All language subtitles for Dear.Etranger.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:25,056 --> 00:00:29,710 Eric Paroissien Translation eric.paroissien@gmail.com 3 00:00:29,710 --> 00:00:32,280 Papa, hurry up. 4 00:00:32,280 --> 00:00:33,020 We're there. 5 00:00:33,020 --> 00:00:35,020 Papa, come on? 6 00:00:37,500 --> 00:00:40,240 I told you, we should have come earlier. 7 00:00:40,650 --> 00:00:41,500 Sorry. 8 00:00:45,496 --> 00:00:46,456 Papa. 9 00:01:10,490 --> 00:01:12,680 Papa. -Yes. 10 00:01:17,950 --> 00:01:19,220 Good morning. -Good morning. 11 00:01:19,340 --> 00:01:20,300 How are you? -Fine. 12 00:01:21,150 --> 00:01:22,860 You keep growing. -Yes. 13 00:01:23,390 --> 00:01:25,330 How tall are you? -154 cm. 14 00:01:26,520 --> 00:01:28,040 Soon, you'll be taller than Mom. 15 00:01:28,620 --> 00:01:29,800 Papa, how are you doing? 16 00:01:29,870 --> 00:01:31,080 I'm quite fine. 17 00:01:36,800 --> 00:01:37,720 Awesome. 18 00:01:45,040 --> 00:01:48,050 Saori. -Look here. 19 00:01:50,376 --> 00:01:51,344 You don't seem comfortable. 20 00:01:51,370 --> 00:01:53,790 I'm a grown man riding with kids. -You're fine. 21 00:01:53,860 --> 00:01:56,370 I'm too old for this. -It's OK. 22 00:02:12,600 --> 00:02:14,180 We have a table there. 23 00:02:14,380 --> 00:02:15,310 Papa, hurry. 24 00:02:18,200 --> 00:02:19,500 Coming. 25 00:02:23,040 --> 00:02:27,070 You always have just a hot dog for lunch. 26 00:02:27,960 --> 00:02:30,090 That way we'll have more appetite this evening. 27 00:02:30,160 --> 00:02:31,020 Obviously. 28 00:02:31,130 --> 00:02:32,120 Okay, let's eat. 29 00:02:54,780 --> 00:02:56,030 What is it, Papa? 30 00:02:57,850 --> 00:02:59,130 You're all grown up now. 31 00:03:00,160 --> 00:03:02,120 I'm in 6th grade now. 32 00:03:05,600 --> 00:03:08,104 Time flies, can't believe it. 33 00:03:08,750 --> 00:03:12,680 It's the same for Kaoru, right? 34 00:03:14,650 --> 00:03:17,392 It's not so surprising when you see someone every day. 35 00:03:22,120 --> 00:03:22,920 There. 36 00:03:28,220 --> 00:03:29,320 Another? -Another? 37 00:03:58,640 --> 00:03:59,360 Saori 38 00:03:59,440 --> 00:04:00,260 Ok? 39 00:04:01,860 --> 00:04:04,210 What if you had a younger sister or brother? 40 00:04:05,720 --> 00:04:09,936 I won't happen, Mom won't have a second kid. 41 00:04:11,310 --> 00:04:16,980 Just suppose Mom and step-dad wanted another kid. 42 00:04:17,650 --> 00:04:19,320 Mom is 40 already. 43 00:04:19,580 --> 00:04:20,970 She can still give birth. 44 00:04:23,810 --> 00:04:25,260 You'd be opposed to it? 45 00:04:25,820 --> 00:04:29,120 I'm not against it. It's great. 46 00:04:30,290 --> 00:04:35,410 For your mom, you and the baby would be hers. 47 00:04:35,790 --> 00:04:38,220 But for your step-dad... 48 00:04:38,380 --> 00:04:41,700 you would be... well 49 00:04:42,400 --> 00:04:45,060 I'd become redundant... then. 50 00:04:47,620 --> 00:04:49,120 It's possible. 51 00:04:51,210 --> 00:04:54,750 But dad wouldn't do that to me. 52 00:05:18,260 --> 00:05:21,960 Papa, are you taking me to a nice restaurant later? 53 00:05:22,420 --> 00:05:25,500 Yeah, what do you have in mind? -A place where they serve saké. 54 00:05:25,620 --> 00:05:27,010 Sure. -Really? 55 00:05:27,230 --> 00:05:28,640 If you don't tell your Mom. 56 00:05:48,460 --> 00:05:50,330 A shortcake, please. 57 00:05:50,540 --> 00:05:51,730 Yes, right away. 58 00:06:37,040 --> 00:06:39,780 The elevator is about to arrive. 59 00:07:06,660 --> 00:07:08,540 The door is closing. 60 00:07:55,850 --> 00:07:56,990 Papa, you're back. 61 00:07:57,090 --> 00:07:58,300 Good evening. 62 00:07:58,450 --> 00:08:00,760 Papa, come with me. -What is it? 63 00:08:00,990 --> 00:08:04,100 Hurry up, come. 64 00:08:04,590 --> 00:08:07,610 Come quick. 65 00:08:10,510 --> 00:08:14,232 Isn't it beautiful? Are you proud of me? 66 00:08:14,300 --> 00:08:15,650 (Sister) (Brother) 67 00:08:15,650 --> 00:08:17,220 -It's awesome 68 00:08:18,500 --> 00:08:19,580 you used soft pencils? 69 00:08:19,660 --> 00:08:21,690 Yeah, I did. 70 00:08:22,760 --> 00:08:23,800 Good evening. 71 00:08:25,890 --> 00:08:26,880 You told her you're pregnant? 72 00:08:33,970 --> 00:08:35,060 Did you tell her? 73 00:08:35,620 --> 00:08:37,380 I shouldn't have? 74 00:08:38,460 --> 00:08:40,080 It's quite early. 75 00:08:42,160 --> 00:08:44,000 It's boiling. 76 00:08:48,440 --> 00:08:50,750 Papa, sit here. 77 00:08:50,750 --> 00:08:51,530 Why? 78 00:08:51,530 --> 00:08:52,200 I sit on your lap. 79 00:08:52,260 --> 00:08:54,600 OK, but I'll have to go. 80 00:08:56,690 --> 00:08:58,260 Which one is better? 81 00:08:58,360 --> 00:08:59,380 Which is what? 82 00:08:59,490 --> 00:09:03,880 For a baby, a boy is better or a girl? 83 00:09:06,640 --> 00:09:07,810 This one is better. 84 00:09:08,160 --> 00:09:09,420 A boy is better. 85 00:09:09,600 --> 00:09:12,200 Because if there are already sisters... 86 00:09:12,340 --> 00:09:15,800 another girl looks silly. 87 00:09:15,970 --> 00:09:17,480 I see. 88 00:09:20,860 --> 00:09:22,980 There are cakes in my bag. 89 00:09:23,070 --> 00:09:24,740 Really, great. 90 00:09:27,340 --> 00:09:30,020 Eriko, no running in the corridors. 91 00:09:30,860 --> 00:09:33,100 Mom, let's eat Papa's cake. 92 00:09:33,730 --> 00:09:36,600 What did he bring today? 93 00:09:44,312 --> 00:09:46,340 It's awesome. 94 00:09:51,480 --> 00:09:53,390 He doesn't seem to want it. 95 00:09:55,240 --> 00:09:56,770 It's delicious. -A cup of coffee? 96 00:09:56,860 --> 00:09:57,920 I'd rather have a beer. 97 00:09:58,030 --> 00:10:00,510 You'll want a glass, right? 98 00:10:02,140 --> 00:10:03,080 Delicious. 99 00:10:05,180 --> 00:10:06,670 You're not eating your cake? 100 00:10:08,610 --> 00:10:09,690 It's your favorite. 101 00:10:12,910 --> 00:10:14,340 The news was a shock. 102 00:10:14,640 --> 00:10:15,192 Uh? 103 00:10:15,690 --> 00:10:17,770 I regret I told her. 104 00:10:20,500 --> 00:10:21,680 How about a strawberry? 105 00:10:21,680 --> 00:10:23,210 Hey, Kaoru. 106 00:10:23,490 --> 00:10:26,720 Come over here. You haven't greeted Papa. 107 00:10:27,760 --> 00:10:31,300 Kaoru, you don't want your cake? 108 00:10:35,840 --> 00:10:37,968 Kaoru, you want some beer? 109 00:10:38,720 --> 00:10:40,110 You always ask for a sip. 110 00:10:40,430 --> 00:10:41,940 Let's have a toast. 111 00:10:43,840 --> 00:10:45,680 A toast to what? 112 00:10:47,400 --> 00:10:49,232 What are you talking about? 113 00:10:52,930 --> 00:10:55,060 Mom I'd like to have tea with milk. 114 00:10:56,940 --> 00:10:58,220 Alright. 115 00:11:00,880 --> 00:11:02,570 Eat your cake. 116 00:11:06,080 --> 00:11:07,780 Delicious. 117 00:11:08,610 --> 00:11:10,740 How about juice. 118 00:11:13,790 --> 00:11:14,940 Delicious. 119 00:11:16,150 --> 00:11:19,464 Saori, A baby will arrive in our home in December. 120 00:11:19,460 --> 00:11:22,832 For you it will be a half-sister or brother. 121 00:11:22,830 --> 00:11:28,200 The truth is, Papa too is a little confused about this situation. 122 00:11:31,130 --> 00:11:33,104 Adding again... 123 00:11:40,660 --> 00:11:41,520 Still working? 124 00:11:41,940 --> 00:11:42,820 Yeah. 125 00:12:12,960 --> 00:12:16,100 Pregnant women crave soft drinks. 126 00:12:16,190 --> 00:12:17,880 Didn't she? 127 00:12:18,250 --> 00:12:19,140 Who? 128 00:12:19,620 --> 00:12:21,080 Your ex-wife. 129 00:12:23,700 --> 00:12:27,080 Did she? I can't recall. 130 00:12:30,590 --> 00:12:35,272 Honestly, my pregnancies with Kaoru and Eriko are remote memories. 131 00:12:36,050 --> 00:12:38,780 So, this one revives memories. 132 00:12:39,300 --> 00:12:41,600 It's okay, they're just memories anyway. 133 00:12:45,000 --> 00:12:46,350 Really? 134 00:12:47,640 --> 00:12:49,520 It all belongs to the past. 135 00:12:57,220 --> 00:12:59,840 I'm going to bed. 136 00:13:02,232 --> 00:13:03,392 You know... 137 00:13:04,872 --> 00:13:06,610 I don't mind another child. 138 00:13:08,100 --> 00:13:08,920 Sure. 139 00:13:36,210 --> 00:13:39,544 ... Papa too is a little confused about this situation. 140 00:13:39,540 --> 00:13:42,520 Adding again another kid in this messy family... 141 00:13:42,520 --> 00:13:45,248 in addition to Kaoru and Eriko... 142 00:13:45,240 --> 00:13:48,280 is totally unnecessary. 143 00:14:02,040 --> 00:14:03,380 Hey, Naka. 144 00:14:06,590 --> 00:14:07,570 Let's go for a drink. 145 00:14:08,850 --> 00:14:13,180 I'm sorry I have to decline your kind invitation. 146 00:14:13,250 --> 00:14:14,680 Please forgive me. 147 00:14:20,600 --> 00:14:22,420 Hey. 148 00:14:24,430 --> 00:14:26,600 I need to tell you something. 149 00:14:37,260 --> 00:14:39,340 Your position is in jeopardy. 150 00:14:39,760 --> 00:14:40,970 In what way? 151 00:14:42,500 --> 00:14:44,420 Your name is on the transfer list. 152 00:14:51,500 --> 00:14:53,610 I opposed them. 153 00:14:55,200 --> 00:14:58,608 Our company's new business development didn't yield much. 154 00:14:58,770 --> 00:14:59,490 I see. 155 00:15:00,220 --> 00:15:06,300 They want to cut off people from the management positions. 156 00:15:07,630 --> 00:15:11,940 They look at management positions with relatively high wages. 157 00:15:12,860 --> 00:15:15,060 That directly concerns you. 158 00:15:16,180 --> 00:15:19,560 I may well be next on their list. 159 00:15:21,530 --> 00:15:22,850 I'm prepared for it. 160 00:15:23,860 --> 00:15:25,060 You think so? 161 00:15:25,790 --> 00:15:28,260 You'll lose all your advantages. 162 00:15:28,580 --> 00:15:30,080 What can I do? 163 00:15:32,860 --> 00:15:36,030 You'll have lunch at the warehouse, you'd like that? 164 00:15:37,550 --> 00:15:40,930 If the salary is the same, nothing changes. 165 00:15:43,300 --> 00:15:45,390 You have no idea. 166 00:15:48,590 --> 00:15:51,060 Now, you never work at night or on weekends. 167 00:15:51,690 --> 00:15:55,880 Now, you're enjoying paid holidays. 168 00:15:56,530 --> 00:15:58,800 You can skip our drinking parties... 169 00:15:58,880 --> 00:16:01,630 go to the cake shop in front of the station and go home... 170 00:16:05,070 --> 00:16:08,200 for me, I have neither dinner with my kids... 171 00:16:08,880 --> 00:16:11,160 nor free time to take them out on Sundays. 172 00:16:11,200 --> 00:16:13,140 I don't even consider these a father's duties. 