All language subtitles for Fuchi ni Tatsu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,985 --> 00:00:51,239 Tadanobu Asano 2 00:00:51,406 --> 00:00:55,827 Mariko Tsutsui 3 00:01:01,207 --> 00:01:05,336 Taiga 4 00:01:05,503 --> 00:01:09,632 Momone Shinokawa 5 00:01:09,799 --> 00:01:14,012 Kana Mahiro 6 00:01:15,180 --> 00:01:16,639 Hotaru, come and eat! 7 00:01:18,224 --> 00:01:19,642 Kanji Furutachi 8 00:01:19,809 --> 00:01:21,102 Quickly now! 9 00:01:21,352 --> 00:01:22,687 Yes. 10 00:01:30,445 --> 00:01:35,033 Directed by Koji Fukada 11 00:01:43,124 --> 00:01:49,839 HARMONIUM 12 00:01:55,220 --> 00:01:57,347 Merciful Lord, 13 00:01:57,514 --> 00:02:01,893 we thank you for this breakfast. 14 00:02:02,060 --> 00:02:03,520 Amen. 15 00:02:03,770 --> 00:02:04,938 Bon appétit. 16 00:02:05,730 --> 00:02:07,148 Bon appétit. 17 00:02:15,073 --> 00:02:17,575 What will you play at the concert? 18 00:02:18,993 --> 00:02:21,955 - What you were just playing? - I don't know. 19 00:02:22,789 --> 00:02:24,916 You'll have to make your mind up. 20 00:02:28,253 --> 00:02:31,256 Do you remember the creepy-crawlies the other day? 21 00:02:31,381 --> 00:02:33,550 - You're changing the subject. - No! 22 00:02:33,758 --> 00:02:36,094 - The spiders. - Spiders? 23 00:02:36,469 --> 00:02:38,805 The garden was swarming with them. 24 00:02:38,972 --> 00:02:41,432 It was horrible. 25 00:02:41,599 --> 00:02:43,393 Not first thing in the morning! 26 00:02:44,060 --> 00:02:46,896 The species is called Chei... 27 00:02:47,063 --> 00:02:48,982 Cheiracanthium japonicum. 28 00:02:49,107 --> 00:02:52,110 The babies eat their mummy. 29 00:02:52,277 --> 00:02:53,611 - No way! - They do! 30 00:02:54,112 --> 00:02:57,615 And the mummy lets them without resisting. 31 00:02:57,824 --> 00:03:01,035 What? I wouldn't let myself be eaten! 32 00:03:01,411 --> 00:03:03,872 I don't want to eat you. 33 00:03:04,581 --> 00:03:06,457 I bet you don't taste nice. 34 00:03:12,463 --> 00:03:14,299 I'm going to my meeting. 35 00:03:14,924 --> 00:03:17,427 Lunch will be in the fridge. 36 00:03:19,137 --> 00:03:21,431 For the charity sale. 37 00:03:21,973 --> 00:03:24,434 I sorted out some of your clothes. 38 00:03:25,935 --> 00:03:29,230 Put any you want to keep to one side. 39 00:03:31,691 --> 00:03:33,902 Mummy, last week, 40 00:03:34,068 --> 00:03:36,821 he said the dead go to heaven, right? 41 00:03:36,988 --> 00:03:39,240 - Who? - The pastor. 42 00:03:39,490 --> 00:03:40,825 Oh, yes. 43 00:03:40,992 --> 00:03:43,620 Is the mummy spider in heaven, then? 44 00:03:43,828 --> 00:03:47,832 Yes... As she sacrificed herself for her babies, 45 00:03:47,999 --> 00:03:50,001 God will reward her. 46 00:03:54,088 --> 00:03:55,381 I'm going! 47 00:03:58,509 --> 00:03:59,802 See you later. 48 00:04:11,898 --> 00:04:13,316 I'm going. 49 00:04:59,988 --> 00:05:01,572 It's been a long time. 50 00:05:05,243 --> 00:05:07,912 You always overdo it. 51 00:05:10,748 --> 00:05:12,417 You've lost weight. 52 00:05:14,085 --> 00:05:16,629 Everyone loses weight in there. 53 00:05:17,088 --> 00:05:18,256 Right. 54 00:05:19,257 --> 00:05:20,967 You've taken it over, then. 55 00:05:21,884 --> 00:05:23,970 - The workshop. - Yes. 56 00:05:24,762 --> 00:05:27,432 After all those arguments with your dad. 57 00:05:28,349 --> 00:05:31,060 - Yeah? - Yes. 58 00:05:32,645 --> 00:05:34,188 Probably. 59 00:05:34,355 --> 00:05:36,024 And you got married. 60 00:05:36,190 --> 00:05:39,193 - Did I tell you? - In a letter. 61 00:05:39,527 --> 00:05:42,613 Right, yeah... I wrote to you. 62 00:05:44,490 --> 00:05:46,200 I have a daughter too. 63 00:05:47,493 --> 00:05:49,037 How old would she be? 64 00:05:49,203 --> 00:05:50,455 Stop it! 65 00:05:51,748 --> 00:05:53,291 That formal talk! 66 00:05:55,793 --> 00:05:57,295 Sorry. 67 00:06:00,048 --> 00:06:01,632 It's a habit. 68 00:06:03,718 --> 00:06:05,470 When did you get out? 69 00:06:09,182 --> 00:06:10,558 Last month. 70 00:06:14,729 --> 00:06:17,648 If you'd let me know, I'd have come and got you. 71 00:06:18,149 --> 00:06:19,734 There was no need. 72 00:06:20,401 --> 00:06:22,820 - OK, then. - Make your mind up! 73 00:06:24,072 --> 00:06:25,615 Yes, I'd have come. 74 00:06:32,580 --> 00:06:34,874 Sorry I didn't visit you. 75 00:06:40,546 --> 00:06:42,548 What are you doing now? 76 00:06:42,715 --> 00:06:43,800 Nothing. 77 00:06:46,552 --> 00:06:48,096 Where are you staying? 78 00:06:49,764 --> 00:06:52,016 A council-run halfway home. 79 00:06:56,771 --> 00:06:58,564 And your family? 80 00:06:59,190 --> 00:07:00,775 I don't have one any more. 81 00:07:01,692 --> 00:07:03,361 They're all dead. 82 00:07:04,695 --> 00:07:06,030 Really? 83 00:07:11,369 --> 00:07:12,662 Have you got a job? 84 00:07:14,372 --> 00:07:15,998 All these questions! 85 00:07:16,165 --> 00:07:17,458 Are you a prosecutor now? 86 00:07:17,750 --> 00:07:18,835 Sorry. 87 00:07:25,049 --> 00:07:26,342 Well... 88 00:07:26,676 --> 00:07:31,180 A friend in Yamagata asked me to go and help him out. 89 00:07:31,681 --> 00:07:33,057 Oh, right. 90 00:07:34,517 --> 00:07:35,852 Yes. 91 00:07:36,853 --> 00:07:38,312 Should be good. 92 00:07:43,401 --> 00:07:44,694 Toshio, 93 00:07:45,069 --> 00:07:47,238 can I ask you a favour? 94 00:08:10,511 --> 00:08:11,596 Good afternoon. 95 00:08:12,597 --> 00:08:13,431 Hello. 96 00:08:13,598 --> 00:08:15,808 I started working here today. 97 00:08:16,893 --> 00:08:18,686 I'm very grateful. 98 00:08:19,228 --> 00:08:22,857 He's an old friend. He'll be helping me out. 99 00:08:23,441 --> 00:08:24,942 Starting today? 100 00:08:28,654 --> 00:08:31,866 My name's Sotaro Yasaka. Pleased to meet you. 101 00:08:32,408 --> 00:08:36,078 Sorry, I didn't know about it. It's taken me by surprise. 102 00:08:36,662 --> 00:08:38,414 Thank you for your help. 103 00:08:55,932 --> 00:08:57,642 Are you going to explain? 104 00:09:01,938 --> 00:09:03,773 All of a sudden like this. 105 00:09:04,607 --> 00:09:05,858 Why not? 106 00:09:07,568 --> 00:09:09,820 I've got plenty of work on. 107 00:09:10,404 --> 00:09:12,031 It's pretty good timing. 108 00:09:14,617 --> 00:09:16,244 Good timing? 109 00:09:17,161 --> 00:09:18,955 It's just for three weeks. 110 00:09:21,624 --> 00:09:23,709 Who exactly is he? 111 00:09:25,169 --> 00:09:26,629 Well... 112 00:09:27,255 --> 00:09:29,340 he's an old friend. 113 00:09:30,675 --> 00:09:33,052 You've already told me that. 114 00:10:06,294 --> 00:10:09,088 Eat the green peppers tonight, OK? 115 00:10:15,845 --> 00:10:16,846 Yes! 116 00:10:22,560 --> 00:10:23,728 So... 117 00:10:25,730 --> 00:10:28,274 what became of the baby spiders? 118 00:10:30,610 --> 00:10:32,820 You were talking about them this morning. 119 00:10:33,279 --> 00:10:36,198 If their mum sacrifices herself 120 00:10:36,365 --> 00:10:38,326 and ends up in heaven, 121 00:10:38,868 --> 00:10:41,746 will the children 122 00:10:41,996 --> 00:10:45,082 go to hell for having eaten her? 123 00:10:45,499 --> 00:10:47,376 - I don't think so. - Why? 124 00:10:47,543 --> 00:10:49,128 It'd be too sad. 125 00:10:49,545 --> 00:10:51,380 Toshio, just a minute... 126 00:10:52,882 --> 00:10:55,635 - The man from earlier. - Oh, he's here? 127 00:10:56,594 --> 00:10:57,928 Come in! 128 00:11:01,766 --> 00:11:03,601 - You were quick. - Too quick? 