leave now 435 00:33:36,364 --> 00:33:39,067 while I still have a shred of my sanity left. 436 00:34:06,761 --> 00:34:08,530 Goodbye... 437 00:34:10,598 --> 00:34:12,467 my children. 438 00:34:14,469 --> 00:34:16,171 Goodbye. 439 00:34:49,838 --> 00:34:51,539 You saw Hye Na? 440 00:34:51,539 --> 00:34:52,907 I think I saw her. 441 00:34:52,907 --> 00:34:55,043 I hate myself so much. 442 00:34:55,043 --> 00:34:56,778 Mom! 443 00:34:56,778 --> 00:34:58,980 Because it feels like she died because of me. 444 00:35:11,960 --> 00:35:13,928 How many times have you looked at this, already? 445 00:35:13,928 --> 00:35:15,130 Is there something there? 446 00:35:15,130 --> 00:35:16,865 I just don't get it. 447 00:35:16,865 --> 00:35:21,069 A small child like this walked for over an hour for no special reason 448 00:35:21,069 --> 00:35:23,404 and is walking as if she has a GPS inside of her head. 449 00:35:23,404 --> 00:35:24,772 Does this make any sense to you? 450 00:35:25,907 --> 00:35:28,109 Seeing her stop and stare at the sky like that 451 00:35:28,109 --> 00:35:30,044 it almost seems as if she saw a UFO or a ghost. 452 00:35:30,044 --> 00:35:32,013 And look, she's even waving her hand at them. 453 00:35:32,647 --> 00:35:33,982 Was it a plane? 454 00:35:33,982 --> 00:35:35,316 They're birds. 455 00:35:36,618 --> 00:35:38,887 See? You can see them flying, over here. 456 00:35:38,887 --> 00:35:40,288 They're migratory birds. 457 00:35:50,265 --> 00:35:51,733 [Fisherman from Baek Island Port] 458 00:35:51,733 --> 00:35:55,470 I told her to hurry and go home since the winds were really strong 459 00:35:55,470 --> 00:35:59,674 but she flapped her arms like a bird, and said, "Okay," I think. 460 00:36:04,812 --> 00:36:06,381 Excuse me. 461 00:36:06,381 --> 00:36:07,982 - That child... - Yes? 462 00:36:07,982 --> 00:36:10,518 waved her hand at the birds 463 00:36:10,518 --> 00:36:12,887 and said, "Hey, take me away, too!" 464 00:36:12,887 --> 00:36:14,289 Yeah, that's right. 465 00:36:14,289 --> 00:36:16,424 "Take me away, too!" 466 00:36:16,925 --> 00:36:17,926 Yeah. 467 00:36:24,399 --> 00:36:26,434 So, to sum things up 468 00:36:26,434 --> 00:36:29,170 the mother has no interest in her child 469 00:36:29,837 --> 00:36:32,507 and the man her mother lives with is a scary person. 470 00:36:33,174 --> 00:36:36,277 And every day, the child didn't want to go home, so she wandered around 471 00:36:36,277 --> 00:36:39,180 and followed the birds for over one hour. 472 00:36:39,180 --> 00:36:41,449 And this is the end of that road. 473 00:36:42,550 --> 00:36:45,086 She wanted to follow the birds 474 00:36:45,086 --> 00:36:46,621 and ended up falling into the water. 475 00:36:48,656 --> 00:36:50,158 That's what happened. 476 00:36:56,464 --> 00:36:58,600 I think it makes sense. 477 00:36:59,567 --> 00:37:01,669 Is there still something that seems off? 478 00:37:05,873 --> 00:37:10,078 Her homeroom teacher gave birth to twins yesterday 479 00:37:10,078 --> 00:37:13,281 so it'll be a while until you'll be able to meet with her. 480 00:37:13,281 --> 00:37:15,283 Oh, really? 