All language subtitles for Grand.Prince.E09.180331.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,700 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 2 00:00:05,724 --> 00:00:07,924 Rakuten Viki - A Viki Original [Grand Prince] 3 00:00:07,930 --> 00:00:10,140 - Episode 9 - 4 00:00:23,260 --> 00:00:24,940 Your Highness, where are you going? 5 00:00:24,940 --> 00:00:27,400 Where are you going leaving us behind, Your Highness? 6 00:00:27,400 --> 00:00:30,850 Please don't be like this. He'll be back. He will come back to save you. 7 00:00:30,850 --> 00:00:32,990 - Your Highness! - Your Highness! 8 00:00:32,990 --> 00:00:34,630 Get them! 9 00:00:34,630 --> 00:00:36,390 Please go! 10 00:00:47,940 --> 00:00:49,990 Catch them! 11 00:01:08,320 --> 00:01:12,120 Your Highness! Your Highness! 12 00:01:12,120 --> 00:01:14,410 Your Highness! Your Highness! 13 00:01:34,670 --> 00:01:35,450 Your Excellency. 14 00:01:35,450 --> 00:01:37,330 Lieutenant. Lieutenant! 15 00:01:37,330 --> 00:01:38,990 Lieutenant. 16 00:01:42,990 --> 00:01:44,730 Lieutenant. 17 00:01:53,270 --> 00:01:54,790 Lieutenant. 18 00:01:54,790 --> 00:01:56,690 Your Highness... 19 00:02:13,620 --> 00:02:15,780 His Majesty, please... 20 00:02:22,580 --> 00:02:27,640 Baby Wonja, please... 21 00:02:40,390 --> 00:02:41,890 Lieutenant. 22 00:02:43,910 --> 00:02:45,620 Lieutenant. 23 00:03:10,370 --> 00:03:13,240 Lieutenant! 24 00:03:24,510 --> 00:03:28,130 3 years later 25 00:03:48,320 --> 00:03:50,830 Father. 26 00:03:52,010 --> 00:03:56,150 News of the King's illness cannot spread beyond these walls. 27 00:03:56,150 --> 00:03:59,930 We are taking extra measures to makes sure it does not. 28 00:03:59,930 --> 00:04:05,120 Should a word of it get out, all those responsible will be beheaded. 29 00:04:14,300 --> 00:04:16,930 Father. 30 00:04:25,630 --> 00:04:30,790 But, he's bravely endured this for many years. 31 00:04:30,790 --> 00:04:33,220 The King will rise again. 32 00:04:33,220 --> 00:04:35,880 The Crown Prince is so young. 33 00:04:36,770 --> 00:04:39,530 The King will rise for sure. 34 00:04:44,090 --> 00:04:45,730 Tell me to die instead. 35 00:04:45,730 --> 00:04:49,520 I have already told you that I'm not getting married to another man. 36 00:04:49,520 --> 00:04:52,690 Okay, just die then. 37 00:04:52,690 --> 00:04:55,570 After three years of prayer, even Mangbuseok would have turned around. (Mangbuseok: A faithful wife who died praying for her husband's return and turned into stone in Korean folklore). 38 00:04:55,570 --> 00:04:59,070 If you get older, don't you know that the only chance you'll have is to a man remarrying after the death of his first wife? 39 00:04:59,070 --> 00:05:00,970 Only three years have passed. 40 00:05:00,970 --> 00:05:02,690 Do you not think about your parents? 41 00:05:02,690 --> 00:05:04,880 You're heartbroken over your love who left before you, 42 00:05:04,880 --> 00:05:08,920 but you don't feel pity for your own mother, who is so worried about you? 43 00:05:09,530 --> 00:05:11,150 I will not get married. 44 00:05:11,150 --> 00:05:15,960 If it isn't the Prince, I will not be anyone's bride. 45 00:05:15,960 --> 00:05:17,920 Alright. Do whatever you want! 46 00:05:17,920 --> 00:05:20,870 Madam! Why are you doing this? 47 00:05:20,870 --> 00:05:23,630 We'll do what we want to do. 48 00:05:23,630 --> 00:05:26,570 Lady, let's leave. Hurry. 49 00:05:28,060 --> 00:05:32,620 You will marry even if we have to forcefully bundle you and carry you out. 50 00:05:37,120 --> 00:05:39,260 Lady. 51 00:05:42,640 --> 00:05:44,650 So upsetting. 52 00:05:47,790 --> 00:05:49,740 Lady. 53 00:05:50,740 --> 00:05:52,830 Are you really not getting married? 54 00:05:52,830 --> 00:05:56,960 Are you really like this, too? Why are you treating His Highness as if he doesn't exist in this world? 55 00:05:56,960 --> 00:05:58,550 He's not here. 56 00:05:58,550 --> 00:06:01,610 People have forgotten about him. 57 00:06:01,610 --> 00:06:04,260 It's like he wasn't ever alive. 58 00:06:04,260 --> 00:06:06,590 Even if the world forgets about him, I can't do that. 59 00:06:06,590 --> 00:06:10,530 You didn't even have a wedding. Why are you hanging onto him and not meeting other men? 60 00:06:10,530 --> 00:06:14,280 No, the two of us had a promise ceremony. 61 00:06:14,280 --> 00:06:18,380 It was between the two of us, but we made our vows and exchanged love tokens in front of Buddha. 62 00:06:18,380 --> 00:06:19,840 No one knows about it, though. 63 00:06:19,840 --> 00:06:24,160 I know! His Highness knows, and the Heavens know. 64 00:06:27,320 --> 00:06:29,790 Lady! 65 00:07:12,200 --> 00:07:14,800 If we continue down on the path, we'll be at the capital city in a bit. 66 00:07:14,800 --> 00:07:17,150 You should see the lady first. 67 00:07:42,310 --> 00:07:45,080 Is this Joseon's palace? 68 00:07:45,080 --> 00:07:48,110 No, it isn't, you fool. 69 00:07:56,850 --> 00:08:00,770 Your Highness. Should I inform them? 70 00:08:04,700 --> 00:08:10,510 No. If I appear like this, it'd cause so much surprise. 71 00:08:10,510 --> 00:08:12,470 But, she'd be happy. 72 00:08:12,470 --> 00:08:15,930 In the past three years, she probably never stopped waiting for you. 73 00:08:15,930 --> 00:08:18,230 If it's possible, you should see her and leave. 74 00:08:18,230 --> 00:08:20,000 Who? 75 00:08:22,890 --> 00:08:27,660 Let's go to the palace. I must see my mother and greet the King. 76 00:08:27,660 --> 00:08:34,350 I'll meet the lady when I'm looking more like a person. 77 00:08:36,740 --> 00:08:40,340 [Dragon Turtle} 78 00:08:53,920 --> 00:08:55,600 Myeong Rye Palace. 79 00:09:23,720 --> 00:09:27,630 Move aside. This is Grand Prince Eun Seong, who has returned from the north. 