All language subtitles for Grand.Chef.Le.DVDRip.XviD-PosTX.CD1.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:04,931 --> 00:01:08,298 Present / yedang entertainment company 4 00:01:09,836 --> 00:01:13,294 Production / SHOW EAST 5 00:01:24,818 --> 00:01:28,379 Distribution / CJ Entertainment 6 00:01:30,623 --> 00:01:34,582 A taste that shakes you to the core. 7 00:01:36,229 --> 00:01:40,097 You experience it not with your tongue, but your heart. 8 00:01:43,837 --> 00:01:48,604 5 years Earlier 9 00:02:01,521 --> 00:02:05,389 I've asked all of you here 10 00:02:05,525 --> 00:02:13,296 to choose the next head of Woonam-jung. 11 00:02:15,935 --> 00:02:19,496 Kim Kang-woo 12 00:02:21,541 --> 00:02:24,704 Im Won-hee 13 00:02:26,646 --> 00:02:29,979 Lee Hana 14 00:02:33,820 --> 00:02:39,690 The golden blowfish is the ideal task 15 00:02:39,826 --> 00:02:41,885 to give our next head. 16 00:02:42,328 --> 00:02:44,193 Are you ready? 17 00:02:44,330 --> 00:02:45,592 Yes, sir. 18 00:02:45,732 --> 00:02:47,290 Present your dish. 19 00:02:54,641 --> 00:02:57,303 So thin, I can see the print on the dish. 20 00:02:57,844 --> 00:03:00,608 I've never seen a flower this pretty. 21 00:03:01,648 --> 00:03:05,379 A butterfly flown from that flower is dancing in my mouth. 22 00:03:05,518 --> 00:03:07,383 It tastes like peach blossoms. 23 00:03:07,520 --> 00:03:11,786 Peach blossoms from raw fish? Incredible. 24 00:03:11,925 --> 00:03:16,385 Your grandson is an exquisite chef. 25 00:03:17,230 --> 00:03:20,791 Original story by HUR Young-man 26 00:03:24,337 --> 00:03:26,100 This time it's a crane. 27 00:03:26,439 --> 00:03:30,102 A touch from my chopsticks may send it into flight. 28 00:03:30,843 --> 00:03:32,504 I taste the sea. 29 00:03:32,645 --> 00:03:35,011 The crane is flying through the sea! 30 00:03:35,548 --> 00:03:40,986 It's true that some tastes are to die for. 31 00:03:41,421 --> 00:03:43,787 Exquisite. 32 00:03:45,525 --> 00:03:48,688 How can we choose between them? 33 00:03:48,828 --> 00:03:51,695 There is no way to choose between the two. 34 00:03:52,532 --> 00:03:55,501 I can sense something different. 35 00:03:55,935 --> 00:03:58,096 The after taste is different. 36 00:03:58,538 --> 00:04:01,996 I feel like I'm standing on a sharp blade... 37 00:04:02,141 --> 00:04:04,302 A sharp blade? 38 00:04:05,945 --> 00:04:08,311 What's that taste? 39 00:04:26,132 --> 00:04:27,997 What did you do? 40 00:04:29,435 --> 00:04:31,596 Weren't you careful with the blowfish? 41 00:04:33,840 --> 00:04:37,105 How could this happen? 42 00:04:38,044 --> 00:04:39,602 Didn't you extract the poison? 43 00:04:39,746 --> 00:04:41,805 Don't you know how deadly that is? 44 00:04:41,948 --> 00:04:43,575 I don't make mistakes! 45 00:04:44,517 --> 00:04:47,179 No, this can't be... 46 00:04:48,221 --> 00:04:49,984 Directed by JEON Yun-su Something's not right. 47 00:04:51,424 --> 00:04:53,392 Something's not right. 48 00:04:57,030 --> 00:05:09,602 Le Grand Chef 49 00:05:11,444 --> 00:05:14,311 Is there a special reason for the shape of this knife? 50 00:05:17,917 --> 00:05:19,885 When King Soon-jong stopped eating, 51 00:05:20,019 --> 00:05:25,286 the Royal Chef had no one to serve and stopped cooking. 52 00:05:25,425 --> 00:05:29,088 And to avoid being forced to cook for the Japanese colonizers, 53 00:05:29,228 --> 00:05:33,187 he cut off his own hand. 54 00:05:34,334 --> 00:05:38,293 Please find a rightful owner for this knife. 55 00:05:38,438 --> 00:05:44,399 It's the only way to atone for the sins of my ancestors. 56 00:05:46,546 --> 00:05:48,707 How do you plan to choose the knife's new owner? 57 00:05:48,848 --> 00:05:51,783 We'll hold a competition. 58 00:05:51,918 --> 00:05:57,185 The greatest chef of this era shall carry on the Royal Chef's tradition. 59 00:05:57,523 --> 00:06:01,482 He will be the Royal Chef of modern times. 60 00:06:01,627 --> 00:06:05,996 Get me the phone! I'm a VJ! 61 00:06:06,132 --> 00:06:07,690 Be quiet, you card shark! 62 00:06:08,434 --> 00:06:10,197 Who says I'm a card shark? 63 00:06:10,336 --> 00:06:13,897 What's with all the cash in your purse! 64 00:06:14,040 --> 00:06:17,498 Heard you were in every poker and card house in town! 65 00:06:17,643 --> 00:06:20,203 VJ? yeah, right. 66 00:06:20,646 --> 00:06:23,114 I was doing undercover research! 67 00:06:23,249 --> 00:06:24,477 I'm awful at cards! 68 00:06:24,617 --> 00:06:28,576 Yeah, right! You won all my money! 69 00:06:28,721 --> 00:06:30,689 She's a card shark, alright! 70 00:06:30,823 --> 00:06:35,590 She's got tricks up her sleeve! 71 00:06:35,728 --> 00:06:37,787 - Back off, miss. - Bitch. 72 00:06:37,930 --> 00:06:40,694 KIM Jin-su. You're free to go. 73 00:06:42,034 --> 00:06:44,502 You came to get me yourself, sir? 74 00:06:44,637 --> 00:06:46,298 Am I that important? 75 00:06:46,439 --> 00:06:47,303 Hungry? 76 00:06:47,440 --> 00:06:51,900 I haven't eaten in two days! 77 00:06:52,044 --> 00:06:54,808 You're in luck. I'll treat you to something special. 78 00:06:54,947 --> 00:06:56,505 - Really? - Sure. 79 00:07:06,626 --> 00:07:08,594 Where are we? 80 00:07:09,529 --> 00:07:11,292 You said it was a special treat. 