All language subtitles for Grand.Prince.E10.180401.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,700 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 2 00:00:05,724 --> 00:00:07,579 Rakuten Viki - A Viki Original [Grand Prince] 3 00:00:07,580 --> 00:00:10,360 - Episode 10 - 4 00:00:10,360 --> 00:00:12,760 That secret letter given to the Chieftain of Huligai Tribe. 5 00:00:12,760 --> 00:00:17,940 If that dirty negotiation is revealed to the world, never mind the throne you've coveted all this time, 6 00:00:17,940 --> 00:00:21,010 you won't be able to keep your position as Grand Prince. 7 00:00:21,010 --> 00:00:24,800 No minister at the court will stand with you, 8 00:00:24,800 --> 00:00:29,630 nor any of our people, will submit to you. 9 00:00:29,630 --> 00:00:32,450 Be a servant of the Crown Prince, 10 00:00:32,450 --> 00:00:35,830 be loyal to the Sae Jae and Queen Dowager. 11 00:00:35,830 --> 00:00:41,420 If you do, I will bury it so that no one will know. 12 00:00:43,620 --> 00:00:45,900 You think you will be safe making up such a false lie? 13 00:00:45,900 --> 00:00:49,870 Is it not so? What's the reason for changing the security of the Sae Jae in a hurry? 14 00:00:49,870 --> 00:00:53,440 What about the reason for pressuring Queen Dowager who's just lost her son? 15 00:00:53,440 --> 00:00:55,770 Show me the proof. 16 00:00:56,930 --> 00:01:00,390 The proof that I was involved with the dirty negotiation! 17 00:01:02,030 --> 00:01:06,990 I have that secret letter. 18 00:01:10,000 --> 00:01:14,930 Whenever you get distracted, think of the proof I am holding in my hand. 19 00:01:16,440 --> 00:01:23,330 And remember that you will have to live like that for your whole life. 20 00:01:24,830 --> 00:01:26,730 Do not make up a scheme. 21 00:01:26,730 --> 00:01:29,270 I wish this was a made up scheme, 22 00:01:29,270 --> 00:01:32,770 more desperately than anyone. 23 00:02:12,520 --> 00:02:15,090 - Your Highness! - Your Excellency! 24 00:02:15,090 --> 00:02:17,880 Your Excellency, you can't! 25 00:02:27,410 --> 00:02:29,200 Why are you being like this? 26 00:02:29,200 --> 00:02:31,750 If Grand Prince Eun Seong dies in our house without a plan, 27 00:02:31,750 --> 00:02:34,570 how will you deal with the consequences of the future? 28 00:02:55,560 --> 00:02:59,610 Three years I have waited for, turned out to be a complete waste of time. 29 00:02:59,610 --> 00:03:04,610 A child with runny nose is in charge of the national affairs. 30 00:03:04,610 --> 00:03:08,830 None of the political intrigue and fighting for honors, 31 00:03:08,830 --> 00:03:11,340 matters nothing anymore. 32 00:03:11,340 --> 00:03:14,260 I need to know how far 33 00:03:14,990 --> 00:03:17,890 each of you are willing to go with me. 34 00:03:18,930 --> 00:03:23,570 If we succeed it will be revolution, if we fail, it will be treason. 35 00:03:23,570 --> 00:03:25,580 If we stay together from start and finish, 36 00:03:25,580 --> 00:03:29,240 and accomplish the great project, we will be richly 37 00:03:29,240 --> 00:03:32,790 rewarded for many generations to come. 38 00:03:32,790 --> 00:03:38,560 If we fail, we will become traitors, to be condemned to eternity. 39 00:03:43,310 --> 00:03:49,650 I am asking if you are prepared for all of that. 40 00:04:02,360 --> 00:04:05,390 We've drawn the sword already, 41 00:04:05,390 --> 00:04:09,220 our King was decided a long time ago. 42 00:04:14,470 --> 00:04:17,620 [Pledge of Alliance] 43 00:04:17,620 --> 00:04:23,100 [A covenant to oust Sae Jae (Crown Prince) from ascension to the throne.] 44 00:04:45,460 --> 00:04:49,790 Are you suggesting we move up the national morning period by invoking Yi Il Yeo Wol Jae? (Yi Il Yeo Wol Jae: A rule of calculating one day as one year so that national morning can end in 27 days instead of 27 months). 45 00:04:49,790 --> 00:04:53,650 If we did that, we could have the ascension ceremony tomorrow. 46 00:04:53,650 --> 00:04:58,340 Didn't Grand Prince Jin Yang threaten you earlier today, Your Highness? 47 00:04:58,340 --> 00:05:01,910 We need to put the Sae Jae (Crown Prince) on the throne, even a day early. 48 00:05:01,910 --> 00:05:06,140 The fact that our prosperous future lies with the Sae Jae (Crown Prince), even though he is still young, 49 00:05:06,140 --> 00:05:10,270 has to be voiced in unity by the Court for the sake of our country, 50 00:05:10,270 --> 00:05:13,770 so that he will acknowledge that fact that as well. 51 00:05:15,840 --> 00:05:19,580 Then, you should come to the court, as well. 52 00:05:19,580 --> 00:05:23,390 If we want to protect the Sae Jae, you, the Grand Prince who received the late King's last will 53 00:05:23,390 --> 00:05:28,200 will be a great help to the Queen in her work as the King's regent. 54 00:06:09,810 --> 00:06:12,420 I have a request. 55 00:06:12,420 --> 00:06:15,630 Please make Ja Hyeon's marriage proposal be like it never happened. 56 00:06:15,630 --> 00:06:18,850 That's not such an easy thing to do. 57 00:06:18,850 --> 00:06:24,240 It has to be done in order that everything goes back to its proper place. 58 00:06:25,480 --> 00:06:29,010 Who is the female orangkae (derogatory term for Jurchens) wench you brought here? 59 00:06:29,010 --> 00:06:34,010 She's my life savior. She was raised by the Jurchens but she's a daughter of Joseon hostage. 60 00:06:34,010 --> 00:06:37,960 She couldn't stay any longer after helping us escape, so she came with us. 61 00:06:37,960 --> 00:06:41,010 - Is that it? - Yes. 62 00:06:51,240 --> 00:06:55,190 Since you've been washed and clothed, it's not obvious that you're an orangkae. 63 00:06:55,190 --> 00:06:59,260 Your natural look and form do not look too bad. 64 00:07:00,260 --> 00:07:02,280 Sit down. 65 00:07:04,430 --> 00:07:06,400 Get up. 66 00:07:06,400 --> 00:07:08,860 I said to get up! 67 00:07:14,080 --> 00:07:15,940 Sit down again. 