All language subtitles for He Even Has Your Eyes 2017 1080p WEB-DL 6CH x264 DUAL-BL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,120 --> 00:00:40,121 Estas personas llevan cuatro años esperando... 2 00:00:41,537 --> 00:00:43,413 Están listos. Una pareja es una pareja. 3 00:00:43,453 --> 00:00:45,121 No hagamos diferencias. 4 00:00:45,412 --> 00:00:46,788 Perdón por llegar tarde. 5 00:00:46,828 --> 00:00:47,954 ¿Puedo hablar? 6 00:00:47,995 --> 00:00:49,746 Sólo estoy dando mi opinión. 7 00:00:49,787 --> 00:00:51,704 Va a atraer la atención hacia nosotros. 8 00:00:51,787 --> 00:00:53,121 Déjenme recordarles 9 00:00:53,412 --> 00:00:56,621 que la misión fundamental de nuestra administración 10 00:00:57,370 --> 00:00:58,704 es proteger... 11 00:00:58,787 --> 00:01:00,829 Los intereses del niño. 12 00:01:00,912 --> 00:01:03,829 ¡Exactamente! No es hacer experimentos. 13 00:01:03,912 --> 00:01:05,621 ¿Hacer experimentos con qué? 14 00:01:05,662 --> 00:01:06,954 Sabemos nuestra misión. 15 00:01:06,995 --> 00:01:09,663 ¿Puedes explicarme qué significa "experimento" para ti? 16 00:01:09,745 --> 00:01:12,538 Significa que es la primera vez que probamos algo. 17 00:01:12,620 --> 00:01:14,038 Es una palabra de nuestro idioma. 18 00:01:14,120 --> 00:01:16,371 - Claire tiene razón. - Gracias, Caro. 19 00:01:16,453 --> 00:01:17,453 Gracias. 20 00:01:19,453 --> 00:01:22,079 - ¡Cálmense, por favor! - Lo siento. 21 00:01:22,745 --> 00:01:23,788 ¡Cálmense! 22 00:01:24,787 --> 00:01:26,454 ¿Qué es este escándalo? 23 00:01:27,787 --> 00:01:28,787 Son ellos... 24 00:01:30,662 --> 00:01:32,871 - ¿Terminaste, Claire? - Sí. 25 00:01:34,953 --> 00:01:35,953 Bien. 26 00:01:36,787 --> 00:01:39,538 Aquí todos somos conscientes 27 00:01:39,870 --> 00:01:42,121 de que trabajamos por el bienestar de los niños. 28 00:01:42,953 --> 00:01:46,538 Presentaré el caso Alloca en el siguiente consejo de familia. 29 00:01:46,620 --> 00:01:47,621 Gracias a todos. 30 00:01:47,662 --> 00:01:49,496 Deberíamos haber empezado por ahí. 31 00:01:49,578 --> 00:01:51,371 Gracias, Charles. 32 00:01:53,828 --> 00:01:55,704 El consejo de la familia decidirá. 33 00:01:55,787 --> 00:01:57,038 Sí, lo sé. 34 00:01:57,120 --> 00:02:00,413 Si aceptan, te pido que hagas tus visitas con mucha calma. 35 00:02:00,453 --> 00:02:02,121 Como para cualquier otra familia. 36 00:02:02,412 --> 00:02:03,913 Por supuesto, ¿por quién me toma? 37 00:02:04,870 --> 00:02:06,496 Estoy seguro de que todo saldrá bien. 38 00:02:15,994 --> 00:02:16,994 ¡Recién casados! 39 00:02:20,619 --> 00:02:22,037 ¿Cómo estás? 40 00:02:22,119 --> 00:02:23,787 ¡Hola! 41 00:02:23,827 --> 00:02:24,953 ¡Felicitaciones! 42 00:02:25,744 --> 00:02:27,120 Un poco. 43 00:02:27,369 --> 00:02:29,120 Aquí. ¡Más, más, más! Suficiente. 44 00:02:29,536 --> 00:02:31,412 - ¿Estás bien? - Es sólo para el brindis. 45 00:02:31,452 --> 00:02:33,172 Tenemos que respetar las costumbres locales. 46 00:02:33,369 --> 00:02:36,370 Preferiría celebrar el nacimiento de un nieto, 47 00:02:36,452 --> 00:02:37,828 más que una compra. 48 00:02:37,911 --> 00:02:38,787 ¡Mamá! 49 00:02:38,827 --> 00:02:41,453 - ¿Te gusta? - Genial. Aún no te he perdonado. 50 00:02:41,494 --> 00:02:42,620 Aquí vamos de nuevo... 51 00:02:42,702 --> 00:02:45,120 Llevo seis meses almorzando sola. 52 00:02:45,369 --> 00:02:47,453 Encuentra un abogado, eso te mantendrá ocupada. 53 00:02:47,494 --> 00:02:49,912 Pensé que las flores te harían más amable. 54 00:02:49,952 --> 00:02:51,787 - Soy amable. - ¿Cómo estás? 55 00:02:51,827 --> 00:02:53,495 Ponga todo allí. 56 00:02:53,577 --> 00:02:56,703 ¡Uno, dos, tres! 57 00:02:58,619 --> 00:02:59,619 ¡Uno, dos, tres! 58 00:04:06,619 --> 00:04:08,995 No vuelvas a dormirte. ¡Vamos! 59 00:04:17,827 --> 00:04:19,578 No entiendo, sólo bebí... 60 00:04:19,952 --> 00:04:21,037 - tres vasos. - ¿Tres? 61 00:04:22,577 --> 00:04:24,870 Tal vez cinco. No puedo recordarlo. 62 00:04:24,952 --> 00:04:27,037 Estás envejeciendo, ya no tienes resistencia. 63 00:04:27,119 --> 00:04:28,620 ¡Como sea! 64 00:04:29,827 --> 00:04:31,953 Deja eso, estás atrasado, yo me ocuparé. 65 00:04:31,994 --> 00:04:33,995 Terminaré de limpiar. ¿Nos veremos allí? 66 00:04:34,077 --> 00:04:36,120 No olvides que vendrá ese sujeto por la cerradura. 67 00:04:36,577 --> 00:04:39,120 Yo puedo hacerlo. Va a costar mucho. 68 00:04:39,369 --> 00:04:40,369 ¿En dos años? 69 00:04:40,827 --> 00:04:42,370 Sí. De acuerdo. 70 00:04:42,452 --> 00:04:43,370 ¿De acuerdo? 71 00:04:43,452 --> 00:04:45,787 - Te amo. - También te amo, preciosa. 72 00:04:45,827 --> 00:04:47,745 ¡Basta! No me llames "preciosa". 73 00:04:47,786 --> 00:04:48,828 ¡Nos vemos más tarde! 74 00:04:56,452 --> 00:04:57,452 ¿Hola? 75 00:04:58,869 --> 00:04:59,745 Sí. 76 00:04:59,786 --> 00:05:00,995 Hola. 77 00:05:04,744 --> 00:05:05,787 ¡Hola! 78 00:05:15,452 --> 00:05:16,953 Me asustaste, preciosa. 79 00:05:19,494 --> 00:05:20,787 ¿Estás bien? ¿Qué pasa? 80 00:05:22,702 --> 00:05:23,703 Recibí una llamada. 81 00:05:24,577 --> 00:05:25,577 Eran ellos. 82 00:05:25,911 --> 00:05:26,911 ¿"Ellos" quiénes? 83 00:05:27,536 --> 00:05:28,536 Ellos. 84 00:05:30,744 --> 00:05:31,744 ¿Eran ellos? 85 00:06:00,494 --> 00:06:01,494 Estás perfecto. 86 00:06:03,494 --> 00:06:05,412 Señor y señora Alloca. 87 00:06:05,452 --> 00:06:08,620 El señor Vidal los recibirá. Por aquí, por favor. 88 00:06:16,119 --> 00:06:17,745 Bueno... Todo estará bien. 89 00:06:20,369 --> 00:06:22,912 El consejo de familia ha propuesto 90 00:06:22,952 --> 00:06:24,578 confiarles 91 00:06:24,619 --> 00:06:26,828 a un pequeño niño para que puedan adoptarlo. 92 00:06:27,786 --> 00:06:30,120 Nació hace cuatro meses de padres no identificados. 93 00:06:30,369 --> 00:06:32,370 Tuvo hepatitis al nacer. 94 00:06:32,827 --> 00:06:35,370 No se preocupen, ahora goza de una salud perfecta. 95 00:06:36,369 --> 00:06:37,787 Su nombre es Benjamin. 96 00:06:40,744 --> 00:06:41,744 Benjamin. 97 00:06:43,994 --> 00:06:45,537 Perdón por llegar tarde. 98 00:06:46,119 --> 00:06:47,119 Claire. 99 00:06:47,786 --> 00:06:50,078 - Señor. - Les presento a Claire Mallet, 100 00:06:50,119 --> 00:06:51,787 la asistente social a cargo 101 00:06:51,869 --> 00:06:53,037 del caso de Benjamin. 102 00:06:53,119 --> 00:06:55,787 Así es. Hasta que se dicte la adopción definitiva. 103 00:06:56,827 --> 00:06:57,787 ¿Me perdí algo? 104 00:06:57,827 --> 00:06:59,953 No. Les estaba presentando a Benjamin. 105 00:07:00,036 --> 00:07:01,870 Por favor, continúe. 106 00:07:01,952 --> 00:07:02,952 Bueno... 107 00:07:03,952 --> 00:07:07,078 Es hora de decirles que se trata de un caso 108 00:07:07,119 --> 00:07:08,620 muy particular. 109 00:07:09,077 --> 00:07:10,745 Es la primera vez que pasa. 110 00:07:11,452 --> 00:07:12,745 Recuerdan... 111 00:07:13,619 --> 00:07:14,928 que en los formularios de acuerdo 112 00:07:14,952 --> 00:07:18,370 expresaron algunos deseos. 113 00:07:18,786 --> 00:07:21,120 Sobre el origen del niño, el género... 114 00:07:21,369 --> 00:07:22,912 Etcétera, etcétera. 115 00:07:22,952 --> 00:07:24,787 Fueron muy abiertos. 116 00:07:24,869 --> 00:07:26,120 - Sí. - Sí. 117 00:07:26,411 --> 00:07:27,995 Tuvimos esto en cuenta. 118 00:07:28,077 --> 00:07:31,870 ¿Cambiaron de opinión? Podrían hacerlo. Tienen derecho a hacerlo. 119 00:07:31,952 --> 00:07:34,453 Si tuvieran alguna duda, deberían expresarla. 120 00:07:34,494 --> 00:07:38,953 Podemos amar a todos los niños del mundo, pero no podemos ser padres de cualquiera. 121 00:07:40,952 --> 00:07:42,828 Sí, se lo haríamos saber. 122 00:07:44,036 --> 00:07:45,036 Bien. 123 00:07:45,661 --> 00:07:46,787 Muy bien. 124 00:07:46,827 --> 00:07:47,827 En este caso... 125 00:07:51,452 --> 00:07:52,995 Déjenme presentarles a Benjamin. 126 00:08:07,035 --> 00:08:08,952 Por favor, tómense su tiempo para pensarlo. 127 00:08:10,910 --> 00:08:12,619 - Pero... - ¿Pero? 128 00:08:13,951 --> 00:08:15,494 ¿Es un niño? 129 00:08:15,576 --> 00:08:16,869 Sí, Benjamin. 130 00:08:16,951 --> 00:08:19,494 Sí. Benjamin, 131 00:08:19,576 --> 00:08:20,576 es nombre de niño. 132 00:08:21,868 --> 00:08:23,036 ¡Es muy hermoso! 133 00:08:24,618 --> 00:08:25,618 Muchas gracias. 134 00:08:33,910 --> 00:08:34,910 Es una locura, ¿cierto? 135 00:08:39,826 --> 00:08:41,452 ¿Seguro que no tienes problema? 136 00:08:45,868 --> 00:08:47,036 ¿Qué necesita el bebé? 137 00:08:47,868 --> 00:08:48,952 Un papi y una mami. 138 00:08:50,035 --> 00:08:51,619 Sí, pero... 139 00:08:53,493 --> 00:08:54,494 En este caso... 140 00:08:57,118 --> 00:08:58,119 Oye, mira... 141 00:08:59,785 --> 00:09:01,119 Hasta tiene tus ojos. ¿No? 142 00:09:05,451 --> 00:09:07,119 Benjamin Alloca. 143 00:09:12,993 --> 00:09:14,411 Podría ser director de orquesta. 144 00:09:14,451 --> 00:09:15,911 Eso es para viejos. 145 00:09:16,951 --> 00:09:19,452 - Futbolista estaría bien. - Eso no. 146 00:09:22,576 --> 00:09:24,369 Siempre se lesionan. 147 00:09:24,451 --> 00:09:25,451 Me preocuparía. 148 00:09:26,451 --> 00:09:27,619 Por supuesto que no. 149 00:09:27,660 --> 00:09:29,827 - Podría ser periodista. - ¿Periodista? 150 00:09:29,910 --> 00:09:30,786 Sí. 151 00:09:30,868 --> 00:09:32,911 Los periodistas pueden cambiar el mundo. 152 00:09:32,951 --> 00:09:34,119 Nosotros también podemos. 153 00:09:34,576 --> 00:09:37,786 La primera familia Benetton. Somos nosotros. 154 00:09:37,868 --> 00:09:39,119 Somos los "tengo un sueño". 155 00:09:39,410 --> 00:09:41,619 Después de la remodelación, haremos una fiesta. 156 00:09:41,701 --> 00:09:43,702 - No está confirmado. - Cirujano. 157 00:09:43,785 --> 00:09:44,952 Cirujano sería genial. 158 00:09:44,993 --> 00:09:48,619 Doctor Benjamin Alloca al quirófano. 159 00:09:48,660 --> 00:09:49,952 ¡Doctor Alloca! 160 00:09:50,035 --> 00:09:51,619 Salvará vidas. 161 00:09:51,660 --> 00:09:54,119 Viajará, tendrá seminarios sobre el amor. 162 00:09:55,368 --> 00:09:58,619 - Nos citará como sus modelos. - Podríamos empezar terminando su cuarto. 163 00:09:58,660 --> 00:09:59,786 Sí, tienes razón. 164 00:10:00,618 --> 00:10:02,661 No podemos tener a un futuro profesor aquí. 165 00:10:02,743 --> 00:10:04,827 ¡Vamos! ¡Pongámonos a trabajar! 166 00:10:04,910 --> 00:10:06,494 Haré un palacio para ese niño. 167 00:10:06,576 --> 00:10:09,494 - ¿De veras? - Sí, un palacio. 168 00:10:09,576 --> 00:10:11,452 Sali, ¿no quieres ayudarme? 169 00:10:12,368 --> 00:10:13,368 ¡Te amo! 170 00:10:24,660 --> 00:10:25,702 Benjamin... 171 00:10:26,451 --> 00:10:27,494 Bienvenido. 172 00:10:33,993 --> 00:10:34,993 Hola. 173 00:10:35,451 --> 00:10:36,451 Hola... 174 00:10:41,035 --> 00:10:42,035 Benjamin... 175 00:10:42,076 --> 00:10:43,452 Sí. 176 00:10:57,451 --> 00:10:59,577 Es hora de que lo tengan en brazos. 177 00:11:01,118 --> 00:11:02,118 ¿No, Benjamin? 178 00:11:02,701 --> 00:11:04,077 Sí, tienes ganas. 179 00:11:04,118 --> 00:11:05,786 ¿Ven? Muy bien. 180 00:11:08,492 --> 00:11:10,076 Ven aquí. 181 00:11:29,117 --> 00:11:30,618 Hola. 182 00:11:32,784 --> 00:11:33,784 Vamos. 183 00:11:34,534 --> 00:11:36,618 Benjamin está sano. 184 00:11:36,700 --> 00:11:38,785 Pero es difícil darle el biberón. 185 00:11:39,492 --> 00:11:42,785 Si tienen algún problema, no duden en avisarnos. 186 00:11:43,117 --> 00:11:44,118 Estamos aquí para eso. 187 00:11:45,784 --> 00:11:48,618 En la escuela los niños son crueles. 188 00:11:48,659 --> 00:11:51,785 Imagínate, el niño blanco dice: "Llegaron mis padres". 189 00:11:51,825 --> 00:11:54,660 Todos miran y son dos negruchos. 190 00:11:54,742 --> 00:11:55,868 Dos personas negras. 191 00:11:55,950 --> 00:11:58,660 - Es lo mismo. - Entonces ¿por qué lo dices? 192 00:11:58,742 --> 00:12:01,951 Entonces ¿por qué lo dices? Dices "personas blancas", no "blancuchos". 193 00:12:02,034 --> 00:12:05,118 Basta, me estás haciendo enojar. Antes solías decir "negruchos". 194 00:12:05,367 --> 00:12:07,451 - Nunca. O en un contexto específico. - ¿Ves? 195 00:12:07,534 --> 00:12:09,076 Tal vez en un contexto específico. 196 00:12:09,117 --> 00:12:11,535 - No estás siendo sincero. - No, no soy así. 197 00:12:11,617 --> 00:12:12,701 Eso me hace enojar. 198 00:12:12,784 --> 00:12:13,910 Tú eres la que... 199 00:12:13,950 --> 00:12:15,451 - Tú eres quien... - Eres tú. 200 00:12:15,492 --> 00:12:17,118 Eres tú, Claire. Lo sabes. 201 00:12:19,117 --> 00:12:20,117 ¿Qué? 202 00:12:20,909 --> 00:12:23,910 La gente blanca adopta niños negros. No hay problema. 203 00:12:23,950 --> 00:12:27,618 ¡Baptiste! Pero la gente está acostumbrada. 204 00:12:27,700 --> 00:12:30,618 ¡Precisamente! Es hora de cambiar las mentalidades. 205 00:12:30,700 --> 00:12:32,951 ¿Sabes en qué trabajo en la ASE? 206 00:12:33,450 --> 00:12:37,660 Encontramos parejas adoptivas adecuadas para los niños. 207 00:12:37,742 --> 00:12:41,035 No cambiamos mentalidades. ¿Qué es esto? 208 00:12:41,117 --> 00:12:44,993 Otros lo hacen por ti. Si no, tendría un sirviente. 209 00:12:45,075 --> 00:12:47,951 No tendrías derecho a votar. No podrías firmar cheques. 210 00:12:47,992 --> 00:12:49,951 - ¿Vas a hacer una lista? - Si quieres. 211 00:12:50,034 --> 00:12:51,951 ¿Por qué estoy hablando contigo? 212 00:12:51,992 --> 00:12:53,451 Porque soy blanco. 213 00:12:53,534 --> 00:12:55,451 - Ah... Basta. - Porque soy blanco. 214 00:12:59,742 --> 00:13:03,368 Faltan seis meses para la adopción. Créeme, este caso... 215 00:13:03,450 --> 00:13:05,368 Lo seguiré de cerca. 