81 00:07:11,431 --> 00:07:13,899 Has he gone out? Sung-chan! 82 00:07:14,033 --> 00:07:17,992 What's to eat in a place like this? 83 00:07:19,839 --> 00:07:22,307 I'm starving... 84 00:07:25,845 --> 00:07:27,710 What? 85 00:07:31,217 --> 00:07:33,583 Stop poking me! 86 00:07:56,742 --> 00:07:58,505 No, thank you. 87 00:08:03,816 --> 00:08:05,681 Thank you, sir. 88 00:08:13,526 --> 00:08:14,891 - Chief! - Hi! 89 00:08:15,027 --> 00:08:17,894 - What brings you here? - You look like doing business well. 90 00:08:18,030 --> 00:08:19,998 - How's the produce business? - Going fine. 91 00:08:20,132 --> 00:08:22,896 Look at all your gray hair. 92 00:08:23,035 --> 00:08:25,196 Thanks for the anchovies you send. 93 00:08:25,338 --> 00:08:26,202 My wife loves 'em. 94 00:08:26,339 --> 00:08:27,397 Any time. 95 00:08:27,540 --> 00:08:29,303 When are we eating? 96 00:09:29,635 --> 00:09:31,000 You heard about the competition, right? 97 00:09:31,437 --> 00:09:32,904 The Royal Chef's knife? 98 00:09:33,039 --> 00:09:34,700 You should enter. 99 00:09:34,840 --> 00:09:38,207 Hiding here won't solve anything. 100 00:09:38,344 --> 00:09:42,610 You should do what you enjoy. What's past is past. 101 00:09:43,049 --> 00:09:45,779 I was never once happy cooking there. 102 00:09:45,918 --> 00:09:48,580 I'm tired of competing to be the best. 103 00:09:49,322 --> 00:09:52,587 I'm satisfied just cooking for people 104 00:09:52,725 --> 00:09:53,692 and seeing them happy. 105 00:09:53,826 --> 00:09:56,989 We haven't been introduced yet. 106 00:09:58,831 --> 00:10:00,992 I'm Jin-su. You must be Sung-chan. 107 00:10:01,133 --> 00:10:02,293 Enjoy your meal. 108 00:10:02,435 --> 00:10:04,903 Did you make all this yourself? 109 00:10:05,037 --> 00:10:06,299 Would you like to take some home? 110 00:10:06,639 --> 00:10:07,606 The sesame leaves, too. 111 00:10:07,740 --> 00:10:08,900 Sure. 112 00:10:12,044 --> 00:10:13,204 Think you're at your parents? 113 00:10:13,346 --> 00:10:16,008 It's like Mom packing me food. 114 00:10:16,148 --> 00:10:19,174 I forgot the pickled crabs I made last week. 115 00:10:19,719 --> 00:10:20,686 Pickled crabs? 116 00:10:20,820 --> 00:10:23,380 They're to die for. Hold on. 117 00:10:23,522 --> 00:10:25,490 That's enough Maybe next time. 118 00:10:25,625 --> 00:10:26,990 When will that be? 119 00:10:27,126 --> 00:10:30,391 She will stay here until you sign up for the contest. 120 00:10:30,529 --> 00:10:32,087 Still, can't I have just one jar? 121 00:10:32,231 --> 00:10:36,497 She stole my energy drink! 122 00:10:36,636 --> 00:10:38,604 Grandpa, she didn't steal anything. 123 00:10:38,738 --> 00:10:41,400 Did you think I wouldn't notice? You thief! 124 00:10:41,540 --> 00:10:43,701 - Did you take it? - Of course not! 125 00:10:43,843 --> 00:10:46,505 Grandpa, stop! 126 00:10:47,246 --> 00:10:49,908 No, he gave this one to me! 127 00:10:52,318 --> 00:10:53,080 You thief! 128 00:10:53,219 --> 00:10:56,279 Sorry. It was nice meeting you! 129 00:10:56,422 --> 00:11:01,086 Sung-chan! I didn't take anything! 130 00:11:01,227 --> 00:11:04,287 Why'd you take it? 131 00:11:04,430 --> 00:11:07,695 I didn't! I swear! 132 00:11:14,040 --> 00:11:17,601 Your big bro's going out to work. 133 00:11:32,324 --> 00:11:33,484 Who's that? 134 00:11:33,626 --> 00:11:34,684 You scared me. 135 00:11:37,029 --> 00:11:38,690 Who is she? 136 00:11:39,532 --> 00:11:41,193 Never mind. 137 00:11:51,343 --> 00:11:54,608 Excuse me, Jin-su? I have to go to work. 138 00:11:59,418 --> 00:12:03,479 I filled out the application for you. 139 00:12:03,622 --> 00:12:06,182 - Just sign next to your name. - What? 140 00:12:12,531 --> 00:12:13,896 It's Sung-chan! 141 00:12:14,033 --> 00:12:17,696 Got any freebies for your best customer? 142 00:12:17,837 --> 00:12:20,806 Here. Your eyes are puffy each morning, right? 143 00:12:20,940 --> 00:12:23,704 This squash is just the thing to help. 144 00:12:23,843 --> 00:12:27,210 How about going for a drink some time? 145 00:12:27,346 --> 00:12:32,978 You buy five boxes of squash, I'll let you borrow this instead. 146 00:12:33,119 --> 00:12:35,485 So firm! What's your secret? 147 00:12:35,621 --> 00:12:37,486 Buy these eggplants. 148 00:12:37,623 --> 00:12:44,290 Serve them to your husbands, and they'll be firm like me. 149 00:12:44,430 --> 00:12:45,590 Eggplants for sale! 150 00:12:45,731 --> 00:12:48,199 Who's that, Your girlfriend? 151 00:12:48,834 --> 00:12:50,699 I don't like young women. 152 00:12:50,836 --> 00:12:53,304 Just saying that to please us, huh? 153 00:12:53,439 --> 00:12:57,000 Young women are too rough. 154 00:12:57,143 --> 00:12:58,303 - Really? - Of course! 155 00:12:58,444 --> 00:13:03,677 The price tag is right here. 2 dollars per kilo. 156 00:13:03,816 --> 00:13:04,874 Please don't touch the produce. 157 00:13:05,017 --> 00:13:08,783 Here's a sweet one. And take another with you. 158 00:13:08,921 --> 00:13:13,688 Some cherry tomatoes for free. Come again, ma'am. 159 00:13:13,826 --> 00:13:15,293 Have a nice day. 160 00:13:15,628 --> 00:13:18,290 Are you trying to ruin my business? 