All language subtitles for EAT LOCAL (Eat Local - 2017 - Spa) (T)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,631 --> 00:01:07,627 (Se oye un vehículo) 2 00:03:01,038 --> 00:03:03,139 (Suena un reloj) 3 00:03:16,491 --> 00:03:18,382 (Suena un reloj) 4 00:03:22,747 --> 00:03:25,745 (Suenan campanadas del reloj) 5 00:03:42,392 --> 00:03:44,868 Base de control. ¿Cuál es su situación? Responda. 6 00:03:45,040 --> 00:03:47,683 - Blanco localizado, señor. - ¿Cree que le han visto? 7 00:03:47,876 --> 00:03:51,208 - No lo sé. He de salir de aquí. - Deténgase y cuente hasta cinco. 8 00:03:51,421 --> 00:03:53,627 - Negativo, señor. - Hágalo, 18. Es una orden. 9 00:03:53,861 --> 00:03:56,506 Uno, dos, tres,... 10 00:03:56,740 --> 00:03:59,674 cuatro, cinco. 11 00:04:00,055 --> 00:04:02,469 - (RADIO) ¿Sigue ahí, 18? - Eso creo, señor. 12 00:04:02,662 --> 00:04:04,617 Entonces, no le han visto. 13 00:04:04,872 --> 00:04:07,807 - ¿Cómo lo sabe? - Porque ha contado hasta cinco. 14 00:04:09,084 --> 00:04:10,727 (Suena un ruido) 15 00:04:53,756 --> 00:04:55,773 (Ruido de tráfico) 16 00:05:00,635 --> 00:05:04,218 ¿Qué hacéis aquí? ¿No deberíais estar ya en la cama? 17 00:05:04,432 --> 00:05:06,929 No. No nos acostamos hasta las diez. 18 00:05:07,122 --> 00:05:08,910 ¿A las diez? Es increíble. 19 00:05:09,103 --> 00:05:10,538 A vuestra edad, nunca... 20 00:05:10,731 --> 00:05:13,498 - me dejaban acostarme tan tarde. - Pringado. 21 00:05:38,946 --> 00:05:41,152 (Suenan voces) 22 00:05:54,002 --> 00:05:57,730 - Quizás, deberíamos... - No, no. Déjame a mí. 23 00:05:58,465 --> 00:06:02,465 Nueve millones. Esa es toda la población de mi territorio. 24 00:06:02,658 --> 00:06:03,966 No volvamos con eso. 25 00:06:04,368 --> 00:06:07,281 Solo nos vemos una vez cada 50 años, Peter. 26 00:06:07,432 --> 00:06:09,660 Y te has convertido en un pelma. 27 00:06:10,082 --> 00:06:12,934 - Diez millones. - Y los valoro a todos por igual. 28 00:06:13,918 --> 00:06:17,291 - Yo solo hago constar los hechos. - Como tú los ves. 29 00:06:17,442 --> 00:06:19,106 Como son. Nueve millones. 30 00:06:19,319 --> 00:06:22,401 Diez millones. Cuatro millones. Ocho millones. 31 00:06:22,593 --> 00:06:25,237 Bien. Resta los dos primeros números... 32 00:06:25,430 --> 00:06:27,532 que pensaste y súmale siete. 33 00:06:28,142 --> 00:06:30,660 Dos millones y medio. ¿Eh? 34 00:06:32,228 --> 00:06:33,829 Y ni siquiera se los come. 35 00:06:33,980 --> 00:06:38,042 ¿Y por eso crees que está bien seguir operando en mi territorio? 36 00:06:38,214 --> 00:06:40,169 Por quinta y última vez, Henry. 37 00:06:40,611 --> 00:06:43,172 Al norte de la frontera, es mi territorio. 38 00:06:43,344 --> 00:06:46,259 Pero no veo Berwick-upon-Tweed, señor Boniface. 39 00:06:46,471 --> 00:06:47,822 Caballeros, por favor. 40 00:06:48,140 --> 00:06:50,178 Las disputas, de una en una. 41 00:06:50,350 --> 00:06:52,743 Y os recuerdo que aquí mando yo. 42 00:06:53,541 --> 00:06:56,269 60 millones y subiendo. 43 00:06:56,462 --> 00:06:59,042 Aún recuerdo cuando solo eran seis. 44 00:06:59,256 --> 00:07:02,588 Y nosotros éramos ocho y seguimos siendo ocho. 45 00:07:02,760 --> 00:07:05,340 ¿Estás pensando en procrear, Peter? 46 00:07:05,596 --> 00:07:08,823 No. No. Estoy contento con los amigos que tengo. 47 00:07:09,037 --> 00:07:10,450 - Gracias. - Y yo también. 48 00:07:10,726 --> 00:07:13,995 Pero mañana preferiría no tener que quedarme aquí 49 00:07:14,167 --> 00:07:16,976 con vosotros, si no os importa. Por favor. 50 00:07:17,211 --> 00:07:19,438 ¿Podemos ir al grano? 51 00:07:21,758 --> 00:07:23,379 Cuotas. 52 00:07:24,156 --> 00:07:28,071 Aunque no fuimos nosotros quienes la empujaron al estanque,... 53 00:07:28,243 --> 00:07:29,865 nos cargaron el muerto. 54 00:07:30,037 --> 00:07:32,555 Y cuando salió del agua, estaba empapada. 55 00:07:33,894 --> 00:07:36,788 - Qué bien. - Dame una libra. 56 00:07:37,503 --> 00:07:39,437 ¿Tus padres no te han dicho... 57 00:07:39,588 --> 00:07:42,483 - que no hables con extraños? - ¿Y los tuyos? 58 00:07:43,134 --> 00:07:45,238 Nunca los conocí, chaval. Soy huérfano. 59 00:07:45,585 --> 00:07:47,874 - Mi padre está en Afganistán. - Ah. 60 00:07:52,142 --> 00:07:53,950 Ahí tienes. 61 00:07:54,394 --> 00:07:57,016 - ¿Está en la Marina tu padre? - No. 62 00:07:57,188 --> 00:08:00,582 - ¡Es talibán! - ¡Eh! ¡Devuélveme la pasta, niño! 63 00:08:02,047 --> 00:08:04,087 (Música en la radio) 64 00:08:06,365 --> 00:08:08,654 Oh. Ya era hora. 65 00:08:08,867 --> 00:08:10,968 Toma. Bébete el resto. 66 00:08:12,433 --> 00:08:14,576 (Música en la radio) 67 00:08:18,918 --> 00:08:21,375 - ¿Llego tarde? - Justo a tiempo. 68 00:08:22,256 --> 00:08:24,711 Hueles muy bien. 69 00:08:24,883 --> 00:08:27,151 Tú hueles a priva. 70 00:08:27,344 --> 00:08:30,968 Solo un par de copas con los chicos mientras esperaba. 71 00:08:31,098 --> 00:08:32,741 ¿Está muy lejos el sitio? 72 00:08:32,934 --> 00:08:34,576 No mucho. 73 00:08:40,399 --> 00:08:43,188 - Vaya cochazo. - Y vaya pibón. 74 00:08:43,360 --> 00:08:45,211 Me pone. 75 00:08:50,972 --> 00:08:53,344 Tienes las cuotas justas. 76 00:08:53,579 --> 00:08:55,325 Eso no basta. 77 00:08:55,643 --> 00:08:59,121 Hablaré con el Consejo Europeo otra vez. 78 00:08:59,646 --> 00:09:01,101 Pero ya sabes qué dirán. 79 00:09:01,273 --> 00:09:04,814 Que se joda el consejo. Fijamos nuestras propias cuotas. 80 00:09:05,111 --> 00:09:08,171 - ¿Quieres que nos degüellen? - Nos descubrirían y lo sabes. 81 00:09:08,635 --> 00:09:12,697 Estos son tiempos difíciles para todos. 82 00:09:13,807 --> 00:09:16,743 Se acabaron nuestros días de gloria. 83 00:09:16,894 --> 00:09:18,473 ¿Tiempos difíciles? 84 00:09:18,875 --> 00:09:20,392 Pero solo para nosotros. 85 00:09:20,522 --> 00:09:23,958 Porque sé todo lo que trincan allí y es mucho más... 86 00:09:24,172 --> 00:09:28,109 - de lo que trincamos aquí. - Nosotros somos isleños, Peter. 87 00:09:28,927 --> 00:09:32,216 Así que tenemos que ser más cuidadosos. 88 00:09:32,368 --> 00:09:35,470 Y esto tiene sus pros y sus contras. 89 00:09:35,746 --> 00:09:37,284 Sí. ¿Y los pros son...? 90 00:09:37,435 --> 00:09:39,682 La población se está disparando. 91 00:09:39,896 --> 00:09:41,477 Igual que su tecnología. 92 00:09:41,962 --> 00:09:44,521 Registros dentales, ordenadores, ADN. 93 00:09:44,693 --> 00:09:47,337 Por no hablar de la policía de élite. 94 00:09:47,530 --> 00:09:48,880 Venga ya. 95 00:09:49,115 --> 00:09:53,071 Todos esos inmigrantes ocultos en los bajos de los vehículos,... 96 00:09:53,222 --> 00:09:55,281 nadie los va a echar de menos. 97 00:09:55,537 --> 00:09:57,533 ¿Ya has vuelto a leer el "Daily Mail"? 98 00:09:57,685 --> 00:10:00,578 Esos inmigrantes no son tan invisibles como parece. 99 00:10:00,729 --> 00:10:02,309 Cosechan nuestros campos,... 100 00:10:02,439 --> 00:10:05,062 barren nuestras calles, hurgan en la basura. 101 00:10:06,192 --> 00:10:09,441 Y envían el dinero a sus familiares para que, tal vez,... 102 00:10:09,571 --> 00:10:12,069 puedan venir aquí, a la tierra prometida. 103 00:10:12,700 --> 00:10:14,655 Nos guste o no, se han convertido... 104 00:10:14,827 --> 00:10:17,135 en parte del tejido de esta sociedad... 105 00:10:17,370 --> 00:10:20,640 y les echarán de menos si empezamos a servirnos de ellos. 106 00:10:21,020 --> 00:10:22,851 No piensan así mis amigos del bingo. 107 00:10:23,003 --> 00:10:26,167 Espera a que tus amigos estén en la cama de un hospital... 108 00:10:26,360 --> 00:10:29,649 y necesiten que alguien les tenga que limpiar el trasero. 109 00:10:29,863 --> 00:10:33,569 Sospecho que muchos de mis amigos no pasarán por eso, querido amigo. 110 00:10:33,762 --> 00:10:36,155 No me gustan mayores de 60. 111 00:10:36,306 --> 00:10:38,804 Tienen un sabor muy fuerte. 112 00:10:39,269 --> 00:10:41,787 Eh. ¿Pero de qué estamos hablando? 113 00:10:42,147 --> 00:10:46,144 No soy racista. Los liquidaré, sean de donde sean. 114 00:10:46,316 --> 00:10:47,750 A mí no me importa. 115 00:10:48,360 --> 00:10:50,357 (Sonidos de animales) 116 00:11:02,270 --> 00:11:04,328 Vamos, vamos. 117 00:11:07,233 --> 00:11:10,086 A eso te has dedicado, ¿verdad? 118 00:11:10,571 --> 00:11:13,109 - A liquidarlos. - Oh, sí. 119 00:11:13,302 --> 00:11:15,236 Eso es lo que te gustaría,... 120 00:11:15,429 --> 00:11:18,928 para que el consejo me sancione y librarte de mí. 121 00:11:19,267 --> 00:11:21,660 No estoy hablando contigo, Peter. 122 00:11:22,771 --> 00:11:24,912 - ¿Cómo? - ¿Qué? 123 00:11:30,570 --> 00:11:32,296 ¿Qué? 124 00:11:33,782 --> 00:11:37,092 ¿Creías que no lo descubriríamos, Thomas? 125 00:11:38,827 --> 00:11:42,305 - ¿Que el consejo no lo sabría? - ¿De qué va esto? 126 00:11:42,498 --> 00:11:45,078 - No lo sé. - Te sobrealimentas. 127 00:11:45,417 --> 00:11:48,081 - No es verdad. - Este año, ya lleva... 128 00:11:48,212 --> 00:11:50,459 16 por encima de su cuota. 