Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:36,000
Visit & Support:-Moviehall24.Com
1
00:00:37,681 --> 00:00:40,019
You're late.
00:00:40,021 --> 00:01:55,000
Visit & Support:-Moviehall24.Com
2
00:01:56,917 --> 00:01:59,473
Brenda, coming up behind.
Keep 'em busy.
3
00:01:59,474 --> 00:02:01,576
Hang on!
4
00:02:12,113 --> 00:02:13,880
Call it in!
5
00:02:13,881 --> 00:02:16,979
Transport, zero, one, nine,
we got trouble on the raiway.
6
00:02:16,980 --> 00:02:19,705
Got a 23, send back up,
send back up!
7
00:02:19,706 --> 00:02:22,728
Roger that, on our way.
8
00:02:36,170 --> 00:02:38,989
This is crazy, Thomas!
9
00:02:47,913 --> 00:02:49,635
Shit!
10
00:02:59,934 --> 00:03:02,239
Get me closer!
11
00:03:15,412 --> 00:03:17,412
Come on, Vince!
12
00:03:26,378 --> 00:03:28,310
Vince!
13
00:03:33,767 --> 00:03:35,744
Jump!
14
00:03:48,978 --> 00:03:50,632
Shit!
15
00:03:50,633 --> 00:03:52,432
Let's go!
16
00:03:52,433 --> 00:03:55,770
Hey! Berg!
17
00:04:00,767 --> 00:04:04,536
Zero, one, nine, be advised.
You've taken on boarders at the rear.
18
00:04:04,537 --> 00:04:07,332
We're engaging the truck now.
19
00:04:09,066 --> 00:04:11,454
Hey, Brenda, you got company!
20
00:04:11,455 --> 00:04:12,587
Go, go, go!
21
00:04:12,588 --> 00:04:14,810
Open fire.
22
00:04:15,555 --> 00:04:17,494
Watch out!
23
00:04:18,599 --> 00:04:20,454
Holy shit!
24
00:04:27,832 --> 00:04:31,110
Thomas, you are on your own, don't die.
25
00:04:32,032 --> 00:04:33,966
Good luck!
26
00:04:34,432 --> 00:04:36,666
We gotta move. Come on!
27
00:04:57,607 --> 00:05:01,128
Go, go, go!
28
00:05:06,641 --> 00:05:09,086
Give me the bag!
29
00:05:20,285 --> 00:05:22,318
Shoot!
30
00:05:23,596 --> 00:05:25,627
Get down!
31
00:05:25,628 --> 00:05:27,540
Vince?
32
00:05:29,328 --> 00:05:31,453
We are set!
Cover your ass!
33
00:05:31,454 --> 00:05:33,600
Go, go, go!
34
00:05:34,006 --> 00:05:35,817
Take cover!
35
00:05:36,225 --> 00:05:38,284
Go, go! Let's go!
36
00:05:51,662 --> 00:05:54,562
We lost the rear five,
stop the train!
37
00:06:11,127 --> 00:06:13,235
Newt!
38
00:06:13,236 --> 00:06:15,927
Alright come on, let's go.
Come on!
39
00:06:21,726 --> 00:06:23,694
Minho!
40
00:06:25,450 --> 00:06:28,294
Minho, do you hear me?
41
00:06:34,627 --> 00:06:36,650
This one, this one!
42
00:06:41,391 --> 00:06:43,371
Oh shit!
43
00:06:43,882 --> 00:06:46,058
It's gonna be close.
44
00:06:57,057 --> 00:06:59,204
Hello!
45
00:07:00,603 --> 00:07:03,087
Sqwirled bastard.
46
00:07:05,726 --> 00:07:08,307
We got them!
We got them!
47
00:07:21,791 --> 00:07:25,822
Step out of the vehicle
with your hands up!
Visit & Support:-Moviehall24.Com
48
00:07:28,754 --> 00:07:30,815
Let's go boys.
49
00:07:39,641 --> 00:07:42,421
Stop right there. Don't move.
50
00:07:44,867 --> 00:07:47,897
I said freeze, asshole!
51
00:07:48,201 --> 00:07:50,589
Whatever you say, hermano.
52
00:07:55,056 --> 00:07:56,956
Pull back.
53
00:07:58,244 --> 00:08:00,766
Y'all won't do that now.
54
00:08:01,221 --> 00:08:02,520
Hey Fry.
55
00:08:02,521 --> 00:08:05,110
Good to see you guys,
go back up.
56
00:08:09,921 --> 00:08:11,780
Hi.
57
00:08:21,420 --> 00:08:23,219
Newt, how you doing?
58
00:08:23,220 --> 00:08:25,320
Don't rush me.
59
00:08:31,366 --> 00:08:33,168
Dammit!
60
00:08:37,315 --> 00:08:38,719
Newt, get up here!
61
00:08:38,720 --> 00:08:40,692
Almost there.
62
00:08:49,387 --> 00:08:51,387
Newt, go!
63
00:08:56,497 --> 00:08:59,119
- Where the hell are they?
- I don't know!
64
00:09:00,419 --> 00:09:02,868
Go, there's too many of them.
65
00:09:15,477 --> 00:09:17,953
Alright boys, we here.
66
00:09:23,719 --> 00:09:25,664
Keep moving!
67
00:09:45,963 --> 00:09:47,006
Go, go!
68
00:09:47,206 --> 00:09:48,417
Alright, we're clear!
69
00:09:48,418 --> 00:09:50,655
OK, we're going up!
70
00:09:51,953 --> 00:09:54,875
Vince, get up here!
71
00:09:58,273 --> 00:10:00,273
Now, Vince!
72
00:10:16,615 --> 00:10:18,571
Yeah!
73
00:10:20,960 --> 00:10:23,610
We're going home, baby!
74
00:10:24,344 --> 00:10:25,826
Yes!
75
00:10:31,016 --> 00:10:33,014
Yes!
76
00:10:39,570 --> 00:10:43,817
THE
DEATH CURE
77
00:10:59,337 --> 00:11:00,747
Aris.
78
00:11:00,748 --> 00:11:02,978
Hey, you guys okay?
79
00:11:02,979 --> 00:11:04,938
Yeah, fine.
80
00:11:05,118 --> 00:11:07,014
Jesus!
81
00:11:09,304 --> 00:11:11,414
Oh my God!
82
00:11:11,415 --> 00:11:14,147
It's okay, you guys are safe.
Just hang on!
83
00:11:21,514 --> 00:11:22,613
You're okay?
84
00:11:29,414 --> 00:11:31,440
He's not here.
85
00:11:40,558 --> 00:11:42,628
I'll take one.
86
00:11:42,691 --> 00:11:45,247
You're safe here.
87
00:11:45,313 --> 00:11:47,035
Be careful. Meds to the left.
88
00:11:47,036 --> 00:11:48,382
First aid here.
89
00:11:50,014 --> 00:11:51,213
Good morning guys.
90
00:11:51,214 --> 00:11:53,967
Okay, guys, over here!
91
00:11:53,968 --> 00:11:56,561
Alright, listen up.
92
00:11:57,512 --> 00:12:00,212
I know you've all been through hell.
93
00:12:00,724 --> 00:12:03,711
I wish I could say our troubles are over.
94
00:12:04,391 --> 00:12:06,745
But we're not through this yet.
95
00:12:08,746 --> 00:12:11,801
WCKD is still out there.
They are not giving up.
96
00:12:13,500 --> 00:12:16,245
Cause you got something they want.
97
00:12:16,345 --> 00:12:18,497
They took you because
you are immune
98
00:12:18,697 --> 00:12:21,386
to a plague that's wiping
out the human race.
99
00:12:22,211 --> 00:12:26,067
And they think you are worth
sacrificing to find a cure.
100
00:12:26,369 --> 00:12:28,527
Well, I don't.
101
00:12:29,067 --> 00:12:30,967
So in two days...
102
00:12:30,968 --> 00:12:33,633
when we get this tub
of rust sea worthy...
103
00:12:33,634 --> 00:12:35,244
we're getting the hell out of here.
104
00:12:35,245 --> 00:12:38,309
We're gonna go a place where
WICKED will never find you.
105
00:12:38,310 --> 00:12:40,743
Place you can start over.
106
00:12:40,744 --> 00:12:43,225
Place you can call home.
107
00:12:43,655 --> 00:12:45,432
You with me?
108
00:12:45,433 --> 00:12:46,440
Come on.
109
00:12:46,441 --> 00:12:48,226
Come on up here.
Let's get to work.
110
00:12:48,227 --> 00:12:51,007
Come on, I need some volunteers.
111
00:12:51,008 --> 00:12:52,896
Get to work.
112
00:13:08,653 --> 00:13:10,307
May I help you?
113
00:13:10,308 --> 00:13:12,207
That's good.
114
00:13:12,208 --> 00:13:13,952
How you feeling?
115
00:13:13,953 --> 00:13:15,107
Awesome.
116
00:13:15,108 --> 00:13:16,340
Just asking.
117
00:13:16,341 --> 00:13:20,308
I know, you're just wondering.
Everybody is just asking.
118
00:13:21,253 --> 00:13:25,797
Don't worry. When I crank out,
you'll be the fist to know OK?
119
00:13:30,059 --> 00:13:32,207
Here, drink this.
120
00:13:38,331 --> 00:13:40,930
Taking long enough to rescue us.
121
00:13:41,174 --> 00:13:43,642
It's good to see you too buddy.
122
00:13:45,252 --> 00:13:47,151
So what happened?
123
00:13:47,152 --> 00:13:49,030
I fought back.
124
00:13:49,031 --> 00:13:51,403
Tried to.
125
00:13:51,404 --> 00:13:53,440
Lucky you found us at all.
126
00:13:53,441 --> 00:13:55,172
They had us move a lot.
127
00:13:55,372 --> 00:13:58,233
Felt like something big was happening.
128
00:13:58,234 --> 00:14:00,759
Any idea where they were heading?
129
00:14:01,940 --> 00:14:03,906
All I know is...
130
00:14:03,907 --> 00:14:06,511
they kept talking about a city.
131
00:14:10,306 --> 00:14:12,628
I don't think there are any cities left.
132
00:14:12,629 --> 00:14:14,759
That's because there aren't.
133
00:14:14,929 --> 00:14:17,384
Not still standing anyway.
134
00:14:18,551 --> 00:14:21,104
Okay, wait, what about Minho?
135
00:14:21,105 --> 00:14:23,406
Why wasn't he on the train?
136
00:14:29,094 --> 00:14:31,607
Sorry, Thomas.
137
00:14:33,911 --> 00:14:36,029
He was.
138
00:14:40,262 --> 00:14:42,405
They got 40 maybe 50 kids.
139
00:14:42,406 --> 00:14:45,105
We're still compiling an official count,
but the pilot got a good look.
140
00:14:45,106 --> 00:14:46,239
Thinks it was them.
141
00:14:46,240 --> 00:14:47,904
Of course it was them.
142
00:14:47,905 --> 00:14:49,638
What about the Berg?
143
00:14:49,639 --> 00:14:50,851
We tracked it a few miles.
144
00:14:50,852 --> 00:14:52,238
But someone must have
know about the located it
145
00:14:52,239 --> 00:14:53,460
until they off the grid.
146
00:14:56,405 --> 00:14:58,490
C22.
147
00:15:00,305 --> 00:15:01,826
B9.
148
00:15:01,827 --> 00:15:06,450
We're searching the area but
probably long gone by now.
149
00:15:06,561 --> 00:15:09,272
Oh No, they are not going anywhere.
150
00:15:12,171 --> 00:15:14,970
He didn't get what he really wanted.
151
00:15:18,804 --> 00:15:21,004
There, that's it.
152
00:15:21,260 --> 00:15:23,393
It's a few hundred miles.
153
00:15:23,604 --> 00:15:25,618
Based on the railways
everything that Aris told us...
154
00:15:25,619 --> 00:15:27,303
That's gotta be where they're heading.
155
00:15:27,304 --> 00:15:29,658
That's where they are taking Minho.
156
00:15:29,659 --> 00:15:31,836
We take everyone who can fight.
157
00:15:31,837 --> 00:15:33,835
Follow roads where we can.
158
00:15:33,836 --> 00:15:35,969
We can make it back within a week.
159
00:15:35,970 --> 00:15:37,915
A week?
160
00:15:38,102 --> 00:15:41,057
It took us six months to get here.
161
00:15:41,174 --> 00:15:43,892
We got over a 100 kids here now.
162
00:15:43,893 --> 00:15:45,985
We can't just hang out here forever.
163
00:15:46,185 --> 00:15:47,585
After what we just pulled,
164
00:15:48,001 --> 00:15:50,183
you wanna wander off to some
random point on the map?
165
00:15:50,383 --> 00:15:51,810
You don't even know what's there.
166
00:15:51,811 --> 00:15:54,101
I do.
167
00:15:54,280 --> 00:15:56,670
It's been a few years but...
168
00:15:57,202 --> 00:15:59,311
I've been there.
169
00:16:00,501 --> 00:16:02,614
The last city.