80 00:09:27,630 --> 00:09:29,340 Geez. 81 00:09:29,340 --> 00:09:32,800 The day's this cold and these crazy people are going around like this? 82 00:09:32,800 --> 00:09:35,150 How rude of you! Show your manners towards His Highness. 83 00:09:35,150 --> 00:09:38,650 If you want to keep talking, show me an identification or an entry pass to the palace. 84 00:09:38,650 --> 00:09:41,150 He died long ago on an expedition and was buried ever since. 85 00:09:41,150 --> 00:09:42,780 How dare you speak of Grand Prince Eun Seong now? 86 00:09:42,780 --> 00:09:46,340 He survived death. Go and report to the Great Hall. 87 00:09:46,940 --> 00:09:48,650 Your Highness. 88 00:09:52,890 --> 00:09:55,810 We just need to notify the chief eunuch or your attendant lady. 89 00:09:55,810 --> 00:09:59,400 Once they come out and see you... 90 00:10:04,300 --> 00:10:08,720 I can't simply let you leave like this. How dare you tell me to step aside while you're holding weapons? 91 00:10:08,720 --> 00:10:11,520 To find out what faction you treason-planning beggar bastards are, 92 00:10:11,520 --> 00:10:14,210 I'll have to take you away and punish you through the leg-screw torture! 93 00:10:14,210 --> 00:10:15,920 Take them away! 94 00:11:56,580 --> 00:11:59,810 The King is in a coma and nearing death. 95 00:11:59,810 --> 00:12:02,970 The Queen is searching everywhere in vain. His whereabouts are unknown. 96 00:12:09,440 --> 00:12:14,100 Good work. Be careful on your way back. 97 00:13:03,380 --> 00:13:07,420 We're at the same level. Half of the people are on the King and his mother's side, 98 00:13:07,420 --> 00:13:09,710 and the other half are on our side. 99 00:13:09,710 --> 00:13:13,230 What will you do? The King's illness is severe. 100 00:13:13,230 --> 00:13:17,280 The King's mother is not meeting you or the ministers. 101 00:13:17,930 --> 00:13:19,370 If you lose this timing before he dies... 102 00:13:19,370 --> 00:13:23,620 Before the extreme event occurs, we need to get the gomyeong (King's will including succession). 103 00:13:23,620 --> 00:13:28,490 While Grand Prince Eun Seong is not here, if you receive the gomyeong, 104 00:13:28,490 --> 00:13:31,480 the throne will be yours, Your Highness. 105 00:13:31,480 --> 00:13:33,780 I'm going to the palace. 106 00:13:33,780 --> 00:13:38,620 Brother, ask the Chief Minister and all other ministers to enter the palace. 107 00:13:38,620 --> 00:13:40,220 Yes, I will. 108 00:13:40,880 --> 00:13:41,920 I will bring you your palace uniform. 109 00:13:41,920 --> 00:13:45,540 Madam, a guest is here. 110 00:14:05,300 --> 00:14:06,620 I came to see the Grand Prince. 111 00:14:06,620 --> 00:14:08,900 The Grand Prince will enter the palace soon. 112 00:14:08,900 --> 00:14:12,020 He doesn't have the time to freely talk to you. 113 00:14:12,020 --> 00:14:13,820 What should we do? 114 00:14:16,420 --> 00:14:18,030 Go back. 115 00:14:25,720 --> 00:14:27,830 Your Excellency, it's Ja Hyeon. 116 00:14:27,830 --> 00:14:30,250 I have something I must talk to you about. 117 00:14:34,770 --> 00:14:36,430 Come inside. 118 00:14:46,370 --> 00:14:51,450 Royal family member Weol Yeong sent an offer of marriage to my house. 119 00:14:51,950 --> 00:14:56,420 Please ask him to withdraw the offer. He's one of your loyalists. 120 00:14:57,020 --> 00:15:00,580 So, please resolve this issue. 121 00:15:00,580 --> 00:15:03,880 Did you not want another groom to consider? 122 00:15:03,880 --> 00:15:06,340 What are you saying? 123 00:15:06,340 --> 00:15:10,420 You refused to be my woman for three years. 124 00:15:10,420 --> 00:15:12,800 I gave you a different choice with great generosity. 125 00:15:12,800 --> 00:15:16,220 Are you asking me to be a gold digger? 126 00:15:16,220 --> 00:15:20,920 Hwi is not coming back. 127 00:15:21,880 --> 00:15:24,240 He is dead. 128 00:15:26,350 --> 00:15:27,620 You should acknowledge that. 129 00:15:27,620 --> 00:15:33,120 The one who cruelly pushed away his brother was you, Grand Prince. 130 00:15:33,690 --> 00:15:35,490 He went of his own will. 131 00:15:35,490 --> 00:15:39,070 He had a sense of duty as this nation's Prince. 132 00:15:39,070 --> 00:15:44,780 Do you... intend to ruin my life in the end? 133 00:15:48,380 --> 00:15:51,430 Weol Yeong is my cousin. 134 00:15:51,430 --> 00:15:54,900 Being married to someone from a royal family means your life gets ruined? 135 00:15:54,900 --> 00:15:56,850 Other girls would be shocked to hear that. 136 00:15:56,850 --> 00:15:59,330 I do not want to get married. 137 00:15:59,330 --> 00:16:04,420 I do not want to be anyone's bride. 138 00:16:05,360 --> 00:16:07,770 Do you dislike Weol Yeong that much? 139 00:16:11,570 --> 00:16:16,750 If you really feel that way, just come to me. 140 00:16:19,630 --> 00:16:21,930 I'll accept you even now. 141 00:16:26,530 --> 00:16:28,730 I've said these words in vain. 142 00:16:28,730 --> 00:16:33,540 In believing that there was a small slice of a decent man left in you, 143 00:16:33,540 --> 00:16:35,510 I was foolish. 144 00:16:35,510 --> 00:16:37,890 Be careful out there in the night. 145 00:16:38,850 --> 00:16:41,250 You will soon become a bride. 146 00:16:59,320 --> 00:17:01,830 What are you doing, Madam? 147 00:17:01,830 --> 00:17:04,120 Is it not enough to ruin one Grand Prince? 148 00:17:04,120 --> 00:17:07,780 Are you fearless or are you ignorant of the law? 149 00:17:07,780 --> 00:17:11,890 How dare you carelessly meet a man from another person's household? 150 00:17:12,850 --> 00:17:14,980 Are you that worried? 151 00:17:15,550 --> 00:17:18,010 Do you still not have confidence? 