129 00:11:03,768 --> 00:11:04,935 No. 130 00:11:06,520 --> 00:11:08,230 Are you hungry? 131 00:11:08,397 --> 00:11:10,608 - I've eaten. - Oh, right. 132 00:11:10,775 --> 00:11:14,153 You can put your stuff in your room, then. 133 00:11:14,862 --> 00:11:16,280 - Akie. - Yes? 134 00:11:16,447 --> 00:11:21,118 There's stuff in the end room, but it'll be OK, won't it? 135 00:11:21,827 --> 00:11:22,620 Yes. 136 00:11:22,953 --> 00:11:27,667 It's the room at the end, on the right. Go ahead. 137 00:11:28,250 --> 00:11:30,711 - I'll be right with you. - Thanks. 138 00:11:32,213 --> 00:11:34,298 - Sorry. - No problem. 139 00:11:43,557 --> 00:11:45,309 So, then... 140 00:11:47,937 --> 00:11:49,355 What? 141 00:11:50,189 --> 00:11:54,026 If the babies go to hell, their mother should go too. 142 00:11:54,568 --> 00:11:55,361 Hang on... 143 00:11:55,528 --> 00:11:58,906 The mother must have eaten her mother too. 144 00:12:00,950 --> 00:12:02,535 Are you going to explain? 145 00:12:02,827 --> 00:12:04,203 My friend 146 00:12:04,620 --> 00:12:06,288 will be working for us. 147 00:12:07,665 --> 00:12:10,960 I'm not talking about that. He's staying here too? 148 00:12:11,335 --> 00:12:12,878 Yeah. 149 00:12:13,379 --> 00:12:15,673 We had a live-in worker before. 150 00:12:15,881 --> 00:12:18,676 Board and lodging. Mr Baba. 151 00:12:21,053 --> 00:12:22,555 Mr Baba? 152 00:12:22,763 --> 00:12:25,558 I've never heard of him! 153 00:12:26,934 --> 00:12:28,894 Oh, no, I never told you. 154 00:12:29,603 --> 00:12:31,230 You can't just do this! 155 00:12:33,649 --> 00:12:36,026 I thank you with all my heart. 156 00:12:38,988 --> 00:12:41,073 I won't be any trouble. 157 00:12:42,742 --> 00:12:44,243 No problem. 158 00:13:15,274 --> 00:13:16,859 Mr Yasaka! 159 00:13:18,736 --> 00:13:20,112 Your clothes! 160 00:13:20,571 --> 00:13:22,990 Sorry... A habit. 161 00:13:24,074 --> 00:13:25,159 Carry on. 162 00:13:25,910 --> 00:13:27,995 Go on. C... 163 00:13:34,585 --> 00:13:36,712 Here, the black one. 164 00:13:43,010 --> 00:13:44,512 No, I got it wrong. 165 00:13:47,598 --> 00:13:49,433 You see? There. 166 00:13:49,600 --> 00:13:50,810 Yes, yes... 167 00:14:02,488 --> 00:14:05,157 Sorry, but you're putting us off. 168 00:14:06,367 --> 00:14:07,326 I understand. 169 00:14:07,493 --> 00:14:09,578 - Sorry. - No, it's me. 170 00:14:13,833 --> 00:14:14,917 Go on... 171 00:14:15,835 --> 00:14:17,336 I'm sorry. 172 00:14:17,628 --> 00:14:19,922 Again, from the beginning. 173 00:15:03,924 --> 00:15:05,134 Are you all right? 174 00:15:05,301 --> 00:15:06,427 Sorry. 175 00:15:06,677 --> 00:15:09,305 Yes, I'm fine. I'm sorry. 176 00:15:09,513 --> 00:15:11,682 I thought you were asleep. 177 00:15:12,766 --> 00:15:16,937 Could you leave the light on, please? 178 00:15:17,938 --> 00:15:18,939 Sorry? 179 00:15:19,106 --> 00:15:21,901 I can't sleep in the dark. 180 00:15:24,904 --> 00:15:26,196 Then... 181 00:15:26,989 --> 00:15:28,616 Is it OK like that? 182 00:15:28,782 --> 00:15:30,284 Yes, that's good. 183 00:15:31,702 --> 00:15:33,370 You make clothes? 184 00:15:37,207 --> 00:15:41,462 It's for my daughter. She's playing in public next month. 185 00:15:41,879 --> 00:15:43,380 The harmonium? 186 00:15:44,882 --> 00:15:46,050 Yes. 187 00:15:46,258 --> 00:15:49,678 I'm trying to make her a dress but it's not easy. 188 00:15:51,555 --> 00:15:54,224 That's great. She'll be really pleased. 189 00:15:54,683 --> 00:15:56,435 I hope so. 190 00:15:58,103 --> 00:16:00,397 Sorry for disturbing you. 191 00:16:01,440 --> 00:16:02,983 Goodnight. 192 00:16:04,443 --> 00:16:05,486 I'll leave you now. 193 00:16:18,248 --> 00:16:20,084 Merciful Lord, 194 00:16:20,376 --> 00:16:24,964 we thank you for this breakfast. 195 00:16:25,130 --> 00:16:26,423 Amen. 196 00:16:27,466 --> 00:16:28,801 Bon appétit. 197 00:16:29,134 --> 00:16:30,386 Bon appétit. 198 00:17:31,238 --> 00:17:32,698 That was great! 199 00:17:33,240 --> 00:17:34,908 You eat quickly. 200 00:17:35,868 --> 00:17:37,161 A habit. 201 00:17:38,287 --> 00:17:39,913 No, leave that. 202 00:17:40,080 --> 00:17:41,290 It's OK. 203 00:17:43,167 --> 00:17:44,752 Let me do it. 204 00:17:47,046 --> 00:17:48,422 Thank you. 205 00:18:32,132 --> 00:18:33,801 What were you doing? 206 00:18:37,429 --> 00:18:38,847 Nothing. 207 00:18:40,849 --> 00:18:43,435 Didn't you have a harmonium lesson today? 208 00:18:48,482 --> 00:18:51,443 Won't your mum be upset if you don't go? 209 00:18:57,783 --> 00:19:00,327 - Don't you like it? - I do. 210 00:19:00,994 --> 00:19:02,246 Then why? 211 00:19:02,412 --> 00:19:05,290 I like the harmonium but not the teacher. 212 00:19:06,041 --> 00:19:07,334 Why? 213 00:19:07,584 --> 00:19:10,045 She's scary. She gets angry. 214 00:19:12,506 --> 00:19:14,466 That's a problem. 215 00:20:14,276 --> 00:20:16,486 Very good! You play really well. 216 00:20:16,737 --> 00:20:18,655 I hadn't played for ages. 217 00:20:27,497 --> 00:20:29,249 Will you teach me? 218 00:20:31,126 --> 00:20:33,003 That's hard without the score. 219 00:20:33,128 --> 00:20:36,965 Mummy, could I play that piece at the concert? 220 00:20:37,257 --> 00:20:40,427 Stop it, you're bothering Mr Yasaka. 221 00:20:40,969 --> 00:20:42,638 But I want to play it. 222 00:20:43,013 --> 00:20:43,972 That's enough. 223 00:20:44,097 --> 00:20:45,098 Sorry. 224 00:20:45,224 --> 00:20:47,434 I really want to play that piece! 225 00:21:11,041 --> 00:21:12,084 10 stamps, please. 226 00:21:12,209 --> 00:21:15,170 Yes. Just a moment, please. 227 00:21:24,846 --> 00:21:27,015 Thanks for yesterday. 228 00:21:27,140 --> 00:21:28,183 What for? 229 00:21:28,392 --> 00:21:30,936 For teaching her that piece. 230 00:21:32,104 --> 00:21:34,022 It's nothing. 231 00:21:34,439 --> 00:21:36,149 You had lessons, then? 232 00:21:36,316 --> 00:21:38,527 Just a few, when I was little. 233 00:21:39,653 --> 00:21:43,699 I get the feeling Hotaru really likes you. 234 00:21:44,616 --> 00:21:46,034 Really? 235 00:21:53,542 --> 00:21:56,128 Are you a Protestant? 236 00:21:57,170 --> 00:21:58,672 Your religion. 237 00:21:59,506 --> 00:22:00,674 Yes. 238 00:22:02,676 --> 00:22:04,594 That's what I thought. 239 00:22:05,721 --> 00:22:07,306 How did you know? 240 00:22:07,764 --> 00:22:10,684 You don't have any crosses on the wall. 241 00:22:11,810 --> 00:22:15,814 Some Protestants have them in their houses. 242 00:22:16,023 --> 00:22:18,150 But we don't. 243 00:22:20,944 --> 00:22:23,530 I thought he was an atheist. 244 00:22:25,824 --> 00:22:27,034 Your husband. 245 00:22:28,702 --> 00:22:31,538 Toshio has never been a believer. 246 00:22:32,122 --> 00:22:36,710 But my parents were practising churchgoers. 247 00:22:37,252 --> 00:22:42,424 When it comes to the faithful, there are monkeys and cats. 248 00:22:43,967 --> 00:22:46,345 I think you're more of a cat. 249 00:22:47,763 --> 00:22:48,805 A cat? 250 00:22:50,140 --> 00:22:53,894 It's the way the young are carried by their mothers. 251 00:22:54,227 --> 00:22:58,440 A little monkey clings to its mother by itself, 252 00:22:58,940 --> 00:23:03,362 whereas a kitten is picked up by the scruff of its neck. 253 00:23:03,737 --> 00:23:06,531 You could compare God to those mothers. 254 00:23:08,492 --> 00:23:13,246 You mean I let myself get carried along without thinking? 