170
00:16:02,864 --> 00:16:05,136
That's what WCKD called it.
171
00:16:05,267 --> 00:16:08,136
It was there whole base of operations.
172
00:16:09,101 --> 00:16:11,893
If that city is still standing...
173
00:16:11,894 --> 00:16:15,036
that's the last place
you wanna go at all.
174
00:16:15,901 --> 00:16:18,388
That's the lion's den.
175
00:16:18,728 --> 00:16:20,372
It's nothing we haven't done before.
176
00:16:20,373 --> 00:16:21,900
Yeah, with months of planning...
177
00:16:21,901 --> 00:16:25,323
reliable information,
the element of surprise.
178
00:16:25,523 --> 00:16:27,591
- None of which we have now.
- Vince, I have thought this through.
179
00:16:27,691 --> 00:16:29,698
- Hey. You just hear me...
- The last time you went off half caught...
180
00:16:29,699 --> 00:16:31,276
I lost everything.
181
00:16:31,277 --> 00:16:33,344
Do you remember that?
182
00:16:37,700 --> 00:16:40,913
Look, I know it's Minho. Alright?
183
00:16:41,113 --> 00:16:44,468
But you can't ask me to put those
kids on the line for one man.
184
00:16:45,375 --> 00:16:48,048
I won't do it.
185
00:16:56,255 --> 00:16:59,106
Scanning B sector now.
186
00:17:00,099 --> 00:17:02,429
- Shit, it's the lights.
- Let's go, let's go!
187
00:17:20,599 --> 00:17:24,499
Jesus, they are close.
188
00:17:27,098 --> 00:17:29,132
You're right.
189
00:17:29,243 --> 00:17:31,376
We can't stay here.
190
00:18:10,096 --> 00:18:12,881
Where do you think you are going then?
191
00:18:16,495 --> 00:18:17,728
Newt...
192
00:18:17,729 --> 00:18:19,747
Don't be a twat about it.
193
00:18:20,140 --> 00:18:22,240
I'm already in.
194
00:18:22,378 --> 00:18:24,010
Come.
195
00:18:24,011 --> 00:18:26,893
No. Not this time.
196
00:18:26,894 --> 00:18:28,261
Look...
197
00:18:28,461 --> 00:18:29,819
even if we find Minho,
there is no
198
00:18:30,019 --> 00:18:31,616
guarantee we can make
it back from this.
199
00:18:31,617 --> 00:18:34,932
Well you need all the help you can get then.
200
00:18:41,095 --> 00:18:43,735
We started this together.
201
00:18:43,736 --> 00:18:47,204
Means we'll end it that way too.
202
00:18:48,793 --> 00:18:50,792
Okay.
203
00:18:51,408 --> 00:18:53,928
Let's go get 'em back!
204
00:19:36,616 --> 00:19:38,493
No.
205
00:20:38,535 --> 00:20:40,498
Hey!
206
00:20:48,135 --> 00:20:49,975
Hey!
207
00:20:50,190 --> 00:20:52,443
Hey, no, no, no! Wait!
208
00:20:52,444 --> 00:20:56,109
Hey, wait! wait!
209
00:21:34,454 --> 00:21:35,986
How was the day?
210
00:22:44,293 --> 00:22:46,674
No! No!
211
00:23:13,129 --> 00:23:17,127
It's not as effective as the maze,
but it seems to be working.
212
00:23:17,128 --> 00:23:19,093
It's promising.
Visit & Support:-Moviehall24.Com
213
00:23:19,094 --> 00:23:22,726
But we will need a larger
sample to work with.
Visit & Support:-Moviehall24.Com
214
00:23:23,117 --> 00:23:25,694
Alright.
215
00:23:25,695 --> 00:23:27,819
Carry on.
216
00:23:47,615 --> 00:23:50,400
No! No!
217
00:24:57,229 --> 00:25:00,268
You want us to go in there?
218
00:25:05,663 --> 00:25:07,628
I don't want to come
across this too negative but...
219
00:25:07,629 --> 00:25:11,863
but I mean if I was a crank,
that's exactly where I'd be.
220
00:25:12,852 --> 00:25:16,185
I don't think we have much of a choice.
221
00:25:23,952 --> 00:25:26,829
Alright, I get shotgun.
222
00:25:45,161 --> 00:25:47,537
Here we go.
223
00:25:51,127 --> 00:25:54,087
Just take it nice and slow.
224
00:26:13,826 --> 00:26:17,024
Quiet. It's just one...
225
00:26:17,025 --> 00:26:19,469
take it slow and go around.
226
00:26:19,470 --> 00:26:21,180
We will be fine.
227
00:26:21,181 --> 00:26:23,281
Take it slow.
228
00:26:23,571 --> 00:26:25,790
Take it slow.
229
00:26:35,988 --> 00:26:37,523
Please.
230
00:26:41,035 --> 00:26:43,174
Help me.
231
00:26:43,175 --> 00:26:44,856
Please.
232
00:26:44,857 --> 00:26:47,058
Please! Let me in.
233
00:27:05,379 --> 00:27:08,357
- Come on, shake it!
- I am trying!
234
00:27:10,357 --> 00:27:12,589
No!
235
00:27:17,122 --> 00:27:19,138
Hang on!
236
00:27:22,689 --> 00:27:24,978
Fry Pan! Watch out!
237
00:27:36,075 --> 00:27:38,021
You are OK?
238
00:27:41,369 --> 00:27:43,460
My hand.
239
00:27:45,767 --> 00:27:47,978
Alright, cover your eyes.
240
00:27:50,022 --> 00:27:52,055
Shit! You're okay man?
241
00:27:52,056 --> 00:27:54,771
My hand.
242
00:27:54,966 --> 00:27:57,797
Wait! Thomas!
243
00:28:00,172 --> 00:28:01,776
Thomas the door!
244
00:28:01,777 --> 00:28:04,399
Get out?
245
00:28:10,385 --> 00:28:12,620
Fry. Go around.
246
00:28:18,944 --> 00:28:20,265
Newt, you okay?
247
00:28:20,266 --> 00:28:22,119
Yeah. I think so.
248
00:28:22,120 --> 00:28:24,599
- Fry, you good man?
- Yeah.
249
00:28:27,949 --> 00:28:29,720
Oh shit!
250
00:28:29,721 --> 00:28:32,920
Fry pan, I think we gotta move now!
251
00:28:34,065 --> 00:28:35,530
Right now, now, now!
252
00:28:35,531 --> 00:28:37,240
Come on, what are you doing?
253
00:28:37,241 --> 00:28:39,841
- Come on!
- Hold on!
254
00:28:41,353 --> 00:28:43,251
Come on!
255
00:28:46,497 --> 00:28:49,002
- Nice shot Fry.
- Thanks.
256
00:28:52,119 --> 00:28:53,418
Gotta go.
257
00:28:53,419 --> 00:28:56,142
Go... Go!
258
00:28:56,253 --> 00:28:58,870
Fry, come on! Let's go.
259
00:28:59,286 --> 00:29:02,019
Come on, go go go!
260
00:29:10,218 --> 00:29:11,950
Watch out.
261
00:29:11,951 --> 00:29:13,816
- Fry you got it?
- Yes!
262
00:29:13,817 --> 00:29:16,095
Okay, this way, this way.
263
00:29:16,751 --> 00:29:19,151
Other way!
The other way!
264
00:29:20,917 --> 00:29:22,844
I am out.
265
00:29:24,340 --> 00:29:26,262
Shit!
266
00:29:34,506 --> 00:29:36,528
Hey, get in!
267
00:29:40,462 --> 00:29:42,561
- Go, Jorge!
- Go!
268
00:30:00,284 --> 00:30:04,882
I am impressed, you guys
almost lasted a whole day.
269
00:30:06,315 --> 00:30:09,370
- You good?
- Yeah.
270
00:30:14,313 --> 00:30:17,746
I'm sorry, I didn't wanna
bring you guys into this.
271
00:30:19,430 --> 00:30:23,111
I think what he's trying to
say is thanks for saving us.
272
00:30:23,615 --> 00:30:25,440
You're welcome.
273
00:30:25,441 --> 00:30:27,251
Don't get your hopes up.
274
00:30:27,252 --> 00:30:29,846
That check point back there, that
was the city's last defense.
275
00:30:29,847 --> 00:30:33,799
If that was overrun, chances
are that the city is too.
276
00:30:34,601 --> 00:30:38,903
Yeah, unless if they figure out some
other way to keep the cranks out.
277
00:31:02,352 --> 00:31:04,387
Funny...
278
00:31:04,539 --> 00:31:07,014
We spent three years trapped behind
walls trying to break out...
279
00:31:07,015 --> 00:31:10,149
and now we wanna break back in.
280
00:31:10,150 --> 00:31:12,429
Yeah. It's hilarious.
281
00:31:12,430 --> 00:31:13,965
Jorge, how do we get in?
282
00:31:13,966 --> 00:31:15,631
Don't look at me hermano.
283
00:31:15,632 --> 00:31:17,733
Those walls are new.
284
00:31:17,734 --> 00:31:21,118
I guess that's WCKD's
answer for everything.
285
00:31:23,084 --> 00:31:26,296
Well, we ain't gonna
figure it up from here.
286
00:31:26,493 --> 00:31:28,740
Let's go.
287
00:31:39,772 --> 00:31:42,642
You really think he's is there?
288
00:31:43,924 --> 00:31:46,621
Guess we'll find out.
289
00:31:47,495 --> 00:31:50,661
You know she is gonna be there too.
290
00:32:19,405 --> 00:32:21,881
Let's see if we have the resources.
291
00:32:21,882 --> 00:32:23,229
And I'll keep in touch.
292
00:32:23,230 --> 00:32:25,809
Excuse me.
293
00:32:28,037 --> 00:32:30,420
Are you ready?
294
00:32:30,582 --> 00:32:31,680
It will be fine.
295
00:32:31,681 --> 00:32:34,858
People are beginning to
loose faith, Doctor.
296
00:32:34,859 --> 00:32:37,201
When you sealed off the
wall, you assured us...
297
00:32:37,202 --> 00:32:40,395
that it would only be
a temporary precaution.
298
00:32:40,396 --> 00:32:42,558
Why they now denied all entry?
299
00:32:42,559 --> 00:32:46,757
Because things are changing
and not for the better.
300
00:32:46,758 --> 00:32:50,112
Infection rates are up 300 percent.
301
00:32:50,113 --> 00:32:51,601
Fortunately...
302
00:32:51,602 --> 00:32:54,959
we maybe on the verge of a breakthrough.
303
00:32:56,604 --> 00:32:59,564
This is the subject A7.
304
00:32:59,565 --> 00:33:03,503
He spent over three years
in the maze trials.
305
00:33:03,504 --> 00:33:06,944
The antibodies produced in response...
306
00:33:06,945 --> 00:33:09,985
have been the strongest we've ever seen.
307
00:33:09,986 --> 00:33:13,107
We are extracting a new serum
as we speak.
308
00:33:13,108 --> 00:33:15,630
And with your support...
309
00:33:15,631 --> 00:33:18,463
we'd like to begin human trans.
310
00:33:18,986 --> 00:33:22,408
Thank you doctor,
that is very impressive.
311
00:33:22,420 --> 00:33:24,988
But we have been down
this road before.
312
00:33:25,330 --> 00:33:28,824
Frankly, we are all
beginning to wonder...
313
00:33:28,825 --> 00:33:31,884
If our resources could be
better spent elsewhere.
314
00:33:31,885 --> 00:33:33,794
- Meaning?
- Safe zones.
315
00:33:33,795 --> 00:33:36,006
Protected areas like the one we are in.
316
00:33:36,007 --> 00:33:38,677
We could save as many people as possible.
317
00:33:38,678 --> 00:33:41,016
How many?
318
00:33:43,308 --> 00:33:45,475
A thousand?
319
00:33:45,607 --> 00:33:47,575
Two thousand?
320
00:33:47,941 --> 00:33:50,162
And that's assuming
your protected areas...
321
00:33:50,163 --> 00:33:52,073
stay protected...
322
00:33:52,074 --> 00:33:54,531
which we know they won't.
323
00:33:55,451 --> 00:33:58,661
The infected already outnumbered
the healthy, 3 to 1.
324
00:33:58,662 --> 00:34:02,984
All you'd be doing is
delaying the inevitable.
325
00:34:03,251 --> 00:34:06,372
Have any of you ever lost
someone to the virus?
326
00:34:08,472 --> 00:34:10,699
A niece.
Visit & Support:-Moviehall24.Com
327
00:34:10,717 --> 00:34:12,704
Anna.
328
00:34:13,984 --> 00:34:17,614
I'm sorry we weren't able to help her.
329
00:34:18,506 --> 00:34:23,018
But imagine if we were able
to live with the virus.
330
00:34:23,905 --> 00:34:26,249
To survive it.
331
00:34:26,250 --> 00:34:28,549
Imagine being able to tell Anna...
332
00:34:28,550 --> 00:34:32,839
you could give her the
chance to live a normal life.
