All language subtitles for Counterpart.S01E10.WEB.H264-DEFLATE (No-HI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,514 --> 00:00:08,778 You think you're better than him. 2 00:00:08,909 --> 00:00:10,737 But someday you'll find where you meet. 3 00:00:10,867 --> 00:00:12,216 You will see. 4 00:00:12,347 --> 00:00:14,436 My name is Alexander Pope. 5 00:00:14,567 --> 00:00:16,786 Some years ago, I took a man like you 6 00:00:16,917 --> 00:00:19,572 and made him into a man like Howard Silk. 7 00:00:21,138 --> 00:00:23,053 That accident... that was Pope?! 8 00:00:23,184 --> 00:00:24,228 That's why she's in the hospital?! 9 00:00:24,359 --> 00:00:25,882 I miss my wife. 10 00:00:26,013 --> 00:00:28,145 I need to go home. 11 00:00:28,276 --> 00:00:30,713 A few months ago, I started getting these letters. 12 00:00:30,844 --> 00:00:33,803 Other Howard's wife. She was my contact. 13 00:00:33,934 --> 00:00:35,022 Three known operatives have crossed 14 00:00:35,152 --> 00:00:37,372 in the last couple of days. 15 00:00:37,503 --> 00:00:38,808 I think it's time we talk to your wife. 16 00:00:38,939 --> 00:00:40,419 I'm turning you in. 17 00:00:40,549 --> 00:00:41,942 What about Spencer? 18 00:00:42,072 --> 00:00:43,857 Have you thought it through? 19 00:00:43,987 --> 00:00:45,380 Peter, what are you doing? 20 00:00:48,818 --> 00:00:49,950 There's nothing you can do. 21 00:00:50,080 --> 00:00:51,212 It's all underway. 22 00:00:56,783 --> 00:00:59,438 We can't touch him now. 23 00:01:01,962 --> 00:01:03,137 He's on the border. 24 00:04:26,470 --> 00:04:28,255 Do you know the motive of the shooters? 25 00:04:28,385 --> 00:04:30,126 One shooter, there was just one. 26 00:04:30,257 --> 00:04:32,694 Initial reports said there were multiple gunmen. 27 00:04:32,825 --> 00:04:35,131 Reports from last night were inaccurate. 28 00:04:35,262 --> 00:04:37,830 There were not multiple gunmen. 29 00:04:37,960 --> 00:04:39,919 This was not a conspiracy. 30 00:04:40,049 --> 00:04:43,879 This was an isolated, tragic case 31 00:04:44,010 --> 00:04:45,620 of workplace violence. 32 00:04:45,751 --> 00:04:47,796 Will there be an investigation? 33 00:04:47,927 --> 00:04:50,146 We have no further comment at this time. 34 00:04:50,277 --> 00:04:51,931 I would like to ask that we all 35 00:04:52,061 --> 00:04:55,804 respect the privacy of our employees 36 00:04:55,935 --> 00:04:57,806 and their families. 37 00:04:57,937 --> 00:04:59,678 Right. 38 00:04:59,808 --> 00:05:03,377 Doctor wants to see you one more time before discharge. 39 00:05:05,727 --> 00:05:07,903 How do you feel? 40 00:05:08,034 --> 00:05:10,471 Your wife was worried. 41 00:05:10,602 --> 00:05:12,865 I told her a fractured clavicle is nothing. 42 00:05:12,995 --> 00:05:16,608 Except you won't be able to carry your baby for a few weeks. 43 00:05:16,738 --> 00:05:19,262 Jacqueline has a baby girl, too. 44 00:05:19,393 --> 00:05:20,873 16 months old. 45 00:05:21,003 --> 00:05:22,396 Showed me pictures, adorable. 46 00:05:24,050 --> 00:05:26,008 The police were coming. 47 00:05:26,139 --> 00:05:28,445 Because of the alcohol in your blood. 48 00:05:28,576 --> 00:05:31,318 But someone from your job called it off. 49 00:05:31,448 --> 00:05:32,928 You're very lucky. 50 00:05:52,905 --> 00:05:54,689 So it was all for this. 51 00:05:58,867 --> 00:06:02,001 Five years of marriage, just... 52 00:06:02,131 --> 00:06:05,352 preparation. 53 00:06:05,482 --> 00:06:07,441 Peter, it hasn't even begun. 54 00:06:07,571 --> 00:06:11,227 The next few hours, days, months 55 00:06:11,358 --> 00:06:13,229 are gonna get very complicated. 