481 00:37:15,283 --> 00:37:18,419 Is her substitute homeroom teacher around, then? 482 00:37:18,419 --> 00:37:19,687 Why? 483 00:37:19,687 --> 00:37:20,989 Um, well... 484 00:37:20,989 --> 00:37:24,192 I just want to know more about Hye Na's school life. 485 00:37:24,192 --> 00:37:25,493 Or maybe about her social life. 486 00:37:25,493 --> 00:37:27,562 Oh, she's not here now. 487 00:37:27,562 --> 00:37:31,799 The teacher who was here briefly went to go study abroad. 488 00:37:31,799 --> 00:37:33,568 Before this incident happened. 489 00:37:34,168 --> 00:37:36,304 She was a researcher, you see. 490 00:37:36,304 --> 00:37:37,872 She studied birds. 491 00:37:40,475 --> 00:37:41,809 Birds? 492 00:37:42,744 --> 00:37:43,945 Airplane. 493 00:37:45,179 --> 00:37:46,547 Seagull. 494 00:37:47,582 --> 00:37:48,783 Train. 495 00:37:49,651 --> 00:37:52,987 We have to clean up all the toys in the front yard and pack our things. 496 00:37:52,987 --> 00:37:56,224 Mom, Mom! "Train." 497 00:37:56,224 --> 00:37:58,126 So that we can leave at any time. 498 00:37:58,126 --> 00:37:59,227 Circuit breaker. 499 00:37:59,227 --> 00:38:00,461 Giraffe. ("Gi-rin" in Korean) 500 00:38:00,461 --> 00:38:02,330 A word that starts with the "rin" sound? 501 00:38:04,165 --> 00:38:06,367 Um... 502 00:38:21,616 --> 00:38:23,785 Where are we going? 503 00:38:25,019 --> 00:38:26,754 I'm thinking about it. 504 00:38:30,758 --> 00:38:33,761 Miss Clara is coming with us too, right? 505 00:38:35,530 --> 00:38:37,332 We're on the run right now. 506 00:38:37,332 --> 00:38:39,801 Miss Clara said that she's on the run, too. 507 00:38:39,801 --> 00:38:41,903 She needs to be taken care of by someone. 508 00:38:41,903 --> 00:38:42,937 Like, at a hospital. 509 00:38:42,937 --> 00:38:45,440 I can take care of her. 510 00:38:46,074 --> 00:38:49,811 Miss Clara said that she doesn't want to go to the hospital. 511 00:38:50,378 --> 00:38:52,914 She said that she wants to live with her children. 512 00:39:07,695 --> 00:39:09,230 No. 513 00:39:14,936 --> 00:39:16,971 Miss Clara... 514 00:39:16,971 --> 00:39:19,607 is quite an important person to me, your mother. 515 00:39:19,607 --> 00:39:23,111 She was by my side during the toughest part of my life... 516 00:39:24,045 --> 00:39:26,914 and she's still the first person I think of during tough times. 517 00:39:28,516 --> 00:39:31,219 But the most important thing to me 518 00:39:31,219 --> 00:39:33,821 is escaping safely, with you. 519 00:39:34,622 --> 00:39:37,392 And Miss Clara wants that, too. 520 00:39:37,392 --> 00:39:40,361 For me to watch over you well, with all my strength. 521 00:39:40,361 --> 00:39:42,964 She raised me to be like that. 522 00:39:43,731 --> 00:39:45,900 But, Mom... 523 00:39:46,567 --> 00:39:49,537 I can't do that. 524 00:39:51,305 --> 00:39:54,776 I can't tell Miss Clara... 525 00:39:55,476 --> 00:39:58,079 to take care, and just leave her here. 526 00:39:58,713 --> 00:40:02,483 How will she be able to eat and sleep by herself? 527 00:40:02,984 --> 00:40:07,321 What if she thinks that we cast her aside? 528 00:40:09,857 --> 00:40:14,729 Has Ms. Kang Soo Jin ever told you about the students she taught? 529 00:40:15,763 --> 00:40:18,933 She doesn't really like kids, so... 530 00:40:18,933 --> 00:40:23,104 Did she have personal exchanges with students who liked birds, maybe? 531 00:40:23,104 --> 00:40:26,073 It seemed to me that the kids didn't like Soo Jin, either. 532 00:40:26,073 --> 00:40:28,509 Why? Do you have any suspicions? 