68 00:07:22,280 --> 00:07:28,690 In front of an adult, you must sit gently like how flower petals rest on the ground. 69 00:07:29,670 --> 00:07:33,460 You rest your knees upon the ground and sit. 70 00:07:33,460 --> 00:07:35,590 I don't want to. 71 00:07:35,590 --> 00:07:37,590 My leg hurts. 72 00:07:54,170 --> 00:07:55,840 Wait. 73 00:08:02,190 --> 00:08:07,070 Yes, in that speed, gently. 74 00:08:09,430 --> 00:08:10,990 Eat it. 75 00:08:14,130 --> 00:08:17,040 The Grand Prince has brought a woman? 76 00:08:17,040 --> 00:08:18,470 Yes, he did. 77 00:08:18,470 --> 00:08:24,110 I'm sure there's a reason. Maybe she was a captured prisoner. 78 00:08:24,110 --> 00:08:29,610 It's been three years. He could have married and had kids there. Is he not a man? 79 00:08:29,610 --> 00:08:32,530 What are you saying right now? 80 00:08:32,530 --> 00:08:35,460 Lady never stopped waiting for him for three years. 81 00:08:35,460 --> 00:08:40,290 Are you going to spread non-sensical gossip and upset her? 82 00:08:40,290 --> 00:08:43,740 It's not a rumor! It's real! There's someone who came! 83 00:08:43,740 --> 00:08:46,430 - Leave, leave, leave! - Why, why, why? 84 00:08:46,430 --> 00:08:49,300 Don't you dare show up in front of the lady again. 85 00:09:09,660 --> 00:09:14,740 Someone's even came by my room even though I've not stayed there yet. 86 00:09:14,740 --> 00:09:18,940 We must cut off the court lady from the King's chamber. She's tied to Grand Prince Jin Yang. 87 00:09:20,180 --> 00:09:22,700 Should we report to the authorities. 88 00:09:22,700 --> 00:09:24,900 - Leave it. - Your Highness. 89 00:09:24,900 --> 00:09:28,220 Even if we cut her off, they would just replace her with someone else. 90 00:09:28,220 --> 00:09:32,650 It's better for us to know and monitor her. 91 00:09:34,960 --> 00:09:37,360 Hyung-nim planned all this. 92 00:09:41,240 --> 00:09:47,490 Hyungnim really threw me away, 93 00:09:48,210 --> 00:09:51,120 and negotiated with the orangkae (derogatory term for Jurchens). 94 00:10:05,310 --> 00:10:07,690 Congratulations, Your Highness! 95 00:10:07,690 --> 00:10:11,650 Please become a wise King for this nation. 96 00:10:16,040 --> 00:10:20,190 As per the petition of many ministers who wished the affairs of the state to return to normal as soon as possible, 97 00:10:20,190 --> 00:10:22,650 we moved up the state funeral and completed the process of bequeathing the throne. 98 00:10:22,650 --> 00:10:27,240 Being a woman, I am full of worries regarding the duties of Regency that have been entrusted to me. 99 00:10:27,240 --> 00:10:32,180 As you know, Prince Eun Seong's contribution in settling the rebellion in the Northern Region is great, 100 00:10:32,180 --> 00:10:38,140 and he narrowly escaped death in returning after toiling hard for 3 years in the enemy camp. 101 00:10:38,140 --> 00:10:40,820 Since the young Sae Jae (Crown Prince) has risen to the throne, 102 00:10:40,820 --> 00:10:44,070 I intend to appoint Prince Eun Seong as the Minister of War 103 00:10:44,070 --> 00:10:47,030 and entrust him with the King's safety. 104 00:10:48,460 --> 00:10:55,340 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 105 00:10:56,820 --> 00:10:58,920 I, Prince Eun Seong, Lee Hwi, 106 00:10:58,920 --> 00:11:01,790 will serve Your Majesty with my utmost loyalty. 107 00:11:01,790 --> 00:11:06,110 Your royal grace is immeasurable! 108 00:11:35,640 --> 00:11:41,010 You slandered me for something I didn't do and then seized the military power. 109 00:11:41,960 --> 00:11:44,030 I think you're the one having ulterior motives. 110 00:11:44,030 --> 00:11:47,390 The Queen Dowager's intention was to secure the young King's safety 111 00:11:47,390 --> 00:11:49,050 by appointing a kindred of the King for the post. 112 00:11:49,050 --> 00:11:50,810 Are you the only kindred of the King? 113 00:11:50,810 --> 00:11:55,910 I was appointed because of the years I spent in the war zone, so I guess I should thank you. 114 00:11:55,910 --> 00:12:01,820 Because you sent me to the Northern Region, I was able to become the Minister of War today. 115 00:12:04,090 --> 00:12:08,980 You worked hard serving the late King all this time. 116 00:12:08,980 --> 00:12:12,860 I want to lessen the huge burden you've carried within the palace security 117 00:12:12,860 --> 00:12:14,890 and transfer you to the central military administration. 118 00:12:17,490 --> 00:12:21,800 Are you trying to demote the Chief of Royal Guards because he is my brother-in-law? 119 00:12:21,800 --> 00:12:23,350 Demoting? 120 00:12:23,350 --> 00:12:26,050 How can I demote someone from the same rank as me? 121 00:12:26,050 --> 00:12:30,420 If it is not to your liking, I will think of a position in the countryside 122 00:12:30,420 --> 00:12:32,530 where you can relax and get some rest. 123 00:12:39,700 --> 00:12:41,060 How far do you intend to go? 124 00:12:41,060 --> 00:12:44,080 Till you give up everything, 125 00:12:44,080 --> 00:12:47,100 till His Majesty comes of age, 126 00:12:47,100 --> 00:12:50,610 I will not stop for a moment. 127 00:13:00,890 --> 00:13:02,590 Does this make sense? 128 00:13:02,590 --> 00:13:06,070 That man has returned from the dead and started to shake up the Royal Court. 129 00:13:06,070 --> 00:13:07,530 What are you going to do? 130 00:13:07,530 --> 00:13:10,200 I have to act the elder brother. 131 00:13:12,360 --> 00:13:17,930 Marry him off... and teach him about the world. 132 00:13:27,480 --> 00:13:31,180 Are you saying that we should hasten Prince Eun Seong's marriage? 133 00:13:31,180 --> 00:13:35,800 Even though we've shortened the national mourning period due to the ascension ceremony... 134 00:13:35,800 --> 00:13:38,280 I know I'm being impudent, 135 00:13:38,280 --> 00:13:40,960 but since the situation is what it is when it comes to Prince Eun Seong... 