Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,758 --> 00:00:37,758
www.titlovi.com
2
00:00:40,758 --> 00:00:45,758
- Art Subs - 7 years making art for you!
3
00:03:06,500 --> 00:03:07,900
You are my grandfather?
4
00:03:08,542 --> 00:03:09,842
Yes.
5
00:03:11,250 --> 00:03:12,550
I am Manuel.
6
00:03:13,500 --> 00:03:14,833
Alfonso.
7
00:03:17,417 --> 00:03:18,758
Is your father here?
8
00:03:18,759 --> 00:03:20,059
Yes.
9
00:03:21,417 --> 00:03:22,791
Can u call him?
10
00:03:22,792 --> 00:03:24,250
He can not leave.
11
00:03:25,875 --> 00:03:27,208
Come in, I'll take you.
12
00:03:52,125 --> 00:03:53,582
Father?
13
00:03:53,583 --> 00:03:55,575
Hi son. How are you?
14
00:03:56,250 --> 00:03:57,592
Good.
15
00:04:05,733 --> 00:04:07,425
She's my wife.
16
00:04:15,083 --> 00:04:16,791
Is a pleasure. Alfonso.
17
00:04:16,792 --> 00:04:19,250
How are you doing? Esperanza.
18
00:04:19,833 --> 00:04:21,357
This is Manuel.
19
00:04:21,358 --> 00:04:23,100
Yes, we know each other.
20
00:04:23,542 --> 00:04:24,892
Sit please.
21
00:04:26,983 --> 00:04:28,791
You want a drink?
22
00:04:28,792 --> 00:04:30,117
No thank you.
23
00:04:34,525 --> 00:04:36,117
How was the trip?
24
00:04:38,417 --> 00:04:39,717
Was good.
25
00:04:39,718 --> 00:04:41,220
It took 10 hours.
26
00:04:43,292 --> 00:04:44,733
You must be exhausted.
27
00:04:47,567 --> 00:04:49,666
Why is it so dark in here?
28
00:04:49,667 --> 00:04:51,707
We have to keep it closed, sir,
29
00:04:51,708 --> 00:04:54,325
because the dust is harmful to Gerardo.
30
00:04:57,983 --> 00:04:59,417
What is the problem?
31
00:05:00,667 --> 00:05:02,617
I have a chest pain.
32
00:05:03,667 --> 00:05:07,367
The doctor said it was nothing serious ...
33
00:05:09,650 --> 00:05:11,325
I just have to rest.
34
00:05:18,900 --> 00:05:20,783
Come on, we will prepare dinner.
35
00:05:21,583 --> 00:05:24,279
- Excuse me, Mr. Alfonso. - Go ahead.
36
00:06:02,850 --> 00:06:04,150
It's over?
37
00:06:04,151 --> 00:06:06,208
- Yeah. - Go to bed.
38
00:06:10,483 --> 00:06:11,783
Good night grandma.
39
00:06:12,625 --> 00:06:14,166
I see you in the morning.
40
00:06:14,167 --> 00:06:15,508
Bye, dear.
41
00:06:32,542 --> 00:06:34,708
D.Alicia, I can ask Mr. Alfonso
42
00:06:34,709 --> 00:06:36,533
to come after eating.
43
00:06:37,817 --> 00:06:39,117
Call him.
44
00:06:39,118 --> 00:06:41,749
I will not hide myself in my own home.
45
00:06:41,750 --> 00:06:44,700
You do not say anything of their smiles at him.
46
00:06:46,125 --> 00:06:47,425
No, ma'am.
47
00:06:49,900 --> 00:06:51,200
Good evening.
48
00:07:11,833 --> 00:07:14,475
Mr. Alfonso, is sitting in the dark!
49
00:07:15,442 --> 00:07:17,357
Why not turn on the light?
50
00:07:17,358 --> 00:07:19,417
He's asleep for a long time.
51
00:07:19,917 --> 00:07:21,275
How much time?
52
00:07:21,775 --> 00:07:23,850
I think there's an hour and a half.
53
00:07:29,775 --> 00:07:32,742
You can go to the kitchen. The owner Alicia is waiting for you.
54
00:07:59,333 --> 00:08:01,874
Good evening, Alicia. How are you?
55
00:08:01,875 --> 00:08:03,175
Good.
56
00:08:03,967 --> 00:08:05,433
Good to see you.
57
00:08:06,696 --> 00:08:10,141
Spare me your words. I do not need them.
58
00:08:15,529 --> 00:08:17,275
Do you know why you're here?
59
00:08:17,276 --> 00:08:18,576
yes.
60
00:08:19,199 --> 00:08:23,309
The boy is fine, but Gerardo, no.
61
00:08:23,310 --> 00:08:24,912
He is not caring.