333
00:34:33,205 --> 00:34:37,015
We have never been
this close to a cure.
334
00:34:37,726 --> 00:34:42,426
And we have sacrificed
a lot to get this far.
335
00:34:43,103 --> 00:34:45,102
Please...
336
00:34:45,869 --> 00:34:49,238
don't let those
sacrifices be for nothing.
337
00:35:01,912 --> 00:35:03,590
Nicely done.
338
00:35:03,591 --> 00:35:08,129
They can be a tough ground.
You handled perfectly.
339
00:35:10,336 --> 00:35:13,249
"Delaying the inevitable."
340
00:35:13,250 --> 00:35:17,102
Thomas used to say
the same about us.
341
00:35:18,047 --> 00:35:20,832
You still think about him?
342
00:35:22,320 --> 00:35:25,200
I can help you with that...
those memories.
343
00:35:25,201 --> 00:35:27,199
There is no reason to
keep holding onto them.
344
00:35:27,200 --> 00:35:28,822
It's a simple procedure.
345
00:35:28,823 --> 00:35:31,335
There is a reason.
346
00:35:33,879 --> 00:35:36,633
I want to remember.
347
00:35:37,247 --> 00:35:39,346
If we find a cure...
348
00:35:39,347 --> 00:35:42,901
that's the only way
all this was worth it.
349
00:35:47,314 --> 00:35:50,601
I hope you are right.
350
00:36:10,545 --> 00:36:12,055
This place is only going for hell.
351
00:36:12,056 --> 00:36:13,499
We just gotta stay together.
352
00:36:13,500 --> 00:36:16,553
We are the voice of the voiceless!
353
00:36:16,635 --> 00:36:19,394
They hide behind their walls...
354
00:36:19,395 --> 00:36:22,443
thinking they can keep
the cure for themselves...
355
00:36:22,444 --> 00:36:27,199
while they watch the rest
of us weathered and roached.
356
00:36:27,200 --> 00:36:30,544
But we are better than them.
357
00:36:30,545 --> 00:36:32,099
And I say...
358
00:36:32,100 --> 00:36:33,943
we rise up...
359
00:36:33,944 --> 00:36:37,198
and take back what belongs to us!
360
00:36:37,199 --> 00:36:41,008
Let's get the victory!
361
00:36:56,399 --> 00:36:58,321
Get Janson.
362
00:36:58,322 --> 00:37:03,373
FLAGGED ID SENSOR LOCATED
LEVEL 5 FUGITIVE
363
00:37:12,398 --> 00:37:13,628
Let us in!
364
00:37:13,629 --> 00:37:16,485
That's it, that's our way in.
365
00:37:16,486 --> 00:37:18,195
Let us in!
366
00:37:18,196 --> 00:37:19,619
To the wall!
367
00:37:19,620 --> 00:37:24,830
Let us in! Let us in!
368
00:37:25,496 --> 00:37:26,862
Thomas!
369
00:37:26,863 --> 00:37:28,820
This is not what you're looking for.
370
00:37:28,821 --> 00:37:30,397
All of these people trying
to find their way in...
371
00:37:30,398 --> 00:37:32,329
Do you think you can
find something they can't?
372
00:37:32,330 --> 00:37:35,386
I came this road.
I am not turning back now.
373
00:37:38,386 --> 00:37:41,481
What the hell did we
get ourselves into?
374
00:37:49,585 --> 00:37:52,974
Get out of my way!
Get out of my way!
375
00:37:54,730 --> 00:37:58,096
Thomas, this doesn't feel right!
376
00:37:58,508 --> 00:38:00,094
You are right, sir.
377
00:38:00,095 --> 00:38:03,862
The drone sweep picked him
up outside the walls.
378
00:38:04,962 --> 00:38:07,695
Get the guns online.
379
00:38:37,750 --> 00:38:40,957
Hey, we gotta go now!
380
00:39:06,471 --> 00:39:07,570
Let's go! Let's go!
381
00:39:07,571 --> 00:39:09,192
- Thomas, let's go!
- Come on, we gott go!
382
00:39:14,370 --> 00:39:16,892
Keep up!
383
00:39:17,191 --> 00:39:19,009
Come on!
384
00:39:31,725 --> 00:39:35,086
Come on! Come in!
385
00:39:39,347 --> 00:39:40,713
Come on!
386
00:39:42,936 --> 00:39:44,190
Newt! Newt!
387
00:39:48,391 --> 00:39:50,134
Brenda!
388
00:39:50,135 --> 00:39:52,591
Brenda! Brenda!
389
00:39:55,594 --> 00:39:56,789
Go, go, go!
390
00:39:56,790 --> 00:39:59,068
Go, go!
391
00:40:07,123 --> 00:40:09,422
Send in a patrol.
392
00:40:09,423 --> 00:40:12,792
Tell them not to come
back until he is found.
393
00:40:30,416 --> 00:40:32,533
Come on!
394
00:40:46,488 --> 00:40:48,737
Get out!
395
00:40:58,987 --> 00:41:00,887
Where are you going?
396
00:41:01,955 --> 00:41:04,087
- Where is she?
- Hey!
397
00:41:04,088 --> 00:41:05,887
Shit! Hey, wait!
398
00:41:05,888 --> 00:41:07,387
Stay back, stay back!
399
00:41:07,388 --> 00:41:08,910
Okay, okay!
400
00:41:08,911 --> 00:41:10,087
Okay. All right.
401
00:41:10,088 --> 00:41:12,453
I'm right here!
402
00:41:12,454 --> 00:41:15,519
Everybody relax. We are
all on the same side here.
403
00:41:15,520 --> 00:41:19,043
What do you mean same side?
Who the hell are you?
404
00:41:29,587 --> 00:41:31,885
Hey, greeny.
405
00:41:35,233 --> 00:41:37,275
Gally?
406
00:41:39,508 --> 00:41:41,742
No way.
407
00:41:46,317 --> 00:41:47,464
No wait!
408
00:41:47,465 --> 00:41:49,125
Hold him!
409
00:41:49,126 --> 00:41:51,067
Stop.
410
00:41:51,068 --> 00:41:52,934
Stop!
411
00:41:52,935 --> 00:41:54,982
Stop!
412
00:41:55,485 --> 00:41:57,862
- He killed Chuck.
- Yeah I know.
413
00:41:57,863 --> 00:41:59,884
I remember. I was there too, alright.
414
00:41:59,885 --> 00:42:04,538
But I also remember that he was
stung and half out of his mind.
415
00:42:06,509 --> 00:42:09,076
Just calm down, alright?
416
00:42:20,760 --> 00:42:23,474
Kinda had that coming.
417
00:42:24,583 --> 00:42:27,484
Anybody else? Fry?
Newt?
418
00:42:27,485 --> 00:42:29,680
You know this guy?
419
00:42:30,085 --> 00:42:32,849
He was an old friend.
420
00:42:33,511 --> 00:42:35,183
How?
421
00:42:35,184 --> 00:42:37,719
How is it possible?
422
00:42:37,751 --> 00:42:39,583
We watched you die.
423
00:42:39,584 --> 00:42:42,473
No, you left me to die.
424
00:42:42,474 --> 00:42:44,750
And if we hadn't found you
when we did
425
00:42:44,950 --> 00:42:46,328
you'd be dead right now.
426
00:42:49,317 --> 00:42:51,561
What the hell are you doing here?
427
00:42:52,309 --> 00:42:54,001
Minho.
428
00:42:54,002 --> 00:42:56,297
WCKD has him here.
Visit & Support:-Moviehall24.Com
429
00:42:56,298 --> 00:42:59,398
We are looking for a way in.
430
00:43:01,482 --> 00:43:03,983
I can help with that.
431
00:43:05,874 --> 00:43:07,604
Follow me.
432
00:43:07,605 --> 00:43:10,556
I'm not going anywhere with you.
433
00:43:11,381 --> 00:43:13,481
Suit yourself.
434
00:43:13,871 --> 00:43:16,950
But I can get you through those walls.
435
00:43:24,127 --> 00:43:28,104
After the Maze, I got picked up
by a group headed to the city.
436
00:43:28,105 --> 00:43:30,926
I was immune, patched me up...
437
00:43:30,927 --> 00:43:34,081
and brought me here, Lawrence.
438
00:43:34,426 --> 00:43:36,238
This group's been in
a war with WCKD
439
00:43:36,438 --> 00:43:38,502
ever since they took
control of the city.
440
00:43:38,503 --> 00:43:42,114
WCKD can't hide behind
those walls forever.
441
00:43:42,236 --> 00:43:46,137
Days gonna come when they are gonna
pay for what they have done.
442
00:43:50,459 --> 00:43:52,419
Listen...
443
00:43:52,667 --> 00:43:54,707
he doesn't get a lot of visitors.
444
00:43:54,708 --> 00:43:56,474
So... Let me do the talking.
445
00:43:56,475 --> 00:43:58,575
Alright?
446
00:43:58,730 --> 00:44:01,463
And try not to stare.
447
00:44:04,175 --> 00:44:09,052
Paris took my nose, I suppose.
Paris took my nose, I suppose.
448
00:44:09,053 --> 00:44:12,264
I suppose, I suppose, my nose...
449
00:44:12,265 --> 00:44:14,529
I suppose.
450
00:44:17,829 --> 00:44:19,874
Gally...
451
00:44:19,929 --> 00:44:21,669
Glad to see you made it back.
452
00:44:21,670 --> 00:44:24,429
Jasper told me what happened.
453
00:44:24,430 --> 00:44:26,029
It was a slaughter.
454
00:44:26,030 --> 00:44:29,053
That's all that we could
do against those guns.
455
00:44:29,064 --> 00:44:31,028
No...
456
00:44:31,029 --> 00:44:33,927
but they can only cook
the hornet's nest so long
457
00:44:33,928 --> 00:44:36,728
before they get stung.
458
00:44:38,262 --> 00:44:40,427
And who are these people?
459
00:44:40,428 --> 00:44:42,272
Why are they here?
460
00:44:42,273 --> 00:44:44,683
We need to get into WCKD.
461
00:44:44,684 --> 00:44:47,946
Gally says you can
462
00:44:51,605 --> 00:44:55,876
Gally should know better than
to make promises he can't keep.
463
00:44:59,426 --> 00:45:03,727
Besides, that wall is only
half of your problem.
464
00:45:04,127 --> 00:45:07,005
Getting inside WCKD is impossible.
465
00:45:07,006 --> 00:45:09,828
There might be a way now.
466
00:45:10,105 --> 00:45:13,427
But it doesn't work without Thomas.
467
00:45:15,605 --> 00:45:18,283
Is that so?
468
00:45:20,227 --> 00:45:22,972
You know what I am...
469
00:45:23,427 --> 00:45:25,583
Thomas?
470
00:45:29,903 --> 00:45:32,948
I am a businessman.
471
00:45:34,759 --> 00:45:40,000
Which means that I don't
take unnecessary risks.
472
00:45:40,892 --> 00:45:43,725
Why should I trust you?
473
00:45:44,369 --> 00:45:47,025
Because I can help you.
474
00:45:47,026 --> 00:45:50,325
See if you could get me
through those walls...
475
00:45:50,525 --> 00:45:53,277
I'll get you what you need.
476
00:45:54,059 --> 00:45:57,745
What is it that you think I need?
477
00:45:57,746 --> 00:45:59,827
Time.
478
00:46:01,270 --> 00:46:03,638
Every last drop.
479
00:46:08,059 --> 00:46:10,701
Is that what I need?
480
00:46:12,624 --> 00:46:15,813
WCKD is something we both want.
481
00:46:18,547 --> 00:46:20,841
I tell you what.
482
00:46:21,113 --> 00:46:23,412
Two can go for now.
483
00:46:23,413 --> 00:46:26,717
The rest stay down here with me.
484
00:46:28,602 --> 00:46:33,098
Just a little insurance to make
sure you find your way back.
485
00:46:37,569 --> 00:46:39,991
We have a deal?
486
00:46:48,935 --> 00:46:51,906
Gally, show him the way.
487
00:47:02,668 --> 00:47:05,212
Be careful, Thomas.
488
00:47:07,190 --> 00:47:10,556
Gally, take care of these two.
489
00:47:10,557 --> 00:47:12,661
Yeah.
490
00:47:29,966 --> 00:47:31,336
Gross.
491
00:47:31,337 --> 00:47:33,303
Jesus.
492
00:47:34,655 --> 00:47:37,025
Yeah this is great.
493
00:47:46,320 --> 00:47:49,354
Stay with me, we got ways to go.
494
00:48:01,248 --> 00:48:03,777
We are ready.
495
00:48:18,018 --> 00:48:20,210
Shai?
496
00:48:23,085 --> 00:48:24,851
Hello, Miss Teresa.
497
00:48:24,852 --> 00:48:26,843
Hi.
498
00:48:28,038 --> 00:48:29,963
Hey.
499
00:48:31,418 --> 00:48:33,863
How you feeling?
500
00:48:34,040 --> 00:48:36,064
Okay.
501
00:48:38,463 --> 00:48:41,307
This shot gonna make me better.