136 00:13:40,960 --> 00:13:45,660 Once I was reluctant to welcome my friend Ja Hyeon as the wife of my husband's brother. 137 00:13:45,660 --> 00:13:48,950 But they were separated by the war for 3 years. 138 00:13:48,950 --> 00:13:52,590 I feel that it would do no good to the mood of the royal family 139 00:13:52,590 --> 00:13:55,740 to keep the lovers pining after one another. 140 00:13:55,740 --> 00:13:58,020 There's a truth to what she says, Queen Mother. 141 00:13:58,020 --> 00:14:01,030 I feel pity for the Lady Seong. 142 00:14:01,030 --> 00:14:03,890 Even in the previous eras, royal marriages have taken place 143 00:14:03,890 --> 00:14:07,260 during the national mourning period under special circumstances. 144 00:14:07,260 --> 00:14:09,070 Why don't you approve of it, Your Highness. 145 00:14:09,070 --> 00:14:13,180 I am concerned about preserving customs since the King is so young. 146 00:14:13,180 --> 00:14:15,720 What if they say that the proprieties have collapsed because the King is too young? 147 00:14:15,720 --> 00:14:19,620 No, Queen Mother. I consulted a seer just in case. 148 00:14:19,620 --> 00:14:24,110 It was said that Prince Eun Seong's marriage would revive the royal household. 149 00:14:25,070 --> 00:14:27,400 Please inform the Office of Divination and get an auspicious day. 150 00:14:27,400 --> 00:14:33,610 (Seo Woon Gwan: an agency that determined dates for important events based on Korean astrology). 151 00:14:36,500 --> 00:14:40,200 [Dragon Tiger] 152 00:14:50,910 --> 00:14:54,020 Lady! Lady! 153 00:14:56,700 --> 00:14:58,310 What's the matter? 154 00:14:58,310 --> 00:14:59,850 The Prince's wife is here. 155 00:14:59,850 --> 00:15:03,100 Na Gyeom? - She's in the sitting room. 156 00:15:03,100 --> 00:15:05,780 What is she up to now? 157 00:15:11,340 --> 00:15:13,430 This is the matrimonial dates from Grand Prince Eun Seong. 158 00:15:13,430 --> 00:15:15,730 Huh? 159 00:15:15,730 --> 00:15:20,370 I thought that the marriage was not going to happen anytime soon. 160 00:15:20,370 --> 00:15:25,420 I implored Queen Mother to move up the wedding. 161 00:15:26,620 --> 00:15:29,390 I am so grateful. 162 00:15:29,390 --> 00:15:31,810 I was sad to watch Ja Hyeon slowly becoming an old maid. 163 00:15:31,810 --> 00:15:35,740 I was sad to watch Ja Hyeon slowly becoming an old maid. 164 00:15:35,740 --> 00:15:38,110 It's good to have friends. 165 00:15:38,110 --> 00:15:41,660 Thank you. Thank you! 166 00:15:41,660 --> 00:15:45,270 But in return, she won't agree to hold the wedding officially. 167 00:15:45,270 --> 00:15:47,630 It has to be a low profile wedding. 168 00:15:47,630 --> 00:15:52,130 That's why I've brought the matrimonial date, against the royal protocol. 169 00:15:52,130 --> 00:15:56,540 Aigoo, I understand that. 170 00:16:07,520 --> 00:16:09,060 You have to see Ja Hyeon before you leave. 171 00:16:09,060 --> 00:16:11,080 Yes I should. 172 00:16:12,020 --> 00:16:14,300 There she comes! 173 00:16:16,920 --> 00:16:21,900 My daughter, your friend brought some really happy news. 174 00:16:30,600 --> 00:16:31,780 It's an ornament of friendship. 175 00:16:31,780 --> 00:16:35,720 How pretty. I will treasure it. 176 00:16:45,800 --> 00:16:48,030 What are you up to? 177 00:16:49,450 --> 00:16:54,120 I am disappointed. I went through all this trouble for you. 178 00:16:54,120 --> 00:16:56,860 You were dying to marry me off to some other family. 179 00:16:56,860 --> 00:16:59,070 Why do you act as if you're on my side all of a sudden? 180 00:16:59,070 --> 00:17:05,480 I just wanted you to forget your dead lover and meet someone new. 181 00:17:06,090 --> 00:17:09,780 Do you expect me to believe that? 182 00:17:09,780 --> 00:17:13,210 Like it or not we are fated to become in-laws. 183 00:17:13,210 --> 00:17:17,290 Shouldn't we make up at least for the sake of the peace in the royal household? 184 00:17:19,920 --> 00:17:22,680 I brought the official date for the nuptials. 185 00:17:23,990 --> 00:17:26,870 I'm sure you still hate me. 186 00:17:26,870 --> 00:17:31,250 To be honest, I too am not comfortable around you. 187 00:17:31,820 --> 00:17:34,750 But still we can't continue as enemies, can we? 188 00:17:34,750 --> 00:17:36,920 The two brothers' relationship is not too good either. 189 00:17:36,920 --> 00:17:41,170 What good will come out if the elders found out about our grudge? 190 00:17:41,890 --> 00:17:43,150 Are you being sincere? 191 00:17:43,150 --> 00:17:47,200 Time will tell what my sincerity is. 192 00:17:49,480 --> 00:17:54,520 Take your time and watch what I have in my mind. 193 00:17:54,520 --> 00:18:00,290 But if you wish to become a member of the royal family, 194 00:18:00,910 --> 00:18:04,940 I hope you'll get along well with me even for the appearance's sake. 195 00:18:05,530 --> 00:18:09,950 If you accept me, I too will make an effort. 196 00:18:09,950 --> 00:18:14,640 I do not wish to make the elders worry either. 197 00:18:23,040 --> 00:18:24,950 Go back inside. 198 00:18:33,680 --> 00:18:37,780 Don't trust her, Lady. She's a snake. 199 00:18:37,780 --> 00:18:41,590 Have you forgotten how much she tormented you all this time? 200 00:18:41,590 --> 00:18:43,820 How can I forget that? 201 00:18:43,820 --> 00:18:47,430 She always rubbed salt on my wound. 202 00:18:47,430 --> 00:18:49,920 Excactly! 203 00:18:53,140 --> 00:18:56,350 But we are going to become family now. 204 00:18:56,350 --> 00:19:01,310 Whatever we have in our minds, we both have to make an effort to get along. 205 00:19:29,670 --> 00:19:34,140 If you succeed, the Grand Prince will give you a greater prize. 206 00:19:34,140 --> 00:19:35,970 Money is not the problem. 207 00:19:35,970 --> 00:19:40,400 It's a way out of your lowly origins into a better world. 208 00:19:40,400 --> 00:19:44,280 There won't be any armed men around, so things will go smooth. 