All language subtitles for La.Casa.de.Papel.S02E01.720p.NF.WEB-DL.x265-HETeam-spa.iw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 כל הציוד מוכן. 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,480 בואי, לכי, לכסות את האגף הימני. 4 00:00:29,960 --> 00:00:33,360 - בוא נלך, בואי, בואי. -Prevent, מדען. 5 00:00:36,000 --> 00:00:37,760 נראה כי יש בדיקות רבות. 6 00:00:45,640 --> 00:00:47,480 רישום הקומה העליונה. 7 00:00:48,720 --> 00:00:51,160 החדר המערבי נראה כיתה. 8 00:00:51,960 --> 00:00:53,520 שרפרפים, צפחה... 9 00:00:54,720 --> 00:00:56,200 אין נוכחות אנושית. 10 00:01:14,040 --> 00:01:15,240 מפקח, 11 00:01:15,320 --> 00:01:16,720 מצאנו עוד משהו. 12 00:01:16,800 --> 00:01:19,520 שאף אחד לא נכנס לכיתה שאינה של המדען. 13 00:01:19,600 --> 00:01:21,400 - סומך על זה. "אינספקטורה". 14 00:01:23,120 --> 00:01:25,680 - המטבח וחדר האמבטיה מלאים בשרידים. 15 00:01:25,760 --> 00:01:26,960 Acomp בסכנה. 16 00:01:47,360 --> 00:01:50,320 מה זה? "הם נראים כמו אנשובי. 17 00:01:52,320 --> 00:01:53,520 אנשובי 18 00:01:55,360 --> 00:01:57,400 - מפקח, רשומות הרכישה 19 00:01:57,480 --> 00:01:59,600 כי הם גנבו מבית המרקחת של Palomeque. 20 00:02:01,200 --> 00:02:03,760 הם במגירה. לעזאזל - 21 00:02:05,440 --> 00:02:07,760 מי שעוזר להם מבחוץ נמצא כאן 22 00:02:07,840 --> 00:02:09,880 ופחות מלפני 30 שעות. 23 00:02:10,760 --> 00:02:13,600 לשים מעקב על הכבישים הסמוכים. 24 00:02:16,120 --> 00:02:19,040 - תשומת לב, לחתוך את הכבישים עבור 10 ק"מ מסביב. 25 00:02:19,120 --> 00:02:22,680 החשוד עשוי להיות בקרבת מקום, אני חוזר, הוא עשוי להיות קרוב. 26 00:02:22,760 --> 00:02:25,520 - התקבל. מפעילים את היחידות. אנו ליידע את DGT. 27 00:02:28,640 --> 00:02:31,880 המפקח התחיל להפריש אדרנלין וקורטיזול. 28 00:02:31,960 --> 00:02:34,280 הקצב והלחץ שלו גדלו, 29 00:02:34,360 --> 00:02:37,240 בדיוק כמו לביאה שנייה לפני ציד האיילה שלה. 30 00:02:37,320 --> 00:02:41,160 הייתי נרגש וחשתי את נשימת הטרף שלו קרובה מאוד. 31 00:02:58,320 --> 00:03:00,680 יש לנו עד שמונה סוגים שונים של עקבות. 32 00:03:00,760 --> 00:03:02,360 אחד מהם כבר נאסף. 33 00:03:02,440 --> 00:03:05,200 היא שייכת Silene Oliveira, aka טוקיו. 34 00:03:09,560 --> 00:03:12,120 רחל לא יכלה להפסיק לשאול שאלות. 35 00:03:13,760 --> 00:03:16,600 היו אלה בדיקות באמת חוט כדי לזרוק 36 00:03:18,200 --> 00:03:20,560 או שוב דרך מתה להיתקע? 37 00:03:26,520 --> 00:03:28,200 זה לא הגיוני. 38 00:03:57,520 --> 00:03:59,240 ורחל צדקה, 39 00:04:04,320 --> 00:04:06,600 כי הפרופסור תיכנן בקפידה 40 00:04:06,680 --> 00:04:08,280 קח את המשטרה לטולדו, 41 00:04:08,360 --> 00:04:11,000 אז הם עזבו זירת פשע פנטסטית 42 00:04:11,080 --> 00:04:13,840 ראויים ל: צלקת ומלאה בדנ"א של אנשים 43 00:04:13,920 --> 00:04:15,880 כי שום דבר לא קשור לשוד. 44 00:04:16,760 --> 00:04:19,200 מה שהפרופסור לא סמך עליו היה לחזור 45 00:04:19,280 --> 00:04:22,440 ולהשאיר את עקבותיהם של השוטרים שכבר זיהו, 46 00:04:22,520 --> 00:04:24,160 ברל נ, ר 47 00:04:25,360 --> 00:04:26,160 ואני 48 00:04:26,240 --> 00:04:28,920 וזה כבר צעד, מבולבל אותם עם כמה אנשובי 49 00:04:29,000 --> 00:04:31,080 ואת ניירות בית המרקחת. 50 00:04:31,400 --> 00:04:34,360 הדבר היחיד שרצה היה לקחת את מורילו אל כביש מת 51 00:04:34,440 --> 00:04:36,840 שבו הייתי מאבד, לפחות, שלושה ימים. 52 00:04:47,240 --> 00:04:49,560 שלושה ימים מאוד פרודוקטיבי עבורנו, 53 00:04:49,640 --> 00:04:51,720 כי הם נותנים הרבה כאשר הם להדפיס כרטיסים 54 00:04:51,800 --> 00:04:53,080 עד שמונה מיליון לשעה. 55 00:04:53,160 --> 00:04:55,440 מעל הכל, בסיועם של בני הערובה. 56 00:04:55,520 --> 00:04:58,400 בואי, בנות, אני צריכה את זה חצי שעה. 57 00:04:58,480 --> 00:05:00,320 מה קרה לך? ספגטי, ילד. 58 00:05:00,400 --> 00:05:02,320 תראו איזה חיוך אנשים עובדים איתו. 59 00:05:02,400 --> 00:05:05,560 לעבוד, לעבוד, העבודה הזאת מכובדת, לעזאזל. 60 00:05:06,600 --> 00:05:09,880 הפך לסרסורים ועם אשליה של קבלת יום 61 00:05:09,960 --> 00:05:12,680 בדואר מיליון יורו. 62 00:05:12,760 --> 00:05:14,360 ת איתי. הו! 63 00:05:14,440 --> 00:05:16,840 אוף! 64 00:05:25,720 --> 00:05:27,200 משהו לא התאים. 65 00:05:27,480 --> 00:05:30,280 בין הקירות האלה לא היה דבר שהם לא ידעו. 66 00:05:30,400 --> 00:05:33,640 מה שחשב הפרופסור ייקח לו שלושה ימים, 67 00:05:33,720 --> 00:05:35,840 זה לקח את המפקח 50 דקות. 68 00:05:35,920 --> 00:05:39,200 השם שלו, התקשר אלברטו, לבוא ברגע שהוא יכול. 69 00:05:39,280 --> 00:05:41,640 אלברטו, הבעל שלך לשעבר? 70 00:05:42,160 --> 00:05:44,600 - הוא לא המדען הטוב ביותר? נו, בוא 71 00:05:48,960 --> 00:05:51,760 - קשר, תקשורת עם מרכז. שירות תפעול 315, 72 00:05:51,840 --> 00:05:53,280 החווה של טולדו. 73 00:05:53,400 --> 00:05:54,920 שואל המפקח מורילו 74 00:05:55,000 --> 00:05:57,520 נוכחותו של המפקח Vicu, של המדען. 75 00:07:31,200 --> 00:07:33,520 רחל, אני ג'וליה, המורה של פולה. 76 00:07:33,600 --> 00:07:36,240 רק רציתי להודיע לך שאבא של פאולה הגיע 77 00:07:36,320 --> 00:07:38,280 והוא הוציא אותה לאכול. 78 00:07:38,360 --> 00:07:40,720 הוא אמר שזה אירוע משפחתי. 79 00:07:44,600 --> 00:07:47,320 אני רוצה לפגוש אותך. 80 00:07:47,400 --> 00:07:49,600 לא, זה לא בגלל פאולה, פאולה מצליחה, 81 00:07:49,680 --> 00:07:53,240 אבל אביו רוצה להזמין אותי לבית קפה אחרי... 82 00:07:53,320 --> 00:07:56,480 ואני לא ממש טוב בהתמודדות עם זה. 83 00:08:16,360 --> 00:08:18,800 אתה לא יכול לעבור. מצטער, אני מכיר את המפקח. 84 00:08:18,880 --> 00:08:20,120 רחל? רחל 85 00:08:20,200 --> 00:08:21,160 סלווה. 86 00:08:21,480 --> 00:08:23,800 אני רק רציתי להיפרד. 87 00:08:23,880 --> 00:08:26,160 סלח לי על כל זה. לא, לא אתה עובד. 88 00:08:26,240 --> 00:08:28,440 אל תדאג לשום דבר שום דבר לא קורה 89 00:08:28,520 --> 00:08:30,360 אני לוקח את הדרך הזאת, מגיע לכפר 90 00:08:30,440 --> 00:08:32,360 ו ALG autob ת ת N של מצא י מדריד. 91 00:08:32,440 --> 00:08:36,120 חכה סו, האם יש מכונית כי הולך מדריד עכשיו? 92 00:08:36,200 --> 00:08:39,520 תוך חצי שעה מגיע המשלוח הראשון של ראיות עבור Canillas. 