502
00:48:42,120 --> 00:48:44,479
I hope so.
503
00:48:45,351 --> 00:48:48,061
Do you remember the story
you were telling me?
504
00:48:48,062 --> 00:48:50,917
About the house you grew up in?
505
00:48:50,964 --> 00:48:53,561
I don't remember.
506
00:48:53,562 --> 00:48:56,117
The one by the lake?
507
00:48:59,568 --> 00:49:00,816
It burns.
508
00:49:00,817 --> 00:49:03,103
I know, I know.
509
00:49:05,216 --> 00:49:08,535
There you go, all done!
510
00:49:09,517 --> 00:49:12,310
You are so brave.
511
00:49:43,547 --> 00:49:46,040
Ah... That is incredible.
512
00:49:46,815 --> 00:49:50,119
How soon can you administer
to the infected?
513
00:49:51,549 --> 00:49:55,648
You sure are a lot of compassionate for
someone who just open fired on a crowd.
514
00:49:55,649 --> 00:49:59,664
You told me to do my job.
I had a shot, I took it.
515
00:50:00,258 --> 00:50:03,849
And missed, apparently.
516
00:50:03,937 --> 00:50:06,803
Patrol's never found the body.
517
00:50:07,325 --> 00:50:10,151
Thomas is still out there.
518
00:50:11,318 --> 00:50:13,281
What about her?
519
00:50:13,282 --> 00:50:15,548
Does she know?
520
00:50:17,237 --> 00:50:19,214
No.
521
00:50:19,959 --> 00:50:22,091
She can't.
522
00:50:22,693 --> 00:50:25,319
I need her to stay focused.
523
00:50:25,647 --> 00:50:29,135
Elevate security levels
throughout the city.
524
00:50:29,136 --> 00:50:32,816
I am counting on you
to handle this, Jason.
525
00:50:42,958 --> 00:50:47,711
Red zone, boarding station
in five minutes. Thank you.
526
00:51:21,589 --> 00:51:23,633
This is a long way from the glade.
527
00:51:23,634 --> 00:51:26,410
Fifteen minutes to mandatory curfew.
528
00:51:26,411 --> 00:51:29,277
Please reach home in an orderly fashion.
529
00:51:29,278 --> 00:51:32,335
Remember, this is your safety.
530
00:51:32,336 --> 00:51:35,209
- Thank you.
- We better get off the streets.
531
00:51:35,210 --> 00:51:39,511
I know it's hard, but
act like you've seen it before.
532
00:52:03,010 --> 00:52:06,266
They definitely have security.
533
00:52:06,610 --> 00:52:10,276
I guess you shanks have
something to do with that.
534
00:52:10,277 --> 00:52:12,836
Well, let's get out of here.
535
00:52:20,400 --> 00:52:23,054
Alright, Newt, you are up.
536
00:52:28,401 --> 00:52:30,561
I got it.
537
00:53:02,083 --> 00:53:04,164
There it is.
538
00:53:04,602 --> 00:53:08,906
WCKD's got Minho.
It's where they're keeping him.
539
00:53:14,763 --> 00:53:18,261
Lawrence has been trying to
find a way in for years.
540
00:53:19,162 --> 00:53:22,041
Place is crawling with soldiers.
541
00:53:22,151 --> 00:53:24,647
They got surveillance everywhere.
542
00:53:25,997 --> 00:53:28,816
Scanners on every floor.
543
00:53:30,329 --> 00:53:32,505
Sounds like a bloody fortress.
544
00:53:32,506 --> 00:53:35,470
If I could get us a way in.
545
00:53:37,199 --> 00:53:38,803
I might.
546
00:53:38,804 --> 00:53:43,060
You might? The hell you mean might?
547
00:53:46,978 --> 00:53:49,111
Take a look.
548
00:54:05,238 --> 00:54:07,637
I said I had a way in.
549
00:54:07,638 --> 00:54:10,912
I didn't say you're gonna like it.
550
00:54:17,438 --> 00:54:19,847
No. There's gotta be another way.
551
00:54:19,848 --> 00:54:23,102
Like what? You've seen the building.
She is our only way in.
552
00:54:23,103 --> 00:54:24,636
You really think she's gonna help up?
553
00:54:24,637 --> 00:54:26,502
I don't plan on asking
for her permission.
554
00:54:26,503 --> 00:54:27,901
Am I missing something?
555
00:54:27,902 --> 00:54:30,502
This is the same girl who
betrayed us, correct?
556
00:54:30,503 --> 00:54:31,780
Same dick?
557
00:54:31,781 --> 00:54:34,110
I like her.
558
00:54:34,318 --> 00:54:36,949
What's going on?
559
00:54:39,155 --> 00:54:42,602
Wait, you're afraid your little
girlfriend's gonna get hurt?
560
00:54:44,759 --> 00:54:48,736
This has never been
just about rescuing Minho. Is it?
561
00:54:48,737 --> 00:54:50,580
Newt, what are you talking about?
562
00:54:50,581 --> 00:54:52,091
Teresa.
563
00:54:52,092 --> 00:54:54,647
She is the only reason that Minho's
even missing on the first place.
564
00:54:54,648 --> 00:54:56,402
Now we finally have an
opportunity to get him back.
565
00:54:56,403 --> 00:54:58,835
And what... You don't want
to because of her?
566
00:54:58,836 --> 00:55:02,390
Because deep down inside you still
care about her, don't you? Just admit it.
567
00:55:02,391 --> 00:55:04,857
- Newt I...
- Don't lie to me!
568
00:55:04,858 --> 00:55:07,662
Don't lie to me.
569
00:55:14,879 --> 00:55:17,296
I'm sorry.
570
00:55:20,201 --> 00:55:22,523
I'm sorry.
571
00:55:48,334 --> 00:55:51,800
Sorry about that back there.
572
00:55:55,380 --> 00:55:58,801
I guess I can't hide this anymore.
573
00:56:09,780 --> 00:56:12,327
Why didn't you tell me?
574
00:56:12,547 --> 00:56:15,480
Didn't think that it would
make any difference.
575
00:56:19,301 --> 00:56:23,421
All I know is that WCKD must have
put me in that maze for a reason.
576
00:56:23,970 --> 00:56:26,355
Maybe it was literally just so
they could tell the difference...
577
00:56:26,356 --> 00:56:30,177
between immune like
you and people like me.
578
00:56:32,385 --> 00:56:35,323
You know we can still fix this Newt.
579
00:56:36,077 --> 00:56:37,711
Okay? We can.
580
00:56:37,712 --> 00:56:39,468
Don't worry about me.
581
00:56:39,469 --> 00:56:41,957
This is about Minho.
582
00:56:41,992 --> 00:56:44,446
Now he needs us.
583
00:56:44,900 --> 00:56:50,000
So if there is even a slightest
chance that we can save him...
584
00:56:50,001 --> 00:56:53,677
we can get him out,
then we have to take that.
585
00:56:55,332 --> 00:56:58,211
No matter what the cost.
586
00:56:59,800 --> 00:57:02,176
Okay, I hear you.
587
00:57:25,999 --> 00:57:28,499
Let's get him up.
588
00:57:30,899 --> 00:57:34,408
PROPERTY OF WCKD.
589
00:57:40,575 --> 00:57:42,675
Minho.
590
00:57:44,509 --> 00:57:46,798
Can you hear me?
591
00:57:50,974 --> 00:57:53,650
There's a little girl here.
592
00:57:53,651 --> 00:57:56,256
Her name is Shai Ann.
Visit & Support:-Moviehall24.Com
593
00:57:56,296 --> 00:57:59,608
She's been affected for 3 weeks now.
Visit & Support:-Moviehall24.Com
594
00:57:59,974 --> 00:58:02,181
But, Minho...
595
00:58:02,287 --> 00:58:05,029
you're going to save her.
596
00:58:05,130 --> 00:58:08,774
And you can save so many others.
597
00:58:09,919 --> 00:58:12,815
Everything we're doing here...
598
00:58:12,973 --> 00:58:15,373
it's working.
599
00:58:16,785 --> 00:58:19,248
Do you understand?
600
00:58:20,118 --> 00:58:24,018
That's why this is so important.
601
00:58:47,707 --> 00:58:50,818
I just wanted you to know.
602
00:58:53,772 --> 00:58:55,950
Teresa.
603
00:59:03,316 --> 00:59:05,260
Minho?
604
00:59:11,934 --> 00:59:13,915
Minho?
605
00:59:15,013 --> 00:59:16,970
You're a traitor!
606
00:59:18,203 --> 00:59:20,349
We trusted you!
607
00:59:22,027 --> 00:59:24,314
- Let me!
- Let her go!
608
00:59:24,315 --> 00:59:27,205
Get off me, get off me!
609
00:59:27,471 --> 00:59:30,360
I will kill you! You traitor!
610
00:59:30,361 --> 00:59:33,248
You killed them all!
611
00:59:43,615 --> 00:59:45,803
Teresa, they need you in the med lab.
612
00:59:45,804 --> 00:59:48,169
It sounds serious.
613
00:59:55,091 --> 00:59:57,850
I'm sorry, Teresa.
614
01:00:04,656 --> 01:00:07,570
It's not your fault.
615
01:00:08,648 --> 01:00:11,835
You did everything you could.
616
01:01:40,266 --> 01:01:43,286
This is an alert.
Curfew is now in effect.
617
01:01:46,002 --> 01:01:48,020
Thomas?
618
01:02:11,208 --> 01:02:13,196
Thomas.
619
01:02:14,569 --> 01:02:16,763
Hey Teresa.
620
01:02:17,842 --> 01:02:19,890
You shouldn't be here.
621
01:02:19,891 --> 01:02:21,357
If Janson finds out you're here...
622
01:02:21,358 --> 01:02:23,758
I'm not staying.
623
01:02:25,558 --> 01:02:27,557
It's just...
624
01:02:28,512 --> 01:02:30,990
I had to see you.
625
01:02:32,579 --> 01:02:35,522
I had to ask you something.
626
01:02:37,899 --> 01:02:40,480
Do you regret it?
627
01:02:41,057 --> 01:02:43,490
What you did to us?
628
01:02:46,912 --> 01:02:49,156
Sometimes.
629
01:02:51,057 --> 01:02:54,379
But I did when I thought was right.
630
01:02:57,234 --> 01:02:59,712
I would do it again.
631
01:03:03,156 --> 01:03:05,279
Good.
632
01:03:37,844 --> 01:03:40,749
Taking the edge off I see.
633
01:03:41,510 --> 01:03:43,488
Beautiful isn't it?
634
01:03:46,432 --> 01:03:48,487
Yes.
635
01:03:49,415 --> 01:03:51,776
It's a lovely city.
636
01:03:52,970 --> 01:03:55,157
The walls.
637
01:03:57,059 --> 01:04:02,002
It's amazing what people can accomplish
when their survival is at stake.
638
01:04:02,003 --> 01:04:06,060
Squeeze them hard enough,
there's nothing they can't do.
639
01:04:07,526 --> 01:04:10,863
No line they wouldn't cross.
640
01:04:11,291 --> 01:04:13,778
You've had a bit of a setback.
641
01:04:13,779 --> 01:04:16,597
Is nothing we're not used to.
642
01:04:16,659 --> 01:04:19,171
Not this time.
643
01:04:20,659 --> 01:04:23,136
The virus is airborne.
644
01:04:23,137 --> 01:04:25,625
It's inside the walls.
645
01:04:26,046 --> 01:04:28,969
That serum was our last chance.
646
01:04:29,591 --> 01:04:33,790
Anyone not already infected,
will be inside of a month.
647
01:04:38,048 --> 01:04:39,890
Okay.
648
01:04:39,891 --> 01:04:42,123
We can handle this.
649
01:04:42,124 --> 01:04:43,878
We just need to evacuate
a central personal...
650
01:04:43,879 --> 01:04:45,669
set about another
safe zone further north.
651
01:04:45,670 --> 01:04:48,090
We still have 28 Immune
right inside this building.
652
01:04:48,091 --> 01:04:50,112
We can find more.
653
01:04:50,113 --> 01:04:52,292
You would.
654
01:04:52,557 --> 01:04:57,156
You'll hunt every last one of them
down till there was no one left.
655
01:05:00,780 --> 01:05:04,548
In spite of everything
we've done to them...
656
01:05:05,245 --> 01:05:08,722
everything we've put them through.
657
01:05:15,190 --> 01:05:19,356
At least we gave them the tools
they'll need to survive.
658
01:05:21,023 --> 01:05:24,755
Maybe they will succeed what we failed.
659
01:05:27,856 --> 01:05:31,257
You really telling me
that you're giving up?
660
01:05:31,556 --> 01:05:34,212
After everything?
661
01:05:35,756 --> 01:05:38,855
It's not about giving up, Janson.
662
01:05:40,156 --> 01:05:43,654
It's about knowing when you've lost.
663
01:06:05,867 --> 01:06:07,731
Gally?
664
01:06:07,732 --> 01:06:10,332
Here's how this is gonna go.