255 00:23:13,622 --> 00:23:15,832 I don't know about that! 256 00:23:16,458 --> 00:23:19,795 I think it's more that I cling to God. 257 00:23:21,922 --> 00:23:26,510 I'm not a believer. I don't understand it myself. 258 00:23:27,886 --> 00:23:31,681 I'll ask the pastor about it. We're going tomorrow. 259 00:23:31,848 --> 00:23:33,266 Yes, you do that. 260 00:23:36,353 --> 00:23:39,606 Have you known Toshio long? 261 00:23:40,482 --> 00:23:43,151 Yes, we go back a long way. 262 00:23:44,486 --> 00:23:46,863 You've known him longer than I have, then. 263 00:23:47,072 --> 00:23:49,908 I know every crease in his arse! 264 00:23:51,326 --> 00:23:52,786 That's horrible! 265 00:24:14,349 --> 00:24:15,517 All right? 266 00:24:15,684 --> 00:24:16,810 Yes. 267 00:24:28,447 --> 00:24:30,365 My first one for eleven years. 268 00:24:34,119 --> 00:24:35,579 That's so good. 269 00:24:50,886 --> 00:24:52,220 By the way... 270 00:24:58,351 --> 00:25:00,312 Thanks, for the harmonium. 271 00:25:07,152 --> 00:25:09,321 You're really kind. 272 00:25:21,500 --> 00:25:24,419 Don't go spoiling me. 273 00:25:25,462 --> 00:25:27,005 What are you on about? 274 00:25:36,806 --> 00:25:38,975 Mr Yasaka, was that good? 275 00:25:39,726 --> 00:25:41,269 I'm just coming. 276 00:25:46,483 --> 00:25:47,692 Thanks. 277 00:26:11,716 --> 00:26:13,843 "Jesus saw, as he passed, 278 00:26:14,344 --> 00:26:17,639 "a man blind since birth. 279 00:26:18,598 --> 00:26:20,892 "His disciples asked him: 280 00:26:21,643 --> 00:26:23,853 "Master, that man..." 281 00:26:27,566 --> 00:26:29,067 Hello. 282 00:26:29,651 --> 00:26:31,403 Hello, Hotaru. 283 00:26:33,405 --> 00:26:35,782 - Practising for the concert? - Yes. 284 00:26:36,616 --> 00:26:39,244 - You're improving. - It won't be long now. 285 00:26:40,620 --> 00:26:41,830 This gentleman? 286 00:26:42,664 --> 00:26:45,375 Yes. Mr Yasaka is working for us. 287 00:26:45,542 --> 00:26:47,168 Hotaru, shall we go? 288 00:26:47,335 --> 00:26:49,629 - I'm going! - See you later! 289 00:26:53,717 --> 00:26:55,135 Sunday school. 290 00:26:56,970 --> 00:27:00,390 I've brought some clothes for the charity sale. 291 00:27:00,640 --> 00:27:01,975 Thank you. 292 00:27:02,142 --> 00:27:04,269 - Allow me. - I'll carry them. 293 00:27:04,728 --> 00:27:06,021 Thanks. This way. 294 00:27:06,187 --> 00:27:07,480 Thank you. 295 00:27:44,142 --> 00:27:46,603 I was very self-centred. 296 00:27:50,023 --> 00:27:54,986 From childhood I was taught that one should keep one's promises. 297 00:27:56,321 --> 00:28:00,700 I always did all I could to stick to that principle. 298 00:28:05,705 --> 00:28:08,625 I made four mistakes. 299 00:28:10,460 --> 00:28:11,628 The first 300 00:28:12,170 --> 00:28:14,214 was convincing myself 301 00:28:14,631 --> 00:28:19,803 that keeping a promise was more important than life or the law. 302 00:28:21,388 --> 00:28:22,722 The second 303 00:28:23,264 --> 00:28:27,143 was thinking that other people live the same way. 304 00:28:29,145 --> 00:28:30,730 The third 305 00:28:30,980 --> 00:28:33,149 was to stubbornly believe 306 00:28:33,858 --> 00:28:37,445 that I couldn't be wrong. 307 00:28:40,073 --> 00:28:41,616 And my last mistake 308 00:28:42,492 --> 00:28:48,248 was to kill someone on the basis of these mistaken beliefs. 309 00:28:56,172 --> 00:28:58,758 I accepted my imprisonment. 310 00:28:59,884 --> 00:29:04,055 Not because I regretted what I'd done. 311 00:29:05,056 --> 00:29:06,850 It was just that... 312 00:29:07,183 --> 00:29:09,978 I refused to run away or to hide. 313 00:29:10,812 --> 00:29:14,441 I wanted to be a man, with that childish pride. 314 00:29:17,026 --> 00:29:18,695 At the trial, 315 00:29:19,154 --> 00:29:23,491 I didn't cover up anything, even if it was to my disadvantage. 316 00:29:25,827 --> 00:29:28,037 I accepted the death sentence. 317 00:29:30,039 --> 00:29:32,959 There was no way I could escape 318 00:29:33,668 --> 00:29:37,130 this framework of justice I had built for myself. 319 00:29:59,110 --> 00:30:00,945 But then suddenly... 320 00:30:03,281 --> 00:30:05,700 something happened. 321 00:30:10,205 --> 00:30:11,873 At the trial, 322 00:30:12,999 --> 00:30:17,670 I'd thought the victim's family would insult me. 323 00:30:20,381 --> 00:30:22,217 But, sitting there, 324 00:30:23,176 --> 00:30:25,637 his mother didn't cry. 325 00:30:26,763 --> 00:30:29,265 Her face showed no expression. 326 00:30:30,850 --> 00:30:32,602 And yet, at the end, 327 00:30:33,561 --> 00:30:37,732 she slapped her cheek two or three times 328 00:30:39,067 --> 00:30:41,236 with her right hand. 329 00:30:52,789 --> 00:30:57,335 She slapped her own cheek, not mine. 330 00:31:00,004 --> 00:31:03,049 Then she started sobbing. 331 00:31:10,932 --> 00:31:13,685 Why did she do that? 332 00:31:14,686 --> 00:31:17,230 I didn't understand. 333 00:31:21,776 --> 00:31:24,237 Even now I still don't understand. 334 00:31:28,741 --> 00:31:30,785 At that moment, 335 00:31:31,411 --> 00:31:34,747 I felt deep regret for having committed 336 00:31:35,915 --> 00:31:38,209 that irreparable act. 337 00:31:43,214 --> 00:31:46,593 I realised how heinous it was to take a life 338 00:31:48,177 --> 00:31:54,767 as I became aware of the deep despair of the victim's family. 339 00:31:57,937 --> 00:32:00,565 I should have been sentenced to death. 340 00:32:02,150 --> 00:32:04,569 But they let me live. 341 00:32:08,531 --> 00:32:11,868 For the rest of my life 342 00:32:12,827 --> 00:32:16,080 I am indebted to the victim's family. 343 00:32:27,300 --> 00:32:29,218 Why are you crying? 344 00:32:35,433 --> 00:32:37,894 I don't know. I'm sorry. 345 00:33:04,379 --> 00:33:06,547 Yasaka told me his story. 346 00:33:09,717 --> 00:33:12,804 He told me about his past. 347 00:33:17,350 --> 00:33:18,518 About what? 348 00:33:24,190 --> 00:33:26,192 Being in prison. 349 00:33:36,202 --> 00:33:37,495 And... 350 00:33:39,914 --> 00:33:41,791 the murder he committed. 351 00:33:54,679 --> 00:33:57,140 Why didn't you tell me? 352 00:33:58,349 --> 00:33:59,726 I had... 353 00:34:00,643 --> 00:34:03,187 no reason to do so. 354 00:34:05,815 --> 00:34:08,943 Were you worried about my reaction? 355 00:34:11,070 --> 00:34:12,655 Yes, probably. 356 00:34:20,580 --> 00:34:22,623 A man like him... 357 00:34:24,167 --> 00:34:26,544 must be especially loved by God. 358 00:34:29,589 --> 00:34:31,632 Don't underestimate me. 359 00:34:34,510 --> 00:34:35,678 Yes. 360 00:34:36,804 --> 00:34:38,306 Maybe you're right. 361 00:34:38,723 --> 00:34:40,016 I'm sorry. 362 00:35:24,977 --> 00:35:26,145 Yes? 363 00:35:26,729 --> 00:35:29,315 Mr Yasaka, may I? 364 00:35:29,774 --> 00:35:31,067 Please. 365 00:35:31,734 --> 00:35:34,570 Sorry about the noise of the metronome. 366 00:35:34,737 --> 00:35:35,738 It's fine. 367 00:35:36,322 --> 00:35:39,408 She wants to practise a bit longer. 368 00:35:40,076 --> 00:35:42,912 That's understandable. It is next week. 369 00:35:43,329 --> 00:35:46,249 I'm as nervous as if I'm going to be playing. 370 00:35:46,415 --> 00:35:48,793 Hotaru will do well, no problem. 371 00:35:51,170 --> 00:35:52,463 If you don't mind, 372 00:35:52,630 --> 00:35:56,175 I'd like to do some sewing in here. 373 00:35:56,801 --> 00:35:58,344 Yes, of course. 