173 00:16:15,160 --> 00:16:17,540 Of course, if I could afford it I'd enjoy it. 174 00:16:20,190 --> 00:16:22,910 People say that kids mimic their parents. 175 00:16:24,340 --> 00:16:28,328 For me, my absence educates them... 176 00:16:29,816 --> 00:16:33,096 shows them that their father is working hard. 177 00:16:41,730 --> 00:16:44,000 But once the kids grow up... 178 00:16:44,510 --> 00:16:47,740 It's too late for the amusement park, taking baths together... 179 00:16:47,890 --> 00:16:49,660 holding them in our arms. 180 00:16:50,170 --> 00:16:52,440 When do you see your kids at all? 181 00:16:56,480 --> 00:16:57,520 I can guess. 182 00:17:01,520 --> 00:17:02,980 At the main office... 183 00:17:03,480 --> 00:17:07,760 they used to think you were their most promising asset. 184 00:17:10,610 --> 00:17:12,880 Did they? 185 00:17:21,740 --> 00:17:26,040 The elevator is about to arrive. 186 00:17:41,540 --> 00:17:42,590 Good evening. 187 00:17:45,310 --> 00:17:47,890 Papa, you're back. -Good evening. 188 00:17:48,130 --> 00:17:50,400 Papa, I have something to ask you. 189 00:17:50,570 --> 00:17:51,380 What? 190 00:17:51,500 --> 00:17:54,620 Kaoru told me to ask you. 191 00:17:54,880 --> 00:17:55,870 Ask what? 192 00:17:58,380 --> 00:18:01,170 I'm bringing Papa. -Good evening. 193 00:18:02,080 --> 00:18:03,880 Come on, ask away. 194 00:18:04,100 --> 00:18:09,660 When Mom was pregnant, you didn't know if it was a boy or a girl? 195 00:18:09,810 --> 00:18:10,660 That's right. 196 00:18:10,890 --> 00:18:12,700 What did you want most? 197 00:18:12,920 --> 00:18:15,000 Of course, I prefer girls. 198 00:18:15,340 --> 00:18:18,240 But you had no way to chose. 199 00:18:20,360 --> 00:18:24,860 Before you were even born I knew you would come. 200 00:18:25,020 --> 00:18:26,970 Not having you would have been sad. 201 00:18:28,940 --> 00:18:30,420 I knew you'd say that. 202 00:18:31,070 --> 00:18:32,520 Is that so? 203 00:18:32,830 --> 00:18:34,480 It's all lies anyway. 204 00:18:36,460 --> 00:18:39,320 Kaoru, who is lying? 205 00:18:40,030 --> 00:18:41,300 Don't you see? 206 00:18:41,630 --> 00:18:44,000 Tell me who is lying. 207 00:18:44,090 --> 00:18:45,340 Tell me. -Come. 208 00:18:45,420 --> 00:18:47,610 You think I'm lying? 209 00:18:48,030 --> 00:18:50,430 Eriko, your bath. 210 00:18:55,140 --> 00:18:57,090 Don't say silly things. 211 00:18:57,650 --> 00:18:58,880 What is silly? 212 00:18:59,150 --> 00:19:00,460 You know... 213 00:19:01,470 --> 00:19:06,240 We were waiting for Eriko to be in elementary school to tell you. 214 00:19:08,590 --> 00:19:10,120 I'm not complaining. 215 00:19:10,990 --> 00:19:12,750 But you are. 216 00:19:15,200 --> 00:19:18,140 Take into consideration that Eriko is still a small kid. 217 00:19:21,040 --> 00:19:22,456 So, you'd be willing to pay... 218 00:19:23,264 --> 00:19:24,450 for my silence. 219 00:19:26,030 --> 00:19:27,900 What are you saying? 220 00:19:32,200 --> 00:19:36,420 I hope you don't tell her silly things. 221 00:19:38,060 --> 00:19:39,290 Is this an order? 222 00:19:39,890 --> 00:19:40,736 It is. 223 00:19:42,010 --> 00:19:44,104 You have a right to give me orders? 224 00:19:45,980 --> 00:19:47,600 As if you were my dad. 225 00:20:00,330 --> 00:20:03,220 Can I give you orders too? 226 00:20:05,710 --> 00:20:07,576 Let me see my dad... 227 00:20:08,160 --> 00:20:09,720 my real dad. 228 00:21:09,960 --> 00:21:15,024 14-12-1. 229 00:21:19,900 --> 00:21:24,000 14-12-1. 230 00:21:34,040 --> 00:21:39,380 15-10-1. 231 00:21:41,940 --> 00:21:49,620 14-21-3. 232 00:21:51,820 --> 00:21:58,640 14-21-3. 233 00:22:08,770 --> 00:22:10,330 What's up? 234 00:22:11,200 --> 00:22:14,040 I wanted to congratulate you. 235 00:22:14,210 --> 00:22:14,980 What about? 236 00:22:15,550 --> 00:22:18,760 Nanae-san, her 4 month of pregnancy. 237 00:22:18,890 --> 00:22:19,952 What is that? 238 00:22:20,340 --> 00:22:23,170 Well, I heard it from Nanae. 239 00:22:25,680 --> 00:22:27,650 I'm at work, I'll have to hang up. 240 00:22:29,920 --> 00:22:30,760 Mr. Tanaka, join me. 241 00:22:39,120 --> 00:22:41,240 There you are. 242 00:22:41,820 --> 00:22:44,520 Kaoru, come and eat some cherries. 243 00:22:45,600 --> 00:22:47,640 Are you joining us? 244 00:22:57,300 --> 00:23:02,180 Come on, you love cherries. 245 00:23:05,930 --> 00:23:09,800 Come on, they're your favorite. 246 00:23:15,660 --> 00:23:19,810 OK, I'll have mine with you? 247 00:23:21,120 --> 00:23:22,920 Who is it? 248 00:23:24,180 --> 00:23:27,104 Ah right, we saw that show. 249 00:23:27,300 --> 00:23:27,700 We did. 250 00:23:28,220 --> 00:23:30,610 That was great. 251 00:23:30,750 --> 00:23:32,450 You remember Eri-chan's reaction? 252 00:23:32,580 --> 00:23:33,730 Nope. 253 00:23:36,350 --> 00:23:41,488 What? you don't trash your seeds in Eri-chan's bowl. 254 00:23:41,780 --> 00:23:42,730 Put them there. 255 00:23:43,360 --> 00:23:46,860 You can use a tissue. 256 00:23:59,570 --> 00:24:00,200 Hey. 257 00:24:00,260 --> 00:24:02,760 Eriko has a bruise. 258 00:24:02,760 --> 00:24:04,100 Did you notice? 259 00:24:04,720 --> 00:24:05,400 Where? 260 00:24:05,870 --> 00:24:07,960 Her left elbow. 261 00:24:09,120 --> 00:24:11,460 They sat in front of TV. 262 00:24:11,460 --> 00:24:13,200 Kaoru pinched her. 263 00:24:13,740 --> 00:24:16,790 I was so angry I almost hit her. 264 00:24:17,740 --> 00:24:21,140 She treats me like an enemy now. 265 00:24:21,360 --> 00:24:25,336 But I know what her real problem is. 266 00:24:25,920 --> 00:24:27,450 It's about the baby I'm expecting. 267 00:24:27,450 --> 00:24:29,960 She gives angry looks at my belly. 268 00:24:30,820 --> 00:24:32,730 What can I do? 269 00:24:32,730 --> 00:24:36,140 I should have told her myself I was pregnant. 270 00:24:36,140 --> 00:24:38,510 You told your mother about your pregnancy. 271 00:24:38,510 --> 00:24:39,850 So you can't complain. 272 00:24:41,320 --> 00:24:43,780 But you know, Mom started like... 273 00:24:43,780 --> 00:24:45,680 Kaoru and Eriko are still very cute... 274 00:24:45,680 --> 00:24:48,230 but it would be so great to hold another baby grandkid. 275 00:24:48,230 --> 00:24:51,050 So, I decided to tell her about my pregnancy. 276 00:24:51,980 --> 00:24:53,140 You're upset? 277 00:24:55,480 --> 00:24:57,680 Mom was so happy. 278 00:24:58,100 --> 00:25:00,320 And it was great to see her so happy. 279 00:25:04,120 --> 00:25:06,430 Hey, are you listening? 280 00:25:14,100 --> 00:25:17,810 The elevator is about to arrive. 281 00:25:20,280 --> 00:25:21,880 Let's go together. 282 00:25:23,590 --> 00:25:24,500 Hey. 283 00:25:26,710 --> 00:25:27,540 Come on. 284 00:25:28,240 --> 00:25:30,920 Don't run in the stairs, it's dangerous. 285 00:25:30,920 --> 00:25:34,760 No offense, I already have a dad. 286 00:25:35,224 --> 00:25:36,920 I'm here for you. 287 00:25:36,920 --> 00:25:38,990 You like to see yourself that way... 288 00:25:38,990 --> 00:25:40,440 but you are not my dad. 289 00:25:42,350 --> 00:25:44,980 But, I became your Papa. 290 00:25:44,980 --> 00:25:46,760 It's been so for four years. 291 00:25:46,760 --> 00:25:48,540 And I will always be. 292 00:25:48,540 --> 00:25:49,880 Think what you want... 293 00:25:50,480 --> 00:25:51,940 but it won't work for me. 294 00:25:52,840 --> 00:25:54,900 So, what will you call me? 295 00:25:56,600 --> 00:25:58,200 I don't even need to call you. 296 00:25:58,910 --> 00:26:01,680 I might not even need you at all. 297 00:26:01,960 --> 00:26:04,800 It would be odd to call you uncle. 298 00:26:07,350 --> 00:26:10,780 Kaoru, wait for me. 299 00:26:12,490 --> 00:26:14,730 Everybody, good morning. 300 00:26:14,730 --> 00:26:16,150 Good morning. 301 00:26:16,150 --> 00:26:19,060 I called everyone for a meeting today. 302 00:26:19,060 --> 00:26:23,580 They all have their production line chart, right? 303 00:26:24,420 --> 00:26:27,280 Tanaka, how many do you do in an hour? 304 00:26:28,390 --> 00:26:30,540 712 items. 305 00:26:31,940 --> 00:26:35,000 The average is 850. 306 00:26:35,840 --> 00:26:37,340 Sato, how about you? 307 00:26:38,570 --> 00:26:39,860 1040 items. 308 00:26:41,390 --> 00:26:43,160 Awesome. 309 00:26:43,680 --> 00:26:47,520 Personally, I score a poor 1015. 310 00:26:49,990 --> 00:26:53,080 Tanaka, if you can't reach the average... 311 00:26:53,080 --> 00:26:55,110 I'll have to reduce your salary. 312 00:26:56,200 --> 00:26:58,260 Do I earn more if I have a good score? 313 00:26:58,260 --> 00:26:59,080 Surely. 314 00:26:59,960 --> 00:27:02,500 It's just about storing our orders on the shelf... 315 00:27:02,500 --> 00:27:04,510 A trainer to teach the new guys. 316 00:27:04,510 --> 00:27:06,520 That's right. 317 00:27:07,610 --> 00:27:11,470 The transfers are decided for April, in 2 months. 318 00:27:11,470 --> 00:27:13,080 Mr. Tanaka will transfer in May. 319 00:27:13,780 --> 00:27:16,040 For a few months... 320 00:27:16,040 --> 00:27:19,100 it could even be years... 321 00:27:19,100 --> 00:27:22,700 Everyone, let's cheer him up. 322 00:27:22,700 --> 00:27:28,420 Hang on, hang on, hang on. 323 00:27:28,420 --> 00:27:29,760 Thank you. 324 00:27:29,760 --> 00:27:31,780 Thank you very much. 325 00:27:51,860 --> 00:27:53,020 Hello. 326 00:27:56,880 --> 00:27:58,770 Maybe it will last a few years 327 00:27:59,140 --> 00:28:00,880 They're serious? -Well. 328 00:28:01,380 --> 00:28:04,180 It must really be depressing. 329 00:28:06,890 --> 00:28:09,240 You want to have a drink? 330 00:28:10,380 --> 00:28:11,690 Tell me... 331 00:28:11,690 --> 00:28:14,550 can one have fun without drinking? 332 00:28:16,120 --> 00:28:17,610 I go to a karaoke. 333 00:28:17,610 --> 00:28:18,230 Oh. 334 00:28:18,230 --> 00:28:19,070 Alone. 335 00:28:20,070 --> 00:28:20,750 Alone? 336 00:28:20,750 --> 00:28:22,300 A small karaoke booth. 337 00:28:23,240 --> 00:28:24,000 Hey, let's go. 338 00:28:25,330 --> 00:28:27,820 We take two booths? 339 00:28:27,960 --> 00:28:28,850 Of course. 340 00:28:33,150 --> 00:28:34,490 I thought so. 341 00:28:37,080 --> 00:28:38,360 The bus is starting. 342 00:28:40,820 --> 00:28:42,720 How about near the station? 343 00:29:12,940 --> 00:29:13,760 Good evening. 344 00:29:21,700 --> 00:29:22,690 Hello. 345 00:29:22,690 --> 00:29:23,450 Good evening. 