62
00:08:24,913 --> 00:08:27,482
May worsen with fires.
63
00:08:28,217 --> 00:08:30,611
You can take care of the house.
64
00:08:30,612 --> 00:08:34,048
Cooking, cleaning, washing clothes ...
65
00:08:37,318 --> 00:08:40,800
Know that I do not want to have to deal with you.
66
00:08:41,888 --> 00:08:44,767
It is too much to have you under my roof.
67
00:08:44,768 --> 00:08:46,068
Got it.
68
00:08:52,871 --> 00:08:54,439
There's your food.
69
00:08:54,440 --> 00:08:56,804
When finished, wash the dishes.
70
00:08:56,805 --> 00:08:58,105
Yes ma'am.
71
00:09:26,821 --> 00:09:28,571
- Good morning, Mr. Alfonso. - Good Morning.
72
00:09:29,015 --> 00:09:31,802
I just came to tell you that the owner Alicia and I are going.
73
00:09:31,803 --> 00:09:33,112
It's all right.
74
00:09:33,617 --> 00:09:36,819
Dona Alicia wanted to ask you sweep the entrance.
75
00:09:36,820 --> 00:09:38,163
All right, I sweep.
76
00:09:38,164 --> 00:09:42,241
You can take child account when back at lunchtime?
77
00:09:42,242 --> 00:09:46,426
- Of course, it would be a pleasure. - Thanks.
78
00:09:46,427 --> 00:09:48,127
- Have a nice day. - Thanks.
79
00:12:09,773 --> 00:12:11,173
How did you sleep?
80
00:12:15,137 --> 00:12:16,885
Not so good.
81
00:12:18,258 --> 00:12:19,701
Want something?
82
00:12:21,691 --> 00:12:22,991
Do not.
83
00:12:24,979 --> 00:12:26,604
Open that window.
84
00:12:28,859 --> 00:12:30,437
I better not.
85
00:12:31,222 --> 00:12:32,772
Will get dust.
86
00:12:35,109 --> 00:12:36,961
Can not open.
87
00:12:38,208 --> 00:12:39,697
Now...
88
00:12:39,698 --> 00:12:41,875
They do not work near here today.
89
00:12:59,063 --> 00:13:00,893
What the mother told you yesterday?
90
00:13:01,517 --> 00:13:03,433
He said what I had to do.
91
00:13:12,253 --> 00:13:16,885
The house is strange with all this cane around.
92
00:13:22,179 --> 00:13:25,075
It's kind of late to realize that.
93
00:13:43,728 --> 00:13:45,804
How long they live well?
94
00:13:49,247 --> 00:13:51,045
Why do you want to know?
95
00:13:53,817 --> 00:13:55,117
For nothing.
96
00:13:57,342 --> 00:13:59,013
Well, I'll tell you.
97
00:14:01,617 --> 00:14:03,017
There are 12 years old.
98
00:14:06,915 --> 00:14:09,019
And all sites that were here ...
99
00:14:10,132 --> 00:14:11,940
I had to take down.
100
00:14:14,203 --> 00:14:18,579
That's what I did while you were away.
101
00:16:04,294 --> 00:16:08,020
Let's wait until the late afternoon and see if they pay us.
102
00:16:08,021 --> 00:16:10,021
If you do not pay, we stop working.
103
00:16:11,013 --> 00:16:14,699
Why would we stop? At least it's work.
104
00:16:16,241 --> 00:16:19,685
It is people like you that the situation is so ...
105
00:16:20,141 --> 00:16:21,441
Sucks!
106
00:16:22,189 --> 00:16:24,447
For that we will work for free?
107
00:16:25,180 --> 00:16:28,100
They will just continue taking advantage of us.
108
00:16:28,101 --> 00:16:29,988
And we who suffer.
109
00:16:29,989 --> 00:16:33,214
Machines will replace us and we will stay jobless.
110
00:16:33,934 --> 00:16:35,234
We have to stop.
111
00:16:37,949 --> 00:16:39,701
We can not stop.
112
00:16:40,585 --> 00:16:42,232
We need the money.
113
00:16:43,100 --> 00:16:46,987
So what are we going to do? I can not stand it anymore.
114
00:16:48,058 --> 00:16:50,073
We can not take that risk.
115
00:16:51,471 --> 00:16:53,483
Looks like Gerardo is sick.
116
00:16:53,820 --> 00:16:56,470
We can not stand idly. It is best to come and work.
117
00:17:29,236 --> 00:17:31,229
You can not open the windows.
118
00:17:33,425 --> 00:17:36,076
Because? Your father is not here.
119
00:17:36,077 --> 00:17:37,377
Can not.
120
00:18:05,318 --> 00:18:07,129
Today is your birthday?
