All language subtitles for Here.and.Now.2018.S01E08.Yes.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[N1C]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,765 --> 00:00:05,723 Haven't you always wanted me to be open to the unexplainable? 2 00:00:05,723 --> 00:00:06,431 Farid, I don't know. 3 00:00:06,931 --> 00:00:08,307 It's all just starting to look a little manic. 4 00:00:09,723 --> 00:00:10,973 You're perceptive. 5 00:00:10,973 --> 00:00:13,015 Do you pick up on anything about me? 6 00:00:13,556 --> 00:00:15,890 WOMAN: You need to destroy the thing in front of you. 7 00:00:16,639 --> 00:00:17,848 You ready for what's coming? 8 00:00:19,848 --> 00:00:21,473 Hey, what the fuck are you doing? 9 00:00:21,473 --> 00:00:22,681 -Oh, fuck! -Stop! 10 00:00:22,681 --> 00:00:24,431 Breathe a word and this pic goes viral. 11 00:00:24,431 --> 00:00:26,015 KRISTEN BAYER-BOATWRIGHT: We have to destroy Madison 12 00:00:26,015 --> 00:00:27,639 and her fucktard she-goblins. 13 00:00:27,931 --> 00:00:31,389 Do you remember that night you and I went for beers? 14 00:00:31,389 --> 00:00:33,723 I could've gone home with you that night, couldn't I? 15 00:00:35,223 --> 00:00:36,182 You okay? 16 00:00:39,723 --> 00:00:40,681 DUC BAYER-BOATWRIGHT: I'm fine. 17 00:00:41,140 --> 00:00:43,098 MAZ NURI: So what do you say? I'll stop by the office? 18 00:00:43,098 --> 00:00:44,015 Ramon. 19 00:00:46,015 --> 00:00:46,848 Stop! 20 00:00:48,057 --> 00:00:49,015 Stop! 21 00:00:50,182 --> 00:00:51,182 You dreamed my mother. 22 00:00:51,182 --> 00:00:52,973 And I think I dreamt your birth mother. 23 00:00:53,182 --> 00:00:54,057 Can you go now? 24 00:00:54,473 --> 00:00:57,223 -This is very important for-- -Oh, my God, just get out! 25 00:00:57,723 --> 00:00:58,431 Look, I'm serious, 26 00:00:58,890 --> 00:01:00,890 I don't ever want to see this guy ever again, okay? 27 00:01:07,931 --> 00:01:11,639 Look, I don't care what you say, all right? I'm going home. 28 00:01:11,639 --> 00:01:13,765 Sweetie, stay here. 29 00:01:13,765 --> 00:01:15,307 We'll figure it all out together. 30 00:01:15,307 --> 00:01:18,848 You are reliving your thing with Uncle Ike, all right? 31 00:01:18,848 --> 00:01:21,223 This is different. I am different, all right? 32 00:01:21,223 --> 00:01:23,890 There's clear evidence that I have porous mind 33 00:01:23,890 --> 00:01:26,431 and I pick up messages. What I have to do is... 34 00:01:26,431 --> 00:01:30,389 figure out what they mean! Dr. Shokrani used the word "psychosis." 35 00:01:30,389 --> 00:01:32,848 Some of the things that I have seen 36 00:01:32,848 --> 00:01:35,098 have turned out to be real, okay? 37 00:01:35,098 --> 00:01:38,389 I'm your son, Mom. Why do you listen to him and not me? 38 00:01:38,389 --> 00:01:41,890 The doctor is very concerned that you might feel that you-- 39 00:01:41,890 --> 00:01:44,681 The doctor sees his life in my game. 40 00:01:44,681 --> 00:01:47,223 Of course he's gonna wanna keep treating me. 41 00:01:47,223 --> 00:01:48,890 He's not what you think he is, all right? 42 00:01:48,890 --> 00:01:51,598 So fuck him and fuck his fucking pills, Mom. 43 00:01:51,598 --> 00:01:54,973 You can't just quit the medication. You have to taper off. 44 00:01:54,973 --> 00:01:57,098 Well, then I'll taper off, but I'm done! 45 00:01:57,098 --> 00:01:58,598 Are we fucking clear? 46 00:01:58,598 --> 00:02:00,848 You shouldn't be alone. At least call Ashley or Duc. 47 00:02:00,848 --> 00:02:04,681 No! And nobody call me, email me, or text me, all right? 48 00:02:04,681 --> 00:02:06,765 Just don't fucking bother me! 49 00:02:06,765 --> 00:02:11,598 ♪ ♪ 50 00:02:14,765 --> 00:02:16,848 Yup, you're having a flare-up. 51 00:02:16,848 --> 00:02:18,973 I know that. Fix it. 52 00:02:18,973 --> 00:02:23,265 Oh. Wait, you giants of modern medicine still have no cure. 53 00:02:23,265 --> 00:02:25,598 You can make the blind see and the deaf hear, 54 00:02:25,598 --> 00:02:27,307 and you can't help me stop shitting? 55 00:02:27,307 --> 00:02:29,307 It's just colitis. 56 00:02:29,307 --> 00:02:32,806 Yes, you have a chronic condition, but, hey, it's treatable, 57 00:02:32,806 --> 00:02:35,473 it's intermittent, it's not terminal. You're lucky. 58 00:02:37,348 --> 00:02:38,890 You managing your stress? 59 00:02:38,890 --> 00:02:41,639 I wasn't stressed till I started shitting. 60 00:02:41,639 --> 00:02:43,765 Oh. Hang on. Duc. 61 00:02:45,182 --> 00:02:46,473 It's simple: 62 00:02:46,473 --> 00:02:48,681 When you have symptoms, you power down for a while. 63 00:02:48,681 --> 00:02:51,389 No. I refuse to let this stupid disease 64 00:02:51,389 --> 00:02:53,556 keep me from achieving what I want to achieve. 65 00:02:53,556 --> 00:02:57,473 Okay. Meds: prednisone, Asacol. 66 00:02:58,765 --> 00:03:02,514 Nine massive pills every day... 67 00:03:02,514 --> 00:03:03,890 Mm-hmm. ...for the rest of my life. 68 00:03:03,890 --> 00:03:05,639 Right. It's not fair. 69 00:03:06,848 --> 00:03:08,973 Put your pants on, get outta here. 70 00:03:08,973 --> 00:03:10,848 You're good. Next! 71 00:03:21,307 --> 00:03:23,931 Ashley: Hey. Oh. I thought you might be Ramon. 72 00:03:23,931 --> 00:03:28,015 What's going on? He refuses to stay with us. 73 00:03:28,015 --> 00:03:30,723 So... irresponsible. 74 00:03:32,265 --> 00:03:34,514 We weren't expecting you. Is everything okay? 75 00:03:34,514 --> 00:03:36,057 Everything's great. 76 00:03:36,057 --> 00:03:38,140 Uh... 77 00:03:40,806 --> 00:03:43,348 Peace offering. Oh, Ashley. 78 00:03:43,348 --> 00:03:45,556 You didn't have to. 79 00:03:45,556 --> 00:03:47,848 Yeah, I did. You're the only mom I have, 80 00:03:47,848 --> 00:03:50,057 even if you are a white supremacist. 81 00:03:57,389 --> 00:03:58,556 What's this? 82 00:03:59,556 --> 00:04:00,890 Open it. 83 00:04:02,389 --> 00:04:03,431 Mmm. 84 00:04:13,890 --> 00:04:18,182 Wow. You may not choose them for yourself, but-- 85 00:04:18,182 --> 00:04:19,556 Are you kidding? 86 00:04:19,556 --> 00:04:21,890 These are spectacular! 87 00:04:24,057 --> 00:04:26,265 Here, let me... 88 00:04:28,431 --> 00:04:30,140 Hang on. I got it. I got it. 89 00:04:33,015 --> 00:04:34,514 I know you wanted me to be a social worker, 90 00:04:34,514 --> 00:04:38,265 and you were super disappointed, but, you know... 91 00:04:38,265 --> 00:04:40,514 a social worker wouldn't get you these. 92 00:04:40,514 --> 00:04:43,431 You still think I look down on you for what you do? 93 00:04:45,890 --> 00:04:47,307 It's not true. 94 00:04:47,307 --> 00:04:50,431 That's ancient history, 95 00:04:50,431 --> 00:04:52,598 and I'm so proud of you. 96 00:04:56,098 --> 00:04:57,514 Thanks, Mom. 97 00:05:07,348 --> 00:05:10,307 These are the most uncomfortable shoes I've ever had. 98 00:05:10,307 --> 00:05:12,098 Mm-hmm. 99 00:05:12,098 --> 00:05:15,140 I love them. Oh good. 100 00:05:15,140 --> 00:05:16,806 You look fantastic. 101 00:05:18,348 --> 00:05:20,265 Do I have a place to wear them 102 00:05:20,265 --> 00:05:21,973 Fuck it. Wear them to Whole Foods. 103 00:05:32,848 --> 00:05:34,806 ♪ ♪ 104 00:06:18,514 --> 00:06:21,639 (people shout in foreign language) 105 00:07:03,140 --> 00:07:05,098 Hello. Audrey : Dr. Shokrani. 106 00:07:05,098 --> 00:07:07,556 This is Audrey Bayer. 107 00:07:07,556 --> 00:07:10,057 What's wrong? Is 108 00:07:10,057 --> 00:07:12,848 Audrey: I don't know. He left. 109 00:07:12,848 --> 00:07:15,973 Can we meet today? Are you available at one o'clock? 110 00:07:19,140 --> 00:07:20,307 Yeah, of course. 111 00:07:31,057 --> 00:07:31,973 Any luck? 112 00:07:31,973 --> 00:07:34,140 I got-- I got sidetracked. 113 00:07:36,431 --> 00:07:38,431 You kept my postcards... 