374 00:35:58,761 --> 00:36:01,180 I'll fall asleep all on my own! 375 00:36:02,181 --> 00:36:03,641 Excuse me. 376 00:36:24,829 --> 00:36:25,955 What... 377 00:36:26,497 --> 00:36:28,374 are you writing? 378 00:36:30,501 --> 00:36:32,378 It's a letter. 379 00:36:33,129 --> 00:36:36,215 To the family of the young man I killed. 380 00:36:40,803 --> 00:36:43,139 You've been writing to them all this time? 381 00:36:43,514 --> 00:36:46,434 Yes, for ten years. 382 00:36:47,685 --> 00:36:51,230 It will never be enough to make amends, 383 00:36:51,689 --> 00:36:55,568 but simply sending them money isn't enough for me. 384 00:36:57,904 --> 00:37:02,158 If you wouldn't mind, I'd like to read it. 385 00:37:03,075 --> 00:37:04,243 My letter? 386 00:37:05,703 --> 00:37:08,497 Of course not! What was I thinking? 387 00:37:09,665 --> 00:37:11,918 No, that's fine. 388 00:37:12,418 --> 00:37:13,753 No, really! 389 00:37:15,046 --> 00:37:16,464 I'm sorry. 390 00:37:17,632 --> 00:37:21,427 I have nothing to hide. Read it, please. 391 00:37:23,971 --> 00:37:25,723 So rude of me. 392 00:38:01,717 --> 00:38:03,135 Thank you very much. 393 00:38:05,221 --> 00:38:07,640 I love the way you write. 394 00:38:07,974 --> 00:38:10,101 It's beautiful. So elegant. 395 00:38:10,643 --> 00:38:15,189 I had plenty of time in prison, so I copied out sutras. 396 00:38:15,314 --> 00:38:16,816 Sutras? 397 00:38:17,650 --> 00:38:19,694 - I could do that too. - No! 398 00:38:19,902 --> 00:38:21,988 - Shouldn't I? - No. 399 00:38:23,948 --> 00:38:25,408 You're right. 400 00:38:36,085 --> 00:38:39,088 Hotaru, not with the sound! 401 00:38:39,255 --> 00:38:41,007 It's late! 402 00:38:46,012 --> 00:38:48,681 By the way, are you free this weekend? 403 00:38:49,140 --> 00:38:50,057 Yes. 404 00:38:50,683 --> 00:38:55,938 We're going to the river with a friend. Would you like to come? 405 00:38:56,230 --> 00:38:57,565 That would be nice. 406 00:38:58,482 --> 00:39:01,152 Hotaru would like you to come. 407 00:39:01,694 --> 00:39:03,738 In that case I'll be delighted to. 408 00:39:04,447 --> 00:39:05,823 Great. 409 00:39:06,490 --> 00:39:08,951 Well, goodnight. 410 00:39:16,917 --> 00:39:18,461 Thank you. 411 00:39:18,711 --> 00:39:20,629 Well, goodnight. 412 00:39:48,699 --> 00:39:49,950 Look where you're going! 413 00:39:50,117 --> 00:39:50,951 It's beautiful! 414 00:39:51,160 --> 00:39:52,328 I'm climbing too! 415 00:39:52,536 --> 00:39:54,330 Shitara, be careful! 416 00:40:02,463 --> 00:40:04,173 Wow, Hotaru, you're amazing! 417 00:40:38,958 --> 00:40:40,334 Her hat. 418 00:40:44,964 --> 00:40:46,132 Can you get it? 419 00:40:46,340 --> 00:40:47,800 I don't know. 420 00:40:54,849 --> 00:40:56,183 No, I can't reach. 421 00:40:56,851 --> 00:40:58,352 It's too far. 422 00:41:01,397 --> 00:41:02,606 No, can't get it. 423 00:41:03,357 --> 00:41:05,109 Go on, you try. 424 00:41:07,403 --> 00:41:09,155 No, can't reach it. 425 00:41:13,409 --> 00:41:14,869 Let's go further down. 426 00:41:39,560 --> 00:41:41,353 What did you tell her? 427 00:41:42,396 --> 00:41:43,856 Akie. 428 00:41:44,565 --> 00:41:46,400 About being in prison. 429 00:41:47,401 --> 00:41:51,739 I just told her I'd been sent to prison for murder. 430 00:41:51,947 --> 00:41:54,158 I've got nothing to hide. 431 00:41:54,783 --> 00:41:56,076 Right. 432 00:41:56,535 --> 00:41:58,996 I didn't say anything about you. 433 00:42:00,039 --> 00:42:01,081 Right. 434 00:42:01,749 --> 00:42:02,958 Thanks. 435 00:42:15,054 --> 00:42:17,473 You really are a piece of shit! 436 00:42:18,974 --> 00:42:20,976 Do I scare you that much? 437 00:42:22,394 --> 00:42:24,730 Don't worry, I won't grass you up. 438 00:42:25,272 --> 00:42:29,610 I've never told anyone you were with me that day. 439 00:42:30,236 --> 00:42:31,445 But you... 440 00:42:32,613 --> 00:42:35,866 All the time I was in that shithole, 441 00:42:36,200 --> 00:42:39,995 you were with a woman, screwing, having a kid... 442 00:42:40,120 --> 00:42:41,830 What's that all about? 443 00:42:42,706 --> 00:42:43,958 Yasaka... 444 00:42:44,667 --> 00:42:46,627 Since I've been living in your house, 445 00:42:46,794 --> 00:42:49,755 I've been wondering why I'm not in your place. 446 00:42:53,092 --> 00:42:54,134 Sorry. 447 00:42:59,431 --> 00:43:01,100 I'm only joking. 448 00:43:02,101 --> 00:43:04,687 I couldn't care less about the past. 449 00:43:05,980 --> 00:43:08,566 I just want a nice easy life now. 450 00:43:09,149 --> 00:43:12,194 I was just saying what you imagine I'm thinking. 451 00:43:13,445 --> 00:43:14,655 Let's go. 452 00:43:18,909 --> 00:43:20,244 I got it. 453 00:43:40,681 --> 00:43:42,057 Mr Yasaka! 454 00:43:45,811 --> 00:43:47,021 Here. 455 00:43:48,522 --> 00:43:49,773 Come here. 456 00:43:56,614 --> 00:43:58,032 Here we go... 457 00:43:58,240 --> 00:43:59,325 Now... 458 00:44:04,038 --> 00:44:05,581 Smile a bit more. 459 00:44:05,748 --> 00:44:08,334 Here we go. Say cheese! 460 00:44:10,961 --> 00:44:14,048 Shitara has gone to buy some juice. 461 00:44:17,551 --> 00:44:20,304 I get the impression that boy 462 00:44:20,804 --> 00:44:22,473 likes you a lot. 463 00:44:22,640 --> 00:44:23,766 Really? 464 00:44:25,559 --> 00:44:30,147 He thought that coming here in a dress shirt was "well cool". 465 00:44:30,689 --> 00:44:32,441 A bit odd, isn't it? 466 00:44:32,650 --> 00:44:34,193 I don't know. 467 00:44:35,444 --> 00:44:37,196 No, it's good. 468 00:45:13,565 --> 00:45:16,360 Yeah, there are lots of them. 469 00:45:18,487 --> 00:45:20,364 What are they? 470 00:45:20,948 --> 00:45:22,616 Scarlet hibiscus. 471 00:45:24,451 --> 00:45:25,953 Scarlet hibiscus. 472 00:45:26,453 --> 00:45:31,625 They flower in the morning and wilt at the end of the day. 473 00:45:33,585 --> 00:45:35,421 A short life. 474 00:46:00,446 --> 00:46:01,947 A crow! 475 00:46:03,824 --> 00:46:05,659 You're pretty good at that. 476 00:48:10,075 --> 00:48:11,910 How do I look? 477 00:48:12,244 --> 00:48:15,038 Hotaru, you look really pretty. 478 00:48:15,205 --> 00:48:16,623 I do, don't I? 479 00:48:21,795 --> 00:48:24,923 Hotaru, stop running around everywhere! 480 00:48:28,635 --> 00:48:29,928 Tomorrow, then? 481 00:48:30,554 --> 00:48:32,556 I finished her dress just in time. 482 00:48:32,806 --> 00:48:34,683 She looks beautiful in it. 483 00:48:34,933 --> 00:48:39,354 If you look closely, there are lots of imperfections. 484 00:48:39,521 --> 00:48:41,148 No one would notice. 485 00:48:44,693 --> 00:48:46,737 I'm going to show my friends! 486 00:48:48,864 --> 00:48:52,701 Hotaru, take it off! You'll get it dirty. 487 00:48:52,910 --> 00:48:54,453 It'll be all right! 488 00:48:56,413 --> 00:48:58,957 Be careful! Look where you're going! 489 00:49:03,378 --> 00:49:05,172 A proper little miss! 490 00:51:12,007 --> 00:51:14,176 Yes, yes! 491 00:51:22,684 --> 00:51:28,398 I remember that hill 492 00:51:28,982 --> 00:51:32,194 The purity of the flowers... 