121
00:18:10,891 --> 00:18:12,191
How old?
122
00:20:02,842 --> 00:20:04,967
Do not throw stones at birds.
123
00:20:10,865 --> 00:20:14,059
When I was young, also did it.
124
00:20:17,283 --> 00:20:20,403
I took my slingshot, watched them ...
125
00:20:22,461 --> 00:20:24,031
until I learned ...
126
00:20:25,687 --> 00:20:27,535
*and I never did it.
127
00:20:30,779 --> 00:20:33,491
Look how beautiful they are, on the tree.
128
00:20:41,597 --> 00:20:43,829
- Do you know what the bird? - No.
129
00:20:44,740 --> 00:20:46,207
It is a blackbird.
130
00:20:47,613 --> 00:20:49,987
- You know how they sing? - No.
131
00:20:53,349 --> 00:20:54,649
Tries.
132
00:20:57,021 --> 00:21:00,081
Great, it is like that! Is not it beautiful?
133
00:21:00,082 --> 00:21:01,447
IT IS...
134
00:21:01,448 --> 00:21:02,748
It is not?
135
00:21:10,113 --> 00:21:12,231
I also taught his father ...
136
00:21:15,007 --> 00:21:17,261
as the birds sing.
137
00:21:27,051 --> 00:21:28,509
Hearing this?
138
00:21:29,100 --> 00:21:30,400
I am.
139
00:21:31,270 --> 00:21:33,748
- You know that bird is this? - No.
140
00:21:34,292 --> 00:21:35,940
It is a butterfly-blue.
141
00:21:36,891 --> 00:21:38,191
They sing well ...
142
00:21:41,458 --> 00:21:43,591
- Did you see how beautiful it is? - Yes.
143
00:21:45,406 --> 00:21:46,706
And that one?
144
00:21:49,402 --> 00:21:51,094
It is a Corrupiao.
145
00:21:52,245 --> 00:21:54,081
- You know how they sing? - No.
146
00:21:58,918 --> 00:22:01,534
Listen to the singing of them is beautiful.
147
00:22:12,371 --> 00:22:14,092
Three weeks and no penny!
148
00:22:14,093 --> 00:22:15,429
Calm!
149
00:22:15,430 --> 00:22:17,101
Of course, you have a fixed salary.
150
00:22:17,102 --> 00:22:18,770
- Calm! - You receive.
151
00:22:19,739 --> 00:22:22,714
I told you to pay out tomorrow.
152
00:22:22,715 --> 00:22:24,666
- Not tomorrow! - Talking serious.
153
00:22:27,433 --> 00:22:29,033
Every week's the same thing!
154
00:22:29,818 --> 00:22:31,768
Only say that because it has fixed salary!
155
00:22:33,199 --> 00:22:35,663
Always say you will pay and do not end up paying!
156
00:22:35,664 --> 00:22:37,378
My colleague is right.
157
00:22:37,379 --> 00:22:39,322
We can not talk like this ...
158
00:22:41,102 --> 00:22:42,889
But you get tomorrow ...
159
00:22:43,401 --> 00:22:45,054
I swear on my mother tomorrow.
160
00:22:45,055 --> 00:22:46,355
You liar!
161
00:22:46,356 --> 00:22:48,513
Why are you lying to us?
162
00:22:48,514 --> 00:22:49,923
It is a problem of the bank.
163
00:22:52,020 --> 00:22:53,712
There is a problem with the bank.
164
00:22:57,801 --> 00:22:59,494
Easy boy...
165
00:23:02,160 --> 00:23:03,647
But there are so many ...
166
00:23:04,911 --> 00:23:06,581
Yes, there are many,
167
00:23:07,073 --> 00:23:08,806
but we have to look after them.
168
00:23:09,374 --> 00:23:10,815
All this is yours.
169
00:23:11,583 --> 00:23:13,115
No, this is my grandmother.
170
00:23:15,132 --> 00:23:17,281
And their parents too.
171
00:23:31,493 --> 00:23:34,589
- Blessing, Grandma! - God bless you, dear!
172
00:23:35,702 --> 00:23:37,990
- Blessing, mother! - God bless you, son!
173
00:23:39,715 --> 00:23:41,015
How was there?
174
00:23:41,418 --> 00:23:43,133
Well, Mr. Alfonso. Thank you.
175
00:23:43,841 --> 00:23:46,884
- What you did today? - I worked.
176
00:23:46,885 --> 00:23:49,437
Has worked? And what did you do?
177
00:23:49,790 --> 00:23:51,405
I cleared the plants.
178
00:23:56,575 --> 00:23:59,190
- I'll heat up dinner. - No, thank you.
179
00:23:59,191 --> 00:24:02,006
I can not enter the house so hurt to Gerardo.