209 00:19:44,280 --> 00:19:46,300 I know that 210 00:19:46,300 --> 00:19:50,360 not even a rat can make it out alive if your men set their mind to it. 211 00:19:50,360 --> 00:19:54,260 Give me a list of persons we must eliminate. 212 00:19:59,730 --> 00:20:01,340 [Selection of Auspicious Date] 213 00:20:03,350 --> 00:20:07,840 This is the date of our great cause. 214 00:20:13,110 --> 00:20:14,960 [Wedding Day will be on April 3rd, 1453 (Year of Tenth of Ten Heavenly Stems, and Tenth of Twelve Earthly Branches)] 215 00:20:14,960 --> 00:20:18,430 Isn't this the day of Eun Seong's wedding? 216 00:20:18,430 --> 00:20:21,130 It's a day when our enemies will be gathered in one spot. 217 00:20:21,130 --> 00:20:24,980 Left State Minister Kim Chu normally brings his guards with him. 218 00:20:24,980 --> 00:20:26,940 We didn't have much opportunities at home or outside, 219 00:20:26,940 --> 00:20:30,410 This will be the day when they will feel no need to have security. 220 00:20:30,410 --> 00:20:33,620 Tell our ministers not to attend the ceremony. 221 00:20:33,620 --> 00:20:39,430 It's a singular opportunity to get rid of Grand Prince Eun Seong and all of our enemies at once. 222 00:20:40,670 --> 00:20:44,720 What about the King? 223 00:20:44,720 --> 00:20:47,280 We'll leave him to Eun Seong. 224 00:20:48,660 --> 00:20:53,480 Once Grand Prince Eun Seong leaves the King alone, we will create fire smoke in King's quarters. 225 00:20:53,480 --> 00:20:58,110 Once they evacuate the King thinking there is a fire, 226 00:20:58,760 --> 00:21:01,830 we will use it as an evidence for Eun Seong's treason. 227 00:21:05,730 --> 00:21:08,480 Once I get the ceremonial house all taken care of, 228 00:21:08,480 --> 00:21:11,520 I want you to go and tell the Queen Dowager, Uncle. 229 00:21:11,520 --> 00:21:13,200 That out of his desire to ascend to the throne, Eun Seong 230 00:21:13,200 --> 00:21:18,710 killed the Minister of left and attacked the palace. 231 00:21:18,710 --> 00:21:21,870 Therefore she needs to arrest Eun Seong. 232 00:21:21,870 --> 00:21:26,080 Eun Seong will not take lying down. 233 00:21:26,080 --> 00:21:29,350 Does he not have the weapon that can threaten you, my nephew. 234 00:21:29,350 --> 00:21:30,890 That's why we need to go there. 235 00:21:30,890 --> 00:21:35,270 We don't know when he will come out to attack us with it. 236 00:21:35,270 --> 00:21:37,010 Before we are attacked we have to hit him first. 237 00:21:37,010 --> 00:21:42,490 Rather than living in fear of being found out all my life, 238 00:21:42,490 --> 00:21:45,910 I will be the victor who takes everything Eun Seong owns from him. 239 00:21:48,910 --> 00:21:54,100 Queen Dowager will not believe this easily. 240 00:21:54,100 --> 00:21:57,000 We will have a witness. 241 00:21:57,000 --> 00:22:00,630 A witness, she will have no choice but to believe. 242 00:22:02,440 --> 00:22:05,370 Is there no chance that Eun Seong will become suspicous? 243 00:22:05,370 --> 00:22:09,130 He's too deep into groom's dream, he will not know anything. 244 00:22:09,130 --> 00:22:12,600 He's doubted me the whole time he's been back, 245 00:22:12,600 --> 00:22:16,430 but he couldn't possibly think that he's wedding will also be, 246 00:22:16,430 --> 00:22:19,150 his day of death. 247 00:22:21,280 --> 00:22:25,300 They'll need to like their new home for once they're married. 248 00:22:43,440 --> 00:22:45,480 Whose house is this? 249 00:22:45,480 --> 00:22:50,260 I don't know. Mother sent me to visit it with you. 250 00:22:50,260 --> 00:22:53,030 First, let's go in. 251 00:23:16,650 --> 00:23:19,850 You're asking for it, aren't you? 252 00:23:38,100 --> 00:23:40,200 Welcome. 253 00:23:49,920 --> 00:23:52,020 Why are you here? 254 00:23:52,020 --> 00:23:56,380 Queen mother asked me to show you your new home. 255 00:23:56,380 --> 00:24:02,020 Since taking care of the palace was my duty, I took care of this house, too. 256 00:24:02,800 --> 00:24:04,910 Take a look at it. 257 00:24:23,510 --> 00:24:26,170 You said you didn't want a new house. 258 00:24:28,030 --> 00:24:32,690 I didn't think we should build a new house when there are many vacant homes. 259 00:24:35,750 --> 00:24:39,220 Even if it isn't a new house, is that okay? 260 00:24:39,220 --> 00:24:41,220 Why would it matter? 261 00:24:41,220 --> 00:24:46,600 If I am with you, I could live in a house with thatched roof. 262 00:24:52,270 --> 00:24:56,490 Sounds like the lady who followed him to the battlefield. 263 00:25:51,170 --> 00:25:53,560 This is your living quarters, Lady Ja Yeon. 264 00:25:53,560 --> 00:25:55,690 You can go and look at it. 265 00:26:07,980 --> 00:26:13,990 How does it feel? To be with your loved one after traveling around so far? 266 00:26:16,860 --> 00:26:18,510 I'm always scared every night. 267 00:26:18,510 --> 00:26:22,320 I'm scared that if I wake up from my sleep, it won't be Joseon's land that I'm in. 268 00:26:22,320 --> 00:26:25,350 But, that I'll be in that terrible prison. 269 00:26:25,350 --> 00:26:29,490 The comfortable bed I sleep on is unfamiliar to me. 270 00:26:29,490 --> 00:26:33,150 These soft silk clothes seem like they belong to another person. 271 00:26:33,150 --> 00:26:39,620 The lover in front of me... I do not know if this is a dream or reality. 272 00:26:43,020 --> 00:26:46,520 After returning alive from almost dying and having the woman you want, 273 00:26:46,520 --> 00:26:48,600 you should live happily with her. 274 00:26:48,600 --> 00:26:52,670 Don't put your life on the line in politics that you've never cared about before. 275 00:26:52,670 --> 00:26:54,760 I saw it. 276 00:26:56,000 --> 00:26:59,910 Our people who were taken to another country 277 00:26:59,910 --> 00:27:02,310 and living a life equal to the animals. 278 00:27:02,310 --> 00:27:04,420 Life less than that of slaves. 279 00:27:04,420 --> 00:27:07,300 They are innocent and suffer through pain. 280 00:27:07,300 --> 00:27:09,810 I went through that myself. 