533 00:40:29,243 --> 00:40:34,115 No, I just wanted to ask Ms. Kang something, is all. 534 00:40:34,115 --> 00:40:38,820 For example, "Could an elementary schooler really walk 2.8 kilometers" 535 00:40:38,820 --> 00:40:44,358 "when it was negative 5 degrees Celsius outside, just because she liked birds?" 536 00:40:48,062 --> 00:40:50,198 Well, when I was a kid 537 00:40:50,198 --> 00:40:53,868 I walked over five kilometers way out in the countryside 538 00:40:53,868 --> 00:40:56,671 just to catch a glimpse of a new robot that came out. 539 00:40:57,505 --> 00:40:59,707 Haven't you ever done anything like that, Detective? 540 00:41:01,476 --> 00:41:03,778 Yes, well, all right. 541 00:41:03,778 --> 00:41:06,848 Please give me a call if you get in touch with her. 542 00:41:06,848 --> 00:41:08,282 Yes, I will. 543 00:41:08,282 --> 00:41:09,484 Thank you. 544 00:41:09,484 --> 00:41:10,685 Goodbye. 545 00:41:15,756 --> 00:41:17,158 Kang Soo Jin. 546 00:41:17,725 --> 00:41:19,460 The rings that you retrieved... 547 00:41:19,460 --> 00:41:21,229 were 14, in total. 548 00:41:21,229 --> 00:41:23,931 You said you'd leave when you retrieved 20 of them. 549 00:41:23,931 --> 00:41:25,666 I know that you're not the type of person 550 00:41:25,666 --> 00:41:29,203 who would have left before collecting 20, unless something extraordinary happened. 551 00:41:29,203 --> 00:41:32,473 And I know that this assignment that you've left for me is no ordinary task. 552 00:41:34,308 --> 00:41:37,278 Today, a detective came asking about you. 553 00:41:37,812 --> 00:41:39,780 Even though I don't know where you are. 554 00:41:45,786 --> 00:41:48,589 You remember the GPS tracker that I showed you last time, right? 555 00:41:49,490 --> 00:41:50,958 I stuck it onto the truck 556 00:41:50,958 --> 00:41:54,195 belonging to the man you told me about, just in case. 557 00:41:54,929 --> 00:41:57,331 The battery will work for two years. 558 00:42:44,178 --> 00:42:46,948 I knew you'd be here, Aunt. 559 00:42:46,948 --> 00:42:48,249 I'm sorry. 560 00:42:48,249 --> 00:42:49,717 I won't do it again. 561 00:42:50,418 --> 00:42:52,353 I want to live here. 562 00:42:52,353 --> 00:42:53,721 Aunt. 563 00:42:54,288 --> 00:42:56,891 This house isn't yours anymore. 564 00:42:56,891 --> 00:42:59,827 I'll take you somewhere much more comfortable. 565 00:42:59,827 --> 00:43:02,897 I'm the one who planted all the trees here 566 00:43:02,897 --> 00:43:05,700 and I painted all those, over there. 567 00:43:05,700 --> 00:43:09,270 And I raised all my kids here, so why isn't this my house? 568 00:43:10,771 --> 00:43:12,440 Aunt. 569 00:43:13,674 --> 00:43:15,910 You don't have to suffer anymore. 570 00:43:15,910 --> 00:43:19,947 We'll make this place into a beautiful vacation home 571 00:43:19,947 --> 00:43:21,716 so don't worry. 572 00:43:24,919 --> 00:43:26,320 What's the matter? 573 00:43:26,320 --> 00:43:27,888 Why are you acting as if what I'm doing is wrong? 574 00:43:27,888 --> 00:43:28,923 Oh, whatever! 575 00:43:28,923 --> 00:43:31,759 She can't even recognize people properly anymore. 