493 00:51:47,542 --> 00:51:53,673 I remember that hill 494 00:51:54,216 --> 00:52:00,180 The purity of the flowers with their sweet scent 495 00:52:00,639 --> 00:52:06,394 The birds sing so cheerfully 496 00:52:06,812 --> 00:52:13,068 While my heart breaks 497 00:52:13,944 --> 00:52:19,699 They fly from one flower to another 498 00:52:20,200 --> 00:52:26,248 Singing a sweet refrain 499 00:52:27,374 --> 00:52:33,296 Those happy days have been and gone 500 00:52:33,797 --> 00:52:40,178 Happy times will never come again 501 00:52:43,098 --> 00:52:49,563 The birds sing of love 502 00:52:49,813 --> 00:52:55,443 In harmony with my song 503 00:52:55,861 --> 00:53:02,159 I didn't know 504 00:53:02,367 --> 00:53:08,999 That I had lost your love 505 00:53:09,624 --> 00:53:15,630 The flower I picked 506 00:53:15,797 --> 00:53:21,428 Was a wild rose 507 00:53:21,970 --> 00:53:28,101 Cruelly, you left me 508 00:53:28,852 --> 00:53:31,771 Leaving me that rose... 509 00:53:32,022 --> 00:53:33,023 No! 510 00:53:36,735 --> 00:53:38,486 No! No! 511 00:53:48,663 --> 00:53:50,040 I'm sorry. 512 00:54:10,769 --> 00:54:12,562 Mr Yasaka! 513 00:54:17,943 --> 00:54:19,152 Akie! 514 00:54:22,697 --> 00:54:23,907 What? 515 00:54:28,119 --> 00:54:29,496 What's the matter? 516 00:54:29,996 --> 00:54:33,124 Sorry. I'm feeling a bit tired. 517 00:54:35,961 --> 00:54:37,879 Have you seen Hotaru? 518 00:54:38,213 --> 00:54:39,464 No. 519 00:54:41,633 --> 00:54:44,511 She went out in her dress. 520 00:54:44,928 --> 00:54:47,180 I hope she doesn't get it dirty. 521 00:54:50,558 --> 00:54:52,269 Shall I go and look for her? 522 00:54:53,603 --> 00:54:55,647 Yes, please. 523 00:55:23,174 --> 00:55:24,426 What's happened? 524 00:55:27,304 --> 00:55:28,221 Toshio... 525 00:55:28,722 --> 00:55:31,808 Hotaru! What have you done to her? 526 00:55:36,479 --> 00:55:37,897 What have you done to her? 527 00:55:38,064 --> 00:55:39,232 Toshio... 528 00:55:49,826 --> 00:55:51,286 Yasaka! 529 00:55:51,745 --> 00:55:52,704 What... 530 00:55:52,996 --> 00:55:54,831 What did you do? 531 00:55:56,333 --> 00:55:57,292 Toshio... 532 00:56:02,339 --> 00:56:03,757 Toshio! 533 00:56:19,230 --> 00:56:20,607 Mr Yasaka? 534 00:56:21,691 --> 00:56:23,026 What's wrong? 535 00:56:38,291 --> 00:56:40,085 Call for an ambulance! 536 00:56:40,585 --> 00:56:42,003 Call for an ambulance! 537 00:57:25,839 --> 00:57:29,717 1, 2, 3, 4, 5, 6. 538 00:57:30,343 --> 00:57:34,973 1, 2, 3, 4, 5, 6. 539 00:57:41,646 --> 00:57:45,692 1, 2, 3, 4, 5, 6... 540 00:58:00,790 --> 00:58:02,500 Good! Gently... 541 00:58:02,709 --> 00:58:04,085 That's good. 542 00:58:04,335 --> 00:58:05,503 Hello! 543 00:58:06,421 --> 00:58:08,006 Did the order come? 544 00:58:08,673 --> 00:58:10,341 On my desk. 545 00:58:15,680 --> 00:58:17,599 Shitara's coming today. 546 00:58:18,183 --> 00:58:19,601 I got his e-mail. 547 00:58:23,229 --> 00:58:24,814 A new apprentice? 548 00:58:26,065 --> 00:58:27,942 Started last week. 549 00:58:28,109 --> 00:58:29,819 A good recruit? 550 00:58:29,986 --> 00:58:31,654 I'm not sure yet. 551 00:58:31,946 --> 00:58:33,907 But he works hard. 552 00:58:34,199 --> 00:58:37,076 That's important, the way things are right now. 553 00:58:38,203 --> 00:58:40,538 Well, I'll be going. 554 00:58:40,955 --> 00:58:43,917 I'll come again next month, is that OK? 555 00:58:44,083 --> 00:58:45,335 Yes, please. 556 00:58:45,543 --> 00:58:47,754 I'll check the Shonai area. 557 00:58:49,005 --> 00:58:53,843 But the police have already scoured that whole zone. 558 00:58:54,802 --> 00:58:58,640 People move around. He could go through there. 559 00:59:05,063 --> 00:59:06,564 Go ahead. 560 00:59:08,149 --> 00:59:09,192 I can wait. 561 00:59:09,359 --> 00:59:11,569 I'll be a while yet. Go ahead. 562 00:59:13,279 --> 00:59:14,489 Thank you. 563 00:59:20,662 --> 00:59:21,871 Soap. 564 00:59:22,705 --> 00:59:23,581 Yes. 565 00:59:26,584 --> 00:59:28,711 That one's mine. Use the white one. 566 00:59:28,878 --> 00:59:31,297 - Sorry. - No, I'm sorry. 567 00:59:46,104 --> 00:59:48,314 The books I told you about. 568 00:59:48,606 --> 00:59:50,733 My old books. 569 00:59:50,984 --> 00:59:54,070 - If they're no use, just bin them. - Thanks. 570 00:59:56,990 --> 00:59:58,283 Your wife? 571 01:00:00,827 --> 01:00:03,413 This is Takashi, who's replacing me. 572 01:00:06,749 --> 01:00:08,751 Where shall we have this photo? 573 01:00:09,669 --> 01:00:12,005 Can Hotaru be in it too? 574 01:00:16,968 --> 01:00:18,094 Akie! 575 01:00:20,763 --> 01:00:24,726 Can we have a photo with Hotaru ? 576 01:00:26,936 --> 01:00:30,857 It's a special occasion. Shitara's leaving. 577 01:00:32,734 --> 01:00:34,152 But... 578 01:00:34,319 --> 01:00:37,739 Then you could go for a walk. 579 01:00:39,407 --> 01:00:40,658 Please. 580 01:00:54,964 --> 01:00:56,841 We're going to have a photo. 581 01:00:57,717 --> 01:00:59,802 It's a bit chilly today. 582 01:01:06,017 --> 01:01:09,562 It's been a while, Hotaru. You're looking well. 583 01:01:09,771 --> 01:01:12,607 She's been in a good mood just lately. 584 01:01:13,608 --> 01:01:15,735 I'm moving. 585 01:01:16,611 --> 01:01:19,822 Thanks for everything. I'll come back and see you. 586 01:01:20,156 --> 01:01:23,242 - Come on, everyone! - He'll come back to see you. 587 01:01:24,327 --> 01:01:25,620 I'll give you a hand. 588 01:01:27,080 --> 01:01:28,915 Please don't touch her. 589 01:01:29,749 --> 01:01:30,750 I'm sorry. 590 01:01:31,626 --> 01:01:33,169 Forgive me. 591 01:01:35,630 --> 01:01:37,924 Come on! We don't have much time. 592 01:01:39,425 --> 01:01:40,927 Come on, then, Hotaru. 593 01:01:41,969 --> 01:01:43,262 Everyone ready? 594 01:01:43,721 --> 01:01:44,639 Yes. 595 01:01:45,723 --> 01:01:47,892 Ready, steady... 596 01:01:51,354 --> 01:01:53,189 You too, come on! 597 01:01:53,356 --> 01:01:54,774 Quick, Hiroko! 598 01:01:55,942 --> 01:01:56,943 Here. 599 01:01:57,110 --> 01:01:59,862 It'll go off any second. Are you ready? 600 01:02:02,657 --> 01:02:03,950 That's it! 601 01:02:11,582 --> 01:02:14,252 Shitara gave me this for Hotaru. 602 01:02:19,257 --> 01:02:20,925 You like rabbits, don't you? 603 01:02:21,092 --> 01:02:25,555 She's an adult now. She doesn't want kids' toys. 604 01:02:27,598 --> 01:02:28,808 Right. 605 01:02:29,976 --> 01:02:33,688 You should stop treating her like a child too. 606 01:02:35,690 --> 01:02:36,774 Sorry. 607 01:02:36,941 --> 01:02:39,110 It's OK, you can leave it. 608 01:02:50,204 --> 01:02:51,914 Sorry, Hotaru. 609 01:02:52,415 --> 01:02:55,209 Shall we take you back to your room? 610 01:02:57,211 --> 01:02:59,005 Tired, aren't you? 611 01:02:59,589 --> 01:03:04,844 You're fed up of being treated like a child, aren't you? 612 01:03:05,845 --> 01:03:08,306 You've had enough of it, eh? 613 01:03:29,160 --> 01:03:30,411 Well... 614 01:03:31,412 --> 01:03:32,997 what did it say? 615 01:03:34,248 --> 01:03:35,208 What? 616 01:03:35,875 --> 01:03:39,378 The report from the detective agency. 617 01:03:42,298 --> 01:03:43,758 Nothing much. 618 01:03:45,301 --> 01:03:46,761 The same as always. 619 01:03:49,764 --> 01:03:50,890 So... 620 01:03:52,725 --> 01:03:54,185 should we give up? 621 01:04:02,610 --> 01:04:04,320 Let's just give up. 622 01:04:05,613 --> 01:04:08,366 We've done enough. 623 01:04:11,452 --> 01:04:13,454 It's still too soon. 624 01:04:16,123 --> 01:04:19,210 It's been eight years already. 625 01:04:23,005 --> 01:04:25,049 It's only been eight years. 626 01:04:30,805 --> 01:04:32,932 What if we found him? 627 01:04:35,184 --> 01:04:36,811 What would you do? 628 01:04:38,354 --> 01:04:41,065 He might already be dead. 629 01:04:43,192 --> 01:04:46,112 That detective guy, Yasui... 