114 00:07:40,265 --> 00:07:41,931 and concert tickets. 115 00:07:41,931 --> 00:07:44,140 We should probably throw them out, I guess. 116 00:07:45,057 --> 00:07:47,598 Prince at the Warfield. Remember? 117 00:07:47,598 --> 00:07:49,057 I remember everything. 118 00:07:52,973 --> 00:07:54,265 Those are sexy. 119 00:07:54,265 --> 00:07:55,307 Greg. 120 00:07:56,389 --> 00:07:59,182 Don't. Seriously? I can't compliment you? 121 00:08:06,140 --> 00:08:09,431 We know everything in the adoption file by heart. 122 00:08:12,598 --> 00:08:15,348 Let me see. There must be a sentence... 123 00:08:15,348 --> 00:08:19,848 something, a detail from the, uh, orphanage, 124 00:08:19,848 --> 00:08:21,639 Saint Laura's. 125 00:08:21,639 --> 00:08:23,140 I can't find anything. 126 00:08:23,140 --> 00:08:24,681 It's weird, you know? 127 00:08:24,681 --> 00:08:27,098 We couldn't even get them on the phone. 128 00:08:27,098 --> 00:08:28,848 We didn't have time to talk. 129 00:08:28,848 --> 00:08:31,015 We had to get him out of there. 130 00:08:31,015 --> 00:08:33,639 Malnutrition, dysentery... 131 00:08:34,931 --> 00:08:38,389 skin infection, his eyes were full of gunk. 132 00:08:38,389 --> 00:08:41,639 Yeah, but... it's weird. 133 00:08:41,639 --> 00:08:43,182 This is pointless. 134 00:08:45,931 --> 00:08:48,681 Probably, but-- If Ramon's not here, 135 00:08:48,681 --> 00:08:50,973 there's no reason for you to stay. 136 00:08:52,098 --> 00:08:53,556 I'm gonna keep looking. 137 00:08:55,514 --> 00:08:57,681 Do what you want. 138 00:08:57,681 --> 00:08:59,182 You're a free man. 139 00:09:01,140 --> 00:09:03,514 Can you be any more self 140 00:09:11,598 --> 00:09:13,057 Ramon: Hey. 141 00:09:13,057 --> 00:09:15,140 Hey, I heard it happened again. 142 00:09:15,140 --> 00:09:18,848 Can't anyone in this family just leave me alone, man? 143 00:09:18,848 --> 00:09:22,890 Nothing's private. I mean, one second and everybody fucking knows everything. 144 00:09:22,890 --> 00:09:27,015 Oh, yeah, it's so hard when people care about you. 145 00:09:27,015 --> 00:09:28,723 Don't be an asshole. 146 00:09:28,723 --> 00:09:31,098 Speaking of assholes, how's yours? 147 00:09:31,098 --> 00:09:32,890 Yeah. Boom. I heard. 148 00:09:32,890 --> 00:09:35,140 You little fucker. 149 00:09:35,140 --> 00:09:36,806 I told them not to adopt you. 150 00:09:36,806 --> 00:09:38,890 Mom still thinks I'm Ike. 151 00:09:38,890 --> 00:09:42,057 They just won't accept that what I see is real sometimes. 152 00:09:42,057 --> 00:09:43,848 Man, I had to get the fuck outta there. 153 00:09:43,848 --> 00:09:45,765 Well, what are you gonna do? Do you have a plan? 154 00:09:45,765 --> 00:09:48,431 Kind of. I'm gonna go see Carmen. 155 00:09:48,431 --> 00:09:51,431 My Carmen? Ramon: Oh, ooh. 156 00:09:51,431 --> 00:09:53,265 Your Carmen? 157 00:09:53,265 --> 00:09:56,890 Ah. Ducy, you like her? 158 00:09:56,890 --> 00:09:58,973 What are you going to her for? I can help you. 159 00:09:58,973 --> 00:10:01,473 A reading. What do you think? 160 00:10:01,473 --> 00:10:03,182 It's always a competition with you. 161 00:10:03,182 --> 00:10:05,182 Dude, I'm fucking gay. 162 00:10:05,182 --> 00:10:06,598 Man: Ramon, your order's ready. 163 00:10:06,598 --> 00:10:09,931 Hey, um, my hot dog's ready. I'll call you later. I gotta go. 164 00:10:09,931 --> 00:10:13,556 Hey. Okay, yeah. Don't do anything that makes me look bad. 165 00:10:13,556 --> 00:10:14,765 Pathetic. 166 00:10:20,140 --> 00:10:23,098 Ramon: So, um, should I tell you why I called you? 167 00:10:23,098 --> 00:10:24,890 No, let's just see what I get first. 168 00:10:24,890 --> 00:10:27,140 Okay. Can I hold your hands? 169 00:10:29,307 --> 00:10:31,140 Oh! What 170 00:10:32,098 --> 00:10:33,556 I'm kidding. Intuitive humor. 171 00:10:33,556 --> 00:10:35,473 Funny. Funny. 172 00:10:35,473 --> 00:10:37,806 Gimme-- gimme your hands. Come on. 173 00:10:45,182 --> 00:10:47,973 ♪ ♪ 174 00:10:56,307 --> 00:10:59,681 You caught that? The little buzz? Yeah. 175 00:11:00,639 --> 00:11:02,140 That's interesting. 176 00:11:03,639 --> 00:11:05,140 Yeah, I feel fire. 177 00:11:06,848 --> 00:11:10,223 There's energy boiling around you. 178 00:11:10,223 --> 00:11:14,307 Fire and... dreams. Does that make sense? 179 00:11:14,307 --> 00:11:16,473 Yeah, that's exactly what I wanted to tell you. 180 00:11:16,473 --> 00:11:18,015 The fire could be literal fire, 181 00:11:18,015 --> 00:11:20,348 but it also feels like... creative fire 182 00:11:20,348 --> 00:11:22,723 and it's connected with big changes. 183 00:11:22,723 --> 00:11:24,848 Do you know what I mean when I say "creative fire"? 184 00:11:24,848 --> 00:11:27,307 Maybe my Is that it? 185 00:11:27,307 --> 00:11:31,556 Maybe, but I mean that creation which is also destruction. 186 00:11:32,514 --> 00:11:33,848 When things have to be destroyed 187 00:11:33,848 --> 00:11:35,598 so that they can make way for something new, 188 00:11:35,598 --> 00:11:37,931 like-- like a cocoon. 189 00:11:37,931 --> 00:11:39,681 Don't fight it. 190 00:11:39,681 --> 00:11:41,348 What's happening has to happen. 191 00:11:41,348 --> 00:11:43,681 I certainly can't make it stop. 192 00:11:43,681 --> 00:11:45,389 Tell me about your... 193 00:11:46,681 --> 00:11:49,223 near-death experience. 194 00:11:49,223 --> 00:11:50,639 What? 195 00:11:52,598 --> 00:11:55,431 Um, I never had one. Are you sure? 196 00:11:55,431 --> 00:11:58,182 Look back, because I feel-- I feel strongly 197 00:11:58,182 --> 00:12:00,723 that you crossed over and came back. 198 00:12:00,723 --> 00:12:03,514 If I did, I-- I don't... 199 00:12:04,890 --> 00:12:06,348 know anything about it. 200 00:12:07,681 --> 00:12:12,015 You are connected to some major energetic forces. 201 00:12:12,015 --> 00:12:14,098 It runs in your family... 202 00:12:14,098 --> 00:12:18,057 your family of origin, and... this goes back... 203 00:12:18,973 --> 00:12:21,098 way back in time. To Colombia. 204 00:12:21,098 --> 00:12:24,223 When you have these dreams, are you awake? 205 00:12:25,723 --> 00:12:26,723 Yeah. 206 00:12:28,514 --> 00:12:29,514 Yeah. 207 00:12:31,556 --> 00:12:32,639 Carmen: Yeah. 208 00:12:32,639 --> 00:12:35,598 This meeting must remain strictly confidential. 209 00:12:37,015 --> 00:12:38,556 My license could get revoked. 210 00:12:38,556 --> 00:12:40,681 Of course. No one knows I'm here. 211 00:12:40,681 --> 00:12:43,140 What-- whatever information you can share. 212 00:12:43,140 --> 00:12:44,890 I'm willing to take the risk, 213 00:12:44,890 --> 00:12:48,223 because I have tremendous affection for your son. 214 00:12:50,598 --> 00:12:53,389 I think Ramon's an extraordinary being. 215 00:12:53,389 --> 00:12:55,598 I agree. 216 00:12:55,598 --> 00:13:00,223 So... let's stop these hallucinations. 217 00:13:00,223 --> 00:13:01,973 Should we? 218 00:13:04,931 --> 00:13:07,182 It's possible that his visions... 219 00:13:07,182 --> 00:13:09,765 Visions? ...may contain keys 220 00:13:09,765 --> 00:13:12,431 to unlocking repressed trauma. 221 00:13:12,431 --> 00:13:15,182 From... his childhood? 222 00:13:15,182 --> 00:13:16,598 Or from his infancy. 223 00:13:16,598 --> 00:13:20,765 I also believe Ramon may have what some call "porous mind." 224 00:13:20,765 --> 00:13:23,765 So he said. What is that? 225 00:13:25,223 --> 00:13:28,473 It's the ability to share information 226 00:13:28,473 --> 00:13:31,182 without being necessarily... 227 00:13:36,223 --> 00:13:37,473 Dr. Shokrani? 228 00:13:37,473 --> 00:13:39,473 ♪ ♪ 229 00:13:39,473 --> 00:13:41,015 Look. 230 00:13:43,307 --> 00:13:45,639 11:11. 231 00:13:45,639 --> 00:13:47,598 Second time today. 