129 00:11:51,110 --> 00:11:52,607 Y mejor que no hablemos... 130 00:11:52,758 --> 00:11:54,526 - del año pasado. - Es mentira. 131 00:11:54,719 --> 00:11:58,301 Y no solo se ha estado sobrealimentando. 132 00:11:59,057 --> 00:12:01,720 Los coge jóvenes. 133 00:12:07,378 --> 00:12:11,376 - ¿El niño de los periódicos? - Niños, en plural. 134 00:12:12,195 --> 00:12:15,193 Yo no he... Ese no fui yo. 135 00:12:15,824 --> 00:12:19,154 Yo no los maté. De verdad. Lo juro. 136 00:12:22,810 --> 00:12:24,932 ¿Qué has hecho? 137 00:12:25,417 --> 00:12:29,082 Tú siempre dices que cojamos lo que queramos. 138 00:12:29,483 --> 00:12:31,689 Pero no niños. 139 00:12:32,257 --> 00:12:35,255 No así, sin consentimiento. 140 00:12:36,593 --> 00:12:38,695 Pero... 141 00:12:38,971 --> 00:12:41,177 tú dijiste... 142 00:12:42,934 --> 00:12:45,515 - Y tú. - No, Tom. 143 00:12:50,650 --> 00:12:52,584 Eh... Por favor. 144 00:12:53,924 --> 00:12:57,797 Eh... Puedo cumplir con mi cuota. 145 00:12:59,033 --> 00:13:01,175 No volveré a fallaros. 146 00:13:04,581 --> 00:13:07,287 Ojalá fuera así de simple. 147 00:13:07,626 --> 00:13:09,268 (Disparo) 148 00:13:15,216 --> 00:13:18,005 - ¡No lo hagáis, por favor! - ¡Cogedle las piernas! 149 00:13:18,135 --> 00:13:20,465 - Esto no está bien. - No. Pero es oficial. 150 00:13:20,596 --> 00:13:22,177 Hacedlo rápido. Acabad ya. 151 00:13:22,411 --> 00:13:25,451 ¡No! ¡Por favor! ¡No lo hagas, Henry! 152 00:13:25,644 --> 00:13:27,369 Tú te lo has buscado. 153 00:13:27,604 --> 00:13:29,642 (GRITA) 154 00:13:40,408 --> 00:13:43,761 Cuando el fuego se extingue, arden las almas. 155 00:13:43,912 --> 00:13:47,388 Y la sangre se desvanece, dejando solo polvo. 156 00:13:49,960 --> 00:13:51,977 Ya está. 157 00:14:16,820 --> 00:14:19,339 No será nada perverso, ¿no? 158 00:14:22,597 --> 00:14:25,426 - Define "perverso". - ¿Cómo? 159 00:14:26,412 --> 00:14:29,994 No jugar en el otro equipo. 160 00:14:30,667 --> 00:14:32,393 ¿Me explico? 161 00:14:34,629 --> 00:14:36,647 No muy bien. 162 00:14:36,840 --> 00:14:39,733 Mira. Solo digo que me gustas. 163 00:14:39,905 --> 00:14:41,735 Tú a mí también. 164 00:14:42,575 --> 00:14:45,676 Seguro que les gustarás a mis amigos. 165 00:14:45,827 --> 00:14:50,849 Vaya. Pensé, cuando quedamos, que seríamos solo tú y yo. 166 00:14:51,062 --> 00:14:53,121 (RÍE) 167 00:14:53,689 --> 00:14:57,355 Mira que eres mono cuando vas de tímido. 168 00:14:57,694 --> 00:15:00,337 Es un poco paternalista. 169 00:15:01,781 --> 00:15:03,298 Pero vale. 170 00:15:03,450 --> 00:15:05,509 No nos acostaremos tarde. 171 00:15:05,764 --> 00:15:09,242 Un bocado rápido y a la cama. Lo prometo. 172 00:15:09,456 --> 00:15:11,390 Puedo vivir con ello. 173 00:15:11,937 --> 00:15:13,893 Veremos. 174 00:15:32,541 --> 00:15:35,874 - ¿Están todos aquí? - Estaban todos. 175 00:15:36,525 --> 00:15:38,730 - Este es Sebastian. - Hola, Sebastian. 176 00:15:38,859 --> 00:15:40,252 Encantado de conocerte. 177 00:15:40,466 --> 00:15:43,255 Me has quitado las palabras de la boca, colega. 178 00:15:43,490 --> 00:15:46,508 Podéis entrar. Os están esperando. 179 00:15:52,708 --> 00:15:55,039 ¡Espera! Se lleva mi bolsa. 180 00:15:55,169 --> 00:15:56,830 Sebastian. 181 00:15:59,381 --> 00:16:01,148 Joder. 182 00:16:01,383 --> 00:16:03,253 Vamos. 183 00:16:10,308 --> 00:16:12,534 Hola, chicos. 184 00:16:13,353 --> 00:16:15,328 ¿Llegamos tarde? 185 00:16:17,585 --> 00:16:19,290 No. 186 00:16:19,483 --> 00:16:21,543 - Llegáis justo a tiempo. - Ah. 187 00:16:25,783 --> 00:16:27,947 Oh, no. 188 00:16:28,181 --> 00:16:29,886 Oh, no. No puedo creerlo. 189 00:16:30,142 --> 00:16:33,493 Ya sabes las reglas, Peter. Sale uno, entra uno. 190 00:16:33,727 --> 00:16:35,327 Tenías que consultármelo. 191 00:16:35,562 --> 00:16:38,560 Si hay algún problema, siempre puedo ir al pub. 192 00:16:38,795 --> 00:16:41,459 - Vanessa, voy al pub. - Ah, no. No te vayas. 193 00:16:41,694 --> 00:16:44,525 Este es Sebastian. Ya os hablé de él. 194 00:16:44,718 --> 00:16:48,028 - Buen nombre, Sebastian. - Gracias. 195 00:16:48,513 --> 00:16:50,218 A mí nunca me ha gustado. 196 00:16:50,348 --> 00:16:52,407 ¿Y cómo te llaman tus amigos? 197 00:16:52,808 --> 00:16:55,473 - Sebastian. - Muy revelador. 198 00:16:56,479 --> 00:17:00,041 - Yo soy El Duque. - ¿Es usted duque? 199 00:17:00,234 --> 00:17:02,898 Es El Duque. 200 00:17:03,925 --> 00:17:06,317 Ah. ¿Por qué no? Mola. 201 00:17:06,489 --> 00:17:08,945 - Y este es... - Nadie para ti. 202 00:17:12,621 --> 00:17:15,201 Así que tú eres el gitano. 203 00:17:16,980 --> 00:17:19,686 - Soy de Rumanía. - Soy Henry. 204 00:17:19,900 --> 00:17:22,835 - Y yo también vengo del este. - ¡Uh! Ya. 205 00:17:23,007 --> 00:17:24,565 De Siberia, ¿verdad? 206 00:17:25,050 --> 00:17:26,650 - Alice. - Eh. 207 00:17:26,843 --> 00:17:28,485 - Angel. - ¿Qué tal? 208 00:17:28,678 --> 00:17:30,946 ¡Uh! ¡Caray! 209 00:17:31,181 --> 00:17:33,282 Poneos guantes. 210 00:17:34,163 --> 00:17:36,097 ¿Empezamos? 211 00:18:04,965 --> 00:18:06,441 Joder... 212 00:18:07,843 --> 00:18:10,944 - ¿Alguien ha cortado una pata? - Coge la mía. 213 00:18:11,096 --> 00:18:13,739 Oh, no, tranquila. No te preocupes. 214 00:18:14,140 --> 00:18:16,055 - Pero Sebastián, tú... - No, en serio. 215 00:18:16,185 --> 00:18:18,015 - No, cógela. - Siéntate, Sebastian. 216 00:18:18,187 --> 00:18:20,559 - En serio, esperaré en el coche. - Por favor. 217 00:18:37,268 --> 00:18:40,995 - Queremos proponerte algo. - Me lo temía. 218 00:18:43,796 --> 00:18:46,127 Somos un grupo de ocho. 219 00:18:46,403 --> 00:18:50,485 - Siempre hemos sido ocho. - Desde antes de Ipur. 220 00:18:50,678 --> 00:18:54,112 - Y el... Consejo lo dicta. - Sí, los Consejos son un coñazo. 221 00:18:54,284 --> 00:18:55,781 Me vuelven loco, ¿sabéis? 222 00:18:56,808 --> 00:18:58,576 ¿Os importa si fumo? 223 00:19:00,292 --> 00:19:03,790 - Pero esta noche, Sebastian... - Hay una vacante. 224 00:19:05,234 --> 00:19:06,710 A falta de silla, ¿no? 225 00:19:07,486 --> 00:19:08,918 ¿No? 226 00:19:27,548 --> 00:19:29,335 Responda, Dieciocho. Cambio. 227 00:19:32,991 --> 00:19:35,133 Repito: Responda, Dieciocho. Cambio. 228 00:19:37,996 --> 00:19:40,160 Dieciocho, responda, por favor. Cambio. 229 00:19:42,563 --> 00:19:43,913 ¡Mierda! 230 00:19:44,398 --> 00:19:49,002 La paciencia es una virtud, Padre. Todo llega a los que saben esperar. 231 00:19:49,779 --> 00:19:51,484 Ya he esperado mucho. 232 00:19:51,989 --> 00:19:56,405 El Vaticano ha esperado mil años. ¿Qué importa 10 minutos más? 233 00:20:07,651 --> 00:20:09,481 Sebastian, por favor, es importante. 234 00:20:10,779 --> 00:20:13,526 Vanessa nos ha hablado muy bien de ti. 235 00:20:14,616 --> 00:20:16,446 Dice que procedes de buen linaje. 236 00:20:16,889 --> 00:20:20,617 Es una broma, ¿verdad? Soy un rumano de un orfanato. 237 00:20:21,560 --> 00:20:24,058 No tengo referencias ni pasta. 238 00:20:24,626 --> 00:20:25,998 Así nos sirve. 239 00:20:29,048 --> 00:20:32,191 Mirad, me molaría un montón, pero... 240 00:20:32,321 --> 00:20:36,091 Me pilláis en una semana mala. Estoy tieso. 241 00:20:36,450 --> 00:20:39,219 Normalmente, bueno... controlo, pero... 242 00:20:39,558 --> 00:20:40,930 Es un idiota. 243 00:20:42,270 --> 00:20:45,601 No. En serio, esto tiene buena pinta. 244 00:20:45,773 --> 00:20:47,478 Sea lo que sea. 245 00:20:48,024 --> 00:20:52,107 Salvad a las ballenas o rezad al Señor y tal... 246 00:20:52,258 --> 00:20:54,964 Pero... me gusta ir por libre. 247 00:20:56,095 --> 00:21:00,031 Hacer mi camino y... Sin ofender a nadie, en serio. 248 00:21:00,182 --> 00:21:02,388 Gracias por todo. (ESTORNUDA) 249 00:21:02,581 --> 00:21:03,973 (RUGE) 250 00:21:05,688 --> 00:21:08,081 - Joder... - ¿No se lo has dicho? 251 00:21:08,524 --> 00:21:11,626 - Pensé que lo haría despacio. - ¡Es un monstruo! 252 00:21:11,819 --> 00:21:13,837 - Calma, Sebastian. - ¡Es un zombi! 253 00:21:14,050 --> 00:21:17,111 - Me largo, tío. Tengo que irme. - Respira hondo. 254 00:21:17,825 --> 00:21:20,824 No. No, yo me... 255 00:21:26,918 --> 00:21:29,269 No salvamos a las ballenas, Sebastian. 256 00:21:30,338 --> 00:21:32,751 Y, desde luego, no loamos a Dios. 257 00:21:34,405 --> 00:21:37,069 Y esta noche debemos ser ocho. 258 00:21:39,889 --> 00:21:41,427 - Joder. - Tú lo has dicho: 259 00:21:41,599 --> 00:21:43,574 "Joder", mi pariente rumano. 260 00:21:45,248 --> 00:21:47,266 Primero habrá que votar... 261 00:21:48,189 --> 00:21:49,560 sí o no. 262 00:21:52,089 --> 00:21:53,878 Hagámoslo ahora. 263 00:21:55,343 --> 00:21:56,693 Sí. 264 00:21:58,887 --> 00:22:00,987 - Sí. - Sí. 265 00:22:01,576 --> 00:22:02,948 Sí. 266 00:22:05,310 --> 00:22:07,974 Sí. Y por Chen también. 267 00:22:09,272 --> 00:22:11,415 No. 268 00:22:17,364 --> 00:22:19,799 - ¿No? - Thomas era mi amigo. 269 00:22:19,950 --> 00:22:21,884 Yo lo introduje. 