630 01:04:48,114 --> 01:04:50,825 He's found a goldmine in us! 631 01:04:52,952 --> 01:04:54,829 I just want to know... 632 01:04:57,582 --> 01:04:59,417 what happened... 633 01:05:01,168 --> 01:05:02,920 that day. 634 01:05:05,840 --> 01:05:08,342 What difference would it make? 635 01:05:12,179 --> 01:05:16,225 You should think more about what we can do for Hotaru. 636 01:05:22,982 --> 01:05:26,485 Your feet have got a bit cold. 637 01:05:35,494 --> 01:05:36,871 You're smiling. 638 01:05:38,372 --> 01:05:40,416 You're jolly today. 639 01:05:59,894 --> 01:06:01,646 Mrs Akie! 640 01:06:21,165 --> 01:06:22,625 Sorry, that took a while. 641 01:06:22,792 --> 01:06:24,919 - There you are. - I'll take my break. 642 01:06:25,419 --> 01:06:26,921 Takashi. 643 01:06:27,088 --> 01:06:29,131 - Not had lunch? - No. 644 01:06:29,340 --> 01:06:30,716 Come and eat. 645 01:06:31,050 --> 01:06:32,593 - Really? - Yes. 646 01:06:32,885 --> 01:06:35,554 - Take a seat. - Thank you. 647 01:06:38,933 --> 01:06:39,934 BOSS. 648 01:06:40,768 --> 01:06:42,186 Pile it up, please! 649 01:06:42,687 --> 01:06:44,397 This is all that's left. 650 01:07:00,955 --> 01:07:01,956 Yes. 651 01:07:03,290 --> 01:07:05,584 It's hard to take one's eyes off her. 652 01:07:09,296 --> 01:07:11,257 You eat separately. 653 01:07:13,342 --> 01:07:14,343 From Hotaru. 654 01:07:15,845 --> 01:07:16,929 Thanks. 655 01:07:20,850 --> 01:07:22,768 She can't eat like we do. 656 01:07:23,602 --> 01:07:26,605 It'd be cruel to force her to watch us. 657 01:07:35,156 --> 01:07:36,073 These... 658 01:07:36,323 --> 01:07:37,450 are for Hotaru. 659 01:07:41,829 --> 01:07:43,789 Thank you. Are you sure? 660 01:07:43,956 --> 01:07:44,999 Yes. 661 01:07:46,250 --> 01:07:49,378 - When did you buy them? - After getting the supplies. 662 01:07:49,503 --> 01:07:51,338 I hope she likes them. 663 01:07:51,505 --> 01:07:53,340 They'll suit her, I think. 664 01:07:53,883 --> 01:07:55,301 She'll be really happy. 665 01:07:55,426 --> 01:07:56,552 Thank you. 666 01:07:59,013 --> 01:08:03,100 I hope I'm not being too forward. 667 01:08:07,188 --> 01:08:08,397 You shouldn't have. 668 01:08:38,844 --> 01:08:41,722 Sorry. The bag might be a bit dirty. 669 01:08:41,889 --> 01:08:43,432 No problem. 670 01:08:47,436 --> 01:08:50,606 Takashi, what sort of present would you like? 671 01:08:50,773 --> 01:08:52,733 No, that's out of the question! 672 01:08:52,900 --> 01:08:54,443 Oh, come on! 673 01:08:54,652 --> 01:08:55,778 No, really. 674 01:08:55,945 --> 01:08:58,405 Don't stand on ceremony with us. 675 01:09:04,328 --> 01:09:05,496 What? 676 01:09:07,498 --> 01:09:09,750 If you don't mind... 677 01:09:12,461 --> 01:09:14,880 I'd like to draw Hotaru. 678 01:09:17,091 --> 01:09:18,717 A portrait. 679 01:09:58,132 --> 01:09:59,133 BOSS! 680 01:10:00,968 --> 01:10:04,096 Did someone called Yasaka once work here? 681 01:10:07,975 --> 01:10:08,851 What? 682 01:10:10,144 --> 01:10:13,898 I think he worked here about eight years ago. 683 01:10:16,400 --> 01:10:19,570 But not for very long. 684 01:10:23,365 --> 01:10:24,575 That's right. 685 01:10:25,618 --> 01:10:26,827 I thought so. 686 01:10:28,746 --> 01:10:30,289 Do you know him? 687 01:10:30,706 --> 01:10:32,625 He's my dad. 688 01:10:36,170 --> 01:10:37,338 Really? 689 01:10:39,840 --> 01:10:44,845 Sorry I didn't mention it. I didn't want it to put you off me. 690 01:10:47,181 --> 01:10:48,599 But how...? 691 01:10:53,270 --> 01:10:56,899 I was sorting my mum's things out after she died, 692 01:10:57,274 --> 01:10:59,652 and I found some letters from my dad, 693 01:10:59,777 --> 01:11:02,112 with this address. 694 01:11:05,699 --> 01:11:07,409 Where is he now? 695 01:11:09,328 --> 01:11:11,080 No idea. 696 01:11:13,749 --> 01:11:16,961 So it was because of him that you came here? 697 01:11:18,337 --> 01:11:20,130 Because of his letters? 698 01:11:20,965 --> 01:11:22,174 A bit weird, right? 699 01:11:23,425 --> 01:11:25,219 I couldn't really say. 700 01:11:25,886 --> 01:11:28,389 In fact, I've never met my dad. 701 01:11:29,348 --> 01:11:31,767 So I don't feel anything for him. 702 01:11:34,812 --> 01:11:36,814 I was looking for work, 703 01:11:36,981 --> 01:11:41,777 and I remembered the name of your business in his letters. 704 01:11:42,695 --> 01:11:45,614 I took that as fate giving me a sign. 705 01:11:45,739 --> 01:11:46,907 Stop! 706 01:11:47,157 --> 01:11:48,367 Stop it. 707 01:11:50,828 --> 01:11:52,621 Show me your face. 708 01:11:56,500 --> 01:11:57,876 Don't say a thing. 709 01:11:58,794 --> 01:12:01,922 Don't mention it to anyone, including Akie. 710 01:12:04,258 --> 01:12:05,342 OK. 711 01:12:09,221 --> 01:12:10,764 Tell no one! 712 01:12:15,561 --> 01:12:16,770 The thing is... 713 01:12:19,023 --> 01:12:20,357 your dad 714 01:12:20,774 --> 01:12:24,653 quit at a time when we were really busy. 715 01:12:27,239 --> 01:12:28,490 I'm sorry. 716 01:12:28,699 --> 01:12:29,783 No... 717 01:12:31,035 --> 01:12:32,786 It's not your fault. 718 01:12:38,959 --> 01:12:40,252 Carry on. 719 01:12:44,840 --> 01:12:47,801 One... 720 01:12:49,261 --> 01:12:51,638 two... 721 01:13:03,108 --> 01:13:05,819 Holding my hand? Thank you! 722 01:13:05,986 --> 01:13:07,321 Let's shake hands. 723 01:13:07,821 --> 01:13:09,448 We have to avoid cavities. 724 01:13:10,824 --> 01:13:12,743 Just a bit more... 725 01:13:20,042 --> 01:13:23,462 They suit you. You look beautiful. 726 01:13:37,142 --> 01:13:38,435 See you later. 727 01:13:43,315 --> 01:13:44,733 How is it? 728 01:13:48,195 --> 01:13:49,488 Not quite. 729 01:13:54,410 --> 01:13:55,702 Try now. 730 01:14:14,513 --> 01:14:15,514 That'll do. 731 01:14:17,141 --> 01:14:18,308 Carry on. 732 01:14:44,001 --> 01:14:45,294 Carry on without me. 733 01:15:24,541 --> 01:15:27,127 Sorry. That was scary, wasn't it? 734 01:15:32,090 --> 01:15:33,425 It's all right. 735 01:15:51,109 --> 01:15:52,528 Like this... 736 01:15:53,070 --> 01:15:56,949 Make lots of small holes all around. 737 01:15:57,074 --> 01:15:59,201 Then the middle falls out. 738 01:15:59,868 --> 01:16:02,496 And you get a big round plate. 739 01:16:02,871 --> 01:16:05,874 It's called circular nibbling. 740 01:16:08,126 --> 01:16:11,046 The code for that is G7. 741 01:16:14,258 --> 01:16:17,135 The basic one, this morning, was G1. 742 01:16:19,888 --> 01:16:22,516 - That one, right? - Yes. 743 01:16:25,727 --> 01:16:30,107 For linear nibbling, next week, it'll be G10. 744 01:16:48,208 --> 01:16:50,711 - Can I ask you something? - Yes. 745 01:16:51,420 --> 01:16:54,631 Did your parents get divorced? 746 01:16:58,969 --> 01:17:01,430 You don't use your father's name. 747 01:17:03,849 --> 01:17:07,728 They didn't get divorced. They weren't married. 748 01:17:07,894 --> 01:17:09,229 Oh, right. 749 01:17:12,274 --> 01:17:14,693 And you haven't heard from your father? 750 01:17:15,110 --> 01:17:16,695 No, nothing. 751 01:17:17,946 --> 01:17:21,116 He kept in touch a bit with my mum. 752 01:17:21,700 --> 01:17:22,951 When? 753 01:17:24,703 --> 01:17:26,872 When was the last time? 754 01:17:29,916 --> 01:17:33,587 Quite a long time ago, I think. 755 01:17:33,920 --> 01:17:35,255 When? 756 01:17:36,798 --> 01:17:40,510 My mum didn't talk about it. So I don't know. 757 01:17:45,307 --> 01:17:46,850 Just a second. 