665
01:06:10,599 --> 01:06:13,541
We are gonna ask you some questions...
666
01:06:13,542 --> 01:06:16,386
and you're gonna tell us
exactly what we need to know.
667
01:06:16,387 --> 01:06:19,764
We'll start off simple.
Where is Minho?
668
01:06:19,823 --> 01:06:22,020
You guys don't seriously think...?
669
01:06:22,021 --> 01:06:23,718
Don't look at him.
670
01:06:23,719 --> 01:06:25,474
Why are you looking at him?
671
01:06:25,475 --> 01:06:27,085
Look at me.
672
01:06:27,086 --> 01:06:29,797
He is not gonna help you.
673
01:06:31,775 --> 01:06:34,697
Now we know you have
Minho in the building.
674
01:06:34,952 --> 01:06:36,812
Where?
675
01:06:37,652 --> 01:06:39,751
He is with the others in holding.
676
01:06:39,752 --> 01:06:42,050
Sub level three.
677
01:06:42,051 --> 01:06:44,666
How many others?
678
01:06:45,240 --> 01:06:47,474
Twenty eight.
679
01:06:48,719 --> 01:06:50,685
I can make that work.
680
01:06:50,686 --> 01:06:55,374
No. You guys don't understand.
The whole level is restricted.
681
01:06:55,375 --> 01:06:57,451
You can't get in without
a thumbprint ID.
682
01:06:57,452 --> 01:06:59,984
That's why you're gonna come with us.
683
01:07:00,050 --> 01:07:02,351
Well, I don't know.
684
01:07:02,790 --> 01:07:05,645
We don't necessarily need her.
685
01:07:05,646 --> 01:07:07,556
Right?
686
01:07:08,345 --> 01:07:10,700
Not all of her.
687
01:07:10,722 --> 01:07:12,844
- We just need her finger.
- Gally, back off.
688
01:07:13,992 --> 01:07:16,044
I guarantee she's done
a lot worse to Minho.
689
01:07:16,045 --> 01:07:17,655
It's not the plan. Back off.
690
01:07:17,656 --> 01:07:19,177
You won't make a difference.
691
01:07:19,178 --> 01:07:20,890
Do whatever you want to me.
692
01:07:20,891 --> 01:07:22,557
You still won't get through the front door.
693
01:07:22,558 --> 01:07:26,137
- The sensor's will pick you up in...
- We know. We are tagged.
694
01:07:26,655 --> 01:07:29,134
Property WCKD.
695
01:07:31,839 --> 01:07:34,699
You're gonna help us with that too.
696
01:07:39,799 --> 01:07:42,958
Try to relax.
This is gonna sting.
697
01:07:43,377 --> 01:07:45,933
Just get it over with.
698
01:07:55,355 --> 01:07:56,996
She enjoyed that.
699
01:07:56,997 --> 01:07:58,598
You're probably right.
700
01:08:00,876 --> 01:08:03,698
- Thanks.
- Thanks, Newt.
701
01:08:07,465 --> 01:08:10,131
Better get going, old man.
702
01:08:10,349 --> 01:08:12,876
Long road ahead of you.
703
01:08:13,748 --> 01:08:15,779
You sure I can't talk you out of this?
704
01:08:15,972 --> 01:08:18,249
It's your last chance.
705
01:08:19,626 --> 01:08:23,211
You know, it's not like you
to shy away from a fight.
706
01:08:23,321 --> 01:08:26,069
It's not like you to
go looking for one.
707
01:08:26,070 --> 01:08:28,495
I just can't help but think
about walk out that door...
708
01:08:28,496 --> 01:08:30,668
I'm never gonna see you again.
709
01:08:37,531 --> 01:08:40,530
I was a stranger once too.
710
01:08:48,996 --> 01:08:51,897
- Just don't leave us hanging.
- I won't.
711
01:08:52,364 --> 01:08:54,393
Never.
712
01:09:01,352 --> 01:09:03,595
She's looking good.
713
01:09:03,596 --> 01:09:05,749
Healthy.
714
01:09:06,796 --> 01:09:09,695
How you been getting her serum?
715
01:09:10,605 --> 01:09:12,995
What are you talking about?
716
01:09:13,430 --> 01:09:15,481
Brenda.
717
01:09:16,796 --> 01:09:19,692
I didn't think she'd still be alive.
718
01:09:21,695 --> 01:09:24,062
When was her last treatment?
719
01:09:24,257 --> 01:09:26,595
Right arm.
720
01:09:26,890 --> 01:09:29,595
Last time we saw you.
721
01:09:32,496 --> 01:09:35,360
But that was months ago.
722
01:09:39,287 --> 01:09:42,402
Thomas, that's not possible.
723
01:09:43,095 --> 01:09:45,594
She should have turned by now.
724
01:09:45,595 --> 01:09:47,395
There is no way she could possibly still...
725
01:09:50,594 --> 01:09:52,472
You don't believe me?
726
01:09:52,617 --> 01:09:55,398
You expect me to?
727
01:09:57,493 --> 01:10:00,082
You made your choice.
Visit & Support:-Moviehall24.Com
728
01:10:00,493 --> 01:10:03,307
Everything okay over here?
729
01:10:06,093 --> 01:10:07,937
Yeah.
730
01:10:07,938 --> 01:10:10,216
Yeah, we're done.
731
01:10:20,471 --> 01:10:22,793
Nice try.
732
01:10:31,093 --> 01:10:33,725
You were in love with her,
weren't you?
733
01:10:36,293 --> 01:10:38,359
I don't know.
734
01:10:41,692 --> 01:10:43,336
Just be careful.
735
01:10:43,337 --> 01:10:47,390
Sorta have this problem where you
can't walk away from people.
736
01:10:47,758 --> 01:10:50,080
Even when you should.
737
01:10:51,715 --> 01:10:54,948
You can't save everyone, Thomas.
738
01:10:58,691 --> 01:11:01,125
I can try.
739
01:11:28,167 --> 01:11:30,311
Don't stop.
740
01:12:13,646 --> 01:12:15,952
TERESA A.
ACCESS APPROVED
741
01:12:22,711 --> 01:12:24,087
I can get in here.
742
01:12:24,088 --> 01:12:26,843
Stay. Throw me the walkie.
743
01:12:48,653 --> 01:12:51,509
Fry pan, we're in.
How you doing?
744
01:12:52,728 --> 01:12:55,684
Yeah, I'm getting there.
745
01:12:55,752 --> 01:12:58,094
Tell Minho hi for me.
746
01:12:58,095 --> 01:13:00,550
Hang in there buddy.
747
01:13:04,995 --> 01:13:06,605
This will work.
748
01:13:06,606 --> 01:13:08,205
Brenda, what's your status?
749
01:13:08,206 --> 01:13:10,827
Status is I'm working on it.
750
01:13:11,005 --> 01:13:13,939
Copy, make sure you're
ready when we're ready.
751
01:13:15,671 --> 01:13:18,433
Don't worry, you know
I'm gonna be there.
752
01:13:22,528 --> 01:13:25,052
OK, let's go.
753
01:13:29,750 --> 01:13:31,987
We got a signal.
754
01:13:32,021 --> 01:13:33,959
Gally did it.
755
01:13:33,960 --> 01:13:36,005
We are in.
756
01:13:37,905 --> 01:13:39,915
Good.
757
01:13:40,439 --> 01:13:43,013
Give me everything.
758
01:13:43,139 --> 01:13:45,905
I want full control.
759
01:13:47,472 --> 01:13:50,590
That's funny, the system's glitching.
760
01:13:51,601 --> 01:13:54,203
I'll go check it out.
761
01:14:09,597 --> 01:14:12,325
Get back here.
762
01:14:29,458 --> 01:14:30,935
Come on, let's go.
763
01:14:30,936 --> 01:14:33,491
Come on.
764
01:14:33,492 --> 01:14:35,246
It's OK. You guys are OK.
Come on.
765
01:14:35,247 --> 01:14:38,647
- Come on, let's go.
- Newt, check the other cell.
766
01:14:38,847 --> 01:14:40,835
You guys are okay. Come on.
767
01:14:40,836 --> 01:14:43,510
The vault. How do I get in?
768
01:14:44,236 --> 01:14:46,353
You can't.
769
01:14:48,458 --> 01:14:49,890
Come on guys. Come on.
770
01:14:49,891 --> 01:14:51,678
Guys...
771
01:14:51,679 --> 01:14:54,190
this might take some time.
772
01:14:58,002 --> 01:14:59,705
Shit.
773
01:14:59,880 --> 01:15:01,835
He's not here.
774
01:15:01,836 --> 01:15:04,136
Where is he?
775
01:15:10,868 --> 01:15:13,920
This really couldn't wait till morning?
776
01:15:14,135 --> 01:15:17,113
You realize this could kill him right?
Taking this much all at once?
777
01:15:17,114 --> 01:15:18,798
I have my orders.
778
01:15:18,799 --> 01:15:21,390
Janson wants it all.
779
01:15:25,998 --> 01:15:29,413
PRISONER MOVEMENT ORDER
780
01:15:29,722 --> 01:15:32,918
Somebody's moved him up to medical wing.
781
01:15:33,142 --> 01:15:36,587
Thomas, that's on the other
side of the building.
782
01:15:37,834 --> 01:15:39,554
OK, take me with you,
right now.
783
01:15:39,961 --> 01:15:41,329
I can come with you.
784
01:15:41,529 --> 01:15:43,059
No, you're not.
785
01:15:43,259 --> 01:15:44,676
You stay here, wait with Gally
for the serum.
786
01:15:44,677 --> 01:15:46,798
You can't do this on your own.
787
01:15:46,799 --> 01:15:48,894
Minho comes first.
788
01:15:48,999 --> 01:15:50,731
Just go, you're wasting time.
789
01:15:50,732 --> 01:15:53,398
I'll get the serum.
We'll meet you up back.
790
01:15:54,365 --> 01:15:57,130
Okay, fine.
Let's go.
791
01:15:58,598 --> 01:16:00,397
Hey, Greeny.
792
01:16:00,398 --> 01:16:02,310
Good luck.
793
01:16:13,331 --> 01:16:15,452
Keep moving.
794
01:16:28,397 --> 01:16:30,652
Come on, come on.
795
01:16:47,153 --> 01:16:49,098
Hold it.
796
01:17:06,193 --> 01:17:08,474
You're working late.
797
01:17:10,951 --> 01:17:13,528
That's what I like about you, Teresa.
798
01:17:13,529 --> 01:17:16,474
No matter how bleak things get,
you just...
799
01:17:16,475 --> 01:17:18,781
you never give up.
800
01:17:19,040 --> 01:17:23,740
Times like this, you, need a
friend that you could count on.
801
01:17:25,822 --> 01:17:28,371
I'll bear that in mind.
802
01:17:31,672 --> 01:17:34,377
There's one thing you should know.
803
01:17:34,794 --> 01:17:37,252
One friend to another.
804
01:17:38,594 --> 01:17:41,094
Thomas is here.
805
01:17:49,140 --> 01:17:52,366
The surveillance picked
him up outside the walls.
806
01:17:52,367 --> 01:17:53,820
Ava didn't want you to know...
807
01:17:53,821 --> 01:17:56,271
but there's a chance that
he may try to contact you
808
01:17:56,272 --> 01:17:58,617
And if he does...
809
01:18:01,019 --> 01:18:04,638
I would like to think that
I'd be your first call.
810
01:18:06,637 --> 01:18:08,939
Are you going to kill him?
811
01:18:10,591 --> 01:18:13,091
Would that be a problem?
812
01:18:17,992 --> 01:18:20,208
This is me.
813
01:18:45,351 --> 01:18:47,357
Thomas, you have to listen to me.
814
01:18:47,358 --> 01:18:49,290
Getting that serum won't save Newt.
815
01:18:49,291 --> 01:18:51,046
It might buy him some time but...
816
01:18:51,047 --> 01:18:53,235
Just ignore, she's trying
to get inside your head.
817
01:18:53,236 --> 01:18:55,857
Thomas, listen. You know
what's going on out there.
818
01:18:55,858 --> 01:18:58,989
People are dying. The world is dying.
819
01:18:58,990 --> 01:19:01,736
There's something about your
blood I don't understand.
820
01:19:01,737 --> 01:19:03,569
Open it.
821
01:19:03,570 --> 01:19:06,224
Let me run some tests...
822
01:19:06,225 --> 01:19:08,189
I promise I can protect you.
823
01:19:08,190 --> 01:19:10,395
Yeah? Like you protected Minho?
824
01:19:10,396 --> 01:19:11,589
What are you doing?
825
01:19:11,590 --> 01:19:13,056
How many people is he gonna take?
826
01:19:13,057 --> 01:19:15,669
How many people they have
to round up, torture, kill?
827
01:19:15,670 --> 01:19:16,912
Huh? When the hell does it stop?
828
01:19:16,913 --> 01:19:18,588
It stops when we find a cure.
829
01:19:18,589 --> 01:19:21,346
There is no goddamn cure!
830
01:19:22,668 --> 01:19:25,760
Don't waste your breath, Teresa.