180
00:24:06,285 --> 00:24:07,585
Oi, dear!
181
00:24:07,990 --> 00:24:09,498
Hello, dad!
182
00:24:09,499 --> 00:24:11,007
How are you?
183
00:24:11,008 --> 00:24:12,502
Well dear.
184
00:24:13,231 --> 00:24:15,219
I'm here with your father and Manuel.
185
00:24:20,454 --> 00:24:21,966
Come in, my dear.
186
00:24:25,187 --> 00:24:26,487
Please sign in.
187
00:24:34,761 --> 00:24:36,371
Every day is like this?
188
00:24:37,039 --> 00:24:39,633
... More or less, Mr. Alfonso.
189
00:24:40,240 --> 00:24:42,993
Only when it has burned the plantations of the region ...
190
00:24:44,311 --> 00:24:46,740
Come in, your clothes will get dirty.
191
00:24:46,741 --> 00:24:49,016
No, I get you some more.
192
00:24:50,589 --> 00:24:52,751
Do not worry, Mr. Alfonso.
193
00:24:53,423 --> 00:24:55,974
Is that burned to help.
194
00:24:56,903 --> 00:25:00,625
The cane leaves cut like razors.
195
00:25:03,467 --> 00:25:06,567
Please enter. Your shirt will be black.
196
00:25:10,201 --> 00:25:11,501
Go.
197
00:26:09,150 --> 00:26:11,064
How was your day, Mr. Alfonso?
198
00:26:13,046 --> 00:26:14,346
Fine.
199
00:26:15,177 --> 00:26:16,691
We have much to do.
200
00:26:18,791 --> 00:26:22,580
This is the only place in the world where one works for free.
201
00:26:25,571 --> 00:26:27,239
Why not go away?
202
00:26:29,057 --> 00:26:30,709
In fact, I do not know.
203
00:26:31,879 --> 00:26:34,166
If it were me ...
204
00:26:34,167 --> 00:26:36,281
My grandmother did not want to go.
205
00:26:39,482 --> 00:26:40,782
Talk to us ...
206
00:26:41,402 --> 00:26:43,673
How where you live?
207
00:26:45,269 --> 00:26:48,665
It is well away, beautiful ...
208
00:26:49,209 --> 00:26:50,755
but also very lonely.
209
00:26:52,031 --> 00:26:54,055
And you have family there?
210
00:26:57,708 --> 00:27:00,017
I, son. Two dogs.
211
00:27:00,887 --> 00:27:02,287
What are their names?
212
00:27:04,439 --> 00:27:05,861
Coentro and Pluto.
213
00:27:07,852 --> 00:27:09,565
Coentro?
214
00:27:11,544 --> 00:27:13,257
They are very cute names.
215
00:27:14,840 --> 00:27:18,046
We can not have dogs here because they die.
216
00:27:18,616 --> 00:27:20,172
No dear.
217
00:27:21,099 --> 00:27:22,483
Not say it.
218
00:27:23,513 --> 00:27:27,131
That was an accident, remember?
219
00:27:28,628 --> 00:27:31,729
You better go to sleep ... I'm going.
220
00:27:41,570 --> 00:27:43,620
You convinced Gerardo calling me?
221
00:27:47,296 --> 00:27:48,596
He said that?
222
00:27:50,254 --> 00:27:51,554
No.
223
00:27:54,137 --> 00:27:57,624
I know he would not call. Not after so many years.
224
00:28:02,278 --> 00:28:04,295
He did not, but had to call.
225
00:29:37,516 --> 00:29:39,089
Companions!
226
00:29:39,090 --> 00:29:42,954
We will not cut more cane unless we get paid.
227
00:29:42,955 --> 00:29:44,704
Pay us!
228
00:29:47,172 --> 00:29:49,124
A long time we have not received!
229
00:29:50,902 --> 00:29:52,821
Pay us!
230
00:32:29,456 --> 00:32:30,919
Give me a nail.
231
00:32:35,360 --> 00:32:38,804
Grandpa, how do we do the birds come down to eat?
232
00:32:40,195 --> 00:32:41,495
You will see.
233
00:33:00,913 --> 00:33:03,206
What are you doing there? U should not leave.
234
00:33:05,623 --> 00:33:07,979
Being stuck at home just makes me worse, Dad.
235
00:33:07,980 --> 00:33:09,280
Is your mother?
236
00:33:10,513 --> 00:33:12,261
She will not even notice.
237
00:34:02,247 --> 00:34:05,574
His grandfather also taught me to feed the birds.
238
00:34:06,134 --> 00:34:09,700
Yeah, but he did not explain how they go down to eat.
239
00:34:10,775 --> 00:34:12,230
- No? - No.