232 00:13:52,057 --> 00:13:56,265 Ramon would probably interpret that as a message from the universe. 233 00:13:57,639 --> 00:13:59,348 You see it that way too? 234 00:14:03,473 --> 00:14:07,389 I definitely see it as more than a coincidence. 235 00:14:07,389 --> 00:14:09,806 Mm-hmm. Don't you? 236 00:14:09,806 --> 00:14:12,348 It's so obvious. 237 00:14:13,848 --> 00:14:17,015 I'm not sure we'll ever agree about that. 238 00:14:17,015 --> 00:14:19,681 We won't be needing your services any further. 239 00:14:19,681 --> 00:14:21,348 Excuse me? 240 00:14:22,681 --> 00:14:26,182 Ramon has only gotten worse since he's been seeing you. 241 00:14:26,182 --> 00:14:28,223 I don't believe you can help my son. 242 00:14:28,223 --> 00:14:31,681 Something is speaking directly to him... and to me. 243 00:14:31,681 --> 00:14:33,765 Dr. Shokrani, You're not well. 244 00:14:33,765 --> 00:14:36,973 No, Ms. Bayer, you're choosing to be blind, 245 00:14:36,973 --> 00:14:38,848 and Ramon's the one who will pay. 246 00:14:40,182 --> 00:14:41,931 I suggest you seek help. 247 00:14:41,931 --> 00:14:44,182 Please stay away from Ramon. 248 00:14:44,182 --> 00:14:45,514 Thank you so much. 249 00:14:45,514 --> 00:14:47,973 Woman Is she Karina: That's Ashley. 250 00:14:47,973 --> 00:14:50,015 Great. Can I speak with her? Sure. 251 00:14:50,015 --> 00:14:53,098 Um, Ashley, this is Sharon Chen. Mm 252 00:14:53,098 --> 00:14:54,765 She wanted to meet you. Do you have a minute? 253 00:14:54,765 --> 00:14:56,806 Yeah, of course. Okay. 254 00:14:56,806 --> 00:14:59,015 Ashley Collins. I'm in love with your boutique. 255 00:14:59,015 --> 00:15:01,348 Oh. I'm in love with your jacket. 256 00:15:01,348 --> 00:15:03,639 Oh. Thank you. It was-- it was a sample sale. 257 00:15:03,639 --> 00:15:06,307 Could I ask you some questions about your business? 258 00:15:06,307 --> 00:15:08,389 Sure. Yeah. Is it the storefront 259 00:15:08,389 --> 00:15:10,015 that generates most of your profit here? 260 00:15:10,015 --> 00:15:11,473 No, it's mostly a showcase. 261 00:15:11,473 --> 00:15:13,223 The real action happens on the web site. 262 00:15:13,223 --> 00:15:16,057 Oh. So you have a-- you have a strong Internet presence? 263 00:15:16,057 --> 00:15:17,806 We do. We get to know our customers, 264 00:15:17,806 --> 00:15:20,223 help them with styling and personal shopping. 265 00:15:20,223 --> 00:15:21,681 That's the fun part. 266 00:15:21,681 --> 00:15:24,223 You say, "We," but isn't it you? 267 00:15:24,223 --> 00:15:25,723 Do you do all of this yourself? 268 00:15:25,723 --> 00:15:28,890 Well, Karina is a big help, but yes, 269 00:15:28,890 --> 00:15:30,639 mostly me. It's very impressive. 270 00:15:30,639 --> 00:15:32,348 Um, are you-- Excuse me. 271 00:15:32,348 --> 00:15:34,223 Sir, what are you doing? Oh, it's okay. 272 00:15:34,223 --> 00:15:35,765 You'll like this. Black Lives Matter. 273 00:15:35,765 --> 00:15:37,431 I appreciate that, but no thank you. 274 00:15:37,431 --> 00:15:38,931 I'm doing this for you. Why-- No thank you. 275 00:15:38,931 --> 00:15:40,723 Do you have a problem with being black? It's okay. 276 00:15:40,723 --> 00:15:42,723 I-- I just-- I have a problem with people-- 277 00:15:42,723 --> 00:15:44,473 sir. Sir, I'm not cool with you walking 278 00:15:44,473 --> 00:15:47,848 into private property and posting things without permission, 279 00:15:47,848 --> 00:15:49,514 but I do appreciate your support. 280 00:15:49,514 --> 00:15:51,015 I'm standing with your people. 281 00:15:51,015 --> 00:15:54,765 What kind of bullshit self 282 00:15:54,765 --> 00:15:56,098 You need to leave now. Careful. 283 00:15:56,098 --> 00:15:58,098 You make me sick to my stomach. 284 00:15:58,098 --> 00:15:59,639 I need-- Get out, now. 285 00:15:59,639 --> 00:16:01,265 Race traitor! 286 00:16:01,265 --> 00:16:03,348 We got a race traitor here, everybody! 287 00:16:03,348 --> 00:16:05,973 Yeah, I'm gonna make sure everybody knows about it too. 288 00:16:05,973 --> 00:16:07,265 You disgust me. 289 00:16:10,098 --> 00:16:11,098 Read it. 290 00:16:15,890 --> 00:16:17,431 Ramon: The waking dreams... 291 00:16:17,431 --> 00:16:18,973 are they a real thing? 292 00:16:20,806 --> 00:16:22,431 Do they happen to other people? 293 00:16:22,431 --> 00:16:25,473 Oh, yeah. It's documented by Aristotle, 294 00:16:25,473 --> 00:16:28,765 but with you, I feel your dreams have purpose. 295 00:16:28,765 --> 00:16:30,806 You have a purpose. 296 00:16:30,806 --> 00:16:35,057 You're seeing some sort of truth or messages in these symbols, right? 297 00:16:35,057 --> 00:16:36,639 Everybody's symbology is different, 298 00:16:36,639 --> 00:16:39,265 so what do the symbols mean to you? 299 00:16:40,431 --> 00:16:41,806 I don't know. 300 00:16:45,265 --> 00:16:48,307 I almost know, and then they just... slip away. 301 00:16:48,307 --> 00:16:50,348 Yeah, 'cause your head's full of shit. 302 00:16:53,015 --> 00:16:54,431 Thank you. 303 00:16:55,431 --> 00:16:57,473 I can't read a clear thought from you, 304 00:16:57,473 --> 00:16:59,015 and I'm usually pretty good at that. 305 00:17:00,307 --> 00:17:01,389 You meditate? 306 00:17:02,639 --> 00:17:05,182 No. No, no, no, no. 307 00:17:05,182 --> 00:17:06,681 Mmm. Try. 308 00:17:06,681 --> 00:17:08,806 It'll help you listen to yourself 309 00:17:08,806 --> 00:17:11,223 and... to whatever's coming in. 310 00:17:14,931 --> 00:17:16,598 Okay. 311 00:17:16,598 --> 00:17:20,348 The answers are in you, Ramon. You're it. 312 00:17:21,514 --> 00:17:23,681 You can figure them out. 313 00:17:23,681 --> 00:17:25,057 I will. 314 00:17:28,182 --> 00:17:29,973 Greg : Hey, buddy. Yeah? 315 00:17:29,973 --> 00:17:32,973 I'm making salmon cakes. Come over for dinner tonight. 316 00:17:32,973 --> 00:17:35,389 Too busy. Thanks, but no. 317 00:17:35,389 --> 00:17:39,223 We're talking about an hour. You don't have an hour to come hang with us? 318 00:17:39,223 --> 00:17:41,890 Nope. Sorry. 319 00:17:41,890 --> 00:17:43,723 Client's here. Gotta go. 320 00:17:56,931 --> 00:17:58,389 Those are some shoes. 321 00:18:03,639 --> 00:18:04,890 A gift from my daughter. 322 00:18:06,057 --> 00:18:07,140 You're beautiful. 323 00:18:07,140 --> 00:18:08,806 Oh stop. 324 00:18:08,806 --> 00:18:10,223 Do I have to? 325 00:18:11,556 --> 00:18:12,765 Is there something...? 326 00:18:13,848 --> 00:18:16,098 Oh. Yeah. Big news. 327 00:18:16,098 --> 00:18:17,639 You heard from the governor? 328 00:18:17,639 --> 00:18:21,098 He signed off. We're out to 10 more school districts. 329 00:18:21,098 --> 00:18:22,098 Already? 330 00:18:23,182 --> 00:18:24,639 Isn't that premature? 331 00:18:24,639 --> 00:18:26,556 We should test on a small scale first. 332 00:18:26,556 --> 00:18:28,348 This is small scale. Steve. 333 00:18:28,348 --> 00:18:31,431 Audrey. Look, I love the Empathy Initiative. 334 00:18:31,431 --> 00:18:35,765 It's such a beautiful thing. It's the right project at the right time, 335 00:18:35,765 --> 00:18:37,182 and we need to get it out there 336 00:18:37,182 --> 00:18:39,514 for you and for everybody as soon as we can. 337 00:18:39,514 --> 00:18:41,973 We need this. 338 00:18:41,973 --> 00:18:43,681 I'm very grateful that you brought it here. 339 00:18:43,681 --> 00:18:45,431 You don't have to flatter me. 340 00:18:45,431 --> 00:18:46,556 No, I'm not flattering you. 341 00:18:46,556 --> 00:18:48,265 You always think I'm trying to flatter you. 342 00:18:48,265 --> 00:18:50,598 You still don't see how big this can be, do you? 343 00:18:50,598 --> 00:18:52,848 I do see, but if there are problems anywhere, 344 00:18:52,848 --> 00:18:54,431 we should take care of them first. 