270 00:22:22,723 --> 00:22:24,053 Debiste hablarlo conmigo. 271 00:22:24,225 --> 00:22:26,139 Vanessa, ¿a qué se refiere? (CHISTA) 272 00:22:27,834 --> 00:22:31,207 He pasado meses con ese candidato. Es 12 generaciones puro. 273 00:22:31,462 --> 00:22:33,541 - No puedes hacer esto. - Puedo y lo hago. 274 00:22:34,026 --> 00:22:37,879 Y no podéis hacer nada al respecto. Nada... 275 00:22:44,641 --> 00:22:49,474 - Nos disculpamos, Sebastian. - Vale. Encantado de conoceros. 276 00:22:49,729 --> 00:22:53,354 No, lo siento, Sebastian. No ha salido bien. 277 00:22:53,568 --> 00:22:56,106 Creía que todos te aceptarían. 278 00:22:56,486 --> 00:22:59,526 No conté con que hay gente que es muy gilipollas... 279 00:22:59,719 --> 00:23:01,444 por mucho tiempo que viva. 280 00:23:02,096 --> 00:23:05,970 Espera, son seis a uno. Eso es una goleada. 281 00:23:06,100 --> 00:23:11,539 - Tiene que ser por unanimidad. - Me gustabas mucho, Sebastian. 282 00:23:12,795 --> 00:23:14,457 Tú a mí también, Vanessa. 283 00:23:15,630 --> 00:23:17,253 Todos vosotros... 284 00:23:17,842 --> 00:23:21,507 sois buena gente. Incluso tú eres guay. 285 00:23:22,117 --> 00:23:25,176 Si me conocieras mejor seríamos colegas. 286 00:23:25,745 --> 00:23:30,245 - No eres mi tipo, hijo. - Vanessa, es tu responsabilidad. 287 00:23:53,564 --> 00:23:55,812 Sebastian... 288 00:23:56,631 --> 00:23:58,252 Cierra... los ojos. 289 00:24:00,030 --> 00:24:02,048 Piensa en algo bonito. 290 00:24:03,742 --> 00:24:07,240 Dios mío. ¡No, espera! No puedes... 291 00:24:07,538 --> 00:24:09,910 - Tengo hijos. - No es verdad. No tienes a nadie. 292 00:24:10,289 --> 00:24:14,121 - No, lo sé. ¿He dicho esto? - Sí. 293 00:24:15,065 --> 00:24:16,373 Lo has dicho. 294 00:24:26,932 --> 00:24:30,660 ¡Atrás! No os acerquéis más, en nombre de Dios,... 295 00:24:30,811 --> 00:24:34,162 su hijo y el espíritu santo os lo impongo. 296 00:24:34,313 --> 00:24:36,101 - Ja, ja, ja. - ¡Todos atrás! 297 00:24:36,878 --> 00:24:39,710 ¡Atrás! ¡Todos atrás! ¡Os lo impongo! 298 00:24:40,112 --> 00:24:42,255 - ¿Ha dicho "impongo"? - Sí. 299 00:24:42,447 --> 00:24:45,590 Creo que no funciona así la cosa. 300 00:24:46,513 --> 00:24:47,884 - ¿No funciona así? - No. 301 00:24:48,035 --> 00:24:49,803 ¿Y qué me dices de esto? 302 00:25:00,548 --> 00:25:03,483 ¡Eh! El amor duele. 303 00:25:16,377 --> 00:25:18,708 Me alegra verle aquí, Dieciocho. 304 00:25:19,672 --> 00:25:21,898 - ¿Qué pasa ahí dentro? - No lo sé, señor. 305 00:25:22,029 --> 00:25:24,860 No paran de gritar y de chillar en todo el rato. 306 00:25:25,136 --> 00:25:28,530 - Es horrible. - ¿Ese es su informe? 307 00:25:29,223 --> 00:25:32,138 Sí. ¿Dónde están los refuerzos? 308 00:25:34,228 --> 00:25:37,038 No se preocupe por eso. Lo tengo controlado. 309 00:26:01,964 --> 00:26:04,900 (Golpes) 310 00:26:19,920 --> 00:26:21,270 Te tengo. 311 00:26:22,526 --> 00:26:25,483 Por favor... Déjame en paz, vamos. 312 00:26:29,721 --> 00:26:32,907 (Cristales rompiéndose) ¡Aaah! 313 00:26:34,706 --> 00:26:36,139 ¡Joder! 314 00:26:36,541 --> 00:26:38,246 Señor, alguien intenta escapar. 315 00:26:40,712 --> 00:26:42,751 - Prepárense. - Espere, señor. 316 00:26:44,445 --> 00:26:46,399 Es humano, un cuerpo caliente. 317 00:26:47,760 --> 00:26:49,173 No es nuestro blanco. 318 00:26:50,596 --> 00:26:52,885 Es luchador, reconócelo. 319 00:26:53,829 --> 00:26:56,847 Tienes razón. Lástima. 320 00:27:08,635 --> 00:27:10,966 ¿Y ese quién es? No lo sé. 321 00:27:11,972 --> 00:27:14,594 Cuerpo frío. Ese es nuestro blanco. 322 00:27:16,456 --> 00:27:18,911 Déjame en paz, tío. En serio, colega. 323 00:27:19,062 --> 00:27:21,414 Mira, no quiero partirte la cara. 324 00:27:23,025 --> 00:27:25,231 Te advierto, practico Kung fu. 325 00:27:29,843 --> 00:27:31,194 ¿Es él? 326 00:27:32,910 --> 00:27:35,365 Coronel, ¿pueden ver al objetivo? 327 00:27:36,392 --> 00:27:39,266 Confirmado, sr. Larousse, es un cuerpo frío. 328 00:27:39,438 --> 00:27:40,830 Visual positivo. 329 00:27:41,482 --> 00:27:42,811 Gracias a Dios. 330 00:27:46,882 --> 00:27:48,420 Le ordeno que ataquen. 331 00:27:48,592 --> 00:27:52,778 Eliminen el blanco con mi autoridad y con la del Sínodo. 332 00:27:54,848 --> 00:27:57,992 Espere, cuerpo frío. Segundo blanco. 333 00:27:58,644 --> 00:27:59,995 En serio, tío. 334 00:28:02,169 --> 00:28:04,957 Aborten la misión. Repito: aborten la misión. 335 00:28:05,108 --> 00:28:07,939 - Todos en sus puestos. - ¿Qué sucede? ¡Ataquen! 336 00:28:08,091 --> 00:28:09,462 ¡Elimínenlo! ¡Ahora! 337 00:28:11,198 --> 00:28:14,405 No tengo tiempo para esto. Tengo otros sitios a donde... 338 00:28:42,938 --> 00:28:44,247 ¿Qué ves? 339 00:28:45,503 --> 00:28:46,999 Hay algo ahí detrás. 340 00:28:49,528 --> 00:28:51,004 (Rugido) 341 00:28:54,992 --> 00:28:57,448 Ha salido a cazar su cena, sr. Boniface. 342 00:28:58,350 --> 00:28:59,701 Como nosotros. 343 00:29:08,109 --> 00:29:09,626 Todo tuyo. 344 00:29:10,382 --> 00:29:12,651 Muy bien, ahora despiértalo. 345 00:29:13,324 --> 00:29:15,237 Vamos, despierta. 346 00:29:26,982 --> 00:29:28,833 Chicos... 347 00:29:38,368 --> 00:29:41,430 - ¡Vanessa! - ¡Espera! ¡Ey! 348 00:29:41,685 --> 00:29:45,078 Una... cosita. ¿Hay algo para comer? 349 00:29:45,875 --> 00:29:48,353 Sería una pena desperdiciar la comida. 350 00:29:50,653 --> 00:29:52,858 Esto mejora sin parar, ¿verdad? 351 00:29:58,890 --> 00:30:01,471 Coronel Bingham, ¿qué pasa? Le ordené que atacara. 352 00:30:01,643 --> 00:30:04,286 - ¿Por qué no lo han hecho? - Hay un segundo objetivo. 353 00:30:04,521 --> 00:30:06,663 - Y eso lo cambia todo. - Eso no cambia nada. 354 00:30:06,856 --> 00:30:09,896 Tenemos recursos para dos, así que le ordeno que ataquen. 355 00:30:10,172 --> 00:30:12,168 Padre, estamos ante una situación... 356 00:30:12,319 --> 00:30:14,962 peligrosa e insólita. Necesitamos tiempo... 357 00:30:15,155 --> 00:30:18,090 - para reconocer bien la casa. - ¡No tenemos tiempo! 358 00:30:18,283 --> 00:30:21,637 Si los objetivos están en la casa hay que atacarlos ahora. 359 00:30:21,850 --> 00:30:23,764 - Señor Larousse... - ¡Ahora, coronel! 360 00:30:24,499 --> 00:30:27,017 Atacaremos cuando yo lo ordene. 361 00:30:30,087 --> 00:30:31,437 Mierda. 362 00:30:33,112 --> 00:30:34,504 Los que estén a favor... 363 00:30:38,304 --> 00:30:39,696 ¿En contra? 364 00:30:47,730 --> 00:30:49,081 Está decidido. 365 00:30:51,441 --> 00:30:55,254 No podéis comerme. Soy todo grasa y colesterol. 366 00:31:00,451 --> 00:31:02,511 Esta semana ha sido muy buena. 367 00:31:04,998 --> 00:31:07,328 ¡Que nadie se mueva! ¡Todos al suelo! 368 00:31:10,732 --> 00:31:12,250 Mantenga la posición. Esperen. 369 00:31:13,006 --> 00:31:15,440 Coronel, tenemos un problema. 370 00:31:16,572 --> 00:31:19,820 Cabo... No se lo imagina. 371 00:31:21,786 --> 00:31:23,679 (Disparos) 372 00:31:23,872 --> 00:31:27,452 (Disparos) ¡Cabo! ¡Detrás! ¡Por aquí! 373 00:31:28,605 --> 00:31:30,247 (Disparos y gritos) 374 00:31:32,066 --> 00:31:33,625 Capitán... ¡Capitán! 375 00:31:33,818 --> 00:31:35,418 (Rugido) 376 00:31:39,824 --> 00:31:42,195 Primer escuadrón, ¿cuál es la situación? Cambio. 377 00:31:44,662 --> 00:31:47,890 Primer escuadrón, repito, ¿cuál es la situación? Cambio. 378 00:31:49,582 --> 00:31:52,457 Coronel Bingham, ¿cuántos había en la casa? 379 00:31:55,257 --> 00:31:56,691 Más de dos, sr. Larousse. 380 00:31:57,509 --> 00:31:58,817 Más de dos. 381 00:31:59,844 --> 00:32:01,361 Cambio y corto, señor. 382 00:32:19,426 --> 00:32:21,548 (BALBUCEA) Venga, ayúdame. 383 00:32:21,699 --> 00:32:24,989 - Por favor... - ¡Por favor, no te mueras! 384 00:32:25,537 --> 00:32:26,887 ¡Por favor, Henry! 385 00:32:27,747 --> 00:32:29,097 ¡Henry! 386 00:32:31,626 --> 00:32:34,395 Tranquilo... No, no, Angel... 387 00:32:35,965 --> 00:32:37,314 Ya es tarde. 388 00:32:56,234 --> 00:32:58,085 ¿Quién se queda su territorio? 389 00:33:03,867 --> 00:33:05,884 ¿Qué? ¿Muy pronto? 390 00:33:11,833 --> 00:33:14,392 ¿Y si nos marchamos? Si son tan peligrosos... 391 00:33:14,544 --> 00:33:16,853 como usted dice, mejor nos retiramos. 392 00:33:17,505 --> 00:33:19,335 Tenemos al tigre cogido por la cola. 393 00:33:20,091 --> 00:33:23,172 Si no lo soltamos, no nos podrá morder. 394 00:33:42,907 --> 00:33:45,300 - No he visto a nadie. - No, hay más fuera. 395 00:33:45,472 --> 00:33:46,885 - ¿Cuántos son? - No lo sé. 396 00:33:47,036 --> 00:33:50,575 Que el segundo escuadrón se ponga se ponga en posición. 397 00:33:50,726 --> 00:33:54,203 - Tiene mi autorización. - Negativo, estamos a la espera. 398 00:33:54,334 --> 00:33:56,372 La situación ha cambiado. Cambio. 399 00:33:59,130 --> 00:34:01,398 Coronel Bingham, usted tendrá la experiencia, 400 00:34:01,549 --> 00:34:03,485 pero yo tengo el mando y le ordeno... 401 00:34:03,615 --> 00:34:05,361 Creo que es la misma conversación. 402 00:34:05,888 --> 00:34:07,947 Señor Larousse, acaba de dar la orden... 