93 00:08:39,760 --> 00:08:42,600 אני לא רוצה לטרוח, באמת. אני נוסע באוטובוס ושום דבר לא קורה. 94 00:08:42,680 --> 00:08:44,920 דרך הכביש ואחר כך הכל ימינה 95 00:08:45,000 --> 00:08:47,360 אתה מגיע לכביש המהיר. חשבתי שראיתי עצירה. 96 00:08:47,440 --> 00:08:49,280 S. סלווה, אין בעיה. 97 00:08:49,360 --> 00:08:51,160 חברה לוקחת אותך, נכון? 98 00:09:26,960 --> 00:09:28,200 הגיע הזמן 99 00:09:29,120 --> 00:09:32,080 -Todav דקה נדרשת עד 18:00 100 00:09:32,440 --> 00:09:34,600 ובכן, בהתחשב בנסיבות, 101 00:09:34,960 --> 00:09:38,600 אתה יודע איפה אני הולך לבלות את הדייקנות הבריטית המזוין שלך. 102 00:10:09,960 --> 00:10:12,000 שיחה שלישית ללא תשובה. 103 00:10:12,720 --> 00:10:15,560 זה 18 שעות ללא חדשות של פרופסור. 104 00:10:17,280 --> 00:10:19,680 ואנחנו כבר יודעים מה זה אומר. 105 00:10:21,320 --> 00:10:23,680 אנחנו נעשה שיחת טלפון כל שש שעות. 106 00:10:24,280 --> 00:10:25,880 מה קורה אם לא קוראים לנו? 107 00:10:26,040 --> 00:10:28,520 או אם אתה לא להרים את הטלפון. 108 00:10:29,200 --> 00:10:32,120 אם יקרה משהו לא צפוי, 109 00:10:32,480 --> 00:10:34,360 יהיה עליך להמתין לשיחה הבאה 110 00:10:34,440 --> 00:10:37,600 וכן הלאה עד השלמת מחזור של ארבע שיחות, 24 שעות. 111 00:10:38,040 --> 00:10:41,360 מה אם תוך 24 שעות איבדנו אתך קשר? 112 00:10:43,080 --> 00:10:45,680 ואז, עם ביטחון כמעט מוחלט, 113 00:10:46,200 --> 00:10:48,600 אני אעצר ונחקר. 114 00:10:58,600 --> 00:11:00,800 אנחנו גם לא יודעים כלום על המשטרה. 115 00:11:01,440 --> 00:11:04,520 אין ספק שמשהו קורה בחוץ. מה אנחנו עושים? 116 00:11:04,600 --> 00:11:07,360 ללא שם: Hum... ללא שם: הו! ובכן, 117 00:11:08,520 --> 00:11:11,760 עדיין נותרה שיחה כדי להשלים את המחזור, 118 00:11:11,840 --> 00:11:14,480 בשעה 00:00 מהו מחזור? 119 00:11:14,800 --> 00:11:17,760 המעגל של העכבר כלבה? "יותר, רגוע. 120 00:11:20,200 --> 00:11:22,880 הפרופסור יהיה קשירת סוף רופף. 121 00:11:22,960 --> 00:11:25,880 אין מה לדאוג ת. 122 00:11:27,000 --> 00:11:29,040 בינתיים אנו ממשיכים לעקוב אחר בני הערובה 123 00:11:29,120 --> 00:11:31,280 ו הדפסת כסף עם שקט נפשי. 124 00:11:31,360 --> 00:11:33,760 אני הולך לנוח קצת. האם אתה שותף? 125 00:11:40,640 --> 00:11:43,120 עם החום יש לנו בראש, אתה הולך לזיין עכשיו? 126 00:11:43,200 --> 00:11:46,160 הו, טוקיו, בבקשה. מה? 127 00:11:46,240 --> 00:11:49,000 אין צורך שתכניס את עצמך לתוכנית הרגילה. 128 00:11:49,080 --> 00:11:51,320 אתה לא צריך את זה. זה לא מרגיש טוב זה הדבר הראשון. 129 00:11:51,400 --> 00:11:56,200 ושנית, אם הייתי צריך למצוא כאן בן ברית, 130 00:11:56,280 --> 00:11:58,520 בלהקה זו, במונחים הנהנתניים, 131 00:11:59,240 --> 00:12:03,160 זה יהיה ת. מה קרה ל carpe diem ? 132 00:12:05,040 --> 00:12:08,800 ללא שם: זה קרה... ללא שם: כי התוכנית נפלה חתיכות מזוינות 133 00:12:09,640 --> 00:12:12,840 ואולי לא אכפת לך כי את חולה סופנית, 134 00:12:13,680 --> 00:12:14,960 אבל לי לא. 135 00:12:16,840 --> 00:12:20,280 אני עוזב בן של הזונה הגדולה. 136 00:12:20,360 --> 00:12:22,000 אחרת 137 00:12:22,080 --> 00:12:24,120 - אתה באמת מזיין reh? 138 00:12:24,200 --> 00:12:27,120 למי, לאישה המסכנה שיש לך מכאן לשם 139 00:12:27,200 --> 00:12:28,800 כאילו אני מזכירה מזוינת? 140 00:12:28,880 --> 00:12:32,080 - לא, זה נקרא אריאדנה, ניירובי. 141 00:12:32,320 --> 00:12:34,200 וכן, כן, יש לנו congeniado. 142 00:12:35,800 --> 00:12:37,480 ביום שנכנסנו לכאן 143 00:12:37,560 --> 00:12:40,960 אריאדנה רעדה... באופן שאני מזהה. 144 00:12:41,040 --> 00:12:44,560 השבריריות הזאת, המעדן הזה עורר בי משהו. 145 00:12:44,640 --> 00:12:48,720 - דיבור מזוין, כי אין שום דבר מפחיד יותר 146 00:12:48,800 --> 00:12:50,600 בחיים האלה זין י. 147 00:12:50,680 --> 00:12:51,800 ללא שם: אה... 148 00:12:51,880 --> 00:12:54,720 "זה לא כל כך נורא להיות עם reh, נכון? 149 00:12:57,520 --> 00:12:58,600 מה קורה? 150 00:12:58,880 --> 00:13:01,520 אני יכול להאשים אותי מזדיינת טוב או מזיין רע, 151 00:13:01,600 --> 00:13:03,920 אבל לא לזיין באיומי אקדח. 152 00:13:05,280 --> 00:13:08,200 דנבר... לא. 153 00:13:08,840 --> 00:13:12,120 "מה קרה? ובכן, כן, כן, יש לי גם מערכת יחסים. 154 00:13:12,520 --> 00:13:14,240 עם מוניקה גאזטמבייד. 155 00:13:15,920 --> 00:13:17,440 מה אתה אומר, בן? 156 00:13:17,520 --> 00:13:21,120 ג'ודר, הצילתי את חייה והיא חיבקה אותי ונישקה אותי. 157 00:13:21,200 --> 00:13:23,120 לא חיייבתי אותה. היתה אהבה. 158 00:13:23,200 --> 00:13:26,280 -אני... אבל מה, אהבה, חתיכת פקעת? 159 00:13:26,360 --> 00:13:29,160 אה? אתה לא יודע מה זה תסמונת שטוקהולם? 160 00:13:29,240 --> 00:13:31,480 - טוב, ניירובי, אני לא יודע מה זה תסמונת. 161 00:13:31,560 --> 00:13:33,760 אבל אם יש לך תסמונת או מחלה מזוינת, 162 00:13:33,840 --> 00:13:36,720 אנו נתגבר יחד. - אתה לא תכה אותו ביחד 163 00:13:36,800 --> 00:13:40,160 כי אתה גורם לזה. תסמונת שטוקהולם 164 00:13:40,240 --> 00:13:44,000 הוא כאשר reh י n בסופו של דבר שיש רגשות לחוטף. 165 00:13:44,400 --> 00:13:46,800 הבחורה הזאת מה מפחד, 166 00:13:47,760 --> 00:13:50,920 אבל את זונה אנאלפביתית ואתה חושב שזאת אהבה. 167 00:13:51,000 --> 00:13:53,280 מה קרה לך? . אוקיי עכשיו. 168 00:13:53,400 --> 00:13:54,520 בסדר עכשיו. 169 00:13:56,520 --> 00:13:59,000 כאן אנחנו לא פרס נובל, 170 00:13:59,400 --> 00:14:03,240 אבל אנחנו חייבים להפסיק לזרוק עלינו חרא. 171 00:14:03,600 --> 00:14:06,080 אנו נמצאים במצב קריטי. לא 172 00:14:06,160 --> 00:14:07,920 במצב קריטי נהיה 173 00:14:08,000 --> 00:14:10,200 אם הפרופסור לא יתקשר בתוך שש שעות. 174 00:14:12,600 --> 00:14:15,080 ואז נוכל להפעיל את תוכנית Chern תוכנית bil. 175 00:14:19,720 --> 00:14:22,280 הפרופסור לא אמר דבר על כך. 176 00:14:22,880 --> 00:14:24,640 מהי תוכנית צ'רן bil התוכנית? 177 00:14:25,080 --> 00:14:27,800 - אם הכל הולך טוב, אף פעם לא להכיר אותו. 178 00:14:29,120 --> 00:14:32,280 אז, בבקשה, בואו נהיה קצת סבלנות. 179 00:14:33,480 --> 00:14:34,560 אוקיי? 180 00:14:34,720 --> 00:14:38,440 עכשיו, אם תסלחי לי, אני ארוקן את דעתי. 181 00:14:53,000 --> 00:14:56,840 - סלווה, אתה חושב שאתה צריך לעזוב את המקרה? 