345 00:18:54,431 --> 00:18:57,473 We find the problems through implementation, okay? 346 00:18:57,473 --> 00:18:59,389 The more we explore, the better. 347 00:18:59,389 --> 00:19:01,098 Refine as we go. 348 00:19:02,140 --> 00:19:04,639 Seems kind of backwards... 349 00:19:04,639 --> 00:19:06,223 but I get your point. Do you get my point? 350 00:19:06,223 --> 00:19:09,348 I do, I do. We'll go through this with a fine-tooth comb, 351 00:19:09,348 --> 00:19:11,806 before it goes any further. Thank you. 352 00:19:13,098 --> 00:19:14,514 You're welcome. 353 00:19:17,723 --> 00:19:19,848 This is fun. Steven: Yeah. 354 00:19:19,848 --> 00:19:21,140 Sassy. 355 00:19:23,473 --> 00:19:25,765 ♪ ♪ 356 00:19:25,765 --> 00:19:29,389 ♪ There's a song arising ♪ 357 00:19:29,389 --> 00:19:32,973 ♪ Just you wait and see ♪ 358 00:19:37,098 --> 00:19:40,598 ♪ Won't you take my hand and ♪ 359 00:19:40,598 --> 00:19:44,514 ♪ Shake the world with me? ♪ 360 00:19:57,015 --> 00:19:58,514 It's Duc. 361 00:20:00,681 --> 00:20:02,848 It's Duc. Is-- 362 00:20:02,848 --> 00:20:04,681 Carmen: Hello? Carmen. 363 00:20:04,681 --> 00:20:07,265 Hey... it's Duc! 364 00:20:07,265 --> 00:20:09,307 Bayer-Boatwright. Carmen: Duc! 365 00:20:09,307 --> 00:20:10,973 What's going on? 366 00:20:10,973 --> 00:20:14,182 Oh, nothing. You didn't sense I would call? 367 00:20:14,182 --> 00:20:16,681 Mmm. Heckling the intuitive? 368 00:20:16,681 --> 00:20:18,057 Aren't we past that? 369 00:20:18,057 --> 00:20:19,307 Duc: Uh, wait, no, no, sorry. 370 00:20:19,307 --> 00:20:21,431 I don't know why that just fell out of my mouth. 371 00:20:21,431 --> 00:20:23,223 Um... sorry. 372 00:20:24,681 --> 00:20:26,015 What are you doing? 373 00:20:26,015 --> 00:20:28,723 Oh, I'm just... bookkeeping. 374 00:20:29,723 --> 00:20:31,265 So thrilling. 375 00:20:31,265 --> 00:20:32,389 What are you doing? 376 00:20:32,389 --> 00:20:34,556 I'm just wondering 377 00:20:34,556 --> 00:20:36,848 if you felt like... 378 00:20:36,848 --> 00:20:40,265 doing something, maybe going somewhere... 379 00:20:40,265 --> 00:20:41,431 with me, of course. 380 00:20:43,015 --> 00:20:44,389 That sounds pretty general. 381 00:20:44,389 --> 00:20:46,057 Sorry, I-- I can be specific. 382 00:20:46,057 --> 00:20:47,223 Um... 383 00:20:47,223 --> 00:20:49,598 Hike this afternoon? 384 00:20:49,598 --> 00:20:51,223 Unless you don't like hikes, 385 00:20:51,223 --> 00:20:54,223 or afternoons, or this afternoon is bad. 386 00:20:54,223 --> 00:20:55,973 Carmen: Yes, hike. 387 00:20:55,973 --> 00:20:57,681 Yes, this afternoon. 388 00:20:58,681 --> 00:20:59,681 Yes, you. 389 00:21:01,098 --> 00:21:02,556 Wanna pick me up? 390 00:21:02,556 --> 00:21:03,765 Um, yes! 391 00:21:03,765 --> 00:21:06,182 Uh, yeah, I don't want you to pick me up. 392 00:21:06,182 --> 00:21:08,265 I'm good at picking up. 393 00:21:08,265 --> 00:21:10,265 Uh, I drive a Tesla. 394 00:21:10,265 --> 00:21:11,890 Carmen: Congratulations. 395 00:21:11,890 --> 00:21:14,598 Um, okay. Uh, all right. I'll pick you up. 396 00:21:14,598 --> 00:21:16,348 Okay. All right. Carmen: Three o'clock? 397 00:21:16,348 --> 00:21:18,098 Okay. Okay, bye. 398 00:21:21,931 --> 00:21:25,098 Ahem. I'm a fucking genius. 399 00:21:25,098 --> 00:21:26,140 Tell me. 400 00:21:30,431 --> 00:21:32,598 Kristen: Do you know what silver nitrate 401 00:21:32,598 --> 00:21:35,223 and sun exposure does to the skin? 402 00:21:38,765 --> 00:21:44,223 ♪ It's time to hear you, taking you on... ♪ 403 00:21:44,223 --> 00:21:45,223 Ramon: Dad. 404 00:21:45,223 --> 00:21:46,265 Greg: Hey. What? 405 00:21:46,265 --> 00:21:47,723 I, uh, was at New Seasons. 406 00:21:47,723 --> 00:21:49,223 I picked up a few things for you. 407 00:21:49,223 --> 00:21:51,848 Oh, man, that is so cool. Thanks, Dad. 408 00:21:51,848 --> 00:21:53,514 All right, bye. Wait, wait, wait, wait. 409 00:21:53,514 --> 00:21:55,931 You wanna come over for dinner at the house tonight? 410 00:21:55,931 --> 00:21:58,765 I'm cooking. I can't. I'm busy. Yeah, but thanks, Dad. 411 00:21:58,765 --> 00:22:00,265 All right? Okay, bye. Oh, hold on, hold on. 412 00:22:00,265 --> 00:22:02,182 Look what I found in the basement. 413 00:22:04,389 --> 00:22:05,806 One of your flipbooks. 414 00:22:06,973 --> 00:22:08,639 Remember your flipbook phase? 415 00:22:08,639 --> 00:22:11,307 Ramon: Yeah. Greg: You were, like, eight or nine. 416 00:22:13,057 --> 00:22:14,140 Pretty cool, huh? 417 00:22:17,806 --> 00:22:18,806 Thanks, Dad. 418 00:22:18,806 --> 00:22:20,307 Come on, come over for dinner. 419 00:22:20,307 --> 00:22:22,556 I-- I-- I can't, Dad. 420 00:22:22,556 --> 00:22:25,348 I'm actually busy, but, um... 421 00:22:25,348 --> 00:22:26,348 Hey. 422 00:22:28,806 --> 00:22:31,098 Um, I didn't-- 423 00:22:31,098 --> 00:22:32,890 I didn't realize you were entertaining. 424 00:22:32,890 --> 00:22:35,514 Yeah, I kind of told you so. 425 00:22:35,514 --> 00:22:36,848 All right. Bye, Dad. 426 00:22:39,182 --> 00:22:40,514 Duc: Hey, you're good at this. 427 00:22:40,514 --> 00:22:43,015 Carmen: Oh, you thought I was a fragile flower? 428 00:22:43,015 --> 00:22:45,348 No, we're from Portland, dude. This is what we do. 429 00:22:45,348 --> 00:22:47,890 We hike. Bike. Yeah, we ski. 430 00:22:47,890 --> 00:22:49,307 We kayak. We climb rocks. 431 00:22:49,307 --> 00:22:51,389 Uh... water break. I know this trail like the back-- 432 00:22:54,389 --> 00:22:56,681 Oh. You feel okay? 433 00:22:56,681 --> 00:22:58,015 Of course. 434 00:23:00,015 --> 00:23:01,473 So, you're seeing Ramon? 435 00:23:01,473 --> 00:23:03,140 Am I? 436 00:23:03,140 --> 00:23:05,514 He's my brother. Right. 437 00:23:05,514 --> 00:23:07,556 Do you talk about your clients? 438 00:23:07,556 --> 00:23:10,307 No, so he is one of your clients. 439 00:23:10,307 --> 00:23:12,098 I can't remember. 440 00:23:12,098 --> 00:23:14,681 Hey. You don't feel okay. No, it's-- it's nothing. 441 00:23:14,681 --> 00:23:16,890 It's nothing. It's just-- Excuse me. I-- Hey. 442 00:23:16,890 --> 00:23:18,514 We can go back. No, no, no, no! 443 00:23:19,681 --> 00:23:21,765 Aah... 444 00:23:21,765 --> 00:23:23,514 Okay, so you map out the escape route, 445 00:23:23,514 --> 00:23:25,348 and I'll lock down the silver nitrate solution. 446 00:23:25,348 --> 00:23:27,098 Uh, I think it should be the other way around. 447 00:23:27,098 --> 00:23:28,890 It's my idea. It's my swastika. 448 00:23:28,890 --> 00:23:30,765 I don't know how to read maps. 449 00:23:31,931 --> 00:23:33,598 Look, you better not get this wrong. 450 00:23:33,598 --> 00:23:35,140 I don't want to go to jail. I've been. 451 00:23:35,140 --> 00:23:36,389 It's really not that bad. 452 00:23:36,389 --> 00:23:39,265 You know, there are hundreds of millions of neurons 453 00:23:39,265 --> 00:23:41,389 connecting the brain to the digestive system. 454 00:23:42,307 --> 00:23:43,890 Yeah? Mm-hmm, 455 00:23:43,890 --> 00:23:47,057 but in Japan, the belly, the hara, 456 00:23:47,057 --> 00:23:49,223 is considered the seat of the soul... 457 00:23:50,182 --> 00:23:52,015 and it's... the source 458 00:23:52,015 --> 00:23:54,598 of all of our spiritual and physical power. 459 00:23:55,598 --> 00:23:57,931 Uh-huh. 460 00:23:57,931 --> 00:24:01,182 Duc, we're human. We have bodily functions. It's nothing. 461 00:24:01,182 --> 00:24:02,931 Easy for you to say. 462 00:24:02,931 --> 00:24:06,265 You're not the one with your ass in the undergrowth. 463 00:24:09,307 --> 00:24:12,265 While you were pooping, I farted. 464 00:24:12,265 --> 00:24:13,806 Does that help? 465 00:24:16,431 --> 00:24:18,431 Yes, a little. 