403 00:34:08,119 --> 00:34:10,554 a través de un canal de radio comprometido. 404 00:34:10,830 --> 00:34:12,951 Antes de sacrificar a más de mis hombres,... 405 00:34:13,101 --> 00:34:14,995 sintonice el canal seis. Cambio. 406 00:34:16,293 --> 00:34:18,749 - ¿Qué está pasando? - No lo sé. Cambian de canal. 407 00:34:18,900 --> 00:34:20,542 - ¿Quiénes son? - No lo sé, Nessy. 408 00:34:21,695 --> 00:34:23,880 Pero ellos sí saben quiénes somos nosotros. 409 00:34:24,698 --> 00:34:27,175 Chicos, algo se mueve. 410 00:34:38,212 --> 00:34:40,584 Hazme caso, Sebo. Mejor no salgas. 411 00:34:44,425 --> 00:34:47,861 No habrá más asaltos, señor. Estamos acordonando el perímetro. 412 00:34:48,263 --> 00:34:50,822 - Ese no es el plan, coronel. - El plan cambia... 413 00:34:51,036 --> 00:34:54,034 cuando pierdo un escuadrón en menos de un minuto. 414 00:34:54,624 --> 00:34:57,705 Nos quedan tres escuadrones y no voy a perder más hombres... 415 00:34:57,898 --> 00:34:59,706 a cambio de nada, ¿lo entiende? 416 00:35:00,024 --> 00:35:02,167 Coronel, Bingham, es una oportunidad única. 417 00:35:02,318 --> 00:35:03,710 No puede dejarles escapar. 418 00:35:04,279 --> 00:35:07,089 No lo harán. Vamos a rodear esta granja... 419 00:35:07,240 --> 00:35:10,008 con todos los efectivos hasta mañana. 420 00:35:10,639 --> 00:35:13,137 Nada entra o sale vivo de ahí esta noche. 421 00:35:16,750 --> 00:35:18,685 Bien, coronel. Adelante. 422 00:35:21,192 --> 00:35:22,480 Dice que adelante. 423 00:35:31,578 --> 00:35:34,680 Cuando el fuego se extingue arden las almas... 424 00:35:34,873 --> 00:35:38,163 y la sangre se desvanece dejando solo polvo. 425 00:35:38,752 --> 00:35:41,166 ¿Qué hacemos con él? ¿Tienes una escoba o...? 426 00:35:41,357 --> 00:35:43,771 He visto un recogedor y un cepillo por ahí. 427 00:35:43,943 --> 00:35:46,128 Dios mío, y dicen que no hay dignidad... 428 00:35:46,279 --> 00:35:48,882 - en la muerte. - Se le acabaron los problemas. 429 00:35:49,262 --> 00:35:52,177 - Los nuestros empiezan. - La próxima vez hacemos un Skype. 430 00:35:52,787 --> 00:35:55,597 - ¿Qué es Skype? - Un programa de Internet, Alice. 431 00:35:56,207 --> 00:35:59,559 - Ya sé cómo va el vídeo. - ¿Aún utilizas cintas? 432 00:35:59,710 --> 00:36:01,560 - Sí, ¿por qué? - Santo cielo. 433 00:36:01,711 --> 00:36:03,729 Parece la casa de mi abuela. 434 00:36:04,526 --> 00:36:08,464 Por cierto, ya que abres la boca, ¿quién quiere matarle ahora? 435 00:36:08,636 --> 00:36:11,175 - Yo lo haré. - ¡No! Tal vez le necesitemos. 436 00:36:11,972 --> 00:36:14,471 - ¿Estás segura? - Sí, claro, ¿verdad? Está segura. 437 00:36:14,601 --> 00:36:18,285 Sí, hasta que sepamos lo que pasa lo pondremos abajo con los otros. 438 00:36:18,478 --> 00:36:20,183 - Me lo llevo. - No, le he traído yo. 439 00:36:20,376 --> 00:36:22,039 - Nos lo repartimos. - Yo lo bajaré. 440 00:36:22,419 --> 00:36:26,565 - Lo bajo yo. - Ninguna lo bajará. Yo lo haré. 441 00:36:27,029 --> 00:36:31,111 No bandos ni discusiones si queréis salir de aquí hoy. 442 00:36:33,683 --> 00:36:35,721 Un momento, ¿qué otros? ¿De quién habláis? 443 00:36:35,872 --> 00:36:37,263 Tranquilo, vamos. 444 00:36:42,607 --> 00:36:44,103 ¿Todos sabéis cómo funcionan? 445 00:36:47,758 --> 00:36:49,754 ¿Qué? Tengo uno en casa. 446 00:36:54,306 --> 00:36:55,678 Los Thatcher. 447 00:36:56,642 --> 00:36:58,952 - La granja es suya. - Ah. 448 00:37:00,625 --> 00:37:03,039 ¿Están bien? ¿Cómo va eso? 449 00:37:05,776 --> 00:37:07,523 Vanessa tenía razón,... 450 00:37:08,383 --> 00:37:09,775 eres especial. 451 00:37:10,948 --> 00:37:12,319 ¿Quién lo dice? 452 00:37:12,533 --> 00:37:14,342 (Gemidos) 453 00:37:14,556 --> 00:37:16,010 ¡Por favor! 454 00:37:16,224 --> 00:37:20,056 - ¡Por favor, déjenos marchar! - ¡El dinero es suyo! 455 00:37:20,312 --> 00:37:22,496 - ¡Se lo suplico! - ¡De verdad! 456 00:37:22,750 --> 00:37:26,041 ¡Por favor, déjenos marchar! ¡Por favor! 457 00:37:31,301 --> 00:37:32,776 Chis. 458 00:37:36,599 --> 00:37:38,095 Señor. 459 00:37:39,101 --> 00:37:40,472 Señor. 460 00:37:40,665 --> 00:37:42,537 - ¿Qué hay? - Algo raro. 461 00:37:49,528 --> 00:37:50,899 (Gruñidos) 462 00:37:51,301 --> 00:37:54,007 (Gruñidos) 463 00:37:54,658 --> 00:37:55,967 Por el amor de Dios. 464 00:37:56,118 --> 00:37:59,700 Déjalo antes de que te vean los demás. Está muerto. 465 00:38:00,498 --> 00:38:02,536 Me da igual, tengo hambre. 466 00:38:02,917 --> 00:38:04,350 Es asqueroso. 467 00:38:05,627 --> 00:38:07,311 Aún está caliente. 468 00:38:07,545 --> 00:38:09,022 ¿Quieres un poco? 469 00:38:09,215 --> 00:38:11,858 (Ráfagas de disparos) 470 00:38:12,072 --> 00:38:14,612 (GRITA) 471 00:38:15,639 --> 00:38:18,073 - ¿Por qué lo hacen? - Parece que alguien más... 472 00:38:18,266 --> 00:38:21,327 se opone a tus cuestionables hábitos culinarios. 473 00:38:21,624 --> 00:38:23,308 Toma, quédatelo. 474 00:38:23,709 --> 00:38:25,309 (Ráfagas de disparos) 475 00:38:25,481 --> 00:38:27,582 Cuánto crítico gastronómico. 476 00:38:30,485 --> 00:38:34,401 (Ráfagas de disparos) 477 00:38:39,704 --> 00:38:41,055 ¡Alto el fuego! 478 00:39:02,539 --> 00:39:05,933 ¡Comeos esto, hijos de puta! 479 00:39:08,878 --> 00:39:10,583 (Ráfagas de disparos) 480 00:39:10,797 --> 00:39:12,460 ¡Matadla, matadla! 481 00:39:26,250 --> 00:39:28,914 - ¡Alice! - ¡Estoy ocupada! 482 00:39:30,464 --> 00:39:33,920 (Ráfagas de disparos) 483 00:39:34,530 --> 00:39:36,131 Vieja loca. 484 00:39:36,324 --> 00:39:38,028 (Ráfagas de disparos) 485 00:39:39,513 --> 00:39:42,782 (Ráfagas de disparos) 486 00:39:42,975 --> 00:39:44,931 ¿Qué, te gusta? 487 00:39:45,103 --> 00:39:46,662 Ya te digo. 488 00:39:46,897 --> 00:39:49,269 Vampiros con metralletas. 489 00:39:49,483 --> 00:39:50,875 Me encanta. 490 00:39:51,130 --> 00:39:52,710 (Disparo) 491 00:39:53,403 --> 00:39:55,025 (PROTESTA) 492 00:39:56,323 --> 00:39:57,818 Perfecto... 493 00:40:02,328 --> 00:40:04,096 (Ráfagas de disparos) 494 00:40:04,393 --> 00:40:06,077 ¡Me han dado! 495 00:40:06,249 --> 00:40:07,621 Evidente. 496 00:40:07,793 --> 00:40:09,164 Hay más metralletas. 497 00:40:09,398 --> 00:40:11,978 Ya estáis haciendo suficiente ruido, querida. 498 00:40:12,254 --> 00:40:13,813 Eres un capullo. 499 00:40:17,885 --> 00:40:19,819 Coronel Bingham, responda. Repito. 500 00:40:20,012 --> 00:40:21,613 ¿Qué pasa? Cambio. Conteste. 501 00:40:21,889 --> 00:40:25,034 Nos disparan con las armas que usted le regaló. Cambio. 502 00:40:25,268 --> 00:40:27,787 Dejen de disparar, están gastando munición. 503 00:40:27,959 --> 00:40:29,392 Tampoco los matarán así. 504 00:40:29,606 --> 00:40:32,165 Tiene usted razón, pero no les gustará. 505 00:40:35,236 --> 00:40:36,586 ¡Ah! 506 00:40:37,154 --> 00:40:38,567 ¿Estás bien? 507 00:40:39,280 --> 00:40:40,654 Viviré. 508 00:40:40,951 --> 00:40:42,968 - Muy cierto. - ¡Vanessa! 509 00:40:43,891 --> 00:40:45,491 ¡Vanessa! 510 00:40:45,810 --> 00:40:47,097 (Ráfagas de disparos) 511 00:40:47,332 --> 00:40:50,038 ¡Estoy aquí, por favor! 512 00:40:50,877 --> 00:40:52,248 Aguanta. 513 00:40:52,421 --> 00:40:54,376 (Ráfagas de disparos) 514 00:40:54,755 --> 00:40:57,399 Alice. ¡Alice! 515 00:40:57,697 --> 00:41:02,113 (Ráfagas de disparos) 516 00:41:04,036 --> 00:41:05,345 Chis. 517 00:41:08,207 --> 00:41:09,577 Chis. 518 00:41:12,002 --> 00:41:13,456 Ya no disparan. 519 00:41:13,712 --> 00:41:15,397 No jodas, Sherlock. 520 00:41:15,610 --> 00:41:18,337 Mi traje no hubiera soportado mucho más. 521 00:41:18,530 --> 00:41:21,486 No eres nada gracioso. ¿Lo sabías? 522 00:41:23,764 --> 00:41:26,846 (Gemidos) 523 00:41:29,624 --> 00:41:33,225 Lástima, otro minuto y se quedaban sin munición. 524 00:41:34,503 --> 00:41:36,397 Coronel, debería ver esto. 525 00:41:42,220 --> 00:41:44,738 Será una noche más larga de lo previsto. 526 00:41:47,015 --> 00:41:48,324 ¡Dios! 527 00:41:52,564 --> 00:41:54,373 Mierda, me han dado. 528 00:41:55,065 --> 00:41:59,211 ¡Me han dado! ¡Me han dado! ¡Alguien, rápido, por favor! 529 00:41:59,425 --> 00:42:03,069 - ¡Llamad a una ambulancia o...! - No, calma, calma. 530 00:42:03,200 --> 00:42:05,593 Mira, es sólo mi sangre. Idiota. 531 00:42:05,786 --> 00:42:07,261 Oh, es tu sangre. 532 00:42:07,934 --> 00:42:09,388 Tu sangre... 533 00:42:12,834 --> 00:42:15,769 Quítamela. ¡Quítamela, por favor! 534 00:42:15,983 --> 00:42:17,917 Eh, eh, ¿qué te pasa? 535 00:42:18,152 --> 00:42:21,232 Tío, es tu sangre. A saber qué tienes. 536 00:42:21,571 --> 00:42:24,277 (RÍE) 537 00:42:25,931 --> 00:42:28,741 Mira, si tengo algo será fiebre aftosa. 538 00:42:29,497 --> 00:42:30,847 ¿Qué? 539 00:42:33,521 --> 00:42:35,685 No como humanos, Sebastian. 540 00:42:36,483 --> 00:42:38,000 Sólo como animales. 541 00:42:38,235 --> 00:42:40,273 Pero pensé que tú... 542 00:42:40,424 --> 00:42:42,671 Sí, eso cree la gente. 