152 00:17:19,030 --> 00:17:23,460 Is that why you wanted to get rid of me this way? 153 00:17:25,630 --> 00:17:27,200 Be thankful. 154 00:17:27,200 --> 00:17:31,350 If it wasn't for our effort, you would have died as a virgin ghost. 155 00:17:32,060 --> 00:17:35,950 Have you forgotten all about the time when we were friends? 156 00:17:35,950 --> 00:17:38,590 Don't you know that you're the one who ended our friendship? 157 00:17:38,590 --> 00:17:43,390 When you started seducing the Grand Princes, we stopped being friends or anything else. 158 00:17:43,390 --> 00:17:47,830 My life and my fate will not be determined by you and your husband. 159 00:17:47,830 --> 00:17:50,610 If you hate getting married that much, why don't you commit suicide? 160 00:17:50,610 --> 00:17:51,870 Let's go, Lady. 161 00:17:51,870 --> 00:17:54,720 Pretend you didn't hear it. Let's just go! 162 00:17:54,720 --> 00:17:57,270 If you were going to die, you should've died three years ago. 163 00:17:57,270 --> 00:18:02,780 That amazing love you had, if you'd died, you would've been praised for your devotion toward one person. 164 00:18:02,780 --> 00:18:05,080 Let's go. Hurry, let's go. 165 00:18:05,860 --> 00:18:07,930 I wish you happiness! 166 00:18:07,930 --> 00:18:11,500 Please, do get married, have sons and daughters, and live well! 167 00:18:20,100 --> 00:18:22,330 Pass the message on to Ja Hyeon's household. 168 00:18:22,330 --> 00:18:24,130 What should it be about? 169 00:18:24,130 --> 00:18:28,910 To observe Ja Hyeon well until her wedding day. 170 00:18:28,910 --> 00:18:32,750 So that she doesn't die or run away. 171 00:18:32,750 --> 00:18:37,660 She's someone who went on the battlefield to follow Grand Prince Eun Seong, who had gone on a conquest. 172 00:18:37,660 --> 00:18:40,370 You don't know what she'd do if you left her by herself. 173 00:18:40,370 --> 00:18:42,240 Yes, Madam. 174 00:18:59,320 --> 00:19:01,150 [Entry Pass: 'Grand (Prince)'] 175 00:19:02,710 --> 00:19:04,570 Will she be able to do it well? 176 00:19:04,570 --> 00:19:06,100 She can't even speak Joseon's language well. 177 00:19:06,100 --> 00:19:09,690 As long as I find the Queen, it's okay. 178 00:19:09,690 --> 00:19:12,700 Dowager! Queen Dowager! 179 00:19:12,700 --> 00:19:14,340 Oh, right! 180 00:19:15,120 --> 00:19:19,860 Dowager! Queen Dowager! 181 00:19:43,370 --> 00:19:48,530 Hwi 182 00:19:59,720 --> 00:20:01,800 Entry Pass 183 00:20:10,730 --> 00:20:12,480 You may enter. 184 00:20:31,920 --> 00:20:33,940 I just have to walk forward. 185 00:20:33,940 --> 00:20:38,390 Forward. Queen? 186 00:20:38,390 --> 00:20:42,130 Dowager. Queen Dowager. 187 00:20:42,130 --> 00:20:45,670 Forward. Forward. 188 00:20:53,510 --> 00:20:56,680 As a court lady being paid, 189 00:20:56,680 --> 00:20:59,730 how could you enter the Grand Prince's home as your personal affairs? 190 00:20:59,730 --> 00:21:02,910 I was just doing what was told by the higher-ups. 191 00:21:02,910 --> 00:21:05,190 Who are those higher-ups? 192 00:21:05,860 --> 00:21:07,390 If you want to live, tell us all about it. 193 00:21:07,390 --> 00:21:10,890 I was just delivering a letter. 194 00:21:11,880 --> 00:21:14,460 Who sent that letter? 195 00:21:20,730 --> 00:21:22,720 Your Highness! Your Highness! 196 00:21:22,720 --> 00:21:25,120 Your Highness, this will not do. 197 00:21:25,120 --> 00:21:28,280 Tonight, please rest in your chamber. 198 00:21:28,280 --> 00:21:32,560 No, it's okay. I'll get changed and get back to the King. 199 00:21:32,560 --> 00:21:34,720 If you continue this way, you will collapse first. 200 00:21:34,720 --> 00:21:37,430 The Queen will have a tough time if she's by herself. 201 00:21:39,500 --> 00:21:42,720 How rude of you. How rude of you. How dare you block the path of the Queen Dowager? 202 00:21:42,720 --> 00:21:44,870 Queen? 203 00:21:44,870 --> 00:21:50,330 Ah, Dowager. Queen Dowager. 204 00:21:50,330 --> 00:21:53,860 What are you doing? Take her away! 205 00:21:59,100 --> 00:22:00,560 Is nobody there? 206 00:22:00,560 --> 00:22:04,470 Call for the Royal Guards. Royal Guards! 207 00:22:07,750 --> 00:22:10,250 Hwi 208 00:22:14,910 --> 00:22:16,640 Your Highness. 209 00:22:17,750 --> 00:22:20,580 Hwi 210 00:22:22,930 --> 00:22:24,400 Hwi. 211 00:22:26,950 --> 00:22:28,630 This. 212 00:22:30,360 --> 00:22:32,200 This is... 213 00:22:33,870 --> 00:22:38,710 Hwi's blood. My son, Hwi! 214 00:22:38,710 --> 00:22:40,180 Yes. 215 00:24:17,110 --> 00:24:19,710 Your unworthy son 216 00:24:22,300 --> 00:24:24,310 has returned now and 217 00:24:28,130 --> 00:24:30,810 greets Your Highness. 218 00:24:53,480 --> 00:24:56,050 You were alive? 219 00:25:00,170 --> 00:25:03,260 Where did your jade-like face go? 220 00:25:04,520 --> 00:25:09,390 How hard. How hard it must have been for you. 221 00:25:12,120 --> 00:25:17,900 The King is on the brink of death. 222 00:25:18,650 --> 00:25:23,240 The heavens must pity this mother 223 00:25:24,650 --> 00:25:27,450 because they've returned you to me. 224 00:25:27,450 --> 00:25:31,940 How severe is His Majesty's illness? 225 00:25:32,600 --> 00:25:38,100 In a time like this, I do not know what is ahead of us. 226 00:25:41,040 --> 00:25:43,810 Due to Jin Yang's scary greed, 227 00:25:44,400 --> 00:25:50,330 the court ministers and royal family members have not been notified. 228 00:25:50,330 --> 00:25:55,540 My older brother probably knows all about it. 229 00:25:56,540 --> 00:26:01,060 I found a court lady who was traveling from and to the Myeong Rye Palace. 230 00:26:29,990 --> 00:26:31,920 Closer. 231 00:26:33,320 --> 00:26:35,670 Come closer. 232 00:26:42,490 --> 00:26:44,480 Now, I 233 00:26:46,090 --> 00:26:48,880 can pass on with an easy mind. 234 00:26:48,880 --> 00:26:51,570 What are you saying? 