466 00:24:18,431 --> 00:24:19,765 Do you honestly think 467 00:24:19,765 --> 00:24:21,931 I think less of you because of your intestines? 468 00:24:23,598 --> 00:24:26,265 I don't know. Ah, I don't know. 469 00:24:26,265 --> 00:24:28,015 I don't know what you think of me. 470 00:24:28,015 --> 00:24:29,389 You make me nervous. 471 00:24:29,389 --> 00:24:32,389 I-- I spaz out around you like a high-school freshman. 472 00:24:32,389 --> 00:24:34,806 I mean, don't you see it? Can't you sense it? 473 00:24:34,806 --> 00:24:36,848 I'm not-- that wasn't a lame psychic joke. 474 00:24:36,848 --> 00:24:38,182 It was-- Okay, look. 475 00:24:39,140 --> 00:24:40,973 Don't you know why I'm here? 476 00:24:42,348 --> 00:24:44,765 Maybe you feel sorry for me. 477 00:24:45,765 --> 00:24:47,098 No! Duc... 478 00:24:48,473 --> 00:24:50,973 Okay, I think you are... 479 00:24:51,973 --> 00:24:53,765 physically... 480 00:24:53,765 --> 00:24:54,681 beautiful. 481 00:24:54,681 --> 00:24:57,848 I think you're very interesting 482 00:24:57,848 --> 00:25:00,973 with a million moving parts and contradictions, and... 483 00:25:02,223 --> 00:25:05,098 I was so happy when you called, because... 484 00:25:06,514 --> 00:25:08,431 I would get to know you better. 485 00:25:12,473 --> 00:25:13,473 Um... 486 00:25:14,473 --> 00:25:16,348 Okay, your turn. 487 00:25:17,431 --> 00:25:18,806 Oh, motherfucker. 488 00:25:18,806 --> 00:25:20,057 Uh... 489 00:25:23,431 --> 00:25:24,765 Watch out! There's a drop-off. 490 00:25:24,765 --> 00:25:26,765 What Oh! Oh! 491 00:25:31,598 --> 00:25:33,681 Jesus. Duc, are you okay? 492 00:25:33,681 --> 00:25:35,015 Yeah. 493 00:25:35,015 --> 00:25:38,431 Okay, I've got rope. I'm gonna tie it off and you can climb up. 494 00:25:38,431 --> 00:25:41,514 I-- I can't. My foot. Ah. Son of a bitch. 495 00:25:41,514 --> 00:25:44,514 Hang on. I got a signal a few miles back. 496 00:25:44,514 --> 00:25:46,057 I'm gonna go get help, okay? 497 00:25:47,182 --> 00:25:48,182 Okay. 498 00:25:51,015 --> 00:25:52,348 Aah! 499 00:25:54,348 --> 00:25:57,681 You again? This is the fifth time today. 500 00:25:57,681 --> 00:26:00,389 You're like a magnet. 501 00:26:00,389 --> 00:26:01,848 You keep pulling me in. 502 00:26:01,848 --> 00:26:03,723 It's all in your head. 503 00:26:03,723 --> 00:26:05,765 Mmm. Not my head. 504 00:26:12,431 --> 00:26:13,890 That's... 505 00:26:13,890 --> 00:26:15,223 What? 506 00:26:15,223 --> 00:26:16,473 Stop laughing at me. 507 00:26:16,473 --> 00:26:19,806 I'm-- I'm laughing at us. 508 00:26:19,806 --> 00:26:23,223 Dinner. Tonight. 509 00:26:23,223 --> 00:26:24,389 My place. 510 00:26:24,389 --> 00:26:26,223 Yes. 511 00:26:37,890 --> 00:26:39,556 Are you coming with him? Carmen: Of course. 512 00:26:39,556 --> 00:26:41,389 Duc: No. Are you fucking kidding me? 513 00:26:41,389 --> 00:26:42,806 Take my keys and drive my car back. 514 00:26:42,806 --> 00:26:44,639 Malcolm will come pick it up. No, we'll get it later. 515 00:26:44,639 --> 00:26:46,348 Carmen, please. This is ridiculous. 516 00:26:46,348 --> 00:26:47,765 You're pissing me off. Sorry. 517 00:26:47,765 --> 00:26:49,681 I'll meet you at the hospital and take you home. 518 00:26:49,681 --> 00:26:51,307 No, I'm good. Thanks, anyway. 519 00:26:51,307 --> 00:26:52,598 Will you stop? 520 00:26:52,598 --> 00:26:53,765 Time to go. 521 00:26:53,765 --> 00:26:55,765 Duc, don't do this. 522 00:26:55,765 --> 00:26:58,057 Woman: We're en route now, ETA... 523 00:27:07,431 --> 00:27:09,890 Alterna Yeah. 524 00:27:09,890 --> 00:27:12,015 What? Mom makes up rituals, so can I. 525 00:27:12,015 --> 00:27:13,431 I think it's very creative. Thank you. 526 00:27:13,431 --> 00:27:15,431 Ashley: And we're celebrating...? Moi. 527 00:27:15,431 --> 00:27:17,890 The one you left behind. 528 00:27:17,890 --> 00:27:20,057 Kristen, we see you all the time. 529 00:27:20,057 --> 00:27:23,639 Yeah, but you don't see me, see me. 530 00:27:23,639 --> 00:27:25,848 Look, all you have to do is just show up and say something nice. 531 00:27:25,848 --> 00:27:27,223 Is that so much to ask? 532 00:27:27,223 --> 00:27:28,931 You've reached Audrey. Leave a message. 533 00:27:28,931 --> 00:27:31,140 Audrey, I made family dinner. 534 00:27:31,140 --> 00:27:33,556 Um, we're waiting for you, 535 00:27:33,556 --> 00:27:35,473 but it's getting cold, so we're gonna eat. 536 00:27:35,473 --> 00:27:36,931 You should call me back. 537 00:27:39,057 --> 00:27:41,098 Hey, we'll clean that up later. You will. 538 00:27:41,098 --> 00:27:43,307 Why 539 00:27:43,307 --> 00:27:44,639 Well, yeah. 540 00:27:44,639 --> 00:27:46,806 This is not a business deal. 541 00:27:46,806 --> 00:27:49,389 This dinner is a gift from me to you. 542 00:27:49,389 --> 00:27:51,473 You don't have to do anything in return. 543 00:27:51,473 --> 00:27:53,639 Score! I know I don't have to. 544 00:27:53,639 --> 00:27:55,639 I want to... 545 00:27:55,639 --> 00:27:57,681 as my gift from me to you. 546 00:27:57,681 --> 00:28:01,015 There's too many transactions in relationships. 547 00:28:01,015 --> 00:28:02,806 "I'll do this for you if you do this for me. 548 00:28:02,806 --> 00:28:05,473 If you cook, I'll clean." It's just so fucking Western. 549 00:28:05,473 --> 00:28:09,806 Listen, this meal is a token of love. 550 00:28:11,182 --> 00:28:12,681 You don't owe me anything for it. 551 00:28:12,681 --> 00:28:14,723 I swear I know I don't owe you. 552 00:28:14,723 --> 00:28:15,931 Tell you what you can do. 553 00:28:15,931 --> 00:28:17,848 Ashley: What? Talk to me. 554 00:28:17,848 --> 00:28:20,307 How was your day? Hmm. 555 00:28:20,307 --> 00:28:23,556 Uh... well, oh shit. 556 00:28:24,639 --> 00:28:26,431 Today, um... 557 00:28:26,431 --> 00:28:29,931 I found myself at the crossroads of American weirdness. 558 00:28:29,931 --> 00:28:31,389 A flaming white liberal 559 00:28:31,389 --> 00:28:33,931 attacked me in my own store... 560 00:28:33,931 --> 00:28:36,182 for turning down a "Black Lives Matter" sign. 561 00:28:36,182 --> 00:28:37,514 We're all doomed. 562 00:28:37,514 --> 00:28:39,598 Seriously. Mmm. Maybe not. 563 00:28:39,598 --> 00:28:41,681 Ashley: What the hell kind of future will Hailey have? 564 00:28:41,681 --> 00:28:42,931 Keeps me up at night. 565 00:28:42,931 --> 00:28:44,514 Yeah, no. No babies for me. 566 00:28:44,514 --> 00:28:48,556 I will not bring a kid into a world this fucked up. 567 00:28:48,556 --> 00:28:51,015 Well, you know... 568 00:28:51,015 --> 00:28:54,890 the world has always lived on the point of extinction. 569 00:28:55,765 --> 00:28:57,765 Safety has always been an illusion. 570 00:28:57,765 --> 00:29:02,057 All right. My parents grew up during World War II. 571 00:29:02,057 --> 00:29:05,473 They lived through it. 80 million people died. 572 00:29:05,473 --> 00:29:08,765 Two million died in Vietnam, and your mom and I lived through that. 573 00:29:08,765 --> 00:29:11,431 It felt like the whole world was exploding. 574 00:29:11,431 --> 00:29:12,931 There were riots in the street, 575 00:29:12,931 --> 00:29:14,765 bombings, lies from our government. 576 00:29:14,765 --> 00:29:16,348 Yeah, but it's not the same. 577 00:29:16,348 --> 00:29:18,431 I mean, it's way worse now that it's ever been. 578 00:29:18,431 --> 00:29:21,057 Maybe. Yeah. It's not an academic abstraction, Dad. 579 00:29:21,057 --> 00:29:24,389 I completely agree. It's isn't abstract or academic. 580 00:29:24,389 --> 00:29:26,389 It is real. Mm-hmm. 581 00:29:26,389 --> 00:29:29,931 But it's history. It's the way life is. 582 00:29:29,931 --> 00:29:34,098 Periodically, the human race faces absolute disaster-- 583 00:29:34,098 --> 00:29:38,307 medically, politically, environmentally. 