281 00:27:09,810 --> 00:27:15,150 His Majesty is still young and have a long way to go before he can govern himself. 282 00:27:16,150 --> 00:27:19,300 Because of your greed, you sold off this nation. 283 00:27:19,300 --> 00:27:23,410 But, you, who let the people drop into hell, 284 00:27:23,410 --> 00:27:26,360 do not have the right to be a King. 285 00:27:27,650 --> 00:27:32,010 Please do not forget about my warning. 286 00:27:36,410 --> 00:27:40,900 You don't know the feeling of having something you want taken from you, do you? 287 00:27:40,900 --> 00:27:43,520 That's because I have never wanted something that wasn't mine. 288 00:27:43,520 --> 00:27:47,950 One day, you'll realize it, too. 289 00:27:47,950 --> 00:27:51,450 How painful that frustration is. 290 00:28:04,280 --> 00:28:08,130 This will be your room, right, Lady? 291 00:28:08,130 --> 00:28:10,830 It's large, right? 292 00:28:15,830 --> 00:28:17,840 Come inside and see. 293 00:28:20,350 --> 00:28:22,940 Come inside. 294 00:28:25,250 --> 00:28:26,930 Have a seat. 295 00:28:39,880 --> 00:28:44,530 I heard that you helped His Highness for a long time. 296 00:28:44,530 --> 00:28:46,450 I wanted to repay you. 297 00:28:46,450 --> 00:28:48,790 Is there anything you need? 298 00:28:52,170 --> 00:28:57,750 Hey, say something. Do you not know how to speak our language? 299 00:28:57,750 --> 00:28:59,450 I do. 300 00:29:01,200 --> 00:29:05,360 You know how His Highness lived in the past three years, right? 301 00:29:05,360 --> 00:29:10,460 How he suffered through hardships and what he did... 302 00:29:11,370 --> 00:29:14,490 - You're curious? - Why are you speaking informally– 303 00:29:14,490 --> 00:29:16,990 It's fine, since she's not great in speaking Korean. 304 00:29:16,990 --> 00:29:20,620 As long as she understands the meaning of what we say, it's okay. 305 00:29:22,800 --> 00:29:24,670 We were... 306 00:29:26,140 --> 00:29:28,530 together day and night. 307 00:29:29,390 --> 00:29:30,840 You! 308 00:29:30,840 --> 00:29:35,430 Hwi, Gi Teuk, and I stuck by each other. 309 00:29:37,290 --> 00:29:41,180 Smallpox was going around in the winter of the north. 310 00:29:41,180 --> 00:29:47,030 The Joseon prisoners couldn't even get treatment. They died. 311 00:30:02,020 --> 00:30:04,930 Your Highness, are you alright? 312 00:30:19,700 --> 00:30:21,320 Your Highness! Your Highness! 313 00:30:21,320 --> 00:30:22,930 Your Highness, come to your senses! 314 00:30:22,930 --> 00:30:25,090 Let me go! Your Highness! 315 00:30:25,090 --> 00:30:27,750 His Highness is alive! 316 00:30:31,860 --> 00:30:33,740 Your Highness! 317 00:30:35,010 --> 00:30:39,560 Your Highness! 318 00:30:40,780 --> 00:30:42,590 Your Highness! 319 00:30:57,614 --> 00:31:02,614 [Viki Ver] TV Chosun E10 Grand Prince -♥ Ruo Xi ♥- 320 00:32:19,180 --> 00:32:21,420 I saved his life. 321 00:32:22,610 --> 00:32:26,210 Had it not been for me, Hwi 322 00:32:27,780 --> 00:32:29,660 would've died. 323 00:32:50,690 --> 00:32:57,560 ♪ Believing and believing ♪ 324 00:32:57,560 --> 00:33:04,610 ♪ In a life together ♪ 325 00:33:04,610 --> 00:33:11,420 ♪ Living and living ♪ 326 00:33:11,420 --> 00:33:20,560 ♪ In eternal darkness ♪ 327 00:33:42,400 --> 00:33:45,540 Your Highness! Your Highness! 328 00:34:02,120 --> 00:34:04,710 - What do we do? - Come on. 329 00:34:07,960 --> 00:34:09,710 Roo Si Gae! 330 00:34:31,020 --> 00:34:38,050 ♪ Believing and believing ♪ 331 00:34:38,050 --> 00:34:44,940 ♪ In a life together ♪ 332 00:34:46,420 --> 00:34:48,290 I will never forget you. 333 00:34:48,290 --> 00:34:50,900 Please live for thousand years. 334 00:34:50,900 --> 00:34:59,080 Be well, everyone. 335 00:34:59,080 --> 00:35:01,080 Your Highness! 336 00:35:01,780 --> 00:35:03,870 Your Highness. 337 00:35:05,760 --> 00:35:08,860 Please live for thousand years! 338 00:35:10,740 --> 00:35:13,750 Hwi, who came back alive, brought all the prisoners. 339 00:35:13,750 --> 00:35:16,790 Everyone went back to their home. 340 00:35:24,070 --> 00:35:27,240 Your name's Roo Si Gae, right? 341 00:35:27,240 --> 00:35:30,120 I envy you. 342 00:35:30,120 --> 00:35:35,410 You spent a longer time next to Hwi than I did. 343 00:35:36,540 --> 00:35:38,940 You know things I don't know. 344 00:35:38,940 --> 00:35:42,360 You overcame a life or death moment together with him. 345 00:35:42,360 --> 00:35:45,190 You came down a long path with him. 346 00:35:48,070 --> 00:35:52,100 Perhaps, you have a stronger relationship with him than me. 347 00:35:52,100 --> 00:35:54,700 Why are you envying a commoner who was serving the Prince? 348 00:35:54,700 --> 00:35:57,690 Just give her what you brought and send her off. 349 00:36:03,560 --> 00:36:05,270 I didn't know what you'd need, so 350 00:36:05,270 --> 00:36:08,210 I brought you ribbons, socks, and clothes ornaments. 351 00:36:08,210 --> 00:36:13,610 If I know your size, I want to give you a jeogori (traditional jacket), too. 352 00:36:13,610 --> 00:36:18,060 If you need anything else, you can tell me. 353 00:36:18,060 --> 00:36:20,040 Thank you 354 00:36:20,860 --> 00:36:23,460 for protecting His Highness. 355 00:36:29,300 --> 00:36:31,900 Why do you keep crying? 356 00:36:31,900 --> 00:36:35,860 I didn't know His Highness had suffered so much. 357 00:36:35,860 --> 00:36:39,000 I was just so happy when he came back. 358 00:36:43,910 --> 00:36:46,910 If you're done looking around, we can go back– 359 00:36:46,910 --> 00:36:48,770 What happened? 360 00:36:49,970 --> 00:36:51,950 Why is she crying? 361 00:36:54,330 --> 00:36:56,670 Did you say something strange? 362 00:37:04,020 --> 00:37:07,370 This, why would she leave this? Hey, take this! 363 00:37:21,630 --> 00:37:25,820 If you dislike this house, we don't have to live here. 364 00:37:25,820 --> 00:37:30,410 We have many houses, so we could ask them to give us another house. 