56 00:06:13,360 --> 00:06:15,449 You'll see. 57 00:06:15,579 --> 00:06:17,581 The next step is for Diplomacy to get involved. 58 00:06:21,411 --> 00:06:23,675 That wasn't suicide. 59 00:06:23,805 --> 00:06:26,634 You had your seat belt fastened. 60 00:06:28,984 --> 00:06:31,247 You were trying to give us an alibi, weren't you? 61 00:06:33,206 --> 00:06:36,296 Because you've chosen to protect our family 62 00:06:36,426 --> 00:06:37,819 over everything else. 63 00:06:40,039 --> 00:06:43,433 We're going to need each other if we're gonna get through this. 64 00:06:47,742 --> 00:06:49,701 Go straight to work when they discharge you. 65 00:06:49,831 --> 00:06:51,311 You should be seen like this. 66 00:06:54,140 --> 00:06:55,750 Where are you going? 67 00:06:55,881 --> 00:06:58,057 To check on the baby. 68 00:06:58,187 --> 00:07:00,537 I'll be waiting for you at home. 69 00:07:08,502 --> 00:07:10,330 I need to talk to you. 70 00:07:10,460 --> 00:07:11,810 What the hell is she doing here? 71 00:07:11,940 --> 00:07:12,854 Bob, you need to listen to her. 72 00:07:12,985 --> 00:07:14,334 Got to go downstairs. 73 00:07:14,464 --> 00:07:16,771 Diplomacy's drafting a statement of condolence. 74 00:07:16,902 --> 00:07:17,946 We're keeping it sweet. 75 00:07:18,077 --> 00:07:20,166 It is gonna blow up in your face. 76 00:07:20,296 --> 00:07:22,472 There was an attack on their Office, wasn't there? 77 00:07:22,603 --> 00:07:25,040 Multiple shooters, identities unknown. 78 00:07:30,002 --> 00:07:31,917 How do you know that? 79 00:07:32,047 --> 00:07:33,745 This office is compromised. 80 00:07:33,875 --> 00:07:35,442 We need to gather people we can trust 81 00:07:35,572 --> 00:07:37,444 and formulate a response before it gets even worse. 82 00:07:37,574 --> 00:07:39,446 How the hell do you two know what's going on here? 83 00:07:39,576 --> 00:07:42,405 Bob, our side was behind this. 84 00:07:44,320 --> 00:07:47,671 What happened over there started here, in these offices, 85 00:07:47,802 --> 00:07:50,196 planned and executed by agents from our side. 86 00:07:50,326 --> 00:07:54,417 Right now, our neighbors are no doubt discovering this. 87 00:07:54,548 --> 00:07:56,028 How do you think they're gonna respond 88 00:07:56,158 --> 00:07:59,509 to your statements of sweet condolence? 89 00:08:06,473 --> 00:08:08,736 Then I just go to the church? 90 00:08:08,867 --> 00:08:11,608 3:00. He'll be there. 91 00:08:11,739 --> 00:08:14,002 Okay. 92 00:08:14,133 --> 00:08:17,571 Just so you know... Pope doesn't make deals. 93 00:08:20,661 --> 00:08:22,794 I don't think I have any other choice. 94 00:08:33,065 --> 00:08:35,719 If he was in my position, what would he do? 95 00:08:35,850 --> 00:08:37,634 He would run, too. 96 00:09:00,483 --> 00:09:02,007 Same as the other two. 97 00:09:02,137 --> 00:09:04,357 Left their doubles for us to find. 98 00:09:04,487 --> 00:09:06,663 They want us to know it was them. 99 00:09:06,794 --> 00:09:10,058 You're gonna clean this up, before any police find it. 100 00:09:10,189 --> 00:09:12,060 - What about Quayle and his wife? - Not now. 101 00:09:12,191 --> 00:09:14,019 I know what you want, and I want it, too. 102 00:09:14,149 --> 00:09:16,151 But she's a director's daughter. 103 00:09:16,282 --> 00:09:17,849 We need to be careful. 104 00:09:20,634 --> 00:09:22,810 Go to Silk's hospital. 105 00:09:24,986 --> 00:09:27,467 Fuck Silk and fuck his wife. 106 00:09:27,597 --> 00:09:29,469 If he knows who's behind this, we need him back. 107 00:09:32,254 --> 00:09:34,430 Now go. 108 00:11:11,571 --> 00:11:13,834 Media's been taken care of. 109 00:11:13,965 --> 00:11:16,054 I take it you know the cover story. 