576 00:43:31,759 --> 00:43:34,161 Take whatever you can take. 577 00:43:34,161 --> 00:43:35,796 - All right. - Okay. 578 00:43:35,796 --> 00:43:37,598 What do we do? 579 00:43:42,069 --> 00:43:44,438 Take this bag, Yoon Bok. 580 00:43:44,438 --> 00:43:46,641 And from this point on, don't say a word, okay? 581 00:43:46,641 --> 00:43:49,010 Only listen to what I say, and look only at me. 582 00:43:49,010 --> 00:43:50,144 Okay? 583 00:43:56,884 --> 00:43:58,519 Go in here. 584 00:44:23,811 --> 00:44:25,546 Joon Young. 585 00:44:25,546 --> 00:44:26,614 What? 586 00:44:26,614 --> 00:44:28,449 Where did my kids go? 587 00:44:28,449 --> 00:44:30,685 What are you saying? 588 00:44:30,685 --> 00:44:32,853 All the kids grew up and went their separate ways! 589 00:44:32,853 --> 00:44:35,089 It feels like only yesterday when I changed your diapers 590 00:44:35,089 --> 00:44:37,758 and fed you food. 591 00:44:37,758 --> 00:44:40,161 It's not like you changed my diaper that much. 592 00:44:44,865 --> 00:44:48,636 I'll walk with my own two feet, so tell these people to let go of me. 593 00:44:56,477 --> 00:44:58,212 I have a few things. 594 00:44:58,212 --> 00:45:01,649 I'm going to look around one last time. 595 00:45:02,283 --> 00:45:04,752 I haven't taken my things out yet. 596 00:45:27,308 --> 00:45:28,776 Yoon Bok. 597 00:45:29,910 --> 00:45:31,378 You... 598 00:45:31,812 --> 00:45:34,749 are my last child. 599 00:45:35,483 --> 00:45:37,485 So please... 600 00:45:37,952 --> 00:45:39,420 take good care of your mother. 601 00:45:48,129 --> 00:45:51,932 Your mother was the most fearful among my children. 602 00:45:52,900 --> 00:45:56,637 She'd always quake in fear because she couldn't trust anyone. 603 00:45:57,404 --> 00:46:00,708 But you're with her, which makes me feel relieved. 604 00:46:00,708 --> 00:46:01,909 Miss-- 605 00:46:09,450 --> 00:46:10,851 Soo Jin. 606 00:46:11,786 --> 00:46:15,389 Thank you for becoming a mother. 607 00:46:16,257 --> 00:46:19,727 I was so happy to have been able to hold your child. 608 00:46:23,697 --> 00:46:25,432 I'd like it... 609 00:46:25,933 --> 00:46:30,504 if God would allow me to remember this, at the very least. 610 00:46:31,605 --> 00:46:35,209 The fact that my Soo Jin became a mother. 611 00:46:51,458 --> 00:46:53,460 [Nam Soo Jin] 612 00:47:10,244 --> 00:47:13,914 My mom, from the time she was six to eight years old. 613 00:48:24,051 --> 00:48:26,086 I just thought of one. 614 00:48:26,654 --> 00:48:27,655 Huh? 615 00:48:28,389 --> 00:48:30,724 A word that begins with the "rin" sound. 616 00:48:31,659 --> 00:48:34,561 It was my turn, after she said giraffe (gi-rin). 617 00:48:34,561 --> 00:48:37,097 A word that starts with "rin." 618 00:48:37,097 --> 00:48:39,099 Conditioner. (Rin-su) 619 00:48:40,901 --> 00:48:43,637 I have to tell Miss Clara. 620 00:48:48,876 --> 00:48:55,416 [Missing child in Mooryung] 621 00:49:00,988 --> 00:49:02,957 [Kang Soo Jin] 622 00:49:02,957 --> 00:49:04,058 [Email] 623 00:49:04,058 --> 00:49:06,160 [Did you get to Iceland safely?] 624 00:49:10,197 --> 00:49:13,267 A detective came by and asked about you today. 625 00:49:19,840 --> 00:49:21,809 Let's go, Yoon Bok. 626 00:49:31,618 --> 00:49:35,556 [To: Song Ye Eun] 627 00:49:35,556 --> 00:49:37,624 Your package is ready to be sent. 628 00:49:38,592 --> 00:49:39,860 Here. 629 00:49:42,629 --> 00:49:44,031 [To: Song Ye Eun; Gangwon-do Mooryung City, Baek Island-dong 203] 630 00:49:44,031 --> 00:49:45,332 [Baek Island Apartment Suite 503] 631 00:49:47,067 --> 00:49:50,437 Why did you send a package to Ms. Ye Eun? 632 00:49:50,437 --> 00:49:52,506 There's a 1 in 10,000 chance 633 00:49:52,506 --> 00:49:55,509 that things could go wrong... 