182 00:14:57,640 --> 00:15:00,360 אני לא יודעת, להגיד שאני לא בסדר, לצאת לחופשה, 183 00:15:00,920 --> 00:15:02,120 לעזוב 184 00:15:03,920 --> 00:15:07,440 ובכן, זו שאלה מאוד אינטימית. בגלל זה אני עושה לך את זה. 185 00:15:08,680 --> 00:15:11,840 הלכנו למיטה... אני לא יודעת, את מכירה את אמא שלי ואת הכל. 186 00:15:14,320 --> 00:15:17,880 לא, אני רוצה לומר שזו שאלה שרק אתה יכול לענות עליה. 187 00:15:17,960 --> 00:15:20,240 אתה רק יודע איך אתה מרגיש. 188 00:15:23,000 --> 00:15:26,600 ובכן... אני מרגיש שכל זה הולך נהדר. 189 00:15:27,200 --> 00:15:29,280 אם היו מכניסים אותי למקום אחר... 190 00:15:29,360 --> 00:15:31,640 לא, לא זאת, רחל, לא. אם אתה אחראי 191 00:15:31,720 --> 00:15:35,680 ממשבר זה בגלל שאף אחד לא יותר טוב ת 192 00:15:35,760 --> 00:15:37,760 יודע איך לנהל את זה. אני לא יודע. 193 00:15:37,840 --> 00:15:41,520 עדיין באוהל, מדבר עם הבחור הזה, 194 00:15:41,600 --> 00:15:45,720 הפרופסור, עם מי עסק, אה, אני מרגיש מועיל. 195 00:15:45,800 --> 00:15:49,640 ותראה שאני עומד בפני שאלות של הסגנון: 196 00:15:49,720 --> 00:15:52,360 מה הוא לובש? מה הוא לובש? 197 00:15:52,440 --> 00:15:53,280 S. 198 00:15:54,760 --> 00:15:57,720 אבל, אני לא יודע, כאן, בשדה הפתוח, 199 00:15:57,800 --> 00:16:02,360 אני מרגיש את זה... זה חזק ממני. אני לא יכולה איתו. 200 00:16:03,480 --> 00:16:06,320 אני לא יודע. תראו את כל האנשים האלה עובדים. 201 00:16:06,400 --> 00:16:10,880 30 שנים של המדען ואני לא יודע איפה לזרוק. 202 00:16:12,240 --> 00:16:13,360 אני מרגיש אבוד. 203 00:16:18,080 --> 00:16:20,960 ללא שם: הו... סלח לי, Salva. ללא שם: אתה מקבל מאוחר, נכון? 204 00:16:22,360 --> 00:16:24,840 לא, לא, בכלל לא. 205 00:16:28,400 --> 00:16:29,680 מפקח מורילו, 206 00:16:29,760 --> 00:16:31,640 המפקח Vicu, של המדען, 207 00:16:31,720 --> 00:16:33,280 הוא נכנס לתחום. 208 00:16:39,800 --> 00:16:40,800 האם תתלוו אלי? 209 00:16:43,080 --> 00:16:44,120 בטח 210 00:17:01,880 --> 00:17:03,920 שלום, רייצ'ל. תודה שקראת לי. 211 00:17:04,000 --> 00:17:06,040 זה היה מחווה מקצועית מאוד מצידך. 212 00:17:06,640 --> 00:17:07,840 איך מלאך? 213 00:17:09,240 --> 00:17:11,800 זה עדיין בתרדמת אין חדשות. 214 00:17:15,600 --> 00:17:17,720 הוא סאלבה, ידיד. 215 00:17:18,680 --> 00:17:21,840 טוב, השותף הנוכחי שלי, לך. 216 00:17:23,120 --> 00:17:26,480 סאלווה, המפקח אלברטו ויקו ס. 217 00:17:27,640 --> 00:17:28,880 סלבדור... 218 00:17:30,160 --> 00:17:31,960 28 סלבדור מארט נ. 219 00:17:33,120 --> 00:17:34,120 קסום 220 00:17:34,320 --> 00:17:35,400 כמו כן. 221 00:17:38,200 --> 00:17:39,880 אני שמח שאת עם רחל. 222 00:17:41,000 --> 00:17:43,200 אני לא מפריע לך אני נכנס פנימה וכאילו אני לא שם, 223 00:17:43,280 --> 00:17:45,480 אבל אתה צריך לשים אותי ברקע, נכון? 224 00:18:21,560 --> 00:18:22,480 מה זה? 225 00:18:23,680 --> 00:18:25,560 460,000 €. 226 00:18:28,400 --> 00:18:30,120 קמצוץ, רק למקרה שיטעו אותנו. 227 00:18:30,280 --> 00:18:33,040 כדי להתחיל מאפס ואני כאשר אנו יוצאים trullo. 228 00:18:43,600 --> 00:18:46,760 אני הולך להסתיר את זה כאן, מאחורי האריחים שלנו. 229 00:18:47,360 --> 00:18:49,120 אני הולך לעשות חור עם רדיאלי 230 00:18:49,200 --> 00:18:52,240 ואני עומד להדביק את זה מחדש. בתוך כמה שנים אנחנו מגיעים 231 00:18:52,320 --> 00:18:54,160 וקנינו דירה קטנה בלה מאנגה. 232 00:18:59,600 --> 00:19:01,560 אם האירו עדיין קיים, נכון? 233 00:19:03,520 --> 00:19:04,720 קו, זה נכון. 234 00:19:09,720 --> 00:19:10,760 Esc ת chame. 235 00:19:10,840 --> 00:19:12,080 לא, לא תתחיל שוב 236 00:19:12,160 --> 00:19:14,080 עם החרא שאתה רוצה לעזוב אותי, נכון? 237 00:19:14,480 --> 00:19:17,760 ללא שם: Co, אנא המתן לנו להפסיק ולהשאיר אותי עם מכתב קטן או משהו. 238 00:19:18,920 --> 00:19:20,120 Esc ת chame. 239 00:19:22,400 --> 00:19:24,680 דברים הולכים להיות מכוערים מאוד 240 00:19:26,200 --> 00:19:27,960 ואני לא עומד להישאר בשקט. 241 00:19:29,120 --> 00:19:31,040 אני יותר מוצלח. 242 00:19:31,120 --> 00:19:32,080 אני יודע. 243 00:19:33,240 --> 00:19:34,520 אך לא. 244 00:19:36,680 --> 00:19:38,400 אני צריך לבקש ממך טובה. 245 00:19:41,240 --> 00:19:42,760 כשהג'ראנה מתחילה, 246 00:19:44,920 --> 00:19:46,520 אתה חייב להיכנע 247 00:19:47,800 --> 00:19:50,160 אתה מקבל דגל לבן ואתה נכנע. 248 00:19:50,520 --> 00:19:53,880 זה ישמש גורם מקטין כאשר הדברים מסתבכים. 249 00:19:53,960 --> 00:19:58,520 כשהעניינים מסתבכים... אני אהיה איתך. 250 00:20:01,480 --> 00:20:03,080 כשהג'ראנה מתחילה... 251 00:20:05,200 --> 00:20:06,400 אני אהיה איתך... 252 00:20:07,800 --> 00:20:09,160 לקבר פתוח. 253 00:20:11,520 --> 00:20:12,960 ואני אומר לך עוד דבר: 254 00:20:13,760 --> 00:20:16,880 אני מוציאה את הדגל הלבן רק כאשר מדריד מנצחת. 255 00:20:24,760 --> 00:20:25,720 בסדר 256 00:20:29,400 --> 00:20:32,040 אז מה, אנחנו מזדיינים קצת? 257 00:20:35,640 --> 00:20:38,040 בסדר, זה לא הזמן. 258 00:20:42,720 --> 00:20:44,040 אז ג'ראנה? 259 00:20:47,800 --> 00:20:48,840 ג'ראנה. 260 00:20:59,600 --> 00:21:01,200 ללא שם: היי, יאללה. 261 00:21:05,000 --> 00:21:06,960 אתה יודע על התסמונת הזאת? 262 00:21:08,360 --> 00:21:11,480 - תסמונת שטוקהולם? כן, היה משהו או משהו. 263 00:21:13,880 --> 00:21:15,600 "לא הכרחתי שום דבר, אבא, אני נשבעת לך. 264 00:21:16,400 --> 00:21:20,120 אם הלכתי לקחת את האוכל ו... חיבקתי את צווארי, 265 00:21:20,200 --> 00:21:23,120 הוא חיפש את הפה שלי ואתה לא יודע איך, הוא לא נתן לי ללכת, אבא. 266 00:21:23,240 --> 00:21:25,600 שזה אמיתי, שאני נשבע שאנחנו באמת התנשקו. 267 00:21:25,680 --> 00:21:27,960 אם התחלתי לרקוד לפניה ולכל דבר. 268 00:21:29,800 --> 00:21:30,840 Mala. 269 00:21:34,880 --> 00:21:36,880 מתי היתה לך חברה כזאת? 270 00:21:38,240 --> 00:21:39,400 טוב, הויין. 271 00:21:39,720 --> 00:21:41,600 - לאן? - ויין היה יפה. 272 00:21:41,680 --> 00:21:45,240 "לויין לא היה יפה, לא חכם ולא טוב. 273 00:21:45,800 --> 00:21:48,680 כי זה היה מן העולם שלך היו לי את הדברים הקטנים שלך במשותף. 274 00:21:48,760 --> 00:21:50,360 מה העולם שלי אמור להיות? 