240
00:34:14,653 --> 00:34:16,219
He will explain.
241
00:34:18,228 --> 00:34:19,528
Wait...
242
00:34:24,024 --> 00:34:25,606
It brings a tangerine.
243
00:34:33,269 --> 00:34:35,041
Shells for the birds.
244
00:35:09,660 --> 00:35:10,960
Like this?
245
00:35:11,526 --> 00:35:13,016
That's right, son.
246
00:35:25,050 --> 00:35:26,423
And now?
247
00:35:29,859 --> 00:35:32,418
Calls them. You already know how.
248
00:35:42,443 --> 00:35:44,227
They do not want to go down.
249
00:35:47,490 --> 00:35:49,097
Keeps calling, son.
250
00:36:09,988 --> 00:36:11,554
Thank you, Grandpa.
251
00:36:15,228 --> 00:36:17,021
- Manuel. - What?
252
00:36:18,336 --> 00:36:20,586
You know you can not say anything about it.
253
00:36:21,301 --> 00:36:22,601
I know.
254
00:36:23,210 --> 00:36:25,088
This is between the three of us.
255
00:37:10,794 --> 00:37:12,562
Have you ever thought about leaving?
256
00:37:13,330 --> 00:37:15,951
It's not me you should ask that ...
257
00:37:27,492 --> 00:37:30,130
At least let me take Gerardo.
258
00:37:32,412 --> 00:37:34,485
I'm not holding anyone.
259
00:37:36,033 --> 00:37:37,333
Yes, it is.
260
00:37:38,505 --> 00:37:42,145
For you it will not. They do not want to leave you alone.
261
00:37:46,605 --> 00:37:49,118
What can I do if he does not want to go?
262
00:37:51,133 --> 00:37:53,073
It's your decision.
263
00:37:59,826 --> 00:38:01,293
Leave me alone.
264
00:38:06,366 --> 00:38:09,923
When you became so bitter, Alicia?
265
00:38:11,733 --> 00:38:13,137
You were not like this.
266
00:38:17,432 --> 00:38:21,839
It has always been easy for you to blame me.
267
00:38:26,179 --> 00:38:28,874
I'm not blaming anyone.
268
00:38:29,755 --> 00:38:31,242
Let them go.
269
00:38:32,034 --> 00:38:34,183
Do not drag them with you.
270
00:39:09,918 --> 00:39:13,375
Mother, who will give me a birthday present?
271
00:39:14,827 --> 00:39:17,931
You will have to wait until tonight to find out.
272
00:39:19,092 --> 00:39:20,598
What do you think is?
273
00:39:20,599 --> 00:39:21,998
A ball.
274
00:39:21,999 --> 00:39:23,565
Is that a ball?
275
00:39:26,299 --> 00:39:28,930
Well, then, you will have to hold more
276
00:39:28,931 --> 00:39:33,839
and have patience to wait to find out more today at night.
277
00:39:37,087 --> 00:39:39,250
- Blessing, Grandma! - God bless you!
278
00:39:42,561 --> 00:39:44,873
- Blessing, mother! - God bless you!
279
00:39:49,386 --> 00:39:51,553
- Have a good day. - Thank you.
280
00:39:57,324 --> 00:39:58,624
Take care!
281
00:39:59,118 --> 00:40:00,418
Okay, Mom.
282
00:42:24,741 --> 00:42:26,490
- Hi, Omar. - Hi. how are u;
283
00:42:26,491 --> 00:42:28,176
Well thank you. Hi, Cyrus.
284
00:42:28,177 --> 00:42:29,702
Good Morning. How are you?
285
00:42:29,703 --> 00:42:31,032
Well thank you.
286
00:42:31,589 --> 00:42:32,889
What happened?
287
00:42:33,221 --> 00:42:34,668
The strike is over?
288
00:42:34,669 --> 00:42:38,628
It's over, but we have to put the work yesterday and today.
289
00:42:39,769 --> 00:42:41,069
And the money?
290
00:42:41,839 --> 00:42:44,741
Once finished, they will receive.
291
00:42:44,742 --> 00:42:46,542
If not, you will have to wait until tomorrow.
292
00:42:50,594 --> 00:42:52,282
- Right, thank you. - You're welcome.
293
00:44:21,917 --> 00:44:24,880
- How much is the kite? - 11 thousand pesos.
294
00:44:31,440 --> 00:44:33,208
I only have 8,600.
295
00:45:08,136 --> 00:45:10,552
Beware of dust. Is coming.
296
00:45:44,315 --> 00:45:46,932
- Are you ready, son? - Yes, you can drop.
297
00:45:53,355 --> 00:45:55,144
You have to run, son.
298
00:45:57,026 --> 00:45:58,510
You have to run.