216 00:13:07,700 --> 00:13:08,700 Bueno, buenas noches. 217 00:13:10,409 --> 00:13:11,993 - ¿Claire? - ¿Sí? 218 00:13:12,617 --> 00:13:13,617 Estaba leyendo. 219 00:13:14,450 --> 00:13:15,576 Cocina americana. 220 00:13:15,617 --> 00:13:17,951 Este no es un muro portante. ¿Qué hago? 221 00:13:18,034 --> 00:13:20,493 ¡Un enorme agujero! Y ponemos... 222 00:13:20,575 --> 00:13:23,451 - Pero, preciosa... - ¡Está perfecto, no cambies nada! 223 00:13:37,409 --> 00:13:38,743 ¡Aquí está! ¡Benjamin! 224 00:13:50,117 --> 00:13:51,117 Gracias, señora. 225 00:13:55,575 --> 00:13:58,493 ¿Mis padres? Aún no les he dicho. 226 00:14:01,034 --> 00:14:03,618 Lo veremos todos los días. Es el período de adaptación. 227 00:14:04,867 --> 00:14:05,867 Ven, vamos. 228 00:14:09,617 --> 00:14:10,701 Y un poco de biberón. 229 00:14:10,992 --> 00:14:13,618 Sí, soy el papi. 230 00:14:27,617 --> 00:14:28,617 Es lindo. 231 00:14:35,117 --> 00:14:36,535 ¡Adiós, cantantes! 232 00:14:36,617 --> 00:14:37,618 ¡Adiós! 233 00:14:42,117 --> 00:14:43,118 ¡Adiós! 234 00:14:44,867 --> 00:14:46,660 - Ahí está. - Sí. 235 00:14:47,617 --> 00:14:51,410 Es un recuerdo de las primeras semanas qué pasó con nosotros. 236 00:14:51,450 --> 00:14:52,618 Está bien. 237 00:14:52,659 --> 00:14:55,451 Es importante que tenga recuerdos del tiempo que pasó aquí. 238 00:14:55,492 --> 00:14:57,618 - Para cuando seas mayor. - Sí. 239 00:14:57,700 --> 00:14:59,035 Sí. 240 00:14:59,117 --> 00:15:01,493 Terminarás todos tus biberones en casa. ¿Cierto? 241 00:15:04,742 --> 00:15:06,743 - ¿Vendrán a vernos? - Lo prometemos. 242 00:15:06,784 --> 00:15:07,785 Lo prometemos. 243 00:15:07,867 --> 00:15:09,535 - ¿Podemos irnos? - Sí. Vayan. 244 00:15:09,617 --> 00:15:10,743 Déjame darte un beso. 245 00:15:12,075 --> 00:15:13,075 Di: "Adiós". 246 00:15:16,784 --> 00:15:18,493 Sonrió un poco. 247 00:15:18,575 --> 00:15:19,575 Sí. 248 00:15:20,575 --> 00:15:21,910 ¿Hoy es el gran día? 249 00:15:21,950 --> 00:15:23,743 Sí. Así es. 250 00:15:24,450 --> 00:15:25,368 Benjamin. 251 00:15:25,450 --> 00:15:26,451 Qué bien. 252 00:15:27,117 --> 00:15:28,618 - Sí. - Qué bien... 253 00:15:28,700 --> 00:15:30,451 Como les dijimos antes, 254 00:15:30,534 --> 00:15:33,910 iré a visitarlos a su casa para ver si todo va bien. 255 00:15:35,617 --> 00:15:39,951 ¿La semana que viene les parecería bien? El martes está bien para mí. 256 00:15:39,992 --> 00:15:42,535 - ¿Está bien? - Sí, muy bien. 257 00:15:42,617 --> 00:15:43,785 Bien, entonces. 258 00:15:45,575 --> 00:15:46,618 Adiós, Benjamin. 259 00:15:46,700 --> 00:15:48,410 Te veré el martes. 260 00:15:48,450 --> 00:15:49,451 Despídete. 261 00:15:51,742 --> 00:15:52,742 Está un poco cansado. 262 00:15:54,075 --> 00:15:55,951 De acuerdo. Adiós, señora... Alloca. 263 00:15:56,034 --> 00:15:58,118 Adiós. 264 00:15:58,409 --> 00:15:59,785 Muchas gracias. 265 00:15:59,867 --> 00:16:00,910 Gracias. 266 00:16:00,950 --> 00:16:02,743 ¡Vaya! Es... Muy amable. 267 00:16:02,784 --> 00:16:04,660 - Gracias. - Está bien. 268 00:16:13,659 --> 00:16:15,118 - ¿Qué hice mal? - Nada. 269 00:16:20,950 --> 00:16:21,950 Despacio... 270 00:16:39,575 --> 00:16:40,576 ¿Cómo estás, hijo mío? 271 00:16:41,784 --> 00:16:44,368 Parece que le gusta su nuevo hogar. Eso es lindo. 272 00:16:44,909 --> 00:16:47,368 Y aún no ha visto la remodelación. 273 00:16:47,450 --> 00:16:49,451 - Puedo asegurarte... - No te hagas el listo. 274 00:16:50,450 --> 00:16:53,951 Debemos apurarnos. No podemos recibir aquí a la asistente social. 275 00:16:53,992 --> 00:16:56,493 - No te preocupes. - Se vería mal. 276 00:16:57,492 --> 00:16:59,451 ¿No te pareció que estaba rara? 277 00:16:59,492 --> 00:17:00,493 No, ¿por qué? 278 00:17:02,367 --> 00:17:03,367 No, no es nada. 279 00:17:09,116 --> 00:17:10,700 Hablé por teléfono con mi mamá. 280 00:17:11,616 --> 00:17:13,367 Le dije que iríamos a verla el sábado. 281 00:17:13,658 --> 00:17:14,658 Genial. 282 00:17:18,491 --> 00:17:19,492 Pero ¿ya les dijiste? 283 00:17:20,449 --> 00:17:21,449 Aún no. 284 00:17:22,408 --> 00:17:23,909 Prefiero decírselo cara a cara. 285 00:17:24,116 --> 00:17:25,116 Sí, tienes razón. 286 00:17:26,116 --> 00:17:27,409 Cara a cara es mejor. 287 00:17:30,408 --> 00:17:31,992 ¿Debería habérselo dicho por teléfono? 288 00:17:34,616 --> 00:17:37,617 No lo sé. ¿Crees que hubiera sido mejor? 289 00:17:37,658 --> 00:17:39,450 No lo sé, te lo estoy preguntando. 290 00:17:41,908 --> 00:17:42,908 No lo sé. 291 00:17:47,116 --> 00:17:48,367 ¿Qué están haciendo? 292 00:17:48,449 --> 00:17:50,367 Dijo a las 12, son las 12:10. 293 00:17:51,908 --> 00:17:53,617 Ousmane, ¿hay suficiente comida? 294 00:17:53,658 --> 00:17:55,867 Siempre pensamos que hacemos suficiente. 295 00:17:55,949 --> 00:17:57,450 Debí haber hecho guiso de maní. 296 00:18:03,616 --> 00:18:04,616 ¡Mi nieto! 297 00:18:05,449 --> 00:18:06,784 Hola, mamá. 298 00:18:06,824 --> 00:18:08,950 Hola. Nos estábamos preocupando. 299 00:18:09,741 --> 00:18:11,617 - ¿Dónde está mi nieto? - En el auto. 300 00:18:11,658 --> 00:18:13,617 Paul está estacionando. 301 00:18:13,699 --> 00:18:15,825 - ¿Está papá? - ¿Por qué no lo trajiste contigo? 302 00:18:15,908 --> 00:18:17,117 Hola, papá. 303 00:18:17,366 --> 00:18:18,867 ¿Por qué no lo trajiste contigo? 304 00:18:18,949 --> 00:18:21,034 - Hola. - ¿Dónde está, Sali? 305 00:18:21,116 --> 00:18:23,450 Ya vienen. Están abajo. 306 00:18:23,491 --> 00:18:24,950 Están subiendo. 307 00:18:25,033 --> 00:18:26,117 Entonces... 308 00:18:26,783 --> 00:18:28,992 Bueno, necesito decirles algo. 309 00:18:31,408 --> 00:18:35,534 Es sobre el... El bebé. 310 00:18:35,991 --> 00:18:37,117 ¿Te dieron un bebé enfermo? 311 00:18:37,408 --> 00:18:39,867 - No. - ¿Ves? Yo tenía razón. 312 00:18:39,949 --> 00:18:41,659 No, el bebé está bien. 313 00:18:41,741 --> 00:18:43,784 Entonces ¿qué pasa? ¿Es congoleño? 314 00:18:44,449 --> 00:18:45,992 - No. - Dije que congoleño no. 315 00:18:46,074 --> 00:18:48,492 Siempre hay problemas con ellos. 316 00:18:48,574 --> 00:18:52,075 - No es congoleño. - Cariño, dime que Lamine no es congoleño. 317 00:18:52,116 --> 00:18:53,492 ¿Lamine? 318 00:18:53,949 --> 00:18:55,367 Ese es su nombre. 319 00:18:55,449 --> 00:18:58,700 - ¡Su nombre es Benjamin! - No. Vas a cambiarlo. 320 00:18:58,783 --> 00:19:00,742 No puede llamarse Benjamin. 321 00:19:00,783 --> 00:19:03,117 - No voy a cambiarlo. - Es Lamine. 322 00:19:03,366 --> 00:19:05,950 Como el padre de Ousmane, el abuelo de Ousmane, 323 00:19:06,033 --> 00:19:08,742 y el bisabuelo de Ousmane. Es la tradición. 324 00:19:08,783 --> 00:19:10,034 La tradición. 325 00:19:10,116 --> 00:19:12,659 Entonces ¿por qué papá no se llama Lamine? 326 00:19:12,741 --> 00:19:13,867 Cometieron un error. 327 00:19:13,949 --> 00:19:17,117 El servicio de inmigración, algo del pasaporte. No me hagas enojar. 328 00:19:17,408 --> 00:19:19,742 La tradición es la tradición. Se acabó. 329 00:19:19,783 --> 00:19:21,617 Vas a llamarlo Lamine. 330 00:19:21,699 --> 00:19:23,992 - U Ousmane. - Pero no Benyamin. 331 00:19:24,074 --> 00:19:26,492 Benjamin, no Benyamin. Benjamin. 332 00:19:27,408 --> 00:19:28,700 Benjamin. ¿No es judío? 333 00:19:29,366 --> 00:19:31,617 Papá, mamá, escúchenme. 334 00:19:34,116 --> 00:19:35,117 Bueno, Benjam... 335 00:19:36,949 --> 00:19:38,700 Mi nieto. 336 00:19:38,783 --> 00:19:40,117 Es él. Mi nieto. 337 00:19:40,366 --> 00:19:41,617 Mamá. 338 00:19:41,699 --> 00:19:42,699 ¡Mamá! 339 00:19:44,658 --> 00:19:45,658 Hola. 340 00:19:48,991 --> 00:19:49,991 ¿Qué es eso? 341 00:19:52,116 --> 00:19:54,034 Creo que llegamos un poco temprano. 342 00:19:54,741 --> 00:19:55,741 Es Benjamin, mamá. 343 00:19:58,491 --> 00:19:59,491 Él es mi... 344 00:19:59,658 --> 00:20:00,950 - Sí. - Él es mi... 345 00:20:01,949 --> 00:20:03,075 ¡Ousmane! 346 00:20:03,783 --> 00:20:04,867 ¡Ousmane! 347 00:20:04,949 --> 00:20:06,074 - ¡Mamá! - ¡Ousmane! 348 00:20:08,032 --> 00:20:09,033 Aquí vamos. 349 00:20:19,448 --> 00:20:21,449 ¿Están seguros de que no cometieron un error? 350 00:20:21,490 --> 00:20:22,616 Sí, estamos seguros. 351 00:20:24,448 --> 00:20:28,949 Tal vez cometieron un error con el bebé, con todas esas computadoras... 352 00:20:29,490 --> 00:20:30,658 Es una adopción, mamá. 353 00:20:31,448 --> 00:20:32,991 Nos lo ofrecieron, y aceptamos. 354 00:20:35,573 --> 00:20:38,116 ¿Se lo dieron porque aceptaron? 355 00:20:38,365 --> 00:20:39,616 Bueno, sí. 356 00:20:39,698 --> 00:20:40,699 Sí... 357 00:20:43,698 --> 00:20:46,449 En este caso, no podemos llamarlo Lamine. 358 00:20:46,532 --> 00:20:48,449 - Ni Ousmane. - No, no. 359 00:20:53,032 --> 00:20:54,616 - ¿Quiere sostenerlo? - ¿Qué? 360 00:20:55,115 --> 00:20:56,949 ¿En sus brazos? 361 00:20:56,990 --> 00:20:58,949 Veré si me necesitan en la cocina. 362 00:20:59,032 --> 00:21:01,074 Bueno, si necesito... 363 00:21:01,740 --> 00:21:03,449 ¡Debí haber hecho avena blanca! 364 00:21:06,948 --> 00:21:08,116 Aquí. Ven aquí, bebé. 365 00:21:09,573 --> 00:21:11,449 Sali. Salió bien, ¿no? 366 00:21:14,365 --> 00:21:15,616 Necesitan tiempo. 367 00:21:17,115 --> 00:21:18,991 Francamente, podría haber sido peor. 368 00:21:24,448 --> 00:21:25,449 Ya verás, 369 00:21:25,532 --> 00:21:28,366 pronto nos rogarán para que lo llevemos a ver a sus primos. 370 00:21:30,698 --> 00:21:31,698 En Senegal. 371 00:21:31,948 --> 00:21:35,658 ¡Benyamin! Benyamin, ¿de dónde viene eso, Ousmane? 372 00:21:35,740 --> 00:21:37,116 ¿Cómo pudo hacer esto? 373 00:21:37,407 --> 00:21:39,908 ¡Habría preferido a un congoleño! 374 00:21:40,615 --> 00:21:42,033 ¿Qué vamos a hacer, Ousmane? 375 00:21:42,698 --> 00:21:43,866 ¡Es un desastre! 376 00:21:47,698 --> 00:21:48,949 ¡Hola! 377 00:21:48,990 --> 00:21:50,033 ¿Tú lo sabías? 378 00:21:50,115 --> 00:21:53,408 - Viste al bebé. - ¿Por qué no dijiste nada? 379 00:21:53,448 --> 00:21:54,658 No veo el problema. 380 00:21:54,740 --> 00:21:56,116 ¿No ves el problema? - No. 381 00:21:56,365 --> 00:21:57,033 ¡Ousmane! 382 00:21:57,115 --> 00:21:58,783 Ella no ve el problema. 383 00:21:59,448 --> 00:22:02,408 No importa, este niño nunca podrá ser mi nieto. 384 00:22:08,032 --> 00:22:09,449 François Hollande. 385 00:22:11,365 --> 00:22:12,365 ¿Qué dijo? 386 00:22:18,782 --> 00:22:22,408 Debido a la huelga, no podemos transmitir los programas habituales. 387 00:22:22,615 --> 00:22:24,408 Lamentamos los inconvenientes. 388 00:22:38,073 --> 00:22:39,073 Vamos. 389 00:22:50,448 --> 00:22:51,658 ¿Ya no tienes hambre? 390 00:22:52,532 --> 00:22:56,449 Bien, esta mañana comiste bien. Muy, muy bien. 391 00:22:56,532 --> 00:22:58,366 Estoy orgullosa de ti, mi amor. 392 00:22:58,448 --> 00:23:01,699 Harás un lindo eructo para tu mami. 393 00:23:03,073 --> 00:23:05,616 Vaya, eso estuvo muy bien. 394 00:23:07,948 --> 00:23:09,533 ¡Sí! ¿Qué más? 395 00:23:13,907 --> 00:23:14,949 ¿Sí, hola? 396 00:23:14,990 --> 00:23:17,116 Hola, habla la señora Mallet, de la ASE. 397 00:23:17,365 --> 00:23:18,449 Sí, hola. 398 00:23:18,948 --> 00:23:19,949 ¿Benjamin está bien? 399 00:23:20,448 --> 00:23:21,491 Sí, está muy bien. 400 00:23:21,865 --> 00:23:25,658 Qué bueno. Quería decirle 401 00:23:25,740 --> 00:23:27,783 que tengo un problema para ir mañana en la noche. 402 00:23:27,865 --> 00:23:31,116 ¿Está bien si voy hoy? 403 00:23:31,407 --> 00:23:33,533 ¿Le parece bien a las 6:30? 404 00:23:35,032 --> 00:23:36,408 Sí, está bien. Está bien. 405 00:23:37,115 --> 00:23:39,533 Qué bueno. Gracias. Le ofrezco disculpas. 406 00:23:39,615 --> 00:23:40,616 Nos vemos más tarde. 407 00:23:40,657 --> 00:23:41,657 Nos vemos. 408 00:23:48,573 --> 00:23:51,491 - No me decepciones. - No te preocupes, te las guardaré. 409 00:23:51,573 --> 00:23:54,408 Tienes tiempo. El Día de San Valentín es en dos meses. 410 00:23:54,448 --> 00:23:57,074 - ¿Puedo venir por ellas un día antes? - Cuando quieras. 411 00:23:58,573 --> 00:23:59,783 Bueno, te ves agotado 412 00:23:59,865 --> 00:24:01,949 para ser un hombre que acaba de abrir. 413 00:24:02,907 --> 00:24:05,824 - No, es porque... - ¿Qué? 414 00:24:06,615 --> 00:24:08,949 - Soy papá. - ¿No me digas? 415 00:24:09,032 --> 00:24:11,658 ¡Felicitaciones, amigo! 416 00:24:11,740 --> 00:24:13,449 - Bienvenido al club. - Gracias. 417 00:24:14,115 --> 00:24:15,741 Oye, ¿viste el parto? 418 00:24:15,782 --> 00:24:17,699 - Bueno, no. - Hiciste bien. 419 00:24:17,782 --> 00:24:20,449 Cuando ves esa cosa abierta, con ese líquido viscoso... 420 00:24:21,740 --> 00:24:23,699 ¡Después de eso, cero libido! 421 00:24:23,782 --> 00:24:25,783 Resérvalo. Lo usarás después. 422 00:24:28,115 --> 00:24:29,908 Tengo dos adolescentes, así que... 423 00:24:29,948 --> 00:24:32,824 - Toma. Un regalo por el primer hijo. - Qué amable. 424 00:24:33,532 --> 00:24:34,533 No las venderé. 425 00:24:35,532 --> 00:24:37,491 ¡Oye! Dale un beso a tu hijo de ojos azules. 426 00:24:37,948 --> 00:24:40,658 - ¿Qué? - Dale un beso a tu hijo de ojos azules. 427 00:24:41,073 --> 00:24:42,073 Sí. 428 00:24:42,615 --> 00:24:43,574 ¿Entendiste? 429 00:24:43,615 --> 00:24:46,116 Sí. Pero sabrás que es exactamente así. 430 00:24:46,615 --> 00:24:47,616 - ¿De veras? - Sí. 431 00:24:47,698 --> 00:24:49,366 - ¡Adiós! - ¿Qué? 432 00:24:49,448 --> 00:24:50,449 Seguro, lo haré. 433 00:24:50,490 --> 00:24:52,074 Qué idiota... Me hizo creer... 434 00:24:56,115 --> 00:24:57,115 ¿Un regalo? 435 00:24:57,448 --> 00:24:58,908 - ¡Una sorpresa! - ¡Vaya! 436 00:25:00,782 --> 00:25:02,908 - ¡Me encanta! - Estoy feliz. 