346 00:29:24,430 --> 00:29:25,630 You're so late. 347 00:29:26,850 --> 00:29:27,590 Thank you. 348 00:29:29,530 --> 00:29:31,760 You drank saké. 349 00:29:39,030 --> 00:29:41,440 You're drinking some more? 350 00:29:44,230 --> 00:29:46,700 You know where Mr. Sawada lives now. 351 00:29:46,900 --> 00:29:50,200 Don't call him 'Mr.'. 352 00:29:51,510 --> 00:29:52,920 You know his address? 353 00:29:52,920 --> 00:29:55,960 I don't, we divorced in disastrous circumstances. 354 00:29:57,100 --> 00:30:00,130 I'd better forget about him, plus I'm pregnant. 355 00:30:01,680 --> 00:30:02,750 Is that good for you? 356 00:30:03,940 --> 00:30:04,520 Yeah. 357 00:30:11,160 --> 00:30:14,840 Maybe it would be good for Kaoru to see her father. 358 00:30:17,140 --> 00:30:19,680 You are drunk. 359 00:30:21,320 --> 00:30:24,080 She may have a point... 360 00:30:24,270 --> 00:30:27,040 isn't it wrong to cut off all contacts with her biological father? 361 00:30:27,700 --> 00:30:30,200 It's for the best. 362 00:30:30,200 --> 00:30:31,710 It's better if she thinks he's dead. 363 00:30:32,360 --> 00:30:33,690 He's probably alive. 364 00:30:35,380 --> 00:30:37,100 I won't force a meeting, but... 365 00:30:37,750 --> 00:30:39,790 as long as she's asking to see him. 366 00:30:40,740 --> 00:30:42,030 She doesn't really want that. 367 00:30:49,400 --> 00:30:51,000 What happened, really? 368 00:30:53,460 --> 00:30:54,300 Nothing. 369 00:30:58,920 --> 00:31:03,168 Better than letting her meet her father... 370 00:31:03,440 --> 00:31:07,090 if you stopped seeing Saori, it would ease the conflict. 371 00:31:17,580 --> 00:31:18,410 Say... 372 00:31:21,300 --> 00:31:23,200 Don't sleep here. 373 00:31:26,620 --> 00:31:28,340 Are you really okay? 374 00:31:36,770 --> 00:31:38,210 I'll wait for you in bed. 375 00:31:53,870 --> 00:31:55,980 Until I am happy... 376 00:31:56,630 --> 00:31:58,900 what will it take... 377 00:31:59,540 --> 00:32:01,640 I do not know... 378 00:32:02,290 --> 00:32:05,280 I'd rather not see... 379 00:32:05,280 --> 00:32:09,950 but I know you're there... 380 00:32:10,780 --> 00:32:13,770 you appear and disappear... 381 00:32:16,360 --> 00:32:18,510 After the tears... 382 00:32:19,150 --> 00:32:22,120 There will be laughter. 383 00:32:22,120 --> 00:32:24,260 Someone said so... 384 00:32:24,900 --> 00:32:28,100 It should be true. 385 00:32:28,100 --> 00:32:32,580 Take me as I am... 386 00:32:33,360 --> 00:32:36,780 and smile to me... 387 00:32:37,920 --> 00:32:39,570 Oh yeah. 388 00:32:52,130 --> 00:32:52,830 Hey. 389 00:32:54,030 --> 00:32:56,140 You've come back late recently. 390 00:33:02,080 --> 00:33:03,560 You know... 391 00:33:03,820 --> 00:33:04,940 Yes. 392 00:33:05,470 --> 00:33:07,140 My salary won't increase. 393 00:33:08,910 --> 00:33:10,290 Maybe it will drop again. 394 00:33:11,870 --> 00:33:12,740 Why? 395 00:33:15,090 --> 00:33:15,960 Actually... 396 00:33:16,540 --> 00:33:17,150 Yes. 397 00:33:17,960 --> 00:33:20,270 I'm transferred from May... 398 00:33:20,270 --> 00:33:21,700 I started working in the warehouse 399 00:33:26,000 --> 00:33:26,680 Eh? 400 00:33:27,830 --> 00:33:28,730 From May? 401 00:33:30,240 --> 00:33:31,820 The warehouse? 402 00:33:34,150 --> 00:33:37,536 We take orders from customers online 403 00:33:38,260 --> 00:33:40,280 Pick the items. 404 00:33:40,370 --> 00:33:40,870 Yes. 405 00:33:41,560 --> 00:33:43,450 A computer gives the instructions... 406 00:33:43,450 --> 00:33:45,240 we pick up the item. 407 00:33:46,480 --> 00:33:48,390 I'm working like a robot. 408 00:33:55,380 --> 00:33:56,680 Really? 409 00:33:57,030 --> 00:33:57,820 Yeah. 410 00:34:00,280 --> 00:34:01,500 A flourishing sector. 411 00:34:03,490 --> 00:34:05,040 You wanted me to resign. 412 00:34:14,580 --> 00:34:15,800 Well. 413 00:34:18,220 --> 00:34:20,240 Our future would be uncertain. 414 00:34:22,160 --> 00:34:24,480 Do you still want to have my child? 415 00:34:24,800 --> 00:34:27,220 I want to have your child. 416 00:34:52,500 --> 00:34:53,800 Eat it all. 417 00:34:53,800 --> 00:34:54,700 Yes. 418 00:34:54,700 --> 00:34:56,720 You have some too. 419 00:35:03,820 --> 00:35:04,880 You're going? 420 00:35:04,880 --> 00:35:06,910 Yeah, see you. 421 00:35:06,910 --> 00:35:07,760 See you. 422 00:35:07,760 --> 00:35:09,208 What are you wearing? 423 00:35:09,208 --> 00:35:11,200 Have a good day. 424 00:35:11,750 --> 00:35:13,520 You have something special today? 425 00:35:16,170 --> 00:35:18,060 Have a good day. 426 00:35:21,580 --> 00:35:23,480 Bye. 427 00:35:26,910 --> 00:35:30,570 You mentioned Sawada. 428 00:35:30,570 --> 00:35:31,900 Did she say something? 429 00:35:32,780 --> 00:35:33,690 Eriko? 430 00:35:34,540 --> 00:35:35,640 In the toilet. 431 00:35:36,300 --> 00:35:39,470 I was preparing breakfast this morning... 432 00:35:39,470 --> 00:35:40,750 Kaoru suddenly came. 433 00:35:41,240 --> 00:35:42,640 She asked me with a soft voice... 434 00:35:43,000 --> 00:35:46,460 My old dad, what does he do now? 435 00:35:46,460 --> 00:35:47,180 And then? 436 00:35:47,540 --> 00:35:50,560 I told her I didn't know. 437 00:35:50,560 --> 00:35:52,160 She seemed perplexed... 438 00:35:52,820 --> 00:35:54,160 and that's all. 439 00:35:59,360 --> 00:36:01,980 What got into her. 440 00:36:01,980 --> 00:36:03,590 Did she tell you anything? 441 00:36:04,070 --> 00:36:04,480 Nope. 442 00:36:05,970 --> 00:36:07,720 Goodness, you're OK? 443 00:36:07,720 --> 00:36:08,490 You're not hurt? 444 00:36:08,490 --> 00:36:10,770 Obviously, I'm fine. 445 00:36:12,570 --> 00:36:13,480 I am going. 446 00:36:13,720 --> 00:36:14,630 What happened? 447 00:36:15,490 --> 00:36:16,320 I'm going. 448 00:36:19,740 --> 00:36:23,830 10-9-3. 449 00:36:26,040 --> 00:36:30,370 10-9-3. 450 00:36:32,680 --> 00:36:37,670 11-14-3. 451 00:36:40,110 --> 00:36:44,920 11-14-3. 452 00:36:48,770 --> 00:36:53,500 14-15-2. 453 00:36:57,420 --> 00:36:58,040 Hello. 454 00:36:58,610 --> 00:36:59,536 It's me. 455 00:37:00,580 --> 00:37:02,080 14-15-2. 456 00:37:02,080 --> 00:37:03,270 Sorry to bother you. 457 00:37:04,800 --> 00:37:07,560 Could you cancel your visit with Saori in August? 458 00:37:07,680 --> 00:37:08,460 Why? 459 00:37:09,280 --> 00:37:10,670 I see her a few times a year. 460 00:37:11,460 --> 00:37:14,760 I'll set up other visits in fall and November. 461 00:37:14,760 --> 00:37:16,160 Hey, wait. 462 00:37:16,160 --> 00:37:17,740 Saori agreed to that? 463 00:37:19,660 --> 00:37:22,296 I'll tell her now. 464 00:37:23,020 --> 00:37:24,040 What happened? 465 00:37:25,550 --> 00:37:26,840 Something happened? 466 00:37:28,580 --> 00:37:30,400 You finished your day? 467 00:37:30,400 --> 00:37:31,090 Yeah. 468 00:37:32,700 --> 00:37:34,240 I'll be in front of your company. 469 00:37:34,580 --> 00:37:35,860 I'll be there in 5 min. 470 00:37:35,860 --> 00:37:38,160 Wait, I'm not there. 471 00:37:38,160 --> 00:37:39,880 I am working on a site. 472 00:37:39,880 --> 00:37:40,810 Let’s meet in Shinjuku. 473 00:37:41,350 --> 00:37:43,160 At the subway station near your home. 474 00:37:43,450 --> 00:37:45,450 A little after six. 475 00:37:45,450 --> 00:37:46,650 Let's meet at the West Exit. 476 00:37:46,650 --> 00:37:47,410 OK. 477 00:37:49,850 --> 00:37:51,910 Mr. Tanaka... hang up. 478 00:37:51,910 --> 00:37:56,530 14-15-2. 479 00:37:58,608 --> 00:38:00,280 13 years before 480 00:38:03,600 --> 00:38:04,840 good evening. 481 00:38:08,960 --> 00:38:10,240 Good evening. 482 00:38:16,200 --> 00:38:16,890 What? 483 00:38:20,130 --> 00:38:21,840 We haven’t talked recently. 484 00:38:22,560 --> 00:38:23,840 Right. 485 00:38:27,870 --> 00:38:28,410 Say... 486 00:38:29,810 --> 00:38:31,330 Would you resign at the university? 487 00:38:33,880 --> 00:38:35,680 I'm fed up with the late hours. 488 00:38:40,130 --> 00:38:44,360 I won't pressure you to use my name. 489 00:38:45,460 --> 00:38:46,460 You don't have to. 490 00:38:47,700 --> 00:38:48,640 How are you? 491 00:38:49,530 --> 00:38:50,950 I hate when you sleep there. 492 00:38:52,900 --> 00:38:54,860 I want you home early. 493 00:38:55,940 --> 00:38:57,180 Ok. 494 00:39:00,240 --> 00:39:01,880 I'm drunk. 495 00:39:15,530 --> 00:39:16,200 What is this? 496 00:39:16,920 --> 00:39:18,140 You had an abortion? 497 00:39:18,750 --> 00:39:19,720 Speak. 498 00:39:23,720 --> 00:39:25,120 Why? 499 00:39:25,530 --> 00:39:28,890 Wasn't that a decision we should have made together? 500 00:39:29,560 --> 00:39:30,580 Say something. 501 00:39:31,730 --> 00:39:33,480 Isn't that strange? 502 00:39:34,190 --> 00:39:35,910 You didn't even tell me. 503 00:39:35,910 --> 00:39:37,620 You didn't consult me. 504 00:39:37,620 --> 00:39:39,280 I don't want to have a kid. 505 00:39:40,120 --> 00:39:41,360 I want kids. 506 00:39:42,120 --> 00:39:45,400 I'm not ready yet. -You could have told me. 507 00:39:45,870 --> 00:39:47,790 I'm not ready to settle down. 508 00:39:47,790 --> 00:39:50,430 We're talking about a kid... -It is my life. 509 00:39:50,430 --> 00:39:52,160 This is my life too. 510 00:39:52,160 --> 00:39:54,610 If I stop working now, I'll always regret it. 511 00:39:54,610 --> 00:39:55,940 You don't have to. 512 00:39:56,200 --> 00:39:58,100 How shall we raise the kid? 513 00:39:58,100 --> 00:40:00,640 There are many ways to raise a kid. 514 00:40:00,640 --> 00:40:03,370 Isn't that strange? 515 00:40:03,870 --> 00:40:06,690 You don't know what a baby practically means. 516 00:40:06,690 --> 00:40:09,560 What would become of our jobs? 517 00:40:09,560 --> 00:40:12,520 I'd have to stop... -We find someone to raise our child. 518 00:40:12,520 --> 00:40:13,980 These people are easy to hire. 519 00:40:15,860 --> 00:40:19,152 If I have a child, I will regret everything. 520 00:40:19,176 --> 00:40:20,704 Why regret everything? 521 00:40:20,760 --> 00:40:22,700 Everything, everything I'll lose everything. 522 00:40:22,700 --> 00:40:24,000 What the... 523 00:40:37,530 --> 00:40:38,340 I'm in. 524 00:40:39,370 --> 00:40:43,330 Don't come inside. 525 00:40:57,170 --> 00:40:59,220 I'll be pregnant. 526 00:41:16,860 --> 00:41:18,090 Awesome. 527 00:41:22,420 --> 00:41:26,100 Both teaching in university, you can afford a great car. 528 00:41:26,100 --> 00:41:28,320 And I work in a psychology clinic. 529 00:41:29,800 --> 00:41:32,380 I should take an appointment. 530 00:41:32,700 --> 00:41:33,690 Why? 531 00:41:33,690 --> 00:41:34,770 Forget it. 532 00:41:37,070 --> 00:41:38,632 It's been years. 