543 00:42:43,469 --> 00:42:45,549 Pero no todos comemos humanos. 544 00:42:45,742 --> 00:42:47,259 Yo tomé la decisión. 545 00:42:48,224 --> 00:42:49,574 ¿Y eso por qué? 546 00:42:52,687 --> 00:42:54,266 Porque yo era humano. 547 00:43:02,592 --> 00:43:03,943 (VANESSA) ¡Henry! 548 00:43:04,803 --> 00:43:06,132 Pásalo. 549 00:43:07,618 --> 00:43:08,948 Guay. 550 00:43:19,839 --> 00:43:21,210 Te quiero. 551 00:43:21,820 --> 00:43:23,358 ¡Que te follen! 552 00:43:33,666 --> 00:43:34,973 Mira. 553 00:43:39,817 --> 00:43:41,793 - ¿Cuántos son? - Suficientes. 554 00:43:44,217 --> 00:43:45,672 ¿Para qué? 555 00:43:46,303 --> 00:43:48,904 Para impedirnos salir antes del alba. 556 00:43:49,264 --> 00:43:50,760 ¿Entonces qué? 557 00:43:52,538 --> 00:43:58,080 Entonces, querido, no saldremos de aquí vivos. 558 00:44:15,290 --> 00:44:17,078 ¿Viene combativo, Sr. Larousse? 559 00:44:17,209 --> 00:44:20,248 No veo nada desde ahí atrás. Quiero saber qué pasa. 560 00:44:20,441 --> 00:44:21,770 De momento no mucho. 561 00:44:22,276 --> 00:44:24,919 ¿Podremos retenerlos hasta el alba? 562 00:44:25,133 --> 00:44:28,527 Si no es así será el primero en saberlo. 563 00:44:33,892 --> 00:44:35,472 Están ahí, ¿verdad? 564 00:44:37,561 --> 00:44:39,309 En esa granja. 565 00:44:43,756 --> 00:44:46,253 ¿Qué pasaría si cogiéramos a uno vivo? 566 00:44:47,822 --> 00:44:49,297 ¿A qué se refiere? 567 00:44:49,490 --> 00:44:52,550 Para tomar una muestra para la ciencia. 568 00:44:52,785 --> 00:44:55,159 Esas cosas son una abominación, coronel. 569 00:44:55,352 --> 00:44:57,681 Hay que borrarlos de la faz de la Tierra. 570 00:44:57,916 --> 00:44:59,537 Muy farisaico, Sr. Larousse. 571 00:44:59,772 --> 00:45:01,873 Pero desperdiciaríamos una oportunidad. 572 00:45:02,045 --> 00:45:04,815 Los tenemos atrapados. Es nuestra oportunidad. 573 00:45:04,987 --> 00:45:08,359 Tal vez nunca volvamos a tener a tantos juntos como ahora. 574 00:45:08,614 --> 00:45:09,944 Tiene razón. 575 00:45:10,137 --> 00:45:11,487 Lo sé. 576 00:45:13,244 --> 00:45:15,699 Mi autoridad viene de lo más alto. 577 00:45:21,941 --> 00:45:24,292 ¿Qué pasa? No, no, esto no es... 578 00:45:24,504 --> 00:45:25,897 ¿Qué es esto? 579 00:45:27,028 --> 00:45:30,610 Mi autoridad. A partir de ahora estoy al mando. 580 00:45:50,781 --> 00:45:53,279 Ahora nos ven siempre. Si uno puede salir... 581 00:45:53,472 --> 00:45:55,343 Quédate aquí, a mí me importas. 582 00:45:55,474 --> 00:45:57,762 No, no debemos salir fuera sin un plan. 583 00:45:57,914 --> 00:45:59,264 Mi plan es intentarlo. 584 00:45:59,436 --> 00:46:01,390 Iré al bosque y empezaré a correr. 585 00:46:01,666 --> 00:46:03,789 Eso lo haces cuando no tienes un plan. 586 00:46:03,940 --> 00:46:07,002 Estamos rodeados. ¿Hasta dónde llegaremos corriendo? 587 00:46:07,299 --> 00:46:10,172 No quiero que mis cenizas se mezclen con las tuyas. 588 00:46:10,365 --> 00:46:11,714 Estoy listo. 589 00:46:12,137 --> 00:46:14,426 ¿Para qué? No hemos decidido nada. 590 00:46:14,640 --> 00:46:16,845 Chicos, la cosa pinta muy mal. 591 00:46:17,121 --> 00:46:20,431 Pero aún podemos dejar algunas viudas antes del alba. 592 00:46:20,665 --> 00:46:23,164 Y no todos tenemos por qué irnos. 593 00:46:23,628 --> 00:46:25,854 - ¿Qué dice? - ¿A qué te refieres, vieja? 594 00:46:26,089 --> 00:46:29,274 - No, tiene razón. - ¿Qué quieres decir? ¿Por qué? 595 00:46:29,509 --> 00:46:32,882 Mientras estemos donde puedan vernos estamos atados. 596 00:46:33,096 --> 00:46:35,259 Pero si uno de nosotros se escapa... 597 00:46:35,431 --> 00:46:38,386 - y llega a las sombras... - La noche es nuestra. 598 00:46:39,830 --> 00:46:43,350 Vale, perfecto, ya tenemos un plan. 599 00:46:43,855 --> 00:46:45,602 - Estoy listo. - Chen está listo. 600 00:46:45,774 --> 00:46:47,124 Nos vamos como uno. 601 00:46:47,401 --> 00:46:49,899 Todos en la misma dirección, al mismo tiempo. 602 00:46:50,113 --> 00:46:52,672 Y el primero en conseguirlo regresa... 603 00:46:52,865 --> 00:46:55,634 y ejecuta a todos y cada uno de ellos. 604 00:47:24,605 --> 00:47:25,956 (RESOPLA) 605 00:47:27,817 --> 00:47:29,230 ¡Lo conseguí! 606 00:47:29,402 --> 00:47:31,023 ¿Lo habéis visto? 607 00:47:33,071 --> 00:47:35,798 Tranquilos, volveré con ayuda. 608 00:47:36,074 --> 00:47:39,154 - ¡No, no! - ¡Ven aquí, no te vayas! 609 00:47:39,368 --> 00:47:41,554 - ¡No! - ¡No, no! 610 00:47:44,042 --> 00:47:46,185 Vale. Me debéis una. 611 00:47:47,567 --> 00:47:49,543 Te daré la Cruz de Victoria. 612 00:47:49,694 --> 00:47:52,606 Y te pagaré una juerga, pero desátanos ya. 613 00:47:52,862 --> 00:47:54,150 (SUSPIRA) 614 00:47:54,488 --> 00:47:56,318 (RADIO) Infinity, Salud y Belleza. 615 00:47:56,470 --> 00:47:57,821 Manténganse a la espera. 616 00:47:58,014 --> 00:48:00,970 Infinity, Salud y Belleza. Manténganse a la espera. 617 00:48:01,205 --> 00:48:03,744 - Es el noveno en la cola. - Será hijo de puta. 618 00:48:05,209 --> 00:48:06,620 ¿Quién era? 619 00:48:06,813 --> 00:48:09,040 Alguien que paga mucho más que usted. 620 00:48:09,254 --> 00:48:11,230 Las 30 monedas de plata, ¿verdad? 621 00:48:11,465 --> 00:48:12,753 Más o menos. 622 00:48:12,987 --> 00:48:14,296 Según la inflación. 623 00:48:14,947 --> 00:48:17,111 ¡Espere, ya le ayudo! ¡Le ayudo! 624 00:48:18,743 --> 00:48:19,635 (GRITA) 625 00:48:19,760 --> 00:48:21,535 ¡Cuidado con lo que haces! 626 00:48:21,704 --> 00:48:24,097 Use los brazos, joder. 627 00:48:25,854 --> 00:48:28,664 Oh, mierda. Señor, hay movimiento. 628 00:48:30,734 --> 00:48:31,784 ¿Qué es? 629 00:48:31,974 --> 00:48:33,825 Alguien fuera de la granja. Ahí. 630 00:48:35,822 --> 00:48:37,277 ¿Qué coño es eso? 631 00:48:38,012 --> 00:48:40,447 ¡Vamos, Frodo, empuja de una vez! 632 00:48:40,640 --> 00:48:42,178 (RESOPLA) 633 00:48:42,350 --> 00:48:43,721 ¡Ah! 634 00:48:43,893 --> 00:48:45,494 Número 1, siga apuntando... 635 00:48:45,686 --> 00:48:49,039 hasta que sepamos si es uno de los nuestros o de ellos. 636 00:48:49,294 --> 00:48:50,645 ¡Vamos, joder! 637 00:48:50,775 --> 00:48:54,272 (RESOPLA) 638 00:48:56,155 --> 00:48:57,506 (Disparo) ¡Ah, ah! 639 00:48:59,450 --> 00:49:01,593 (Disparo) Por dios, ¿qué es esto? 640 00:49:01,911 --> 00:49:04,532 Cuerpo caliente, cuerpo caliente. Es humano. 641 00:49:04,725 --> 00:49:06,869 (Disparos) Alto el fuego. 642 00:49:08,251 --> 00:49:09,976 Venga, váyase. 643 00:49:10,190 --> 00:49:11,770 ¡Vamos, vamos, vamos! 644 00:49:12,672 --> 00:49:14,940 Bien, Número 1, tiene apoyo. Cambio. 645 00:49:27,019 --> 00:49:28,453 ¿Qué está haciendo? 646 00:49:29,793 --> 00:49:31,623 Evitar nuestros disparos. 647 00:49:31,837 --> 00:49:33,187 Eso parece. 648 00:49:33,359 --> 00:49:35,877 - Pues démosle más estímulo. - Adelante. 649 00:49:36,904 --> 00:49:38,901 (Ráfagas de disparos) ¡Ah, ah! 650 00:49:40,012 --> 00:49:41,425 Te toca. 651 00:49:43,703 --> 00:49:45,053 Te toca. 652 00:49:45,767 --> 00:49:47,076 Te toca. 653 00:49:47,290 --> 00:49:50,809 Dios mío, hay gente que no se entera de nada... 654 00:49:51,044 --> 00:49:52,394 ¡Ay! 655 00:49:53,567 --> 00:49:55,793 Increíble, lo ha conseguido. 656 00:49:55,965 --> 00:49:57,858 ¿Estás bien, colega? 657 00:49:58,134 --> 00:50:02,028 Oye, no me mires así, fue ella la que no quiso esperarte. 658 00:50:03,514 --> 00:50:04,865 Por aquí. 659 00:50:06,350 --> 00:50:08,827 (RESOPLA) 660 00:50:09,187 --> 00:50:10,537 Oh, Dios mío... 661 00:50:11,064 --> 00:50:13,562 Oh, gracias. 662 00:50:14,777 --> 00:50:16,148 Gracias. 663 00:50:16,320 --> 00:50:19,400 No tienen ni idea de lo que he pasado. 664 00:50:19,614 --> 00:50:21,256 (RÍE) 665 00:50:22,116 --> 00:50:23,487 ¿Quién es usted? 666 00:50:24,535 --> 00:50:26,012 La señora Thatcher. 667 00:50:26,205 --> 00:50:28,035 Vivo en la granja. 668 00:50:28,207 --> 00:50:30,433 Oh, tenían que venir esta noche... 669 00:50:32,795 --> 00:50:34,145 ¿Cuántos son? 670 00:50:34,337 --> 00:50:36,562 Son seis, quizá siete. 671 00:50:37,902 --> 00:50:40,358 Y también un chico, un pobre desgraciado. 672 00:50:40,572 --> 00:50:42,779 Todos están en el ajo. 673 00:50:43,013 --> 00:50:45,490 Y mi marido también, conociéndole. 674 00:50:47,308 --> 00:50:48,847 Desátame. 675 00:50:49,436 --> 00:50:51,642 - No, no puedo. - Sigue probando. 676 00:50:51,772 --> 00:50:53,225 Está muy apretada. 677 00:50:53,439 --> 00:50:55,704 Quítame la mordaza y te diré dónde hay un cuchillo. 678 00:50:55,995 --> 00:50:58,320 - ¿Qué? - Quítame la mordaza y... 679 00:50:58,756 --> 00:51:00,983 Espera. Lo siento. 680 00:51:02,448 --> 00:51:05,343 De acuerdo, corta la cuerda. Ahí hay un cuchillo. 681 00:51:05,536 --> 00:51:06,844 - ¿Dónde? - Por ahí. 682 00:51:07,037 --> 00:51:09,971 Sobre banco hay un cuchillo. Córtala ya. 683 00:51:10,227 --> 00:51:11,515 ¿Ahí? ¿En este? 684 00:51:11,749 --> 00:51:14,559 - No lo veo. - Ahí, sobre el banco, cegato. 685 00:51:14,752 --> 00:51:16,812 - Delante de ti. - No veo ninguno. 