437 00:25:02,948 --> 00:25:05,824 Es un producto hipoalergénico y de comercio justo. 438 00:25:05,907 --> 00:25:07,949 ¡Miren, lo está usando! 439 00:25:10,115 --> 00:25:11,824 Eres muy guapo. 440 00:25:12,698 --> 00:25:14,699 Tomen, chicas. Unos macarrones. Yo invito. 441 00:25:17,073 --> 00:25:19,866 ¡Es muy lindo! 442 00:25:19,948 --> 00:25:20,949 ¿Cómo se llama? 443 00:25:21,032 --> 00:25:22,449 - Benjamin. - Benjamin. 444 00:25:23,573 --> 00:25:25,866 Bueno. Se ve igual a ti. 445 00:25:26,365 --> 00:25:27,365 Gracias. 446 00:25:29,657 --> 00:25:30,657 Es lindo, ¿cierto? 447 00:25:31,407 --> 00:25:32,116 Sí. 448 00:25:32,407 --> 00:25:34,616 Siempre estás muy solicitada. 449 00:25:34,657 --> 00:25:36,783 Por cierto, no te dije que hablé con ellos. 450 00:25:36,823 --> 00:25:39,616 - ¿Con quiénes? - Mis amigos que adoptaron a un etíope. 451 00:25:39,657 --> 00:25:41,616 - Sí. - Tienes que conocerlos, lo juro. 452 00:25:41,698 --> 00:25:45,574 No me gusta eso de... Adoptadores Anónimos que comparten sus experiencias. 453 00:25:45,615 --> 00:25:47,074 Te darán algunos consejos. 454 00:25:47,115 --> 00:25:49,449 No tengo ganas, Prune. 455 00:25:49,532 --> 00:25:51,533 Tengo que cambiarlo. 456 00:25:51,615 --> 00:25:53,449 - Me voy. - ¿Puedo hacerlo? 457 00:25:53,990 --> 00:25:56,574 Por favor. Para que puedas descansar. 458 00:25:56,615 --> 00:25:58,991 ¡Confía en mí! Necesito practicar. 459 00:25:59,073 --> 00:26:01,449 La próxima tal vez sea yo. Nunca se sabe. 460 00:26:03,073 --> 00:26:04,366 ¡Estoy feliz! 461 00:26:04,448 --> 00:26:05,782 Ven aquí, bebé... 462 00:26:06,781 --> 00:26:07,990 Ten cuidado. 463 00:26:08,072 --> 00:26:09,740 Ven con la tía Prune. 464 00:26:10,114 --> 00:26:11,782 ¿No estás olvidando el pañal? 465 00:26:11,864 --> 00:26:13,073 Vaya, sí... 466 00:26:15,114 --> 00:26:17,615 Listo. Todo estará bien, bebé. 467 00:26:17,656 --> 00:26:19,698 - ¿Dónde está el baño? - Por allí. 468 00:26:21,489 --> 00:26:22,573 ¿Y los padres? 469 00:26:23,781 --> 00:26:25,407 Están bien. 470 00:26:30,447 --> 00:26:32,657 Apuesto que siguen hablando de Benjamin. 471 00:26:32,739 --> 00:26:35,115 Un poco. Conoces a mamá. 472 00:26:35,406 --> 00:26:38,115 Es commedia dell'arte todo el día. 473 00:26:38,406 --> 00:26:40,907 Pero pasó lo mismo con Paul. Y todo mejoró. 474 00:26:41,572 --> 00:26:42,572 ¿Y papá? 475 00:26:43,656 --> 00:26:44,656 Papá... 476 00:26:46,447 --> 00:26:47,448 "Miren, 477 00:26:47,489 --> 00:26:49,532 cuando vinimos a Francia, 478 00:26:49,614 --> 00:26:51,032 fue para trabajar. 479 00:26:51,114 --> 00:26:53,615 No para adoptar niños blancos. 480 00:26:53,697 --> 00:26:54,823 ¿Qué es eso?". 481 00:26:57,364 --> 00:26:59,865 La tía Prune te va a cambiar en un algún lado. 482 00:26:59,947 --> 00:27:01,907 Una mesa cambiadora, ¿ves? 483 00:27:03,489 --> 00:27:06,115 Primero deberíamos quitar esto. 484 00:27:06,406 --> 00:27:07,865 Si no, 485 00:27:07,947 --> 00:27:09,407 no podremos poner el pañal. 486 00:27:10,489 --> 00:27:11,782 ¡Vaya, apesta! 487 00:27:11,864 --> 00:27:14,490 ¿Qué te dan de comer? 488 00:27:14,572 --> 00:27:17,115 ¿Cómo quitas esta cosa asquerosa? 489 00:27:20,572 --> 00:27:21,572 ¡Mierda, es asqueroso! 490 00:27:23,614 --> 00:27:26,490 Listo... Un pañal... 491 00:27:27,697 --> 00:27:28,823 ¡Ves, muy lindo! 492 00:27:29,572 --> 00:27:31,115 Lo logramos. Muy lindo. 493 00:27:32,697 --> 00:27:33,865 ¡Me está orinando! 494 00:27:35,906 --> 00:27:36,906 ¡Maldita sea! 495 00:27:37,656 --> 00:27:38,656 ¡No vuelvas a hacer eso! 496 00:27:39,489 --> 00:27:40,698 ¡Está bien! 497 00:27:41,489 --> 00:27:42,740 ¿No tienes hijos? 498 00:27:45,781 --> 00:27:47,090 En una locura. De veras, la gente... 499 00:27:47,114 --> 00:27:50,615 ¡No saben lo que es! De veras, hablo en serio... 500 00:27:50,697 --> 00:27:53,490 No, suéltame. No puedo lidiar con esto. 501 00:27:53,572 --> 00:27:55,365 Maldita sea, no puedo lidiar con esto. 502 00:27:55,447 --> 00:27:57,573 ¡Mira cómo lo vistió! 503 00:27:58,781 --> 00:28:01,782 - ¿En serio? - Es un trabajo. No estoy lista para eso. 504 00:28:01,822 --> 00:28:04,740 - Esto debería ir debajo. - Se ve lindo. 505 00:28:32,864 --> 00:28:34,365 ¿Todo está listo? 506 00:28:34,447 --> 00:28:35,948 Perfecto, sí. 507 00:28:36,614 --> 00:28:37,782 Paul. 508 00:28:39,031 --> 00:28:41,865 Respecto a mis padres, les diremos que todo está bien. 509 00:28:41,947 --> 00:28:44,990 - La ASE dice que a veces... - Por favor. 510 00:28:48,072 --> 00:28:49,073 De acuerdo, está bien. 511 00:28:50,822 --> 00:28:53,490 Sali. Relájate. No es un examen. 512 00:28:54,697 --> 00:28:56,073 ¡Vamos, vamos! 513 00:28:56,614 --> 00:28:57,990 Vamos, todo estará bien. 514 00:28:58,072 --> 00:28:59,657 ¡Sí, señora! 515 00:29:02,447 --> 00:29:03,447 ¡Aquí estoy! 516 00:29:07,655 --> 00:29:08,906 - Hola. - Buenas noches. 517 00:29:08,946 --> 00:29:10,114 Por favor, pase. 518 00:29:11,113 --> 00:29:13,072 Por aquí. 519 00:29:16,113 --> 00:29:17,781 Tenga cuidado. 520 00:29:18,946 --> 00:29:20,364 Es arriba. 521 00:29:20,446 --> 00:29:22,489 - Tenga cuidado. - Es un desastre. 522 00:29:22,571 --> 00:29:23,781 Me atrasé. 523 00:29:24,113 --> 00:29:25,114 Puedo darme cuenta. 524 00:29:30,780 --> 00:29:31,781 Hola, señora Mallet. 525 00:29:38,905 --> 00:29:39,947 Hola... 526 00:29:41,988 --> 00:29:42,988 Sus zapatos. 527 00:29:53,446 --> 00:29:55,739 ¿Algún avance con la alimentación? 528 00:29:55,780 --> 00:29:57,822 Sí, mucho, 529 00:29:57,905 --> 00:29:59,572 come bien. 530 00:30:00,113 --> 00:30:01,447 ¿Y la guardería? 531 00:30:01,488 --> 00:30:04,406 Llamé, deberíamos tener un lugar en septiembre. 532 00:30:04,780 --> 00:30:06,447 Qué bueno. ¿Y mientras tanto? 533 00:30:06,530 --> 00:30:07,739 Lo tendré conmigo. 534 00:30:08,530 --> 00:30:11,739 Está bien. ¿Eso no es un problema para la tienda? 535 00:30:11,780 --> 00:30:15,072 No. Cuando tengo un día ocupado, llamo a alguien. 536 00:30:15,113 --> 00:30:16,572 Y con la familia, 537 00:30:16,613 --> 00:30:17,947 siempre tenemos una solución. 538 00:30:18,030 --> 00:30:19,364 No se preocupe. 539 00:30:19,446 --> 00:30:21,947 No estoy preocupada, señor Alloca. 540 00:30:24,113 --> 00:30:26,864 - ¿Y la visita de cinco meses? - Es como un auto 541 00:30:26,946 --> 00:30:28,614 en realidad. 542 00:30:28,696 --> 00:30:29,781 Paul. 543 00:30:31,780 --> 00:30:32,780 No entiendo. 544 00:30:34,030 --> 00:30:37,447 Debe hacer una prueba de emisión de gases cada cierto tiempo, cinco, seis meses... 545 00:30:37,780 --> 00:30:38,780 Fue una broma. 546 00:30:40,988 --> 00:30:42,781 No, ¿la visita al pediatra? 547 00:30:42,863 --> 00:30:44,863 Tenemos una cita a principios de la próxima semana. 548 00:30:45,655 --> 00:30:46,781 Bien. 549 00:30:48,113 --> 00:30:50,947 - ¿Y los parientes? ¿La familia? - Genial. 550 00:30:53,363 --> 00:30:54,072 ¿De verdad? 551 00:30:54,113 --> 00:30:56,781 Obviamente, se sorprendieron un poco al principio. 552 00:30:56,863 --> 00:30:58,072 No es para menos. 553 00:30:58,113 --> 00:30:59,864 ¿Quién no se sorprendería? 554 00:30:59,946 --> 00:31:01,447 Según nuestros estudios, 555 00:31:01,530 --> 00:31:03,031 en las adopciones mixtas, 556 00:31:03,113 --> 00:31:05,781 puede haber problemas de aceptación de parte de las familias. 557 00:31:07,530 --> 00:31:09,489 Pero para ustedes... No. 558 00:31:09,571 --> 00:31:10,447 Pues no. 559 00:31:10,530 --> 00:31:11,530 No. 560 00:31:14,946 --> 00:31:15,946 Bueno, eso es bueno. 561 00:31:16,780 --> 00:31:18,906 Entonces son la excepción. 562 00:31:18,946 --> 00:31:21,822 Tiene padres comprensivos, señora Alloca. 563 00:31:23,613 --> 00:31:24,989 Son muy comprensivos. 564 00:31:25,655 --> 00:31:27,739 ¿Y usted, Paul? 565 00:31:27,780 --> 00:31:31,447 Vi que perdió a sus padres. La pregunta no aplica en su caso. 566 00:31:33,030 --> 00:31:34,030 No. 567 00:31:35,071 --> 00:31:36,614 No aplica. 568 00:31:37,655 --> 00:31:39,656 Bien. Pues... 569 00:31:39,738 --> 00:31:41,906 Gracias. Adiós, Benjamin. 570 00:31:41,946 --> 00:31:43,447 Despídete. 571 00:31:43,571 --> 00:31:44,781 Nos veremos la próxima semana. 572 00:31:48,405 --> 00:31:50,364 Comparar a Benjamin con un auto... 573 00:31:50,821 --> 00:31:53,447 Sus preguntas sonaban como una revisión mecánica. 574 00:31:53,530 --> 00:31:54,922 De todas maneras, no confío en ella. 575 00:31:54,946 --> 00:31:57,656 Esta actitud que tiene. No me gusta nada. 576 00:31:57,738 --> 00:32:01,447 ¿Qué está haciendo esto en la cocina? No debería estar aquí. 577 00:32:01,488 --> 00:32:03,364 Llamé a Manu. 578 00:32:03,446 --> 00:32:05,489 - Juntos trabajaremos más rápido. - ¿Manu? 579 00:32:05,571 --> 00:32:07,489 Está viviendo en casa de su madre. 580 00:32:07,571 --> 00:32:09,489 Le hablé de Benjamin, se volvió loco. 581 00:32:09,571 --> 00:32:11,447 Bueno, es Manu. 582 00:32:11,530 --> 00:32:13,656 No me culpes por no trabajar suficientemente rápido. 583 00:32:14,113 --> 00:32:16,531 De acuerdo. Pero tú te ocuparás de eso. 584 00:32:16,613 --> 00:32:17,613 Sí. 585 00:32:18,030 --> 00:32:19,947 - Vamos, bebé. - Hoy no lo alimenté. 586 00:32:22,946 --> 00:32:23,947 De acuerdo. 587 00:32:28,071 --> 00:32:29,071 ¡Mamá! 588 00:32:31,613 --> 00:32:32,614 Hija mía. 589 00:32:32,696 --> 00:32:34,822 Toma, es una bendición que estés aquí. 590 00:32:34,905 --> 00:32:37,739 Nunca habría llegado sin ti. Toma. 591 00:32:37,946 --> 00:32:40,114 - ¿A dónde vas? - A la mezquita. 592 00:32:40,613 --> 00:32:41,989 ¿Vas a la mezquita ahora? 593 00:32:42,071 --> 00:32:43,947 Vi al doctor Kimba. 594 00:32:43,988 --> 00:32:48,572 Dijo que llevara comida blanca para que el bebé encuentre a su familia. 595 00:32:48,655 --> 00:32:50,114 ¿Qué clase de tontería es esta? 596 00:32:50,405 --> 00:32:51,781 ¿Tontería? 597 00:32:51,821 --> 00:32:53,072 ¿Me estás hablando a mí? 598 00:32:53,113 --> 00:32:55,947 ¿Crees que si pones toda esta comida 599 00:32:55,988 --> 00:32:57,572 delante de la mezquita, 600 00:32:57,613 --> 00:32:59,906 los que abandonaron al niño despertarán 601 00:32:59,946 --> 00:33:01,947 y vendrán a recuperarlo? 602 00:33:02,030 --> 00:33:05,489 - Bien podrías rezar para que sea negro. - No me faltes el respeto. 603 00:33:05,821 --> 00:33:08,364 Estoy tratando de hacer algo por mi nieto. 604 00:33:09,113 --> 00:33:12,114 - ¿Es tu nieto o no? - ¡Basta! 605 00:33:12,405 --> 00:33:13,739 Sabes a qué me refiero. 606 00:33:14,363 --> 00:33:16,406 Estoy tratando de arreglar este problema. 607 00:33:16,446 --> 00:33:17,614 ¿Qué estás haciendo tú? 608 00:33:18,655 --> 00:33:20,364 ¿Crees que esta situación es normal? 609 00:33:24,113 --> 00:33:25,531 Es una tontería. 610 00:33:27,571 --> 00:33:28,947 ¡Mi Manu está aquí! 611 00:33:32,655 --> 00:33:34,406 - ¡Papá! - ¡Sí! 612 00:33:36,946 --> 00:33:37,946 ¡Soy papá! 613 00:33:38,530 --> 00:33:40,114 Mírame. ¿Estás bien? 614 00:33:40,363 --> 00:33:42,656 - Sí. - Pasa. 615 00:33:42,738 --> 00:33:44,656 ¿Dónde está la madre? 616 00:33:45,071 --> 00:33:47,781 Está aquí. Con el bebé. Lo está abrigando. 617 00:33:50,696 --> 00:33:51,572 Estás hermosa. 618 00:33:51,613 --> 00:33:54,864 ¡Estás hermosa! Estás más hermosa ahora que eres madre. 619 00:33:55,446 --> 00:33:57,906 Siempre ha sido la más hermosa. 620 00:33:57,946 --> 00:34:00,739 Sí. Déjame presentarte al más lindo, Benjamin. 621 00:34:08,446 --> 00:34:10,364 Esto es... Hicieron algo genial. 622 00:34:12,655 --> 00:34:15,364 - Hicimos lo que pudimos. - ¡No, esperen! 623 00:34:15,446 --> 00:34:17,614 ¡Hicieron algo maravilloso! 624 00:34:18,530 --> 00:34:19,822 ¡Soy el tío Manu! 625 00:34:19,905 --> 00:34:22,447 Te traje algo de Bamako. 626 00:34:26,655 --> 00:34:27,781 Despacio. 627 00:34:28,738 --> 00:34:30,656 ¡Vaya, hueles bien! Está bien. 628 00:34:30,738 --> 00:34:32,531 ¡Hagamos el avión! 629 00:34:33,113 --> 00:34:36,614 No te preocupes. ¡El tío Manu es piloto! 630 00:34:36,655 --> 00:34:39,906 ¡Vaya! ¡Tienes a Sophie la jirafa! 631 00:34:39,946 --> 00:34:41,406 ¡Eres muy afortunado! 632 00:34:41,446 --> 00:34:43,364 Vas a divertirte con Sophie. 633 00:34:43,863 --> 00:34:45,697 También me encantaría tenerla. 634 00:34:47,780 --> 00:34:49,614 No te preocupes por nada. 635 00:34:50,030 --> 00:34:51,614 Al final, todos somos adoptados. 636 00:34:53,613 --> 00:34:55,406 ¡Bueno, Manu! 637 00:34:55,446 --> 00:34:57,697 Manu, ¿no se suponía que ibas a ayudar a Paul? 638 00:34:57,780 --> 00:34:59,572 Lo siento, pero... Nos tenemos que ir. 639 00:34:59,613 --> 00:35:01,572 Ven aquí, bebé. Eso es. 640 00:35:01,613 --> 00:35:03,447 Su jirafa. 641 00:35:03,530 --> 00:35:04,738 Su Sophie. 642 00:35:04,779 --> 00:35:06,488 ¿Café, Manu? 643 00:35:07,362 --> 00:35:08,863 Sí, me gustaría una cerveza. 644 00:35:10,029 --> 00:35:11,738 Que tengas un buen día, trabaja mucho. 645 00:35:11,779 --> 00:35:13,446 Sí, adiós. Que tengas un buen día. 646 00:35:14,695 --> 00:35:16,696 Gracias. Adiós. 647 00:35:16,779 --> 00:35:17,821 Adiós. 648 00:35:18,945 --> 00:35:21,488 - Entonces... Benjamin. - Sí, somos nosotros. 649 00:35:22,112 --> 00:35:24,946 - Hola. ¡Él es el nuevo pequeño! - Sí. 650 00:35:26,487 --> 00:35:27,946 - Es lindo. - Sí. 651 00:35:28,029 --> 00:35:29,488 ¿La madre no pudo venir? 652 00:35:30,029 --> 00:35:31,530 Es una adopción. 653 00:35:31,612 --> 00:35:32,780 Sí, pero ¿la madre? 654 00:35:33,612 --> 00:35:34,612 Yo soy la madre. 655 00:35:39,987 --> 00:35:41,613 ¡Claro! De acuerdo. 