533 00:41:38,940 --> 00:41:39,950 Right. 534 00:41:42,140 --> 00:41:44,650 You're a geezer now. 535 00:41:44,650 --> 00:41:46,700 No, I'm not. 536 00:41:47,300 --> 00:41:47,960 Get in the car. 537 00:42:04,870 --> 00:42:06,510 What's the problem with August? 538 00:42:13,410 --> 00:42:15,220 Esaki was just diagnosed... 539 00:42:16,870 --> 00:42:18,060 with a terminal cancer. 540 00:42:22,330 --> 00:42:24,440 So, it would be good if Saori... 541 00:42:25,920 --> 00:42:27,940 spent her summer vacation with him. 542 00:42:31,020 --> 00:42:32,980 It's over? 543 00:42:33,920 --> 00:42:34,980 The doctor said... 544 00:42:35,910 --> 00:42:37,920 he won't last until September. 545 00:42:42,830 --> 00:42:45,440 Last time I saw Saori she didn't mention anything. 546 00:42:48,110 --> 00:42:51,420 At first, we thought he had a strained muscle in the back. 547 00:42:54,700 --> 00:42:57,420 At the end of May we went to the hospital... 548 00:42:58,520 --> 00:43:01,880 it had already metastasized everywhere. 549 00:43:06,810 --> 00:43:08,070 How old is he? 550 00:43:09,530 --> 00:43:10,480 551 550 00:43:11,420 --> 00:43:14,740 Nearly 42, a critical age. 552 00:43:16,090 --> 00:43:18,460 These things happen... 553 00:43:18,910 --> 00:43:20,130 I didn't take it seriously at first. 554 00:43:31,460 --> 00:43:32,860 You're still the same. 555 00:43:33,440 --> 00:43:34,040 What? 556 00:43:34,610 --> 00:43:36,020 Driving a fierce car. 557 00:43:40,120 --> 00:43:43,450 We used to drive at night. 558 00:43:44,480 --> 00:43:45,680 You were a student. 559 00:43:47,020 --> 00:43:48,330 Was it a second-hand Nissan? 560 00:43:49,790 --> 00:43:51,310 We had to save to buy it. 561 00:43:53,300 --> 00:43:55,260 We'd drive to the sea on a whim. 562 00:43:55,900 --> 00:43:57,840 Listening to songs. 563 00:43:57,840 --> 00:43:58,970 We drove to Kujuku Island. 564 00:44:00,776 --> 00:44:03,280 You were driving and drinking at the same time. 565 00:44:05,420 --> 00:44:07,080 So crazy. 566 00:44:10,750 --> 00:44:12,380 Those were happy days. 567 00:44:13,760 --> 00:44:14,970 We were young. 568 00:44:24,820 --> 00:44:28,210 Hey... you stopped smoking? 569 00:44:29,610 --> 00:44:31,820 I quit in March. 570 00:44:31,880 --> 00:44:33,120 Why? 571 00:44:34,160 --> 00:44:37,180 For a healthy family, etc. 572 00:44:37,180 --> 00:44:38,780 And I'm 40 now. 573 00:44:38,780 --> 00:44:40,820 I have to take care of myself. 574 00:44:43,340 --> 00:44:45,740 You're a good father now. 575 00:44:45,950 --> 00:44:47,280 Am I? 576 00:44:48,490 --> 00:44:49,490 You're a good father. 577 00:44:50,860 --> 00:44:53,200 If only, because you don't have cancer. 578 00:44:53,780 --> 00:44:55,030 A great dad. 579 00:45:16,240 --> 00:45:17,020 Thanks. 580 00:45:18,320 --> 00:45:19,130 Sorry. 581 00:45:20,170 --> 00:45:24,540 Wait until fall to see her again. 582 00:45:25,930 --> 00:45:29,020 Until then, don't be overwhelmed by stress... 583 00:45:29,310 --> 00:45:32,640 take care of yourself. 584 00:45:36,600 --> 00:45:39,980 Between an ex I divorced after two and a half years... 585 00:45:40,960 --> 00:45:43,300 and a husband who dies after six years of remarriage... 586 00:45:43,300 --> 00:45:46,120 which one is more traumatic? 587 00:45:46,800 --> 00:45:48,300 I am. 588 00:45:55,220 --> 00:45:57,250 You never ask me. 589 00:45:58,190 --> 00:45:59,200 What? 590 00:46:01,600 --> 00:46:03,210 How I feel. 591 00:46:07,620 --> 00:46:11,760 My husband is hospitalized... 592 00:46:13,280 --> 00:46:16,500 and I'm meeting with my ex, you know how I feel? 593 00:46:17,910 --> 00:46:19,540 You're not interested. 594 00:46:21,280 --> 00:46:24,140 It's not that I'm not interested. 595 00:46:25,290 --> 00:46:27,120 You've always been like this. 596 00:46:29,020 --> 00:46:32,300 You want to know the reason, not what I feel. 597 00:46:32,380 --> 00:46:34,180 If you say so. 598 00:46:34,550 --> 00:46:36,000 You've always done that. 599 00:46:37,530 --> 00:46:38,980 Why did you get an abortion? 600 00:46:41,140 --> 00:46:43,880 Why didn't you discuss it with me? 601 00:46:45,970 --> 00:46:47,940 Why can't you settle down? 602 00:46:50,750 --> 00:46:53,620 You kept asking me. 603 00:46:58,460 --> 00:47:01,160 What I felt when I had the abortion... 604 00:47:08,680 --> 00:47:09,580 alone... 605 00:47:10,990 --> 00:47:13,800 what I felt when I made that decision... 606 00:47:17,760 --> 00:47:19,220 these feelings. 607 00:47:21,160 --> 00:47:24,200 You never asked me. 608 00:47:34,190 --> 00:47:37,536 I'll tell you how I felt at that time. 609 00:47:41,200 --> 00:47:46,152 "Now I have the rest of my life to regret what I just did." 610 00:47:48,568 --> 00:47:49,600 So many regrets. 611 00:47:53,240 --> 00:47:54,580 So many. 612 00:47:56,170 --> 00:47:57,510 I so regretted it. 613 00:48:01,080 --> 00:48:03,420 I wish I didn't kill that baby. 614 00:48:05,670 --> 00:48:07,800 I wish I didn't have Saori. 615 00:48:09,550 --> 00:48:11,390 I wish I didn't divorce. 616 00:48:13,130 --> 00:48:15,930 I wish I didn't marry, the first time. 617 00:48:19,000 --> 00:48:21,380 I wish I didn't go to university. 618 00:48:25,170 --> 00:48:27,650 I wish I didn't go to the States. 619 00:48:30,760 --> 00:48:33,020 I wish I didn't remarry. 620 00:48:34,490 --> 00:48:36,970 This is an endless litany. 621 00:48:40,120 --> 00:48:40,960 Right. 622 00:48:43,800 --> 00:48:46,780 There's one thing I don't regret. 623 00:48:50,300 --> 00:48:51,384 Esaki... 624 00:48:52,592 --> 00:48:55,312 when he first told me he had a back pain... 625 00:48:59,530 --> 00:49:02,760 I said let's go check it up at the hospital. 626 00:49:18,030 --> 00:49:19,020 What about you? 627 00:49:19,250 --> 00:49:20,460 What? 628 00:49:22,460 --> 00:49:24,600 Do you have any regrets? 629 00:50:10,520 --> 00:50:11,980 Your wife loves you... 630 00:50:12,280 --> 00:50:15,870 Mine hasn't cooked like this for years. 631 00:50:16,400 --> 00:50:17,870 Do you mind? 632 00:51:18,130 --> 00:51:19,896 (pregnancy magazines) 633 00:51:35,600 --> 00:51:36,840 You want a cup of coffee. 634 00:51:37,380 --> 00:51:38,120 Please. 635 00:51:38,710 --> 00:51:41,650 Someone offered it to me. 636 00:51:41,780 --> 00:51:44,300 It smells really good. 637 00:51:44,840 --> 00:51:46,170 It comes from Hawaii. 638 00:51:47,420 --> 00:51:51,170 Unfortunately, it's decaf. 639 00:51:51,210 --> 00:51:52,700 it's good anyway, I guess. 640 00:51:53,750 --> 00:51:55,670 A great smell. 641 00:52:10,830 --> 00:52:11,680 Is there cocoa? 642 00:52:17,530 --> 00:52:18,380 What happened? 643 00:52:19,430 --> 00:52:20,400 Tell me. 644 00:52:21,210 --> 00:52:23,120 I hate this place. 645 00:52:24,480 --> 00:52:26,170 Come on. 646 00:52:26,170 --> 00:52:27,840 You just got out of bed? 647 00:52:29,820 --> 00:52:31,140 I want to meet my dad. 648 00:52:33,890 --> 00:52:35,080 What happened? 649 00:52:36,560 --> 00:52:39,340 I don't want to live with indifferent people. 650 00:52:41,420 --> 00:52:44,920 What are you talking about? 651 00:52:46,040 --> 00:52:47,680 Come on. 652 00:52:50,250 --> 00:52:52,020 What happened? 653 00:52:53,210 --> 00:52:54,050 Tell me. 654 00:52:54,130 --> 00:52:55,960 Explain yourself. -It's OK. 655 00:52:57,620 --> 00:52:58,750 Please, Kaoru, sit down. 656 00:52:59,220 --> 00:53:00,160 Let’s talk. 657 00:53:05,250 --> 00:53:07,480 Sit down. -Leave her. 658 00:53:09,220 --> 00:53:10,280 What is that? 659 00:53:10,470 --> 00:53:11,456 Kaoru... 660 00:53:12,016 --> 00:53:14,648 How did you come to hate this family? 661 00:53:18,590 --> 00:53:19,770 Because of me? 662 00:53:20,600 --> 00:53:21,420 I don't know. 663 00:53:22,180 --> 00:53:23,230 I hate it. 664 00:53:27,550 --> 00:53:30,300 Mom and Eriko annoy you too? 665 00:53:31,160 --> 00:53:32,170 I don't know. 666 00:53:36,440 --> 00:53:38,480 You hate the fact that a baby is coming. 667 00:53:39,100 --> 00:53:40,200 I don't know. 668 00:53:48,720 --> 00:53:51,340 Kaoru, I’m sorry. 669 00:53:51,420 --> 00:53:53,600 Look Mommy is apologizing, I'm sorry. 670 00:53:53,700 --> 00:53:54,970 You feel lonely? 671 00:53:55,430 --> 00:53:57,370 I'm sorry Kaoru. -Back off. 672 00:53:57,440 --> 00:54:00,030 What are you doing? 673 00:54:02,700 --> 00:54:03,880 Are you OK? 674 00:54:10,080 --> 00:54:11,200 You... 675 00:54:11,620 --> 00:54:12,704 No. 676 00:54:14,060 --> 00:54:15,530 You just... 677 00:54:20,480 --> 00:54:23,640 What did you... just do to me? 678 00:54:23,680 --> 00:54:25,390 You're fine, please, sit down. 679 00:54:25,680 --> 00:54:27,390 You… 680 00:54:39,150 --> 00:54:44,220 I’ll have you meet your old dad. 681 00:54:44,440 --> 00:54:45,390 Let's sleep on it. 682 00:54:45,480 --> 00:54:46,448 Don't do that. 683 00:54:46,448 --> 00:54:47,860 Since you are not my dad. 684 00:54:47,860 --> 00:54:48,640 Come on. 685 00:54:49,070 --> 00:54:50,830 I always had just one father. 686 00:54:55,160 --> 00:54:56,210 He's your Papa. 687 00:54:56,240 --> 00:54:57,290 He is not my father. 688 00:54:57,710 --> 00:54:58,730 He's your Papa. 689 00:54:58,780 --> 00:54:59,470 He is not my father. 690 00:54:59,510 --> 00:55:00,650 What are you talking about? 691 00:55:00,680 --> 00:55:01,900 He is not family. 692 00:55:02,350 --> 00:55:03,520 He's your Papa. -He is not. 693 00:55:03,550 --> 00:55:06,520 What are you talking about? -Don't quarrel. 694 00:55:06,880 --> 00:55:09,560 She's like that because you listen to her whims. 695 00:55:09,630 --> 00:55:10,930 Enough. 696 00:55:11,100 --> 00:55:12,540 What do you want? 697 00:55:12,610 --> 00:55:13,790 Do not touch me. 698 00:55:13,820 --> 00:55:15,450 I'm tired of this. 699 00:55:17,250 --> 00:55:18,870 Darling. -Stop this. 700 00:55:18,980 --> 00:55:20,750 You're both angry. 701 00:55:20,780 --> 00:55:21,790 Go to bed. 702 00:55:25,200 --> 00:55:28,352 What are you trying to achieve here? 703 00:55:28,700 --> 00:55:29,900 You'll see him. 704 00:55:30,050 --> 00:55:31,060 Go to bed. 705 00:55:31,110 --> 00:55:32,530 You'll let her see him? 706 00:55:32,590 --> 00:55:33,920 Shut up. 707 00:55:34,880 --> 00:55:36,660 You can't. 708 00:55:38,490 --> 00:55:40,250 Kaoru, wait. 709 00:56:47,310 --> 00:56:50,140 I heard you are working here. 710 00:56:50,680 --> 00:56:53,790 Are you cooking for the US military? 711 00:56:55,120 --> 00:56:56,970 I cook for the Japanese Self-Defense Forces. 