161 00:13:18,430 --> 00:13:20,591 Then sign the application form. 162 00:13:24,436 --> 00:13:28,896 - My future son-in-law! - Mom! 163 00:13:29,041 --> 00:13:30,702 We've got great squash and potatoes today. 164 00:13:30,843 --> 00:13:34,301 Sure, but when will you meet my daughter? 165 00:13:34,446 --> 00:13:36,778 She's the one who's busy. 166 00:13:36,916 --> 00:13:39,476 - That rotten girl. - How much is this? 167 00:13:39,618 --> 00:13:40,676 Okay, okay. 168 00:13:40,820 --> 00:13:42,685 Call me if she turns up. I'll run right over! 169 00:13:42,822 --> 00:13:45,290 - I'm coming! - Sung-chan! 170 00:13:50,229 --> 00:13:51,594 Here's your water. 171 00:13:52,331 --> 00:13:54,799 I'll be right there! 172 00:13:56,936 --> 00:13:59,905 Wait just one minute, please. 173 00:14:00,239 --> 00:14:02,104 Should we wait, or go somewhere else? 174 00:14:02,241 --> 00:14:04,209 I'm hungry. Let's just go. 175 00:14:04,343 --> 00:14:05,207 But... 176 00:14:05,344 --> 00:14:08,108 Let's wait a bit. This place looks good. 177 00:14:08,447 --> 00:14:09,914 Bro! 178 00:14:16,622 --> 00:14:19,785 You were so good to me when we were at Woonam-jung. 179 00:14:19,925 --> 00:14:27,593 Bong-ju hit me all the time, so I finally left. 180 00:14:29,435 --> 00:14:32,802 Luckily, I met her, started this, 181 00:14:32,938 --> 00:14:33,996 and made some money. 182 00:14:34,139 --> 00:14:35,504 That's great. 183 00:14:36,542 --> 00:14:38,009 I wanted to be just like you. 184 00:14:38,143 --> 00:14:39,508 You punk... 185 00:14:41,547 --> 00:14:42,707 Why don't we start over? 186 00:14:42,848 --> 00:14:45,180 It was awesome watching you cook. 187 00:14:45,317 --> 00:14:47,581 You know how many customers I have? 188 00:14:47,720 --> 00:14:50,086 I'm king of the produce business. 189 00:14:50,222 --> 00:14:51,883 Yeah, right. 190 00:14:52,024 --> 00:14:53,491 OK, drop the chit chat. 191 00:14:53,626 --> 00:14:57,187 I'll bring veggies from tomorrow. 192 00:14:57,329 --> 00:14:58,489 Of course! 193 00:14:59,932 --> 00:15:01,593 - See that? - No way! 194 00:15:04,536 --> 00:15:08,097 I got mosquito bites all over me from sleeping in the car! 195 00:15:08,240 --> 00:15:10,708 You know how much my back hurts sleeping here? 196 00:15:10,843 --> 00:15:12,310 I'll buy you a cool patch. 197 00:15:12,444 --> 00:15:13,604 Sign it. 198 00:15:13,746 --> 00:15:16,681 Why let your talent go to waste? 199 00:15:16,815 --> 00:15:18,180 Sorry. 200 00:15:18,317 --> 00:15:21,980 It was one mistake! Don't be so hard on yourself. 201 00:15:23,822 --> 00:15:27,087 You were never once happy cooking? 202 00:15:31,130 --> 00:15:33,997 Sorry for wasting your time. 203 00:15:39,638 --> 00:15:41,799 I'm sorry, too. 204 00:15:41,941 --> 00:15:45,206 You are? Then sign up, please! 205 00:15:49,949 --> 00:15:51,075 Do you deliver? 206 00:15:51,216 --> 00:15:52,376 What? 207 00:15:53,018 --> 00:15:55,782 I'll buy this whole truckload. 208 00:15:55,921 --> 00:15:57,786 Sure. Where to? 209 00:16:01,927 --> 00:16:02,894 WOO Jung-guh 210 00:16:03,028 --> 00:16:05,690 Woonam-jung 211 00:16:14,239 --> 00:16:17,299 Chef OH's Sauce 212 00:16:26,518 --> 00:16:29,976 15 years Earlier 213 00:18:48,527 --> 00:18:54,796 Be the best! 214 00:19:17,122 --> 00:19:19,590 The Royal Chef's knife has been found. 215 00:19:20,025 --> 00:19:22,084 It belongs here. 216 00:19:23,128 --> 00:19:24,891 Let's get it back, together. 217 00:19:26,331 --> 00:19:27,696 That's why you called me here? 218 00:19:27,833 --> 00:19:30,996 Woonam-jung descendant recovers Royal Chef's knife.' 219 00:19:31,136 --> 00:19:33,604 Sounds nice... 220 00:19:33,739 --> 00:19:36,401 People want me to win the contest. 221 00:19:37,843 --> 00:19:39,310 You'll help, won't you? 222 00:19:40,445 --> 00:19:42,413 I'm asking you to come back. 223 00:19:42,548 --> 00:19:44,778 Take charge of the kitchen under me. 224 00:19:44,917 --> 00:19:46,475 Wasn't that your dream? 225 00:19:46,618 --> 00:19:48,882 I wanted to be the best chef there is. 226 00:19:49,021 --> 00:19:54,288 Overseeing the kitchen here means you're the greatest. 227 00:19:54,626 --> 00:19:56,287 Thanks, but no thanks. 228 00:19:57,729 --> 00:19:59,788 You're not hatching any crazy ideas, are you? 229 00:19:59,932 --> 00:20:04,096 You want to enter the contest and parade around on TV? 230 00:20:04,536 --> 00:20:06,299 Keep your dignity as a chef. 231 00:20:06,438 --> 00:20:08,804 I never did anything undignified. 232 00:20:10,842 --> 00:20:12,901 Didn't you leave that poison in on purpose? 233 00:20:14,246 --> 00:20:17,181 You wanted this place so badly, you even put people's lives at stake. 234 00:20:17,316 --> 00:20:18,977 That's not true! 235 00:20:19,117 --> 00:20:24,885 You wanted to give them a taste of something extreme... 236 00:20:25,023 --> 00:20:28,891 I never even considered entering that competition. 237 00:20:29,027 --> 00:20:31,689 - Good. - But I just changed my mind. 238 00:20:32,731 --> 00:20:36,895 I'll show you who I am. I'll prove that I'm the best. 239 00:20:38,837 --> 00:20:40,805 You're making a grave mistake. 240 00:20:41,340 --> 00:20:43,501 It was your mistake to call me out here. 241 00:20:47,846 --> 00:20:50,872 Arrest me! Please! 242 00:20:51,016 --> 00:20:53,576 Grandpa! 