831
01:19:27,669 --> 01:19:29,677
He made his choice long ago.
832
01:19:29,678 --> 01:19:31,523
Drop it kid!
833
01:19:33,989 --> 01:19:36,311
Back up. Tell them to back off!
834
01:19:36,312 --> 01:19:37,522
Tell them to back off!
835
01:19:37,523 --> 01:19:39,311
Hey, Thomas, come on.
836
01:19:39,312 --> 01:19:40,711
It's me.
837
01:19:40,712 --> 01:19:42,667
I've known you longer
you can remember.
838
01:19:42,668 --> 01:19:44,622
You are not gonna shoot her.
839
01:19:44,623 --> 01:19:47,090
You don't think so?
840
01:19:48,066 --> 01:19:49,621
Okay.
841
01:19:49,622 --> 01:19:51,866
Go on then.
842
01:19:54,288 --> 01:19:56,733
Shoot her.
843
01:19:57,266 --> 01:19:59,655
Proves me wrong.
844
01:20:03,943 --> 01:20:07,179
Shoot her.
845
01:20:13,132 --> 01:20:15,087
Clear! Clear!
846
01:20:15,221 --> 01:20:16,932
Move!
847
01:20:27,820 --> 01:20:29,720
Your story better be good.
848
01:20:29,721 --> 01:20:31,631
I just did you a favor.
849
01:20:31,632 --> 01:20:34,046
Door's sealed. They can't get out.
850
01:20:34,047 --> 01:20:37,254
Janson, I need them alive.
851
01:20:37,381 --> 01:20:39,453
- Come on, come on!
- Move.
852
01:20:39,454 --> 01:20:42,354
To level Three, now!
853
01:20:48,330 --> 01:20:51,151
Okay, we need to get out of here.
854
01:20:51,152 --> 01:20:54,363
Now, stay close to me.
Stick together.
855
01:20:54,619 --> 01:20:59,418
You, you guard this with
your life, you understand?
856
01:21:00,213 --> 01:21:02,385
Alright.
857
01:21:02,486 --> 01:21:04,685
Let's go.
858
01:21:04,907 --> 01:21:08,384
Lock down the building.
Send everyone up to twenty.
859
01:21:08,385 --> 01:21:11,941
Some on shut off
those goddamn sirens. Yes sir.
860
01:21:16,885 --> 01:21:18,218
Move, move!
861
01:21:18,219 --> 01:21:20,218
Stay low!
862
01:21:20,219 --> 01:21:21,929
Go, go, go!
863
01:21:21,930 --> 01:21:23,983
Stay low, stay low!
864
01:21:23,984 --> 01:21:26,656
Brenda, where are you?
We are here.
865
01:21:29,884 --> 01:21:31,017
Come on, let's go!
866
01:21:31,018 --> 01:21:33,917
Alright, let's go, let's go!
Quickly, quickly!
867
01:21:33,918 --> 01:21:36,063
Front and back, front and back.
Let's go.
868
01:21:36,064 --> 01:21:37,495
Where's Thomas?
869
01:21:37,496 --> 01:21:38,761
I was hoping he'd be with you.
870
01:21:38,762 --> 01:21:39,828
Come on.
871
01:21:39,829 --> 01:21:42,274
Wait, wait, stay here with the kids.
872
01:21:42,275 --> 01:21:44,289
Wait here just.
873
01:21:44,290 --> 01:21:45,872
I'll find him.
874
01:21:45,873 --> 01:21:47,960
Just wait for us, okay?
875
01:21:47,961 --> 01:21:49,849
We are not going anywhere.
876
01:21:49,850 --> 01:21:51,027
Anything?
877
01:21:51,028 --> 01:21:52,371
No sign of them yet sir.
878
01:21:52,372 --> 01:21:54,558
Yeah, they are here somewhere.
They can't get out, find them.
879
01:21:54,758 --> 01:21:56,505
You two, that way. Rest of
you, follow me. Let's go.
880
01:21:56,506 --> 01:21:58,994
- Yes sir!
- Affirmative.
881
01:22:02,038 --> 01:22:04,704
Code 22 in progress.
882
01:22:04,705 --> 01:22:09,181
All R-16 personal, report
to your assigned stations.
883
01:22:20,937 --> 01:22:23,481
Get Down. Get Down.
884
01:22:30,327 --> 01:22:32,380
Move, move, move!
885
01:22:32,381 --> 01:22:34,716
- Copy that.
- Stay quite.
886
01:22:40,659 --> 01:22:42,970
Got something here.
887
01:22:54,704 --> 01:22:57,481
Sorry, Thomas.
888
01:23:03,403 --> 01:23:04,818
Someone's got the bus.
889
01:23:04,819 --> 01:23:06,559
Come on!
890
01:23:08,548 --> 01:23:10,790
No, no, no!
891
01:23:21,880 --> 01:23:23,179
Let's go. Let's go!
892
01:23:23,180 --> 01:23:24,856
Move it! Move! Move!
893
01:23:24,957 --> 01:23:27,162
Move! Move!
894
01:23:27,446 --> 01:23:31,924
All R-16 personal, report
to their assigned stations.
895
01:23:40,723 --> 01:23:43,078
Thomas! No!
896
01:23:52,502 --> 01:23:55,919
Minho? Minho!
897
01:23:56,213 --> 01:23:58,646
- Shit!
- Freeze!
898
01:23:59,778 --> 01:24:01,924
Minho!
899
01:24:04,601 --> 01:24:06,678
Minho, where are you?
900
01:24:08,610 --> 01:24:10,376
Minho!
901
01:24:10,377 --> 01:24:14,778
- Doctor, he is coming up in a bit.
- Get me another sedative.
902
01:24:47,709 --> 01:24:49,809
Shit!
903
01:25:01,774 --> 01:25:03,732
Newt, get down!
904
01:25:05,797 --> 01:25:08,526
Shit, I'm almost out!
905
01:25:14,075 --> 01:25:15,872
Get back!
906
01:25:22,659 --> 01:25:24,273
Thanks.
All right!
907
01:25:24,274 --> 01:25:25,496
Let's go! Go!
908
01:25:25,497 --> 01:25:27,472
You two.
Freeze!
909
01:25:27,473 --> 01:25:29,273
Get down on the ground. Now!
910
01:25:29,274 --> 01:25:31,208
I said that get your ass...
911
01:25:39,849 --> 01:25:41,789
Minho.
912
01:25:44,946 --> 01:25:46,922
This is real?
913
01:25:50,838 --> 01:25:52,836
Come on!
914
01:26:00,217 --> 01:26:02,363
Come on.
915
01:26:03,123 --> 01:26:05,079
In here now!
916
01:26:11,370 --> 01:26:13,645
Newt, come on.
917
01:26:19,753 --> 01:26:21,209
Somebody get this door open.
918
01:26:21,210 --> 01:26:23,299
Yes sir!
919
01:26:26,399 --> 01:26:28,266
Shit.
920
01:26:47,966 --> 01:26:50,221
Any ideas?
921
01:26:53,074 --> 01:26:54,987
Maybe.
922
01:27:07,497 --> 01:27:10,376
Okay, it's doable.
923
01:27:11,587 --> 01:27:15,075
We just need to...
924
01:27:19,264 --> 01:27:21,052
Almost through.
925
01:27:21,053 --> 01:27:22,717
Are you sure about this?
926
01:27:22,718 --> 01:27:24,718
Not really.
927
01:27:24,748 --> 01:27:26,218
Nice pep talk.
928
01:27:26,219 --> 01:27:29,290
Yeah, we are bloody inspired.
929
01:27:35,196 --> 01:27:36,595
- Move it, move it!
- Shit.
930
01:27:39,396 --> 01:27:40,816
Thomas!
931
01:27:40,817 --> 01:27:44,101
Oh shit!
932
01:28:16,995 --> 01:28:19,379
- Minho, you okay?
- Yeah.
933
01:28:23,273 --> 01:28:25,516
You three, don't move.
934
01:28:25,517 --> 01:28:28,197
Oh, you gotta be kidding.
935
01:28:28,217 --> 01:28:30,717
Take it easy.
936
01:28:34,895 --> 01:28:37,695
Don't even think about it.
937
01:28:37,930 --> 01:28:41,751
Get on your knees, with
your hands in the air.
938
01:28:44,317 --> 01:28:47,217
Son of a... bitch.
939
01:28:54,915 --> 01:28:56,960
Gally?
940
01:28:57,514 --> 01:28:59,481
Minho.
941
01:29:00,048 --> 01:29:02,414
You guys are nuts.
942
01:29:03,492 --> 01:29:06,014
I'll explain later.
943
01:29:09,704 --> 01:29:11,987
Attention all personnel.
944
01:29:11,988 --> 01:29:14,371
Drop the net.
945
01:29:14,372 --> 01:29:16,691
Play a Martial law. Nobody
leaves until they are found.
946
01:29:16,692 --> 01:29:18,488
It's done sir,
we already have eyes on the bus.
947
01:29:18,588 --> 01:29:20,376
The patrols are in pursuit.
948
01:29:21,469 --> 01:29:23,903
What bus?
949
01:29:25,981 --> 01:29:29,159
Shit! Hold on!
950
01:29:52,312 --> 01:29:54,289
Shit!
951
01:30:21,461 --> 01:30:24,110
Get out of the vehicle.
952
01:30:27,656 --> 01:30:29,872
Don't move.
953
01:30:31,677 --> 01:30:34,013
You're doing great.
954
01:30:39,671 --> 01:30:43,014
Now, step away from the vehicle.
955
01:30:43,567 --> 01:30:45,577
I said step away from the vehicle.
956
01:30:45,578 --> 01:30:48,101
Put your hands in the air!
957
01:30:55,843 --> 01:30:58,177
Drop your weapon!
958
01:31:15,577 --> 01:31:17,839
Here we go.
959
01:31:22,999 --> 01:31:24,960
Push it, push it!
960
01:31:28,517 --> 01:31:31,003
Come on, hold on to something!
961
01:31:33,287 --> 01:31:34,469
Here we go.
962
01:31:34,470 --> 01:31:36,182
Go go!
963
01:31:49,796 --> 01:31:51,696
Brace yourself!
964
01:31:54,575 --> 01:31:56,607
I'm sorry.
965
01:32:03,753 --> 01:32:05,753
Shit.
966
01:32:40,578 --> 01:32:43,229
Hang on to something!
967
01:33:27,003 --> 01:33:29,862
Okay, everybody out.
968
01:33:51,547 --> 01:33:53,719
Shut up.
969
01:34:03,503 --> 01:34:06,003
They are not out yet.
970
01:34:21,523 --> 01:34:25,157
Well, they are definitely pissed.
971
01:34:25,434 --> 01:34:27,907
How far the tunnels?
972
01:34:28,445 --> 01:34:30,621
Maybe 12 blocks from here.
973
01:34:35,345 --> 01:34:37,589
We can make it.
974
01:34:40,690 --> 01:34:43,700
Newt, how you feeling?
975
01:34:44,659 --> 01:34:46,625
Terrible.
976
01:34:47,245 --> 01:34:50,176
But it's good to see you though.
977
01:35:00,009 --> 01:35:03,394
He will be OK. We just gotta get to Brenda.
978
01:35:04,899 --> 01:35:07,142
She got the serum.
979
01:35:07,143 --> 01:35:08,797
Come on, let's go.
980
01:35:08,798 --> 01:35:10,420
Hey, Newt.
981
01:35:10,421 --> 01:35:13,317
Come on bud, we gotta get you up.
982
01:35:13,498 --> 01:35:15,913
- You okay?
- Yeah.
983
01:35:16,998 --> 01:35:19,697
Why are you helping us, Gally?
984
01:35:19,698 --> 01:35:22,778
I put a spear through your chest.
985
01:35:23,295 --> 01:35:25,119
Yeah.
986
01:35:25,293 --> 01:35:27,998
Nobody is perfect, man.
987
01:35:54,297 --> 01:35:56,438
Lawrence!
988
01:35:56,729 --> 01:35:59,565
Wait guys. Wait.
989
01:36:02,443 --> 01:36:05,196
Where is everyone?
990
01:36:06,283 --> 01:36:08,496
Wait here guys.
991
01:36:08,497 --> 01:36:10,496
Thomas!
992
01:36:10,696 --> 01:36:12,540
Hey!
993
01:36:12,740 --> 01:36:14,496
Lawrence!
994
01:36:14,497 --> 01:36:16,996
Everything's gone.
995
01:36:55,841 --> 01:36:57,940
Don't be scared.
996
01:36:57,941 --> 01:37:00,772
I may not be pretty...
997
01:37:01,018 --> 01:37:03,668
but we all know
who the enemies are.
998
01:37:03,669 --> 01:37:07,101
Cowering behind those walls.
999
01:37:09,628 --> 01:37:12,093
There have a name...
1000
01:37:12,194 --> 01:37:14,880
for people like us in there.
1001
01:37:14,881 --> 01:37:17,882
They call us Cranks!