712 00:56:57,780 --> 00:56:59,470 Ah, the Japanese forces. 713 00:57:00,240 --> 00:57:03,344 The Japanese Forces were based here 4 years ago. 714 00:57:09,820 --> 00:57:11,600 Kaoru surely doesn't want to see me. 715 00:57:11,720 --> 00:57:12,660 But she does. 716 00:57:12,660 --> 00:57:15,040 She has no clue who I am. 717 00:57:16,160 --> 00:57:18,970 Kaoru doesn't need to meet a man like me. 718 00:57:21,560 --> 00:57:22,430 Don't say that... 719 00:57:22,560 --> 00:57:24,250 would you have time for a visit? 720 00:57:25,790 --> 00:57:27,050 Please. 721 00:57:29,120 --> 00:57:29,800 No way. 722 00:57:38,860 --> 00:57:40,590 Did you remarry? 723 00:57:41,340 --> 00:57:42,700 Nope. 724 00:57:43,140 --> 00:57:44,790 I don't need that. 725 00:57:48,910 --> 00:57:50,120 Nanae is OK? 726 00:57:52,730 --> 00:57:53,680 That broad... 727 00:57:53,980 --> 00:57:55,800 sorry, I shouldn't call her that. 728 00:57:56,920 --> 00:57:59,050 Don't you think your wife is irritating? 729 00:57:59,770 --> 00:58:01,760 She didn't want you to come, right? 730 00:58:02,520 --> 00:58:04,490 She was so complicated. 731 00:58:07,110 --> 00:58:08,760 The little girl too. 732 00:58:09,570 --> 00:58:11,460 Why are they like that? 733 00:58:13,020 --> 00:58:15,760 They made me feel trapped. 734 00:58:21,770 --> 00:58:23,500 I have my peace now. 735 00:58:24,200 --> 00:58:26,150 Even if it's not always easy. 736 00:58:26,690 --> 00:58:28,800 I don't need anyone in my life. 737 00:58:31,120 --> 00:58:32,770 Why did you get married? 738 00:58:34,030 --> 00:58:36,400 I realized only once married. 739 00:59:06,260 --> 00:59:08,280 I'm gonna strangle that brat. 740 00:59:26,500 --> 00:59:27,480 There, there. 741 00:59:27,910 --> 00:59:29,400 You sleep already. 742 00:59:32,880 --> 00:59:34,490 Don't do that. 743 00:59:37,580 --> 00:59:38,510 Mom. 744 00:59:47,070 --> 00:59:48,570 Don't hit mom. 745 00:59:49,370 --> 00:59:50,490 Shut up. 746 00:59:59,260 --> 01:00:00,880 Please, stop. 747 01:00:04,760 --> 01:00:06,940 All of you, shut up. 748 01:00:22,380 --> 01:00:25,640 There, there, there you are. 749 01:00:25,680 --> 01:00:27,240 So lovely. 750 01:00:30,110 --> 01:00:33,180 You are so lovely. 751 01:00:33,210 --> 01:00:34,520 Turn around. 752 01:00:35,980 --> 01:00:39,840 Kaoru, we're going to the matsuri, quick. 753 01:00:39,990 --> 01:00:41,470 Kaoru? 754 01:00:46,920 --> 01:00:48,640 I'm not going. 755 01:00:50,040 --> 01:00:51,030 Why? 756 01:00:51,500 --> 01:00:53,760 My head and my belly ache. 757 01:00:54,740 --> 01:00:55,880 Are you OK? 758 01:00:56,300 --> 01:00:57,450 Are you OK? 759 01:00:59,140 --> 01:01:00,680 No fever. 760 01:01:03,830 --> 01:01:05,360 You'd be better off in bed. 761 01:01:11,550 --> 01:01:14,000 OK, it's gonna be the three of us. 762 01:01:14,440 --> 01:01:15,520 I'm not going. 763 01:01:15,840 --> 01:01:16,830 Why? 764 01:01:17,060 --> 01:01:18,720 I have work to do. 765 01:01:26,620 --> 01:01:29,820 I feel bad about that fight last time. 766 01:01:29,900 --> 01:01:31,080 It's fine. 767 01:01:35,080 --> 01:01:38,400 Papa, they are coming. -They are? 768 01:01:38,440 --> 01:01:43,900 Ah, so many people. 769 01:02:05,030 --> 01:02:05,740 Kaoru? 770 01:02:06,920 --> 01:02:08,240 Are you OK? 771 01:02:10,570 --> 01:02:11,530 I'm coming in. 772 01:02:17,090 --> 01:02:18,280 I switch on the light. 773 01:02:24,510 --> 01:02:25,860 Are you OK? 774 01:02:27,680 --> 01:02:28,940 How do you feel? 775 01:02:34,230 --> 01:02:36,120 I wanted to tell you something. 776 01:02:38,330 --> 01:02:41,000 Do you really want to meet Mr. Sawada? 777 01:02:42,760 --> 01:02:45,580 Or you just say that because you hate me? 778 01:02:47,580 --> 01:02:49,860 If you really want to see him... -I want to. 779 01:02:54,728 --> 01:02:57,680 Actually, I'd rather you didn't see him. 780 01:03:03,560 --> 01:03:05,072 Then tell me... 781 01:03:06,296 --> 01:03:08,728 Why do you keep seeing the other one? 782 01:03:10,410 --> 01:03:13,040 She has a new father too. 783 01:03:13,850 --> 01:03:15,540 There's no point in you seeing her. 784 01:03:16,420 --> 01:03:17,720 Why then? 785 01:03:18,660 --> 01:03:20,592 You're being selfish... 786 01:03:21,048 --> 01:03:22,736 You don't want me to see him. 787 01:03:28,530 --> 01:03:29,850 I'm asking you. 788 01:03:31,880 --> 01:03:33,390 Please, let me meet him. 789 01:03:35,370 --> 01:03:37,270 I hate this home. 790 01:03:39,080 --> 01:03:40,780 Why this sudden dislike? 791 01:03:43,680 --> 01:03:44,704 Look... 792 01:03:45,432 --> 01:03:46,700 we're strangers to each other. 793 01:03:47,190 --> 01:03:49,420 This home is a lie. 794 01:03:51,790 --> 01:03:53,530 You think so too. 795 01:03:53,710 --> 01:03:54,620 I don't think so. 796 01:03:54,750 --> 01:03:56,550 That's why you see that Saori. 797 01:03:56,700 --> 01:03:57,840 It's not like that. 798 01:03:57,870 --> 01:04:00,680 You'd rather have her here instead of me. 799 01:04:02,810 --> 01:04:04,780 So, let me meet him. 800 01:04:08,730 --> 01:04:10,700 And he's my dad. 801 01:04:11,760 --> 01:04:13,740 I obviously need him. 802 01:04:15,280 --> 01:04:17,720 More than a stranger posing as a dad. 803 01:04:19,180 --> 01:04:22,220 Obviously, I need to live with him. 804 01:04:30,030 --> 01:04:31,640 You see, Kaoru... 805 01:04:32,040 --> 01:04:33,416 When you were small... 806 01:04:34,552 --> 01:04:36,352 he beat you. 807 01:04:36,450 --> 01:04:37,710 He broke some of your teeth. 808 01:04:39,340 --> 01:04:42,024 If your Mom hadn't divorced, you'd be dead by now. 809 01:04:43,040 --> 01:04:44,536 You're mean. -Sorry. 810 01:04:44,630 --> 01:04:45,160 It hurts. 811 01:04:45,210 --> 01:04:46,800 Why do you say this? 812 01:04:47,390 --> 01:04:49,110 Stop. -It's so mean. 813 01:04:49,830 --> 01:04:51,020 Ugly lies. 814 01:04:51,740 --> 01:04:53,380 It never happened. 815 01:04:53,790 --> 01:04:55,450 Why do you say this? 816 01:05:03,410 --> 01:05:04,660 Are you OK? 817 01:05:05,240 --> 01:05:06,380 Your belly aches? 818 01:05:08,320 --> 01:05:09,210 Are you OK? 819 01:05:15,880 --> 01:05:17,130 Are you OK? 820 01:05:18,270 --> 01:05:20,120 You need a pill? 821 01:05:24,704 --> 01:05:25,500 Are you OK? 822 01:05:25,570 --> 01:05:26,910 Leave me alone. 823 01:06:39,470 --> 01:06:42,000 Kaoru-chan, are you ready? 824 01:06:53,620 --> 01:06:54,730 Are you scared? 825 01:06:58,310 --> 01:06:59,260 Kaoru. 826 01:07:01,860 --> 01:07:04,240 She's afraid of men. 827 01:07:06,250 --> 01:07:08,650 When I had just divorced... 828 01:07:09,350 --> 01:07:11,680 She could hardly go out. 829 01:07:14,030 --> 01:07:18,280 Even with my late father, she couldn't. 830 01:07:22,300 --> 01:07:23,890 And today... 831 01:07:26,550 --> 01:07:30,296 I told her we'd go to the park with a friend... 832 01:07:30,290 --> 01:07:34,160 that he was my favorite man in the whole world... 833 01:07:36,024 --> 01:07:39,840 I was very cautious. 834 01:07:47,070 --> 01:07:52,792 I hadn't heard Kaoru laugh like that for so long. 835 01:08:03,360 --> 01:08:04,450 Let's get married. 836 01:08:28,640 --> 01:08:30,200 Thank you so much. 837 01:09:02,180 --> 01:09:05,180 Kaoru is sick? 838 01:09:05,900 --> 01:09:07,010 Just a belly ache. 839 01:09:07,400 --> 01:09:09,340 That's because she's sick? 840 01:09:10,010 --> 01:09:12,280 You can ache without being sick. 841 01:09:17,310 --> 01:09:19,610 The goldfish, they're just for Kaoru and me. 842 01:09:19,840 --> 01:09:21,670 We forgot the baby. 843 01:09:21,770 --> 01:09:23,340 Right. 844 01:09:24,670 --> 01:09:25,870 I'll buy it tomorrow. 845 01:09:28,248 --> 01:09:29,688 You want yours in another bowl? 846 01:09:29,790 --> 01:09:33,424 No, of course not, they need to stay together. 847 01:09:34,860 --> 01:09:38,440 He is not my dad, I told you already. 848 01:09:38,440 --> 01:09:39,460 Kaoru. 849 01:09:39,460 --> 01:09:42,380 He can't enter my room casually. -Kaoru. 850 01:09:43,200 --> 01:09:47,000 I need a lock, I'm scared, I can't sleep at night. 851 01:09:47,100 --> 01:09:49,640 He loves you both. -Enough with that, get out. 852 01:09:53,420 --> 01:09:54,750 What happened? 853 01:09:55,260 --> 01:09:57,700 Did you fight with Kaoru? 854 01:10:01,520 --> 01:10:04,760 Mom, can I see Kaoru? 855 01:10:07,180 --> 01:10:08,060 Yes, go? 856 01:10:08,060 --> 01:10:09,000 OK. 857 01:10:17,500 --> 01:10:19,210 She wants a lock. 858 01:10:20,540 --> 01:10:21,320 A lock? 859 01:10:22,330 --> 01:10:25,640 Since she's becoming a woman... 860 01:10:26,230 --> 01:10:29,070 I wanted to offer her something. 861 01:10:30,140 --> 01:10:31,168 She said... 862 01:10:33,032 --> 01:10:34,328 she wanted a lock. 863 01:10:38,680 --> 01:10:41,560 She needs a lock to feel safe at night. 864 01:10:49,520 --> 01:10:51,840 What do I do? 865 01:10:52,930 --> 01:10:55,120 There's nothing you can do. 866 01:10:56,792 --> 01:10:58,008 Can't you see? 867 01:10:59,520 --> 01:11:02,780 This family is becoming weird. 868 01:11:06,230 --> 01:11:07,710 It was weird from the start. 869 01:11:26,850 --> 01:11:28,510 That's mean. 870 01:11:32,510 --> 01:11:34,140 Yesterday, I met with Mr. Sawada. 871 01:11:34,800 --> 01:11:36,810 I asked him to meet Kaoru. 872 01:11:38,060 --> 01:11:40,060 What is that? 873 01:11:40,060 --> 01:11:41,750 Don't do that. 874 01:11:42,360 --> 01:11:44,410 Please stop that. 875 01:11:46,050 --> 01:11:48,820 Kaoru is rejecting me. 876 01:11:49,850 --> 01:11:51,950 I think she should meet her father. 877 01:11:55,030 --> 01:11:57,980 She doesn't want to meet him. 878 01:11:59,040 --> 01:12:01,250 She has nothing to do with him. 879 01:12:03,000 --> 01:12:06,328 She doesn't mean what she said... 880 01:12:06,920 --> 01:12:09,420 don't take it seriously. 881 01:12:11,520 --> 01:12:13,130 But she is serious. 882 01:12:17,400 --> 01:12:20,328 I'll ask her about it. 883 01:12:35,200 --> 01:12:36,530 Eriko? 884 01:12:38,190 --> 01:12:40,570 What's wrong? 885 01:12:40,890 --> 01:12:42,160 What happened? 886 01:12:44,040 --> 01:12:45,520 What did you do? 887 01:12:46,000 --> 01:12:47,480 I just told her something. 888 01:12:47,550 --> 01:12:49,050 What? 889 01:12:49,100 --> 01:12:51,380 That we were abandoned. 890 01:12:51,530 --> 01:12:54,230 That we were abandoned at birth. 