243 00:20:53,719 --> 00:20:56,279 I killed someone! 244 00:20:56,421 --> 00:20:59,185 The old man's so strong. 245 00:20:59,324 --> 00:21:02,191 Your gramps is at it again. 246 00:21:02,327 --> 00:21:03,487 I'm sorry this keeps happening. 247 00:21:03,629 --> 00:21:05,597 He ate noodles with us. Take him home. 248 00:21:05,731 --> 00:21:07,198 Thank you, sir. 249 00:21:07,332 --> 00:21:12,099 Please forgive me. I killed someone. 250 00:21:12,237 --> 00:21:15,695 Okay grandpa, it's okay. 251 00:21:16,441 --> 00:21:22,505 Sung-chan is entering the cooking competition. 252 00:21:22,648 --> 00:21:25,082 He's really something. 253 00:21:25,217 --> 00:21:32,282 I should go and support him as the town rep. 254 00:21:32,424 --> 00:21:34,289 Go, and you're dead. 255 00:21:34,426 --> 00:21:36,894 There's a pile of work in the fields! 256 00:21:37,029 --> 00:21:42,296 I just thought I might be able to help him. 257 00:21:42,434 --> 00:21:45,403 Stop yapping and fold this. 258 00:22:48,934 --> 00:22:51,994 Watch the house for me, sweetie. 259 00:22:52,137 --> 00:22:55,004 Wish me luck! 260 00:23:05,617 --> 00:23:07,278 Sung-chan! 261 00:23:07,419 --> 00:23:11,082 Wait! Take me with you! 262 00:23:18,730 --> 00:23:23,997 Preliminary Round - Poultry The preliminary round is about to start. 263 00:23:24,136 --> 00:23:28,800 Look at all these people! Think you can do it? 264 00:23:28,940 --> 00:23:32,000 It won't be easy. The top chefs are all here. 265 00:23:32,144 --> 00:23:34,806 Anyway, don't get nervous. 266 00:23:37,115 --> 00:23:38,582 Wow, that's amazing. 267 00:23:38,717 --> 00:23:40,878 How'd he make that? 268 00:23:45,524 --> 00:23:48,493 Poultry 269 00:23:50,128 --> 00:23:52,289 Start the music! Angle on the MC! 270 00:23:52,431 --> 00:23:55,195 The preliminary round is going to be tournament. 271 00:23:55,333 --> 00:23:59,793 The chefs may select pheasant, duck, 272 00:23:59,938 --> 00:24:01,906 or chicken to showcase their talents. 273 00:24:02,040 --> 00:24:04,201 Let the contest begin! 274 00:24:14,820 --> 00:24:16,185 He chose the pheasant. 275 00:24:16,321 --> 00:24:17,982 Woonam-jung chose the chicken. 276 00:24:19,024 --> 00:24:22,482 In the Chosun Dynasty, they kept hawks to catch pheasants. 277 00:24:23,028 --> 00:24:25,997 That's how precious they considered pheasant. 278 00:24:58,430 --> 00:25:02,799 The white meat and yellow yoke of the eggs in perfect harmony. 279 00:25:02,934 --> 00:25:07,200 The mother and her baby chick are dancing around in my mouth. 280 00:25:07,339 --> 00:25:13,209 The yang of the chicken is blended with the yin of the egg. 281 00:25:13,345 --> 00:25:16,508 This is more than just food. 282 00:25:16,648 --> 00:25:19,378 Well done, Chef OH. 283 00:25:20,819 --> 00:25:23,379 Woonam-jung! 284 00:25:23,522 --> 00:25:27,481 We almost died because of you. 285 00:25:28,426 --> 00:25:31,486 Do you think you have the right to compete here? 286 00:25:31,630 --> 00:25:35,498 I want to start over. Please give me a chance. 287 00:25:36,535 --> 00:25:38,696 You've got some nerve. 288 00:25:39,337 --> 00:25:41,897 Well, let's have a taste. 289 00:25:49,047 --> 00:25:52,778 Yeah! I knew it! Oh yeah! 290 00:25:52,918 --> 00:25:56,979 I told you the pheasant would be good! 291 00:25:57,122 --> 00:26:00,580 Anyway, you just breezed through the first round! 292 00:26:05,230 --> 00:26:06,390 What are you doing? 293 00:26:08,733 --> 00:26:09,893 Hey! 294 00:26:20,045 --> 00:26:21,205 Wait! 295 00:26:22,647 --> 00:26:23,875 Allegiance! 296 00:26:25,517 --> 00:26:26,779 Corporal WOO? 297 00:26:26,918 --> 00:26:28,283 Yes, sir! 298 00:26:29,721 --> 00:26:30,881 Cook officer! 299 00:26:33,124 --> 00:26:34,785 Nice to see you! 300 00:26:48,540 --> 00:26:50,007 Doesn't that smell great? 301 00:26:50,141 --> 00:26:53,702 It's the herring you wanted. 302 00:26:54,746 --> 00:26:56,304 Give me the herring body. 303 00:26:56,648 --> 00:26:59,879 OK, we'll give the tail and head to Hosung. 304 00:27:00,018 --> 00:27:02,987 This isn't it! Give me the herring! 305 00:27:04,122 --> 00:27:05,282 Hey... 306 00:27:06,324 --> 00:27:09,088 I don't get it. 307 00:27:09,227 --> 00:27:12,890 He's getting worse and worse. 308 00:27:25,443 --> 00:27:28,310 Did you see my idiot husband? 309 00:27:28,446 --> 00:27:33,474 He was here earlier, but he left to do some work. 310 00:27:33,618 --> 00:27:36,485 Wait 'till I get my hands on him! 311 00:27:37,022 --> 00:27:39,388 What's that doing on the floor? 312 00:27:39,524 --> 00:27:41,082 Was it gramps? 313 00:27:41,226 --> 00:27:45,595 He asked for a herring body, but he says that's not it. 314 00:27:45,730 --> 00:27:48,893 Maybe he means taro shoots. 315 00:27:49,034 --> 00:27:50,194 Taro shoots? 316 00:27:50,335 --> 00:27:54,704 My grandpa loved taro. He used to call it herring. 317 00:27:54,839 --> 00:27:57,307 Maybe he wants taro shoots? 318 00:27:57,442 --> 00:27:59,000 Maybe that's it! 319 00:28:00,045 --> 00:28:04,675 Anyway, if you see him, tell him to get home while he can. 320 00:28:04,816 --> 00:28:07,182 When will he ever smarten up? 321 00:28:07,318 --> 00:28:08,478 Wait! 322 00:28:17,929 --> 00:28:21,490 Get over here, you! 323 00:28:22,734 --> 00:28:24,201 Sung-chan! 324 00:28:24,936 --> 00:28:29,305 How could you sell me off like that? 325 00:28:29,441 --> 00:28:31,807 You would've been caught eventually. 