686 00:51:17,067 --> 00:51:18,355 Sigue buscando. 687 00:51:21,007 --> 00:51:23,693 - Ahí. - ¡No! ¡No, no, no mires ahí! 688 00:51:37,421 --> 00:51:39,689 ¿Qué? No me mires así. 689 00:51:39,862 --> 00:51:41,879 Ya estaba ahí cuando nos mudamos. 690 00:51:42,531 --> 00:51:44,570 - ¿Y eso es todo? - Sí. 691 00:51:45,951 --> 00:51:47,467 Sí, eso es todo. 692 00:51:54,062 --> 00:51:56,685 Bien, me marcho. 693 00:52:00,236 --> 00:52:02,296 Tengo problemas de corazón. 694 00:52:03,093 --> 00:52:04,736 Y no estoy muy bien. 695 00:52:04,991 --> 00:52:06,319 Desde luego. 696 00:52:06,512 --> 00:52:07,863 ¿Me acompaña? 697 00:52:08,597 --> 00:52:09,969 Eh... 698 00:52:10,934 --> 00:52:15,121 Oh, gracias, chicos, pero no quiero molestarles más. 699 00:52:15,335 --> 00:52:17,040 Ya me apaño... Solita. 700 00:52:19,047 --> 00:52:20,334 Insisto. 701 00:52:23,009 --> 00:52:24,358 Claro. 702 00:52:25,594 --> 00:52:28,487 Haré un pis detrás de ese árbol antes de irme. 703 00:52:31,079 --> 00:52:33,056 Llevaba media noche atada. 704 00:52:34,541 --> 00:52:36,601 Estoy a punto de reventar. 705 00:52:38,420 --> 00:52:40,480 Tengo la vejiga como un globo lleno. 706 00:52:46,720 --> 00:52:49,279 - ¡Desátame! - ¿Y acabar en adobo como esos? 707 00:52:49,451 --> 00:52:52,367 No, gracias. Esto se volverá contra ti, amigo. 708 00:52:54,019 --> 00:52:55,432 ¡Ven aquí! 709 00:52:55,583 --> 00:52:56,975 (Grito y disparo) 710 00:53:10,536 --> 00:53:11,928 ¿Por qué lo ha hecho? 711 00:53:13,163 --> 00:53:14,847 Podía estar con ellos. 712 00:53:15,040 --> 00:53:18,016 ¿Podía? ¿Qué clase de justificación es esa? 713 00:53:18,230 --> 00:53:19,726 Una de incierta. 714 00:53:19,940 --> 00:53:21,457 Ahora hay certeza. 715 00:53:21,671 --> 00:53:23,209 Estás loco. 716 00:53:23,443 --> 00:53:24,919 Esto es una locura. 717 00:53:25,133 --> 00:53:28,256 Esto es una guerra. Será mejor que decida... 718 00:53:28,428 --> 00:53:30,842 de qué lado está antes del alba. 719 00:53:35,039 --> 00:53:37,494 El sol sale dentro de 4 horas, 18. 720 00:53:37,687 --> 00:53:39,099 Tic tac. 721 00:53:42,755 --> 00:53:45,148 Me cuesta creer que esté muerta. 722 00:53:52,578 --> 00:53:55,221 Llevábamos juntos casi 20 años. 723 00:53:56,290 --> 00:53:58,558 - No merecía esto. - Lo siento. 724 00:54:03,359 --> 00:54:06,649 Mira, de un ser humano a otro. 725 00:54:08,364 --> 00:54:10,528 Vas a soltarme, ¿verdad? Suéltame. 726 00:54:14,244 --> 00:54:15,615 No puedo. 727 00:54:17,770 --> 00:54:20,079 No... no fue culpa mía. 728 00:54:20,272 --> 00:54:23,916 Si vamos al origen la culpa fue de mi mujer. 729 00:54:24,109 --> 00:54:25,647 Yo la quería. 730 00:54:25,882 --> 00:54:27,587 Pero estaba zumbada. 731 00:55:07,006 --> 00:55:10,066 Qué, vas a soltarme, ¿verdad? 732 00:55:10,655 --> 00:55:12,005 No. 733 00:55:12,240 --> 00:55:13,841 (Disparo) 734 00:55:14,076 --> 00:55:16,094 (Ráfagas de disparos) 735 00:55:16,829 --> 00:55:18,242 Joder, tío. 736 00:55:18,789 --> 00:55:22,329 (Ráfagas de disparos) (RÍE) 737 00:55:22,501 --> 00:55:25,353 Segundo escuadrón, mantengan la posición... 738 00:55:25,504 --> 00:55:27,771 y no pierdan a ninguno de vista. 739 00:55:28,068 --> 00:55:30,400 Tercer escuadrón, dos a su izquierda. 740 00:55:30,655 --> 00:55:33,800 (Ráfagas de disparos) 741 00:55:34,034 --> 00:55:36,928 Chen, ¿dónde están los coches? 742 00:55:37,558 --> 00:55:42,078 (Ráfagas de disparos) 743 00:55:47,651 --> 00:55:49,001 (Ruido de motor) 744 00:55:51,509 --> 00:55:52,964 (Disparos) 745 00:56:03,083 --> 00:56:04,413 (Frenazo) 746 00:56:30,611 --> 00:56:32,838 ¡No se mueva, quieto! 747 00:56:34,532 --> 00:56:37,176 ¿Me ayudas? Sé que estás ahí, por Dios, haz algo. 748 00:56:39,140 --> 00:56:40,574 Eso no me ayuda mucho. 749 00:56:43,207 --> 00:56:45,933 Vale, ha sido muy útil, muchísimas gracias. 750 00:56:54,177 --> 00:56:55,757 Cuánto silencio. 751 00:56:56,283 --> 00:56:58,383 Movámonos, sigamos avanzando. 752 00:56:59,556 --> 00:57:00,865 (DISPARA) 753 00:57:08,545 --> 00:57:09,958 - Chen, Chen. - Vete. 754 00:57:10,110 --> 00:57:12,294 - Chen, no. - (AMBOS) No, escucha. 755 00:57:12,487 --> 00:57:13,878 Vete de aquí. 756 00:57:14,634 --> 00:57:16,026 Chen. 757 00:57:45,102 --> 00:57:46,536 Está aquí. 758 00:58:13,922 --> 00:58:15,440 (Disparos y golpes) 759 00:58:46,246 --> 00:58:48,556 - ¡Dispárale, al corazón! - ¡No tengo flechas! 760 00:58:48,728 --> 00:58:50,163 Toma, una de las mías. 761 00:59:01,158 --> 00:59:02,738 Enemigo eliminado, señor. 762 00:59:18,676 --> 00:59:22,278 Tercer escuadrón, reagrúpense frente a la granja, sigan buscando. 763 00:59:32,042 --> 00:59:33,894 Veo a una mujer sola, cambio. 764 00:59:34,671 --> 00:59:36,313 Hay que volver a la casa. 765 00:59:38,300 --> 00:59:39,838 Son demasiados. 766 00:59:40,176 --> 00:59:41,652 Vamos a morir aquí. 767 00:59:47,267 --> 00:59:49,034 (Cacareo de gallinas) 768 00:59:53,898 --> 00:59:55,603 (MANDA CALLAR) 769 01:00:00,071 --> 01:00:03,172 Por aquí, la tenemos, señor, la tenemos, cambio. 770 01:00:06,723 --> 01:00:08,220 Tenemos visión y un equipo... 771 01:00:08,392 --> 01:00:11,035 lanzagranadas en posición, esperamos su orden. 772 01:00:11,249 --> 01:00:12,787 (DISPARA) 773 01:00:18,881 --> 01:00:20,545 (CACAREA) 774 01:00:29,017 --> 01:00:32,765 Hey, hola, chicos, ¿quién gana? 775 01:00:33,396 --> 01:00:35,080 Sí, ¿quién va ganando? 776 01:00:37,651 --> 01:00:39,001 Hola, Sebastian. 777 01:00:41,279 --> 01:00:43,422 ¿Hay alguien más aquí además de vosotros? 778 01:00:43,573 --> 01:00:45,674 Hay unos cuantos en adobo ahí arriba. 779 01:00:48,286 --> 01:00:52,306 Ya, los elegimos con mucho esmero. 780 01:00:52,457 --> 01:00:55,224 ¿Sí? Pues os funciona bien. 781 01:01:09,600 --> 01:01:11,159 Aún no ha acabado. 782 01:01:12,770 --> 01:01:14,139 Si alguien puede, es ella. 783 01:01:45,552 --> 01:01:48,090 - ¿Está usted bien? - Mantenga la posición. 784 01:01:52,058 --> 01:01:54,827 No... no os escucho muy bien. 785 01:01:55,520 --> 01:01:58,373 Soldado, ¡he dicho que mantenga la posición! 786 01:01:59,025 --> 01:02:01,855 Me hicieron unas cosas terribles,... 787 01:02:02,006 --> 01:02:04,400 cosas, cosas muy terribles. 788 01:02:04,551 --> 01:02:07,465 - ¡Soldado! - Ahora está a salvo. 789 01:02:08,220 --> 01:02:09,591 Vamos, cielo. 790 01:02:12,245 --> 01:02:14,200 Vayámonos de aquí, encanto. 791 01:02:19,649 --> 01:02:20,979 ¡Fuego! 792 01:02:22,632 --> 01:02:23,982 Mierda. 793 01:02:24,216 --> 01:02:26,129 Solo nos quedan dos escuadrones,... 794 01:02:26,384 --> 01:02:28,777 coronel, no bastan para sitiar la granja. 795 01:02:29,054 --> 01:02:32,072 Ellos también tienen bajas, señor, tan solo quedan tres... 796 01:02:32,307 --> 01:02:34,658 y están heridos, no volverán a intentarlo. 797 01:02:35,602 --> 01:02:37,244 En realidad, son cuatro. 798 01:02:40,524 --> 01:02:43,606 Hola, ¿qué tal os va la noche? 799 01:02:44,986 --> 01:02:46,484 ¿Qué hacemos con ella? 800 01:02:46,614 --> 01:02:48,506 Por favor, hay que matarla ahora,... 801 01:02:48,699 --> 01:02:50,841 es demasiado peligrosa para retenerla. 802 01:02:51,201 --> 01:02:53,406 (RÍE) Pobre de mí. 803 01:02:56,727 --> 01:02:58,078 ¿Señor? 804 01:02:59,689 --> 01:03:01,227 Rompan el cerco. 805 01:03:22,232 --> 01:03:25,355 Ten cuidado, podrías hacerte daño. 806 01:03:25,923 --> 01:03:28,442 - ¿Solo quedamos nosotros? - No, hay más. 807 01:03:30,136 --> 01:03:33,927 - Perfecto, esto completa mi noche. - Y, también la mía, listillo. 808 01:03:36,330 --> 01:03:38,494 ¿Qué cojones le ha pasado a mi comedor? 809 01:03:40,583 --> 01:03:41,996 ¿Qué hacemos ahora? 810 01:03:43,358 --> 01:03:44,980 (SUSURRA) Lo mejor es esperar... 811 01:03:45,152 --> 01:03:47,837 y ver si Alice lo consiguió, necesitamos un plan. 812 01:03:47,988 --> 01:03:50,005 Por qué no tratáis de hablar con ellos. 813 01:03:52,847 --> 01:03:55,510 - ¿Hablar? - Sí, ya sabes,... 814 01:03:55,828 --> 01:03:57,366 entablar una negociación. 815 01:03:57,809 --> 01:03:59,305 ¿Qué vais a perder? 816 01:03:59,811 --> 01:04:01,704 Quieren exterminarnos. 817 01:04:02,063 --> 01:04:04,854 Está claro que no os devolveré el depósito. 818 01:04:05,067 --> 01:04:07,585 Seguramente, ellos estarán diciendo lo mismo. 819 01:04:08,487 --> 01:04:10,879 ¿Por qué no vais a ver cuál es su mejor oferta? 820 01:04:13,721 --> 01:04:15,300 Muy bien. 821 01:04:16,975 --> 01:04:18,951 ¿Cómo lo hacemos? 822 01:04:19,206 --> 01:04:21,454 ¿De verdad le estáis pidiendo consejo? 823 01:04:21,584 --> 01:04:22,892 ¿Tienes una idea mejor? 824 01:04:23,044 --> 01:04:25,708 Chicos, he vivido mucho, sé de lo que hablo. 825 01:04:28,779 --> 01:04:32,381 Tengo más de 2000 años, chico, luché en la batalla de Arbela,... 826 01:04:32,552 --> 01:04:34,507 luché con Alejandro en Asia,... 827 01:04:34,679 --> 01:04:38,073 conquistamos el mundo conocido y gobernamos como dioses. 