758 01:17:56,193 --> 01:17:57,486 Here... 759 01:17:59,946 --> 01:18:02,115 You and your wife. 760 01:18:12,209 --> 01:18:16,046 I think he sent the photos with his last letter, 761 01:18:16,296 --> 01:18:18,298 about eight years ago. 762 01:18:21,593 --> 01:18:23,053 That's right. 763 01:18:25,681 --> 01:18:29,393 I thought I'd find out something, coming here. 764 01:18:31,436 --> 01:18:32,896 Would you like to see him? 765 01:18:34,314 --> 01:18:35,857 Not particularly. 766 01:18:36,316 --> 01:18:40,612 I'm curious but I wouldn't have anything to say to him. 767 01:18:57,129 --> 01:18:58,338 Sorry. 768 01:18:59,923 --> 01:19:02,634 - What's wrong? - Forgive me. 769 01:19:03,844 --> 01:19:05,429 It's nothing. 770 01:20:05,197 --> 01:20:07,407 No, don't come any closer. 771 01:20:07,616 --> 01:20:08,992 Sit down. 772 01:20:09,201 --> 01:20:10,619 Sorry. 773 01:20:18,835 --> 01:20:20,504 Sorry. 774 01:20:20,712 --> 01:20:24,966 I know I'm a bit strange, but... 775 01:20:26,301 --> 01:20:29,262 It's not that I think you're dirty. 776 01:20:29,471 --> 01:20:30,972 Don't worry about it. 777 01:20:31,515 --> 01:20:33,099 Thank you. 778 01:20:33,975 --> 01:20:36,353 Carry on. 779 01:20:38,104 --> 01:20:39,231 Thanks. 780 01:20:45,779 --> 01:20:48,907 My mum was like that too. 781 01:20:49,241 --> 01:20:52,327 She had a phobia about dirt. 782 01:20:54,913 --> 01:20:56,164 Really? 783 01:21:05,257 --> 01:21:06,299 Tell me... 784 01:21:06,925 --> 01:21:09,344 Why do you draw? 785 01:21:12,806 --> 01:21:14,307 You enjoy it? 786 01:21:16,268 --> 01:21:18,603 It's not exactly that. 787 01:21:21,064 --> 01:21:23,441 It's because I want to know. 788 01:21:25,610 --> 01:21:27,320 What do you mean? 789 01:21:27,863 --> 01:21:32,701 When I draw I see things in a different way. 790 01:21:32,868 --> 01:21:35,120 I see the world differently. 791 01:21:36,413 --> 01:21:37,873 How can I put it? 792 01:21:38,039 --> 01:21:40,250 I stare at the object 793 01:21:40,417 --> 01:21:43,128 and things which had previously escaped me 794 01:21:43,461 --> 01:21:45,922 take on a new sense. 795 01:21:46,089 --> 01:21:48,174 That's what interests me. 796 01:21:48,466 --> 01:21:49,342 Yes. 797 01:21:56,099 --> 01:21:58,226 It sounds complicated. 798 01:21:58,643 --> 01:21:59,895 No. 799 01:22:00,729 --> 01:22:03,106 What were your parents like? 800 01:22:03,815 --> 01:22:06,651 My mum was strict. 801 01:22:08,612 --> 01:22:11,239 - Strict bringing you up? - Yes. 802 01:22:11,615 --> 01:22:16,536 Every day I had to sit up straight and give her a summary of my day. 803 01:22:17,662 --> 01:22:19,706 A summary? Wow! 804 01:22:20,165 --> 01:22:22,292 That's pretty old-fashioned! 805 01:22:22,959 --> 01:22:28,173 When she could no longer get out of bed I took care of her. 806 01:22:29,090 --> 01:22:33,678 It was humiliating for her to be like that. 807 01:22:34,512 --> 01:22:36,848 She was extremely proud, 808 01:22:37,223 --> 01:22:40,727 and told me lots of times that she'd rather be dead. 809 01:22:42,270 --> 01:22:45,023 I took care of her bodily needs. 810 01:22:45,941 --> 01:22:48,526 I too, at times, 811 01:22:49,069 --> 01:22:53,823 thought it might have been better just to let her die. 812 01:22:56,534 --> 01:22:57,911 And... 813 01:22:59,162 --> 01:23:02,582 she asked me several times to finish her off. 814 01:23:06,378 --> 01:23:07,671 I'm sorry. 815 01:23:09,214 --> 01:23:10,340 I mean... 816 01:23:12,175 --> 01:23:13,009 I'm sorry. 817 01:23:13,760 --> 01:23:17,263 It's not the same case as your daughter. 818 01:23:20,809 --> 01:23:23,687 She's grateful to you. 819 01:23:25,188 --> 01:23:27,607 Right. Thank you. 820 01:23:29,567 --> 01:23:31,319 And your father? 821 01:23:31,987 --> 01:23:34,572 I never knew him. 822 01:23:35,323 --> 01:23:38,451 - He left before I was born. - Really? 823 01:23:38,827 --> 01:23:41,705 I doubt he even knows I exist. 824 01:23:42,455 --> 01:23:44,082 Really? 825 01:23:44,791 --> 01:23:46,042 I'm sorry. 826 01:23:47,544 --> 01:23:49,004 Forgive me. 827 01:23:49,629 --> 01:23:50,839 Too many questions. 828 01:23:51,006 --> 01:23:54,384 It's fine. It doesn't bother me at all. 829 01:24:07,355 --> 01:24:09,482 - I'll leave you. - Sorry. 830 01:24:17,824 --> 01:24:19,492 Good girl. 831 01:25:10,418 --> 01:25:11,961 Sorry. 832 01:25:15,298 --> 01:25:16,674 This photo... 833 01:25:19,969 --> 01:25:21,054 That's... 834 01:25:21,179 --> 01:25:25,892 I don't understand. Why do you have that photo? 835 01:25:26,017 --> 01:25:29,395 Sorry, I didn't mean to hide it from you. 836 01:25:29,562 --> 01:25:31,564 It's a photo of my father. 837 01:25:32,774 --> 01:25:35,026 - Who? - This man here. 838 01:25:38,446 --> 01:25:40,031 - Mr Yasaka? - Yes. 839 01:25:40,240 --> 01:25:44,077 - He worked here once. - That's right. 840 01:25:46,079 --> 01:25:48,665 Did he do something bad? 841 01:25:48,832 --> 01:25:50,208 Why? 842 01:25:50,917 --> 01:25:54,295 It seems that my dad was a... 843 01:25:55,380 --> 01:25:58,091 - A what? - A yakuza. 844 01:25:59,050 --> 01:26:01,052 He did time in prison. 845 01:26:03,763 --> 01:26:05,223 Did you know? 846 01:26:05,598 --> 01:26:07,767 More or less, yes. 847 01:26:18,361 --> 01:26:19,529 I think... 848 01:26:25,326 --> 01:26:27,495 he killed someone. 849 01:26:30,373 --> 01:26:31,666 So... 850 01:26:32,500 --> 01:26:35,920 he was in prison when I was born. 851 01:26:36,546 --> 01:26:38,131 I only found out later. 852 01:26:39,799 --> 01:26:41,176 My mum... 853 01:26:41,676 --> 01:26:45,180 loved him to the end, even though he left her. 854 01:26:45,346 --> 01:26:46,723 Stupid, yeah? 855 01:26:47,390 --> 01:26:52,979 She told me that he'd never denounced his friend to the police. 856 01:26:54,105 --> 01:26:55,523 His friend? 857 01:26:56,232 --> 01:26:59,444 Not so much his friend as his accomplice. 858 01:27:02,572 --> 01:27:04,115 I'm sorry. 859 01:27:04,282 --> 01:27:08,453 Your husband told me not to talk about him to anyone. 860 01:27:09,037 --> 01:27:11,414 Please keep it to yourself. 861 01:27:14,042 --> 01:27:15,293 Mrs Akie? 862 01:27:42,654 --> 01:27:43,821 Where are you? 863 01:27:44,072 --> 01:27:47,033 Call me back right away. 864 01:28:22,360 --> 01:28:23,361 What are you doing? 865 01:28:23,569 --> 01:28:24,570 Sorry. 866 01:28:25,029 --> 01:28:26,990 What do you mean, "sorry"? 867 01:28:28,366 --> 01:28:30,451 What did you do? Did you hurt her? 868 01:28:30,660 --> 01:28:35,331 I thought she'd stopped breathing. I barely touched her. 869 01:28:35,665 --> 01:28:36,833 Get out! 870 01:28:37,166 --> 01:28:39,377 - Sorry. - Get out, now! 871 01:28:40,169 --> 01:28:41,170 I'm really sorry! 872 01:28:41,337 --> 01:28:44,007 Sorry, sorry, Hotaru... 873 01:28:44,257 --> 01:28:45,508 Mrs Akie! 874 01:28:46,217 --> 01:28:48,011 - Get out, now! - Sorry. 875 01:28:48,928 --> 01:28:50,638 - Now! - Sorry! 876 01:28:52,640 --> 01:28:54,309 Sorry, sorry... 877 01:28:57,854 --> 01:28:59,731 It'll be all right. 878 01:29:05,069 --> 01:29:06,487 What's wrong? 879 01:29:06,904 --> 01:29:08,072 Takashi! 880 01:30:40,957 --> 01:30:43,209 Go, go, go... 881 01:30:43,960 --> 01:30:45,878 Go, go, go... 882 01:30:52,218 --> 01:30:55,721 1, 2, 3, 4, 5, 6... 883 01:31:21,372 --> 01:31:22,665 Akie! 884 01:31:28,087 --> 01:31:29,547 What's going on? 885 01:31:52,361 --> 01:31:53,571 Takashi! 