656 00:35:41,654 --> 00:35:44,113 De hecho pensé que usted... 657 00:35:44,779 --> 00:35:47,405 Está bien. De acuerdo, ahora está claro. 658 00:35:47,445 --> 00:35:48,613 - Usted es la madre. - Cierto. 659 00:35:48,695 --> 00:35:49,946 Cierto. Sí. 660 00:35:50,112 --> 00:35:51,780 Sí, ahora está claro. 661 00:35:53,362 --> 00:35:56,030 - Vaya. No sé qué pasó, lo siento. - No se preocupe. 662 00:35:56,112 --> 00:35:57,946 Es que es muy lindo. 663 00:35:58,029 --> 00:35:59,613 Y usted también. 664 00:36:00,070 --> 00:36:01,071 ¿Pasamos? 665 00:36:01,112 --> 00:36:02,655 Está bien. 666 00:36:02,737 --> 00:36:06,030 Por favor. Al final del pasillo, a su derecha. 667 00:36:07,404 --> 00:36:08,821 ¿Quién sigue? 668 00:36:10,445 --> 00:36:11,445 Nosotros. 669 00:36:13,070 --> 00:36:14,070 Genial. 670 00:36:15,070 --> 00:36:16,113 Genial. 671 00:36:19,612 --> 00:36:21,905 ¿Nunca pensaste en tener hijos, una familia? 672 00:36:21,945 --> 00:36:23,946 Tú eres mi familia. 673 00:36:23,987 --> 00:36:25,655 No, tus propios hijos. 674 00:36:25,737 --> 00:36:27,863 Sí, por supuesto. Cuando sea más grande. 675 00:36:27,945 --> 00:36:30,030 Pero necesitas explicarme algo. 676 00:36:30,112 --> 00:36:32,113 ¿Qué fumaron en Servicios Sociales? 677 00:36:34,029 --> 00:36:36,071 Muy gracioso. No es Servicios Sociales. 678 00:36:36,112 --> 00:36:36,988 Es la ASE. 679 00:36:37,070 --> 00:36:39,780 La tradición es darle un niño negro a una familia blanca. 680 00:36:39,862 --> 00:36:42,738 Es lindo. Es como Navidad para el bebé. 681 00:36:43,654 --> 00:36:47,613 Me pregunto cómo llegamos a ese punto. 682 00:36:48,029 --> 00:36:50,571 - ¿Qué? - Tengo una teoría simple. 683 00:36:50,612 --> 00:36:51,946 Se llama evolución. 684 00:36:52,029 --> 00:36:55,071 - ¿Evolución? - Evolución, amigo. 685 00:36:55,945 --> 00:36:58,530 Antes era papi y mami, mami y papi. 686 00:36:58,612 --> 00:37:00,571 Hoy es papi y papi. Mami y mami. 687 00:37:00,612 --> 00:37:02,071 Bueno, sí. 688 00:37:02,112 --> 00:37:05,655 - ¿Qué estás diciendo? - Mira a una familia ensamblada. 689 00:37:05,737 --> 00:37:08,613 Los niños van a casa de su papá, a casa de su mamá... 690 00:37:09,487 --> 00:37:10,946 Estás buscando tu cuarto. 691 00:37:11,570 --> 00:37:13,571 Piensa en los niños con sus tabletas. 692 00:37:13,612 --> 00:37:17,030 Internet es rápida. Superrápida. 693 00:37:17,112 --> 00:37:19,446 Por eso terminamos 694 00:37:19,487 --> 00:37:21,127 dándoles bebés blancos a personas negras. 695 00:37:21,404 --> 00:37:22,571 ¿Por las tabletas? 696 00:37:22,737 --> 00:37:25,030 ¡No, es la evolución! ¡Maldita sea! 697 00:37:25,695 --> 00:37:27,071 No me estás escuchando. 698 00:37:27,112 --> 00:37:28,655 No, ya no te estoy escuchando. 699 00:37:28,987 --> 00:37:30,946 Deberías escucharme, si no... 700 00:37:31,862 --> 00:37:34,071 ¡No vas a entender nada! 701 00:37:45,654 --> 00:37:47,696 Hola, hermana. ¿Cómo estás? 702 00:37:49,112 --> 00:37:51,446 - Hola. - El sol está muy lindo. 703 00:37:53,487 --> 00:37:56,071 ¡Este es muy lindo! 704 00:37:56,112 --> 00:37:57,863 ¡Hola, bebé! 705 00:38:00,820 --> 00:38:02,113 ¿Sólo tienes uno? 706 00:38:03,112 --> 00:38:05,987 - Bueno, sí. - Puedo buscarte dos o tres más. 707 00:38:06,069 --> 00:38:07,779 Pero no olvides mi comisión. 708 00:38:09,361 --> 00:38:10,945 ¡Vayas, eres una novata! 709 00:38:10,986 --> 00:38:13,695 Te daré mi tarjeta. Llámame cuando quieras. 710 00:38:14,528 --> 00:38:16,612 ¡Tú y yo podemos hacer negocios juntas! 711 00:38:18,028 --> 00:38:19,445 Vaya... Es muy guapo. 712 00:38:19,528 --> 00:38:20,528 ¿Cómo se llama? 713 00:38:21,069 --> 00:38:22,779 Benjamin. Y no soy su niñera. 714 00:38:22,903 --> 00:38:24,945 Yo tampoco soy niñera. 715 00:38:24,986 --> 00:38:26,987 Soy "asistente maternal". 716 00:38:27,069 --> 00:38:28,612 Bueno, soy su madre. 717 00:38:34,403 --> 00:38:36,612 ¡Su madre! Qué buen chiste. 718 00:38:38,819 --> 00:38:40,029 ¡De veras, su madre! 719 00:38:41,778 --> 00:38:43,612 ¿Pensó que yo era policía? 720 00:38:43,653 --> 00:38:45,487 Chicas, ¿saben lo que me dijo? 721 00:38:48,653 --> 00:38:49,653 Preciosa... 722 00:38:50,069 --> 00:38:51,737 Está empezando a gustarle su cuarto. 723 00:38:52,444 --> 00:38:54,445 ¡Buenas noticias para nosotros! 724 00:38:56,444 --> 00:38:58,112 Hoy alguien pensó que era su niñera. 725 00:39:01,944 --> 00:39:03,112 - ¿Qué? - Dos veces. 726 00:39:04,611 --> 00:39:05,945 Pensaron que era su niñera. 727 00:39:09,111 --> 00:39:10,904 Bueno... ¿Qué pensabas? 728 00:39:11,611 --> 00:39:13,737 ¿Qué te iban a confundir con Blancanieves? 729 00:39:14,986 --> 00:39:16,820 Por supuesto que piensan que eres su niñera. 730 00:39:17,569 --> 00:39:19,445 Y yo soy el guardia de la tienda. 731 00:39:20,361 --> 00:39:22,945 Tu padre es portero, tu madre es ama de casa. 732 00:39:23,486 --> 00:39:25,570 Y tu hermana, ¿sabes qué? 733 00:39:25,778 --> 00:39:27,820 Vende crack enfrente de su secundaria. 734 00:39:27,903 --> 00:39:29,820 - ¡Sí, hermana! - Eres un tonto. 735 00:39:32,111 --> 00:39:33,231 ¿Puedo volver a lo anterior? 736 00:39:35,694 --> 00:39:37,112 Gracias, preciosa. 737 00:39:37,361 --> 00:39:39,112 ¡No me digas preciosa! 738 00:39:39,778 --> 00:39:40,779 ¡Detente! 739 00:39:50,986 --> 00:39:52,570 - Lo asusté. - Un poco. 740 00:39:53,028 --> 00:39:55,112 No fue mi intención. 741 00:39:55,403 --> 00:39:58,070 No, estaba soñando despierto. Cuando estoy cerrando, yo... 742 00:39:58,111 --> 00:40:00,779 ¿No tenemos una cita mañana? 743 00:40:00,819 --> 00:40:03,570 Sí, pero... 744 00:40:03,611 --> 00:40:07,529 tengo un problema. ¿No recibió mi mensaje? 745 00:40:07,611 --> 00:40:08,570 Pues no. 746 00:40:08,611 --> 00:40:09,945 Vaya. 747 00:40:10,736 --> 00:40:12,362 Si para usted es un problema... 748 00:40:12,444 --> 00:40:13,779 No, está bien... 749 00:40:13,819 --> 00:40:14,819 De acuerdo. 750 00:40:16,653 --> 00:40:19,029 Listo. Bueno, es por ahí. 751 00:40:19,111 --> 00:40:20,111 Bien. 752 00:40:21,653 --> 00:40:22,653 Las flores son lindas. 753 00:40:23,111 --> 00:40:25,654 Mierda, es una... 754 00:40:25,736 --> 00:40:29,945 Me da casos de mierda, no puedo soportarlo. 755 00:40:30,028 --> 00:40:32,570 Esta compañía es un desastre. 756 00:40:34,444 --> 00:40:37,445 ¿Y tú? Háblame de tu vida como mamá. 757 00:40:37,528 --> 00:40:38,528 Está bien. 758 00:40:39,444 --> 00:40:41,570 Suenas triste. Espero que no sea depresión posparto. 759 00:40:41,611 --> 00:40:44,029 No, eso es para las madres que dan a luz. 760 00:40:44,111 --> 00:40:47,029 ¿Y qué? Si quieres tener depresión posparto... 761 00:40:48,736 --> 00:40:49,904 ¿Sabes qué sería lindo? 762 00:40:49,944 --> 00:40:51,654 Un fin de semana en Normandía. 763 00:40:51,736 --> 00:40:53,487 El bebé vería el mar. 764 00:40:53,569 --> 00:40:54,945 Ahora es complicado. 765 00:40:55,028 --> 00:40:58,445 Es complicado cuando dices que es complicado. 766 00:40:58,528 --> 00:41:01,445 Prune, te digo que es complicado. ¿Eso es complicado? 767 00:41:02,569 --> 00:41:04,904 Tengo que colgar. Te llamaré más tarde. 768 00:41:05,694 --> 00:41:06,987 ¡Me está haciendo enojar! 769 00:41:07,069 --> 00:41:08,069 ¿Preciosa? 770 00:41:11,361 --> 00:41:12,361 Tengo una invitada. 771 00:41:13,694 --> 00:41:14,694 ¡Soy yo! 772 00:41:16,944 --> 00:41:17,945 Buenas noches. 773 00:41:18,944 --> 00:41:19,944 Buenas noches. 774 00:41:22,028 --> 00:41:23,028 Eso es. 775 00:41:24,444 --> 00:41:26,445 - Es lindo. - Sí, es... 776 00:41:26,528 --> 00:41:27,779 Es un ángel. 777 00:41:27,819 --> 00:41:28,987 Genial. 778 00:41:29,069 --> 00:41:30,779 ¿Y sus padres? 779 00:41:31,653 --> 00:41:32,653 Genial. 780 00:41:33,694 --> 00:41:34,945 Todo sigue genial. 781 00:41:34,986 --> 00:41:36,529 Me muero por conocerlos. 782 00:41:40,611 --> 00:41:43,362 Sería complicado conocerlos, de hecho... 783 00:41:43,444 --> 00:41:45,070 ¿De veras? ¿Por qué? 784 00:41:45,736 --> 00:41:47,779 Están en Senegal. ¿No es así? 785 00:41:48,111 --> 00:41:49,111 Sí. 786 00:41:50,444 --> 00:41:51,570 El funeral, sí... 787 00:41:52,611 --> 00:41:53,945 El funeral, sí... 788 00:41:53,986 --> 00:41:55,945 Es un gran, gran funeral. 789 00:41:56,028 --> 00:41:58,862 Sí, allí las condiciones son duras. 790 00:42:00,611 --> 00:42:02,695 Allí las cosas no son fáciles. 791 00:42:02,778 --> 00:42:04,529 Las enfermedades, el calor... 792 00:42:04,611 --> 00:42:06,945 Es duro. Es un país duro. 793 00:42:07,028 --> 00:42:10,445 En una sola familia, puede haber un desastre. 794 00:42:10,486 --> 00:42:11,654 Cuando no es la guerra. 795 00:42:11,736 --> 00:42:14,445 Sí, muchas guerras. Las tribus que se... 796 00:42:14,486 --> 00:42:16,070 Y la mutilación genital. 797 00:42:16,111 --> 00:42:18,070 Sí. La mutilación genital. 798 00:42:19,111 --> 00:42:20,111 ¿Ellos están bien? 799 00:42:20,778 --> 00:42:22,112 - Sí. - Sí. 800 00:42:22,403 --> 00:42:24,695 Genial. No se quedarán mucho. 801 00:42:24,778 --> 00:42:26,737 Perfecto, los veré cuando regresen. 802 00:42:26,986 --> 00:42:27,986 Sí. 803 00:42:29,611 --> 00:42:32,570 ¿Eso es...? ¿Qué es eso? 804 00:42:32,611 --> 00:42:34,820 Un trabajador que contraté para la remodelación. 805 00:42:35,986 --> 00:42:38,070 - Sí, es... - Va a destruir la casa. 806 00:42:38,111 --> 00:42:39,487 Y a despertar al bebé. 807 00:42:39,569 --> 00:42:41,445 Me retiro. Disculpe, señora Mallet. 808 00:42:41,486 --> 00:42:42,570 - Ve. - Está bien. 809 00:42:46,819 --> 00:42:49,445 ¡Cuidado! Estoy usando la maza. 810 00:42:49,528 --> 00:42:51,362 ¡La mujer de Servicios Sociales está aquí! 811 00:42:51,444 --> 00:42:55,612 Manu, no es el momento indicado. Mi vida está en juego. 812 00:42:55,653 --> 00:42:57,945 Es la ASE, eso es todo. Mis disculpas. 813 00:42:58,028 --> 00:43:00,570 ¡Lo siento! ¿Se oyó mucho ruido arriba? 814 00:43:00,611 --> 00:43:02,904 ¿El bebé está tranquilo? 815 00:43:02,944 --> 00:43:05,987 No se preocupe. Le estaba diciendo a... 816 00:43:06,069 --> 00:43:07,069 Zlatan. 817 00:43:07,819 --> 00:43:09,445 - Zlatan. - Zlatan. 818 00:43:09,528 --> 00:43:11,112 Que podía irse a su casa. 819 00:43:11,403 --> 00:43:13,404 - ¿Cierto, Zlatan? - Gracias, jefe. 820 00:43:13,986 --> 00:43:16,445 Sí, multumesc, verá... 821 00:43:35,611 --> 00:43:38,570 Zlatan. Tienes que irte, ahora. 822 00:43:40,361 --> 00:43:42,404 El jefe no está feliz. Está enfadado. 823 00:43:42,444 --> 00:43:43,945 ¿Se enoja a menudo? 824 00:43:44,611 --> 00:43:47,779 Buen jefe. De acuerdo. La jefa, muy amable. 825 00:43:49,819 --> 00:43:50,820 Sí, por supuesto. 826 00:43:51,486 --> 00:43:53,529 Tiene razón al hacer la pregunta. 827 00:43:53,611 --> 00:43:56,445 Deberían declararlo aunque no tenga papeles. 828 00:43:57,361 --> 00:43:58,529 Pero... 829 00:43:59,444 --> 00:44:01,112 Terminaremos la próxima semana. 830 00:44:01,361 --> 00:44:04,403 De verdad quiero conocer a sus padres. 831 00:44:04,777 --> 00:44:06,819 Por supuesto, en cuanto regresen... 832 00:44:06,902 --> 00:44:08,361 se lo prometo. 833 00:44:12,860 --> 00:44:14,861 La acompañaré, señora Mallet. 834 00:44:14,943 --> 00:44:16,528 Sí, acompáñala. 835 00:44:16,610 --> 00:44:19,486 - Sí. Por favor, declárelo. Es la ley. - ¡Sí! 836 00:44:19,568 --> 00:44:20,611 Me ocuparé de eso. 837 00:44:21,443 --> 00:44:22,986 ¿Eres tonto o qué? 838 00:44:23,068 --> 00:44:25,986 - ¡Sólo es compota de manzana! - ¿De qué estás hablando? 839 00:44:26,068 --> 00:44:27,653 ¿Qué le dijiste a la señora Mallet? 840 00:44:28,360 --> 00:44:30,528 Nada en particular, es simpática. 841 00:44:30,610 --> 00:44:32,694 Tiene un gran acento. Un poco literal. 842 00:44:32,777 --> 00:44:34,069 ¿Hablas rumano? 843 00:44:34,110 --> 00:44:36,486 - Un poco. - Come tu compota de manzana. 844 00:44:36,568 --> 00:44:37,694 Arruinaste todo, Manu. 845 00:44:38,068 --> 00:44:39,986 Juro que arruinaste todo. 846 00:44:40,068 --> 00:44:41,486 Estas visitas son importantes. 847 00:44:41,568 --> 00:44:44,028 Lo hice para ayudarlos. 848 00:44:44,110 --> 00:44:46,819 ¿Qué tal si ella dice que trabajas ilegalmente? 849 00:44:46,902 --> 00:44:48,111 Perdemos todo. 850 00:44:48,402 --> 00:44:49,736 La tienda, al bebé, todo. 851 00:44:49,777 --> 00:44:51,778 Es importante que me declares. 852 00:44:52,777 --> 00:44:54,819 No puedo soportarlo más. 853 00:44:54,902 --> 00:44:57,361 ¿Por qué se enojan? 854 00:44:57,443 --> 00:44:59,111 Tienen al bebé. Ya está. 855 00:44:59,360 --> 00:45:01,611 ¡Es una transición! 856 00:45:01,693 --> 00:45:03,003 Nos controlan durante seis meses. 857 00:45:03,027 --> 00:45:05,444 - No lo sabía. - ¡Me pones furioso! 858 00:45:05,485 --> 00:45:07,403 Lo siento... 859 00:45:07,443 --> 00:45:11,069 No sabía que hacían contratos temporales con niños. 860 00:45:11,110 --> 00:45:12,486 Dar es dar, ¿cierto? 861 00:45:13,943 --> 00:45:15,944 ¡Y no fumes en la casa! 862 00:45:17,443 --> 00:45:19,486 No puedo fumar, no puedo beber. 863 00:45:19,568 --> 00:45:21,444 Ve a darte una ducha para variar. 864 00:45:27,943 --> 00:45:29,486 Supongo que me daré una ducha. 865 00:45:30,610 --> 00:45:32,861 Estoy segura de que no me están diciendo todo. 866 00:45:32,943 --> 00:45:35,986 Sabes que los padres adoptivos siempre ocultan cosas 867 00:45:36,068 --> 00:45:38,444 por temor a que los juzguemos mal. 868 00:45:38,485 --> 00:45:41,069 A veces sobreactúan. Debes hacer que te tengan confianza. 869 00:45:41,610 --> 00:45:43,170 ¿Me estás enseñando a hacer mi trabajo? 