275 00:21:50,920 --> 00:21:52,560 עולם מזויין, נכון? 276 00:21:55,960 --> 00:21:58,480 Mala rala טוב. M ראלה! 277 00:22:00,320 --> 00:22:03,520 ראשית, היא פקידת אופוזיציה, 278 00:22:03,600 --> 00:22:05,200 כלומר, הוא למד הרבה. 279 00:22:05,280 --> 00:22:08,080 שנית, החבר האחרון שלו היה המנכ"ל 280 00:22:08,160 --> 00:22:11,480 של המפעל של המטבע, שלישית, זה יפה להתפוצץ. 281 00:22:11,800 --> 00:22:12,960 ואלגנטי. 282 00:22:14,800 --> 00:22:16,640 האשה הזאת מליגה אחרת, בן. 283 00:22:16,720 --> 00:22:21,600 אני לא יודע, זה ליגת האלופות ואנחנו יותר כדי לראות אם אנחנו יורדים או לא. 284 00:22:21,680 --> 00:22:23,960 - אתה בסדר. זה בסדר. - אה? 285 00:22:27,160 --> 00:22:28,680 כי גיליתי! 286 00:22:30,000 --> 00:22:33,840 שאני חרא, שאני צריכה לחשוב כמו חרא 287 00:22:34,200 --> 00:22:36,680 ושאני צריך לחלום כמו חרא. גיליתי 288 00:22:47,960 --> 00:22:49,400 שקט! 289 00:22:49,480 --> 00:22:52,520 אמרת בשקט, חבר! ידיים לראש! 290 00:23:04,160 --> 00:23:05,720 היי, היי, היי! 291 00:23:05,800 --> 00:23:09,040 אתה יכול לדעת מה קורה? זה קורה שזה מוזר מאוד 292 00:23:09,480 --> 00:23:10,920 וכאן אף אחד לא מתקשר. 293 00:23:11,080 --> 00:23:14,000 ואם הם יורים עלינו בכדורים ואנחנו הולכים לעזאזל, 294 00:23:14,080 --> 00:23:16,320 לפחות גילינו בטלוויזיה, נכון? 295 00:23:32,240 --> 00:23:33,400 תירגע 296 00:23:34,440 --> 00:23:37,080 רק Gaztambide, אתה מקבל את התרופה. 297 00:23:56,840 --> 00:23:58,640 בהכרה הראשונה 298 00:23:58,720 --> 00:24:00,760 מצאנו טביעות רגליים של שמונה אנשים. 299 00:24:00,960 --> 00:24:05,320 יש דנ"א בדלי סיגריות, מסטיק, מקלות אכילה, אפילו ביוגורט. 300 00:24:05,680 --> 00:24:09,280 יותר מ -100 אירועים מסווגים ומה נשארנו. 301 00:24:09,680 --> 00:24:12,360 נראה כי הם כתבו גם את התוכנית על הלוח. 302 00:24:12,520 --> 00:24:16,720 אנחנו מנסים לבנות אותו מחדש. - האם הם עזבו את התוכנית הכתובה? 303 00:24:18,000 --> 00:24:21,360 S. ובכן, זו השאלה, 304 00:24:22,240 --> 00:24:24,200 אם זה סצינה מזוהמת 305 00:24:24,280 --> 00:24:27,600 או אם הוא מגיב לחוסר קנאות להשמיד ראיות. 306 00:24:28,520 --> 00:24:30,920 הוא נמצא בתוך המפעל הלאומי של מטבע חותמת, 307 00:24:31,000 --> 00:24:33,360 אני לא חושב שהם חסרים חוסר קנאות או אינטליגנציה. 308 00:24:34,400 --> 00:24:37,080 שום דבר מכל זה לא שווה כלום. 309 00:24:38,480 --> 00:24:41,080 אנג' אנג' עבר עם ההדפסים שמצאתי. 310 00:24:41,400 --> 00:24:43,320 מה העקבות? הוא לא אמר לך כלום? 311 00:24:43,480 --> 00:24:45,800 הוא קיבל חפץ אישי, כפית. 312 00:24:48,960 --> 00:24:51,960 משם אנו מבודדים את אותם עקבות שאנו מוצאים את זטה. 313 00:24:55,440 --> 00:24:58,080 אנג'ל פגש מישהו מהלהקה או לפחות היה קרוב מאוד. 314 00:24:58,800 --> 00:25:01,360 אם יש כאן משהו מועיל, איפה זה יכול להיות? בוא 315 00:25:05,640 --> 00:25:07,720 כל מה שבאמת רצו למחוק 316 00:25:07,840 --> 00:25:09,680 הייתי שורף אותו שם. 317 00:25:10,480 --> 00:25:12,560 זוהי הדרך הבטוחה ביותר להרוס משהו 318 00:25:12,640 --> 00:25:16,720 וזה מה שכולנו היינו עושים. אבל יש רק אפר, ומעטים. 319 00:25:17,240 --> 00:25:20,000 ואלה היו פעם אש, פחם, 320 00:25:20,680 --> 00:25:23,040 אלא גם מסמכים, תמונות, 321 00:25:23,520 --> 00:25:26,920 תפקיד זה, כאשר נשרף, מאבד את רוב החומר שלו. 322 00:25:27,000 --> 00:25:29,800 האש יוצרת כמה חריצים של עשן חם 323 00:25:29,880 --> 00:25:33,320 המעלים את חלקיקי הנייר האלה על ידי טיוטת הארובה. 324 00:25:33,640 --> 00:25:35,800 לפעמים, חלקיקים אלה תקועים 325 00:25:35,880 --> 00:25:37,600 אל הלבנים הגסות של הקיר. 326 00:25:38,480 --> 00:25:40,680 אם יש משהו כדאי, זה בפנים. 327 00:25:41,120 --> 00:25:42,440 תנו לנו לעבוד. 328 00:25:42,920 --> 00:25:46,120 Gand a, להביא את המשקפיים ואת המצלמה אינפרא אדום. 329 00:25:56,600 --> 00:25:59,880 בחייך, ילד, אני ממהר. קדימה, רצועה. בוא נראה... 330 00:26:00,920 --> 00:26:03,440 משוך לעבוד 331 00:26:15,360 --> 00:26:16,600 להסתובב 332 00:26:19,400 --> 00:26:21,600 אתה רציני, נכון? מס. 333 00:26:28,320 --> 00:26:30,280 אתה יכול להפסיק? 334 00:26:30,360 --> 00:26:33,640 שפכתי את הבטאדין. יה, את, הבטאדין. 335 00:26:39,800 --> 00:26:41,600 מוניקה, אני אומר לך ברצינות. 336 00:26:44,600 --> 00:26:49,920 מה קורה, כי... 60 שעות של אהבה שלנו נגמרו? 337 00:26:50,000 --> 00:26:52,240 ללא שם: קורה כי אתה ¥ n יש לי חטפו אותך, 338 00:26:52,440 --> 00:26:55,120 אז כשזה ייגמר ונצא מכאן, נראה. 339 00:26:55,360 --> 00:26:56,320 מה? 340 00:26:57,480 --> 00:26:58,640 מה קורה? 341 00:26:59,480 --> 00:27:00,480 בוא 342 00:27:03,360 --> 00:27:05,440 מה, קרה משהו ולא שמעתי? 343 00:27:07,920 --> 00:27:09,080 אולי אתה לא מבין 344 00:27:09,160 --> 00:27:11,400 כי אתה כאן נגד רצונכם, מוניקה, 345 00:27:12,760 --> 00:27:14,040 אבל יש לך תסמונת. 346 00:27:16,440 --> 00:27:18,800 מה? מהי התסמונת? משטוקהולם. 347 00:27:19,200 --> 00:27:22,840 שאתה מתאהב בבן זונה שחטפת אותך. 348 00:27:22,920 --> 00:27:26,520 וכיוון שהראש שלך עובר את זה, אתה מתייחס אלי כאילו אני החבר שלך. 349 00:27:26,600 --> 00:27:28,720 זה עניין של פסיכיאטר, הרופאים מתייחסים לזה. 350 00:27:28,800 --> 00:27:29,760 תקשיב 351 00:27:30,600 --> 00:27:33,160 מה אם אני אגיד לך שזה הטונר הכי גדול ששמעתי בחיי? 352 00:27:33,240 --> 00:27:35,600 מה אתה הולך לספר לי? אם אתה עם התסמונת. 353 00:27:35,680 --> 00:27:36,840 לא, דנבר,. 354 00:27:36,920 --> 00:27:39,000 מה אם היינו חוצים את הרחוב? 355 00:27:39,080 --> 00:27:41,480 ואם הייתי מבקש ממך שינוי בסרגל חריצים, 356 00:27:41,560 --> 00:27:42,840 מה היית חושבת עלי? 357 00:27:42,920 --> 00:27:44,880 האם היית מגדיר יותר משתי שניות? 358 00:27:46,400 --> 00:27:49,120 ללא שם: באמת, בואו לקבל אותו. מה לא? 359 00:27:58,120 --> 00:27:59,160 ובכן, זהו זה. 360 00:28:02,080 --> 00:28:03,320 ת להמשיך את הדרך, 361 00:28:04,360 --> 00:28:05,760 אני בצע את מ... 362 00:28:07,000 --> 00:28:08,080 ו palante. 363 00:28:08,920 --> 00:28:10,160 ללא שם: אבל... המתן. 364 00:28:12,040 --> 00:28:13,320 האם אתה מרגיש משהו? 365 00:28:14,640 --> 00:28:16,280 משהו בשבילי? 