365 00:37:31,390 --> 00:37:33,100 Why are you crying? 366 00:37:33,100 --> 00:37:35,320 The past three years, 367 00:37:36,900 --> 00:37:40,530 when you were going through a hard time and suffering, 368 00:37:40,530 --> 00:37:45,410 when you were scared and starving, the fact that I couldn't go through that with you 369 00:37:45,410 --> 00:37:47,920 hurts me so much. 370 00:37:47,920 --> 00:37:52,700 You had to suffer through that by yourself. 371 00:37:52,700 --> 00:37:55,380 I regret it so much. 372 00:38:01,340 --> 00:38:05,500 Lady, you were always by my side. 373 00:38:08,760 --> 00:38:13,000 When I fell, you yelled at me to get back up. 374 00:38:13,000 --> 00:38:16,570 When I cried, you wiped my tears away. 375 00:38:16,570 --> 00:38:21,190 When I was feeling exhausted, you encouraged me to cheer up. 376 00:38:23,700 --> 00:38:27,610 Every moment, your prayers were 377 00:38:27,610 --> 00:38:30,390 endlessly being reached to me. I felt them. 378 00:38:40,220 --> 00:38:43,980 Do not feel hurt over our past goodbyes. Now, 379 00:38:43,980 --> 00:38:46,560 let's be happy for the rest of our lives that we'll spend together. 380 00:38:57,340 --> 00:39:01,320 - What's wrong with you? You have to serve His Highness first before going. - I'm not. 381 00:39:01,320 --> 00:39:04,860 If you don't, then is there anywhere for you to go? 382 00:39:06,410 --> 00:39:08,210 What's wrong? 383 00:39:08,210 --> 00:39:10,770 I don't like that woman. 384 00:39:10,770 --> 00:39:12,550 Hey, she's about to be the Prince's bride. 385 00:39:12,550 --> 00:39:16,690 Since His Highness accepted your behavior, you must think it's okay to fool around. 386 00:39:16,690 --> 00:39:20,350 This is Joseon. The customs here are very strict. 387 00:39:20,350 --> 00:39:24,810 - Can't we just go back? - You've gone crazy. 388 00:39:24,810 --> 00:39:27,100 There's too many people here. 389 00:39:27,100 --> 00:39:29,110 I can't even go to see Hwi as I wish. 390 00:39:29,110 --> 00:39:31,170 Why are you still freely saying His Highness' name– 391 00:39:31,170 --> 00:39:35,620 If you guys aren't going, then I will. 392 00:39:38,600 --> 00:39:42,670 Do as you wish. If you go back, you'll die. 393 00:39:42,670 --> 00:39:44,940 If that's truly your wish, then go. 394 00:39:49,400 --> 00:39:51,710 Don't be stubborn. Hurry and come. 395 00:40:08,520 --> 00:40:12,240 How was it? I had people working on it here and there. 396 00:40:12,240 --> 00:40:14,890 If you want to fix something else, tell me. 397 00:40:14,890 --> 00:40:19,470 No, you took care of everything well, so it seems like a new house. 398 00:40:19,470 --> 00:40:23,260 When we fill this place with housekeeping, it'll work out. 399 00:40:26,910 --> 00:40:29,150 Are you happy? 400 00:40:31,820 --> 00:40:33,360 To the point that I'm scared. 401 00:40:33,360 --> 00:40:36,360 In the past time when you were waiting, 402 00:40:37,690 --> 00:40:41,460 - was there never a time when you were wavered? - Hyungnim. 403 00:40:41,460 --> 00:40:43,260 No, there wasn't. 404 00:40:43,260 --> 00:40:48,410 Day and night, every moment, I missed the Grand Prince. 405 00:40:48,410 --> 00:40:52,760 I couldn't think of anything else. 406 00:40:52,760 --> 00:40:56,900 I trust that you know that most above anyone else. 407 00:41:02,270 --> 00:41:07,160 Live well, you two. Happily. 408 00:41:07,160 --> 00:41:08,630 Thank you, Your Excellency. 409 00:41:08,630 --> 00:41:12,780 If my brother gives you have a tough time, let me know whenever. 410 00:41:12,780 --> 00:41:18,250 - I'll figure all of it out. - I'll make sure I live so that nothing becomes part of your business. 411 00:41:18,250 --> 00:41:23,040 Do not worry. He is not someone who will break a promise. 412 00:41:26,070 --> 00:41:30,380 You even stuck to your promise and came back. 413 00:41:46,120 --> 00:41:53,630 ♪ If I just keep walking like this endlessly ♪ 414 00:41:53,630 --> 00:42:01,160 ♪ It feels like I'll be able to see you ♪ 415 00:42:01,160 --> 00:42:09,430 ♪ So I keep walking till shadows disappear, one, two, three, ♪ 416 00:42:09,430 --> 00:42:14,620 I'm sorry. If we'd waited a bit more, 417 00:42:14,620 --> 00:42:19,280 we could've made the wedding a bit more decent and designed our house better. 418 00:42:19,280 --> 00:42:23,210 No, I like how things are right now. 419 00:42:24,140 --> 00:42:28,750 They couldn't make us wait any longer so letting us go through with the ceremony. 420 00:42:28,750 --> 00:42:31,490 The royal family that had a young Crown Prince rise to the throne 421 00:42:31,490 --> 00:42:36,660 Need to have my father as one of his minister's. 422 00:42:36,660 --> 00:42:37,780 Did you know? 423 00:42:37,780 --> 00:42:41,350 I am a court minister's daughter. 424 00:42:42,580 --> 00:42:46,110 The reason is good enough, since I will be by your side. 425 00:42:46,110 --> 00:42:53,620 ♪ The places I want to go to, the places I need to go to ♪ 426 00:42:53,620 --> 00:43:01,100 ♪ Perhaps I don't want to know forever ♪ 427 00:43:01,100 --> 00:43:05,450 ♪ I just wanna follow this path to a place no one knows ♪ 428 00:43:05,450 --> 00:43:08,360 - Go in. - You can go first. 429 00:43:10,500 --> 00:43:13,060 I will see you go in first. 430 00:43:13,060 --> 00:43:16,520 Your Highness, I want to see you leave first. 431 00:43:17,990 --> 00:43:20,690 ♪ That it's you ♪ 432 00:43:30,170 --> 00:43:32,340 I feel weird. 433 00:43:32,340 --> 00:43:36,710 Roo Si Gae seems closer to His Highness than I am. 434 00:43:36,710 --> 00:43:38,850 You should have her taken away. 435 00:43:38,850 --> 00:43:41,520 She's not even a court lady. Why is she sticking by his side? 436 00:43:41,520 --> 00:43:44,150 He said she saved his life. 437 00:43:44,150 --> 00:43:46,780 They were together for three years as if they were one body. 438 00:43:46,780 --> 00:43:51,450 I should be thankful to someone like that. How could I carelessly tell her to do this and that? 439 00:43:51,450 --> 00:43:53,830 Lady, I feel like 440 00:43:53,830 --> 00:43:57,670 I might or might not know what you're feeling, but 441 00:43:58,640 --> 00:44:02,100 for the remaining days, you'll be together with him. 442 00:44:02,100 --> 00:44:05,010 So, don't worry about it. 443 00:44:28,860 --> 00:44:30,630 Really?! 