1002
01:37:18,206 --> 01:37:21,395
But I say that they are the monsters!
1003
01:37:22,294 --> 01:37:26,474
They are the ones who started
this war, but tonight...
1004
01:37:26,603 --> 01:37:28,994
you will finish it.
1005
01:37:29,350 --> 01:37:31,849
Follow me.
1006
01:37:31,850 --> 01:37:35,527
Follow me, and we will show
them the faces of the people...
1007
01:37:35,528 --> 01:37:38,817
that they have chosen to forget!
1008
01:37:42,492 --> 01:37:46,041
Follow me and the city is yours!
1009
01:37:47,415 --> 01:37:49,537
Yes! Yes! Yes!
1010
01:38:09,797 --> 01:38:12,393
Come on!
1011
01:38:13,991 --> 01:38:16,391
Come on!
1012
01:38:28,490 --> 01:38:32,148
Control, you seeing this?
Please advice.
1013
01:38:32,348 --> 01:38:35,990
Shit. Get Turrets one and two,
ready to fire.
1014
01:38:42,224 --> 01:38:45,496
Comms not responding.
I am locked out.
1015
01:38:47,013 --> 01:38:51,424
Alright, go forward.
Open fire! Open fire!
1016
01:39:13,089 --> 01:39:16,567
We are supposed to take down
WCKD, not the whole damn city.
1017
01:39:19,866 --> 01:39:22,366
Gally, come on.
1018
01:39:34,212 --> 01:39:36,622
This is a mandatory evacuation.
1019
01:39:36,623 --> 01:39:39,687
The last transport leaves in 38 minutes.
1020
01:39:39,688 --> 01:39:41,932
Please proceed to the roof.
1021
01:39:41,933 --> 01:39:44,564
I repeat, this is a mandatory evacuation.
1022
01:39:44,565 --> 01:39:47,742
Teresa, why are you still doing here?
We have to leave.
1023
01:39:47,743 --> 01:39:50,758
No, I can't leave.
Not without Thomas.
1024
01:39:50,759 --> 01:39:52,392
It's too late for that.
He is gone.
1025
01:39:52,393 --> 01:39:55,536
No, you don't understand.
1026
01:39:55,537 --> 01:39:57,748
I need more.
1027
01:39:57,749 --> 01:40:00,135
Come. Look.
1028
01:40:03,360 --> 01:40:05,642
It's not just slowing the virus down.
1029
01:40:09,171 --> 01:40:11,926
It's destroying it.
1030
01:40:15,651 --> 01:40:18,565
We need to find Thomas.
1031
01:40:19,070 --> 01:40:20,635
Tunnels are right up ahead.
1032
01:40:20,636 --> 01:40:21,935
Shit!
1033
01:40:21,936 --> 01:40:25,281
Hey! Stay low! Stay low!
1034
01:40:33,635 --> 01:40:35,440
Shit!
1035
01:40:35,441 --> 01:40:37,278
Get ready!
1036
01:40:37,279 --> 01:40:39,267
Alright! Move up, move up!
1037
01:40:39,268 --> 01:40:41,430
Front line, down!
1038
01:40:42,479 --> 01:40:44,624
Damn it!
1039
01:40:46,913 --> 01:40:49,091
What are they waiting for?
1040
01:40:56,502 --> 01:40:58,701
Get down! Get down!
1041
01:41:05,434 --> 01:41:07,779
Stay down! Stay down!
1042
01:41:13,079 --> 01:41:15,134
We gotta go! We gotta go!
1043
01:41:17,633 --> 01:41:20,495
Let's move.
1044
01:41:40,113 --> 01:41:42,331
Brenda, are you there?
1045
01:41:42,332 --> 01:41:44,811
Thomas, I'm here.
1046
01:41:45,178 --> 01:41:48,010
Shit! You okay?
1047
01:41:48,011 --> 01:41:50,741
We are not gonna make it.
1048
01:41:51,440 --> 01:41:53,532
What are you talking about?
1049
01:41:55,188 --> 01:41:56,681
Just take the others.
1050
01:41:56,881 --> 01:41:59,512
Get everybody out
while you still can.
1051
01:41:59,513 --> 01:42:01,601
No.
1052
01:42:01,901 --> 01:42:04,104
Brenda.
1053
01:42:04,432 --> 01:42:06,632
I am not leaving you.
1054
01:42:06,633 --> 01:42:08,413
Okay?
1055
01:42:08,414 --> 01:42:11,242
So forget it.
1056
01:42:13,311 --> 01:42:15,967
Even though you should.
1057
01:42:30,475 --> 01:42:35,281
Thomas, don't worry.
I'm coming to you.
1058
01:42:35,282 --> 01:42:37,407
What are you talking about?
1059
01:42:38,552 --> 01:42:41,478
I'm coming to you!
1060
01:42:46,079 --> 01:42:48,853
Just look for us near the tunnels.
1061
01:43:02,563 --> 01:43:03,828
Vince?
1062
01:43:03,829 --> 01:43:06,220
Yeah, it's good to see you too.
1063
01:43:06,221 --> 01:43:07,650
Yeah I know.
1064
01:43:07,651 --> 01:43:09,332
I picked up a stray.
1065
01:43:09,333 --> 01:43:11,708
- Let's get out of here, alright?
- We're not done yet.
1066
01:43:11,709 --> 01:43:14,595
Thomas is still inside.
1067
01:43:17,234 --> 01:43:19,752
Let's go get him then.
1068
01:43:19,905 --> 01:43:21,060
Hell yeah!
1069
01:43:21,061 --> 01:43:22,626
- Come on, lets go.
- Hop above.
1070
01:43:34,026 --> 01:43:35,939
All right. Newt,
we're almost there.
1071
01:43:35,940 --> 01:43:38,457
Just leave me.
1072
01:43:41,661 --> 01:43:42,682
Back! Back!
1073
01:43:42,683 --> 01:43:45,329
Let's go! Let's go!
1074
01:43:46,027 --> 01:43:48,083
Take them all!
1075
01:44:04,371 --> 01:44:05,870
Okay, that's them.
1076
01:44:05,871 --> 01:44:07,271
That's them, we gotta go.
1077
01:44:07,272 --> 01:44:09,749
- We gotta go.
- Go without me. I...
1078
01:44:18,457 --> 01:44:20,403
Minho.
1079
01:44:20,404 --> 01:44:22,927
You gotta run ahead,
grab a serum
1080
01:44:23,127 --> 01:44:25,726
get back to us
as soon as you can.
1081
01:44:27,826 --> 01:44:30,208
Minho, go.
1082
01:44:30,449 --> 01:44:33,448
He is right. I can cover.
1083
01:44:37,970 --> 01:44:40,024
Thank you.
1084
01:44:40,325 --> 01:44:42,492
Thank you, Minho.
1085
01:44:43,025 --> 01:44:46,324
Hey, you just hang on.
1086
01:44:46,325 --> 01:44:48,844
You hear me?
1087
01:44:53,003 --> 01:44:55,383
Go, Minho, go!
1088
01:45:22,801 --> 01:45:24,990
Newt? Newt?
1089
01:45:25,001 --> 01:45:28,157
Hey! Newt! Hey!
1090
01:45:28,924 --> 01:45:30,746
We're gonna try this. OK?
1091
01:45:31,510 --> 01:45:33,278
Now, get you up. Come on!
1092
01:45:33,279 --> 01:45:34,856
- Let's go.
- No. No, Thomas.
1093
01:45:34,857 --> 01:45:36,767
Newt. We really gotta go.
1094
01:45:36,768 --> 01:45:37,956
- Come on.
- You gotta take this!
1095
01:45:37,957 --> 01:45:40,401
- Gotta get you up now.
- Just take it!
1096
01:45:43,957 --> 01:45:45,255
Please.
1097
01:45:45,256 --> 01:45:48,489
Please, Tommy. Please.
1098
01:45:49,947 --> 01:45:52,127
It's okay.
1099
01:45:56,655 --> 01:45:59,110
Alright, I need you to give
me everything you got.
1100
01:45:59,111 --> 01:46:00,987
Let's go alright?
1101
01:46:00,988 --> 01:46:03,065
Come on, ready?
Come on.
1102
01:46:03,066 --> 01:46:05,821
One two three.
1103
01:46:22,839 --> 01:46:24,470
Get back, guys, get back!
1104
01:46:24,471 --> 01:46:25,493
Oh, no.
1105
01:46:27,283 --> 01:46:29,836
We can't stay here Brenda.
1106
01:46:29,837 --> 01:46:32,769
Don't worry, they'll be here.
1107
01:46:32,770 --> 01:46:35,037
Let's go. Let's go.
1108
01:46:43,293 --> 01:46:46,104
Almost there, Newt.
Stay with me, come on.
1109
01:46:46,470 --> 01:46:49,826
Newt, no, no!
1110
01:46:54,604 --> 01:46:56,624
Come on.
1111
01:47:10,357 --> 01:47:12,552
Thomas?
1112
01:47:15,346 --> 01:47:17,455
Can you hear me?
1113
01:47:18,746 --> 01:47:21,421
I need you to listen to me.
1114
01:47:22,333 --> 01:47:25,665
I know you have no reason to trust me...
1115
01:47:29,445 --> 01:47:32,224
but I need you to come back.
1116
01:47:34,802 --> 01:47:38,971
Thomas, you can save Newt.
1117
01:47:40,046 --> 01:47:42,998
There is still time for him.
1118
01:47:44,135 --> 01:47:47,445
There is a reason Brenda
isn't sick anymore.
1119
01:47:47,446 --> 01:47:50,055
It's your blood.
1120
01:47:50,256 --> 01:47:53,500
Do you understand?
1121
01:47:53,644 --> 01:47:56,266
She isn't sick...
1122
01:47:56,366 --> 01:47:59,194
because you cured her.
1123
01:48:01,566 --> 01:48:04,734
She doesn't have to be the only one.
1124
01:48:05,944 --> 01:48:08,598
All you have to do is come back.
1125
01:48:08,599 --> 01:48:11,910
And this will all finally be over.
1126
01:48:14,822 --> 01:48:16,866
Please.
1127
01:48:17,766 --> 01:48:20,487
Just come back to me.
1128
01:48:21,865 --> 01:48:24,035
I know you'll do the right.
1129
01:48:38,432 --> 01:48:40,457
Newt?
1130
01:48:49,408 --> 01:48:51,755
Newt?
1131
01:48:54,244 --> 01:48:57,919
Newt! It's me, it's me!
1132
01:49:03,162 --> 01:49:05,077
Brenda!
1133
01:49:06,064 --> 01:49:08,262
Where is the serum?
1134
01:49:11,630 --> 01:49:14,713
Tommy, kill me!
1135
01:49:14,714 --> 01:49:17,963
Newt, I'm here.
1136
01:49:23,497 --> 01:49:26,956
Newt, please!
1137
01:49:27,062 --> 01:49:29,362
Please!
1138
01:49:34,830 --> 01:49:38,272
I'm sorry, Tommy.
1139
01:49:38,308 --> 01:49:41,030
It's OK, it's OK.
1140
01:49:44,278 --> 01:49:46,476
No!
1141
01:49:49,140 --> 01:49:51,006
Brenda!
1142
01:49:51,007 --> 01:49:52,795
Thomas!
1143
01:49:52,796 --> 01:49:54,940
Get down!
1144
01:50:19,996 --> 01:50:22,062
Newt.
1145
01:50:37,994 --> 01:50:40,137
Tommy.
1146
01:50:44,248 --> 01:50:45,959
No, no.
1147
01:50:54,038 --> 01:50:56,827
No, no, no.
1148
01:51:01,305 --> 01:51:03,160
Newt?
1149
01:53:09,654 --> 01:53:11,900
Is it true?
1150
01:53:15,199 --> 01:53:17,182
Newt.
1151
01:53:19,887 --> 01:53:22,202
Could I have saved him?
1152
01:53:24,767 --> 01:53:27,449
You can save us all.
1153
01:53:49,451 --> 01:53:51,605
It's okay.
1154
01:53:54,351 --> 01:53:57,300
Just leave the others alone.
1155
01:53:59,850 --> 01:54:02,049
I promise.
1156
01:54:05,591 --> 01:54:07,672
I promise...
1157
01:55:02,548 --> 01:55:05,028
Oh, Thomas.
1158
01:55:09,372 --> 01:55:12,383
You should have run.
1159
01:55:14,194 --> 01:55:16,418
Thomas.
1160
01:55:17,349 --> 01:55:20,637
Can you hear me?
1161
01:55:46,353 --> 01:55:49,315
You know what this place is, Thomas?
1162
01:55:52,548 --> 01:55:55,360
It's a lifeboat.
1163
01:55:55,882 --> 01:55:58,955
And the whole world
might be sinking but...
1164
01:55:59,245 --> 01:56:02,756
doesn't mean that we
have to go down with it.
1165
01:56:04,479 --> 01:56:06,289
How much longer?
1166
01:56:06,290 --> 01:56:08,678
It's almost done.
1167
01:56:13,275 --> 01:56:14,531
Why don't you just kill me?