299
00:46:08,288 --> 00:46:10,083
The wind is up there,
300
00:46:10,688 --> 00:46:12,606
then run in that direction.
301
00:46:28,679 --> 00:46:30,977
- Is ready? - I am. You can drop!
302
00:46:30,978 --> 00:46:32,278
Run!
303
00:51:01,404 --> 00:51:03,054
I bought something for the boy.
304
00:51:44,268 --> 00:51:46,579
Gerardo already made my decision ...
305
00:51:56,128 --> 00:51:59,150
I want to know if you come with us ...
306
00:52:03,707 --> 00:52:06,343
or if you want to stay here forever.
307
00:52:16,122 --> 00:52:18,576
I can not do that to my mother.
308
00:52:23,692 --> 00:52:26,044
Don't use mother as an excuse.
309
00:52:30,169 --> 00:52:32,781
For hiding behind others.
310
00:52:36,589 --> 00:52:39,314
If you want to stay here, you can stay.
311
00:52:40,453 --> 00:52:42,121
The problem is yours.
312
00:52:47,162 --> 00:52:49,334
I will not be sorry for you here.
313
00:53:00,952 --> 00:53:02,594
It's not that easy.
314
00:53:15,937 --> 00:53:17,994
Then, speaking aloud.
315
00:53:31,104 --> 00:53:32,746
I can not.
316
00:53:40,749 --> 00:53:42,049
Speaks.
317
00:53:48,666 --> 00:53:49,966
Do not.
318
00:54:26,039 --> 00:54:31,193
151, 161, 171 and 181, will work!
319
00:54:32,777 --> 00:54:38,624
... 201, 211, 221 and 231, will work!
320
00:54:40,702 --> 00:54:42,476
And both of us?
321
00:54:42,477 --> 00:54:44,027
You will not.
322
00:54:44,028 --> 00:54:45,328
Why not?
323
00:54:45,329 --> 00:54:46,780
They are not realizing.
324
00:54:47,318 --> 00:54:49,068
The boss said not to hire them.
325
00:54:49,069 --> 00:54:50,969
Wait here, I'll get u paid.
326
00:56:49,606 --> 00:56:50,906
For!
327
00:56:57,375 --> 00:57:00,433
- Hi Grandma. Where do you go? - Come on up.
328
00:57:01,607 --> 00:57:06,449
... 40, 80, 100, 110, 115th
329
00:57:07,932 --> 00:57:09,979
I'm paying for the week
330
00:57:09,980 --> 00:57:12,068
out yesterday that we did not end.
331
00:57:12,706 --> 00:57:15,504
I did not want to fire her, but had no choice.
332
00:57:16,548 --> 00:57:19,410
It does not depend on me, is my boss.
333
00:57:19,411 --> 00:57:22,359
When your child improve, you can have it.
334
00:57:36,708 --> 00:57:38,008
Save it.
335
00:57:40,250 --> 00:57:43,427
It is to go with Gerardo and the boy.
336
00:57:47,283 --> 00:57:49,868
I'm sorry, Mrs. Alicia, but it is not so easy.
337
00:57:50,918 --> 00:57:52,464
This does not solve anything.
338
00:57:53,429 --> 00:57:55,012
The problem is the lady!
339
00:58:01,098 --> 00:58:02,439
Take a deep breath.
340
00:58:03,763 --> 00:58:05,063
You can drop.
341
00:58:08,392 --> 00:58:09,692
Breathe.
342
00:58:13,607 --> 00:58:15,142
You can put the shirt.
343
00:58:19,092 --> 00:58:23,621
Apparently, medicine which I prescribed are not working.
344
00:58:23,622 --> 00:58:27,318
I will prescribe other and we will see resolve.
345
00:58:27,319 --> 00:58:29,788
We do not want more drugs, doctor!
346
00:58:30,252 --> 00:58:34,081
Lord, listen. These remedies will relieve you.
347
00:58:34,082 --> 00:58:36,157
We will change medicine.
348
00:58:36,158 --> 00:58:37,460
Look at him!
349
00:58:38,875 --> 00:58:40,565
He is dying!
350
00:58:40,566 --> 00:58:41,866
You understand ...
351
00:58:41,867 --> 00:58:43,954
I can not do anything for him ...
352
00:58:43,955 --> 00:58:46,611
No sir! We do not want more drugs!
353
00:58:46,612 --> 00:58:48,758
Take the recipe. It's the only thing ...
354
00:58:48,759 --> 00:58:51,591
I want you to get any better, the interne!
355
00:58:51,592 --> 00:58:53,455
No. That's not possible.
356
00:58:53,456 --> 00:58:55,833
If the take home, he will die there!
357
00:58:55,834 --> 00:58:58,362
We do not have enough beds ...