235 00:26:52,280 --> 00:26:56,960 I have returned. Your youngest brother, Hwi, has returned. 236 00:26:56,960 --> 00:27:02,340 You must become healthier so that we can make up for the time as brothers that we lost. 237 00:27:02,340 --> 00:27:06,490 I thought about it, again and again. 238 00:27:06,490 --> 00:27:09,720 Whether it would be right to give the throne to Jin Yang. 239 00:27:10,560 --> 00:27:15,360 Whether it would be the right path for this country. 240 00:27:16,130 --> 00:27:17,390 Your Majesty. 241 00:27:17,390 --> 00:27:19,730 But, Jin Yang 242 00:27:21,990 --> 00:27:25,290 wouldn't let the Crown Prince live. 243 00:27:31,180 --> 00:27:34,320 He wouldn't let you live, either. 244 00:27:35,770 --> 00:27:37,960 You should protect the Crown Prince. 245 00:27:40,560 --> 00:27:42,830 - Your Majesty. - You must 246 00:27:46,060 --> 00:27:48,660 protect our family. 247 00:27:55,190 --> 00:28:00,900 If this new country experiences a fight between Princes again, 248 00:28:00,900 --> 00:28:04,440 we cannot win the trust of the people. 249 00:28:05,200 --> 00:28:06,730 - Your Majesty! - Your Majesty! 250 00:28:06,740 --> 00:28:08,320 Your Majesty! 251 00:28:11,530 --> 00:28:14,530 Do not let anyone die. 252 00:28:14,530 --> 00:28:19,560 You must save our family. 253 00:28:22,970 --> 00:28:27,390 Your Majesty! Your Majesty! 254 00:28:30,890 --> 00:28:32,820 Your Majesty! 255 00:28:34,520 --> 00:28:36,210 Your Majesty! 256 00:28:39,040 --> 00:28:40,780 Your Majesty! 257 00:28:47,260 --> 00:28:49,440 You cannot today. 258 00:28:50,030 --> 00:28:54,050 Since His Majesty is ill, I've brought calming medicine. 259 00:28:54,050 --> 00:28:56,220 I want to bring it to His Majesty, please let them know I'm here. 260 00:28:56,220 --> 00:28:59,790 The Queen Dowager issued a strict order not to let anyone in tonight. 261 00:28:59,790 --> 00:29:03,790 Are you treating His Majesty's younger brother as a simple visitor? 262 00:29:03,790 --> 00:29:06,170 Please return in the morning. 263 00:29:10,070 --> 00:29:12,560 I said I'd give His Majesty the calming medicine. 264 00:29:12,560 --> 00:29:15,540 If something bad were to happen to His Majesty tonight 265 00:29:16,590 --> 00:29:20,400 would you be able to handle the consequences in the future? 266 00:29:21,010 --> 00:29:23,420 Move aside! 267 00:29:23,420 --> 00:29:26,800 Your Majesty! 268 00:29:26,800 --> 00:29:30,510 Your Majesty! Your Majesty! 269 00:29:32,960 --> 00:29:36,630 Your Majesty! 270 00:29:38,970 --> 00:29:40,790 Mother. 271 00:29:44,360 --> 00:29:46,790 What is the matter? 272 00:29:46,790 --> 00:29:50,660 What about the King? 273 00:29:50,660 --> 00:29:53,200 He has passed away. 274 00:29:57,800 --> 00:29:59,710 Chief Eunuch. 275 00:30:05,640 --> 00:30:08,770 How could you let things happen this way? 276 00:30:08,770 --> 00:30:12,630 How can you let His Majesty go alone without me, his closest family, by his side? 277 00:30:12,630 --> 00:30:15,030 Who in the world would receive his last will 278 00:30:15,030 --> 00:30:17,940 and testament? 279 00:30:17,940 --> 00:30:20,370 Do not worry about that. 280 00:30:35,820 --> 00:30:38,120 Grand Prince Eun Seong! 281 00:30:40,320 --> 00:30:42,930 I received his last will and succession edict. 282 00:30:48,840 --> 00:30:52,380 Until the Crown Prince comes of age, 283 00:30:53,310 --> 00:30:56,340 Queen Mother will act as regent 284 00:30:56,910 --> 00:31:02,560 and the Grand Princes will pledge their loyalty to the Crown Prince. 285 00:31:03,270 --> 00:31:10,010 This is the dead King's last wish. 286 00:31:19,900 --> 00:31:26,290 You're the one who received the last will and succession edict? 287 00:31:36,314 --> 00:31:41,314 [Viki Ver] TV Chosun E09 Grand Prince -♥ Ruo Xi ♥- 288 00:31:52,790 --> 00:31:55,800 I have arrived, Brother. 289 00:31:58,230 --> 00:32:00,610 I did not die. 290 00:32:02,570 --> 00:32:04,830 I came back alive. 291 00:32:50,800 --> 00:32:52,440 Give up. 292 00:33:00,370 --> 00:33:02,430 Brother, please. 293 00:33:02,430 --> 00:33:06,790 Had it not been for the Prince's bride, you would've been put through shame again. 294 00:33:06,790 --> 00:33:09,990 You're lucky she sent a message to protect you well. 295 00:33:09,990 --> 00:33:11,990 Na Gyeom did that? 296 00:33:11,990 --> 00:33:14,240 Starting today, every night, you will guard the outhouse. 297 00:33:14,240 --> 00:33:18,700 If you lose the lady, you guys will be dead. Okay? 298 00:33:18,700 --> 00:33:20,860 Yes, Young Master! 299 00:34:16,790 --> 00:34:18,610 You have many scars. 300 00:34:18,610 --> 00:34:21,100 Since I was on the battlefield. 301 00:34:21,100 --> 00:34:24,340 It's a relief you've survived and come back. 302 00:34:24,340 --> 00:34:28,650 I couldn't die because there was someone waiting for me. 303 00:34:28,650 --> 00:34:31,900 Since you have returned at the unfortunate time of a royal death, 304 00:34:31,900 --> 00:34:36,490 I cannot reveal my happiness for your return in the midst of the sadness of King's death. 305 00:34:36,490 --> 00:34:41,410 It must be hard for you since you can't run to the woman you've longed for. 306 00:34:41,410 --> 00:34:47,560 But it'd be best not to see a woman who will marry another man. 307 00:34:47,560 --> 00:34:49,720 I'm talking about Lady Ja Hyeon. 308 00:34:51,690 --> 00:34:57,320 But, since you two have an old affection as friends, how delighted she'd be to see your safe return. 309 00:34:59,070 --> 00:35:04,090 Ja Hyeon is getting married? 310 00:35:04,090 --> 00:35:07,380 She's getting married to royal family member Weol Yeong. 311 00:35:11,250 --> 00:35:13,380 Your Highness! Your Highness! 