584 00:29:38,307 --> 00:29:40,681 Unfortunately for us... 585 00:29:40,681 --> 00:29:43,765 I believe we are living in one of those periods. 586 00:29:43,765 --> 00:29:46,723 So, what the fuck are we supposed to do about it? I don't know. 587 00:29:46,723 --> 00:29:49,140 I've been struggling with that myself. I don't know. 588 00:29:50,098 --> 00:29:53,265 I suppose we... just keep going. 589 00:29:53,265 --> 00:29:54,848 We, uh... 590 00:29:54,848 --> 00:29:57,931 We try to be good to each other. 591 00:29:57,931 --> 00:30:00,598 We have a little hope. Have dinner with Dad. 592 00:30:02,307 --> 00:30:03,973 Yeah. Ugh. 593 00:30:03,973 --> 00:30:06,098 Optimism. I can't do it. 594 00:30:07,639 --> 00:30:09,182 Well, it's either that or... 595 00:30:10,806 --> 00:30:13,639 spiritual death and armed insurrection. 596 00:30:13,639 --> 00:30:14,639 Cheers. 597 00:30:19,015 --> 00:30:21,057 Come on, Farid. 598 00:30:21,057 --> 00:30:23,639 You love Lebanese food. 599 00:30:23,639 --> 00:30:26,723 For two hours, can we just enjoy our lives 600 00:30:26,723 --> 00:30:28,015 Not gonna kill you. 601 00:30:29,473 --> 00:30:30,473 Smile. 602 00:30:32,348 --> 00:30:35,307 Bunny rabbit. 603 00:30:37,223 --> 00:30:40,015 Hi. We have a reservation. Shokrani, for two. 604 00:30:40,015 --> 00:30:41,140 Excellent. 605 00:30:42,389 --> 00:30:44,098 I hate to ask, Mrs. Shokrani, 606 00:30:44,098 --> 00:30:46,848 but would you consider removing your scarf? 607 00:30:46,848 --> 00:30:48,848 Huh? 608 00:30:48,848 --> 00:30:50,806 It's for everyone's safety. 609 00:30:53,265 --> 00:30:56,931 Farid. Her scarf has nothing to do with anyone's safety. 610 00:30:56,931 --> 00:30:58,681 There was an incident. 611 00:30:58,681 --> 00:31:01,182 I'm very sorry, but we just want to make sure 612 00:31:01,182 --> 00:31:03,931 all our guests are relaxed and comfortable. 613 00:31:03,931 --> 00:31:05,514 Oh, including racists. 614 00:31:05,514 --> 00:31:07,348 No. It's okay. 615 00:31:08,348 --> 00:31:09,973 No, it's not okay. 616 00:31:09,973 --> 00:31:11,348 This is bullshit. 617 00:31:11,348 --> 00:31:13,182 This is bullshit intolerance. 618 00:31:13,182 --> 00:31:15,307 Please, sir. I'm leaving. 619 00:31:18,723 --> 00:31:20,890 This is fucking cowardice. 620 00:31:22,431 --> 00:31:24,223 Cowardice! 621 00:31:24,223 --> 00:31:26,348 ♪ ♪ 622 00:31:27,598 --> 00:31:29,598 What the hell is wrong with you? 623 00:31:29,598 --> 00:31:32,765 What, do you expect me to put up with this self 624 00:31:32,765 --> 00:31:34,848 He's just trying to protect his business. 625 00:31:34,848 --> 00:31:36,389 Is this the person you wanna be, 626 00:31:36,389 --> 00:31:38,848 a woman who takes off her beliefs the minute they ask her to? 627 00:31:38,848 --> 00:31:40,348 This isn't about me or my beliefs. 628 00:31:40,348 --> 00:31:42,681 You... explode at the smallest thing. 629 00:31:42,681 --> 00:31:44,348 Hey, do you think this was small? 630 00:31:44,348 --> 00:31:47,223 I was scared when you put your hands on me. 631 00:31:48,348 --> 00:31:51,098 Don't be absurd. I was scared for me, 632 00:31:51,098 --> 00:31:54,182 and I was scared for you, Farid. 633 00:31:54,182 --> 00:31:57,140 If you saw this behavior in one of your patients, 634 00:31:57,140 --> 00:32:00,140 what would you say? I'd say, "Hand this guy a medal." 635 00:32:00,140 --> 00:32:02,348 No, you would up his medication. 636 00:32:08,681 --> 00:32:10,681 ♪ ♪ 637 00:32:19,431 --> 00:32:21,098 Audrey: You know what I like about you? 638 00:32:22,931 --> 00:32:24,931 Everything, I hope. 639 00:32:24,931 --> 00:32:25,973 Mmm. 640 00:32:27,015 --> 00:32:28,723 You're not scared of me. 641 00:32:33,098 --> 00:32:35,057 Steven: You know what I like about you? 642 00:32:37,556 --> 00:32:38,806 You're scary. 643 00:32:40,890 --> 00:32:43,307 ♪ ♪ 644 00:32:51,098 --> 00:32:52,098 Steven: Mmm! 645 00:33:00,015 --> 00:33:01,848 You're too far away. 646 00:33:18,015 --> 00:33:21,348 So she threw him out? I think so, for the night. 647 00:33:21,348 --> 00:33:23,973 There was, like, a huge fight, a lot of yelling. 648 00:33:23,973 --> 00:33:26,431 I bet Mom just went off the deep end 649 00:33:26,431 --> 00:33:27,931 about some tiny, stupid thing. 650 00:33:27,931 --> 00:33:30,931 Enough. You guys are too tough on your mother. 651 00:33:30,931 --> 00:33:32,806 I'm just saying she overreacts. 652 00:33:32,806 --> 00:33:34,140 She gets overinvolved. 653 00:33:34,140 --> 00:33:36,765 She over-everythings. That's kind of her thing. 654 00:33:36,765 --> 00:33:39,307 Why aren't you harder on me? Ashley: You're the opposite. 655 00:33:39,307 --> 00:33:42,223 Yeah, she's like two inches away, 656 00:33:42,223 --> 00:33:43,806 and you're, like, way down the block. 657 00:33:48,723 --> 00:33:50,973 Kristen, come help with the kitchen. 658 00:34:30,389 --> 00:34:31,639 No, no, no, no. 659 00:34:33,598 --> 00:34:35,307 It might be the kids. Oh. 660 00:35:04,223 --> 00:35:05,265 Wake up. 661 00:35:05,265 --> 00:35:07,098 It's late. 662 00:35:07,098 --> 00:35:09,431 Are you planning on doing anything today? 663 00:35:09,431 --> 00:35:12,598 I'm already awake. Where are you going? 664 00:35:12,598 --> 00:35:14,931 I am going to work, 665 00:35:14,931 --> 00:35:18,639 then I'm going to the Moon Mart to pick up things for Amir, 666 00:35:18,639 --> 00:35:22,057 even though I don't have time and he's your uncle. 667 00:35:22,057 --> 00:35:23,765 The Moon Mart? 668 00:35:25,389 --> 00:35:27,307 I dreamt of that place. Wow! 669 00:35:28,348 --> 00:35:31,265 I'm sure that's super meaningful. 670 00:35:31,265 --> 00:35:32,431 I'll go. 671 00:35:32,431 --> 00:35:35,806 Are you joking? You hate that place. 672 00:35:35,806 --> 00:35:37,140 No, no, I'm gonna go. 673 00:35:41,182 --> 00:35:43,681 There's a list on the fridge. 674 00:35:43,681 --> 00:35:46,848 So, what, you're not wearing your scarf anymore? Oh my God. 675 00:35:46,848 --> 00:35:49,223 This is what they want! 676 00:35:49,223 --> 00:35:50,806 For you to live in fear. 677 00:35:52,140 --> 00:35:53,723 For us to police ourselves. 678 00:35:53,723 --> 00:35:56,598 What hypocrisy! You hate the scarf! 679 00:36:43,681 --> 00:36:45,057 Oh fuck. 680 00:36:51,598 --> 00:36:53,307 Yeah? Ramon : What's up, Ducy! 681 00:36:53,307 --> 00:36:54,473 Can you come pick me up? 682 00:36:54,473 --> 00:36:56,140 Maybe we can go to the dark spot tonight? 683 00:36:56,140 --> 00:36:57,806 What the hell is a dark spot? 684 00:37:02,890 --> 00:37:04,223 I have to brush my teeth. 685 00:37:04,223 --> 00:37:05,890 Kristen's in the other bathroom. 686 00:37:05,890 --> 00:37:07,389 I'll be done in a few minutes. 687 00:37:07,389 --> 00:37:08,806 I'm running late for class. 688 00:37:08,806 --> 00:37:09,890 Fine, whatever. 689 00:37:15,140 --> 00:37:17,057 I slept with Steve. 690 00:37:19,389 --> 00:37:20,389 Clearly. 691 00:37:22,598 --> 00:37:25,514 You know... revenge, it's cheap. 692 00:37:30,057 --> 00:37:31,765 Feels pretty good. 693 00:37:32,765 --> 00:37:34,057 At first. 694 00:37:50,098 --> 00:37:52,015 Kristen: They Instagrammed a second ago. 695 00:37:52,015 --> 00:37:54,473 They're at the pool! 696 00:37:54,473 --> 00:37:56,348 You know, if we get caught, we're fucked. 697 00:37:56,348 --> 00:37:58,140 It's not like we're hurting them. 698 00:37:58,140 --> 00:37:59,639 They actually want darker skin, 699 00:37:59,639 --> 00:38:01,681 so we're kind of helping them. 700 00:38:01,681 --> 00:38:03,265 But you're sure it's the right concentrate? 