366 00:28:16,960 --> 00:28:19,360 אין לי שום תסמונת, מוניקה. תגיד לי... 367 00:28:21,360 --> 00:28:24,000 האם אתה מרגיש משהו? 368 00:28:25,640 --> 00:28:29,960 כן, אבל העניין הוא באמת, זה לא שטוקהולם. 369 00:28:30,200 --> 00:28:31,400 שלך... 370 00:28:32,720 --> 00:28:34,840 אני לא יכול להרחיק את זה מהראש שלך. 371 00:28:35,800 --> 00:28:36,920 אני לא יכולה 372 00:28:37,640 --> 00:28:39,200 אני לא יכול לעשות את זה לך. 373 00:28:43,080 --> 00:28:43,920 לעזאזל 374 00:29:08,240 --> 00:29:09,400 ... 375 00:29:09,920 --> 00:29:11,920 מה אתה חושב, עיניים ירוקות? 376 00:29:12,800 --> 00:29:16,880 # עבור ראש של סייח אצילי, 377 00:29:17,040 --> 00:29:20,560 # כי הזכות על הקו משתחרר עם ההגעה 378 00:29:20,640 --> 00:29:24,520 # וכי כאשר חוזרים זה אומר אומר: 379 00:29:25,040 --> 00:29:28,720 # אל תשכח, אחי, אתה יודע, אתה לא צריך לשחק. 380 00:29:28,800 --> 00:29:30,480 # עבור ראש... # 381 00:29:30,560 --> 00:29:32,920 "אני מביט בך ואני רוצה לדעת הכול עליך. 382 00:29:33,000 --> 00:29:36,680 - #... של אותה אישה פלרטטנית ומחייכת 383 00:29:36,760 --> 00:29:38,400 # כי כאשר נשבע מחייך... # 384 00:29:38,560 --> 00:29:40,440 כל יום שחיית, 385 00:29:41,840 --> 00:29:44,720 כל חיוך, כל העוויה, 386 00:29:46,720 --> 00:29:48,400 כל רגע של אושר. 387 00:29:48,480 --> 00:29:51,240 # עבור ראש... # 388 00:29:51,400 --> 00:29:54,280 - אתה בשבילי תעלומה יפה, אריאדנה. 389 00:29:54,360 --> 00:29:57,760 - #... שלו מנשק הפה מוחק את העצב... # 390 00:29:57,880 --> 00:30:02,120 לדוגמה... בואו נראה, הנשיקה הראשונה. 391 00:30:02,480 --> 00:30:07,440 # עבור ראש... # 392 00:30:07,560 --> 00:30:09,360 אתה זוכר מי נתן לך את זה? 393 00:30:09,440 --> 00:30:11,440 - #... אם היא שוכחת אותי, מה זה משנה לאבד... # 394 00:30:11,640 --> 00:30:13,040 מה שמו? 395 00:30:13,120 --> 00:30:15,160 #... אלף פעמים את החיים... # 396 00:30:15,240 --> 00:30:16,440 רא ת. 397 00:30:17,240 --> 00:30:18,280 רא ת. 398 00:30:20,400 --> 00:30:24,760 - הייתי צריך להרגיש ממש כמו... בר מזל. 399 00:30:25,400 --> 00:30:28,920 כמו ניל ארמסטרונג, הליכה על הירח. 400 00:30:34,280 --> 00:30:36,720 הזמנים הראשונים הם מיוחדים. 401 00:30:39,280 --> 00:30:40,440 ייחודי 402 00:30:44,160 --> 00:30:48,280 אבל הזמנים האחרונים הם ללא תחרות, אין להם מחיר. 403 00:30:55,680 --> 00:30:57,120 מה קורה שאנשים... 404 00:30:58,520 --> 00:31:00,360 הוא בדרך כלל לא יודע שהם. 405 00:31:04,400 --> 00:31:07,560 אתה מבין, נותרו לי שישה חודשים לחיות. 406 00:31:10,520 --> 00:31:11,720 או ארבעה. 407 00:31:14,080 --> 00:31:15,640 אולי אפילו פחות, 408 00:31:17,440 --> 00:31:22,680 ואחד הדברים המעטים... זה באמת משנה לי עכשיו, 409 00:31:23,320 --> 00:31:24,640 אתה יודע מי הוא? 410 00:31:26,320 --> 00:31:27,280 יודע... 411 00:31:28,440 --> 00:31:30,520 אני אחיה כאן, 412 00:31:32,440 --> 00:31:33,920 כאן, 413 00:31:37,200 --> 00:31:38,400 לנצח, 414 00:31:42,520 --> 00:31:44,560 בתוך הראש היפה הזה 415 00:31:47,680 --> 00:31:48,720 ברלין, 416 00:31:50,400 --> 00:31:52,600 משהו קרה... רציני. 417 00:32:04,120 --> 00:32:06,720 סליחה, הסוכנים שעמדו לנסוע למדריד? 418 00:32:06,880 --> 00:32:09,920 נראה שאף אחד לא יעזוב. אני שולח ניידת. 419 00:32:10,000 --> 00:32:12,840 לך ובכן, ללכת וללכת אל הכביש. 420 00:32:13,000 --> 00:32:15,520 האם אוכל לעצור להיפרד מהמפקח? 421 00:32:15,600 --> 00:32:16,880 Acomp בסביבות. 422 00:33:07,720 --> 00:33:09,960 האם אתה בטוח שברצונך לעשות זאת? 423 00:33:11,760 --> 00:33:13,800 אתה צריך לקחת איתך הכל. 424 00:33:15,360 --> 00:33:16,520 לא, לא 425 00:33:19,280 --> 00:33:22,000 מאז מחר הם כבר לא זיכרונות, הם פשוט... 426 00:33:23,880 --> 00:33:26,520 ראיות נגד מי נמצא בחיפוש לכידת. 427 00:33:40,080 --> 00:33:42,520 בנוסף, נוסטלגיה היא מפתה. 428 00:33:43,160 --> 00:33:46,520 אנחנו לא יכולים להיפטר מזיכרונות כי אנחנו חושבים... 429 00:33:47,440 --> 00:33:52,520 הזיכרונות הם באמת הרגעים המאושרים האלה, אבל... 430 00:33:56,240 --> 00:33:57,760 אבל הם לא. 431 00:34:01,480 --> 00:34:04,720 ומה שאנחנו הולכים לעשות מחר דורש מאיתנו לחשוב בהווה. 432 00:34:12,560 --> 00:34:13,920 לא בעבר. 433 00:34:17,320 --> 00:34:18,840 זה היה אבא שלך. 434 00:34:21,760 --> 00:34:23,840 וזה הדבר היחיד שחשוב. 435 00:34:32,040 --> 00:34:33,920 אנחנו הולכים לעשות את זה בשבילו. 436 00:35:05,680 --> 00:35:07,960 עד החווה הזאת בטולדו הם זזו 437 00:35:08,040 --> 00:35:11,200 יותר מ 50 אנשי, כולל המפקח אחראי, 438 00:35:11,280 --> 00:35:15,200 ראש היחידה המבצעית של GEO וסוכני המשטרה המדעית, 439 00:35:15,280 --> 00:35:19,280 אשר ממשיכים לעבוד בבית, על פי מקורות סמוכים, 440 00:35:19,360 --> 00:35:22,200 יכול להיות המקום שבו השודדים מאורגנים 441 00:35:22,280 --> 00:35:24,240 התקיפה... הם עצרו את הפרופסור. 442 00:35:24,320 --> 00:35:26,960 אם תחקרו אותו בפתח הבית בטולדו. 443 00:35:27,040 --> 00:35:29,520 אף על פי שהשופט קבע את סודיות הסיכום, 444 00:35:29,600 --> 00:35:32,360 המשטרה המדעית יכלה למצוא ראיות 445 00:35:32,440 --> 00:35:35,360 המאשר את נוכחות בבית אמר לפחות שלושה... 446 00:35:36,840 --> 00:35:38,120 לעזאזל 447 00:35:41,640 --> 00:35:42,720 חרא! 448 00:35:43,440 --> 00:35:46,080 הם חתכו את האות הארצי הדיגיטלי. אני חרא על הכלבה. 449 00:35:46,160 --> 00:35:47,920 הם לא רוצים שנוכל לגלות. 450 00:35:48,160 --> 00:35:50,600 ואם הם לא רוצים שנגלה, זה בגלל שהם הולכים להיכנס. 451 00:35:51,120 --> 00:35:53,560 אנחנו יכולים לשבת בטל במשך חמש שעות 452 00:35:53,640 --> 00:35:55,400 או להתחיל את Chern pu bil מזיין התוכנית, 453 00:35:55,480 --> 00:35:56,840 זה גורם לי להישמע טוב יותר בכל פעם. 454 00:35:56,920 --> 00:35:59,240 - תוכנית Chern תוכנית bil הוא במצבים נואשים. 455 00:35:59,320 --> 00:36:01,440 ואני לא יודע אם זה המצב הנואש ביותר 456 00:36:01,520 --> 00:36:02,960 מה אנחנו יכולים לעמוד האם זה? 457 00:36:03,520 --> 00:36:06,400 אזהרה, זוהי תוכנית שבה תאבד את כל הבוט. 458 00:36:10,680 --> 00:36:13,560 אני אישית, אין לי רצון להתפטר, ת. 459 00:36:14,360 --> 00:36:17,360 אתה מוכן לוותר עכשיו על כל מה שלחשת כל כך קשה, טוקיו? 