891 01:12:54,360 --> 01:12:57,600 Kaoru, you're going too far. 892 01:12:57,820 --> 01:12:59,180 Eriko. 893 01:12:59,500 --> 01:13:03,370 This man is not your dad. -Don't say that. 894 01:13:03,640 --> 01:13:05,130 He's just a stranger. -Enough. 895 01:13:05,470 --> 01:13:08,528 Mom betrayed our real dad. 896 01:13:08,528 --> 01:13:09,450 Enough. 897 01:13:09,450 --> 01:13:11,632 We're abandoned. -Enough. 898 01:13:17,050 --> 01:13:17,980 What is that? 899 01:13:19,440 --> 01:13:22,730 I promised you you'd see him, so stop. 900 01:13:25,920 --> 01:13:27,980 My belly aches, get out. 901 01:13:28,590 --> 01:13:29,600 I want to sleep. 902 01:14:39,080 --> 01:14:40,570 Excuse me. -Yes. 903 01:14:40,670 --> 01:14:42,720 Could you give me a cigarette? 904 01:14:45,380 --> 01:14:49,128 Thank you, I'm sorry 905 01:16:00,368 --> 01:16:02,392 'Name your baby', magazine 906 01:16:24,780 --> 01:16:26,020 Papa. 907 01:16:33,100 --> 01:16:35,180 Let's bury this with them. 908 01:16:35,790 --> 01:16:37,390 Is it OK? 909 01:16:37,510 --> 01:16:42,080 It's going to be a boy, so we don't need this. 910 01:16:42,520 --> 01:16:44,650 The doctor said that to Mom? 911 01:16:45,080 --> 01:16:47,540 It's kicking she said, it's a boy. 912 01:16:53,040 --> 01:16:55,320 Let's bury the goldfish. 913 01:16:58,330 --> 01:16:59,890 Goodbye goldfish. 914 01:17:00,010 --> 01:17:00,880 Goodbye. 915 01:17:01,216 --> 01:17:02,776 Lay it so. (baby sister) 916 01:17:04,856 --> 01:17:06,536 Alright. 917 01:17:10,030 --> 01:17:10,930 How is Kaoru? 918 01:17:11,060 --> 01:17:13,150 She went to buy a lock. 919 01:17:47,900 --> 01:17:49,100 So hot. 920 01:18:06,300 --> 01:18:07,980 You rarely drink whisky. 921 01:18:14,520 --> 01:18:15,360 You know... 922 01:18:19,310 --> 01:18:21,710 we can trash this lock. 923 01:18:29,210 --> 01:18:32,320 It's moving, touch it. 924 01:18:42,270 --> 01:18:45,720 I went to the hospital, today 925 01:18:46,590 --> 01:18:48,040 I am a bit concerned. 926 01:18:51,940 --> 01:18:55,840 Do you know pregnancy hypertension? 927 01:18:56,170 --> 01:19:00,430 In extreme cases the mother and the child could die. 928 01:19:00,890 --> 01:19:04,510 I have protein in my urine. 929 01:19:04,580 --> 01:19:07,660 So, I'm more vulnerable to it. 930 01:19:07,830 --> 01:19:12,000 The doctor told me to be careful, I don't know what to do. 931 01:19:25,770 --> 01:19:29,000 The doctor said age could play a role. 932 01:19:31,500 --> 01:19:34,630 I don't know, what did you just say? 933 01:19:35,830 --> 01:19:39,980 I am talking about pregnancy hypertension. 934 01:19:40,060 --> 01:19:44,060 I'm not a doctor, why do you ask me about this? 935 01:19:44,380 --> 01:19:47,248 I get it, you don't know, but... 936 01:19:48,890 --> 01:19:52,480 Since this is your child... 937 01:19:52,620 --> 01:19:54,920 Because you see... 938 01:19:55,370 --> 01:19:59,430 if the pregnancy is so hard on you, you need to abort it. 939 01:20:07,820 --> 01:20:08,470 What? 940 01:20:08,530 --> 01:20:10,560 It bothers you and it bothers me too. 941 01:20:15,670 --> 01:20:16,540 No way. 942 01:20:16,620 --> 01:20:19,270 I have been thinking... 943 01:20:19,510 --> 01:20:22,280 we can still get out of this safely... 944 01:20:22,430 --> 01:20:24,800 You scrape the baby, we divorce. -No. 945 01:20:24,920 --> 01:20:27,050 Abortion + Divorce = All solved. 946 01:20:27,150 --> 01:20:28,970 It's not working, you and me. 947 01:20:29,180 --> 01:20:31,580 But we're fine, we're fine. 948 01:20:31,650 --> 01:20:32,760 No, no, no. 949 01:20:32,810 --> 01:20:35,450 You may be fine but I can't cope. 950 01:20:36,670 --> 01:20:37,710 I'm lost. 951 01:20:37,810 --> 01:20:41,180 You say: "What can I do? What can I do? ", I have no clue. 952 01:20:41,230 --> 01:20:43,240 I'm lost with Kaoru. 953 01:20:43,560 --> 01:20:45,790 But that is... that is... 954 01:20:45,890 --> 01:20:48,800 we don't know what she says to Eriko. 955 01:20:50,730 --> 01:20:53,660 It pains me but we have no choice, it's abortion and divorce. 956 01:20:53,700 --> 01:20:54,380 No way. 957 01:20:54,430 --> 01:20:55,600 I will pay for everything. 958 01:20:55,720 --> 01:20:58,110 Alimony, daily and medical expenses. 959 01:20:58,200 --> 01:21:01,310 Don't do that, could we talk? 960 01:21:01,440 --> 01:21:02,720 What is this about? 961 01:21:04,280 --> 01:21:07,320 A lock on her door? She hates me that much? 962 01:21:07,430 --> 01:21:08,250 Give me... 963 01:21:08,320 --> 01:21:09,160 Fine. 964 01:21:09,210 --> 01:21:10,280 I'll trash it. 965 01:21:10,400 --> 01:21:14,030 If she hates me so much, I'll fix this. 966 01:21:20,800 --> 01:21:24,120 Please, don't be like this. 967 01:21:27,000 --> 01:21:29,440 Please stop. 968 01:21:30,210 --> 01:21:33,020 Please stop, please. 969 01:21:33,060 --> 01:21:34,410 It's fine. 970 01:21:35,980 --> 01:21:38,050 Don't do this. 971 01:21:38,200 --> 01:21:39,310 Let me go. 972 01:21:39,440 --> 01:21:43,470 Kaoru, tell him you don't need that lock. 973 01:21:43,570 --> 01:21:45,430 Say it. 974 01:21:45,780 --> 01:21:50,000 Tell Papa you don't need a lock. 975 01:21:50,960 --> 01:21:54,120 Don't do this. -Enough. 976 01:21:55,620 --> 01:21:56,720 Please. 977 01:21:57,520 --> 01:21:59,440 Don't get in the way. 978 01:22:02,110 --> 01:22:05,010 Stop. -Ouch. 979 01:22:05,160 --> 01:22:06,220 Mom. 980 01:22:06,470 --> 01:22:08,370 Mom, are you OK? 981 01:22:09,160 --> 01:22:10,370 Mom. 982 01:22:11,710 --> 01:22:12,640 See. 983 01:22:13,820 --> 01:22:16,430 He's as brutal as the other one. 984 01:22:21,070 --> 01:22:23,560 I'd rather have my real dad. 985 01:24:15,350 --> 01:24:17,520 You'll have to pay for this. 986 01:24:18,110 --> 01:24:20,030 How much do you want? 987 01:24:21,040 --> 01:24:25,160 I'll have to make time for a brat who doesn't care. 988 01:24:25,470 --> 01:24:28,060 No amount of money would seem excessive. 989 01:24:29,880 --> 01:24:33,180 I ran away from Nanae 6 years ago. 990 01:24:33,320 --> 01:24:35,020 I never looked back. 991 01:24:35,340 --> 01:24:37,020 You're bringing back a ghost. 992 01:24:37,470 --> 01:24:38,970 I don't need that. 993 01:24:40,130 --> 01:24:41,480 I am sorry. 994 01:24:42,690 --> 01:24:45,910 My life turned into a disaster when I married Nanae... 995 01:24:46,240 --> 01:24:48,700 and when Kaoru arrived it got even worse. 996 01:24:50,080 --> 01:24:52,480 Since you showed up my luck is gone. 997 01:24:52,620 --> 01:24:54,570 I lose all my bets. 998 01:24:55,460 --> 01:24:58,970 I owe my bookmaker $1000 today... 999 01:24:59,380 --> 01:25:02,410 if you don't come up with that figure, forget about Kaoru. 1000 01:25:06,720 --> 01:25:08,280 Did you lose? 1001 01:25:09,080 --> 01:25:11,240 I lose, I win, it's routine. 1002 01:25:14,630 --> 01:25:17,300 Did you leave Nanae for gambling? 1003 01:25:17,630 --> 01:25:19,070 It's the opposite. 1004 01:25:19,430 --> 01:25:22,380 I was so miserable with her, I started to gamble... 1005 01:25:22,480 --> 01:25:24,670 started to see women and drink. 1006 01:25:25,480 --> 01:25:28,670 In short, everything to drive her away. 1007 01:25:36,800 --> 01:25:39,050 Usually, you'd come home after work, right? 1008 01:25:40,390 --> 01:25:42,720 I'd walk back late I'd see the window... 1009 01:25:43,930 --> 01:25:46,170 the lights were always on. 1010 01:25:46,800 --> 01:25:51,360 She was waiting for me, every day... 1011 01:25:51,470 --> 01:25:52,880 always waiting for me. 1012 01:25:54,510 --> 01:25:56,650 Often, I was on my way back... 1013 01:25:58,500 --> 01:26:00,590 I'd see the window from the road... 1014 01:26:01,830 --> 01:26:05,420 and decided to go back to the station. 1015 01:26:12,100 --> 01:26:13,630 I will meet with Kaoru. 1016 01:26:16,300 --> 01:26:17,500 But in exchange... 1017 01:26:20,650 --> 01:26:23,020 you seem to have a good position. 1018 01:26:23,160 --> 01:26:25,520 A thousand isn't much for you. 1019 01:26:28,380 --> 01:26:32,560 For your lovely daughter, it’s not expensive. 1020 01:26:33,520 --> 01:26:34,560 I don't know... 1021 01:26:37,050 --> 01:26:38,650 So, leave me alone now. 1022 01:26:38,750 --> 01:26:40,850 Wait, wait, wait. 1023 01:26:40,920 --> 01:26:42,200 Sorry, sorry. 1024 01:26:42,340 --> 01:26:45,110 You can withdraw cash anywhere around here. 1025 01:26:47,030 --> 01:26:48,140 Sorry. 1026 01:26:48,810 --> 01:26:52,910 If Kaoru wanted to live with you, what would you do? 1027 01:26:54,640 --> 01:26:56,730 Give me $4,000 upfront... 1028 01:26:56,850 --> 01:26:58,800 and I'll accept to talk about it. 1029 01:27:47,380 --> 01:27:49,496 Sunday at 10 am... 1030 01:27:49,720 --> 01:27:52,616 there is a department store in front of the station. 1031 01:27:52,760 --> 01:27:54,870 Please be at the top floor. 1032 01:27:57,300 --> 01:27:59,290 Could you tell me... 1033 01:27:59,590 --> 01:28:00,970 how much money this is? 1034 01:28:01,400 --> 01:28:02,550 $1000. 1035 01:28:04,840 --> 01:28:08,500 Please keep your promise, Sunday, you'll be there. 1036 01:28:10,300 --> 01:28:13,000 If Kaoru knew she would be surprised... 1037 01:28:13,780 --> 01:28:17,260 That her father is ready to sell her for 5,000. 1038 01:28:17,370 --> 01:28:19,260 The way you say it... 1039 01:28:19,830 --> 01:28:22,270 I'm joking... I'm joking. 1040 01:28:29,720 --> 01:28:33,910 The elevator is about to arrive. 1041 01:28:45,330 --> 01:28:46,630 Saori. 1042 01:28:47,510 --> 01:28:48,860 What happened? 1043 01:28:51,330 --> 01:28:52,030 Papa. 1044 01:28:57,480 --> 01:28:58,700 What happened? 1045 01:29:02,290 --> 01:29:03,850 Don't cry. 1046 01:29:05,470 --> 01:29:07,390 What happened? 1047 01:29:12,480 --> 01:29:15,900 Mom said she saw you. 1048 01:29:16,570 --> 01:29:19,020 So, I had this impulse to see you, sorry. 1049 01:29:21,640 --> 01:29:23,380 When did you meet? 1050 01:29:23,580 --> 01:29:24,240 With your Mom? 1051 01:29:24,240 --> 01:29:25,080 Yes. 1052 01:29:25,610 --> 01:29:27,890 In mid-June, I think. 1053 01:29:28,310 --> 01:29:31,120 She said you had dinner. 1054 01:29:31,200 --> 01:29:32,690 We didn't. 1055 01:29:33,410 --> 01:29:35,760 I wanted to check with you. 1056 01:29:39,100 --> 01:29:41,752 Step-dad knew you two had met... 1057 01:29:41,750 --> 01:29:44,984 Mom went to see you... 1058 01:29:44,980 --> 01:29:47,800 but he said it was OK. 1059 01:29:48,240 --> 01:29:50,472 We always tell her it's OK... 1060 01:29:50,470 --> 01:29:53,224 she can meet you occasionally. 