828 01:04:38,287 --> 01:04:42,766 Sí, todo eso está muy bien, pero, ¿qué has hecho, últimamente? 829 01:04:48,923 --> 01:04:50,295 (Gritos) 830 01:04:52,427 --> 01:04:53,778 Dios mío. 831 01:04:54,075 --> 01:04:55,612 (Gritos) 832 01:04:58,579 --> 01:05:01,306 Oh, venga, dejadme marchar. 833 01:05:01,832 --> 01:05:04,079 Vamos, soltadme, esto empieza a doler. 834 01:05:04,669 --> 01:05:06,165 ¿Cómo te llamas? 835 01:05:06,295 --> 01:05:07,687 Muerte. 836 01:05:08,256 --> 01:05:09,752 Y vengo a por ti. 837 01:05:13,740 --> 01:05:15,487 No deberías pegar a una dama. 838 01:05:15,951 --> 01:05:17,280 Tú no eres una dama. 839 01:05:19,141 --> 01:05:21,743 Si le pone la mano encima, si la toca,... 840 01:05:21,894 --> 01:05:24,476 o le hace daño de algún modo, morirá. 841 01:05:26,400 --> 01:05:28,062 No sabe lo que hace. 842 01:05:28,213 --> 01:05:30,335 Puede que no, pero hay una empresa... 843 01:05:30,528 --> 01:05:33,463 de cosméticos que vendrá mañana que sí lo sabe. 844 01:05:33,635 --> 01:05:35,090 ¿Y luego, qué? Y, luego... 845 01:05:35,595 --> 01:05:39,636 Mis hombres y yo nos jubilaremos en algún lugar lejos de aquí. 846 01:05:44,333 --> 01:05:45,684 Donde brille el puto sol. 847 01:05:57,555 --> 01:06:00,553 Los otros tres vampiros volvieron a la granja, señor,... 848 01:06:00,746 --> 01:06:03,201 - son dos cuerpos calientes. - ¿De los nuestros? 849 01:06:03,394 --> 01:06:05,036 No, señor, serán el granjero... 850 01:06:05,250 --> 01:06:07,101 y el otro, el huésped misterioso. 851 01:06:07,732 --> 01:06:09,311 ¿Por qué no le habrán matado? 852 01:06:09,442 --> 01:06:11,293 ¿Para dejas opciones abiertas? 853 01:06:13,321 --> 01:06:14,630 Es lo que yo haría. 854 01:06:15,086 --> 01:06:16,333 ¿Eso haría? 855 01:06:16,858 --> 01:06:20,097 Dígame, 18, ¿cuál será su próximo paso? 856 01:06:21,787 --> 01:06:24,723 - ¿Usted qué haría? - Hacer un trato. 857 01:06:32,298 --> 01:06:34,044 ¿Te gusta lo que ves? 858 01:06:34,842 --> 01:06:36,276 Ya has cicatrizado. 859 01:06:38,803 --> 01:06:40,176 Podría ser tuyo. 860 01:06:42,892 --> 01:06:44,263 Cada noche. 861 01:06:45,582 --> 01:06:47,766 En cada forma concebible... 862 01:06:49,732 --> 01:06:51,583 para toda la eternidad. 863 01:06:57,157 --> 01:06:58,549 ¿Cuántos sois? 864 01:07:00,075 --> 01:07:02,907 Suficientes para pastorearos como a un rebaño. 865 01:07:03,120 --> 01:07:04,742 ¿Por qué no lo hacéis? 866 01:07:04,872 --> 01:07:06,931 Nos gusta la carne orgánica... 867 01:07:07,938 --> 01:07:09,351 como Dios lo concibió. 868 01:07:10,753 --> 01:07:12,208 ¿Qué sabes tú de Dios? 869 01:07:13,005 --> 01:07:15,065 Apuesto a que más que tú. 870 01:07:19,116 --> 01:07:20,445 ¿Cuántos años tienes? 871 01:07:20,846 --> 01:07:22,280 Esto ya es personal. 872 01:07:26,394 --> 01:07:29,705 Espera verme a la luz del día, cielo, te gustaré mucho menos. 873 01:07:32,359 --> 01:07:36,148 Eso pretendo, que no te quepa duda. 874 01:07:36,675 --> 01:07:38,921 Tan pronto como el coronel tenga... 875 01:07:39,114 --> 01:07:41,925 sus preciadas muestras, tú verás la luz. 876 01:07:46,102 --> 01:07:47,598 Los dos la veremos. 877 01:07:48,542 --> 01:07:51,518 No, no, no, apenas me ha rozado la piel. 878 01:07:52,503 --> 01:07:54,938 - Dios mío. - Alto, ¡alto! 879 01:07:56,027 --> 01:07:58,712 Bien, los que estén a favor de la idea de Sebastian. 880 01:08:00,428 --> 01:08:01,778 No, él no puede votar. 881 01:08:02,054 --> 01:08:04,009 - ¿Por qué? Sí, puede. - No, no puede. 882 01:08:04,141 --> 01:08:08,515 Bien, tres a uno, venga, Sebo, dinos cuál es tu plan. 883 01:08:08,645 --> 01:08:11,579 Bien, ¿habéis visto la peli "Zulú"? 884 01:08:14,171 --> 01:08:15,563 ¡No, no! 885 01:08:16,736 --> 01:08:18,128 No soy uno de ellos. 886 01:08:18,925 --> 01:08:21,716 - Soy un enviado de Dios. - Agradezca que aún... 887 01:08:21,867 --> 01:08:24,114 estoy al mando, señor, Larousse. 888 01:08:24,348 --> 01:08:26,700 Hay otros aquí que quisieran verle arder. 889 01:08:28,644 --> 01:08:30,765 Coronel, hay movimiento, es uno de ellos... 890 01:08:30,937 --> 01:08:32,788 y uno de los humanos de la granja. 891 01:08:32,960 --> 01:08:35,895 Hay un cuerpo caliente y uno frío subiendo por la colina. 892 01:08:48,266 --> 01:08:49,616 Quédense ahí. 893 01:08:54,878 --> 01:08:56,896 - Buenas noches. - Muy buenas. 894 01:08:58,590 --> 01:09:00,002 ¿Cómo les va ahí arriba? 895 01:09:01,614 --> 01:09:04,258 Aguantando el tipo, ¿y ustedes, qué tal? 896 01:09:05,285 --> 01:09:08,011 Ya sabe, hay noches mejores. 897 01:09:08,829 --> 01:09:11,556 Imagino que sí, ¿querían hablar? 898 01:09:12,541 --> 01:09:14,977 - Sí, queríamos irnos. - ¿Irse? 899 01:09:16,713 --> 01:09:18,356 - ¿Adónde? - A casa. 900 01:09:19,778 --> 01:09:23,715 Marcharnos a un lugar donde esto no pase. 901 01:09:25,346 --> 01:09:26,696 ¿Y qué gano yo? 902 01:09:27,348 --> 01:09:28,698 ¿Ha visto "Zulú"? 903 01:09:28,870 --> 01:09:30,222 ¿La película? Sí. 904 01:09:30,936 --> 01:09:33,058 Pues eso acelera las cosas. 905 01:09:34,711 --> 01:09:38,063 Nos permite una retirada honorable, todos a una. 906 01:09:38,193 --> 01:09:41,440 Ambos bandos dejan el campo con respeto mutuo entre ellos. 907 01:09:41,883 --> 01:09:43,213 Sí, algo así. 908 01:09:44,991 --> 01:09:47,363 - Todo muy civilizado. - Ha matado usted a más... 909 01:09:47,514 --> 01:09:50,950 de los nuestros en una noche que cualquier otro en 1000 años. 910 01:09:52,791 --> 01:09:54,684 Se ha ganado su lugar en la historia. 911 01:09:55,085 --> 01:09:57,937 Supongamos que les dejamos ir. 912 01:09:59,798 --> 01:10:02,336 ¿Cómo sabemos que no nos matarán cuando se vayan? 913 01:10:03,134 --> 01:10:04,776 Porque queremos algo más. 914 01:10:06,846 --> 01:10:08,780 La amiga que están reteniendo. 915 01:10:11,122 --> 01:10:13,160 Canjearemos a uno de los suyos... 916 01:10:14,500 --> 01:10:16,497 - por la chica. - ¿Cómo se llama? 917 01:10:16,982 --> 01:10:18,623 - ¿Eso importa? - No mucho. 918 01:10:19,233 --> 01:10:20,583 ¿Sabe lo que tengo ahora? 919 01:10:21,068 --> 01:10:22,690 - Dígame. - Certeza. 920 01:10:23,738 --> 01:10:26,737 Y por eso, la incertidumbre no es canjeable. 921 01:10:33,999 --> 01:10:35,349 Henry. 922 01:10:45,092 --> 01:10:47,548 El Señor es mi pastor, nada me falta. 923 01:10:47,971 --> 01:10:50,031 En verdes prados me hace descansar. 924 01:10:51,475 --> 01:10:55,368 A las aguas tranquilas me conduce, me da fuerzas nuevas. 925 01:10:56,041 --> 01:10:59,497 Me guía por el camino justo haciendo honor a su nombre,... 926 01:11:00,191 --> 01:11:02,710 aunque pase por el más oscuro de los valles,... 927 01:11:02,861 --> 01:11:04,420 no temeré peligro alguno... 928 01:11:04,696 --> 01:11:06,839 porque tú, Señor, estás conmigo. 929 01:11:07,011 --> 01:11:08,944 - Dele un bozal a ese. - Escúcheme... 930 01:11:09,137 --> 01:11:11,322 aún puede salir airoso de esto,... 931 01:11:11,494 --> 01:11:13,949 si nos suelta, vivirá y si no, morirá. 932 01:11:14,205 --> 01:11:15,785 ¿Y defraudar a mis benefactores? 933 01:11:16,186 --> 01:11:18,872 Nosotros le pagaremos el doble de lo que le pagan. 934 01:11:19,545 --> 01:11:22,604 - El dinero nos da igual. - Por tentador que pueda parecer,... 935 01:11:22,838 --> 01:11:26,025 soy un hombre de principios, ellos me sobornaron primero. 936 01:11:27,135 --> 01:11:29,904 Voy a hacer algo que no he hecho en más de 600 años. 937 01:11:30,722 --> 01:11:32,073 ¿Y qué es? 938 01:11:33,412 --> 01:11:35,826 Voy a disfrutar matándole. 939 01:11:36,812 --> 01:11:39,121 (RÍE) Me gusta su seguridad. 940 01:11:39,606 --> 01:11:41,499 Ojala, también se pudiera embotellar. 941 01:11:43,318 --> 01:11:44,981 Sección tres, responda. 942 01:11:46,008 --> 01:11:48,632 ¿Alguien escuchó algo de la sección tres? 943 01:11:48,783 --> 01:11:51,529 Sección tres, responda, por favor, cambio. 944 01:11:54,079 --> 01:11:55,429 Creo que... 945 01:11:56,665 --> 01:11:58,014 Mierda. 946 01:11:59,125 --> 01:12:02,144 Sección tres, responda, sección tres, informe, cambio. 947 01:12:02,296 --> 01:12:04,105 Conteste, sección tres. 948 01:12:05,340 --> 01:12:07,358 ¿Qué ocurre? Tenemos un problema,... 949 01:12:07,509 --> 01:12:08,858 aquí fuera hay algo. 950 01:12:09,051 --> 01:12:10,548 (Disparos) 951 01:12:12,931 --> 01:12:14,845 Es imposible, están todos retenidos. 952 01:12:14,996 --> 01:12:17,055 Negativo, señor, está en los árboles. 953 01:12:18,395 --> 01:12:21,956 Soldado, responda, soldado. ¿Cuáles son sus órdenes? 954 01:12:22,275 --> 01:12:23,750 (Disparos) 955 01:12:24,736 --> 01:12:26,106 ¡Ah! 956 01:12:27,466 --> 01:12:28,899 Nos retiramos. 957 01:12:29,990 --> 01:12:33,196 No podemos aguantar, nos están machacando, señor. 958 01:12:33,368 --> 01:12:35,511 Responda, soldado. ¡Dejad de correr! 959 01:12:35,892 --> 01:12:37,888 ¡Dejad de correr! Soldado. 960 01:12:38,040 --> 01:12:39,411 Señor... 961 01:12:39,541 --> 01:12:41,101 (Gritos) 962 01:12:43,525 --> 01:12:45,271 Está al oeste, al oeste, señor. 