870 00:45:43,360 --> 00:45:45,528 - Para nada. - Me tienen confianza, 871 00:45:45,610 --> 00:45:46,903 pero yo no confío en ellos. 872 00:45:48,652 --> 00:45:49,903 Necesito cambiar mi método. 873 00:45:50,610 --> 00:45:53,444 Claire, sé que te importa este caso, 874 00:45:54,443 --> 00:45:57,444 pero tienes que mantener la objetividad necesaria. 875 00:45:57,818 --> 00:46:00,819 La mantengo, la mantengo. 876 00:46:00,902 --> 00:46:03,694 - ¡Vamos, regresemos! - Sí. 877 00:46:03,777 --> 00:46:05,028 El clima está hermoso. 878 00:46:05,568 --> 00:46:06,986 ¿Sabes cuánto calor hace? 879 00:46:09,902 --> 00:46:11,361 Cuarenta y cinco grados. 880 00:46:11,943 --> 00:46:14,736 ¿Quieres que te lea el horóscopo? Eres de géminis, ¿cierto? 881 00:46:15,485 --> 00:46:18,903 Amor, podrías experimentar un romance exquisitamente travieso. 882 00:46:22,110 --> 00:46:23,111 No son buenos. 883 00:46:27,027 --> 00:46:29,028 - ¿Ya estás trabajando, Manu? - Sí. 884 00:46:29,818 --> 00:46:31,569 - ¿Dormiste bien? - Sí, genial. 885 00:46:32,985 --> 00:46:34,861 ¿No bajaste al bebé? 886 00:46:35,527 --> 00:46:36,528 Está durmiendo. 887 00:46:37,818 --> 00:46:39,778 - No hay café. - ¡Entonces haz más! 888 00:46:39,860 --> 00:46:40,860 ¡Mierda! 889 00:46:40,902 --> 00:46:42,361 Espera. Toma... 890 00:46:45,402 --> 00:46:46,611 Podríamos hacer algo aquí. 891 00:46:49,860 --> 00:46:51,819 ¿Qué? ¿Anoche lloró? 892 00:46:52,693 --> 00:46:55,986 Se despertó a las 3, a las 5 y a las 7 a.m. 893 00:46:56,110 --> 00:46:57,903 Lo siento, no oí nada. 894 00:46:57,943 --> 00:46:59,111 Lo noté. 895 00:46:59,360 --> 00:47:02,403 Sali, estoy agotado. La tienda, la remodelación. 896 00:47:02,443 --> 00:47:04,443 ¡Cierto, nunca es tu culpa! 897 00:47:04,484 --> 00:47:06,110 ¡Dile que se detenga! 898 00:47:06,776 --> 00:47:08,402 Bien, que tengas un buen día. 899 00:47:09,651 --> 00:47:10,985 Tomaré el café en la tienda. 900 00:47:18,526 --> 00:47:19,860 Lo siento, cariño. 901 00:47:21,067 --> 00:47:23,027 Estoy cansada. 902 00:47:23,109 --> 00:47:24,110 Está bien. 903 00:47:26,359 --> 00:47:27,799 Necesito que volvamos a estar cerca. 904 00:47:29,526 --> 00:47:31,402 Sería lindo irnos el fin de semana. 905 00:47:31,442 --> 00:47:32,442 Sí. 906 00:47:32,776 --> 00:47:34,568 Realmente necesitamos un descanso. 907 00:47:41,942 --> 00:47:42,943 Que tengan un buen día. 908 00:47:44,942 --> 00:47:48,027 Sali, ¿no estás bromeando, tu amiga realmente es soltera? 909 00:47:48,609 --> 00:47:50,568 No soy un sujeto para una sola noche. 910 00:47:50,609 --> 00:47:53,110 No soy un rarito de Internet. 911 00:47:55,817 --> 00:47:57,443 Quiero una relación de verdad. 912 00:48:26,984 --> 00:48:28,110 ¡Sali! 913 00:48:28,359 --> 00:48:29,777 - ¿Esa es Prune? - Sí, es ella. 914 00:48:30,609 --> 00:48:31,693 ¡Vamos, chicos! 915 00:48:31,776 --> 00:48:33,068 Está muy emocionada. 916 00:48:40,776 --> 00:48:41,902 - ¡Hola! - ¡Hola! 917 00:48:41,942 --> 00:48:43,777 - ¿Cómo estás? - ¡Genial! 918 00:48:43,859 --> 00:48:44,902 Este lugar es muy lindo. 919 00:48:45,442 --> 00:48:47,443 Hola. Hola, Prune. 920 00:48:47,484 --> 00:48:49,818 - Manu. - Manu, Prune. Prune, Manu. 921 00:48:49,901 --> 00:48:52,568 - ¡Toma! Esto es para ti. - ¡Gracias! 922 00:48:53,026 --> 00:48:54,943 ¿Puedes traerme un pañal? 923 00:48:55,026 --> 00:48:56,026 ¡Ya voy! 924 00:48:56,859 --> 00:48:57,859 ¡Vamos a darnos un baño! 925 00:48:58,401 --> 00:49:00,110 No, la piscina no está climatizada. 926 00:49:00,359 --> 00:49:01,359 Soy un guerrero, cariño. 927 00:49:01,651 --> 00:49:02,651 No. 928 00:49:04,776 --> 00:49:06,777 No puedo creerlo. ¿Lo va a hacer? 929 00:49:07,442 --> 00:49:09,110 Así es Manu, es capaz de todo. 930 00:49:17,984 --> 00:49:18,984 ¡De veras lo hizo! 931 00:49:20,609 --> 00:49:24,027 Cariño, yo cortaría todo. Haría una minifalda con estilo. 932 00:49:24,109 --> 00:49:25,652 ¿Habla en serio? 933 00:49:25,734 --> 00:49:27,735 ¿No conoces el estilo estadounidense? 934 00:49:27,776 --> 00:49:30,693 ¿No conoces a Beyoncé, Nicki Minaj, 935 00:49:30,776 --> 00:49:33,652 Rihanna? Se ven así. 936 00:49:33,734 --> 00:49:34,777 ¡Sí! 937 00:49:34,817 --> 00:49:36,110 Miren. 938 00:49:39,776 --> 00:49:43,777 Deja eso, olvida tu vieja ropa de aldea. ¿Qué es eso? 939 00:49:44,984 --> 00:49:47,943 Por cierto, ¿todavía tienes problemas con tu hija? 940 00:49:48,026 --> 00:49:51,443 No me hables. Incluso con el doctor Kimba, no está funcionando. 941 00:49:51,526 --> 00:49:53,443 Olvídate de Kimba. 942 00:49:53,484 --> 00:49:55,985 Tengo contactos en la aldea. 943 00:49:56,067 --> 00:49:58,818 Mi hermana acaba de dar a luz a su séptimo bebé. 944 00:49:58,901 --> 00:50:03,027 Tiene problemas de dinero, pero puedo darte al bebé. Eso ayudaría. 945 00:50:03,109 --> 00:50:04,693 No, mi hija, 946 00:50:04,859 --> 00:50:07,610 no creo que lo acepte. Incluso yo... 947 00:50:07,692 --> 00:50:10,360 Mamita, soy tu amiga, estoy aquí para ayudarte. 948 00:50:13,734 --> 00:50:15,485 Vaya, hay alguien en casa. 949 00:50:15,942 --> 00:50:17,777 Depende. ¿Para qué? 950 00:50:18,442 --> 00:50:20,610 - Hola, en primer lugar. - Hola. 951 00:50:20,692 --> 00:50:24,527 Déjeme presentarme, soy la señora Mallet. Trabajo para la ASE, 952 00:50:24,609 --> 00:50:26,443 Ayuda Social a la Infancia. 953 00:50:26,484 --> 00:50:29,777 Estoy a cargo del caso de Benjamin. 954 00:50:31,109 --> 00:50:33,110 - ¡Mamita! - Señora Cissé. 955 00:50:33,359 --> 00:50:34,777 - ¿Cómo está? - Muy bien, ¿y usted? 956 00:50:52,609 --> 00:50:53,610 ¿Y entonces? 957 00:50:53,692 --> 00:50:57,485 Entonces ¿podría hablar cinco minutos con usted? 958 00:50:57,567 --> 00:50:58,567 Sí... 959 00:50:59,109 --> 00:51:01,610 ¿Usted es la madre de Salimata Alloca? 960 00:51:01,692 --> 00:51:02,860 Por supuesto, pase. 961 00:51:02,942 --> 00:51:04,735 Gracias. 962 00:51:04,776 --> 00:51:08,527 Primero, déjeme darle mis condolencias por la tragedia. 963 00:51:08,609 --> 00:51:10,443 - ¿Qué? - Sí, lo sé. 964 00:51:10,526 --> 00:51:12,943 Su hija me contó lo del funeral en África... 965 00:51:13,026 --> 00:51:14,902 El dolor, lo sé todo. 966 00:51:16,109 --> 00:51:18,902 Sea fuerte. No hay palabras. Sea fuerte. 967 00:51:21,776 --> 00:51:22,776 Este lugar es lindo. 968 00:51:24,401 --> 00:51:25,610 Me encanta, amigo. 969 00:51:25,984 --> 00:51:26,984 ¿Es una primera vez? 970 00:51:27,026 --> 00:51:28,026 - Sí. - ¿Cierto, papi? 971 00:51:29,567 --> 00:51:30,985 Míralo. ¿Qué puedes hacer? 972 00:51:31,984 --> 00:51:34,818 - Lo miras y te derrites. - ¿Estás bien, Manu? 973 00:51:34,901 --> 00:51:36,693 ¡Vamos, perrito! 974 00:51:53,359 --> 00:51:54,027 ¡Vamos! 975 00:51:54,109 --> 00:51:56,485 Dámelo. Ve a ver a tu amigo. 976 00:51:57,442 --> 00:51:58,442 ¡Ya voy! 977 00:51:59,359 --> 00:52:00,568 Jugaremos con la cometa. 978 00:52:01,776 --> 00:52:03,443 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Ya voy, sí! 979 00:52:03,484 --> 00:52:05,527 Ya casi... 980 00:52:06,609 --> 00:52:07,609 ¡No, detente! 981 00:52:11,359 --> 00:52:12,359 ¡Te asusté, hermano! 982 00:52:46,442 --> 00:52:48,943 ¡Dormí muy bien, hacía mucho que no lo hacía! 983 00:52:49,026 --> 00:52:49,943 Lo necesitabas. 984 00:52:49,984 --> 00:52:52,943 - ¿Qué hay en el menú de esta noche? - ¿Ya tienes hambre? 985 00:52:52,984 --> 00:52:55,110 Sí. ¿Necesitan ayuda? 986 00:52:55,359 --> 00:52:56,068 Descuida, puedes confiar en él. 987 00:52:56,359 --> 00:52:58,443 ¡A mí me encanta cocinar! 988 00:52:58,692 --> 00:52:59,735 ¿Sí? 989 00:52:59,776 --> 00:53:01,527 - Adelante. - ¡Genial! 990 00:53:01,609 --> 00:53:02,776 ¡Genial! Una vez, en Chile, 991 00:53:02,858 --> 00:53:05,609 hice empanadas para 200 personas en un funeral. 992 00:53:08,441 --> 00:53:10,484 ¿Qué? ¡Estuvo muy bien! 993 00:53:11,066 --> 00:53:13,776 Diviértete. Hay róbalo en el refrigerador. 994 00:53:13,858 --> 00:53:15,817 Róbalo, es el rey de los pescados. 995 00:53:15,900 --> 00:53:17,567 Manu cocina superbién. 996 00:53:17,608 --> 00:53:19,442 ¿Qué clase de especias tienes? 997 00:53:19,525 --> 00:53:20,984 Hay muchas especias. 998 00:53:21,066 --> 00:53:23,526 - ¡Cortó la cabeza del pescado! - ¡Ya vienen! 999 00:53:23,608 --> 00:53:24,942 - ¿Quiénes? - Ya verás. 1000 00:53:24,983 --> 00:53:26,026 ¡Ya verás! 1001 00:53:26,108 --> 00:53:27,942 ¡Hola! 1002 00:53:28,441 --> 00:53:30,109 - ¿Qué? - ¿Por qué no me lo dijiste? 1003 00:53:30,400 --> 00:53:31,109 ¡Qué idiota! 1004 00:53:31,358 --> 00:53:33,859 Si te lo hubiera dicho, no habrías venido. ¡Hola! 1005 00:53:35,858 --> 00:53:38,651 ¡Hola, mi Prune! 1006 00:53:38,733 --> 00:53:40,901 Dame los bolsos. 1007 00:53:41,900 --> 00:53:43,484 ¿Dónde pusiste la piyama? 1008 00:53:45,608 --> 00:53:46,442 Hola. 1009 00:53:46,525 --> 00:53:47,859 - Hola. - Hola. 1010 00:53:47,941 --> 00:53:49,109 Bueno, hola. 1011 00:53:49,400 --> 00:53:52,651 Si nadie hace una broma, hay un problema. 1012 00:53:57,108 --> 00:53:58,526 Es verdad. 1013 00:53:58,608 --> 00:54:00,692 ¡Los de Servicios Sociales de veras fuman! 1014 00:54:04,441 --> 00:54:05,651 Él es Paul. 1015 00:54:05,733 --> 00:54:06,984 Y Benjamin. 1016 00:54:14,775 --> 00:54:17,109 Y... ¿Qué opinas? 1017 00:54:17,358 --> 00:54:18,609 - ¿De qué? - De la adopción. 1018 00:54:19,066 --> 00:54:20,567 Creo que es genial. 1019 00:54:22,025 --> 00:54:23,109 Lo que quiero decir es... 1020 00:54:23,400 --> 00:54:25,401 Si tuvieras que tener hijos, 1021 00:54:25,441 --> 00:54:28,567 ¿preferirías tenerlos naturalmente? 1022 00:54:28,608 --> 00:54:30,484 ¿De qué estás hablando? 1023 00:54:31,108 --> 00:54:32,108 ¿Qué? 1024 00:54:32,441 --> 00:54:33,526 Del reloj biológico. 1025 00:54:34,025 --> 00:54:35,025 Tic tac, ya sabes. 1026 00:54:35,483 --> 00:54:36,609 ¿Qué es eso de tic tac? 1027 00:54:38,608 --> 00:54:41,026 Bueno... Si me necesitas, aquí estoy. 1028 00:54:42,608 --> 00:54:45,109 Si quieres tener sexo conmigo, no hace falta hablar de niños. 1029 00:54:45,400 --> 00:54:47,692 Espera... ¡Lo sé! 1030 00:54:47,775 --> 00:54:50,109 Sólo creo que es más elegante. 1031 00:54:55,650 --> 00:54:56,859 Buenas noches, mi amor. 1032 00:54:57,941 --> 00:54:58,941 Buenas noches. 1033 00:55:14,483 --> 00:55:15,609 ¿Qué idioma es ese? 1034 00:55:15,650 --> 00:55:17,109 Noruego. Mi mamá es noruega. 1035 00:55:17,691 --> 00:55:18,691 Vaya. 1036 00:55:18,941 --> 00:55:20,359 ¿Y de dónde eres tú? 1037 00:55:20,441 --> 00:55:21,441 Créteil. 1038 00:55:21,900 --> 00:55:22,900 Un suburbio parisino. 1039 00:55:25,400 --> 00:55:28,442 Tú y yo sabemos la verdad. 1040 00:55:28,525 --> 00:55:30,442 Llevas 20 minutos diciendo tonterías. 1041 00:55:30,483 --> 00:55:31,483 ¿Por qué? 1042 00:55:31,775 --> 00:55:33,609 Estás diciendo que tenemos que tener hijos. 1043 00:55:33,650 --> 00:55:35,609 ¡No dijo eso! 1044 00:55:35,650 --> 00:55:38,609 La pareja en el supermercado, con la sillita de paseo... 1045 00:55:38,650 --> 00:55:39,567 ¡No dijo eso! 1046 00:55:39,608 --> 00:55:41,067 No tenemos que... 1047 00:55:41,108 --> 00:55:44,109 Es una visión judeocristiana. 1048 00:55:44,400 --> 00:55:46,901 - No hace falta... - Está diciendo cosas sin sentido. 1049 00:55:46,941 --> 00:55:49,359 No siempre. A veces. 1050 00:55:49,441 --> 00:55:50,567 No lo sabemos. 1051 00:55:51,483 --> 00:55:52,483 ¿Y tú? 1052 00:55:52,566 --> 00:55:55,442 Bueno, estamos bien. El problema son mis padres. 1053 00:55:55,525 --> 00:55:58,026 - Dos meses y no he sabido de ellos. - ¿Quién quiere un hijo? 1054 00:55:58,108 --> 00:55:58,942 Vaya. 1055 00:55:59,025 --> 00:56:01,484 Algunos solteros adoptan hijos. 1056 00:56:01,566 --> 00:56:04,608 No es conservador ni judeocristiano... 1057 00:56:07,524 --> 00:56:08,691 ¡Manu! 1058 00:56:09,607 --> 00:56:11,108 Estás haciendo mucho ruido. 1059 00:56:11,774 --> 00:56:14,941 - ¡Los niños duermen con el ruido! - Estás listo para tener hijos. 1060 00:56:16,690 --> 00:56:18,941 ¿Preparó un postre? ¿No hueles el chocolate? 1061 00:56:33,899 --> 00:56:35,066 ¡Estará listo en dos minutos! 1062 00:56:40,899 --> 00:56:41,899 ¡Mierda! 1063 00:56:43,107 --> 00:56:45,775 ¿Cómo les fue con la ASE? 1064 00:56:45,815 --> 00:56:49,358 De acuerdo, no voy a negar que las reuniones nos ponían nerviosos. 1065 00:56:49,440 --> 00:56:51,775 - ¡Yo era un manojo de nervios! - Exacto. 1066 00:56:51,857 --> 00:56:54,358 Por supuesto. Sientes que tienes que pasar un examen. 1067 00:56:54,440 --> 00:56:57,525 - Sí. - Excepto que tu hijo está en juego. 1068 00:56:57,607 --> 00:56:59,983 No es tan grave. Es raro que quiten a un niño. 1069 00:57:00,065 --> 00:57:03,441 Nuestra asistente social me pone incómoda. 1070 00:57:03,774 --> 00:57:06,691 Siempre es un desafío. Una vez por semana. 1071 00:57:07,065 --> 00:57:08,185 - ¿Una vez por semana? - ¡Sí! 1072 00:57:08,565 --> 00:57:09,650 ¿Eso fue así para nosotros? 1073 00:57:09,732 --> 00:57:12,650 Nunca. Fueron dos o tres veces a lo largo de seis meses. 1074 00:57:12,732 --> 00:57:14,358 ¿Te das cuenta, Paul? 1075 00:57:14,440 --> 00:57:16,691 Hay un problema. No deberían dejar que hagan eso. 1076 00:57:16,774 --> 00:57:19,066 - No hay razón... - Aquí está el postre. 1077 00:57:20,649 --> 00:57:21,858 Hecho a mano. 1078 00:57:21,940 --> 00:57:23,441 Hecho en casa. 1079 00:57:23,482 --> 00:57:24,400 Magnífico. 1080 00:57:24,440 --> 00:57:25,816 Sí. De hecho... 1081 00:57:26,565 --> 00:57:28,441 - ¿Quieres un poco? - No. 1082 00:57:28,482 --> 00:57:29,441 - ¡Sí! - ¿Por qué? 1083 00:57:29,482 --> 00:57:30,608 Vamos... 