110 00:11:16,184 --> 00:11:18,056 Yeah. No, I-I saw you on the television. 111 00:11:18,186 --> 00:11:19,971 Lone shooter. 112 00:11:20,101 --> 00:11:22,321 That's the key. 113 00:11:22,451 --> 00:11:24,976 Mental illness... that'll shut down all questions. 114 00:11:25,106 --> 00:11:27,369 I'd offer you a drink, but... 115 00:11:29,241 --> 00:11:31,156 Clare's fine, by the way. 116 00:11:31,286 --> 00:11:33,593 She's-she's been discharged already. 117 00:11:35,334 --> 00:11:37,466 Well, I'm glad to hear that she's fine. 118 00:11:40,426 --> 00:11:44,169 W-We were fighting in the... 119 00:11:44,299 --> 00:11:46,736 There's... We-we spoke this morning. 120 00:11:46,867 --> 00:11:49,130 We're sorting things out, and we're... 121 00:11:51,263 --> 00:11:53,178 I'm so sorry. 122 00:11:53,308 --> 00:11:56,050 For everything that's happened. 123 00:11:56,181 --> 00:11:57,878 I bought her a scarf. 124 00:11:58,009 --> 00:12:00,228 Cl-Clare? 125 00:12:00,359 --> 00:12:02,404 Helen, my secretary. 126 00:12:04,711 --> 00:12:08,367 I bought her a scarf. It was her birthday. 127 00:12:08,497 --> 00:12:13,372 And then this woman, whoever she was, 128 00:12:13,502 --> 00:12:17,637 she looks me right in the eye, semi-automatic in her hand... 129 00:12:17,767 --> 00:12:19,813 walks right by me. 130 00:12:19,943 --> 00:12:24,209 Why would she just walk right by me? 131 00:12:24,339 --> 00:12:26,211 How many shooters were there? 132 00:12:26,341 --> 00:12:28,691 Two dead. 133 00:12:28,822 --> 00:12:33,131 The third managed to crawl halfway through the Crossing. 134 00:12:33,261 --> 00:12:35,263 Where he remains. 135 00:12:35,394 --> 00:12:38,092 He-he's... he's-he's still alive? 136 00:12:38,223 --> 00:12:40,312 For now. 137 00:12:40,442 --> 00:12:43,750 That young man, that assassin, doesn't belong to us. 138 00:12:43,880 --> 00:12:45,447 They need to take possession of him. 139 00:12:45,578 --> 00:12:48,363 They need to acknowledge that these murderers 140 00:12:48,494 --> 00:12:50,017 come from their side. 141 00:12:51,975 --> 00:12:53,847 And you knew about it. 142 00:12:57,981 --> 00:13:00,332 That deal we tried to make. 143 00:13:00,462 --> 00:13:02,812 With Lambert, with the Embassy. 144 00:13:02,943 --> 00:13:04,814 The contractor. 145 00:13:07,600 --> 00:13:10,342 You tried to convince me to hold on to her. 146 00:13:12,518 --> 00:13:14,476 And I didn't listen. 147 00:13:23,703 --> 00:13:25,444 I didn't listen to a word. 148 00:13:31,363 --> 00:13:34,105 Fourth Floor wants to meet. 149 00:13:34,235 --> 00:13:36,063 They're coming down shortly. 150 00:13:36,194 --> 00:13:37,717 Management? 151 00:13:37,847 --> 00:13:40,241 Th-They're coming down here? 152 00:13:40,372 --> 00:13:43,418 I want you with me. 153 00:13:43,549 --> 00:13:45,377 If that's okay with you. 154 00:15:37,706 --> 00:15:40,796 Upstairs would like to thank everyone for gathering. 155 00:15:42,624 --> 00:15:44,409 This is Management? 156 00:15:44,539 --> 00:15:46,280 It's as close as we get. 157 00:15:52,634 --> 00:15:55,071 Management would like an explanation. 158 00:15:55,202 --> 00:15:58,423 Uh, I'm going to be handing this over to Emily Burton. 159 00:15:58,553 --> 00:16:00,338 She's been working this for Counterintelligence 160 00:16:00,468 --> 00:16:02,470 and has a better sense of what's going on 161 00:16:02,601 --> 00:16:05,081 than anyone at this table. So, Emily? 162 00:16:06,518 --> 00:16:08,476 Mr. Quayle, 163 00:16:08,607 --> 00:16:11,436 Upstairs asks if these conspirators 164 00:16:11,566 --> 00:16:13,264 belong to our neighboring world. 