326 00:28:31,943 --> 00:28:34,810 But she hits hard! 327 00:28:34,946 --> 00:28:37,779 You don't understand what it's like to be beaten by wife! 328 00:28:37,916 --> 00:28:39,383 How'd you escape this time? 329 00:28:39,517 --> 00:28:41,678 The door was locked, so I broke through a window. 330 00:28:41,820 --> 00:28:43,788 What are you, a fugitive or something? 331 00:28:43,922 --> 00:28:46,390 Just about! 332 00:28:47,325 --> 00:28:48,792 Thank you. 333 00:28:48,927 --> 00:28:50,087 Thank you very much. 334 00:29:00,638 --> 00:29:02,003 Didn't see you. 335 00:29:03,742 --> 00:29:06,108 Descendant of the Royal Chef... 336 00:29:06,244 --> 00:29:09,907 2nd Round - Fish 337 00:29:10,014 --> 00:29:12,676 We announce the ingredients for the second round! 338 00:29:12,817 --> 00:29:16,776 The specific ingredients are now being brought in. 339 00:29:16,921 --> 00:29:20,687 2nd Round - Fish Please give a big hand as each type of fish is revealed. 340 00:29:21,526 --> 00:29:22,493 Croaker fish 341 00:29:22,627 --> 00:29:23,594 Red snapper 342 00:29:27,432 --> 00:29:29,195 Mullet 343 00:29:33,037 --> 00:29:35,699 Golden blowfish 344 00:29:46,117 --> 00:29:47,584 This is your last chance. 345 00:29:48,620 --> 00:29:50,781 Give it up and come work for me. 346 00:29:53,124 --> 00:29:54,785 It's the blowfish... 347 00:29:55,927 --> 00:29:57,690 It's already ruined you once! 348 00:30:12,844 --> 00:30:14,004 Bro? 349 00:30:14,145 --> 00:30:15,305 Yeah? 350 00:30:15,847 --> 00:30:17,781 I can do this, right? 351 00:30:18,416 --> 00:30:19,781 Sure... 352 00:30:20,218 --> 00:30:21,776 I'm the best, right? 353 00:30:22,620 --> 00:30:24,781 Of course you are! 354 00:30:25,323 --> 00:30:28,690 Thanks. I needed to hear that. 355 00:30:30,328 --> 00:30:33,491 Let's ask for another kind of fish. 356 00:30:33,631 --> 00:30:34,893 No, I can do this. 357 00:30:35,033 --> 00:30:36,898 Don't do it, man. 358 00:30:37,535 --> 00:30:40,698 I'm the best. You said it. 359 00:31:14,839 --> 00:31:17,501 Cooking is the most meaningful kind of creativity. 360 00:31:17,642 --> 00:31:21,100 When we eat delicious food, we feel loved. 361 00:31:21,246 --> 00:31:23,578 What contestant will touch the judges' hearts? 362 00:31:23,715 --> 00:31:25,979 Let the judging begin. 363 00:31:26,117 --> 00:31:31,077 I dare not touch this beautiful work of art. It's perfection! 364 00:31:31,623 --> 00:31:33,682 But we better taste it, right? 365 00:31:39,631 --> 00:31:44,193 A miracle of rejuvenation! A court banquet inside my mouth. 366 00:31:44,335 --> 00:31:46,997 I feel like a king right now. 367 00:31:47,138 --> 00:31:50,801 A modest lady on the plate, a voluptuous courtesan in my mouth! 368 00:31:50,942 --> 00:31:54,605 Does she fuss about in your mouth? 369 00:32:02,520 --> 00:32:05,785 I don't believe this... What are you trying to prove? 370 00:32:08,126 --> 00:32:10,287 Are you out of your mind? 371 00:32:10,428 --> 00:32:12,293 The same thing twice? 372 00:32:13,831 --> 00:32:16,994 I refuse to eat this. 373 00:32:17,936 --> 00:32:21,394 Please, just one small taste. 374 00:32:28,846 --> 00:32:34,079 5 years earlier If you want this place so much, then beat him! 375 00:32:39,123 --> 00:32:43,787 I'm your grandson! This place belongs to me! 376 00:32:44,829 --> 00:32:48,492 Why should I compete when it's already mine? 377 00:32:55,139 --> 00:32:56,800 Beat him. 378 00:32:58,242 --> 00:33:03,475 If you don't want to live your life in regret, like me... 379 00:33:05,216 --> 00:33:09,277 You must beat him. 380 00:33:13,524 --> 00:33:15,890 If you're all done, let's go get changed! 381 00:33:16,828 --> 00:33:17,692 Wow. 382 00:33:17,829 --> 00:33:19,296 Let's go. 383 00:33:42,920 --> 00:33:48,381 He cannot be disqualified without someone testing his dish. 384 00:33:48,526 --> 00:33:51,791 But he leaves poison in his blowfish! 385 00:33:51,929 --> 00:33:54,295 He's an incompetent chef who endangers people's lives. 386 00:33:54,432 --> 00:33:57,196 There's no proof that he left in the poison deliberately. 387 00:33:57,335 --> 00:34:01,795 Maybe not, but I still can't trust him! 388 00:34:01,939 --> 00:34:04,407 You know how precisely the blowfish must be prepared? 389 00:34:04,542 --> 00:34:08,308 People's lives are at stake here! 390 00:34:08,446 --> 00:34:10,073 Contest rules? 391 00:34:10,214 --> 00:34:11,476 Wait! 392 00:34:13,117 --> 00:34:15,278 Someone should still taste it. 393 00:34:15,420 --> 00:34:17,285 What! 394 00:34:18,523 --> 00:34:20,286 But who would eat this? 395 00:34:20,425 --> 00:34:22,188 Yeah, who would eat that? 396 00:34:22,927 --> 00:34:25,395 If I taste it and I am fine, you'll all try it, right? 397 00:34:26,330 --> 00:34:27,797 What's the big deal? 398 00:34:45,917 --> 00:34:46,975 Look at her! 399 00:34:49,020 --> 00:34:50,487 Why did she eat? 400 00:34:50,621 --> 00:34:51,986 I knew that. 401 00:35:11,742 --> 00:35:13,607 - Go ahead and try it. - Taste it. 402 00:35:22,120 --> 00:35:25,783 You should've seen it! 403 00:35:25,923 --> 00:35:33,193 The judges gobbled it up. They were weeping in joy! 404 00:35:33,331 --> 00:35:35,697 Sung-chan is amazing! 