886 01:32:06,876 --> 01:32:08,211 You're back. 887 01:32:10,963 --> 01:32:13,758 - Was Takashi there? - No. 888 01:32:15,426 --> 01:32:18,346 Well, maybe he was, but he didn't answer. 889 01:32:18,554 --> 01:32:19,889 Right. 890 01:32:21,849 --> 01:32:23,768 We had a call. 891 01:32:25,144 --> 01:32:26,812 From Shitara. 892 01:32:28,731 --> 01:32:32,485 He said Takashi wants to quit. 893 01:32:36,822 --> 01:32:38,199 Really? 894 01:32:39,909 --> 01:32:43,996 It sounded like he'd been asking about Yasaka. 895 01:32:48,960 --> 01:32:51,087 What shall we do about him? 896 01:32:54,048 --> 01:32:56,217 If you don't mind, 897 01:32:57,093 --> 01:32:59,220 I'd like to keep him. 898 01:33:01,430 --> 01:33:02,765 Why? 899 01:33:06,477 --> 01:33:07,645 Why? 900 01:33:14,819 --> 01:33:16,821 As long as he's here... 901 01:33:18,281 --> 01:33:23,160 ...there's a chance Yasaka might come back. 902 01:33:25,621 --> 01:33:27,498 You want to use him? 903 01:33:28,374 --> 01:33:29,625 Yes. 904 01:33:34,964 --> 01:33:36,966 If you want. 905 01:34:00,865 --> 01:34:02,408 Are you tired? 906 01:34:04,285 --> 01:34:05,786 A bit. 907 01:34:16,881 --> 01:34:18,382 By the way... 908 01:34:22,595 --> 01:34:25,806 When Yasaka committed that murder... 909 01:34:28,809 --> 01:34:31,520 ...it seems he had an accomplice. 910 01:34:34,774 --> 01:34:37,151 That's what Takashi told me. 911 01:34:39,945 --> 01:34:41,447 Really? 912 01:34:47,828 --> 01:34:50,831 You know something about it, don't you? 913 01:34:52,041 --> 01:34:53,626 What do you mean? 914 01:34:54,001 --> 01:34:55,836 I don't know. 915 01:35:09,934 --> 01:35:11,435 It was me. 916 01:35:17,942 --> 01:35:19,985 I was there too. 917 01:35:23,489 --> 01:35:24,740 What? 918 01:35:29,662 --> 01:35:31,664 It's not very nice. 919 01:35:33,749 --> 01:35:35,376 Tell me. 920 01:35:38,796 --> 01:35:40,464 Tell me about it. 921 01:35:42,383 --> 01:35:45,636 Did you kill that man too? 922 01:35:50,182 --> 01:35:51,642 Not really. 923 01:35:54,395 --> 01:35:55,646 I... 924 01:35:56,939 --> 01:35:59,358 ...just held his legs. 925 01:36:00,025 --> 01:36:03,112 It was Yasaka who strangled him. 926 01:36:13,706 --> 01:36:15,624 This is awful! 927 01:36:16,959 --> 01:36:20,713 Yasaka kept his mouth shut about me. 928 01:36:22,631 --> 01:36:25,384 I sometimes wonder if Hotaru 929 01:36:26,510 --> 01:36:29,680 is a sort of punishment for you and me. 930 01:36:33,934 --> 01:36:36,353 You slept with Yasaka, didn't you? 931 01:36:42,193 --> 01:36:43,819 The truth is... 932 01:36:46,405 --> 01:36:49,492 ...when Hotaru ended up like that, 933 01:36:49,617 --> 01:36:53,454 in a strange way it was sort of a relief for me. 934 01:36:54,455 --> 01:36:56,165 I don't understand why. 935 01:37:01,378 --> 01:37:06,091 Eight years ago, we finally became a proper couple. 936 01:37:24,193 --> 01:37:25,569 Akie! 937 01:37:38,123 --> 01:37:39,959 Don't come near me! 938 01:37:54,056 --> 01:37:58,394 Hotaru... is your punishment? 939 01:37:59,687 --> 01:38:01,355 My punishment? 940 01:38:02,690 --> 01:38:04,275 What do you mean? 941 01:38:05,526 --> 01:38:09,321 You think of your daughter like that? She's alive! 942 01:38:09,530 --> 01:38:12,700 - You must have thought it. - No, I haven't! 943 01:38:16,912 --> 01:38:18,122 YOU... 944 01:38:19,790 --> 01:38:22,543 You make me want to puke. 945 01:38:51,030 --> 01:38:53,198 Should we get divorced? 946 01:38:59,121 --> 01:39:01,332 I'm so tired. 947 01:39:04,668 --> 01:39:06,754 What will we do about Hotaru? 948 01:39:08,088 --> 01:39:10,049 I'll manage somehow. 949 01:39:10,883 --> 01:39:12,593 How exactly? 950 01:39:13,886 --> 01:39:18,557 Stop pretending to be interested in her. 951 01:39:22,603 --> 01:39:23,771 What's this? 952 01:39:23,896 --> 01:39:30,069 Last week, one of my investigators spotted him. He looks like Yasaka. 953 01:39:31,445 --> 01:39:34,823 Not around here, but over Shonai way. 954 01:39:39,036 --> 01:39:40,537 Are you sure? 955 01:39:40,746 --> 01:39:44,166 It seems to be pretty solid. 956 01:39:45,626 --> 01:39:48,003 I've got more stuff here. 957 01:39:48,837 --> 01:39:53,467 This new investigator is turning up lots of good stuff. 958 01:39:55,052 --> 01:39:56,428 Just a second... 959 01:39:57,513 --> 01:39:59,306 No, never mind. 960 01:40:01,767 --> 01:40:03,060 Sorry. 961 01:40:03,769 --> 01:40:06,313 I've decided to forget about Yasaka. 962 01:40:07,272 --> 01:40:09,108 - But... - My wife too. 963 01:40:09,733 --> 01:40:11,485 She wants to stop. 964 01:40:13,278 --> 01:40:14,655 Sorry. 965 01:40:32,214 --> 01:40:33,590 Hello? 966 01:42:23,742 --> 01:42:25,244 What? 967 01:42:25,369 --> 01:42:28,080 If you have something to tell me, go ahead. 968 01:42:29,081 --> 01:42:30,874 Not especially. 969 01:42:33,335 --> 01:42:34,711 Right. 970 01:43:03,782 --> 01:43:05,993 Hey, Takashi. 971 01:43:09,288 --> 01:43:11,748 Do you know why we asked you to come? 972 01:43:15,919 --> 01:43:17,129 Today. 973 01:43:18,046 --> 01:43:19,506 Here. 974 01:43:22,593 --> 01:43:23,802 No. 975 01:43:25,888 --> 01:43:27,514 Takashi... 976 01:43:29,141 --> 01:43:31,643 We're taking you with us 977 01:43:32,269 --> 01:43:34,855 so that, if we find Yasaka, 978 01:43:35,022 --> 01:43:38,859 we'll kill you before his eyes. 979 01:43:39,735 --> 01:43:40,861 Akie! 980 01:43:51,538 --> 01:43:53,165 I'm lying. 981 01:43:53,332 --> 01:43:55,751 We'll do no such thing. 982 01:43:57,544 --> 01:43:58,879 It's OK. 983 01:43:59,630 --> 01:44:01,632 You can kill me. 984 01:44:05,260 --> 01:44:06,637 It's OK. 985 01:44:07,429 --> 01:44:11,308 If it helps you, I'll die. 986 01:44:18,815 --> 01:44:22,861 Don't take it so lightly. You don't want to die. 987 01:45:08,824 --> 01:45:10,200 Well? 988 01:45:11,952 --> 01:45:13,870 He's just moved in around here. 989 01:45:15,664 --> 01:45:17,708 So what do we do? 990 01:45:17,791 --> 01:45:20,294 Look for the street on the photo. 991 01:47:22,040 --> 01:47:23,250 Excuse me. 992 01:47:23,542 --> 01:47:25,085 Who are you? 993 01:47:25,502 --> 01:47:26,837 Sorry. 994 01:47:36,012 --> 01:47:38,473 We got the wrong house. Excuse us. 995 01:47:39,558 --> 01:47:40,934 Let's go! 996 01:48:01,705 --> 01:48:03,165 Shall we go back? 997 01:48:04,708 --> 01:48:05,792 Yes. 998 01:50:33,440 --> 01:50:34,816 They've gone. 999 01:50:35,525 --> 01:50:37,110 In the toilet? 1000 01:50:45,452 --> 01:50:47,078 They're taking their time. 1001 01:50:50,290 --> 01:50:51,833 I'll go and look for them. 1002 01:50:52,000 --> 01:50:53,501 I'll come with you. 1003 01:50:57,547 --> 01:50:58,840 Their coats. 1004 01:51:17,567 --> 01:51:18,693 Akie! 1005 01:51:39,464 --> 01:51:40,382 BOSS! 1006 01:51:42,634 --> 01:51:44,219 Over there, boss! 1007 01:51:59,693 --> 01:52:00,902 Don't! 1008 01:52:04,948 --> 01:52:06,032 Don't! 1009 01:52:06,991 --> 01:52:08,451 Keep calm! 1010 01:52:10,328 --> 01:52:11,579 Keep calm! 1011 01:54:13,451 --> 01:54:14,619 Hotaru! 1012 01:54:31,845 --> 01:54:33,304 Takashi! 1013 01:54:41,813 --> 01:54:43,523 Akie, wake up! 1014 01:54:49,529 --> 01:54:51,656 Wake up, Akie! 1015 01:55:06,629 --> 01:55:08,423 Breathe! Breathe! 1016 01:55:13,344 --> 01:55:14,387 Takashi! 1017 01:55:33,239 --> 01:55:34,574 Wake LIP! 1018 01:55:43,458 --> 01:55:44,542 Hotaru! 65387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.