165 00:16:21,446 --> 00:16:23,752 Um, yes. 166 00:16:23,883 --> 00:16:27,016 They-they were citizens of the other world, hiding in ours. 167 00:16:27,147 --> 00:16:29,280 It was an illegal program, 168 00:16:29,410 --> 00:16:31,456 coded Indigo. 169 00:16:31,586 --> 00:16:34,328 Financed from secret coffers we haven't been able to trace. 170 00:16:34,459 --> 00:16:37,679 For years, they have been cultivating 171 00:16:37,810 --> 00:16:40,943 sleeper cells, children 172 00:16:41,074 --> 00:16:44,860 that have been trained in the art of replacing their others. 173 00:16:44,991 --> 00:16:48,473 They believe the '96 epidemic was our doing. 174 00:16:48,603 --> 00:16:51,737 And this was their act of revenge. 175 00:16:51,867 --> 00:16:54,957 We believe Indigo has already placed agents on the other side. 176 00:16:55,088 --> 00:16:56,742 We don't know who these agents are, 177 00:16:56,872 --> 00:16:59,005 we don't know how many of them are in our midst, 178 00:16:59,135 --> 00:17:01,486 but we suspect 179 00:17:01,616 --> 00:17:04,445 that this is just the beginning. 180 00:17:04,576 --> 00:17:07,013 The surviving shooter has now collapsed 181 00:17:07,143 --> 00:17:09,885 in neutral diplomatic territory. 182 00:17:10,016 --> 00:17:14,586 It is possible that he has done this on purpose 183 00:17:14,716 --> 00:17:17,545 and that Indigo hopes that we will claim the body 184 00:17:17,676 --> 00:17:19,417 and thus acknowledge the assassins 185 00:17:19,547 --> 00:17:21,114 as belonging to our world. 186 00:17:21,244 --> 00:17:25,466 If we deny any part of it, 187 00:17:25,597 --> 00:17:28,817 our neighbors might see this as an open... 188 00:17:28,948 --> 00:17:31,429 declaration of war. 189 00:17:34,780 --> 00:17:37,957 Strategy recommends that we go into No Man's Land, 190 00:17:38,087 --> 00:17:39,524 retrieve the shooter and question him. 191 00:17:39,654 --> 00:17:41,047 I wouldn't be so quick to that. 192 00:17:41,177 --> 00:17:44,616 Diplomacy would like to hold off, 193 00:17:44,746 --> 00:17:47,532 wait and see what our neighbors do about the shooter. 194 00:17:47,662 --> 00:17:49,838 He's still alive down there. We need to get answers. 195 00:17:49,969 --> 00:17:52,014 We need payback. 196 00:17:52,145 --> 00:17:53,581 We're gonna be asking for reparations. 197 00:17:53,712 --> 00:17:56,192 In order to do that, it's better to wait 198 00:17:56,323 --> 00:17:57,977 and let the other side claim the body, 199 00:17:58,107 --> 00:17:59,587 acknowledge their role in this, 200 00:17:59,718 --> 00:18:00,936 and then shove it down their throats. 201 00:18:01,067 --> 00:18:02,373 This isn't about reparations. 202 00:18:02,503 --> 00:18:04,375 These people just killed 11 of our own... 203 00:18:06,855 --> 00:18:10,598 Management would like for Mr. Quayle to make a recommendation. 204 00:18:10,729 --> 00:18:13,819 Peter Quayle is a junior deputy director. 205 00:18:13,949 --> 00:18:15,995 It is the understanding of Management that he is 206 00:18:16,125 --> 00:18:18,214 the only one in your department who saw this coming. 207 00:18:18,345 --> 00:18:20,826 Mr. Quayle, please proceed. 208 00:18:29,008 --> 00:18:30,879 I suggest we do nothing. 209 00:18:31,010 --> 00:18:33,012 Don't touch the body. 210 00:18:33,142 --> 00:18:35,014 Let the other side act first. 211 00:18:40,672 --> 00:18:44,676 Upstairs requests a full investigation 212 00:18:44,806 --> 00:18:48,723 into all of those responsible for this horrific act. 213 00:18:48,854 --> 00:18:51,900 They ask that Mr. Dwyer get underway. 