701 00:38:03,265 --> 00:38:04,931 'Cause if it's too much-- Yes! 702 00:38:04,931 --> 00:38:07,348 You ready? Shit. 703 00:38:07,348 --> 00:38:09,431 Yeah. 704 00:38:09,431 --> 00:38:11,848 You took down all the pictures of you wearing that, right? 705 00:38:11,848 --> 00:38:13,890 Yes. Of course. That's the first thing I did. 706 00:38:21,307 --> 00:38:25,265 ♪ I got this feeling on the summer day when you were gone ♪ 707 00:38:25,265 --> 00:38:27,473 ♪ I crashed my car into the bridge ♪ 708 00:38:27,473 --> 00:38:29,265 ♪ I watched, I let it burn ♪ 709 00:38:29,265 --> 00:38:31,307 ♪ I threw your shit into a bag ♪ 710 00:38:31,307 --> 00:38:33,140 ♪ And pushed it down the stairs ♪ 711 00:38:33,140 --> 00:38:35,140 ♪ I crashed my car into the bridge... ♪ 712 00:38:35,140 --> 00:38:36,973 Oh, look, farm animals. 713 00:38:36,973 --> 00:38:39,140 Super cute, whoever you are. 714 00:38:39,140 --> 00:38:41,639 ♪ I don't care... ♪ 715 00:38:41,639 --> 00:38:43,431 Uh-huh! Whoo! 716 00:38:43,431 --> 00:38:46,598 Oh yes! Come on! Nice. 717 00:38:47,931 --> 00:38:50,348 ♪ I crashed my car into the bridge ♪ 718 00:38:50,348 --> 00:38:52,265 ♪ I watched, I let it burn ♪ 719 00:38:52,265 --> 00:38:55,973 ♪ I love it, I love it, I don't care ♪ 720 00:38:55,973 --> 00:38:58,389 Oh, where you going? 721 00:38:58,389 --> 00:38:59,598 Bye. Okay. 722 00:38:59,598 --> 00:39:01,389 Bye! Mwah! 723 00:39:01,389 --> 00:39:03,265 Losers. We'll miss ya. 724 00:39:04,223 --> 00:39:06,140 Instructor: Good. Nice. 725 00:39:06,140 --> 00:39:08,973 Confidence, speed, aggression. Nice. 726 00:39:08,973 --> 00:39:10,681 Use those natural reflexes. 727 00:39:10,681 --> 00:39:13,890 Just remember, simultaneous attack and defense. 728 00:39:13,890 --> 00:39:15,765 Nice. You're up. Come on. 729 00:39:15,765 --> 00:39:18,182 Let's go. Good. 730 00:39:18,182 --> 00:39:19,182 Nice. 731 00:39:25,639 --> 00:39:27,556 Woman: Ooh. 732 00:39:27,556 --> 00:39:29,639 That's progress. 733 00:39:29,639 --> 00:39:32,182 Nothing. It should've worked by now. Shh. 734 00:39:32,182 --> 00:39:33,389 Wait for it. 735 00:39:35,015 --> 00:39:36,890 Oh, shit. 736 00:39:36,890 --> 00:39:39,015 Fuck! What did you do with this shit? 737 00:39:39,015 --> 00:39:40,514 What are you talking about? 738 00:39:40,514 --> 00:39:42,931 Fuck you! What the fuck is happening? 739 00:39:42,931 --> 00:39:45,223 Why are you saying, "Fuck you," to me, you bitch? Look at this! 740 00:39:45,223 --> 00:39:47,973 No, this isn't happening! 741 00:39:47,973 --> 00:39:50,556 Oh my God! I fucking told you! 742 00:39:50,556 --> 00:39:52,514 What? I told you. 743 00:39:52,514 --> 00:39:53,723 We actually did it. 744 00:40:03,389 --> 00:40:06,723 We gotta go. Oh yeah, yeah, turn this car on. 745 00:40:06,723 --> 00:40:08,723 Go, go, go, go, go, go, go, go. 746 00:40:08,723 --> 00:40:09,848 Girl: Shit! 747 00:40:09,848 --> 00:40:12,307 What are you talking about? You're doing great. 748 00:40:12,307 --> 00:40:14,556 You kept your shit together with the lunatic. 749 00:40:14,556 --> 00:40:15,806 You didn't freeze up. 750 00:40:15,806 --> 00:40:18,973 Krav Maga is working. You're too impatient. 751 00:40:18,973 --> 00:40:20,681 It's not enough, 752 00:40:20,681 --> 00:40:23,765 because that guy was aggressively close. 753 00:40:23,765 --> 00:40:25,806 And especially if Hailey's around. 754 00:40:27,598 --> 00:40:29,265 Well, you know where I stand. 755 00:40:30,890 --> 00:40:32,015 Yes. 756 00:40:32,015 --> 00:40:34,931 I'm going to meet my club at the range for practice. 757 00:40:34,931 --> 00:40:36,389 You wanna come? 758 00:40:36,389 --> 00:40:39,015 What kind of club? 759 00:40:39,015 --> 00:40:41,806 Women who want to protect themselves. 760 00:40:41,806 --> 00:40:43,265 We're not the only ones. 761 00:40:56,848 --> 00:41:00,057 You're supposed to be in meetings all day. 762 00:41:00,057 --> 00:41:02,431 Mmm. 763 00:41:06,723 --> 00:41:08,598 It's lovely. You're lovely. 764 00:41:10,598 --> 00:41:12,057 Not here. 765 00:41:26,514 --> 00:41:28,265 So... 766 00:41:28,265 --> 00:41:31,639 Uh, uh... okay, okay. 767 00:41:31,639 --> 00:41:35,015 This is the professional me talking to the professional you. 768 00:41:36,182 --> 00:41:37,389 I want to put you on TV, 769 00:41:37,389 --> 00:41:39,389 so you can promote the Empathy Initiative. 770 00:41:39,389 --> 00:41:40,973 That is a terrible idea. 771 00:41:40,973 --> 00:41:43,598 They used me. I'm not gonna let that happen again. 772 00:41:43,598 --> 00:41:47,681 Well, I wouldn't let that happen either, but I watched. 773 00:41:47,681 --> 00:41:49,931 You're incredibly effective in front of a camera, 774 00:41:49,931 --> 00:41:53,265 and you cut through that TV crap like a knife. 775 00:41:53,265 --> 00:41:55,514 You could tell the whole world 776 00:41:55,514 --> 00:41:58,514 about all the good we're doing at the Benjamin Foundation, 777 00:41:58,514 --> 00:42:01,806 and you could announce the Empathy Initiative 778 00:42:01,806 --> 00:42:03,057 at the same time. 779 00:42:03,057 --> 00:42:05,057 I'll think about it. 780 00:42:07,015 --> 00:42:09,098 Don't worry. I... 781 00:42:09,098 --> 00:42:10,140 I have your back. 782 00:42:10,140 --> 00:42:11,806 I know you do. 783 00:42:13,182 --> 00:42:15,015 I'm done being professional. 784 00:42:15,015 --> 00:42:16,514 Tonight, will you-- Yes. 785 00:42:16,514 --> 00:42:19,140 We could go out to dinner-- I don't care. Yes. 786 00:42:23,348 --> 00:42:25,015 Get out of my office. 787 00:42:30,806 --> 00:42:31,890 I'm sorry. 788 00:42:42,015 --> 00:42:44,848 Greg: Albert Camus, 789 00:42:44,848 --> 00:42:46,723 Myth of Sisyphus. 790 00:42:46,723 --> 00:42:48,431 You read it. What do you got? 791 00:42:49,723 --> 00:42:51,389 Anything? 792 00:42:51,389 --> 00:42:52,556 Questions? 793 00:42:54,890 --> 00:42:56,431 Huh? 794 00:42:56,431 --> 00:42:57,514 Justin. 795 00:42:59,015 --> 00:43:01,890 Will you read the first two sentences, please? 796 00:43:04,931 --> 00:43:08,556 "There is but one truly serious philosophical problem. 797 00:43:08,556 --> 00:43:10,182 "and that is suicide. 798 00:43:10,182 --> 00:43:13,057 "Judging whether life is or is not worth living 799 00:43:13,057 --> 00:43:17,389 amounts to answering the fundamental question of philosophy." 800 00:43:27,723 --> 00:43:29,307 All right, well... 801 00:43:29,307 --> 00:43:32,431 ...somebody give me one good reason 802 00:43:32,431 --> 00:43:34,473 I shouldn't pull this trigger. 803 00:43:34,473 --> 00:43:35,598 No. 804 00:43:35,598 --> 00:43:36,765 Don't! Please! 805 00:43:36,765 --> 00:43:38,598 Don't! Don't! Man: No, no, no, no. 806 00:43:38,598 --> 00:43:40,765 'Cause it's a toy. 807 00:43:40,765 --> 00:43:42,890 Exactly! Woman: Oh jeez. 808 00:43:42,890 --> 00:43:44,639 Because it's a toy. 809 00:43:47,182 --> 00:43:49,806 It's an-- an air pistol. 810 00:43:49,806 --> 00:43:51,848 BBs. Not loaded. 811 00:43:51,848 --> 00:43:53,681 See? Boom, boom, boom, boom, boom. 812 00:43:53,681 --> 00:43:55,639 Greg: Ahh. 813 00:43:55,639 --> 00:43:57,098 That was evil. 814 00:43:57,098 --> 00:43:58,848 You're fucking crazy. 815 00:43:58,848 --> 00:44:00,890 Not crazy. Absurd. 816 00:44:01,848 --> 00:44:03,639 Camus tells us that if we are aware 817 00:44:03,639 --> 00:44:07,765 that life is futile and chaotic, 818 00:44:07,765 --> 00:44:09,973 then dying is as meaningless as living. 819 00:44:09,973 --> 00:44:13,681 If we accept the absurdity of our existence, 820 00:44:13,681 --> 00:44:16,639 if we willingly toil up that mountain, 821 00:44:16,639 --> 00:44:20,265 day after day, pushing that rock up, knowing... 822 00:44:21,182 --> 00:44:23,598 that it will tumble back down... 823 00:44:23,598 --> 00:44:27,307 and that we will do this, 824 00:44:27,307 --> 00:44:30,348 again and again, for eternity... 