1061 01:29:53,810 --> 01:29:54,680 He says that too? 1062 01:29:54,780 --> 01:29:55,750 Yes. 1063 01:29:56,090 --> 01:30:00,960 And lately he's been so down... 1064 01:30:01,840 --> 01:30:04,460 he says that he's too young to die. 1065 01:30:09,680 --> 01:30:11,688 But... 1066 01:30:12,296 --> 01:30:14,510 I don’t feel sad. 1067 01:30:16,690 --> 01:30:18,510 This feeling is strange. 1068 01:30:20,060 --> 01:30:26,890 As if he was a teacher or a close neighbor dying... 1069 01:30:27,850 --> 01:30:30,780 I understand the sadness of the situation but... 1070 01:30:33,450 --> 01:30:38,790 A long time ago I imagined Mom could die... 1071 01:30:40,010 --> 01:30:44,060 and suddenly my heart sank in a bottomless ocean... 1072 01:30:45,060 --> 01:30:48,320 I was shivering in my futon. 1073 01:30:49,460 --> 01:30:56,680 But this time it's different for step-dad. 1074 01:30:59,110 --> 01:31:07,020 Every time I visit him, I apologize in my heart. 1075 01:31:08,170 --> 01:31:11,310 "I'm so sorry, I'm so sorry", I say. 1076 01:31:12,840 --> 01:31:15,070 Because it's a fact, he will disappear. 1077 01:31:15,560 --> 01:31:19,470 He sees my face, even though I don't speak... 1078 01:31:19,890 --> 01:31:25,800 The breathing apparatus goes "shhuu, shhuu"... 1079 01:31:28,200 --> 01:31:34,430 "shhuu, shhuu" it's like my heart repeating "I'm sorry, I'm sorry" 1080 01:31:35,550 --> 01:31:36,730 You see... 1081 01:31:37,620 --> 01:31:40,310 even if you don't cry... 1082 01:31:41,220 --> 01:31:45,160 in such sad situation you have no fault. 1083 01:31:46,280 --> 01:31:48,810 Mr. Esaki understands that. 1084 01:31:49,290 --> 01:31:52,830 If one day I had to die of a cancer... 1085 01:31:53,440 --> 01:31:56,970 Maybe Kaoru and Eriko wouldn't cry, that's how it is. 1086 01:32:08,460 --> 01:32:12,210 After all, they're not my real daughters. 1087 01:32:24,380 --> 01:32:25,650 It's frightening. 1088 01:32:30,790 --> 01:32:33,330 What is that? 1089 01:32:33,630 --> 01:32:35,140 A power outage. 1090 01:32:36,500 --> 01:32:38,760 If the trains stop, we're screwed. 1091 01:32:38,810 --> 01:32:40,440 We'll wait here. 1092 01:32:40,870 --> 01:32:42,440 Do you mind if we wait here? 1093 01:32:48,820 --> 01:32:49,900 Hello. 1094 01:32:50,120 --> 01:32:50,430 Yes. 1095 01:32:50,580 --> 01:32:51,440 Saori. 1096 01:32:51,850 --> 01:32:53,610 I am with Papa now. 1097 01:32:54,850 --> 01:32:55,850 Where are you? 1098 01:33:10,300 --> 01:33:11,232 You're OK? 1099 01:33:34,570 --> 01:33:36,820 Hurry up. 1100 01:33:39,100 --> 01:33:40,310 What a shower. 1101 01:33:43,870 --> 01:33:46,240 Good evening, Dad. 1102 01:33:47,040 --> 01:33:48,860 Why did you bring her? 1103 01:33:49,210 --> 01:33:53,070 Kaoru went to cram school. I couldn't leave Eriko. 1104 01:33:53,180 --> 01:33:56,410 I'm not alone, we need to go some place. 1105 01:33:56,560 --> 01:33:57,850 Wait a minute. 1106 01:34:01,620 --> 01:34:02,380 Who is she? 1107 01:34:02,470 --> 01:34:03,970 Saori. 1108 01:34:05,000 --> 01:34:07,890 Kaori's dad is at the hospital with cancer. 1109 01:34:07,990 --> 01:34:09,480 We have to take her there. 1110 01:34:09,580 --> 01:34:12,170 The trains stopped. There are no taxis. 1111 01:34:12,560 --> 01:34:14,680 Please, do you understand? 1112 01:34:14,910 --> 01:34:18,160 I'll drive you, move aside. 1113 01:34:18,720 --> 01:34:20,370 Saori, get in. 1114 01:34:34,130 --> 01:34:35,820 Come on quick. 1115 01:34:37,200 --> 01:34:38,090 Saori 1116 01:34:44,380 --> 01:34:46,670 I'm sorry I'll go back alone. 1117 01:34:46,740 --> 01:34:49,610 Come on, quick, don't make it harder. 1118 01:34:52,380 --> 01:34:53,800 What are you doing? 1119 01:34:54,750 --> 01:34:55,800 It's OK? 1120 01:34:56,540 --> 01:34:57,500 Saori. 1121 01:35:34,890 --> 01:35:38,620 Where are we going? We're not going back home? 1122 01:35:38,860 --> 01:35:40,510 We need to go some place. 1123 01:35:40,630 --> 01:35:41,700 Where? 1124 01:35:43,770 --> 01:35:45,290 Where are we going? 1125 01:35:45,380 --> 01:35:46,350 Wait. 1126 01:35:46,460 --> 01:35:47,840 I want to go home. 1127 01:35:47,910 --> 01:35:51,690 Don't bother Papa when he drives. -Tell me. 1128 01:35:51,770 --> 01:35:54,310 -Where are we going? -Quiet please. 1129 01:35:55,120 --> 01:35:56,130 Come on. 1130 01:35:56,260 --> 01:35:57,470 Alright. 1131 01:35:59,760 --> 01:36:03,680 Your name is Eri-chan? 1132 01:36:03,680 --> 01:36:06,490 Who are you? 1133 01:36:06,490 --> 01:36:07,450 Me? 1134 01:36:07,450 --> 01:36:08,490 Yes. 1135 01:36:08,490 --> 01:36:11,600 Why are you with Papa? 1136 01:36:14,480 --> 01:36:18,840 I'm a friend of your dad. 1137 01:36:18,840 --> 01:36:21,350 A friend? That's strange. 1138 01:36:21,350 --> 01:36:25,090 Papa is an adult, you're a kid. 1139 01:36:25,940 --> 01:36:30,050 Adults and kids can also be friends. 1140 01:36:30,050 --> 01:36:32,900 Papa, is it true? 1141 01:36:37,350 --> 01:36:40,030 My name is Saori. 1142 01:36:40,420 --> 01:36:42,980 There is also a Saori in my kindergarten. 1143 01:36:42,980 --> 01:36:46,980 You're still in kindergarten? You're a little girl. 1144 01:36:46,980 --> 01:36:50,290 But at Christmas I'll have a younger brother. 1145 01:36:50,290 --> 01:36:53,040 Eriko. -He will be born then. 1146 01:36:53,580 --> 01:36:54,600 Really? 1147 01:36:54,600 --> 01:36:57,700 Yeah, right Mom? 1148 01:37:05,290 --> 01:37:07,270 Is that so? 1149 01:37:09,990 --> 01:37:12,530 You'll have a baby. 1150 01:37:18,620 --> 01:37:21,920 You didn't care to tell me... 1151 01:37:22,600 --> 01:37:24,710 although I'm your daughter. 1152 01:37:24,710 --> 01:37:28,250 Daughter? Who's daughter are you? 1153 01:37:28,720 --> 01:37:29,660 Tell me. 1154 01:37:37,460 --> 01:37:39,040 We're here. 1155 01:37:43,520 --> 01:37:47,690 Thank you very much. 1156 01:37:52,530 --> 01:37:56,040 Bye-bye. 1157 01:37:56,230 --> 01:37:58,640 I'll call. 1158 01:38:00,120 --> 01:38:01,100 Alright. 1159 01:38:03,130 --> 01:38:05,420 Go with her. 1160 01:38:08,680 --> 01:38:10,500 You are friends. 1161 01:38:42,980 --> 01:38:46,570 Saori, I'm going there with you. 1162 01:38:46,570 --> 01:38:49,400 I'm sorry for the circumstances. 1163 01:38:50,500 --> 01:38:54,010 Now, I can cry... 1164 01:38:54,860 --> 01:38:56,980 for step-dad. 1165 01:38:59,080 --> 01:39:04,220 Now I hate that he has to die. 1166 01:39:05,760 --> 01:39:09,600 I want to stay with him forever. 1167 01:39:13,230 --> 01:39:16,210 Papa, would you meet my dad? 1168 01:39:16,210 --> 01:39:17,690 Me? 1169 01:39:17,690 --> 01:39:21,040 Please, I want you to meet him. 1170 01:39:37,440 --> 01:39:39,280 Dad. 1171 01:39:45,530 --> 01:39:47,930 This is my Papa. 1172 01:39:52,600 --> 01:39:54,230 Daddy. 1173 01:40:00,040 --> 01:40:01,890 Daddy. 1174 01:40:04,970 --> 01:40:06,650 Daddy. 1175 01:40:13,960 --> 01:40:15,710 Daddy. 1176 01:40:19,160 --> 01:40:21,580 Daddy. 1177 01:40:26,780 --> 01:40:28,780 Daddy. 1178 01:40:31,550 --> 01:40:33,140 Mr. Esaki. 1179 01:40:34,160 --> 01:40:38,880 Thank you for raising Saori. 1180 01:40:43,180 --> 01:40:49,480 Thank you loving her, taking care of her. 1181 01:40:52,420 --> 01:40:56,240 Daddy, Daddy. 1182 01:41:10,980 --> 01:41:13,020 Daddy. 1183 01:41:23,020 --> 01:41:28,730 What Saori said was right, I'm her father. 1184 01:41:28,730 --> 01:41:30,940 It is true. 1185 01:41:31,760 --> 01:41:39,160 Dad was married to someone else long ago... 1186 01:41:39,160 --> 01:41:43,650 she gave birth to Saori. 1187 01:41:43,650 --> 01:41:47,380 And your Mom too, before she met me... 1188 01:41:47,380 --> 01:41:49,530 she was married to someone else. 1189 01:41:49,530 --> 01:41:52,840 She gave birth to you and Kaoru. 1190 01:41:53,200 --> 01:41:55,130 You get it? 1191 01:41:55,130 --> 01:41:59,890 But now Papa's only wife is your Mom... 1192 01:41:59,890 --> 01:42:02,310 and Mom's only husband is Papa. 1193 01:42:02,310 --> 01:42:07,810 And I'm your only Papa, to you and your sister. 1194 01:42:07,810 --> 01:42:09,810 You get it? 1195 01:42:12,460 --> 01:42:18,940 Mommy and Papa's favorite girls are you and your sister. 1196 01:42:18,940 --> 01:42:21,040 You both come first. 1197 01:42:21,040 --> 01:42:23,700 I hope you can understand this. 1198 01:42:25,420 --> 01:42:28,420 So what Saori told you earlier... 1199 01:42:28,420 --> 01:42:33,930 I get it, so, Saori is my friend. 1200 01:42:35,830 --> 01:42:36,860 Bingo. 1201 01:42:36,860 --> 01:42:40,360 Right? Am I smart or what? 1202 01:42:40,360 --> 01:42:43,040 You are really smart. 1203 01:43:06,110 --> 01:43:08,390 If he asks you... 1204 01:43:08,390 --> 01:43:13,850 you tell him that Mom and Eriko are well. 1205 01:43:13,928 --> 01:43:16,272 And tell him... 1206 01:43:16,848 --> 01:43:19,880 to take good care of his health. 1207 01:43:21,410 --> 01:43:24,500 I'm going. 1208 01:43:24,500 --> 01:43:26,820 See you later. 1209 01:43:40,680 --> 01:43:43,290 It's hot. 1210 01:43:43,290 --> 01:43:45,240 Great. 1211 01:43:45,240 --> 01:43:46,330 Wow. 1212 01:43:46,330 --> 01:43:47,330 I didn't burn it. 1213 01:43:47,330 --> 01:43:48,370 Great. 1214 01:43:48,370 --> 01:43:51,700 Did it. It's hot. 1215 01:43:51,700 --> 01:43:54,450 Smells good. 1216 01:43:54,450 --> 01:43:55,320 Yes. 1217 01:43:55,320 --> 01:43:56,400 Ah, great. 1218 01:43:56,400 --> 01:43:58,220 Look the tail. 1219 01:43:58,220 --> 01:44:01,160 You lost its tail. 1220 01:44:04,170 --> 01:44:06,890 Look at this. 1221 01:44:06,890 --> 01:44:08,792 So cute. -I made it. 1222 01:44:09,270 --> 01:44:12,710 The cat came out good. 1223 01:44:12,710 --> 01:44:14,290 It's really great. 1224 01:44:14,290 --> 01:44:18,820 After the snack we'll go out. 1225 01:44:18,820 --> 01:44:20,240 Where to? 1226 01:44:20,240 --> 01:44:22,000 The department store. 1227 01:44:22,000 --> 01:44:24,850 There's no need. 1228 01:44:26,850 --> 01:44:29,520 Need or not, it doesn't matter... 1229 01:44:29,520 --> 01:44:32,270 but I think I should go. 1230 01:44:32,890 --> 01:44:34,280 That's weird. 1231 01:44:35,800 --> 01:44:39,300 And now, you take it out. 1232 01:44:39,300 --> 01:44:40,090 Ok. 1233 01:44:40,090 --> 01:44:42,140 Give it to Papa. 1234 01:44:43,170 --> 01:44:43,780 There. 1235 01:44:43,780 --> 01:44:47,830 Wow, is that a turtle? 