460 00:36:19,280 --> 00:36:21,280 חבר'ה, יש להם את הפרופסור. 461 00:36:21,880 --> 00:36:23,560 לא תהיה שום מנהרה בהאנגר, 462 00:36:23,640 --> 00:36:25,920 כי geospatients מחכים לנו. 463 00:36:26,000 --> 00:36:29,080 אנחנו במלכודת מזוינת. בעוד חמש שעות יתקשר הפרופסור. 464 00:36:29,160 --> 00:36:31,040 אני עדיין מאמין בו. חה! 465 00:36:31,160 --> 00:36:32,680 זה יותר, אני לא נלהב בדמוקרטיה, 466 00:36:32,760 --> 00:36:34,360 אבל אני מקבל את הדחף להצביע. 467 00:36:34,440 --> 00:36:36,040 מי עוד מאמין בפרופסור? 468 00:36:40,960 --> 00:36:42,080 הלסינקי? 469 00:36:45,600 --> 00:36:47,720 אני מאמין פרופסור. 470 00:36:54,240 --> 00:36:55,200 R o o 471 00:37:00,680 --> 00:37:02,000 אני מאמין במה שאני רואה. 472 00:37:02,880 --> 00:37:05,360 ומה שאני רואה זה שאנחנו כבר לא יכולים לסמוך על הפרופסור. 473 00:37:06,480 --> 00:37:07,880 אז אני עם טוקיו. 474 00:37:11,960 --> 00:37:13,080 מוסקבה? 475 00:37:15,720 --> 00:37:17,840 נכנסתי לקבל כמה כללים. 476 00:37:19,240 --> 00:37:21,360 והכללים לא נשברו. 477 00:37:22,720 --> 00:37:24,800 אני עדיין בוטח בפרופסור. 478 00:37:32,040 --> 00:37:33,320 דנבר? 479 00:37:38,520 --> 00:37:42,240 - אני מצביע לצאת מכאן, אבל עכשיו. מלבד היותו מולטי מיליונר 480 00:37:42,320 --> 00:37:43,920 כאילו אני קצת גדול. 481 00:37:44,000 --> 00:37:47,920 מושלם, דנוור, שלוש, שלוש. 482 00:37:50,840 --> 00:37:52,400 ניירובי, אתה מחליט. 483 00:37:54,200 --> 00:37:56,920 השובר. 484 00:38:00,560 --> 00:38:04,400 - יש לי סיבה טובה מאוד להיות עם הפרופסור, 485 00:38:04,480 --> 00:38:08,080 ואם הוא לא יקפוץ לחתיכות, אאמין בזה עד הסוף. 486 00:38:10,000 --> 00:38:12,920 אני עם ברל. 487 00:38:29,880 --> 00:38:31,000 רחל? 488 00:38:35,920 --> 00:38:38,000 פרד ף שם, אני לא רוצה להטריד אותך, אבל זה כי... 489 00:38:38,080 --> 00:38:40,320 עכשיו אני מתחיל קצת מאוחר... 490 00:38:40,400 --> 00:38:42,360 אני הולך לקחת את זה לקניאס, מה? 491 00:38:42,440 --> 00:38:45,320 אני רק נוסע למדריד, אני עומד לנסוע באוטובוס. 492 00:38:47,800 --> 00:38:50,200 ללא שם: אם אתה רוצה, אני פונה אליך. איך? 493 00:38:51,960 --> 00:38:54,040 טוב, זה יהיה טוב בשבילי. 494 00:38:59,800 --> 00:39:00,760 בואי 495 00:39:17,200 --> 00:39:20,480 האמת היא שראיתי את רחל טוב מאוד, וזה טוב. 496 00:39:21,560 --> 00:39:25,240 אתה יודע, בהפרדה, עד שהשניים לא לעשות שוב, 497 00:39:25,320 --> 00:39:26,400 זה מסובך 498 00:39:27,880 --> 00:39:29,880 ללא שם: כן, אני שמח מדי, האמת היא רחל 499 00:39:29,960 --> 00:39:33,120 ללא שם: היא אישה... ללא שם: יוצא דופן. כן, כן, כמובן. 500 00:39:33,400 --> 00:39:34,760 אני רוצה את הטוב ביותר בשבילה. 501 00:39:34,840 --> 00:39:37,440 אם היא בסדר, הילדה טוב, כולנו טובים. 502 00:39:41,400 --> 00:39:42,680 ללא שם: האם אתה חם? האם אני שם את האוויר? 503 00:39:42,960 --> 00:39:47,360 לא, לא, הטמפרטורה בסדר. זה אני, אני קצת... 504 00:39:47,920 --> 00:39:49,120 קצת מלוכלך. 505 00:39:49,320 --> 00:39:51,080 לא לקחו את הקפה של קייטרינג, 506 00:39:51,160 --> 00:39:53,120 החרא הזה צריך להיות אסור. טוב... 507 00:39:53,200 --> 00:39:55,360 כן, עשיתי את הטעות הזאת. לקחתי שלוש כוסות 508 00:39:55,440 --> 00:39:56,720 ויש לי בעיה... 509 00:39:57,120 --> 00:39:59,040 בעיה המעי הגס, זה שום דבר רציני, 510 00:39:59,120 --> 00:40:00,680 אבל יש לי חיידק כי... 511 00:40:02,200 --> 00:40:04,600 ובכן, זה מאלץ אותי להתפנות 512 00:40:04,680 --> 00:40:07,040 עם יותר סדירות מהרגיל. 513 00:40:08,640 --> 00:40:09,880 זה קצת מביך, 514 00:40:09,960 --> 00:40:12,640 אבל הוא גם לא רצה לעשות בטן בזירת הפשע. 515 00:40:14,880 --> 00:40:16,080 אתה רוצה שאפסיק? 516 00:40:17,680 --> 00:40:19,640 ובכן, אם לא אכפת לך, אני מודה לך מאוד. 517 00:40:19,720 --> 00:40:22,800 אין בעיה, בתחנת הדלק הראשונה אני מפסיק. 518 00:40:25,440 --> 00:40:27,800 אני חושב שהדבר הטוב ביותר עבור שנינו יהיה לעצור בהקדם האפשרי. 519 00:40:27,880 --> 00:40:29,800 תראי, הנה. אה ם? 520 00:40:29,880 --> 00:40:32,960 S. - כן, כן קלרו, כמובן, אין בעיה. 521 00:40:33,360 --> 00:40:34,320 תודה 522 00:42:01,680 --> 00:42:02,720 שמור! 523 00:42:09,880 --> 00:42:10,880 סלווה. 524 00:42:12,120 --> 00:42:13,120 ללא שם: האם אתה בסדר? 525 00:42:13,920 --> 00:42:15,480 כן, כן, הרבה יותר טוב. 526 00:42:20,680 --> 00:42:22,760 אתה צריך לראות איך האנשים. . 527 00:42:27,240 --> 00:42:28,880 אלברטו, מתי שתרצה, הא? 528 00:42:44,360 --> 00:42:46,480 ללא שם: Suz, בוא רגע. 529 00:42:48,720 --> 00:42:49,600 פילאר. 530 00:42:51,600 --> 00:42:54,240 תשמע, אני רוצה שתקראי את המכונית של אל נגל. 531 00:42:54,480 --> 00:42:56,360 - כבר עשינו את זה, זה הנוהל. 532 00:42:56,440 --> 00:42:58,640 -ו? האם מצאת משהו לא בסדר? 533 00:42:58,720 --> 00:43:01,160 עד לקו נוזל הבלם אטום, 534 00:43:01,240 --> 00:43:03,480 אבל זה לא אומר שום דבר. מה לא? 535 00:43:04,040 --> 00:43:05,640 זה היה יכול להיות מניפולציה, לא יכול? 536 00:43:06,000 --> 00:43:07,840 הוא יכול, אבל הדבר הנורמלי הוא שלא. 537 00:43:08,200 --> 00:43:10,720 Conduit האצלה, שבירה של חלקים... 538 00:43:10,800 --> 00:43:15,280 זה מה שקורה כאשר שני פעמוני הופכים ניתנים ב 170 קמ"ש. 539 00:43:17,320 --> 00:43:19,360 אני מצטער חכה, חכה. 540 00:43:20,240 --> 00:43:22,120 הוא אמר לך לאן לקחת את הכפית 541 00:43:22,200 --> 00:43:25,120 מה שלחתי לך לנתח? "לא, לא 542 00:43:25,520 --> 00:43:27,200 אני חייב להמשיך לעבוד. 543 00:43:28,480 --> 00:43:31,000 הוא rez rez, כאשר אנג 'ל לבוא טולדו? 544 00:43:31,080 --> 00:43:33,600 אתמול, נכון? אתמול, כן, אבל... 545 00:43:33,680 --> 00:43:35,720 יכול להיות שלקחתי את זה מפה. 546 00:43:35,800 --> 00:43:38,120 הוא יכול לבוא לבית הזה לפנינו. 547 00:43:38,200 --> 00:43:43,240 או... אני לא יודע, אפילו לקחתי את זה. מהבר של הכפר או מבית המרקחת. 548 00:43:43,320 --> 00:43:47,800 אולי הוא חשד במישהו... - רחל, רחל, שקטה. 549 00:43:48,200 --> 00:43:51,400 אז אתה לא פותר שום דבר, רק אנג'ל יודע מאיפה באה הכפית. 