825 00:44:32,223 --> 00:44:34,348 what does that make us? Idiots. 826 00:44:34,348 --> 00:44:36,057 (mimics buzzer and gunshot) 827 00:44:36,057 --> 00:44:38,473 Doomed. (mimics buzzer and gunshot) 828 00:44:38,473 --> 00:44:39,473 Heroic. 829 00:44:40,598 --> 00:44:42,931 Yes, exactly. Thank you, Julia. 830 00:44:44,765 --> 00:44:47,514 We become... 831 00:44:47,514 --> 00:44:51,182 the absurdist hero... 832 00:44:52,514 --> 00:44:56,348 seeking meaning we know is not there, 833 00:44:56,348 --> 00:44:58,681 living life to its fullest... 834 00:44:59,681 --> 00:45:01,098 in the face 835 00:45:01,098 --> 00:45:04,514 of a consistent and continuous struggle... 836 00:45:06,015 --> 00:45:08,348 and inevitable failure. 837 00:45:08,348 --> 00:45:10,348 Take some time off. Oh, come on. 838 00:45:10,348 --> 00:45:11,598 It was clearly a toy. 839 00:45:11,598 --> 00:45:13,681 The students thought you were about to blow your head off. 840 00:45:13,681 --> 00:45:16,098 It was a prop. It was drama. 841 00:45:16,098 --> 00:45:18,015 These kids walk around with their eyes open, 842 00:45:18,015 --> 00:45:19,598 but they're sound asleep. 843 00:45:19,598 --> 00:45:21,223 Today at least they woke up. 844 00:45:21,223 --> 00:45:23,890 They were curious. They used their brains. 845 00:45:23,890 --> 00:45:27,015 They engaged. You've been exhibiting erratic behavior 846 00:45:27,015 --> 00:45:28,389 for some time, Greg. 847 00:45:28,389 --> 00:45:32,890 The conference, the class where you said philosophy is bullshit, 848 00:45:32,890 --> 00:45:34,931 encouraging them to punch Nazis. 849 00:45:34,931 --> 00:45:38,182 Well, yeah. And now, in today's political climate 850 00:45:38,182 --> 00:45:40,723 where shooters are active on campuses 851 00:45:40,723 --> 00:45:43,765 and young people fear for their lives... 852 00:45:43,765 --> 00:45:46,806 you show up with a gun. 853 00:45:46,806 --> 00:45:50,098 Well... not the best judgment. I'll admit that. 854 00:45:50,098 --> 00:45:53,389 You're on six months' leave of absence. 855 00:45:53,389 --> 00:45:54,890 Get your shit together. 856 00:45:54,890 --> 00:45:56,514 Six months' leave? 857 00:45:59,556 --> 00:46:01,015 What a gift. 858 00:46:38,890 --> 00:46:41,765 You're Farid Shokrani? Yeah. 859 00:46:45,514 --> 00:46:47,681 Your uncle used to own this store? 860 00:46:47,681 --> 00:46:50,307 Yeah, we lived upstairs. 861 00:46:51,514 --> 00:46:53,348 Could you wait here a second? 862 00:47:01,431 --> 00:47:03,223 ♪ ♪ 863 00:47:03,223 --> 00:47:05,431 I found this in the basement, 864 00:47:05,431 --> 00:47:08,514 things your uncle left behind. 865 00:47:16,765 --> 00:47:18,140 Farid: This is junk. 866 00:47:20,182 --> 00:47:21,639 I don't want it. 867 00:47:23,182 --> 00:47:26,098 I have enough to throw out on my own. 868 00:47:26,098 --> 00:47:28,431 Take it anyway. You never know. 869 00:47:29,931 --> 00:47:31,639 Debit or credit? 870 00:47:40,348 --> 00:47:42,057 Instructor: You loaded the magazine? 871 00:47:42,057 --> 00:47:46,182 Yeah. Uh, it's hard. I wrecked a nail. 872 00:47:47,307 --> 00:47:49,431 Magazine in the gun? 873 00:47:49,431 --> 00:47:51,015 Rack the slide. 874 00:47:53,182 --> 00:47:54,890 And adjust your grip. 875 00:47:56,723 --> 00:47:58,348 Relax your shoulders. 876 00:47:59,723 --> 00:48:01,723 This thing is clunky and heavy. 877 00:48:01,723 --> 00:48:02,848 You get used to it. 878 00:48:02,848 --> 00:48:05,389 Aim low. That Glock will kick. Mm-hmm. 879 00:48:05,389 --> 00:48:08,015 I can't believe I'm doing this. 880 00:48:08,015 --> 00:48:09,681 Instructor: Breathe out... 881 00:48:10,681 --> 00:48:11,890 and squeeze the trigger. 882 00:48:18,098 --> 00:48:20,223 You hit the target. Nice. 883 00:49:06,265 --> 00:49:07,639 No, no! Don't touch! 884 00:49:09,890 --> 00:49:11,556 We speak English in this house. 885 00:49:11,556 --> 00:49:13,431 Why can't I answer the phone? 886 00:49:15,265 --> 00:49:16,265 Because... 887 00:49:17,389 --> 00:49:20,431 these are bad men calling from Tehran. 888 00:49:20,431 --> 00:49:22,098 They are looking for us. 889 00:49:23,098 --> 00:49:24,931 They're gonna come, take you back 890 00:49:24,931 --> 00:49:27,723 and hurt you. Do you understand? 891 00:49:29,140 --> 00:49:32,140 Don't ever touch that phone. 892 00:49:59,473 --> 00:50:00,806 Mama. 893 00:50:01,973 --> 00:50:03,598 Mommy. 894 00:50:14,473 --> 00:50:15,473 Wow. 895 00:50:16,765 --> 00:50:19,765 I haven't seen a sky like this in... forever. 896 00:50:19,765 --> 00:50:22,057 If you could not talk, that would help me not think. 897 00:50:22,057 --> 00:50:23,265 I'm trying to meditate. 898 00:50:23,265 --> 00:50:24,598 What's that supposed to accomplish? 899 00:50:24,598 --> 00:50:26,514 What are you looking for? I don't know. 900 00:50:26,514 --> 00:50:28,639 An answer. A sign. I knew it on my way out here, 901 00:50:28,639 --> 00:50:30,765 but you beat it out of me, Duc. Baby. 902 00:50:30,765 --> 00:50:33,348 You're such a bully. 903 00:50:35,182 --> 00:50:37,931 You feel that? 904 00:50:37,931 --> 00:50:39,348 What the fuck? 905 00:50:40,848 --> 00:50:42,931 Was that an earthquake? 906 00:50:42,931 --> 00:50:46,556 We should go home. No, hey, let's just hang here for a little bit. Please. 907 00:50:46,556 --> 00:50:49,973 ♪ ♪ 908 00:50:49,973 --> 00:50:54,140 ♪ Sometimes when this place gets kind of empty ♪ 909 00:50:57,015 --> 00:51:01,848 ♪ Sound of their breath fades with the light ♪ 910 00:51:04,389 --> 00:51:05,931 ♪ I think about ♪ 911 00:51:06,931 --> 00:51:10,182 ♪ The loveless fascination ♪ 912 00:51:11,639 --> 00:51:15,556 ♪ Under the Milky Way tonight ♪ 913 00:51:18,389 --> 00:51:22,890 ♪ Lower the curtain down on Memphis ♪ 914 00:51:25,473 --> 00:51:29,723 ♪ Lower the curtain down all right ♪ 915 00:51:32,473 --> 00:51:34,973 ♪ I got no time ♪ 916 00:51:34,973 --> 00:51:38,057 ♪ For private consultation ♪ 917 00:51:39,681 --> 00:51:43,307 ♪ Under the Milky Way tonight ♪ 918 00:51:46,806 --> 00:51:51,931 ♪ Wish I knew what you were looking for ♪ 919 00:51:53,890 --> 00:51:55,098 ♪ Might have known ♪ 920 00:51:55,098 --> 00:51:57,806 ♪ What you would find ♪ 921 00:51:57,806 --> 00:51:59,765 ♪ ♪ 922 00:52:07,890 --> 00:52:11,765 ♪ Under the Milky Way tonight ♪ 923 00:52:15,057 --> 00:52:18,931 ♪ Under the Milky Way tonight ♪ 924 00:52:22,015 --> 00:52:25,848 ♪ Under the Milky Way tonight ♪ 925 00:52:58,973 --> 00:53:00,723 GREG BOATWRIGHT: You helped us with our son's adoption. 926 00:53:01,098 --> 00:53:02,890 AUDREY BAYER: Is there anything you might remember 927 00:53:02,890 --> 00:53:03,890 about the orphanage? 928 00:53:04,098 --> 00:53:05,473 WOMAN: You should stop looking. 929 00:53:05,848 --> 00:53:07,681 Is it because the orphanage didn't exist? 930 00:53:07,681 --> 00:53:10,639 Keep digging. You might not like what you find. 931 00:53:12,015 --> 00:53:13,389 DR. FARID SHOKRANI: Why didn't you let me speak 932 00:53:13,389 --> 00:53:14,514 to my mother? 933 00:53:14,514 --> 00:53:17,307 WOMAN: 934 00:53:17,307 --> 00:53:19,598 MAN: I was protecting you from that lunatic whore! 935 00:53:19,806 --> 00:53:21,848 -She was not lunatic! 936 00:53:22,431 --> 00:53:24,973 -GREG: Stevie Benjamin! -Professor Boatwright. 937 00:53:24,973 --> 00:53:26,182 You're a bachelor, huh? 938 00:53:26,973 --> 00:53:28,639 KRISTEN BAYER-BOATWRIGHT: Did you see Madison's face? 939 00:53:28,639 --> 00:53:30,015 NAVID SHOKRANI: We pulled it off. 940 00:53:32,140 --> 00:53:33,182 -Oh! 941 00:53:33,182 --> 00:53:34,182 MAN: Freaks! 942 00:53:35,140 --> 00:53:36,015 WOMAN: Mijo! 66639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.