1084 00:57:30,690 --> 00:57:32,608 - ¡Prune, Prune! - No tengo hambre. 1085 00:57:32,690 --> 00:57:34,775 - ¡Vamos! - No, no tengo hambre. 1086 00:57:34,815 --> 00:57:35,733 ¿Por qué no? 1087 00:57:35,774 --> 00:57:37,983 - Lo hice para ti. - ¡Huélelo! 1088 00:57:40,065 --> 00:57:43,650 ¡Estás jugando con la comida, eso está mal! ¡Está muy mal! 1089 00:57:43,732 --> 00:57:46,025 - ¡Manu! - ¡Iré a fumar un porro! 1090 00:57:46,524 --> 00:57:51,608 ¡Manu, Manu! 1091 00:57:53,440 --> 00:57:54,566 ¡Vamos! 1092 00:57:55,440 --> 00:57:56,900 ¡Ven, vamos! 1093 00:58:00,815 --> 00:58:02,775 ¡Paul! ¡Tienes que devolver al niño! 1094 00:58:02,815 --> 00:58:04,733 Traté de llamarte todo el fin de semana. 1095 00:58:04,774 --> 00:58:07,483 Vino la señora de la administración. ¡Es un desastre! 1096 00:58:07,565 --> 00:58:08,733 ¿Qué señora? 1097 00:58:08,774 --> 00:58:10,983 La señora con el nombre gracioso. ¡Mallette! 1098 00:58:11,065 --> 00:58:11,941 ¿Mallet? 1099 00:58:12,024 --> 00:58:13,691 Sí. Le mintieron. 1100 00:58:13,774 --> 00:58:15,441 Nunca fuimos a Senegal. 1101 00:58:15,524 --> 00:58:18,108 ¿Y esa historia de la mutilación genital? 1102 00:58:18,399 --> 00:58:21,441 - Ousmane está fuera de sí. - ¿Qué dijeron exactamente? 1103 00:58:21,524 --> 00:58:23,858 No quiero que vayas preso. ¡Ni tampoco mi hija! 1104 00:58:23,940 --> 00:58:26,358 Entiendo que quieran un hijo. 1105 00:58:26,440 --> 00:58:27,108 Es normal. 1106 00:58:27,399 --> 00:58:29,941 Tengo una solución. Ella te la contará. 1107 00:58:30,024 --> 00:58:32,108 Su nombre es Bissam, tiene cuatro meses. 1108 00:58:32,399 --> 00:58:34,733 Es muy fuerte. Es un rey. 1109 00:58:34,774 --> 00:58:36,108 No llora ni hace caca. 1110 00:58:37,440 --> 00:58:40,441 Su hermana, la madre, está lista para hacer la kafala. 1111 00:58:40,524 --> 00:58:41,941 - ¿La qué? - La kafala. 1112 00:58:42,024 --> 00:58:44,858 Tienes razón, las personas de las Indias Occidentales no saben nada. 1113 00:58:44,940 --> 00:58:47,441 Es como una adopción, pero en realidad no. 1114 00:58:47,524 --> 00:58:51,650 Ya ha habido una en la familia. No habrá más problemas. 1115 00:58:51,774 --> 00:58:52,941 Esto no tiene sentido. 1116 00:58:52,982 --> 00:58:55,066 ¿No tiene sentido? 1117 00:58:55,107 --> 00:58:57,358 Paul, por favor. Mi hija no puede ir a la cárcel. 1118 00:58:57,440 --> 00:58:59,941 No va a ir a la cárcel. Venga conmigo. 1119 00:59:00,024 --> 00:59:02,108 Alguien no quiere verme allí. 1120 00:59:02,399 --> 00:59:05,066 ¿Qué hago con el bebé? Está en el avión. 1121 00:59:05,107 --> 00:59:06,566 Nada. ¡Cuide la tienda! 1122 00:59:06,607 --> 00:59:08,566 Sali no quiere verme. 1123 00:59:08,607 --> 00:59:11,400 No quiere ver a su madre. 1124 00:59:13,607 --> 00:59:15,858 Diseños Señora Diakité. 1125 00:59:17,024 --> 00:59:18,566 Ella no quiere verme. 1126 00:59:18,607 --> 00:59:19,775 Sí quiere verla. ¡Entre! 1127 00:59:19,815 --> 00:59:22,441 No voy a entrar. 1128 00:59:23,607 --> 00:59:26,358 - Si no quiere verme... - Sali. 1129 00:59:26,440 --> 00:59:27,941 - Tenemos un problema. - ¿Qué? 1130 00:59:28,024 --> 00:59:30,066 - Mallet fue a ver a tu madre. - Mintieron. 1131 00:59:30,107 --> 00:59:31,941 Está bien, mamita. 1132 00:59:31,982 --> 00:59:34,400 Llamaremos a la ASE. No dejaremos pasar esto. 1133 00:59:34,440 --> 00:59:35,608 ¿Qué pasó? 1134 00:59:35,649 --> 00:59:37,900 Deberías haberme escuchado. Eres muy testaruda. 1135 00:59:37,940 --> 00:59:38,983 Haz la kafala. 1136 00:59:39,065 --> 00:59:41,108 Ya basta con su kafala. 1137 00:59:41,357 --> 00:59:44,650 ¿Hola? Sí, hola. Me gustaría hablar con el señor Vidal. 1138 00:59:45,565 --> 00:59:46,983 Dígale que es urgente. 1139 00:59:47,065 --> 00:59:48,650 Necesita llamar al señor Alloca. 1140 00:59:49,107 --> 00:59:51,441 Gracias. Lo hará, ¿cierto? Gracias. 1141 00:59:51,482 --> 00:59:52,608 ¿Qué vamos a hacer? 1142 00:59:52,690 --> 00:59:54,816 No lo sé. 1143 00:59:55,107 --> 00:59:57,525 No está bien mentirle al gobierno. 1144 00:59:57,607 --> 00:59:59,775 Terminarán en la cárcel. Punto. 1145 00:59:59,815 --> 01:00:02,816 Y usted, con nosotros. También es responsable. 1146 01:00:02,899 --> 01:00:04,066 - ¿Yo? - ¡Sí! 1147 01:00:04,107 --> 01:00:07,441 Y por favor, esto es ridículo. ¿Va a pasar o no? 1148 01:00:08,107 --> 01:00:09,816 Nadie me invitó a pasar. 1149 01:00:09,899 --> 01:00:13,400 ¿De veras? Va a entrar, va a tener en brazos a su nieto 1150 01:00:13,440 --> 01:00:14,941 y va a hacer las paces. Vamos. 1151 01:00:16,024 --> 01:00:17,024 Mamita, por favor. 1152 01:00:17,774 --> 01:00:18,650 Olvídalo, Paul. 1153 01:00:18,732 --> 01:00:20,691 No, no, ya es suficiente. 1154 01:00:20,774 --> 01:00:22,525 Es su nieto. 1155 01:00:22,607 --> 01:00:25,066 - ¿Qué estás haciendo? - Confía en mí. 1156 01:00:25,107 --> 01:00:27,691 Ven aquí. Vamos a ver a tu abuelita. 1157 01:00:27,774 --> 01:00:28,983 A tu pequeña abuelita. 1158 01:00:30,107 --> 01:00:32,775 Mírala. Tu amada abuelita. 1159 01:00:33,065 --> 01:00:34,108 Tome a su nieto. 1160 01:00:34,357 --> 01:00:35,608 No es mi nieto. 1161 01:00:35,649 --> 01:00:38,733 Mamita, le guste o no, es parte de la familia. 1162 01:00:40,857 --> 01:00:41,857 Vamos. 1163 01:00:43,774 --> 01:00:44,983 Tome. 1164 01:00:45,815 --> 01:00:47,025 Estás con tu abuelita. 1165 01:00:52,899 --> 01:00:55,400 - No siento nada. - ¿De veras? 1166 01:00:55,440 --> 01:00:56,441 Te lo estoy diciendo. 1167 01:00:57,107 --> 01:00:57,983 Espera. 1168 01:00:58,065 --> 01:00:59,816 No, es suficiente. Dámelo. 1169 01:01:02,440 --> 01:01:03,440 Ven con mami. 1170 01:01:05,482 --> 01:01:07,566 ¿Ahora está feliz? 1171 01:01:08,690 --> 01:01:09,733 Está bien, bebé. 1172 01:01:09,774 --> 01:01:11,608 - Toma, come. - Está bien. 1173 01:01:12,107 --> 01:01:13,107 Toma, no llores. 1174 01:01:13,399 --> 01:01:14,416 ¿Por qué no está comiendo? 1175 01:01:14,440 --> 01:01:15,775 ¿Le tomaste la temperatura? 1176 01:01:16,107 --> 01:01:17,441 ¿Tal vez sean sus dientes? 1177 01:01:17,482 --> 01:01:19,025 Tiene caca en su pañal. 1178 01:01:20,107 --> 01:01:21,025 - ¿Qué? - Huélanlo. 1179 01:01:21,107 --> 01:01:22,691 Tiene caca. 1180 01:01:23,440 --> 01:01:24,525 No huelo nada. 1181 01:01:24,649 --> 01:01:25,858 Sí, huele a caca. 1182 01:01:27,107 --> 01:01:29,733 Me gustaría verlos comer mientras están sentados sobre caca. 1183 01:01:30,774 --> 01:01:33,650 - Espera. ¿Dónde están los pañales? - En el bolso. 1184 01:01:33,732 --> 01:01:34,608 ¿Dónde está? 1185 01:01:34,690 --> 01:01:36,650 - No lo sé. - ¿Dónde lo cambian? 1186 01:01:37,857 --> 01:01:39,025 En el cuarto de arriba. 1187 01:01:39,524 --> 01:01:40,816 Ven aquí, bebé. 1188 01:01:41,524 --> 01:01:43,025 Me ocuparé de tu culo blanco. 1189 01:01:44,482 --> 01:01:46,525 Con ellos no sobrevivirás. 1190 01:01:51,649 --> 01:01:53,566 No sé qué hacer con la señora Mallet. 1191 01:01:54,440 --> 01:01:55,941 ¡Salimata, un pañal! 1192 01:01:56,774 --> 01:01:57,858 Aquí vamos. 1193 01:01:58,815 --> 01:01:59,941 ¿Te has vuelto loca? 1194 01:02:00,482 --> 01:02:02,107 ¿Los ves todas las semanas? 1195 01:02:02,398 --> 01:02:05,607 ¿Viste a sus abuelos? Te dije que mantuvieras distancia. 1196 01:02:05,689 --> 01:02:09,107 Mintieron sobre la reacción de sus abuelos. 1197 01:02:09,356 --> 01:02:11,815 ¡Eso no justifica tus métodos! ¿Luego qué? 1198 01:02:12,439 --> 01:02:16,774 ¿Hablarás con los vecinos? ¿Harás que los interrogue la Policía? 1199 01:02:17,731 --> 01:02:19,607 Como sea, es mi culpa. 1200 01:02:21,481 --> 01:02:24,565 Debí haber sabido que te extralimitarías. Estabas en contra de esto. 1201 01:02:24,606 --> 01:02:26,815 - No me extralimité. - ¿Cómo llamas a esto? 1202 01:02:26,898 --> 01:02:29,565 Charles, mintieron, ¿me oye? 1203 01:02:29,606 --> 01:02:30,899 ¡Tú vas a oírme! 1204 01:02:32,606 --> 01:02:33,982 ¿Por qué hacemos esto? 1205 01:02:34,064 --> 01:02:36,399 ¿Lo olvidaste? Por amor, por humanidad. 1206 01:02:36,439 --> 01:02:37,899 Para que se pueda crear una familia. 1207 01:02:40,523 --> 01:02:42,607 Te lo advertí, pero no fue suficiente. 1208 01:02:43,606 --> 01:02:45,565 Voy a retirarte del caso Alloca. 1209 01:02:57,481 --> 01:02:59,524 Cariño, ¿puedes poner la mesa, por favor? 1210 01:02:59,606 --> 01:03:01,399 - ¿Dónde estabas? - Fui a la tienda. 1211 01:03:01,439 --> 01:03:03,107 No me mientas. 1212 01:03:03,398 --> 01:03:05,440 Oí que tenías algo que hacer. 1213 01:03:05,523 --> 01:03:07,107 Y tengo hambre. 1214 01:03:07,356 --> 01:03:09,607 No te hagas el africano. Conmigo no. 1215 01:03:09,689 --> 01:03:11,440 ¡Ten cuidado, mamita! 1216 01:03:14,606 --> 01:03:15,524 ¡Respétame! 1217 01:03:15,606 --> 01:03:16,607 ¿Quieres respeto? 1218 01:03:16,689 --> 01:03:19,815 Si sigues así, actuaré como una ama de casa moderna. 1219 01:03:19,898 --> 01:03:22,440 - ¿Qué? - Te pediré el divorcio. 1220 01:03:24,606 --> 01:03:25,606 ¿Divorcio? 1221 01:03:29,439 --> 01:03:31,607 - ¿Estás seguro de que ya no vendrá? - Seguro. 1222 01:03:32,064 --> 01:03:33,857 Me caía bien la señora Mallet. 1223 01:03:33,939 --> 01:03:35,024 ¿Quieres su teléfono? 1224 01:03:36,106 --> 01:03:38,107 ¿Hola? Sí, preciosa. 1225 01:03:39,898 --> 01:03:41,732 ¿No era que tu madre iba a ir a casa? 1226 01:03:41,773 --> 01:03:44,524 Sí, pero pasó algo. 1227 01:03:44,606 --> 01:03:47,065 Como sea, pasaré por él a las 5 p.m. 1228 01:03:47,106 --> 01:03:48,774 ¿No habrá problemas con tu padre? 1229 01:03:48,856 --> 01:03:52,524 No estará en todo el día. No te preocupes. 1230 01:03:52,606 --> 01:03:53,607 ¡Yo me ocuparé! 1231 01:03:54,064 --> 01:03:55,399 De acuerdo, te mando en beso. 1232 01:03:55,439 --> 01:03:56,982 Te amo. Adiós. 1233 01:03:57,606 --> 01:03:58,482 ¿Era Sali? 1234 01:03:58,564 --> 01:04:00,440 No fumes aquí. Sí, era Sali. 1235 01:04:00,939 --> 01:04:02,607 ¿A quién le diría "te amo"? 1236 01:04:02,648 --> 01:04:04,940 No conozco toda tu vida. Los de las Indias Occidentales... 1237 01:04:05,023 --> 01:04:07,399 Sí. A veces me gustaría ser un hombre caribeño. 1238 01:04:14,439 --> 01:04:15,940 En la familia, no es posible. 1239 01:04:26,481 --> 01:04:28,857 Deja de reírte. Te estoy diciendo que es blanco. 1240 01:04:29,523 --> 01:04:31,482 Blanco. ¿Blanco? 1241 01:04:32,439 --> 01:04:33,607 Walaï, hermano. 1242 01:04:33,689 --> 01:04:34,689 ¿No es albino? 1243 01:04:34,731 --> 01:04:37,774 Gracias a Dios no. Eso nos traería mala suerte. Es rubio. 1244 01:04:40,564 --> 01:04:42,482 ¿Rubio como Claude François? 1245 01:04:42,564 --> 01:04:43,564 Sí. 1246 01:04:45,523 --> 01:04:46,649 ¡Amigo mío, 1247 01:04:46,731 --> 01:04:49,940 tu hija y su indio occidental se han vuelto locos! 1248 01:04:51,523 --> 01:04:54,607 - No sé qué hacer. - Te ayudaremos. 1249 01:04:56,689 --> 01:04:59,440 Queridos amigos, escúchenme. 1250 01:04:59,856 --> 01:05:01,981 Acabo de enterarme de algo muy grave. 1251 01:05:02,063 --> 01:05:03,898 ¡Ousmane me ha contado! 1252 01:05:05,647 --> 01:05:09,023 Que su Salimata y su indio occidental 1253 01:05:09,105 --> 01:05:11,439 acaban de tener un bebé blanco! 1254 01:05:29,063 --> 01:05:29,939 Comió bien. 1255 01:05:29,980 --> 01:05:32,106 Por supuesto que comió bien. 1256 01:05:32,355 --> 01:05:35,731 ¿Qué clase de bebé raro come cuando le cantas una canción? 1257 01:05:35,772 --> 01:05:39,523 Lo convertiremos en cantante. 1258 01:05:39,605 --> 01:05:41,981 No, los cantantes tienen problemas. 1259 01:05:42,063 --> 01:05:43,106 Depende. 1260 01:05:43,397 --> 01:05:45,439 Ven, besa a tu amada abuelita. 1261 01:05:45,480 --> 01:05:47,106 Qué lindo bebé. 1262 01:05:47,397 --> 01:05:49,939 - Realmente parece de mi familia. - Es tu hijo. 1263 01:05:49,980 --> 01:05:51,106 Es una copia exacta de ti. 1264 01:05:51,397 --> 01:05:52,939 - ¡Una copia! - ¡Una copia de ti! 1265 01:05:53,897 --> 01:05:54,897 ¡Autofoto! ¡Autofoto! 1266 01:05:54,938 --> 01:05:56,398 ¡Una foto! Vengan aquí. 1267 01:05:56,438 --> 01:05:59,439 Con el bebé lindo. 1268 01:05:59,647 --> 01:06:01,689 Acerca tu cabeza. 1269 01:06:01,772 --> 01:06:02,689 Muévete. 1270 01:06:02,772 --> 01:06:04,689 - Eso es. - Tiqui, tiqui. 1271 01:06:08,938 --> 01:06:10,856 ¡Whisky! 1272 01:06:11,438 --> 01:06:13,564 ¡Míralo! 1273 01:06:13,605 --> 01:06:16,939 ¡Ousmane! ¡Tienes que irte! Ponlo sobre tu espalda. 1274 01:06:16,980 --> 01:06:19,689 No soy la responsable del bebé. 1275 01:06:19,772 --> 01:06:22,773 - Me va a matar. - Tienes que esconder su cabeza. 1276 01:06:22,813 --> 01:06:25,523 Ve a buscar el abrigo, cariño. 1277 01:06:27,397 --> 01:06:28,898 Cariño, llegaste. 1278 01:06:28,938 --> 01:06:31,564 ¡Ousmane! El hombre está aquí. 1279 01:06:33,938 --> 01:06:34,938 ¡Mamita! 1280 01:06:37,605 --> 01:06:38,773 - Por favor. - ¡Mamita! 1281 01:06:38,813 --> 01:06:40,814 Llévalo un rato a tu casa. 1282 01:06:40,897 --> 01:06:44,564 - No puedo. Tengo que atender mi negocio. - Entonces déjaselo a la señora Cissé. 1283 01:06:44,605 --> 01:06:47,356 Iré cuando caigan las bananas. 1284 01:06:47,438 --> 01:06:49,689 - ¿Qué? - Cuando caigan las bananas. Es un código. 1285 01:06:49,772 --> 01:06:50,939 Ella sabe lo que significa. 1286 01:06:51,688 --> 01:06:54,106 La mamá de esta pequeña, 1287 01:06:54,355 --> 01:06:55,731 quería instalar cámaras. 1288 01:06:55,772 --> 01:06:57,981 Le dije que no. ¿Qué es esto? ¿Telerrealidad? 1289 01:06:58,063 --> 01:06:59,063 ¡Aïcha! 1290 01:07:00,938 --> 01:07:01,898 ¡Aïcha! 1291 01:07:01,938 --> 01:07:03,064 Aquí viene la estrella. 