634 00:49:56,276 --> 00:49:59,213 so I'm asking Ms. Ye Eun to help us if they do. 635 00:49:59,213 --> 00:50:02,950 That's 1 in 10,000, so... 636 00:50:04,485 --> 00:50:08,522 chances are we'll be all right, 9,999 to 1, right? 637 00:50:11,492 --> 00:50:12,793 Yeah. 638 00:50:12,793 --> 00:50:17,064 There's a 9,999 out of 10,000 chance that we'll be fine. 639 00:50:17,064 --> 00:50:18,532 That's a relief. 640 00:50:18,532 --> 00:50:19,800 Let's go. 641 00:50:35,682 --> 00:50:38,185 I could have gone to see a different doctor 642 00:50:38,185 --> 00:50:40,554 and asked them to read over the results of my mom's CT scan. 643 00:50:40,554 --> 00:50:44,291 And said I wanted a second opinion before making any important decisions. 644 00:50:45,626 --> 00:50:49,430 But I thought about it again, and I'm my mom's biological daughter. 645 00:50:49,430 --> 00:50:51,398 So I had no reason to do that. 646 00:50:52,499 --> 00:50:54,368 Explain this to me. 647 00:50:54,368 --> 00:50:56,136 What's going on? 648 00:50:56,603 --> 00:50:58,138 Um... 649 00:50:58,705 --> 00:51:02,810 it seems that Ms. Cha didn't tell you herself. 650 00:51:03,477 --> 00:51:05,379 It has spread, so-- 651 00:51:05,379 --> 00:51:06,613 Wait. 652 00:51:07,214 --> 00:51:08,782 It spread? 653 00:51:10,384 --> 00:51:12,820 Has she relapsed? 654 00:51:15,656 --> 00:51:16,657 Um... 655 00:51:17,291 --> 00:51:18,292 well... 656 00:51:35,943 --> 00:51:37,177 Mom. 657 00:51:38,278 --> 00:51:41,849 How did you meet the mother who'd raised you? 658 00:51:48,789 --> 00:51:51,625 One night, I lay down to sleep... 659 00:51:52,159 --> 00:51:54,428 when a new child came. 660 00:51:55,529 --> 00:51:59,066 That child cried all night and couldn't sleep... 661 00:52:02,669 --> 00:52:05,606 Are you scared? Want me to lie with you? 662 00:52:10,144 --> 00:52:12,279 Everyone cries in the beginning. 663 00:52:12,279 --> 00:52:14,281 Because they want to see their moms. 664 00:52:17,050 --> 00:52:20,554 Soo Jung's mom is really sick. 665 00:52:21,155 --> 00:52:23,357 And as for Hyun Jung's mom... 666 00:52:24,825 --> 00:52:26,760 she ran away. 667 00:52:26,760 --> 00:52:30,297 Hyun Ji's mom died while giving birth to her younger sibling. 668 00:52:30,297 --> 00:52:33,600 Ji Young lost her mom. 669 00:52:33,600 --> 00:52:37,538 Mi Young's mom went crazy and got sent to a mental hospital. 670 00:52:37,538 --> 00:52:39,840 And as for Young Seon's mom... 671 00:52:40,874 --> 00:52:43,210 her dad killed her mom. 672 00:52:44,578 --> 00:52:47,948 My mom was scared that I'd follow her 673 00:52:47,948 --> 00:52:53,654 so she tied me up under the tree over there and ran away. 674 00:52:53,654 --> 00:52:55,989 How did you get here? 675 00:52:56,657 --> 00:52:58,892 But, the next day... 676 00:53:00,527 --> 00:53:03,330 that child was actually quite a large adult. 677 00:53:04,064 --> 00:53:05,899 And she was quite beautiful, too. 678 00:53:07,334 --> 00:53:09,169 How big was she? 679 00:53:13,640 --> 00:53:15,075 Here, over here. 680 00:53:19,379 --> 00:53:20,547 You're good! 681 00:53:20,547 --> 00:53:22,783 She was around 32 or 33 years old, I think? 