312 00:35:18,050 --> 00:35:19,650 Your Highness! 313 00:35:25,820 --> 00:35:27,960 Everyone, leave. 314 00:35:41,390 --> 00:35:45,840 What do you wish to do now? Since Grand Prince Eun Seong received the last will... 315 00:35:45,840 --> 00:35:49,550 Every day for three years, 316 00:35:50,640 --> 00:35:54,730 I listened to what I was told and held my breath. 317 00:35:56,310 --> 00:35:58,630 Only three days remain. 318 00:36:00,840 --> 00:36:05,970 Within three days, before the baby Sae Jae becomes King with Eun Seong's protection, 319 00:36:05,970 --> 00:36:09,370 we need to overturn the Will and obtain a new edict from Queen Dowager. 320 00:36:09,370 --> 00:36:12,540 Will things work out that way? 321 00:36:12,540 --> 00:36:15,060 I must go to the Queen Dowager's Palace. 322 00:36:16,270 --> 00:36:19,030 Since Eun Seong is not in the palace, 323 00:36:19,030 --> 00:36:22,730 Everything that happens will be up to me. 324 00:36:43,670 --> 00:36:45,430 Who are you? 325 00:36:47,890 --> 00:36:50,790 Excuse me! Where are you going? 326 00:36:50,790 --> 00:36:53,690 Is His Excellency here? Where is the lady? 327 00:36:53,690 --> 00:36:56,600 Who are you to be doing this? 328 00:36:56,600 --> 00:36:58,920 What is all of this noise? 329 00:37:00,180 --> 00:37:03,900 What are you doing in someone else's house this early in the morning? 330 00:37:03,900 --> 00:37:07,970 Your Excellency, it is me, Eun Seong. 331 00:37:11,530 --> 00:37:15,770 Are you alive, or are you a ghost? 332 00:37:15,770 --> 00:37:20,800 The King has passed away. 333 00:37:27,160 --> 00:37:30,730 Your Majesty! 334 00:37:33,070 --> 00:37:36,130 Your Majesty! 335 00:37:38,690 --> 00:37:40,960 I need to meet your daughter. 336 00:37:40,960 --> 00:37:45,160 Please tell her that I have arrived alive. 337 00:37:49,620 --> 00:37:51,820 No, I cannot. 338 00:37:59,160 --> 00:38:02,150 What are you doing? 339 00:38:02,150 --> 00:38:06,630 I will go into the mountains and become a Buddhist nun. 340 00:38:09,200 --> 00:38:11,370 The Grand Prince has arrived. 341 00:38:12,450 --> 00:38:16,350 He's alive. He's looking for you. 342 00:38:18,270 --> 00:38:24,840 My daughter is already set to marry another man. 343 00:38:27,720 --> 00:38:30,520 Your Highness, you can't! 344 00:38:31,710 --> 00:38:35,150 My Lady! Lady Ja Hyeon! 345 00:38:38,180 --> 00:38:43,330 Your Highness! You should return to the palace. 346 00:38:43,330 --> 00:38:48,950 You must observe the royal mourning. 347 00:38:49,660 --> 00:38:50,910 My Lady! 348 00:38:50,910 --> 00:38:55,590 ♪ I cannot even laugh ♪ 349 00:38:57,540 --> 00:39:02,580 ♪ My loneliness has piled up ♪ 350 00:39:04,050 --> 00:39:09,100 ♪ Everything has been broken ♪ 351 00:39:10,750 --> 00:39:15,500 ♪ I try to fix it ♪ 352 00:39:17,180 --> 00:39:19,610 ♪ I can't do anything ♪ 353 00:39:19,610 --> 00:39:21,610 Your Highness! 354 00:39:22,190 --> 00:39:29,620 ♪ Because of you, it has rusted ♪ 355 00:39:30,350 --> 00:39:35,630 ♪ What do I do with myself? ♪ 356 00:39:36,890 --> 00:39:43,550 ♪ It's because my chest feels tight ♪ 357 00:39:43,550 --> 00:39:51,410 ♪ I feel frustrated because my chest feels tight ♪ 358 00:39:51,410 --> 00:39:58,250 ♪ No matter how much I hit until I get bruised, ♪ 359 00:39:58,250 --> 00:40:03,190 ♪ You spread across my heart ♪ 360 00:40:03,190 --> 00:40:09,830 ♪ Love is so mean ♪ 361 00:40:09,830 --> 00:40:14,000 ♪ Why do you keep ♪ 362 00:40:21,050 --> 00:40:25,870 Did you mean for the last will to be that way? 363 00:40:25,870 --> 00:40:30,830 It was the dying wish of the late King, who was worried about the country. 364 00:40:31,700 --> 00:40:35,710 He thought a lot about the decision. 365 00:40:35,710 --> 00:40:41,030 I didn't know you wanted to be the Queen, Mother. 366 00:40:41,030 --> 00:40:43,120 How rude of you! 367 00:40:43,760 --> 00:40:47,740 It was a dying wish meant for protecting the young Sae Jae (Crown Prince), and you twisted it like that. 368 00:40:47,740 --> 00:40:50,350 Your eldest son has passed away. 369 00:40:51,290 --> 00:40:53,990 It's now time for your Highness to rely on me. 370 00:40:54,620 --> 00:40:56,010 Please rescind the royal edict. 371 00:40:56,010 --> 00:41:00,320 The late King's dying wish has already been released. I cannot change it as I please. 372 00:41:00,320 --> 00:41:03,050 I am your son, too, Mother. 373 00:41:03,050 --> 00:41:04,760 Why can't it be me? 374 00:41:04,760 --> 00:41:09,220 Do you think the throne is something everyone can wait for their turn and try out? 375 00:41:09,220 --> 00:41:14,670 If Joseon does not establish the line of succession, the roots of this country will be shaken. 376 00:41:14,670 --> 00:41:18,490 It must be established that a competent person can rise to the throne. 377 00:41:18,490 --> 00:41:21,240 Like how Father pushed away Uncle to rise to the throne. 378 00:41:21,240 --> 00:41:23,790 Joseon has established that the first-born son should be the King. 379 00:41:23,790 --> 00:41:26,580 Your uncle dragged a gisaeng (female entertainer) into the palace. 380 00:41:26,580 --> 00:41:29,810 He was immoral as he laid his hands on other people's wives. That's how he got sent out of the palace! 381 00:41:29,810 --> 00:41:33,060 The Sae Jae (Crown Prince) is young. He cannot be the King! 382 00:41:33,060 --> 00:41:36,670 I, your mother, am alive! 383 00:41:36,670 --> 00:41:38,450 Stop with your useless greed. 384 00:41:38,450 --> 00:41:42,060 Are you not the greedy one, Mother? 385 00:41:42,940 --> 00:41:48,370 Your greed to become the Queen has made your son turn into a useless scarecrow. 