405 00:35:35,833 --> 00:35:39,394 You really gotta respect the guy. 406 00:35:39,537 --> 00:35:42,802 You're pretty amazing, yourself. 407 00:35:42,940 --> 00:35:46,000 Ah... really? Why? 408 00:35:46,144 --> 00:35:49,204 How'd you ever make it through this hole? 409 00:35:52,416 --> 00:35:53,678 Sergeant KOO! 410 00:35:53,818 --> 00:35:57,777 I used to get beat a lot back in the army. 411 00:35:58,523 --> 00:36:01,583 Remember when I got beat badly 412 00:36:02,326 --> 00:36:04,886 and you secretly cooked ramen for me? 413 00:36:06,130 --> 00:36:09,099 I can't forget the taste. 414 00:36:09,233 --> 00:36:13,693 But no matter how I try, I can't get it right. 415 00:36:16,941 --> 00:36:18,306 Please. 416 00:36:19,644 --> 00:36:21,305 Tell me the secret. 417 00:36:21,646 --> 00:36:24,672 You're kidding me, right? 418 00:36:24,815 --> 00:36:27,978 Stop laughing. I'm serious. 419 00:36:28,119 --> 00:36:30,178 I can't explain it in words... 420 00:36:30,321 --> 00:36:33,085 Sergeant KOO! Please! 421 00:36:33,224 --> 00:36:34,987 Crazy fools. 422 00:36:35,726 --> 00:36:39,992 Stop joking around and go home, mister. 423 00:36:40,131 --> 00:36:42,497 He's got fields to plow. 424 00:36:42,633 --> 00:36:44,294 Go on! Get to work! 425 00:36:46,237 --> 00:36:47,499 - Corporal WOO? - Yes? 426 00:36:47,638 --> 00:36:48,900 You got some time? 427 00:36:55,146 --> 00:36:59,082 Sorry, the tractor always breaks down 428 00:36:59,217 --> 00:37:01,981 and I can't keep borrowing the cow. 429 00:37:02,820 --> 00:37:05,482 No problem. Just tell me the secret. 430 00:37:05,623 --> 00:37:08,183 Left... left... That's good. 431 00:37:08,326 --> 00:37:09,486 Now... right! 432 00:37:09,827 --> 00:37:16,699 He's digging himself a hole, that fool. 433 00:37:51,035 --> 00:37:56,302 Look man... The truth is... 434 00:38:06,917 --> 00:38:10,375 Cooking class will be delayed due to rain. 435 00:38:10,521 --> 00:38:11,579 What? 436 00:38:11,722 --> 00:38:14,987 Do you know why ramen noodles are twisted? 437 00:38:16,127 --> 00:38:17,287 No. 438 00:38:17,628 --> 00:38:20,495 Go home and think about why. 439 00:38:22,733 --> 00:38:26,191 The secret to the ramen is close by. 440 00:38:30,141 --> 00:38:34,703 To cook the best fish soup, You must choose the right fish. 441 00:38:34,845 --> 00:38:38,576 80o/o of a food's taste depends on the ingredients. 442 00:38:39,317 --> 00:38:44,584 This one has clean scales and is fresh. 443 00:38:44,722 --> 00:38:50,490 Caught by fly fishing, this is the best fish for a clear soup. 444 00:38:50,628 --> 00:38:51,788 Well done. 445 00:38:53,331 --> 00:38:58,200 This is a cheap fish you can buy in a country market. 446 00:38:58,336 --> 00:39:03,501 The gills are ripped and the scales are falling off. 447 00:39:03,941 --> 00:39:07,809 You can't make great meals with this sort of trash. 448 00:39:08,245 --> 00:39:10,475 What the...? 449 00:39:14,618 --> 00:39:16,085 Excuse me... 450 00:39:17,321 --> 00:39:19,289 But isn't that a waste? 451 00:39:19,423 --> 00:39:23,883 It can still be made into something good, can't it? 452 00:39:25,529 --> 00:39:28,089 What do you think you're doing? 453 00:39:28,232 --> 00:39:29,494 Cut the filming. 454 00:39:29,633 --> 00:39:31,692 This is Woonam-jung. 455 00:39:31,836 --> 00:39:35,203 The country's top quality restaurant! 456 00:39:35,339 --> 00:39:38,001 But it's so expensive, how can ordinary people eat there? 457 00:39:38,142 --> 00:39:39,905 Eat something cheap, then. 458 00:39:40,044 --> 00:39:41,102 What? 459 00:39:41,245 --> 00:39:43,975 Wrap this in newspaper for her. 460 00:39:45,716 --> 00:39:48,184 It takes more than great ingredients to make the best food! 461 00:39:54,125 --> 00:39:56,184 What an idiot... 462 00:40:11,442 --> 00:40:12,704 I got it! 463 00:40:13,444 --> 00:40:16,106 I know why ramen noodles are twisted! 464 00:40:16,247 --> 00:40:19,774 Don't follow me into the toilet! 465 00:40:19,917 --> 00:40:24,377 It's because our lives are full of twists and turns, right? 466 00:40:24,722 --> 00:40:28,681 And our exhausted lives are contained in the spicy broth. 467 00:40:31,429 --> 00:40:32,987 So what! 468 00:40:33,130 --> 00:40:37,191 You're right. The secret was close by! 469 00:40:38,335 --> 00:40:41,498 Get lost and let me poop, man! 470 00:40:41,639 --> 00:40:46,508 If I want to recover that old taste, I have to go back. 471 00:40:51,816 --> 00:40:57,482 Beat me. Just like they did in the army. 472 00:40:58,222 --> 00:41:02,682 I'll do anything to taste the ramen from back then. 473 00:41:03,928 --> 00:41:07,386 Please, beat me hard! 474 00:41:18,142 --> 00:41:20,508 Come on! I'm begging you! 475 00:41:21,045 --> 00:41:23,980 Need to taste the ramen like it was back then! 476 00:41:24,515 --> 00:41:26,779 This is crazy, man. 477 00:41:26,917 --> 00:41:28,077 I'm ready. 478 00:41:42,633 --> 00:41:43,793 Here. 479 00:41:59,917 --> 00:42:01,976 Does it taste the same? 480 00:42:03,320 --> 00:42:05,083 What? Is it that good? 481 00:42:05,222 --> 00:42:06,780 It's hot. 482 00:42:10,427 --> 00:42:12,793 This is not it. 483 00:42:12,930 --> 00:42:15,296 If I beat you a few more times, that should do it. 484 00:42:15,432 --> 00:42:17,400 - No! - Just a few more times. 