963 01:12:51,803 --> 01:12:53,175 Joder. 964 01:13:05,212 --> 01:13:06,772 Buen chico. 965 01:13:20,875 --> 01:13:23,142 Mierda, mierda. 966 01:13:58,766 --> 01:14:00,117 Mátalos, vamos. 967 01:14:00,873 --> 01:14:03,391 No, por favor, capitán, no lo haga. 968 01:14:03,792 --> 01:14:05,142 Henry,... 969 01:14:06,253 --> 01:14:07,813 ha llegado la hora de irme. 970 01:14:12,927 --> 01:14:14,298 No, Vanessa, no, no. 971 01:14:15,430 --> 01:14:16,779 Te quiero. 972 01:14:20,225 --> 01:14:21,596 No, Vanessa. 973 01:14:24,813 --> 01:14:26,247 No. 974 01:14:26,544 --> 01:14:28,145 ¡Ah! 975 01:14:30,236 --> 01:14:31,607 ¡No! 976 01:14:32,593 --> 01:14:34,027 ¡Ah! 977 01:14:39,578 --> 01:14:42,909 (Tormenta) 978 01:15:02,685 --> 01:15:05,099 (GPS) A 200 metros, gire a la derecha. 979 01:15:06,189 --> 01:15:08,540 A 200 metros, gire a la derecha. 980 01:15:10,673 --> 01:15:13,461 - Ha llegado a su destino. - Vaya mierda. 981 01:15:14,196 --> 01:15:16,526 (Fuerte respiración) (GPS) Gire cuando pueda. 982 01:15:22,121 --> 01:15:25,161 - Recalculando la ruta. - ¡Coronel! 983 01:15:25,291 --> 01:15:28,581 - Recalculando la ruta. - ¡Coronel! Dos, tres, cuatro. 984 01:15:28,732 --> 01:15:30,166 (Fuerte golpe) ¡Oh! 985 01:15:32,694 --> 01:15:36,318 (RESPIRA NERVIOSO) ¡Ah! 986 01:15:42,058 --> 01:15:43,888 Espera. Tiempo muerto. 987 01:15:45,040 --> 01:15:47,954 - ¿Qué? - Tío, no tenemos que pelear. 988 01:15:48,105 --> 01:15:51,354 Hagamos como que no nos hemos visto. 989 01:15:54,152 --> 01:15:56,067 Me parece bien. 990 01:16:02,829 --> 01:16:04,909 Ándate con ojo, tío. 991 01:16:12,547 --> 01:16:14,648 ¿Puedo contarle un pequeño secreto? 992 01:16:17,552 --> 01:16:19,695 Me hace usted un favor. 993 01:16:22,077 --> 01:16:24,177 Máteme. 994 01:16:26,642 --> 01:16:28,911 Ah... 995 01:16:30,480 --> 01:16:32,561 Hágalo. 996 01:16:33,734 --> 01:16:35,272 (Se oye un arma cargándose) 997 01:16:35,695 --> 01:16:37,296 (Disparos) 998 01:16:48,478 --> 01:16:51,163 Perdona. ¡Eh, eh, eh, un momento! ¡Un momento! 999 01:16:51,293 --> 01:16:53,312 - Aléjese. - No, no soy uno de ellos. 1000 01:16:53,484 --> 01:16:55,585 - Soy humano, como tú. - No se acerque. 1001 01:16:55,778 --> 01:16:59,275 Hay algo horrible en el bosque, algo muy horrible, espantoso. 1002 01:16:59,447 --> 01:17:01,173 - Es horrible, por favor. - Mire. 1003 01:17:01,303 --> 01:17:04,030 Hagamos ver que no nos hemos visto, ¿eh? 1004 01:17:04,723 --> 01:17:07,367 - ¿Qué? - Nos vamos por caminos diferentes. 1005 01:17:07,519 --> 01:17:10,996 - Nadie tiene que saberlo. - ¿Qué clase de mariconada es esta? 1006 01:17:11,168 --> 01:17:12,727 Eres un soldado y yo un civil. 1007 01:17:12,878 --> 01:17:15,083 ¡Tienes que protegerme, pago mis impuestos! 1008 01:17:15,235 --> 01:17:17,794 La mayoría, casi siempre. Bueno, ya me entiendes. 1009 01:17:17,944 --> 01:17:21,215 - Sí, supongo. ¿Tiene coche? - No. 1010 01:17:21,741 --> 01:17:24,635 - ¿Llevas armas? - Tengo un cuchillo. 1011 01:17:24,807 --> 01:17:28,534 (RÍE) Eso no es un cuchillo. 1012 01:17:28,915 --> 01:17:30,244 Esto es un cuchillo. 1013 01:17:30,375 --> 01:17:33,331 Te dije que había algo horrible, ¿verdad? ¿A que sí? 1014 01:17:33,503 --> 01:17:35,646 ¡Estás en mis tierras, cabronazo! 1015 01:17:36,005 --> 01:17:37,417 (Grito) 1016 01:17:39,342 --> 01:17:42,236 Esta noche has matado a muchos de mis amigos. 1017 01:17:50,396 --> 01:17:52,204 Gracias por todo. 1018 01:17:53,481 --> 01:17:57,375 ¡Ah, ah! (CLAVA UN CUCHILLO EN CARNE) 1019 01:17:57,526 --> 01:18:00,837 ¡Vienes a mis tierras, me asustas las gallinas! 1020 01:18:01,030 --> 01:18:02,506 Ah... 1021 01:18:03,658 --> 01:18:05,321 (Se oye un leve gruñido) 1022 01:18:05,973 --> 01:18:08,011 (RÍE) 1023 01:18:08,163 --> 01:18:10,722 Estaba así cuando lo encontré. (RÍE) 1024 01:18:12,083 --> 01:18:13,559 (GRUÑE) 1025 01:18:17,359 --> 01:18:20,064 ¡Sí, eres un cabrón con suerte! 1026 01:18:31,186 --> 01:18:32,870 ¡Ja! Sí. 1027 01:18:33,834 --> 01:18:35,414 (Golpe metálico) 1028 01:18:41,486 --> 01:18:45,800 - ¿Vas a algún sitio? - Oh, vamos. Déjame ir. 1029 01:18:46,535 --> 01:18:48,782 Después de todo lo que hemos pasado... 1030 01:18:48,933 --> 01:18:51,471 - Tienes que llevarme. - Tienes un coche, ¿no? 1031 01:18:52,372 --> 01:18:54,808 Está saliendo el sol y no puedo conducir de día. 1032 01:18:57,504 --> 01:19:00,793 - ¿Me dejarás ir después? - Claro, Sebastian. 1033 01:19:05,221 --> 01:19:06,675 Ah... 1034 01:19:09,453 --> 01:19:11,157 Somos gente agradecida. 1035 01:19:12,790 --> 01:19:16,038 - (SUSPIRA) - (ARRANCA EL MOTOR) 1036 01:19:23,592 --> 01:19:25,130 - Ah... - Bien... 1037 01:19:25,886 --> 01:19:29,676 Me quedo con el territorio del viejo Duque, ¿no? 1038 01:19:29,828 --> 01:19:33,764 No seas ridículo, sácame de aquí. Luego lo hablamos. 1039 01:19:35,834 --> 01:19:39,708 - Boniface... * - (RÍE) 1040 01:19:41,590 --> 01:19:43,398 No es coña, ¿no? 1041 01:19:47,032 --> 01:19:52,221 Sí. Sí, quédate el territorio del Duque. ¿Eso te hace feliz? 1042 01:19:52,768 --> 01:19:55,203 - Sí. Me hace muy feliz. - Bien, vámonos. 1043 01:19:56,187 --> 01:19:57,809 ¡Ah...! 1044 01:20:02,299 --> 01:20:04,732 ¡Ah...! 1045 01:20:06,301 --> 01:20:09,466 - Buena reunión. - Sí. 1046 01:20:10,201 --> 01:20:12,178 ¡Ah...! 1047 01:20:12,621 --> 01:20:16,870 - Esto... déjame unos minutos. - ¡Ah...! 1048 01:20:17,751 --> 01:20:20,478 (GRUÑE) 1049 01:20:29,325 --> 01:20:30,738 (Motor de vehículo) 1050 01:20:34,810 --> 01:20:39,851 (AMBOS) ¡Eh, eh! ¡Esperad, esperad! 1051 01:20:50,700 --> 01:20:53,927 - ¡Oh...! - (RÍE) Lo has conseguido. 1052 01:20:54,099 --> 01:20:56,159 Sí, por los pelos. 1053 01:20:58,124 --> 01:21:01,122 Hola, Sebo. Gracias por esperarnos. 1054 01:21:01,252 --> 01:21:04,771 - Tranquilo, ya me conoces. - ¿Ese es mi traje? 1055 01:21:04,964 --> 01:21:08,318 Un cambio justo no es un robo. (RÍE) 1056 01:21:08,469 --> 01:21:12,030 - ¿Y Vanessa? - No. Solo quedamos nosotros. 1057 01:21:13,891 --> 01:21:17,159 Tú, si cambias de opinión, aún puedes unirte a nosotros. 1058 01:21:17,331 --> 01:21:20,100 En fin, ¿tú qué dices, Sr. Boniface? 1059 01:21:20,231 --> 01:21:23,708 - Tenemos vacantes últimamente. - Depende de él. 1060 01:21:25,319 --> 01:21:27,086 - Somos buena gente. - Ya... 1061 01:21:27,258 --> 01:21:29,193 - (RÍE) - Retiro mi objeción. 1062 01:21:29,782 --> 01:21:33,280 Ya lo ves, Sebo. ¿Te unes a la familia? 1063 01:21:33,410 --> 01:21:37,847 Ah... De hecho, ¿puedo pensármelo? 1064 01:21:37,998 --> 01:21:40,557 Vale, piénsatelo mientras conduces. Vamos. 1065 01:21:51,491 --> 01:21:53,529 (Golpes metálicos) ¡Ponte en marcha! 1066 01:21:55,536 --> 01:21:58,659 - ¿Y adónde vamos? - Donde sea menos aquí, Sebastian. 1067 01:21:58,831 --> 01:22:00,765 Donde sea menos aquí. 1068 01:22:03,836 --> 01:22:07,833 (Canción pop en inglés) 1069 01:22:41,958 --> 01:22:43,413 ¡Ah...! 1070 01:22:59,038 --> 01:23:00,430 (Alarido) 1071 01:23:10,299 --> 01:23:13,130 ¿El secreto de una piel joven? 1072 01:23:15,158 --> 01:23:17,843 Infinity, siempre joven. 1073 01:23:18,682 --> 01:23:22,034 Nuestros dermatólogos han combinado Pro-Retinol A Nanosome... 1074 01:23:22,247 --> 01:23:25,788 con nuestro ingrediente basado en proteína de alta protección. 1075 01:23:25,981 --> 01:23:29,083 Y ahora por primera vez se puede, literalmente,... 1076 01:23:29,860 --> 01:23:31,607 parar el reloj. 1077 01:23:31,779 --> 01:23:35,548 "Jeunes", de Infinity. Joven para siempre. 1078 01:23:38,848 --> 01:23:45,850 (Canción pop en inglés) 1079 01:23:54,322 --> 01:23:57,195 Ah, ¿y si pruebas por el otro camino? 1080 01:23:57,367 --> 01:23:59,280 Ah, vale, sí, lo siento. 1081 01:24:02,434 --> 01:24:05,265 (Motor de vehículo acercándose) 1082 01:24:09,775 --> 01:24:13,461 (Canción pop en inglés) 1083 01:24:19,097 --> 01:24:20,635 (RÍE DE FORMA SARCÁSTICA) 1084 01:24:20,807 --> 01:24:22,199 (Risas) (RÍE) 1085 01:24:32,756 --> 01:24:34,440 (Risas) 1086 01:24:35,843 --> 01:24:37,777 (RÍE) 1087 01:24:41,765 --> 01:24:44,200 (RÍE) 1088 01:24:48,168 --> 01:24:51,709 Algo más. ¿Nos hemos colado, eh? 1089 01:25:04,872 --> 01:25:10,768 (Canción pop en inglés) 1090 01:25:49,397 --> 01:25:52,393 (Canción pop en inglés) 1091 01:26:01,784 --> 01:26:06,220 (Música lenta) 1092 01:26:28,456 --> 01:26:32,997 (Canción en inglés) 1093 01:27:19,131 --> 01:27:23,026 (Música rock) 1094 01:27:32,646 --> 01:27:36,791 (Canción en inglés) 1095 01:28:37,627 --> 01:28:43,628 (Música rock) 1096 01:29:02,402 --> 01:29:07,485 (Canción en inglés) 1097 01:29:36,374 --> 01:29:42,291 (Música rock) 1098 01:30:01,984 --> 01:30:06,190 (Música de piano) 1099 01:31:01,916 --> 01:31:05,958 (Música de piano) 1100 01:31:58,203 --> 01:32:03,871 (Música de piano) 1101 01:33:00,621 --> 01:33:04,661 (Música de piano) 77746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.