386 00:41:48,900 --> 00:41:51,150 This is the last time. 387 00:41:51,150 --> 00:41:54,000 If you shake up the royal family again with your irreverent statements, 388 00:41:54,000 --> 00:41:58,430 even though you are my son, I will not forgive you! 389 00:42:13,480 --> 00:42:17,660 Has my uncle entered the palace? Where is he? 390 00:42:17,660 --> 00:42:20,000 He's probably heading to Queen Dowager's pavilion. 391 00:42:25,180 --> 00:42:29,630 Jin Yang doesn't plan on obeying the late King's dying wish. 392 00:42:29,630 --> 00:42:30,730 However, 393 00:42:30,730 --> 00:42:35,110 once Sae Jae ascends to the throne he will have no choice but to accept it. 394 00:42:35,110 --> 00:42:39,340 It's three days. As long as those days safely pass by... 395 00:42:39,340 --> 00:42:40,720 Please find Eun Seong. 396 00:42:40,720 --> 00:42:44,380 Eun Seong has to block Jin Yang. 397 00:42:45,520 --> 00:42:47,450 Yes, Your Highness. 398 00:43:03,380 --> 00:43:06,220 What happened to your hair? 399 00:43:06,220 --> 00:43:08,570 The woman who has never stopped missing me all this time... 400 00:43:08,570 --> 00:43:12,410 This is not your appearance that I used to know. 401 00:43:12,410 --> 00:43:15,110 You don't seem like how you were in the past, either. 402 00:43:15,110 --> 00:43:20,090 You're very thin and you seem to have gotten a little older. 403 00:43:27,130 --> 00:43:29,240 You're like a baby. 404 00:43:30,890 --> 00:43:33,530 But, you are always beautiful. 405 00:43:35,650 --> 00:43:37,780 I endured and endured, 406 00:43:37,780 --> 00:43:41,660 but I could not do it anymore, so I cut my hair. 407 00:43:41,660 --> 00:43:46,850 Even if I had to become a buddhist nun, I would have avoided being someone else's wife. 408 00:43:47,680 --> 00:43:49,240 Thank you. 409 00:43:49,240 --> 00:43:52,060 I hoped that you would wait for me, 410 00:43:52,060 --> 00:43:56,840 but you could've already gotten married to someone else. 411 00:43:56,840 --> 00:44:00,180 But, I didn't have the right to resent you. 412 00:44:01,640 --> 00:44:04,220 That's how I controlled my mind. 413 00:44:04,220 --> 00:44:08,860 You promised that you'd come back and you wouldn't die. 414 00:44:08,860 --> 00:44:10,550 You didn't even trust me? 415 00:44:10,550 --> 00:44:14,390 Every day for three years, everyone said you'd died. 416 00:44:14,390 --> 00:44:18,860 I put my hands over my ears and didn't listen. I waited and waited. 417 00:44:19,420 --> 00:44:23,080 You thought I had gotten married to someone else already? 418 00:44:25,020 --> 00:44:31,160 ♪ As I keep walking, I meet the moon ♪ 419 00:44:32,140 --> 00:44:34,250 ♪ How much ♪ 420 00:44:34,250 --> 00:44:36,270 I am afraid 421 00:44:38,890 --> 00:44:40,920 that this might be a dream. 422 00:44:41,460 --> 00:44:44,250 ♪ All of the engraved longing ♪ 423 00:44:44,250 --> 00:44:49,200 For many days, I dreamed of you, Lady. 424 00:44:49,200 --> 00:44:53,920 After I realized it was a dream once I woke up, 425 00:44:53,920 --> 00:44:59,900 I didn't want to open my eyes again. 426 00:45:02,150 --> 00:45:06,250 ♪ The places I want to go to ♪ 427 00:45:06,250 --> 00:45:08,490 It's not a dream. 428 00:45:09,260 --> 00:45:13,150 The person in front of you is me. 429 00:45:13,150 --> 00:45:15,480 It's Ja Hyeon. 430 00:45:15,480 --> 00:45:19,940 We are together again. 431 00:45:20,850 --> 00:45:24,980 ♪ To a place no one knows ♪ 432 00:45:24,980 --> 00:45:32,140 ♪ When I get there, will I call out only then? ♪ 433 00:45:36,160 --> 00:45:41,450 ♪ Following this path, following you ♪ 434 00:45:42,930 --> 00:45:49,260 ♪ I'm wandering ♪ 435 00:45:55,000 --> 00:46:01,980 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 436 00:46:20,860 --> 00:46:25,640 Are you not injured anywhere? Or hurt anywhere? 437 00:46:27,300 --> 00:46:28,470 I'm okay. 438 00:46:28,470 --> 00:46:31,460 Where were you? 439 00:46:31,460 --> 00:46:34,830 What suffering have you gone through during that time? 440 00:46:40,310 --> 00:46:43,970 The important thing is that I'm back. 441 00:46:43,970 --> 00:46:46,240 Please promise me 442 00:46:46,880 --> 00:46:51,330 that you will never leave my side again. 443 00:47:00,230 --> 00:47:03,630 You've lost His Majesty as soon as you returned. 444 00:47:03,630 --> 00:47:06,780 I don't know how to console you. 445 00:47:08,760 --> 00:47:13,630 Since I returned, he could close his eyes at last. 446 00:47:13,630 --> 00:47:18,440 As much as you have, 447 00:47:18,440 --> 00:47:21,320 he's had the reason to endure all this time. 448 00:47:33,530 --> 00:47:37,650 We have to suffer like this and make her bathe? 449 00:47:37,650 --> 00:47:40,120 How could we present someone like her to our masters? 450 00:47:40,120 --> 00:47:43,690 Why do we have to look after an Orangkae (derogatory term for Jurchens) wench? 451 00:47:43,690 --> 00:47:48,630 Not even an obedient but one that bites us like crazy dog at that? 452 00:47:48,630 --> 00:47:50,850 Hey, you. You smell, you know. 453 00:47:50,850 --> 00:47:53,870 If you are going to serve the Grand Prince, 454 00:47:53,870 --> 00:47:56,740 you need to clean and change your dress... 455 00:47:58,720 --> 00:48:00,580 She bit me! 456 00:48:09,090 --> 00:48:12,590 Have you not finished dressing her? 457 00:48:12,590 --> 00:48:15,900 She is not human. 458 00:48:15,900 --> 00:48:18,430 She's an animal. 459 00:48:19,320 --> 00:48:20,770 Everyone, leave. 460 00:48:20,770 --> 00:48:23,800 No, she is a dangerous child. 461 00:48:23,800 --> 00:48:25,920 We will... 462 00:49:01,250 --> 00:49:03,570 Take it off yourself. 463 00:49:19,090 --> 00:49:23,060 [Dragon Tiger] 464 00:49:28,600 --> 00:49:31,490 Do not worry about anything. 