358
00:58:58,363 --> 00:59:01,900
So you want to take him home to die there?
359
00:59:53,832 --> 00:59:59,231
- Who let you take him ?! - Leave him alone.
360
01:01:00,530 --> 01:01:01,830
Gerardo ...
361
01:01:02,798 --> 01:01:04,379
look at me, son.
362
01:01:06,368 --> 01:01:08,213
It's time for you to go.
363
01:01:10,122 --> 01:01:11,863
Leave me alone, Mom.
364
01:01:20,562 --> 01:01:22,441
Listen, son.
365
01:01:25,906 --> 01:01:28,091
It is for your health.
366
01:01:29,416 --> 01:01:31,625
You've done so much for me.
367
01:01:37,992 --> 01:01:39,417
You have a son.
368
01:01:40,065 --> 01:01:41,505
Think about it.
369
01:01:49,535 --> 01:01:50,916
And you lady?
370
01:01:52,066 --> 01:01:53,839
Come with us?
371
01:01:57,924 --> 01:01:59,957
You know I can not.
372
01:02:01,744 --> 01:02:03,425
I'm already old.
373
01:02:28,791 --> 01:02:31,278
This is no place for a child.
374
01:02:48,653 --> 01:02:50,405
Get some rest.
375
01:03:24,399 --> 01:03:26,131
I'm sorry mom.
376
01:03:37,996 --> 01:03:39,441
Excuse.
377
01:03:47,690 --> 01:03:50,336
I have nothing to apologize, son.
378
01:04:21,534 --> 01:04:23,650
His wife is brave ...
379
01:04:26,185 --> 01:04:29,989
and stubborn, because it saved their land.
380
01:04:41,047 --> 01:04:45,802
"Love" is written with tears
381
01:04:45,803 --> 01:04:51,215
In the diary of my disappointments
382
01:04:52,590 --> 01:04:57,263
Love, you planted one days
383
01:04:57,264 --> 01:05:03,024
hope rose in my soul
384
01:05:04,146 --> 01:05:09,041
Love, you came laughing
385
01:05:09,700 --> 01:05:14,208
Love, you go crying
386
01:05:15,352 --> 01:05:19,918
Yesterday, sang for you
387
01:05:20,671 --> 01:05:26,015
But taught me that "love" If writes with tears
388
01:05:26,649 --> 01:05:32,508
To love with a holy affection
389
01:05:32,509 --> 01:05:38,175
As a soft light shining in my nights agonizing
390
01:05:38,176 --> 01:05:43,689
I loved you, but the flame died
391
01:05:43,690 --> 01:05:49,197
You taught me that "love" If writes with tears
392
01:05:49,198 --> 01:05:51,874
You taught me that "love" If writes with tears
393
01:05:51,875 --> 01:05:56,784
For love with holy affection
394
01:05:57,497 --> 01:06:02,849
As a soft light shining on my nights agonizing
395
01:06:03,718 --> 01:06:08,891
I loved you and loved by both
396
01:06:09,653 --> 01:06:14,263
You taught me that "love" is written with tears
397
01:06:15,242 --> 01:06:20,009
You taught me that "love" is written with tears
398
01:06:32,978 --> 01:06:37,400
I loved you, though ...
399
01:10:14,373 --> 01:10:16,719
Grandma, they do not want to go down.
400
01:10:20,275 --> 01:10:23,916
Come sit with me and wait for them.
401
01:10:43,550 --> 01:10:48,105
Grandma, why do not like grandpa?
402
01:10:50,213 --> 01:10:52,072
Of course I like him.
403
01:10:52,749 --> 01:10:54,585
He's a good man.
404
01:10:56,896 --> 01:10:58,196
You will see.
405
01:10:59,435 --> 01:11:01,910
So why do not you come with us?
406
01:11:05,236 --> 01:11:07,647
Because I have to take care of the house.
407
01:11:09,471 --> 01:11:11,620
You come visit us?
408
01:11:11,621 --> 01:11:15,494
Of course I will, my dear.
409
01:11:16,466 --> 01:11:19,662
-Promises You will not forget me? -Promise.
410
01:12:45,320 --> 01:12:49,281
I was at the cemetery, etery, etery, etery
411
01:12:49,282 --> 01:12:52,431
It was midnight, night, night, night ...
412
01:12:52,432 --> 01:12:54,927
Who move will become a skeleton!
413
01:12:55,509 --> 01:12:59,423
I saw a skull, Veira Veira Veira
414
01:12:59,424 --> 01:13:02,434
It was slut, ass, ass, ass
415
01:13:02,435 --> 01:13:04,520
Who move will become a skeleton!