682 00:53:23,317 --> 00:53:26,286 She was fully grown, and had come to volunteer there. 683 00:53:39,499 --> 00:53:42,369 I think she slept there for about a week before leaving. 684 00:53:47,274 --> 00:53:48,942 She slept quite soundly. 685 00:53:48,942 --> 00:53:50,377 And had a big appetite. 686 00:53:51,378 --> 00:53:54,648 And then, she came back, saying she'd adopt me. 687 00:53:54,648 --> 00:53:57,251 No! I won't go! 688 00:53:57,251 --> 00:53:59,319 Please don't send me away, Miss Clara! 689 00:54:00,420 --> 00:54:02,990 I'll eat all my meals and be obedient! 690 00:54:02,990 --> 00:54:04,124 Please? 691 00:54:09,029 --> 00:54:11,098 Why are you doing this to me, Mom? 692 00:54:11,598 --> 00:54:13,166 What did I do wrong? 693 00:54:13,166 --> 00:54:15,535 When it came to walking, smiling, talking 694 00:54:15,535 --> 00:54:18,672 and even choosing a man, I obeyed you! 695 00:54:18,672 --> 00:54:19,840 And yet... 696 00:54:19,840 --> 00:54:22,309 why is it that you only care about Big Sis? 697 00:54:22,876 --> 00:54:25,646 Were you planning to tell only Big Sis that you're dying? 698 00:54:25,646 --> 00:54:26,713 Yi Jin. 699 00:54:26,713 --> 00:54:29,216 - Don't get worked up, and-- - Do you think... 700 00:54:29,216 --> 00:54:32,486 Big Sis will come running back if you tell her that you have cancer? 701 00:54:32,486 --> 00:54:35,789 The person who will take care of you when you get old and sickly is me! 702 00:54:35,789 --> 00:54:38,225 The person who will be sad is me! 703 00:54:38,225 --> 00:54:40,027 I know, my daughter. 704 00:54:51,805 --> 00:54:54,007 I know that you'll be sad. 705 00:54:57,377 --> 00:54:59,513 That's why I couldn't tell you. 706 00:54:59,513 --> 00:55:01,081 So... 707 00:55:02,115 --> 00:55:03,650 are you going to die? 708 00:55:05,218 --> 00:55:07,354 Even when it comes to dying... 709 00:55:07,354 --> 00:55:10,057 I was presented with a lot of options. 710 00:55:10,657 --> 00:55:13,360 I could die slowly and painfully 711 00:55:13,360 --> 00:55:15,462 while wasting money. 712 00:55:17,497 --> 00:55:20,500 Or I could do whatever I wanted for six months or so 713 00:55:20,500 --> 00:55:22,436 and die suddenly. 714 00:55:22,436 --> 00:55:24,838 What do you mean, there are options when it comes to dying? 715 00:55:24,838 --> 00:55:27,607 You have to hang in there no matter what and survive until the end! 716 00:55:27,607 --> 00:55:30,944 You have me, my husband, and my kids, too. 717 00:55:33,747 --> 00:55:35,916 I'm going to think about it for a long time... 718 00:55:35,916 --> 00:55:38,018 and then do as I wish. 719 00:55:39,119 --> 00:55:42,089 The only one who didn't yield to your will was Big Sis, wasn't she? 720 00:56:07,981 --> 00:56:09,116 Let's go. 721 00:56:27,768 --> 00:56:30,303 Where are we going tomorrow? 722 00:56:34,474 --> 00:56:37,310 The place I want to go to the least in the whole world. 723 00:56:54,327 --> 00:56:55,529 Oh! 724 00:57:00,634 --> 00:57:01,868 Wow! 725 00:57:02,736 --> 00:57:04,704 It's still here. 726 00:57:04,704 --> 00:57:06,740 Look at this! 727 00:57:16,850 --> 00:57:19,052 What kind of bird is this? 728 00:57:19,686 --> 00:57:21,288 It's a Gouldian finch. 