465 00:49:31,490 --> 00:49:36,560 I won't. My wish has already come true. 466 00:49:36,560 --> 00:49:39,360 I didn't even dare to expect to be together with you again. 467 00:49:39,360 --> 00:49:45,160 My wish was just to know whether you were alive or not. 468 00:49:45,160 --> 00:49:48,930 If you had really died, I could've followed you there. 469 00:49:48,930 --> 00:49:52,720 But, I thought that maybe, you could still be living. 470 00:49:53,370 --> 00:49:58,900 I didn't want to die first. So, I endured it. 471 00:50:01,330 --> 00:50:03,110 Go inside. 472 00:50:03,110 --> 00:50:07,330 I will figure everything out. 473 00:50:07,330 --> 00:50:10,460 I will watch you leave. 474 00:50:18,000 --> 00:50:21,260 Your hair will grow back soon. 475 00:50:24,660 --> 00:50:28,710 When things in the palace settle down, I'll return. 476 00:50:36,280 --> 00:50:38,060 This isn't a dream, right? 477 00:50:38,060 --> 00:50:42,430 It's really you who are here. It's not a mirage. 478 00:50:44,850 --> 00:50:49,430 If it hadn't been for you... If you weren't there, 479 00:50:49,430 --> 00:50:51,800 I would've already given up. 480 00:50:51,800 --> 00:50:55,760 I wanted to return to see your face again. 481 00:50:55,760 --> 00:50:58,690 That's how I got through it all. 482 00:50:58,690 --> 00:51:00,760 It's not a dream. 483 00:51:17,690 --> 00:51:20,550 If you keep being like this, I can't leave you. 484 00:51:20,550 --> 00:51:24,140 I know you have a lot to do. 485 00:51:24,140 --> 00:51:28,760 Wait here. This time, without fearing anything. 486 00:51:54,390 --> 00:51:56,780 Eun Seong has come back alive? 487 00:51:56,780 --> 00:52:00,850 The effort we have put in together is all in vain. 488 00:52:00,850 --> 00:52:05,840 Is there any possibility of the Queen Dowager rescinding the Will? 489 00:52:05,840 --> 00:52:08,100 She was not on my side, of course. 490 00:52:08,100 --> 00:52:12,450 But the public opinion is with you. All of the minister, 491 00:52:12,450 --> 00:52:14,810 and the royal family members will be of one voice 492 00:52:14,810 --> 00:52:17,800 in petitioning against the baby King. 493 00:52:17,800 --> 00:52:20,480 If we object to Sae Jae succeeding the throne, 494 00:52:21,340 --> 00:52:24,550 Queen Mother will install Eun Seong instead. 495 00:52:24,550 --> 00:52:27,130 The dead King wanted him as Sae Jae (King's brother as Sae Jae). 496 00:52:27,130 --> 00:52:30,940 Make up your mind then. If Queen Mother refuses to accept, 497 00:52:30,940 --> 00:52:33,950 we have no other way but to do it by force! 498 00:52:42,490 --> 00:52:46,530 Before he ascends to the throne, take over the security of the Eastern Pavilion (Crown Prince's quarters). 499 00:52:46,530 --> 00:52:49,100 Use our people at the King's quarters to find out exact situation of the Sae Jae (Crown Prince), 500 00:52:49,100 --> 00:52:52,320 and we will go there with our ministers and 501 00:52:52,770 --> 00:52:55,560 have them hand over the King's seal to us. 502 00:52:55,560 --> 00:53:00,010 How are you going to overcome the Left Minister and Grand Prince Eun Seong? 503 00:53:00,010 --> 00:53:03,940 If Sae Jae is in our hands, they won't dare to act recklessly. 504 00:53:03,940 --> 00:53:06,370 If they still insist on blocking us at that time, 505 00:53:07,350 --> 00:53:09,440 we will have to slay them. 506 00:53:13,690 --> 00:53:17,390 Tell the ministers to gather at my place when their meetings are over. 507 00:53:17,390 --> 00:53:22,800 Before we go to see Queen Dowager I want to confirm our solidarity. 508 00:53:22,800 --> 00:53:26,150 I will contact every one of them. 509 00:53:51,860 --> 00:53:54,550 Where have you been? 510 00:53:54,550 --> 00:53:57,190 Queen Dowager is looking for you ardently. 511 00:53:57,190 --> 00:53:58,700 I will go to her quarters soon. 512 00:53:58,700 --> 00:54:01,480 Grand Prince is opposed to the Dead King's will, 513 00:54:01,480 --> 00:54:04,760 he's had a big row with the Queen Dowager. 514 00:54:05,630 --> 00:54:08,450 Who's looking after the security of the Eastern Pavilion (Crown Prince's quarters). 515 00:54:08,450 --> 00:54:10,870 It's Yook Wee Sa, of course. (Yook Wee Sa: government agency responsible for the security of the Crown Prince). 516 00:54:10,870 --> 00:54:14,260 Once he ascends to the throne, it will fall to Naegeumwi. 517 00:54:14,260 --> 00:54:17,390 Isn't the person-in-charge of Naegeumwi, Grand Prince Jin Yang's brother-in-law? 518 00:54:17,390 --> 00:54:19,750 The head of Queen Dowager's security is hyungnim's person also. 519 00:54:19,750 --> 00:54:23,410 We cannot have them in charge of the Crown Prince. 520 00:54:36,800 --> 00:54:39,230 Please be courageous. 521 00:54:39,230 --> 00:54:41,990 You've had to send your husband off, 522 00:54:41,990 --> 00:54:46,220 but you are now the mother of the man who will ascend to the throne. 523 00:54:46,220 --> 00:54:48,400 You have to show strength 524 00:54:48,400 --> 00:54:52,420 in the days ahead for His Highness. 525 00:54:57,190 --> 00:55:00,920 Please don't cry, Mother. 526 00:55:07,760 --> 00:55:10,100 Promise me, Sae Jae. 527 00:55:10,100 --> 00:55:14,880 Become a great king who will love his people. 528 00:55:37,650 --> 00:55:40,890 What is the matter? 529 00:55:40,890 --> 00:55:43,410 Naegeumwi will be in charge of the Crown Prince who will soon ascend to the throne, 530 00:55:43,410 --> 00:55:46,780 in accodance with the order from above. 531 00:55:47,400 --> 00:55:50,330 Who from above issued such an order? 532 00:55:59,550 --> 00:56:03,050 As it's always been done, the security of the Crown Prince 533 00:56:03,050 --> 00:56:05,470 is the responsibility of the Eeg Wi Sa. 534 00:56:05,470 --> 00:56:09,820 Once he ascends to the throne, Naegeumwi can take over. 535 00:56:09,820 --> 00:56:12,290 Our master is concerned about the well being of the Crown Prince. 