416
01:13:04,521 --> 01:13:08,330
It was slut, ass, ass, ass
417
01:13:08,331 --> 01:13:11,752
Look respect, chest, breast, chest
418
01:13:11,753 --> 01:13:14,572
Who move will become a skeleton!
419
01:16:17,416 --> 01:16:18,983
Stop!
420
01:16:18,984 --> 01:16:22,634
Stop! Stop!
421
01:16:38,212 --> 01:16:42,393
Cabo, you have to help me. Gerardo need a doctor.
422
01:16:42,394 --> 01:16:46,025
No, I can not. He does not work here anymore.
423
01:16:46,703 --> 01:16:49,387
It's beyond my control. I have a boss ...
424
01:16:50,263 --> 01:16:54,454
you have to authorize everything I do.
425
01:16:55,190 --> 01:16:56,742
But you know him.
426
01:16:56,743 --> 01:16:59,055
He was a good employee and is dying.
427
01:16:59,056 --> 01:17:01,519
He needs a doctor. It costs nothing.
428
01:17:01,520 --> 01:17:03,518
I just follow the orders of my boss.
429
01:17:03,519 --> 01:17:06,094
My boss is not here right now, I can not do anything.
430
01:17:06,095 --> 01:17:09,474
You have to help you! You can not be so cruel!
431
01:17:09,475 --> 01:17:13,377
You think just let our companion die in his bed?
432
01:17:13,378 --> 01:17:15,192
Even his salary you stole!
433
01:17:15,193 --> 01:17:18,001
He was healthy when he arrived. Talk to the boss.
434
01:17:18,002 --> 01:17:19,818
You can not let him die!
435
01:17:19,819 --> 01:17:22,274
When he was in good shape, it was useful.
436
01:17:22,275 --> 01:17:24,419
Now he fell ill, does nothing!
437
01:17:24,420 --> 01:17:27,798
What are you doing standing there like an idiot? Hurry up!
438
01:17:27,799 --> 01:17:32,018
If you do not call a doctor, we wont cut no more!
439
01:23:46,698 --> 01:23:48,041
Come on, son.
440
01:23:49,615 --> 01:23:50,915
U can go...
441
01:24:13,787 --> 01:24:15,221
Come, dear.
442
01:24:17,143 --> 01:24:18,699
Do not be afraid.
443
01:24:21,793 --> 01:24:23,408
And your father.
444
01:24:27,951 --> 01:24:30,137
Looks like it's beautiful.
445
01:24:31,159 --> 01:24:34,237
He's a little angel went to heaven.
446
01:24:38,933 --> 01:24:43,746
Come here, son. Come...
447
01:24:48,556 --> 01:24:50,608
It's Dad.
448
01:25:08,512 --> 01:25:10,387
Can I sit with you?
449
01:25:12,757 --> 01:25:15,043
Yes, sit.
450
01:25:30,481 --> 01:25:34,338
Do you remember when we were on that road?
451
01:25:35,717 --> 01:25:39,813
In the midst of those orange trees and these trees?
452
01:25:41,713 --> 01:25:44,153
We'd go straight to the trees-the-rain.
453
01:25:51,533 --> 01:25:54,137
That was so long ago!
454
01:25:58,369 --> 01:26:01,716
Yes, many years ago.
455
01:26:02,789 --> 01:26:05,284
The trees-the-rain are still there ...
456
01:26:06,710 --> 01:26:08,812
tall and beautiful.
457
01:26:10,284 --> 01:26:12,334
shining.
458
01:26:24,266 --> 01:26:26,845
It was worth leaving?
459
01:26:32,113 --> 01:26:35,087
I do not know if it was worth.
460
01:26:38,092 --> 01:26:39,809
Every day...
461
01:26:42,468 --> 01:26:45,295
I thought I would never see you,
462
01:26:47,324 --> 01:26:49,787
And set foot on my land.
463
01:26:52,675 --> 01:26:55,250
But here I am, with the same bag.
464
01:26:59,507 --> 01:27:01,990
I would not want to stay here ...
465
01:27:03,675 --> 01:27:06,991
seeing it all disappear in front of me.
466
01:27:19,507 --> 01:27:22,807
I do not know if you'll forgive me someday.
467
01:34:24,607 --> 01:34:29,640
EARTH AND SHADOW
468
01:34:29,641 --> 01:34:34,141
- Art Subs - 7 years making art for you!
469
01:34:34,142 --> 01:34:37,642
Legend - Pirandello -
470
01:34:37,643 --> 01:34:40,643
Synchrony - lletaif -
471
01:34:40,644 --> 01:34:43,644
Collaboration - Dandee -
472
01:34:43,645 --> 01:34:47,645
Like us in the face! facebook.com/ArtSubs
473
01:34:50,645 --> 01:34:54,645
Preuzeto sa www.titlovi.com
31352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.