1168
01:56:14,532 --> 01:56:16,745
Kill you?
1169
01:56:16,969 --> 01:56:19,844
No, we don't wanna do that.
1170
01:56:21,945 --> 01:56:25,428
We are gonna take
special care of you.
1171
01:56:25,822 --> 01:56:28,143
We'll keep you alive.
1172
01:56:28,144 --> 01:56:30,174
Just.
1173
01:56:32,100 --> 01:56:34,277
And in return...
1174
01:56:34,278 --> 01:56:37,187
you'll give life to the rest of us.
1175
01:56:37,188 --> 01:56:40,586
Ones we choose to save anyway.
1176
01:56:43,657 --> 01:56:46,476
Of course there is not gonna
be enough for everyone.
1177
01:56:46,477 --> 01:56:48,808
Hard choices are gonna
have to be made.
1178
01:56:48,809 --> 01:56:51,609
In time the Flare virus will burn itself.
1179
01:56:51,610 --> 01:56:53,430
The only question is...
1180
01:56:53,431 --> 01:56:57,976
who will be the ones left standing?
1181
01:56:59,542 --> 01:57:02,978
Thanks to you, to this...
1182
01:57:02,979 --> 01:57:06,509
we finally get to choose.
1183
01:57:07,843 --> 01:57:12,077
A future by our own making.
1184
01:57:18,042 --> 01:57:20,004
To your health.
1185
01:57:26,998 --> 01:57:29,729
Okay, get out of here.
1186
01:57:31,942 --> 01:57:33,813
Come on!
1187
01:57:37,375 --> 01:57:39,086
No!
1188
01:57:45,265 --> 01:57:47,304
Get back here.
1189
01:57:47,305 --> 01:57:48,602
Came back!
1190
01:57:48,603 --> 01:57:50,687
No!
1191
01:57:51,331 --> 01:57:53,268
Give it to me!
1192
01:57:55,241 --> 01:57:57,275
Give it to me!
1193
01:57:58,241 --> 01:58:00,241
Teresa!
1194
01:58:34,681 --> 01:58:36,895
Come on.
1195
01:58:48,487 --> 01:58:50,895
Okay.
1196
01:58:51,173 --> 01:58:53,139
That's enough.
1197
01:59:03,961 --> 01:59:06,682
Weapons ready! On my command!
1198
01:59:06,683 --> 01:59:08,737
Charging!
1199
01:59:08,738 --> 01:59:11,071
Ready!
1200
01:59:11,072 --> 01:59:12,845
Fire!
1201
01:59:24,582 --> 01:59:26,784
Teresa!
1202
01:59:34,770 --> 01:59:37,535
We need to get out of here.
1203
01:59:37,536 --> 01:59:40,022
What's wrong?
1204
01:59:42,436 --> 01:59:44,404
Thomas?
1205
01:59:44,637 --> 01:59:46,815
Thomas!
1206
01:59:52,814 --> 01:59:55,293
- You have to...
- Oh, no.
1207
01:59:55,814 --> 01:59:59,081
We need something.
Here. Here!
1208
01:59:59,536 --> 02:00:02,861
Put pressure on it. Hold it.
1209
02:00:03,570 --> 02:00:05,789
You gotta go.
1210
02:00:06,036 --> 02:00:07,935
You gotta go.
1211
02:00:07,936 --> 02:00:09,835
No.
1212
02:00:09,836 --> 02:00:12,195
Not without you.
1213
02:00:37,333 --> 02:00:40,490
I admit, Teresa,
you had me fooled.
1214
02:00:41,423 --> 02:00:44,334
I thought we were friends.
1215
02:00:49,601 --> 02:00:55,233
Maybe it's just in your nature to
betray the people closest to you.
1216
02:01:01,460 --> 02:01:03,923
Come on.
1217
02:01:05,033 --> 02:01:08,365
Let's not prolong this.
1218
02:01:09,979 --> 02:01:13,508
We both know
there is no way outta here.
1219
02:01:16,525 --> 02:01:21,261
Let's not make this anymore
painful than it needs to be.
1220
02:01:24,645 --> 02:01:26,662
Thomas.
1221
02:01:29,694 --> 02:01:31,553
Teresa.
1222
02:01:46,131 --> 02:01:48,876
No, no.
1223
02:01:51,230 --> 02:01:55,183
Think you have something of mine.
1224
02:02:04,075 --> 02:02:06,334
Not that.
1225
02:02:07,403 --> 02:02:09,402
Where is he?
1226
02:02:09,403 --> 02:02:11,578
Just take it.
1227
02:02:11,579 --> 02:02:13,301
Leave him alone.
1228
02:02:13,302 --> 02:02:15,912
What is it with you two?
1229
02:02:15,913 --> 02:02:19,279
You think he's so special?
1230
02:02:19,313 --> 02:02:21,478
He is a lab rat.
He was born with a gift.
1231
02:02:21,479 --> 02:02:24,778
He never have to had fight
for, he never earned it.
1232
02:02:24,779 --> 02:02:27,450
He doesn't deserve this.
1233
02:02:27,451 --> 02:02:29,714
Maybe.
1234
02:02:29,886 --> 02:02:32,095
But it's his.
1235
02:02:34,478 --> 02:02:36,779
What about you, Thomas?
1236
02:02:37,260 --> 02:02:39,722
What do you have to say?
1237
02:02:39,779 --> 02:02:43,453
Don't you have enough blood
on your hands already?
1238
02:02:44,118 --> 02:02:46,212
You might not have been
able to shoot her.
1239
02:02:46,213 --> 02:02:48,842
But I can.
1240
02:02:51,667 --> 02:02:54,389
Okay, fine.
1241
02:02:54,390 --> 02:02:56,187
Have it your way.
1242
02:02:56,901 --> 02:02:58,878
Janson.
1243
02:03:03,745 --> 02:03:06,178
Missed you little shit.
1244
02:03:06,213 --> 02:03:08,053
Did I?
1245
02:03:13,578 --> 02:03:15,667
Shit.
1246
02:03:23,412 --> 02:03:25,878
Come on. We need to go.
1247
02:03:34,100 --> 02:03:37,377
This way. Here.
1248
02:03:46,510 --> 02:03:48,557
Come on.
1249
02:04:12,275 --> 02:04:14,217
Come on.
1250
02:04:56,951 --> 02:04:59,173
I am sorry.
1251
02:04:59,873 --> 02:05:02,157
I tried.
1252
02:05:05,977 --> 02:05:08,171
I know.
1253
02:05:27,180 --> 02:05:29,170
I think I got him.
1254
02:05:29,171 --> 02:05:30,570
Yeah that's him,
I'll get the hatch.
1255
02:05:30,571 --> 02:05:32,643
Alright, I got him, I got him.
1256
02:05:34,471 --> 02:05:36,705
Come on.
1257
02:05:49,537 --> 02:05:51,394
No!
1258
02:05:54,771 --> 02:05:57,770
I can't get any closer.
1259
02:06:01,705 --> 02:06:03,602
Thomas!
1260
02:06:17,570 --> 02:06:19,936
C'mon! C'mon!
1261
02:06:19,937 --> 02:06:22,959
- Come on!
- Hey, Thomas!
1262
02:06:23,415 --> 02:06:25,735
Give me your hand!
1263
02:06:25,736 --> 02:06:28,169
Get closer!
1264
02:06:28,247 --> 02:06:30,203
Jump!
1265
02:06:35,826 --> 02:06:37,325
No!
1266
02:06:37,326 --> 02:06:39,725
You gotta get closer.
1267
02:06:53,068 --> 02:06:55,168
Come on!
1268
02:06:55,702 --> 02:06:56,759
Yeah!
1269
02:06:56,859 --> 02:06:59,368
- Come on, reach!
- Reach!
1270
02:07:02,167 --> 02:07:04,322
Pull!
1271
02:07:05,266 --> 02:07:08,966
Come on! Come on!
1272
02:07:14,312 --> 02:07:16,529
Teresa!
1273
02:07:31,835 --> 02:07:34,074
No!
1274
02:11:16,908 --> 02:11:19,725
We have come a long way together.
1275
02:11:20,285 --> 02:11:23,451
So many have sacrificed so much...
1276
02:11:23,452 --> 02:11:26,259
to make this place possible.
1277
02:11:26,663 --> 02:11:29,122
Your friends...
1278
02:11:29,596 --> 02:11:31,630
your families.
1279
02:11:33,341 --> 02:11:36,745
So here's to the ones
who couldn't be here.
1280
02:11:36,807 --> 02:11:39,255
Here is to the friends we lost.
1281
02:11:41,428 --> 02:11:45,305
This place is for you.
It's for all of us.
1282
02:11:45,606 --> 02:11:48,005
But this...
1283
02:11:48,106 --> 02:11:50,648
this is for them.
1284
02:11:51,284 --> 02:11:55,359
So, in your own time,
in your own way...
1285
02:11:56,207 --> 02:11:58,695
come make your peace.
1286
02:12:00,273 --> 02:12:02,383
And welcome to the Safe Haven.
1287
02:12:02,384 --> 02:12:05,206
- Yes!
- Yes!
1288
02:12:20,749 --> 02:12:22,803
Who want some food?
1289
02:12:26,437 --> 02:12:29,492
This is gonna be a good home for us.
1290
02:12:32,503 --> 02:12:34,526
Yeah.
1291
02:12:47,479 --> 02:12:50,690
You had this on you
while you passed out.
1292
02:12:54,859 --> 02:12:57,947
Figured I'd keep it safe for you.
1293
02:13:00,921 --> 02:13:03,647
Thanks, Minho.
1294
02:13:04,802 --> 02:13:06,601
See you out there.
1295
02:13:06,602 --> 02:13:09,202
See you.
1296
02:14:02,901 --> 02:14:05,249
Dear Thomas.
1297
02:14:05,250 --> 02:14:08,652
This is the first letter
I can remember writing.
1298
02:14:08,895 --> 02:14:12,670
Obviously I don't know if I
wrote any before the maze.
1299
02:14:12,671 --> 02:14:17,971
But, even if it's not my first,
it's likely to be my last.
1300
02:14:17,972 --> 02:14:21,449
I want you to know
that I'm not scared.
1301
02:14:21,549 --> 02:14:23,337
Well not of dying anyway.
1302
02:14:23,338 --> 02:14:26,304
It's more forgetting.
1303
02:14:26,305 --> 02:14:30,805
It's losing myself to this virus,
that's what scares me.
1304
02:14:33,882 --> 02:14:36,791
So every night I've been
saying their names out loud.
1305
02:14:36,792 --> 02:14:37,992
Alby...
1306
02:14:37,993 --> 02:14:40,777
Winston, Chuck.
1307
02:14:41,616 --> 02:14:43,548
And I just repeat them
over and over...
1308
02:14:43,549 --> 02:14:45,948
like a prayer...
1309
02:14:45,983 --> 02:14:48,719
and it all comes floating back.
1310
02:14:51,349 --> 02:14:53,925
Just the little things like where
the sun used to hit the glade...
1311
02:14:53,926 --> 02:14:58,347
that perfect moment right before
it slipped beneath the walls.
1312
02:14:58,348 --> 02:15:02,154
And I remember the taste of
fry pan's stew.
1313
02:15:02,155 --> 02:15:05,069
I never thought I'd miss
that stuff so much.
1314
02:15:07,513 --> 02:15:09,679
And I remember you.
1315
02:15:09,680 --> 02:15:11,879
I remember the first time
you came up in the box.
1316
02:15:11,880 --> 02:15:16,250
Just a scared little greeny who
couldn't even remember his own name.
1317
02:15:16,690 --> 02:15:21,591
From that moment you run into the
maze, I knew I'd follow you anywhere.
1318
02:15:22,304 --> 02:15:24,791
And I have.
1319
02:15:25,702 --> 02:15:28,480
We all have.
1320
02:15:31,213 --> 02:15:33,928
If I could do it all over again,
I would
1321
02:15:34,128 --> 02:15:35,979
and I wouldn't change a thing.
1322
02:15:38,901 --> 02:15:41,310
And my hope for you...
1323
02:15:41,345 --> 02:15:43,374
is when you're looking
back years from now...
1324
02:15:43,375 --> 02:15:46,491
you'll be able to say the same.
1325
02:15:48,845 --> 02:15:52,101
The future is in your hands now, Tommy.
1326
02:15:52,486 --> 02:15:55,793
And I know you'll find a
way to do what's right.
1327
02:15:56,367 --> 02:15:58,844
You always have.
1328
02:15:59,832 --> 02:16:02,545
Take care of everyone for me.
1329
02:16:03,412 --> 02:16:06,101
And take care of yourself.
1330
02:16:07,179 --> 02:16:10,102
You deserve to be happy.
1331
02:16:12,778 --> 02:16:15,581
Thank you for being my friend.
1332
02:16:17,732 --> 02:16:19,776
Goodbye mate.
1333
02:16:19,777 --> 02:16:21,699
Newt.
1334
02:16:38,364 --> 02:16:42,386
Visit & Support:-Moviehall24.Com
126434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.