536 00:56:12,290 --> 00:56:17,880 If it's not the order of Queen Dowager, dismiss the security personnel at once. 537 00:56:20,220 --> 00:56:22,090 I am the head of Naegeumwi. 538 00:56:22,090 --> 00:56:26,820 It's proper for Naegeumwi to take over the security of the Crown Prince about to ascend to the throne, 539 00:56:26,820 --> 00:56:29,280 why are you asking me to go against the rule, without authority? 540 00:56:29,280 --> 00:56:32,390 You've been told to dismiss the security from here! 541 00:56:35,760 --> 00:56:38,540 The superior you are talking about, 542 00:56:39,180 --> 00:56:41,490 is it Jin Yang hyungnim? 543 00:56:47,690 --> 00:56:50,260 Where is he? 544 00:56:57,030 --> 00:57:01,030 Have you made up your mind? 545 00:57:01,030 --> 00:57:05,140 I will be meeting with select ministers from the court tonight. 546 00:57:05,140 --> 00:57:07,720 I need your help. 547 00:57:07,720 --> 00:57:12,030 Even if I've to risk my life for you, I will not hesitate. 548 00:57:13,550 --> 00:57:17,470 Grand Prince and Madam, Eun Seong is here. 549 00:57:32,800 --> 00:57:36,450 Grand Prince, what has happened? 550 00:57:36,450 --> 00:57:41,230 I'm happy that you're back, but the King has died. 551 00:57:41,230 --> 00:57:43,190 I have nothing to say, Sister-in-law. 552 00:57:43,190 --> 00:57:46,730 You must have suffered a great deal. 553 00:57:48,760 --> 00:57:53,230 Please come in. Your brother is waiting for you. 554 00:58:16,330 --> 00:58:18,370 Were you able to work it out with your loved one? 555 00:58:18,370 --> 00:58:23,930 One day late, she would have become a buddhist nun. 556 00:58:25,260 --> 00:58:29,270 She'd already cut her hair. 557 00:58:33,590 --> 00:58:35,420 Brother, 558 00:58:37,100 --> 00:58:40,070 would you believe that I would return? 559 00:58:41,920 --> 00:58:43,460 Were you... 560 00:58:45,290 --> 00:58:47,090 waiting for me at all? 561 00:58:47,770 --> 00:58:49,310 I didn't wish for you to die. 562 00:58:49,310 --> 00:58:51,280 If so, why 563 00:58:52,610 --> 00:58:55,280 then did you abandon me and leave me in the enemies' hands? 564 00:58:55,280 --> 00:58:56,500 What nonsense are you talking about? 565 00:58:56,500 --> 00:58:59,260 The Orangkae (derogatory term for Jurchens) kept me hostage for three years. 566 00:58:59,260 --> 00:59:01,410 I heard everything. 567 00:59:02,730 --> 00:59:04,780 I know everything. 568 00:59:05,460 --> 00:59:09,750 The people will abandon you if they know that you've sold the country 569 00:59:09,750 --> 00:59:11,410 in order to ascend the throne. 570 00:59:11,410 --> 00:59:13,930 Is that not so, brother? 571 00:59:15,670 --> 00:59:17,420 Brother, 572 00:59:18,450 --> 00:59:21,270 did you think that no one would know about it? 573 00:59:21,270 --> 00:59:24,630 How can you speak so casually without any evidence? 574 00:59:25,520 --> 00:59:28,900 There's no way that I could give you a guarantee on your life in the battlefield. 575 00:59:28,900 --> 00:59:31,220 That secret letter given to the Chieftain of Huligai Tribe. 576 00:59:31,220 --> 00:59:33,560 If that dirty negotiation is revealed to the world, 577 00:59:33,560 --> 00:59:36,520 never mind the throne you've coveted all this time, 578 00:59:36,520 --> 00:59:39,410 you won't be able to keep your position as Grand Prince. 579 00:59:39,410 --> 00:59:43,230 No minister at the court will stand with you, 580 00:59:43,230 --> 00:59:45,770 nor any of our people, 581 00:59:45,770 --> 00:59:48,030 will submit to you. 582 00:59:48,030 --> 00:59:50,840 Be a servant of the Crown Prince, 583 00:59:50,840 --> 00:59:54,230 be loyal to the Sae Jae and Queen Dowager. 584 00:59:54,230 --> 00:59:59,970 If you do, I will bury it so that no one will know. 585 01:00:02,010 --> 01:00:04,290 You think you will be safe making up such a false lie? 586 01:00:04,290 --> 01:00:08,310 Is it not so? What's the reason for changing the security of the Sae Jae in a hurry? 587 01:00:08,310 --> 01:00:11,850 What about the reason for pressuring Queen Dowager who's just lost her son? 588 01:00:11,850 --> 01:00:14,290 Show me the proof. 589 01:00:15,390 --> 01:00:18,960 The proof that I was involved with the dirty negotiation! 590 01:00:20,410 --> 01:00:25,560 I have that secret letter. 591 01:00:32,010 --> 01:00:38,960 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 592 01:00:40,640 --> 01:00:47,520 ♪ Believing and believing ♪ 593 01:00:47,520 --> 01:00:50,750 ♪ In a life together ♪ 594 01:00:50,750 --> 01:00:53,230 ~Grand Prince ~ ~ Next Episode Preview ~ 595 01:00:54,130 --> 01:00:57,390 Success requires a revolution. Failure requires a plot in rebellion. 596 01:00:57,390 --> 01:01:00,730 I'm asking if you are prepared to go that far. 597 01:01:00,730 --> 01:01:02,720 Until you give it all up, 598 01:01:02,720 --> 01:01:04,890 I will not stop for one moment. 599 01:01:04,890 --> 01:01:05,290 [Wedding Day will be on April 3rd, 1453 (Year of Tenth of Ten Heavenly Stems, and Tenth of Twelve Earthly Branches).] 600 01:01:05,290 --> 01:01:07,770 Isn't this Eun Seong's wedding date? 601 01:01:07,770 --> 01:01:09,620 It's a day all of our enemies will be one place. 602 01:01:09,620 --> 01:01:14,830 It's a singular chance to get rid of Grand Prince Eun Seong and all his followers. 603 01:01:14,830 --> 01:01:17,390 It's a war. A war! 604 01:01:17,390 --> 01:01:19,090 - Hyungnim - Call the security! 605 01:01:19,090 --> 01:01:21,330 What's happening? Who's behind this? 606 01:01:21,330 --> 01:01:25,020 I'm sure something must have happened in the palace. 48863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.