729 00:57:23,857 --> 00:57:26,893 Can't I get a haircut here? 730 00:57:43,410 --> 00:57:45,512 Wait, Ms. Song! 731 00:57:46,112 --> 00:57:47,848 Did you have a nice honeymoon? 732 00:57:47,848 --> 00:57:48,849 Oh, hello! 733 00:57:48,849 --> 00:57:50,484 You have a package. 734 00:57:52,052 --> 00:57:53,487 - Here you are. - Thank you. 735 00:57:53,487 --> 00:57:54,721 All right, goodbye. 736 00:57:54,721 --> 00:57:55,989 - Thank you. - Sure. 737 00:57:57,624 --> 00:57:58,859 Huh? 738 00:58:00,260 --> 00:58:02,629 [Samhwa Barber Shop] 739 00:58:03,330 --> 00:58:08,134 Oh, I'm so hungry today that I don't think I can go outside today, either. 740 00:58:08,134 --> 00:58:11,538 What do you think will be fun to do? 741 00:58:12,205 --> 00:58:16,576 Oh, let's try drawing a pretty princess's house! 742 00:58:17,344 --> 00:58:20,113 Get your hair cut, and play at the playground over there. 743 00:58:20,113 --> 00:58:21,615 I'll be there later to pick you up. 744 00:58:21,615 --> 00:58:22,616 All right. 745 00:58:23,016 --> 00:58:25,919 Why would you have her play at a playground when it's cold out, ma'am? 746 00:58:26,486 --> 00:58:27,554 Pardon? 747 00:58:27,554 --> 00:58:30,524 It would be better for her to watch TV here and eat some snacks. 748 00:58:30,524 --> 00:58:32,392 What kinds of snacks do you have? 749 00:58:39,165 --> 00:58:41,801 Can't I stay here, Mom? 750 00:58:44,204 --> 00:58:46,473 I'm afraid that'll be too much of a burden. 751 00:58:56,750 --> 00:58:58,618 I'll entrust her to you, then. 752 00:58:59,119 --> 00:59:00,921 I won't be back too late. 753 00:59:00,921 --> 00:59:02,322 All right. 754 00:59:14,601 --> 00:59:17,370 She said that she'd come here, but Soo Jin hasn't contacted them 755 00:59:17,370 --> 00:59:20,507 so the people here can't give us any definite answers, either. 756 00:59:20,507 --> 00:59:21,841 Then, wait for her there. 757 00:59:21,841 --> 00:59:23,443 You went all that way, after all. 758 00:59:23,443 --> 00:59:25,245 But I don't even know when she'll be here-- 759 00:59:39,125 --> 00:59:40,527 Jae Beom. 760 00:59:41,328 --> 00:59:43,196 Come back to Korea on the next flight back. 761 00:59:44,531 --> 00:59:45,865 Soo Jin... 762 00:59:46,566 --> 00:59:48,168 just came here. 763 01:00:04,451 --> 01:00:09,723 [Call Me Mother] 764 01:00:12,092 --> 01:00:18,098 Subtitles by DramaFever 765 01:00:26,139 --> 01:00:30,410 I'd like it if I could protect myself at any time. 766 01:00:30,410 --> 01:00:31,511 I have one condition. 767 01:00:31,511 --> 01:00:32,779 Meet with me, just 10 times. 768 01:00:32,779 --> 01:00:35,148 I think she was a researcher of birds. 769 01:00:35,148 --> 01:00:37,450 I heard someone told you to go there. 770 01:00:37,450 --> 01:00:39,386 We're on the run right now. 771 01:00:39,386 --> 01:00:41,388 I need your help, Mister, for the first time in my life. 772 01:00:41,388 --> 01:00:44,257 It's okay even if it's a little illegal, right? 773 01:00:44,257 --> 01:00:46,459 They're here to catch us. 774 01:00:46,459 --> 01:00:47,460 Get it together, Soo Jin. 775 01:00:47,460 --> 01:00:48,928 Can you undo these? 776 01:00:48,928 --> 01:00:50,597 Someone is waiting for me, you see. 777 01:00:50,597 --> 01:00:55,669 What do I do if they take away Yoon Bok's mother? 59596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.