1236 01:44:47,830 --> 01:44:49,120 Yes. 1237 01:44:49,120 --> 01:44:52,760 I'll eat this one and then I'll eat one of your sister's. 1238 01:44:52,760 --> 01:44:53,480 Can I eat it? 1239 01:44:53,480 --> 01:44:54,010 Go. 1240 01:44:54,010 --> 01:44:55,800 Thank you. 1241 01:44:55,800 --> 01:44:56,580 You like it. 1242 01:44:56,580 --> 01:44:58,290 Delicious. 1243 01:44:58,290 --> 01:44:59,510 He says it's delicious. 1244 01:44:59,510 --> 01:45:01,630 Great. 1245 01:45:01,630 --> 01:45:02,520 Tastes like turtle. 1246 01:45:06,890 --> 01:45:08,580 Welcome. 1247 01:45:08,580 --> 01:45:10,930 We'll meet here in an hour. 1248 01:45:10,930 --> 01:45:13,600 What do we do if he's still there. 1249 01:45:13,600 --> 01:45:16,300 They should be in the amusement park now. 1250 01:45:18,750 --> 01:45:19,610 Let’s go. 1251 01:45:19,610 --> 01:45:20,816 Bye-bye. 1252 01:45:29,460 --> 01:45:32,210 Kaoru went to the amusement park? 1253 01:45:32,210 --> 01:45:36,280 You can ride a car there if you want. 1254 01:45:37,170 --> 01:45:39,670 Who shall I be playing with? 1255 01:45:40,670 --> 01:45:42,440 With friends. 1256 01:45:55,480 --> 01:45:56,490 I want this one. 1257 01:45:56,490 --> 01:45:57,040 Get on. 1258 01:45:57,040 --> 01:45:58,480 Ok. 1259 01:46:02,300 --> 01:46:04,990 This one, OK, I insert the coin. 1260 01:46:04,990 --> 01:46:06,010 Ok 1261 01:46:06,010 --> 01:46:07,890 There you go. 1262 01:46:09,340 --> 01:46:10,210 Be careful. 1263 01:46:10,210 --> 01:46:11,910 Ok. 1264 01:46:23,980 --> 01:46:26,210 You're not with Kaoru? 1265 01:46:26,210 --> 01:46:27,630 No. 1266 01:46:28,630 --> 01:46:30,050 Uh? 1267 01:46:31,450 --> 01:46:33,910 Is that Eriko? 1268 01:46:33,910 --> 01:46:34,664 Yes. 1269 01:46:36,810 --> 01:46:39,280 I don't even remember her face. 1270 01:46:39,920 --> 01:46:44,030 She's grown so much. 1271 01:46:51,020 --> 01:46:53,770 Kaoru went this morning. 1272 01:46:54,490 --> 01:46:55,580 I wasn't bored. 1273 01:46:55,580 --> 01:46:56,760 Sorry. 1274 01:46:56,760 --> 01:47:00,790 I hadn't seen children playing in a long time. 1275 01:47:07,330 --> 01:47:10,300 There are these machines, you insert a coin... 1276 01:47:10,300 --> 01:47:13,970 you hear a rattling and a capsule comes out... 1277 01:47:15,580 --> 01:47:18,032 it contains a silly toy. 1278 01:47:18,930 --> 01:47:21,650 Kaoru used to love them. 1279 01:47:23,140 --> 01:47:25,420 I took her a few times to the park... 1280 01:47:25,420 --> 01:47:27,290 She didn't care for the big toys... 1281 01:47:27,290 --> 01:47:29,680 She went straight for the rattling machine. 1282 01:47:29,680 --> 01:47:32,750 She'd play until my pockets were empty. 1283 01:47:35,290 --> 01:47:37,400 I'm surprised to remember so much. 1284 01:47:37,400 --> 01:47:39,640 Insignificant moments. 1285 01:47:45,880 --> 01:47:49,690 I'd better stop talking about that. 1286 01:47:49,690 --> 01:47:51,690 Stop talking about what? 1287 01:47:51,690 --> 01:47:53,690 When Kaoru was playing. 1288 01:47:56,500 --> 01:48:00,656 If you wanted me to raise her I'd need a million. 1289 01:48:02,000 --> 01:48:03,930 But if you had to pay that much... 1290 01:48:03,930 --> 01:48:05,990 you're better off raising her yourself. 1291 01:48:11,780 --> 01:48:16,010 Kids are a pain in the ass. 1292 01:48:16,810 --> 01:48:20,140 Noisy... bothersome. 1293 01:48:21,050 --> 01:48:22,790 But you like children a lot. 1294 01:48:22,790 --> 01:48:26,910 I like only my children. 1295 01:48:32,740 --> 01:48:34,770 She needs another coin. 1296 01:48:35,330 --> 01:48:37,090 Forgive me. 1297 01:48:39,090 --> 01:48:41,190 You mind if I do it? 1298 01:48:42,130 --> 01:48:43,410 Really? 1299 01:48:43,410 --> 01:48:45,660 I took a bunch of coins. 1300 01:48:48,600 --> 01:48:49,560 I was kidding. 1301 01:48:52,240 --> 01:48:53,690 Do it for me. 1302 01:48:53,690 --> 01:48:55,090 Sorry. 1303 01:48:55,090 --> 01:48:57,740 Papa, the car stopped. 1304 01:49:02,210 --> 01:49:03,710 Alright. 1305 01:49:04,620 --> 01:49:07,830 Is that man a friend of Papa's? 1306 01:49:07,830 --> 01:49:10,440 Yes, he's a friend of yours. 1307 01:49:10,440 --> 01:49:13,660 You mean Papa's friend. 1308 01:49:13,660 --> 01:49:16,100 Your friend gave us one dollar. 1309 01:49:16,100 --> 01:49:18,370 You say "thank you". 1310 01:49:19,960 --> 01:49:21,140 Alright, I insert it. 1311 01:49:21,140 --> 01:49:22,870 Ok. -Go. 1312 01:49:22,870 --> 01:49:23,800 There you go. 1313 01:49:28,640 --> 01:49:30,660 Thank you so much. 1314 01:49:31,430 --> 01:49:33,070 I gotta go. 1315 01:49:33,070 --> 01:49:34,980 Mr. Sawada. 1316 01:49:34,980 --> 01:49:40,920 Next time Kaoru wants to meet you, I will contact you again. 1317 01:49:40,920 --> 01:49:43,020 Would you please meet her? 1318 01:49:43,540 --> 01:49:47,690 Six-grader girls, what kind of persons are they? 1319 01:49:47,690 --> 01:49:52,460 For example, their size, I have no clue. 1320 01:49:53,280 --> 01:49:55,300 Precisely these girls. 1321 01:49:56,980 --> 01:49:59,170 So big? 1322 01:50:01,720 --> 01:50:07,070 Please, offer this... not to Kaoru... to Eriko please. 1323 01:50:07,070 --> 01:50:08,700 Really? 1324 01:50:09,480 --> 01:50:11,450 I'm glad you came. 1325 01:50:11,450 --> 01:50:13,680 I don't have to trash it. 1326 01:50:13,680 --> 01:50:15,210 I'll give it to Kaoru. 1327 01:50:15,210 --> 01:50:18,550 It's for little girls, she'll laugh. 1328 01:50:18,550 --> 01:50:20,650 I will give it to Kaoru. 1329 01:50:23,580 --> 01:50:25,090 Mr. Sawada. 1330 01:50:27,800 --> 01:50:29,760 I'm grateful. 1331 01:50:32,130 --> 01:50:33,200 She's already done. 1332 01:50:34,820 --> 01:50:35,240 Bye. 1333 01:50:35,240 --> 01:50:36,770 Sorry. 1334 01:50:36,770 --> 01:50:39,730 Papa, a dollar. 1335 01:50:40,780 --> 01:50:41,730 Coming. 1336 01:50:44,120 --> 01:50:45,320 I insert it. 1337 01:50:45,320 --> 01:50:46,020 Ok 1338 01:50:46,020 --> 01:50:47,780 There you go. 1339 01:51:05,650 --> 01:51:09,320 Go ahead. -We're back. 1340 01:51:09,320 --> 01:51:11,200 Is she back? 1341 01:51:12,260 --> 01:51:13,980 She should be here. 1342 01:51:15,740 --> 01:51:17,180 Alright. 1343 01:51:22,360 --> 01:51:24,010 Kaoru. 1344 01:51:31,520 --> 01:51:36,830 Eriko, come with Mommy. 1345 01:51:44,160 --> 01:51:45,810 Hello. 1346 01:51:49,080 --> 01:51:50,450 How was it? 1347 01:51:51,850 --> 01:51:53,910 It was great. 1348 01:51:53,910 --> 01:51:55,910 Wonderful. 1349 01:51:57,680 --> 01:51:59,200 I see. 1350 01:52:08,370 --> 01:52:11,290 It's a present. 1351 01:52:16,970 --> 01:52:18,770 Open it. 1352 01:52:19,040 --> 01:52:19,830 Now? 1353 01:52:19,830 --> 01:52:21,290 Yes. 1354 01:52:21,290 --> 01:52:23,180 Just tell me what it is. 1355 01:52:23,180 --> 01:52:26,240 I don't know what it is. 1356 01:52:26,240 --> 01:52:27,940 What do you mean? 1357 01:52:27,940 --> 01:52:29,610 It's from someone. 1358 01:52:30,710 --> 01:52:32,280 Who is that? 1359 01:52:33,720 --> 01:52:35,570 You know. 1360 01:53:49,840 --> 01:53:52,760 (for Kaoru-chan) 1361 01:54:36,670 --> 01:54:38,450 Let me sit down. 1362 01:54:48,290 --> 01:54:49,840 Kaoru 1363 01:54:51,770 --> 01:54:54,790 I told you already. 1364 01:54:56,400 --> 01:54:58,670 Please don't lie. 1365 01:54:59,880 --> 01:55:02,380 Keep your promises. 1366 01:55:09,510 --> 01:55:12,040 You didn't respect that today. 1367 01:55:23,410 --> 01:55:25,570 How are you feeling now? 1368 01:55:35,240 --> 01:55:37,060 You get it? 1369 01:58:22,330 --> 01:58:28,170 Let's decorate it with flowers... 1370 01:58:28,170 --> 01:58:33,850 The other room... 1371 01:58:33,850 --> 01:58:36,620 The end of sadness... 1372 01:58:36,620 --> 01:58:41,980 What is it? oh yeah... 1373 01:58:41,980 --> 01:58:45,480 The end of sadness... 1374 01:58:45,480 --> 01:58:55,040 Please enjoy every day... 1375 01:58:55,040 --> 01:58:59,290 Oh baby... 1376 01:59:33,580 --> 01:59:35,280 Papa. -Eriko. 1377 01:59:35,280 --> 01:59:39,290 I was here all along waiting alone. -Really? 1378 01:59:39,290 --> 01:59:40,420 Big girl. 1379 01:59:40,420 --> 01:59:41,810 Thank you. 1380 01:59:41,840 --> 01:59:43,660 It's so hot. 1381 01:59:45,120 --> 01:59:46,730 So hot. 1382 01:59:51,300 --> 01:59:55,520 They say, it's the baby's heartbeat. 1383 01:59:55,520 --> 01:59:58,790 He's not born yet? 1384 01:59:58,790 --> 02:00:00,790 When he will be born... 1385 02:00:00,790 --> 02:00:05,020 you'll hear him cry. 1386 02:00:07,490 --> 02:00:10,700 What's Kaoru doing? 1387 02:00:10,700 --> 02:00:13,050 She's coming from Chiba. 1388 02:00:13,050 --> 02:00:15,340 It'll take some time. 1389 02:00:15,340 --> 02:00:20,040 Why did she have to go to grandma's place? 1390 02:00:20,630 --> 02:00:24,300 Kaoru need some time to think. 1391 02:00:24,300 --> 02:00:26,300 That's how it is. 1392 02:00:26,860 --> 02:00:30,750 Is she moving to grandma's place? 1393 02:00:32,480 --> 02:00:35,530 She'll have to wait until she finishes high school. 1394 02:00:35,530 --> 02:00:39,850 There will be rehearsals during the holidays. 1395 02:00:39,850 --> 02:00:41,670 What is a rehearsal? 1396 02:00:41,670 --> 02:00:45,500 A rehearsal is an exercise. 1397 02:01:24,680 --> 02:01:26,590 It's coming soon. 1398 02:01:30,870 --> 02:01:32,840 Silly Kaoru. 1399 02:01:32,840 --> 02:01:36,770 She should hurry up and come soon. 1400 02:01:43,930 --> 02:01:46,010 He's born? -He's born? 1401 02:01:48,010 --> 02:01:48,580 Kaoru. 1402 02:01:48,580 --> 02:01:51,730 Kaoru-chan, he is born. 1403 02:02:06,970 --> 02:02:08,820 Kaoru. 1404 02:02:10,190 --> 02:02:11,950 Congratulations. 1405 02:02:11,950 --> 02:02:13,080 You can see the mother. 1406 02:02:13,080 --> 02:02:14,260 Ok. 1407 02:02:14,260 --> 02:02:16,010 Please come in. 1408 02:02:16,990 --> 02:02:18,540 Come. 1409 02:02:23,530 --> 02:02:25,230 Hold him. 1410 02:02:29,860 --> 02:02:31,540 They're your sisters. 1411 02:02:31,540 --> 02:02:36,790 The sisters can touch him too. 1412 02:02:37,370 --> 02:02:39,710 The dad can touch him. 1413 02:02:39,710 --> 02:02:42,648 Eric Paroissien Translation 1414 02:02:42,640 --> 02:02:45,224 Check "the movies I'm translating now" at: 1415 02:02:45,220 --> 02:02:47,680 Paroissien-linguists.com 1416 02:02:47,680 --> 02:02:50,336 Leave a comment or a request. 1417 02:03:11,530 --> 02:03:18,160 Dear Etranger 1418 02:03:19,305 --> 02:03:25,754 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 89684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.