444 00:44:31,780 --> 00:44:35,450 How can she be so careless about someone's good will gesture? 445 00:44:37,110 --> 00:44:42,140 Roo Si Gae, or whoever, what if she has other plans? 446 00:44:43,450 --> 00:44:45,590 - Bring it over here. - Yes. 447 00:45:03,820 --> 00:45:05,460 Move this over. 448 00:45:09,090 --> 00:45:10,890 Have we prepared the gift boxes. 449 00:45:10,890 --> 00:45:12,940 Yes, Your Excellency. 450 00:45:14,320 --> 00:45:17,940 Will you be okay by yourself? We can do it together if you need it. 451 00:45:17,940 --> 00:45:20,390 You need to take care of my mother, Uncle. 452 00:45:20,390 --> 00:45:23,920 - When I send the message, go to the Queen's Palace right away. - Okay. 453 00:45:25,650 --> 00:45:27,800 Have you secured the military for the King's quarters? 454 00:45:27,800 --> 00:45:31,460 They are not ones to betray me because I'm not at the palace security anymore. 455 00:45:31,460 --> 00:45:34,380 They've lived on the money coming from this house for many years. 456 00:45:34,380 --> 00:45:36,930 I will do what you ask of me. 457 00:45:36,930 --> 00:45:39,620 Take care of Ja Hyeon, my wife. 458 00:45:40,260 --> 00:45:43,760 Are you telling me to bring Ja Hyeon? 459 00:45:43,760 --> 00:45:46,490 If we really want to make the right deal with the Chief Scholar, 460 00:45:46,490 --> 00:45:49,980 The traitor's bride has to be the hostage. 461 00:45:49,980 --> 00:45:51,330 I will lock her up well. 462 00:45:51,330 --> 00:45:53,490 Don't let her get hurt. 463 00:45:56,760 --> 00:46:01,990 We will get rid of all those who messed up the politics with the baby King. 464 00:46:02,510 --> 00:46:05,720 Then, we will have no obstacles in the future. 465 00:46:07,510 --> 00:46:12,780 Tomorrow, the world will change. 466 00:46:35,730 --> 00:46:40,040 Our daughter is finally getting married. 467 00:46:40,040 --> 00:46:43,840 I thought I'd need to have you in the rest of my life. 468 00:46:43,840 --> 00:46:46,080 I'll visit frequently. 469 00:46:46,080 --> 00:46:48,010 Possibly. 470 00:46:49,420 --> 00:46:53,630 There's one advantage to getting married into the royal family. 471 00:46:53,630 --> 00:46:58,410 An advantage? There's going to be a lot that doesn't work out, and a lot that you'll need to keep your eyes on. 472 00:46:58,410 --> 00:47:01,360 Living apart from mother-in-law. 473 00:47:02,380 --> 00:47:04,880 I will be the boss since I don't have to live with the in laws. 474 00:47:04,880 --> 00:47:07,430 No one's going to say anything when I come back home. 475 00:47:07,430 --> 00:47:12,130 Conniving already? You could get into big trouble and get called into the palace. 476 00:47:12,130 --> 00:47:14,860 What if they make you live in the palace? 477 00:47:17,630 --> 00:47:22,400 Other people cry on the day of their wedding because they don't want to leave their family. 478 00:47:22,400 --> 00:47:26,150 - You like that, though? - I do. 479 00:47:26,150 --> 00:47:27,760 I don't even want to see you. 480 00:47:27,760 --> 00:47:29,680 Then, should I not get married? 481 00:47:29,680 --> 00:47:31,920 Do it. Go. 482 00:47:40,540 --> 00:47:42,650 Live well. 483 00:47:43,710 --> 00:47:46,540 You guys are fated lovers. 484 00:47:46,540 --> 00:47:50,450 Until now, you've suffered a lot. 485 00:47:50,450 --> 00:47:54,240 Starting tomorrow, you have to walk across a flower path (live happily). 486 00:47:55,570 --> 00:47:59,730 I'm sorry for making your heart break in the past. 487 00:47:59,730 --> 00:48:04,340 Because of you, my lifespan has shortened by years. 488 00:48:04,340 --> 00:48:07,140 I'll start being devoted to you from now. 489 00:48:07,140 --> 00:48:09,940 Living well is your filial duty. 490 00:48:17,320 --> 00:48:22,900 When you get married, you're becoming an adult. 491 00:48:22,900 --> 00:48:27,040 Even after getting married and becoming an adult, 492 00:48:27,040 --> 00:48:30,560 I will never stop being your daughter. 493 00:48:51,330 --> 00:48:53,080 Gosh, you scared me. 494 00:48:54,490 --> 00:48:58,390 Are you that upset over the lady getting married? 495 00:48:58,390 --> 00:49:00,620 Why are you crying? 496 00:49:00,620 --> 00:49:02,260 Do you think I'm crying over Ja Hyeon? 497 00:49:02,260 --> 00:49:05,140 Did something get in your eyes? 498 00:49:05,140 --> 00:49:07,170 Does it really not matter to you? 499 00:49:07,170 --> 00:49:10,140 Me? I'll follow the lady, anyway. 500 00:49:10,140 --> 00:49:12,940 Once the lady gets married, nothing big will change. 501 00:49:12,940 --> 00:49:15,420 For more than a decade, you had happy and sad moments here. 502 00:49:15,420 --> 00:49:18,630 You're leaving me. Does it really not matter to you? 503 00:49:20,640 --> 00:49:26,670 - Young Master. - Yeah? - Come to your senses! 504 00:49:28,080 --> 00:49:31,870 I thought I'd live in this house with you for the rest of my life. 505 00:49:31,870 --> 00:49:36,250 My heart hurts like this. You never even looked at me! 506 00:49:36,250 --> 00:49:38,250 So, what? 507 00:49:38,250 --> 00:49:41,380 Will you get married to me? 508 00:49:44,590 --> 00:49:46,460 You can't, right? 509 00:49:47,290 --> 00:49:48,770 Wow. 510 00:49:48,770 --> 00:49:52,580 Then, what? Should I wait until you get married? 511 00:49:52,580 --> 00:49:54,440 Should I be your concubine? 