485 00:42:17,535 --> 00:42:19,298 - No! Forget it! - Just a few more hits! 486 00:42:19,637 --> 00:42:21,002 Try it, sir. 487 00:42:21,138 --> 00:42:24,505 I make a pretty good tofu stew. 488 00:42:24,642 --> 00:42:27,702 Grandpa's taste buds are hard to please. 489 00:42:29,146 --> 00:42:31,979 See that? I think he likes it. 490 00:42:35,319 --> 00:42:40,484 Beef was the most widely used ingredient in the Chosun palace. 491 00:42:40,624 --> 00:42:44,890 Main Round - Beef Cows serve a lifetime then offer their meat, 492 00:42:45,029 --> 00:42:47,691 much like the history of our people. 493 00:42:47,831 --> 00:42:51,699 This contest carries on the tradition of the Royal Chef. 494 00:42:51,835 --> 00:42:57,796 Please display your best talents with the best of ingredients: Beef. 495 00:43:00,244 --> 00:43:04,271 Mom says I need good pepper oil to make tofu stew. 496 00:43:04,415 --> 00:43:06,474 I'll cook it again someday. 497 00:43:08,419 --> 00:43:11,786 What are the judging criteria? 498 00:43:11,922 --> 00:43:14,891 It's not the tongue but the heart that senses taste. 499 00:43:15,426 --> 00:43:19,692 This is absolutely heart melting. 500 00:43:38,215 --> 00:43:40,683 Moon rising over a lotus flower. 501 00:43:40,818 --> 00:43:43,480 A perfect combination of taste and color! 502 00:43:43,621 --> 00:43:45,088 The judging will begin. 503 00:43:45,222 --> 00:43:47,281 Tension is in the air. 504 00:43:47,424 --> 00:43:50,393 9! 10! 10! What a great score! 505 00:43:50,527 --> 00:43:55,294 A big applause for the winner of this round, Sung-chan! 506 00:44:00,738 --> 00:44:02,603 He's making dumplings. 507 00:44:02,740 --> 00:44:05,607 We can't see his hands! Amazing! 508 00:44:07,144 --> 00:44:08,702 He's handing him the tweezers. 509 00:44:08,846 --> 00:44:10,780 A master surgeon, no doubt. 510 00:44:10,914 --> 00:44:13,781 - Now, a brush? - He's drawing! 511 00:44:13,917 --> 00:44:16,385 What a masterpiece! 512 00:44:16,820 --> 00:44:19,186 The judges all give him a 10! 513 00:44:19,323 --> 00:44:23,384 Chef OH sets a new record! 514 00:44:52,222 --> 00:44:53,587 Meat & Vegetables Brochette 515 00:44:53,724 --> 00:44:58,593 Let's welcome, the director of Food&Culture Korea. 516 00:44:58,729 --> 00:45:00,890 - Good afternoon. - Good afternoon, everyone. 517 00:45:01,031 --> 00:45:02,999 Please tell us about brochettes. 518 00:45:03,133 --> 00:45:10,005 There are some different kinds of brochettes. 519 00:45:10,140 --> 00:45:13,405 According to the recipe difference, 520 00:45:13,544 --> 00:45:19,574 seasoned, parboiled, battered and fried are the typical brochettes. 521 00:45:19,717 --> 00:45:23,778 When was seasoned brochette first made? 522 00:45:23,921 --> 00:45:33,694 It was already perfected in the mid-Chosun era. 523 00:45:44,141 --> 00:45:45,802 Heartbreaking! 524 00:45:45,943 --> 00:45:49,106 A taste that outlasts memory! 525 00:45:49,546 --> 00:45:52,071 There is not much time left. 526 00:45:52,216 --> 00:45:55,777 Please exert your best efforts. 527 00:46:04,528 --> 00:46:07,895 How can you eat ramen at a time like this! 528 00:46:10,234 --> 00:46:14,000 Let's congratulate the top 10 finalists. 529 00:46:14,138 --> 00:46:22,102 The leader after five rounds with a total score of 480... 530 00:46:22,246 --> 00:46:24,976 It's Chef Sung-chan! 531 00:46:34,124 --> 00:46:37,685 There are only four spots to the finals. 532 00:46:37,828 --> 00:46:41,195 Only four chefs will move on. 533 00:46:41,732 --> 00:46:44,792 Now, we will announce our next round. 534 00:46:49,940 --> 00:46:53,899 Charcoal Charcoal burns mystically slow and hot. 535 00:46:54,044 --> 00:46:59,277 Good luck in finding the best charcoal there is. 536 00:47:09,626 --> 00:47:11,890 Aren't we going to look for charcoal? 537 00:47:12,029 --> 00:47:14,497 He was in charge of all the charcoal at Woonam-jung. 538 00:47:14,631 --> 00:47:17,395 He knows all the best charcoal makers. 539 00:47:17,534 --> 00:47:18,899 - Hello! - Hi! 540 00:47:19,036 --> 00:47:20,401 Let's go. 541 00:47:23,440 --> 00:47:27,206 I'm Hosung. Sung-chan's hometown friend. 542 00:47:27,344 --> 00:47:29,403 - I'm Duk-gi. - Nice meeting you. 543 00:47:31,014 --> 00:47:33,778 That's my seat. 544 00:47:33,917 --> 00:47:35,578 But I know the way. 545 00:47:36,720 --> 00:47:37,778 Let's go. 546 00:47:39,323 --> 00:47:40,585 Let's go! 547 00:47:41,124 --> 00:47:42,091 Sung-chan! 548 00:47:42,226 --> 00:47:45,389 I talked with Madam CHOI. Stop going around bars. 549 00:47:45,529 --> 00:47:47,895 How can you eat ribs with a hangover? 550 00:47:48,031 --> 00:47:49,293 I drank way too much. 551 00:47:50,234 --> 00:47:53,294 How are the new shops coming along? 552 00:47:53,437 --> 00:47:57,498 It was 7 in Seoul, 4 in Daejeon... 553 00:47:57,641 --> 00:48:03,102 We'll decide on the new shops after the competition. 554 00:48:03,247 --> 00:48:04,077 What? 555 00:48:04,214 --> 00:48:07,183 You're in second place at the moment. 