550 00:43:51,480 --> 00:43:54,120 מלאך והבחור שעוזר להם מבחוץ. 551 00:43:54,520 --> 00:43:57,440 אותו בחור שהקשיב לנו דרך המיקרופון. 552 00:43:57,520 --> 00:44:00,800 אותו בחור שניסה להרוג את אנג'ל על ידי מניפולציה של הבלמים. 553 00:44:00,880 --> 00:44:02,760 "הם פשוט אמרו לך שזה לא הוכח. 554 00:44:02,920 --> 00:44:06,560 מלאך הלך בעקבותיו ומישהו ניסה להרוג אותו. 555 00:44:06,640 --> 00:44:09,040 והוא יעשה את זה שוב אם הוא ייצא מהתרדמת. 556 00:44:10,240 --> 00:44:11,680 מה זאת אומרת? 557 00:44:13,640 --> 00:44:16,960 ללא שם: הפעם אנו להגדיר את המלכודת עבורך. 558 00:46:23,200 --> 00:46:24,480 אל תשפוט אותו. 559 00:46:26,680 --> 00:46:28,800 הלסינקי עשה מה שהיה עליו לעשות, 560 00:46:28,880 --> 00:46:31,200 מה שהחיילים עושים במלחמה, 561 00:46:31,560 --> 00:46:34,480 מה אנחנו עושים עם בעלי חיים כשאנחנו לא רוצים שהם יסבלו. 562 00:46:34,880 --> 00:46:37,880 בלי שנאה, כאקט של אנושיות. 563 00:46:42,720 --> 00:46:43,760 תוריד את האקדח. 564 00:46:54,520 --> 00:46:55,520 בום! 565 00:47:10,000 --> 00:47:12,400 וגם עשיתי מה שהייתי צריכה לעשות. 566 00:47:15,720 --> 00:47:17,160 לא בגלל שנאה, 567 00:47:18,680 --> 00:47:20,480 כאקט של אנושיות. 568 00:47:21,360 --> 00:47:22,600 אחרי הכל, 569 00:47:23,120 --> 00:47:25,640 מה יותר אנושי מאשר מנסה לשרוד? 570 00:47:42,760 --> 00:47:45,360 חשבתי על מה שאמרת קודם, 571 00:47:45,440 --> 00:47:48,120 מכאן אתה רוצה את הטוב ביותר עבור רחל. 572 00:47:52,640 --> 00:47:53,560 מה? 573 00:47:55,600 --> 00:47:57,680 ובכן, אני לא חושב שזה נכון. 574 00:47:59,640 --> 00:48:04,360 אם זה היה נכון, אתה לא תהיה... מזיין את אחותו. 575 00:48:05,320 --> 00:48:09,680 זה לא העסק שלך. סליחה, אבל אני מעוניין. 576 00:48:10,520 --> 00:48:12,360 כשגיליתי של הסיפור שלך, חשבתי: 577 00:48:12,440 --> 00:48:14,920 ללא שם: וואו, הבחור הזה צריך להיות באמת מאוהב 578 00:48:15,000 --> 00:48:17,160 עד שהברים ייכנסו לאס. 579 00:48:17,240 --> 00:48:23,040 להתאהב או ליפול על אחותך... אשתך, 580 00:48:24,520 --> 00:48:26,920 אבל כשהוא אמר לי שגם אתה זרקת לשונית 581 00:48:27,000 --> 00:48:28,480 למורה של בתך... 582 00:48:30,400 --> 00:48:32,160 המורה של הבת שלך! 583 00:48:32,520 --> 00:48:35,280 חשבתי, ראיתי את זה בבירור: זהו אחד מסוגים אלה 584 00:48:35,360 --> 00:48:38,720 כי מניות המודיעין עם הזין ועם השרירים, 585 00:48:38,800 --> 00:48:41,360 אדם מופרע שצריך להסוות בחברה. 586 00:48:44,160 --> 00:48:45,960 מה מעצבן אותי היא שזה רחל 587 00:48:46,040 --> 00:48:47,680 זה שבסופו של דבר הולך לפסיכיאטר 588 00:48:47,760 --> 00:48:49,080 כאשר היית צריך להיות ת. 589 00:48:51,800 --> 00:48:53,120 מה אתה הולך לפסיכיאטר? 590 00:48:53,200 --> 00:48:55,000 אין לך מושג איזה זבל אתה. 591 00:48:55,080 --> 00:48:58,040 אמא שאתה פארי ף. האם שנתנה לי לידה, 592 00:48:58,240 --> 00:48:59,520 זבל? 593 00:49:07,520 --> 00:49:08,920 רד מהמכונית. 594 00:49:10,280 --> 00:49:11,800 אלברטו, צא מהמכונית, 595 00:49:11,880 --> 00:49:14,800 אני הולך לתת לך שורה של המארחים כי אתה אפילו לא לשמור על קשר. 596 00:49:14,880 --> 00:49:17,360 צא מהמכונית המזוינת. 597 00:49:51,280 --> 00:49:52,680 אתה יודע מה זה? 598 00:49:57,120 --> 00:49:58,640 התרופות שלי 599 00:49:59,960 --> 00:50:01,200 ימי חיים. 600 00:50:03,040 --> 00:50:04,320 נראה שקר... 601 00:50:05,000 --> 00:50:09,080 כי דבר כזה יקר מאוחסן בתוך משהו כל כך שביר, 602 00:50:09,560 --> 00:50:10,480 נכון? 603 00:50:18,640 --> 00:50:21,920 זה לא היה טוב איתך לאבד את הבחירות, טוקיו. 604 00:50:22,280 --> 00:50:25,160 אתה צריך לעשות קצת יותר עבודה אישית. 605 00:50:26,560 --> 00:50:28,160 אני לא מתכוון להישאר בשקט 606 00:50:28,520 --> 00:50:31,480 בעוד הם באים להרוג אותי עבור הצבעה מחורבן. 607 00:50:32,560 --> 00:50:33,840 אתה נשאר אם אתה רוצה, 608 00:50:34,520 --> 00:50:37,760 אבל אתה לא מחליט עלינו. 609 00:50:37,840 --> 00:50:39,880 האם זה? אתה יכול לצעוד בשלום. 610 00:50:40,600 --> 00:50:43,920 אין בעיה, אני אקח אותך בתפילותי. 611 00:50:44,000 --> 00:50:46,720 חייתי אתכם ימים יפים. 612 00:50:47,040 --> 00:50:50,040 טוקיו, בבקשה, לאלו, שהם יבואו והם הולכים לתפוס אותנו. 613 00:50:57,200 --> 00:51:00,200 ברלין, איפה תוכנית הצ'רן של ביל? 614 00:51:00,400 --> 00:51:02,400 או שאני מכה את כל הארסנל שלך. 615 00:51:05,000 --> 00:51:05,840 מס. 616 00:51:06,200 --> 00:51:07,120 מס. 617 00:51:13,600 --> 00:51:17,000 האם אתה באמת חושב לענות אותי על ידי שבירת סירות זכוכית קטנה? 618 00:51:17,080 --> 00:51:20,520 הו, טוקיו, טוקיו. 619 00:51:20,600 --> 00:51:22,280 ללא שם: הו, הו, הו! 620 00:51:22,360 --> 00:51:25,680 כה בוגר עבור כמה דברים וכל כך cres עבור אחרים. 621 00:51:27,240 --> 00:51:29,840 כדאי לשקול לעשות משהו יותר חזק: 622 00:51:31,120 --> 00:51:33,160 סעיף איבר, למשל. 623 00:51:33,240 --> 00:51:35,200 כמובן, אני הולך לברים של אופוס 624 00:51:35,280 --> 00:51:36,920 ואני אולי לא יודע שום דבר. 625 00:51:37,000 --> 00:51:37,920 דנבר. 626 00:51:39,080 --> 00:51:40,440 תן לי את האקדח. 627 00:51:51,320 --> 00:51:52,280 הו! 628 00:52:02,680 --> 00:52:03,640 S. 629 00:52:11,000 --> 00:52:15,600 ספר לנו מה התוכנית Chern תוכנית bil היא. אין לך מה שאתה צריך. 630 00:52:16,160 --> 00:52:17,200 האם יש לך את זה? 631 00:52:19,800 --> 00:52:20,880 שלושה... 632 00:52:22,080 --> 00:52:24,360 שני... 633 00:52:25,240 --> 00:52:26,040 אחת 634 00:52:33,400 --> 00:52:36,600 מה? מה יש לך לספר לי עכשיו? 635 00:52:37,600 --> 00:52:38,560 אתה תגלה. 636 00:52:41,560 --> 00:52:42,720 אתה עומד לפגוע בעצמך. 637 00:52:42,800 --> 00:52:45,440 רגוע אה, השני. 638 00:52:52,240 --> 00:52:53,720 בן זונה 639 00:53:06,440 --> 00:53:07,600 הו! 640 00:53:15,920 --> 00:53:18,120 החמישי. 641 00:53:27,720 --> 00:53:28,720 מה לעזאזל אתה עושה? 642 00:53:35,720 --> 00:53:38,560 - אנחנו משחקים רולטה רוסית, ניירובי! 643 00:53:39,640 --> 00:53:41,520 תחזור מאוחר יותר! 644 00:53:41,760 --> 00:53:42,800 לעזאזל! 645 00:53:43,120 --> 00:53:44,640 חרא, טוקיו! 