1292 01:07:03,105 --> 01:07:04,648 Toma al bebé. 1293 01:07:04,730 --> 01:07:06,981 - Tienes que cuidarlo una hora. - Ya tengo suficiente. 1294 01:07:07,063 --> 01:07:09,856 - Es para mamita. Cayeron las bananas. - ¿Qué dijiste? 1295 01:07:09,938 --> 01:07:11,773 - Cayeron las bananas. - De acuerdo. 1296 01:07:11,813 --> 01:07:13,439 Ven a ayudarme, ¿qué estás haciendo? 1297 01:07:13,480 --> 01:07:14,398 Bueno, sólo... 1298 01:07:14,438 --> 01:07:15,564 Tú, ¿qué pasa? 1299 01:07:15,605 --> 01:07:17,648 La señora Intelectual está leyendo. 1300 01:07:17,730 --> 01:07:19,689 ¡Ven aquí, bebé! 1301 01:07:19,772 --> 01:07:21,606 Ten cerca tu teléfono, te llamará. 1302 01:07:21,647 --> 01:07:23,481 - Está bien. - Y tú, no podemos verte. 1303 01:07:23,563 --> 01:07:25,023 Maquillaje, perfume, joyas. 1304 01:07:25,105 --> 01:07:26,439 ¡No olvides las cremas! 1305 01:07:26,480 --> 01:07:27,939 Hoy eres la elegancia en persona. 1306 01:07:30,105 --> 01:07:31,773 - ¿Elegancia? - Sí. 1307 01:07:31,813 --> 01:07:32,981 ¿Eso es elegancia? 1308 01:07:33,063 --> 01:07:35,606 - Es hermosa. - Está bien. 1309 01:07:36,730 --> 01:07:38,439 ¿Cuánto hace que nos conocemos? 1310 01:07:38,980 --> 01:07:40,606 Hace... 1311 01:07:41,105 --> 01:07:42,105 treinta y cinco años. 1312 01:07:42,897 --> 01:07:44,064 En octavo grado, ¿cierto? 1313 01:07:44,105 --> 01:07:46,773 ¡No! En quinto grado. Tenía nueve. 1314 01:07:46,813 --> 01:07:48,814 ¡Recuerdas muchas cosas! 1315 01:07:48,897 --> 01:07:51,106 Di capitán, di qué 1316 01:07:52,105 --> 01:07:52,981 ¡Tú di qué! 1317 01:07:53,063 --> 01:07:54,606 ¿Recuerdas? 1318 01:07:54,688 --> 01:08:02,688 Di capitán, di qué 1319 01:08:06,730 --> 01:08:08,606 ¿Quieres ser el padrino de Benjamin? 1320 01:08:11,397 --> 01:08:13,106 ¿Es una broma? No es buena. 1321 01:08:13,397 --> 01:08:14,856 No, no es una broma. 1322 01:08:17,105 --> 01:08:18,106 Mierda... 1323 01:08:18,355 --> 01:08:20,356 ¡No puedes decir algo así! 1324 01:08:20,438 --> 01:08:21,438 ¡Bueno, sí! 1325 01:08:22,480 --> 01:08:25,064 - Mi mamá va a estar muy feliz. - ¡Bueno, sí! 1326 01:08:25,105 --> 01:08:26,939 ¡Padrino! ¡Maldita sea! 1327 01:08:27,480 --> 01:08:29,106 - ¡Mierda, maldita sea! - ¡Manu! 1328 01:08:31,438 --> 01:08:32,438 ¡Cuidado! 1329 01:08:36,022 --> 01:08:37,022 No lo sé. 1330 01:08:37,772 --> 01:08:39,564 Mira, calabacines. 1331 01:08:39,605 --> 01:08:40,981 - Cuida a los bebés. - Sí. 1332 01:08:43,647 --> 01:08:46,898 ¿Qué es esto? ¿Tú nariz está chorreando? 1333 01:08:47,813 --> 01:08:49,898 Señoras, hola. Hola. 1334 01:08:49,938 --> 01:08:52,398 - Hola. - ¿Todos estos bebés son suyos? 1335 01:08:52,438 --> 01:08:54,731 Por supuesto. Trabajé duro, ¿cierto? 1336 01:08:54,772 --> 01:08:56,856 En especial por el colorado. 1337 01:08:56,938 --> 01:08:58,648 ¡Míralo! 1338 01:08:58,730 --> 01:09:00,106 ¡Nos topamos con una graciosa! 1339 01:09:01,438 --> 01:09:03,023 - ¿Te parece gracioso? - No. 1340 01:09:03,105 --> 01:09:06,606 A mi compañero no le parece gracioso. A mí tampoco. 1341 01:09:06,647 --> 01:09:08,106 ¿Me da sus papeles, por favor? 1342 01:09:08,397 --> 01:09:09,481 ¿Disculpe? 1343 01:09:09,563 --> 01:09:11,356 ¿Me da sus papeles, por favor? 1344 01:09:11,438 --> 01:09:13,398 ¿Por qué debería mostrárselos? 1345 01:09:13,438 --> 01:09:16,773 - Por favor, muéstrenos sus papeles. - ¿De veras creen que es el mejor momento? 1346 01:09:16,813 --> 01:09:18,856 Señora, por favor. 1347 01:09:18,938 --> 01:09:21,356 Por favor. No lo repetiré. 1348 01:09:21,438 --> 01:09:22,523 Muéstrenos sus papeles. 1349 01:09:23,022 --> 01:09:23,898 Usted también, señora. 1350 01:09:23,938 --> 01:09:26,023 - Pero espere. - ¿Tiene sus papeles? 1351 01:09:26,605 --> 01:09:28,564 - ¿Por qué...? - ¿Habla francés? 1352 01:09:28,605 --> 01:09:32,523 - Sus identificaciones, por favor. - ¿Por qué le pide sus papeles? 1353 01:09:34,063 --> 01:09:35,606 Lo siento, señora, estoy cerrando... 1354 01:09:38,105 --> 01:09:39,105 ¡Paul! 1355 01:09:40,980 --> 01:09:43,564 ¡Traté de llamarte muchas veces! Llamó la Policía. 1356 01:09:43,605 --> 01:09:45,564 - Benjamin está en la comisaría. - ¿Qué? 1357 01:09:45,605 --> 01:09:47,648 - ¿Ya? - ¿En la comisaría? 1358 01:09:47,730 --> 01:09:49,356 ¿Por qué no atendías? 1359 01:09:49,438 --> 01:09:50,439 Iré con ustedes. 1360 01:09:50,480 --> 01:09:52,398 ¡No, estaciona el auto! 1361 01:09:52,438 --> 01:09:54,356 ¡Y descárgalo! 1362 01:09:54,438 --> 01:09:56,439 - ¿La comisaría? - Nos pidieron que fuéramos. 1363 01:09:56,480 --> 01:09:57,814 Soy el padrino. 1364 01:09:58,772 --> 01:10:00,064 ¿De qué se trata esto? 1365 01:10:00,105 --> 01:10:03,731 Su niñera fue arrestada por no mostrar sus papeles. 1366 01:10:03,772 --> 01:10:06,981 Armó un escándalo y ni siquiera sabía su nombre. 1367 01:10:07,063 --> 01:10:07,939 ¿Cuándo fue eso? 1368 01:10:07,980 --> 01:10:09,814 Hace una hora. Charles. 1369 01:10:09,897 --> 01:10:12,439 No tiene un año y ya está en una comisaría. 1370 01:10:12,855 --> 01:10:14,106 No puedo creerlo. 1371 01:10:15,647 --> 01:10:17,773 Tal vez al final Claire tenía razón. 1372 01:10:21,647 --> 01:10:25,439 ¿Enviarla de regreso a su país? ¿Cree que vino aquí a divertirse? 1373 01:10:25,480 --> 01:10:28,523 ¡Terminará en un campo de detención! 1374 01:10:28,605 --> 01:10:31,648 ¡Basta! ¡Me está dando dolor de cabeza! 1375 01:10:31,730 --> 01:10:33,773 Llévenla abajo. 1376 01:10:33,813 --> 01:10:37,106 ¡No me toque! 1377 01:10:37,397 --> 01:10:38,397 Empecemos de nuevo. 1378 01:10:39,105 --> 01:10:40,773 Este niño. 1379 01:10:40,855 --> 01:10:43,439 Es su nieto, ¿sí o no? 1380 01:10:43,480 --> 01:10:45,439 Es mi nieto, señor. 1381 01:10:45,480 --> 01:10:47,773 ¿Por qué dijo lo opuesto? 1382 01:10:47,855 --> 01:10:51,523 Dije que mi hija lo estaba adoptando. 1383 01:10:51,605 --> 01:10:53,606 ¿Está fingiendo que no entiende? 1384 01:10:53,647 --> 01:10:56,023 ¿Quién es la señorita que cuida a los niños ilegalmente? 1385 01:10:56,105 --> 01:10:57,856 Nadie, es su hija. 1386 01:10:57,938 --> 01:10:59,523 ¿El sujeto no sabe nada o qué? 1387 01:11:01,854 --> 01:11:05,355 Mi colega me pidió que les tomara declaración 1388 01:11:05,437 --> 01:11:07,580 por el cuidado no declarado de un niño por una extranjera sin papeles. 1389 01:11:07,604 --> 01:11:08,563 ¿Sin papeles? 1390 01:11:08,604 --> 01:11:09,897 - No. - ¿Trabajo no declarado? 1391 01:11:09,937 --> 01:11:11,563 Es porque somos negras. 1392 01:11:11,604 --> 01:11:13,855 - Siempre es lo mismo. - Drogadictos... 1393 01:11:14,812 --> 01:11:16,897 ¿De qué se tratan esas historias? 1394 01:11:18,354 --> 01:11:19,563 Berthier. Los padres. 1395 01:11:19,604 --> 01:11:20,647 ¡Salimata! 1396 01:11:20,729 --> 01:11:21,980 Hablaremos de esto más tarde. 1397 01:11:22,062 --> 01:11:25,022 Somos los padres adoptivos de Benjamin Alloca. 1398 01:11:25,854 --> 01:11:26,730 ¿Dónde está? 1399 01:11:26,771 --> 01:11:30,938 Una asistente social vino a recogerlo. Es de la ASE. 1400 01:11:31,062 --> 01:11:32,397 ¿De la ASE? 1401 01:11:32,437 --> 01:11:33,730 Disculpa, Berthier. 1402 01:11:33,771 --> 01:11:37,605 ¿Estamos hablando del mismo bebé? El que vimos era bien caucásico. 1403 01:11:37,646 --> 01:11:38,646 ¿Coca qué? 1404 01:11:54,687 --> 01:11:57,105 Escuchen, esto es muy desafortunado, pero 1405 01:11:57,354 --> 01:12:01,938 hemos decidido que Benjamin debe permanecer en la guardería. 1406 01:12:03,896 --> 01:12:06,105 Hasta que un nuevo consejo de familia decida su destino. 1407 01:12:06,354 --> 01:12:08,772 Pueden solicitar el derecho a visitarlo. 1408 01:12:09,812 --> 01:12:10,813 Lo siento. 1409 01:12:12,021 --> 01:12:13,021 No me moveré. 1410 01:12:14,062 --> 01:12:15,772 Sali, por favor, Sali... 1411 01:12:15,812 --> 01:12:17,063 No me moveré. 1412 01:12:18,812 --> 01:12:19,812 No me moveré. 1413 01:12:22,646 --> 01:12:24,772 Esperé muchos años a este niño. 1414 01:12:25,687 --> 01:12:27,022 Temblando ante cada llamada. 1415 01:12:27,687 --> 01:12:31,438 Esperando el correo. ¿Y quieren quitármelo? 1416 01:12:32,479 --> 01:12:34,772 ¿Están bromeando? ¿Saben lo que es la espera? 1417 01:12:36,104 --> 01:12:38,688 Esperar en la oscuridad, sin saber. 1418 01:12:39,104 --> 01:12:42,730 Me aguanté, permanecí callada. ¿Y quieren quitármelo? 1419 01:12:42,771 --> 01:12:45,022 ¿Están bromeando? ¡Me lo dieron! 1420 01:12:45,104 --> 01:12:47,480 ¡Me lo dieron! ¡Señora Mallet! 1421 01:12:47,562 --> 01:12:50,397 ¡Señora Mallet! ¡No puede hacer esto! 1422 01:12:50,437 --> 01:12:51,438 Por favor, cálmese. 1423 01:12:51,479 --> 01:12:52,813 ¡No me toque! 1424 01:12:52,896 --> 01:12:53,772 ¡No la toque! 1425 01:12:53,812 --> 01:12:55,105 El caso aún no está cerrado. 1426 01:12:55,396 --> 01:12:58,022 No tienen derecho. 1427 01:12:58,979 --> 01:13:00,397 Es mi hijo. 1428 01:13:01,104 --> 01:13:02,730 Pero es mi hijo. 1429 01:13:03,604 --> 01:13:04,604 Basta. 1430 01:13:07,771 --> 01:13:10,772 No piense que estoy feliz por haber tenido razón. 1431 01:13:11,896 --> 01:13:12,938 No pienso nada. 1432 01:13:14,437 --> 01:13:16,522 Sólo me pregunto cómo llegamos a este punto. 1433 01:13:36,562 --> 01:13:37,772 ¿Tu madre no está aquí? 1434 01:13:38,479 --> 01:13:39,938 No, está en casa de Sali. 1435 01:13:40,854 --> 01:13:41,854 ¿De nuevo? 1436 01:13:42,729 --> 01:13:44,480 Le quitaron a su hijo, papá. 1437 01:13:46,062 --> 01:13:47,688 No era su hijo. 1438 01:13:58,937 --> 01:13:59,937 Papá. 1439 01:14:01,686 --> 01:14:04,562 Lo siento, pero ¿qué pensabas cuando viniste a Francia? 1440 01:14:05,103 --> 01:14:06,103 ¿Disculpa? 1441 01:14:06,561 --> 01:14:07,771 Cuando viniste aquí... 1442 01:14:08,770 --> 01:14:12,104 y nos tuviste a Sali y a mí, ¿pensabas que íbamos a vivir encerradas? 1443 01:14:12,895 --> 01:14:14,104 ¿De qué estás hablando? 1444 01:14:15,353 --> 01:14:16,979 Quería lo mejor para ustedes. 1445 01:14:17,353 --> 01:14:19,437 Exactamente. ¿A qué le tienes miedo? 1446 01:14:19,936 --> 01:14:22,687 ¿Por qué te molesta que tu hija adopte a un niño blanco? 1447 01:14:22,770 --> 01:14:24,687 El orden de las cosas no es así. 1448 01:14:25,686 --> 01:14:27,604 ¿Dejar tu país fue parte de ese orden? 1449 01:14:28,603 --> 01:14:30,771 ¿Venir aquí sin conocer a nadie? 1450 01:14:30,978 --> 01:14:32,437 ¿Sin dinero ni papeles? 1451 01:14:32,811 --> 01:14:34,937 ¿Trabajar todos los días en obras? 1452 01:14:34,978 --> 01:14:36,937 ¿Para que pudiéramos ir a la universidad? 1453 01:14:37,936 --> 01:14:40,729 Bueno, normalmente ese no es el orden de las cosas, papá. 1454 01:14:41,811 --> 01:14:43,211 Pero puedes estar orgulloso de eso. 1455 01:14:45,645 --> 01:14:47,104 Ahora, si el mundo cambia... 1456 01:14:47,895 --> 01:14:49,687 también eres responsable de eso. 1457 01:14:52,811 --> 01:14:54,396 Es necesario que nos acostumbremos. 1458 01:14:55,686 --> 01:14:57,604 Ahora, es irreversible. 1459 01:15:16,436 --> 01:15:17,354 Benjamin, vamos. 1460 01:15:17,436 --> 01:15:18,979 No comiste nada. 1461 01:15:24,936 --> 01:15:26,396 Ella no puede hacer esto. 1462 01:15:27,603 --> 01:15:28,687 No puede hacer esto. 1463 01:15:29,936 --> 01:15:31,021 ¿Qué hacemos? 1464 01:15:35,020 --> 01:15:37,354 No puedes seguir así. Fuérzate a comer. 1465 01:15:37,436 --> 01:15:38,354 No te puedes morir. 1466 01:15:38,436 --> 01:15:39,896 ¿Cuánto tiempo vas a castigarte? 1467 01:15:49,645 --> 01:15:51,771 Dios te bendiga. 1468 01:16:29,103 --> 01:16:31,021 No lo sé, tal vez tenían razón. 1469 01:16:31,770 --> 01:16:34,812 - ¿Qué? - Tal vez me pasé. No lo sé. 1470 01:16:34,895 --> 01:16:36,104 Eso me gusta. 1471 01:16:36,395 --> 01:16:37,687 Estoy muy triste. 1472 01:16:58,895 --> 01:16:59,979 No hay mejora. 1473 01:17:01,520 --> 01:17:03,646 ¿Hubo problemas en casa de los Alloca? 1474 01:17:04,103 --> 01:17:05,104 No lo creo. 1475 01:17:05,395 --> 01:17:07,896 Tienes que llamarlos. Él está deprimido. 1476 01:17:07,936 --> 01:17:12,604 Aunque quisiera, no podría. Tenemos que esperar al consejo. 1477 01:17:12,686 --> 01:17:15,396 Este bebé está en peligro. Se niega a comer. 1478 01:17:16,770 --> 01:17:17,812 ¡Claire! 1479 01:17:17,895 --> 01:17:20,687 Tenemos que encontrar familias que amen a estos niños. 1480 01:17:21,395 --> 01:17:23,896 Y tuvimos suerte. Ellos se encontraron. 1481 01:17:24,811 --> 01:17:26,104 Así que haz algo. 1482 01:17:26,770 --> 01:17:29,021 Anna, no puedo. No tengo el derecho. 1483 01:17:30,353 --> 01:17:31,729 Realmente apestas. 1484 01:17:45,770 --> 01:17:48,729 Terminé. Me voy. 1485 01:17:49,436 --> 01:17:51,729 ¡Vamos! Bebe. No se desanimen. 1486 01:17:52,770 --> 01:17:53,604 Bueno. 1487 01:17:53,686 --> 01:17:55,854 Paul, no te preocupes, él te llamará. 1488 01:17:55,936 --> 01:17:57,104 Manu, ¿quieres una bebida? 1489 01:17:57,353 --> 01:17:59,604 Sí, no me molesta. 1490 01:17:59,686 --> 01:18:02,646 Es mi fiesta de despedida. 1491 01:18:02,728 --> 01:18:05,646 - A la gente le gusta que me vaya. - Toma, tu bebida de despedida. 1492 01:18:06,936 --> 01:18:08,604 Vamos. 1493 01:18:10,395 --> 01:18:11,104 ¿Sali está bien? 1494 01:18:11,353 --> 01:18:12,812 Sí. Necesita descansar. 1495 01:18:13,436 --> 01:18:14,937 - ¿Llamó el abogado? - No. 1496 01:18:15,020 --> 01:18:17,021 ¿Le pagaste? 1497 01:18:17,811 --> 01:18:21,437 Si le pagaste, estás acabado. Sabes cómo son. 1498 01:18:21,770 --> 01:18:24,771 Toman el dinero, se van y no vuelves a verlos. 1499 01:18:24,811 --> 01:18:26,521 Es amigo mío. 1500 01:18:26,603 --> 01:18:27,687 Es el mejor. 