556 00:48:08,018 --> 00:48:12,387 Sales of your products in our stores have dropped by half. 557 00:48:12,823 --> 00:48:14,484 You'd better win. 558 00:48:14,625 --> 00:48:18,891 Or it'll cost both of us. 559 00:48:20,631 --> 00:48:27,594 Chef OH of Woonam-jung must win the Royal Chef's knife. 560 00:48:31,041 --> 00:48:32,804 We're getting charcoal here? 561 00:48:32,943 --> 00:48:34,808 The best charcoal maker is in there. 562 00:48:35,245 --> 00:48:37,076 Is he a prison ward? 563 00:48:37,814 --> 00:48:38,974 No he's on death row. 564 00:48:49,226 --> 00:48:52,992 Mr. HAN, it's me Duk-gi from Woonam-jung. 565 00:48:53,330 --> 00:48:58,700 Remember? I found ginseng once and shared it with you? 566 00:49:00,737 --> 00:49:03,797 I have a big favor to ask. 567 00:49:05,642 --> 00:49:10,272 I need your charcoal for an important cooking contest. 568 00:49:11,515 --> 00:49:18,580 Let me die quietly, man. Or I'll come back and haunt you... 569 00:49:22,426 --> 00:49:27,591 This is crazy. I know someone back in town. 570 00:49:27,731 --> 00:49:30,700 I called him and he'll get us good charcoal. 571 00:49:34,338 --> 00:49:36,602 - Long time no see. - Shit. 572 00:49:39,042 --> 00:49:41,602 What brings you here? 573 00:49:44,314 --> 00:49:48,580 I brought some food to open the road to rebirth. 574 00:49:49,119 --> 00:49:51,679 Everyone has a right to good food. 575 00:49:51,822 --> 00:49:54,484 Did you find the charcoal? 576 00:49:54,624 --> 00:49:55,989 Cut! 577 00:49:56,126 --> 00:50:00,085 Tell Sung-chan to look somewhere else. 578 00:50:02,232 --> 00:50:04,200 How did he know? 579 00:50:10,741 --> 00:50:14,404 # Don't forget me. 580 00:50:14,544 --> 00:50:17,172 OH Bong-ju's charity concert # Don't forget everything about me. 581 00:50:18,215 --> 00:50:21,673 # You're too far away from me. 582 00:50:21,818 --> 00:50:24,981 # So I look lonely. 583 00:50:25,122 --> 00:50:26,885 I heard a lot about you. 584 00:50:27,724 --> 00:50:29,988 I'm Chef OH of Woonam-jung. 585 00:50:31,428 --> 00:50:35,888 So you're the reason our barbecued beef isn't as good as it used to be. 586 00:50:47,944 --> 00:50:49,707 I heard you're the best charcoal maker. 587 00:50:50,714 --> 00:50:52,875 Please teach me how to make it. 588 00:50:53,016 --> 00:50:56,782 What a waste to take your talent to the grave! 589 00:50:57,621 --> 00:51:00,089 Name your price. 590 00:51:02,826 --> 00:51:05,192 No need to eat this garbage today. 591 00:51:05,829 --> 00:51:09,094 They say ghosts who ate well have a better complexion. 592 00:51:30,320 --> 00:51:31,582 What the...! Stop it! 593 00:52:02,419 --> 00:52:03,977 Why'd he bite your nose? 594 00:52:04,721 --> 00:52:05,779 It won't stop bleeding. 595 00:52:06,323 --> 00:52:07,483 What's going on? 596 00:52:07,624 --> 00:52:10,684 There was a riot. HAN ended up in solitary confinement. 597 00:52:10,827 --> 00:52:14,786 - Really? - What do we do now? 598 00:52:16,833 --> 00:52:20,291 I heard that's HAN's mother. 599 00:52:20,437 --> 00:52:24,703 She's been coming everyday for years but he won't see her. 600 00:53:01,144 --> 00:53:03,476 What did you talk about? 601 00:53:03,613 --> 00:53:05,274 Her son. 602 00:53:06,316 --> 00:53:09,376 I feel so bad for her... 603 00:53:11,221 --> 00:53:14,679 Her husband drowned when she was young. 604 00:53:15,725 --> 00:53:22,688 She was forced to leave her son with his grandmother and remarry. 605 00:53:23,934 --> 00:53:27,097 Selling herself to feed her son, in other words. 606 00:53:28,338 --> 00:53:30,499 He was just seven at the time. 607 00:53:44,921 --> 00:53:46,388 Who's there? 608 00:53:47,624 --> 00:53:49,489 Rotten kid! 609 00:53:49,826 --> 00:53:52,693 How dare you steal from my house! 610 00:53:52,829 --> 00:53:57,289 Come here you! You need a good spankin'! 611 00:53:57,434 --> 00:53:59,698 Get lost, you rotten kid! How dare you come here? 612 00:53:59,836 --> 00:54:01,394 - Wait! - Rotten kid! 613 00:54:01,538 --> 00:54:03,597 Let me break his legs! 614 00:54:03,740 --> 00:54:08,700 How much did you steal from our house? 615 00:54:08,845 --> 00:54:11,177 Let go! 616 00:54:11,314 --> 00:54:13,179 I'm not your mom! 617 00:54:13,316 --> 00:54:16,183 The crazy kid will call anyone his mom. 618 00:54:16,319 --> 00:54:18,287 Don't come around here again! 619 00:54:31,534 --> 00:54:36,403 Son... Is anyone feeding you? 620 00:54:38,341 --> 00:54:40,707 Stop coming here. 621 00:54:42,545 --> 00:54:44,274 'Cuz I'm... 622 00:54:47,117 --> 00:54:49,278 I'm not your mom any longer... 623 00:54:52,222 --> 00:54:57,285 He'd walk for 4 hours everyday to see his mom. 624 00:54:58,728 --> 00:55:05,099 His mom always left sweet potatoes for him in secret. 625 00:55:07,437 --> 00:55:13,899 One day she suddenly moved away, leaving him a last pot of food. 626 00:55:38,435 --> 00:55:41,097 HAN went to the mountains and became a charcoal maker. 627 00:55:42,238 --> 00:55:44,900 And he never came back down. 628 00:55:47,243 --> 00:55:49,973 Then one day he heard news about his mom. 629 00:55:50,973 --> 00:56:00,973 Downloaded From www.AllSubs.org 630 00:56:01,305 --> 00:56:07,663 Please rate this subtitle at www.osdb.link/88b5c Help other users to choose the best subtitles 45716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.