646 00:53:44,800 --> 00:53:48,040 טוקיו, הסיר מגיע. מה לעזאזל אתה עושה? 647 00:53:48,160 --> 00:53:51,160 אתה רוצה שכולנו נלך להזדיין בגללך? 648 00:53:51,480 --> 00:53:54,680 אתה הולך לזיין את התוכנית. זה ברור. 649 00:53:55,360 --> 00:53:56,560 T ת לבד. 650 00:54:00,920 --> 00:54:02,040 אני? 651 00:54:03,920 --> 00:54:05,440 אני מזיין את התוכנית? 652 00:54:05,520 --> 00:54:08,760 זה שאתה לא יכול, נכון? אתה לא יכול להפסיק לחשוב 653 00:54:08,840 --> 00:54:10,920 שנייה אחת בחיים המזורגגים שלך, 654 00:54:11,000 --> 00:54:12,840 מזיין מוחות. 655 00:54:14,640 --> 00:54:16,280 אני חסרת דעת 656 00:54:16,360 --> 00:54:19,480 והתוכנית ללכת לחפש את הבן שלך היא חרא. 657 00:54:20,800 --> 00:54:22,080 מה...? 658 00:54:22,520 --> 00:54:24,520 מה לעזאזל אתה אומר? 659 00:54:24,600 --> 00:54:27,040 מתי היתה הפעם האחרונה שהוא ראה אותך? האם היו לו שלוש שנים? 660 00:54:27,120 --> 00:54:29,160 אין לו זיון מזויע מצדך. 661 00:54:29,240 --> 00:54:32,160 תסתכלי על הפה המזוין. התקשר. הוא לא יזהה אותך 662 00:54:32,240 --> 00:54:34,960 כי כבר יש לו אמא ויש לו אבא, 663 00:54:35,040 --> 00:54:37,120 כי בשבילו הם האמיתיים. 664 00:54:37,200 --> 00:54:39,960 אתה לא יודע חרא מזוין. מה? 665 00:54:40,040 --> 00:54:41,240 שאתה לא מכיר חרא מזוין. 666 00:54:41,320 --> 00:54:43,840 הדבר היחיד שאני יודעת הוא שאת היית האישה שהלבישה אותו בבטן שלך 667 00:54:43,920 --> 00:54:46,760 והנחתי לו ללכת לחפש כמה גלולות מזוינות מזוינות. 668 00:54:47,440 --> 00:54:50,520 אתה יודע מה קורה? שאני לא מקשיב לך טוב. 669 00:54:50,600 --> 00:54:52,680 לא? למה אתה לא מתקרב יותר 670 00:54:52,760 --> 00:54:56,360 או, טוב יותר, למה אתה לא פותח את הדלת ולספר את זה לידי, חבר? 671 00:54:56,440 --> 00:54:58,800 חרא מזויף. מה שאני אומר לך הוא שאיבדת 672 00:54:58,880 --> 00:55:00,880 את ההזדמנות להיות אמא, כמו תלו. 673 00:55:03,320 --> 00:55:04,200 אוקי עכשיו! 674 00:55:04,280 --> 00:55:05,600 היי, טוקיו, 675 00:55:06,320 --> 00:55:09,880 ללא שם: כולנו מקבלים קצת מחוץ יד, נכון? 676 00:55:11,880 --> 00:55:14,000 לא רצית ללכת לקבר הפתוח איתי? 677 00:55:15,120 --> 00:55:16,720 ובכן, ברוכים הבאים לשקופית. 678 00:56:18,720 --> 00:56:19,560 בן, 679 00:56:21,160 --> 00:56:22,200 ת esc chame. 680 00:56:22,920 --> 00:56:24,320 צא מיד משם. 681 00:56:24,440 --> 00:56:26,520 אתה נכנס חום מאוד שמן. 682 00:56:26,680 --> 00:56:29,560 - בחום עבה מאוד? מה עוד? 683 00:56:29,720 --> 00:56:31,520 אם כל החרא כבר נעלם. 684 00:56:33,440 --> 00:56:36,360 בואו נראה, שכח את שטוקהולם. 685 00:56:36,440 --> 00:56:39,440 אנחנו ממהרים, הנה אף אחד שהוא רופא, 686 00:56:41,200 --> 00:56:43,840 אבל, בבקשה, אל... אל תזיין את זה. 687 00:56:46,440 --> 00:56:47,720 אנחנו יוצאים או מה? 688 00:56:49,040 --> 00:56:51,040 מס. אולי אנחנו כאן 689 00:56:51,120 --> 00:56:52,680 בזמן להצביע אחרת... לא! 690 00:56:53,600 --> 00:56:54,920 כבר הצבענו. 691 00:56:55,320 --> 00:56:57,880 בואי, בואי. 692 00:56:58,360 --> 00:56:59,440 בואי 693 00:56:59,920 --> 00:57:01,080 זה בסדר. 694 00:57:01,160 --> 00:57:02,560 האם זה בסדר? אם זה נכון 695 00:57:02,640 --> 00:57:04,360 הזמן שלי בא, יורה. 696 00:57:04,440 --> 00:57:06,000 בואי, טוקיו. 697 00:57:06,680 --> 00:57:08,520 אני חולה סופנית. 698 00:57:08,600 --> 00:57:12,120 אף אחד שאליו אתה הולך לחתוך חלומות וחרדות, 699 00:57:12,200 --> 00:57:14,920 אבל אם אתה משחק פחד, חושב דבר אחד. 700 00:57:15,000 --> 00:57:18,800 כשאתה מפריע לי לראש, חשש שתהיה לך ת. 701 00:57:19,040 --> 00:57:21,760 אני היחיד כאן מי יודע את התוכנית. 702 00:57:22,120 --> 00:57:25,800 אין לך מושג איך לצאת מהמלכודת הזאת! 703 00:57:26,440 --> 00:57:30,520 זה אתה! מי משחק רולטה רוסית. 704 00:57:31,120 --> 00:57:32,200 תן את זה! 705 00:57:33,720 --> 00:57:34,680 אל לו! 706 00:58:22,240 --> 00:58:24,760 אלברטו, שם, אני מרשה לעצמי להיסחף בלהט. 707 00:58:24,840 --> 00:58:28,640 שם פרד ף. אני מתנצל... אלברטו! 708 00:58:43,640 --> 00:58:45,680 אתה נעצר על תוקפנות נגד הרשות. 709 00:58:46,920 --> 00:58:48,120 אל תזוזי. 710 00:58:52,880 --> 00:58:53,800 קי. 711 00:58:54,160 --> 00:58:57,160 רומרו, אני מביא עצור. התקפה על סמכות. 712 00:58:57,240 --> 00:58:59,000 קח את ההדפסים ולנעול אותו. 713 00:59:06,800 --> 00:59:08,680 כן, בוא הנה. עכשיו אני בא 714 00:59:38,040 --> 00:59:39,360 תנוח בשלום. 715 00:59:47,760 --> 00:59:48,840 הלסינקי. 716 00:59:51,080 --> 00:59:52,280 כאשר אתה רוצה 717 00:59:59,880 --> 01:00:01,840 תנוח בשלום, אוסלו. 718 01:00:03,040 --> 01:00:07,200 הלהקה הדוממת ביותר של הלהקה, זו שהיתה הכי גרועה. 719 01:00:11,760 --> 01:00:13,560 לאחר מכן, הבא היה לי. 720 01:00:48,840 --> 01:00:50,440 הרווחתי אותו. 721 01:00:52,360 --> 01:00:55,120 ברל ניצל את כל שאר חברי 722 01:00:55,200 --> 01:00:56,360 לתת לי את הראוי. 723 01:00:57,040 --> 01:00:59,640 ברור, בלתי הפיך. 724 01:01:21,160 --> 01:01:23,000 אתה נראה כמו מתנת יום הולדת. 725 01:01:26,320 --> 01:01:28,000 אתה פשוט חסר את הקישור. 726 01:01:33,960 --> 01:01:35,320 מה אתה הולך לעשות לי? 727 01:01:35,840 --> 01:01:38,280 אתה צריך למנות את האנרגיה שלך, טוקיו. 728 01:01:42,320 --> 01:01:43,680 אתה לא הולך להרוג אותי? 729 01:01:44,320 --> 01:01:45,480 לא... 730 01:01:46,240 --> 01:01:48,360 לא, אני לא אהרוג אותך. 731 01:01:49,440 --> 01:01:51,760 אני גם לא אעשה אותך. 732 01:02:03,160 --> 01:02:06,160 בן זונה אני שונאת אותך 733 01:02:06,240 --> 01:02:07,960 תן לי לשאול אותך דבר אחד, 734 01:02:08,040 --> 01:02:10,960 כי זה חייב להיות הסוף של משהו, נכון? 735 01:02:11,680 --> 01:02:16,720 זה לא יכול להיות תחילתה של ידידות יפה? 736 01:02:19,840 --> 01:02:21,480 לא! 737 01:02:46,560 --> 01:02:48,200 וכך זה התחיל. 738 01:02:49,160 --> 01:02:51,240 כל מה שיהיה בסוף השוד, 739 01:02:52,160 --> 01:02:53,720 של ימי הכליאה, 740 01:02:54,600 --> 01:02:56,120 של האהבה שלי עם R. 741 01:02:56,920 --> 01:02:58,520 של החלומות של כולם. 742 01:02:59,360 --> 01:03:00,680 על החופש שלי. 742 01:03:01,305 --> 01:03:07,734 -= www.OpenSubtitles.org =-65603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.