512 00:49:54,440 --> 00:49:56,050 Yeah. I thought about it. 513 00:49:56,050 --> 00:49:58,050 - I don't want to. - What? 514 00:49:58,050 --> 00:50:02,820 Then, the chance that something happens between us 515 00:50:02,820 --> 00:50:06,440 doesn't even amount to this much, does it? 516 00:50:10,770 --> 00:50:15,420 I have to wake up early tomorrow. Go in and sleep early. Okay? 517 00:50:24,940 --> 00:50:27,300 This isn't how it should've been. 518 00:50:56,020 --> 00:50:57,670 Let's go. 519 00:51:22,780 --> 00:51:24,950 Are you really not going? 520 00:51:28,310 --> 00:51:30,380 We're going to leave. 521 00:51:32,640 --> 00:51:36,920 Come to your senses. His Highness is this country's Grand Prince. 522 00:51:36,920 --> 00:51:39,590 If you have intense feelings, you'll be the only one getting hurt. 523 00:51:39,590 --> 00:51:43,460 My feelings are my own. 524 00:51:46,760 --> 00:51:49,260 Then, don't bring those out. 525 00:51:49,260 --> 00:51:54,630 You know your own feelings. Don't show them to others. 526 00:52:07,620 --> 00:52:10,370 Okay, here, here. 527 00:53:28,030 --> 00:53:32,520 The husband has arrived. Let them know that husband Grand Prince Eun Seong, Lee Hwi has arrived. 528 00:53:32,520 --> 00:53:34,090 Yes. 529 00:53:44,350 --> 00:53:46,300 Mother, the husband has arrived. 530 00:53:46,300 --> 00:53:49,110 Really? You're ready, right? You're not missing anything? 531 00:53:49,110 --> 00:53:50,610 Yes! 532 00:53:53,390 --> 00:53:55,430 I'm so excited! 533 00:55:07,900 --> 00:55:10,340 You went through a lot coming here. 534 00:55:10,340 --> 00:55:13,310 Wait, where are there so many wedding gift boxes? 535 00:55:13,310 --> 00:55:18,250 We agreed that it'd be informal, but how many wedding gifts did you bring? 536 00:55:18,250 --> 00:55:20,250 Will you see? 537 00:55:24,680 --> 00:55:27,620 The wedding has to carry on first. 538 00:55:27,620 --> 00:55:31,060 Why are you opening the wedding gifts first in the yard? 539 00:55:54,690 --> 00:55:56,920 What are you doing? 540 00:56:10,340 --> 00:56:12,280 Who sent you here? 541 00:56:14,660 --> 00:56:16,890 Mother, you must escape first! 542 00:56:16,890 --> 00:56:18,440 Father! 543 00:56:21,430 --> 00:56:22,480 What's this noise? 544 00:56:22,480 --> 00:56:26,730 Lady, hold on. I'll take a look outside. 545 00:56:43,700 --> 00:56:45,400 What's happening? 546 00:56:49,560 --> 00:56:51,590 Lady! 547 00:57:17,700 --> 00:57:19,910 - Hyungnim! - Are you okay? 548 00:57:19,910 --> 00:57:22,250 Call the security, now! 549 00:57:22,250 --> 00:57:23,640 Yes. 550 00:57:31,190 --> 00:57:32,540 Lady! 551 00:57:35,050 --> 00:57:38,600 Lady, it's a war! 552 00:57:38,600 --> 00:57:43,180 People are dying and everyone's fighting! 553 00:57:44,860 --> 00:57:47,920 No! If you leave, you'll die! 554 00:57:48,920 --> 00:57:50,900 Lady! 555 00:58:07,370 --> 00:58:09,050 Your Excellency! 556 00:58:14,410 --> 00:58:15,480 Your Excellency! 557 00:58:15,480 --> 00:58:20,950 - The palace. Go to the palace, Your Highness! - Let's go together! 558 00:58:20,950 --> 00:58:25,730 They are traitors. Please go and protect His Majesty! 559 00:58:25,730 --> 00:58:29,750 Something may happen to the King. 560 00:58:29,750 --> 00:58:32,990 Your son died instead of me, as well. 561 00:58:32,990 --> 00:58:35,830 You can't leave the left state minister! 562 00:58:35,830 --> 00:58:41,640 Please do not let me die in vain. 563 00:58:41,640 --> 00:58:46,710 Go and protect the King! 564 00:58:51,950 --> 00:58:53,590 Your Excellency! 565 00:58:55,140 --> 00:58:57,290 Your Excellency! 566 00:59:05,110 --> 00:59:07,350 Your Excellency! 567 00:59:12,280 --> 00:59:13,870 Your Highness! 568 00:59:16,030 --> 00:59:17,910 Don't come close! 569 00:59:22,210 --> 00:59:24,290 What is this? Who would do this? 570 00:59:24,290 --> 00:59:28,340 We don't know yet. Stay behind me! 571 00:59:34,550 --> 00:59:39,130 Let's go to the palace. Something serious has happened. 572 00:59:39,130 --> 00:59:43,680 Hurry. What if they attacked the palace? 573 00:59:51,820 --> 00:59:55,210 Hyungnim! Hyungnim! 574 00:59:56,850 --> 00:59:58,830 You should go. 575 01:00:00,410 --> 01:00:03,080 Go and protect the King. 576 01:00:03,080 --> 01:00:06,220 Leave your brother with me. 577 01:00:10,630 --> 01:00:13,340 We'll take responsibility of this household's family members. 578 01:00:13,340 --> 01:00:16,470 Hurry and let the palace know of this situation. 579 01:00:21,760 --> 01:00:24,200 Nothing will happen. 580 01:00:45,720 --> 01:00:50,310 Your Highness, what's going on here. They were after Grand Prince Jin Yang and his people. 581 01:00:50,310 --> 01:00:54,490 Let's get to the palace first and check if the King is safe. 582 01:01:12,080 --> 01:01:13,730 Ja Hyeon! 583 01:01:15,610 --> 01:01:17,780 Are you okay? You're not hurt anywhere? 584 01:01:17,780 --> 01:01:21,270 What about you, Father? Mother, are you okay? 585 01:01:36,580 --> 01:01:41,330 Who is it? Whose order did you receive? 586 01:01:58,790 --> 01:02:01,540 I asked, who ordered you to do this? 587 01:02:01,540 --> 01:02:03,420 I don't know. 588 01:02:15,800 --> 01:02:18,090 Eun Seong. 589 01:02:20,300 --> 01:02:21,780 Eun Seong. 590 01:02:28,470 --> 01:02:31,020 It was Grand Prince Eun Seong's order. 591 01:02:36,470 --> 01:02:43,400 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 592 01:02:48,220 --> 01:02:55,130 ♪ Believing and believing ♪ 593 01:02:55,130 --> 01:02:58,040 ♪ In a life together ♪ 594 01:02:58,040 --> 01:03:00,650 ~Grand Prince ~ ~ Next Episode Preview ~ 595 01:03:00,750 --> 01:03:03,260 Grand Prince who started a rebellion and killed the ministers! 596 01:03:03,260 --> 01:03:04,830 Arrest the Grand Prince. 597 01:03:04,830 --> 01:03:07,470 I will protect the King. 598 01:03:07,470 --> 01:03:09,460 Give me the spot of the prime minister. 599 01:03:09,460 --> 01:03:11,970 Can you promise that you won't want anything else than that? 600 01:03:11,970 --> 01:03:16,010 I will punish the traitors and protect the King. 50224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.