1501 01:18:27,770 --> 01:18:29,687 Nunca se sabe. Toma, bebe. 1502 01:18:29,770 --> 01:18:30,604 ¡Bebe! 1503 01:18:30,686 --> 01:18:31,854 - Vamos. - No. 1504 01:18:31,936 --> 01:18:33,562 Vamos. No pierdas la esperanza. 1505 01:18:33,603 --> 01:18:34,479 Sí. 1506 01:18:34,561 --> 01:18:35,937 La remodelación está terminada. 1507 01:18:35,978 --> 01:18:36,979 Entonces ¡por Manu! 1508 01:18:37,603 --> 01:18:39,521 Por Manu y el fin de la remodelación. 1509 01:18:39,603 --> 01:18:40,687 - Salud. - Por Manu. 1510 01:18:41,478 --> 01:18:43,979 Bueno... Gracias. Sí, me... 1511 01:18:44,061 --> 01:18:46,437 Me alegra que haya quedado bien. 1512 01:18:46,478 --> 01:18:47,478 Sí, quedó bien. 1513 01:18:48,395 --> 01:18:49,395 Es extraño. 1514 01:18:50,603 --> 01:18:53,062 No hace mucho tiempo, abrimos la tienda. 1515 01:18:54,895 --> 01:18:55,896 Teníamos la casa. 1516 01:18:56,645 --> 01:18:57,645 A Benjamin. 1517 01:18:58,603 --> 01:18:59,603 Y ahora... 1518 01:19:01,895 --> 01:19:03,562 Pensé que íbamos a lograrlo. 1519 01:19:03,603 --> 01:19:05,437 No me gusta verte así. 1520 01:19:05,478 --> 01:19:07,812 Paul. Escucha... 1521 01:19:07,895 --> 01:19:11,896 Te quedaste muchos años con mi hija cuando querías hijos 1522 01:19:11,936 --> 01:19:14,021 pero ella no podía tenerlos. 1523 01:19:15,936 --> 01:19:16,771 Sí. 1524 01:19:16,853 --> 01:19:18,687 Nunca te lo dije, 1525 01:19:18,770 --> 01:19:23,104 pero eres un buen hombre. Tiene suerte de tener un hombre que la ame. 1526 01:19:24,436 --> 01:19:25,436 Sí. 1527 01:19:26,936 --> 01:19:27,936 Y... 1528 01:19:28,478 --> 01:19:29,478 respecto al niño. 1529 01:19:30,103 --> 01:19:32,062 Tuvo suerte de tenerlos como padres. 1530 01:19:32,936 --> 01:19:35,937 Tuvo mucha suerte. ¡Sí, mucha suerte! 1531 01:19:36,603 --> 01:19:37,603 Pero ahora... 1532 01:19:38,895 --> 01:19:40,396 Dios mío, ¿qué hice? 1533 01:19:41,395 --> 01:19:43,646 Es mi culpa que él no tenga una familia. 1534 01:19:43,728 --> 01:19:44,937 No, mamita. 1535 01:19:45,020 --> 01:19:46,979 - Mi pequeño Lamine. - No. 1536 01:19:47,061 --> 01:19:48,729 Lamine, sí. 1537 01:19:48,770 --> 01:19:50,729 No, no. No. 1538 01:19:50,770 --> 01:19:53,979 No, no, mamita. No es su culpa. 1539 01:19:54,061 --> 01:19:55,354 Por supuesto que no. 1540 01:19:55,436 --> 01:19:57,021 - Es su culpa. Es por ella. - No. 1541 01:19:57,103 --> 01:19:59,770 ¿Ven? Manu dice que sí. 1542 01:19:59,810 --> 01:20:01,936 No... ¡Manu! 1543 01:20:02,019 --> 01:20:03,936 ¡Tiene algo de culpa! 1544 01:20:03,977 --> 01:20:05,436 ¡Mi nieto! 1545 01:20:05,602 --> 01:20:06,602 No. 1546 01:20:07,394 --> 01:20:08,394 Tiene que beber. 1547 01:20:08,435 --> 01:20:10,020 - ¡Oye! - No. 1548 01:20:10,102 --> 01:20:11,686 ¡Paul! 1549 01:20:12,727 --> 01:20:16,436 Benjamin está mal. No está comiendo. Lo enviaron al hospital. 1550 01:20:17,519 --> 01:20:19,020 Tenemos que ir. 1551 01:20:19,102 --> 01:20:21,478 ¡No dejaré que mi ahijado se muera de hambre! 1552 01:20:21,560 --> 01:20:23,103 ¡Soy su padrino! ¡Vamos! 1553 01:20:23,352 --> 01:20:25,770 No, el abogado dijo que esperáramos, así que esperaremos. 1554 01:20:25,852 --> 01:20:28,020 ¿El abogado? ¡Qué se vaya al diablo! 1555 01:20:28,102 --> 01:20:30,020 - ¡Sí! - ¡Qué se vaya al diablo! 1556 01:20:30,102 --> 01:20:31,978 ¡El bebé tiene que comer! 1557 01:20:32,060 --> 01:20:33,436 ¡Vamos, Paulo! 1558 01:20:33,477 --> 01:20:34,853 - ¡Vamos a ir! - ¡Vamos! 1559 01:20:34,935 --> 01:20:36,686 - ¡Vamos! - Tienen razón, vamos. 1560 01:20:36,769 --> 01:20:39,603 - Tengo que hacer algo. - ¡Vamos! 1561 01:20:39,644 --> 01:20:40,811 De prisa, vamos. 1562 01:20:40,894 --> 01:20:42,645 ¡Vamos, Manu! 1563 01:20:42,727 --> 01:20:43,727 ¡Espérenme! 1564 01:20:44,394 --> 01:20:45,686 ¡Vamos! 1565 01:20:45,769 --> 01:20:46,936 ¡Manu! 1566 01:20:48,102 --> 01:20:50,645 - ¡Las llaves del auto! - ¡Las llaves! 1567 01:20:50,727 --> 01:20:52,603 ¡De prisa! 1568 01:20:52,644 --> 01:20:53,520 ¿Tienes la llave? 1569 01:20:53,602 --> 01:20:55,436 Sí, la tengo. 1570 01:20:58,519 --> 01:20:59,770 ¡De prisa, de prisa, de prisa! 1571 01:21:05,810 --> 01:21:06,810 ¡Manu! 1572 01:21:07,602 --> 01:21:10,728 - Espera. ¿Tienes tu licencia? - Bueno, sí, creo que sí. 1573 01:21:10,769 --> 01:21:13,061 No, nada de "creo que sí". ¿La tienes o no? 1574 01:21:13,102 --> 01:21:15,645 ¡No quería manejar! 1575 01:21:15,727 --> 01:21:17,478 ¡Tomé el último asiento! 1576 01:21:17,560 --> 01:21:19,811 ¡Dejen de hablar, vamos! 1577 01:21:21,935 --> 01:21:22,935 ¡Vamos! ¡Vamos! 1578 01:21:24,644 --> 01:21:26,853 ¡Vamos! ¡Vamos! 1579 01:21:28,102 --> 01:21:29,742 - ¡Cuidado, cámara de velocidad! - ¿Dónde? 1580 01:21:45,019 --> 01:21:46,520 Aquí estoy, nieto. 1581 01:21:48,519 --> 01:21:49,519 ¡Por aquí! 1582 01:21:50,810 --> 01:21:53,353 - ¿Seguro? - ¡No, es por ahí! 1583 01:21:53,435 --> 01:21:54,936 ¡Es por ahí! 1584 01:21:55,019 --> 01:21:56,019 ¡Benjamin! 1585 01:21:58,060 --> 01:21:59,770 Vine a ver a Benjamin Alloca. 1586 01:21:59,852 --> 01:22:00,770 Como "alloza", 1587 01:22:00,810 --> 01:22:01,936 y "ca". 1588 01:22:03,435 --> 01:22:05,103 - ¿Qué Benjamin? - ¿Benjamin? 1589 01:22:05,352 --> 01:22:08,353 ¡Benjamin, mi bebé! 1590 01:22:08,435 --> 01:22:09,561 - ¡Ahí está! - ¿Dónde? 1591 01:22:09,602 --> 01:22:10,602 ¡Benjamin! 1592 01:22:12,060 --> 01:22:13,853 ¡Hola, bebé! 1593 01:22:13,935 --> 01:22:15,478 Hola, mi bebé. 1594 01:22:15,560 --> 01:22:17,103 ¿Qué están haciendo aquí? 1595 01:22:17,352 --> 01:22:19,020 Vinimos a ver a Benjamin. 1596 01:22:19,102 --> 01:22:20,102 Pero ¿quiénes son? 1597 01:22:20,519 --> 01:22:21,853 ¡Su familia! 1598 01:22:22,644 --> 01:22:23,644 Bueno, entonces... 1599 01:22:23,935 --> 01:22:26,436 Los padres, acérquense. 1600 01:22:26,477 --> 01:22:27,561 Gracias. 1601 01:22:28,435 --> 01:22:29,645 No, dije: "Los padres". 1602 01:22:31,644 --> 01:22:32,811 Voy a alimentar a mi hijo. 1603 01:22:33,560 --> 01:22:35,770 - Esperen. - Somos sus padres. 1604 01:22:35,810 --> 01:22:37,686 Sólo vinimos a alimentarlo. 1605 01:22:37,769 --> 01:22:39,520 Tiene que comer. 1606 01:22:39,602 --> 01:22:40,603 Mamita, ¿ve? 1607 01:22:40,685 --> 01:22:43,686 Se está moviendo, no está muerto. Está vivo. 1608 01:22:43,769 --> 01:22:44,769 ¿Eres doctor? 1609 01:22:46,477 --> 01:22:48,561 - Deje al bebé. - No tenemos tiempo. 1610 01:22:48,602 --> 01:22:51,061 ¡Llamaron a Seguridad! 1611 01:22:51,935 --> 01:22:53,561 ¡Están secuestrando a un niño! 1612 01:22:53,602 --> 01:22:54,802 - ¿Deberíamos huir? - ¡Huyamos! 1613 01:22:54,852 --> 01:22:56,520 Huyan, los cubriré. 1614 01:22:56,602 --> 01:22:58,728 ¿Qué está pasando? 1615 01:22:58,769 --> 01:23:00,935 ¡Rápido, rápido! 1616 01:23:01,018 --> 01:23:03,685 ¡Uds., allí! 1617 01:23:09,726 --> 01:23:11,810 Señor. 1618 01:24:05,809 --> 01:24:06,809 ¡Manu! 1619 01:24:07,101 --> 01:24:08,935 - Toma la cama. - Sostendré la puerta. 1620 01:24:12,601 --> 01:24:13,601 Salgan de ahí. 1621 01:24:14,559 --> 01:24:16,769 ¡Dense prisa! No somos Superman. 1622 01:24:16,851 --> 01:24:19,352 - Sostengan la puerta. - Lo estamos alimentando. 1623 01:24:19,434 --> 01:24:22,435 ¡Váyanse al diablo! 1624 01:24:22,476 --> 01:24:24,560 Prune, aquí hay un niño. 1625 01:24:24,643 --> 01:24:26,894 Tienes mucha energía. 1626 01:24:36,559 --> 01:24:37,810 Ya está lista, bebé. 1627 01:24:39,059 --> 01:24:40,059 Aquí tienes. 1628 01:24:40,851 --> 01:24:42,102 Ven y come. 1629 01:24:42,934 --> 01:24:45,977 - ¿Segura, no está muy caliente? - Apenas está tibia. 1630 01:24:46,434 --> 01:24:47,560 ¡No! ¡Mamá, está bien! 1631 01:24:48,351 --> 01:24:50,471 ¡Oigan, señoras, tranquilícense! Siéntense. Siéntense. 1632 01:24:50,518 --> 01:24:52,477 Ahora hay mala energía. 1633 01:24:52,559 --> 01:24:53,560 Bebé, haz un esfuerzo. 1634 01:24:54,476 --> 01:24:55,602 No quiere comer. 1635 01:24:56,643 --> 01:24:58,102 - ¡Dense prisa! - Sí, pero... 1636 01:24:58,393 --> 01:24:59,602 No quiere comer. 1637 01:25:00,434 --> 01:25:01,727 Deberíamos cantarle una canción. 1638 01:25:01,768 --> 01:25:02,644 Come. 1639 01:25:02,726 --> 01:25:03,810 Tu canción de cuna. 1640 01:25:21,684 --> 01:25:23,435 Ven, Manu. 1641 01:25:33,976 --> 01:25:37,810 ¡Por favor! Están por llegar. Mis supervisores están por llegar. 1642 01:25:38,518 --> 01:25:41,435 ¿Por qué tengo a una familia haciendo una barricada en mi hospital? 1643 01:25:41,518 --> 01:25:42,435 Querido colega. 1644 01:25:42,476 --> 01:25:46,019 No soy su colega. Tiene cinco minutos. Si no, llamaré a la Policía. 1645 01:25:46,101 --> 01:25:48,519 - ¿Se lo contaste a los Alloca? - Sí. 1646 01:25:48,601 --> 01:25:50,352 ¿Estás loca? ¿En qué estabas pensando? 1647 01:25:50,434 --> 01:25:51,435 En Benjamin. 1648 01:25:51,476 --> 01:25:54,644 Ya sé qué hacer. Si piensan que se quedarán con el bebé... 1649 01:25:54,726 --> 01:25:56,769 Sólo vinieron a alimentar a su hijo. 1650 01:25:56,851 --> 01:25:58,435 No, lo están secuestrando. 1651 01:25:58,476 --> 01:26:00,477 En mi hospital. Tenemos una crisis de rehenes. 1652 01:26:00,559 --> 01:26:01,602 Llamaré a la Policía. 1653 01:26:01,684 --> 01:26:02,769 ¡No, no llame! 1654 01:26:04,768 --> 01:26:05,935 Me ocuparé de esto. 1655 01:26:06,643 --> 01:26:07,643 ¡Claire! 1656 01:26:08,434 --> 01:26:10,435 De acuerdo, vayan a ver qué está pasando. 1657 01:26:10,518 --> 01:26:13,894 No soy cerrajero. Soy el hombre de mantenimiento. 1658 01:26:13,934 --> 01:26:15,685 - Rompámosla. - No. Esperemos. 1659 01:26:15,768 --> 01:26:17,769 - Rompámosla. - ¡No! Esperemos al director. 1660 01:26:17,809 --> 01:26:19,435 - ¡Señora! - ¡Váyase! 1661 01:26:19,893 --> 01:26:23,769 ¡Paul, Sali! Abran la puerta, soy la señora Mallet. 1662 01:26:23,851 --> 01:26:24,851 ¡Soy Claire Mallet! 1663 01:26:26,601 --> 01:26:28,935 Lo vi, Zlatan. ¡Lo vi! 1664 01:26:29,601 --> 01:26:31,769 - Maldita sea, me reconoció. - ¡Paul, Sali! 1665 01:26:31,809 --> 01:26:33,685 Salgan inmediatamente con Benjamin. 1666 01:26:33,768 --> 01:26:35,394 Enviaron una negociadora. 1667 01:26:35,809 --> 01:26:38,894 No saldremos hasta que mi ahijado eructe. 1668 01:26:38,934 --> 01:26:40,727 Esas son nuestras condiciones. 1669 01:26:40,768 --> 01:26:43,019 Vamos a necesitar chupetes 1670 01:26:43,101 --> 01:26:44,894 y pañales. 1671 01:26:44,934 --> 01:26:46,602 Cierra la boca. 1672 01:26:46,643 --> 01:26:50,435 Y queremos pizzas. Quince minutos. ¿Quién quiere una de cuatro quesos? 1673 01:26:50,518 --> 01:26:53,977 Todo lo que hice fue por Benjamin. No fue contra ustedes. 1674 01:26:55,434 --> 01:26:57,060 Sólo queremos alimentarlo. 1675 01:26:57,934 --> 01:27:02,060 ¡Llamaron a la Policía! ¡Salgan antes de que sea demasiado tarde! 1676 01:27:02,893 --> 01:27:04,560 Si no, no podremos ayudarlos. 1677 01:27:07,934 --> 01:27:08,934 ¡Las ventanas! 1678 01:27:13,476 --> 01:27:15,102 Debe haber francotiradores. 1679 01:27:15,393 --> 01:27:16,935 La abuelita está aquí, bebé. 1680 01:27:19,893 --> 01:27:20,893 ¿Qué hacemos? 1681 01:27:21,768 --> 01:27:23,102 No podré frenarlos mucho tiempo. 1682 01:27:23,934 --> 01:27:25,685 Nos van a matar a todos. 1683 01:27:29,809 --> 01:27:30,809 Se lo ruego. 1684 01:27:43,393 --> 01:27:45,519 Vamos, bebé, todo está bien. 1685 01:27:46,518 --> 01:27:47,518 Está bien. 1686 01:27:47,684 --> 01:27:50,102 Lo sentimos, no queríamos causar problemas. 1687 01:27:56,434 --> 01:27:57,434 Prométame... 1688 01:27:58,601 --> 01:28:00,161 que le encontrará una linda familia. 1689 01:28:01,351 --> 01:28:02,351 Sí. 1690 01:28:07,351 --> 01:28:09,894 Uds. son su familia. Lo siento mucho, yo... 1691 01:28:11,476 --> 01:28:15,060 Estaba completamente equivocada. 1692 01:28:15,101 --> 01:28:17,352 Esto nunca había pasado, así que... 1693 01:28:18,684 --> 01:28:20,102 Uds. son los primeros. 1694 01:28:22,601 --> 01:28:24,477 Son una hermosa familia. 1695 01:28:26,518 --> 01:28:27,977 No entiendo. 1696 01:28:28,059 --> 01:28:29,769 Eso es lo que le diremos al consejo. 1697 01:28:33,101 --> 01:28:34,101 Eructó. 1698 01:28:34,684 --> 01:28:36,477 - ¡Sí! - ¡Sí! 1699 01:28:37,768 --> 01:28:39,102 ¡Venga aquí, señora Mallet! 1700 01:28:39,768 --> 01:28:41,102 Señor, ¿qué hacemos? 1701 01:28:41,976 --> 01:28:42,976 Nada. 1702 01:28:44,101 --> 01:28:45,810 ¡Mamita! ¡Lo logramos! 1703 01:28:45,893 --> 01:28:47,560 Entonces ¿no vamos a romper nada? 1704 01:28:48,893 --> 01:28:50,519 ¿Ves? Benjamin, 1705 01:28:50,601 --> 01:28:51,601 somos una familia. 1706 01:29:03,767 --> 01:29:04,809 ¡Mamita! 1707 01:29:05,975 --> 01:29:09,476 - ¡Benjamin, eres el mejor! - ¡Sí, amiguito! 1708 01:29:36,100 --> 01:29:37,976 ¡Mi pequeño Lamine! 1709 01:29:38,642 --> 01:29:42,434 ¡Es lindo! Creces muy rápido. 1710 01:29:42,475 --> 01:29:44,559 Dile hola al abuelo. 1711 01:29:44,600 --> 01:29:52,600 Feliz cumpleaños a ti 1712 01:29:54,100 --> 01:30:00,434 Feliz cumpleaños, querido Benjamin 1713 01:30:01,475 --> 01:30:07,101 Feliz cumpleaños a ti 1714 01:30:07,892 --> 01:30:09,351 ¡A la cuenta de tres! 1715 01:30:09,433 --> 01:30:11,851 ¡Uno, dos, tres! 1716 01:30:13,725 --> 01:30:15,351 ¡No la soplaste, hicieron trampa! 1717 01:30:15,433 --> 01:30:17,601 Soplaron tu velita. 1718 01:30:18,767 --> 01:30:20,768 Quiere dormir. 1719 01:30:20,808 --> 01:30:22,768 Ya que bien está lo que bien acaba, 1720 01:30:22,808 --> 01:30:24,768 deberíamos hablar de su circuncisión. 1721 01:30:28,600 --> 01:30:29,684 ¡Paul!118741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.