214 00:18:52,031 --> 00:18:54,599 Understood. First priority. 215 00:18:54,729 --> 00:18:59,386 As for the conspirator who remains in the Crossing... 216 00:19:01,127 --> 00:19:03,085 It is the position of Management 217 00:19:03,216 --> 00:19:05,566 that we do not claim him. 218 00:19:05,697 --> 00:19:08,656 Management, with respect, 219 00:19:08,787 --> 00:19:11,529 in the 30 years since the Crossing has appeared, 220 00:19:11,659 --> 00:19:13,661 there have been spy games, 221 00:19:13,792 --> 00:19:16,229 clandestine intelligence gathering, 222 00:19:16,359 --> 00:19:19,188 but never have we witnessed a direct attack 223 00:19:19,319 --> 00:19:21,364 - on our neighbors' sovereignty. - Emily... 224 00:19:21,495 --> 00:19:24,237 I urge you, lay the cards on the table. 225 00:19:24,367 --> 00:19:27,545 Claim the body and admit that this is the work 226 00:19:27,675 --> 00:19:30,199 of a rogue faction, that we need their help. 227 00:19:30,330 --> 00:19:33,681 If we don't, we'll be playing into this faction's hands. 228 00:19:33,812 --> 00:19:37,380 It could be the end of diplomacy between our worlds. 229 00:19:43,125 --> 00:19:44,953 Management has conferred. 230 00:19:48,783 --> 00:19:50,655 The man will remain where he is. 231 00:19:51,917 --> 00:19:53,875 The man stays where he is. 232 00:19:54,006 --> 00:19:56,574 We cannot acknowledge any part of this. 233 00:19:56,704 --> 00:19:59,315 Furthermore, Management has requested 234 00:19:59,446 --> 00:20:02,580 that any other infiltrators be hunted down immediately. 235 00:20:02,710 --> 00:20:04,451 A specialist will be assigned to work 236 00:20:04,582 --> 00:20:07,933 with Deputy Director Quayle in this matter. 237 00:20:08,063 --> 00:20:10,370 Mr. Quayle, 238 00:20:10,501 --> 00:20:13,852 Management thanks you for your excellent work. 239 00:20:23,383 --> 00:20:27,213 On the other side of the door, I can be a different me. 240 00:20:27,343 --> 00:20:30,651 As smart and as brave, 241 00:20:30,782 --> 00:20:33,872 as funny and as strong 242 00:20:34,002 --> 00:20:36,527 as a person could want to be. 243 00:20:36,657 --> 00:20:40,356 On the other side of the door, 244 00:20:40,487 --> 00:20:43,142 I can be a different me. 245 00:20:43,272 --> 00:20:46,101 As smart and as brave... 246 00:21:02,161 --> 00:21:04,642 - Would you like to tell me? - What? 247 00:21:04,772 --> 00:21:07,427 One time, before I have to ask. 248 00:21:11,257 --> 00:21:13,694 Who are you? 249 00:21:13,825 --> 00:21:16,044 You know who I am. 250 00:21:16,175 --> 00:21:18,046 Nadia, yes. 251 00:21:18,177 --> 00:21:19,831 I knew that. 252 00:21:19,961 --> 00:21:22,529 But you never told me your last name. 253 00:21:22,660 --> 00:21:24,705 I should've seen it all over the fucking news. 254 00:21:29,710 --> 00:21:31,712 That's not me. 255 00:21:31,843 --> 00:21:33,845 I'm calling the police. 256 00:21:33,975 --> 00:21:36,195 - She was a sister. Twin. - Stop it. 257 00:21:36,325 --> 00:21:37,849 A sister with the same name? 258 00:21:37,979 --> 00:21:39,851 Is that what you expect me to believe? 259 00:21:39,981 --> 00:21:43,594 No, don't do... 260 00:21:45,291 --> 00:21:47,467 What the hell are you always hiding in here? 261 00:22:02,308 --> 00:22:04,266 Who are you? 262 00:22:06,529 --> 00:22:09,750 Please, don't make me keep asking like this. 263 00:22:12,492 --> 00:22:15,974 I-I'm someone who thought she could be something else. 264 00:22:19,934 --> 00:22:22,023 She's the real Nadia, I'm sorry. 265 00:22:24,286 --> 00:22:26,201 I'm the one who didn't turn out. 266 00:22:35,820 --> 00:22:37,082 Get out. 267 00:22:38,561 --> 00:22:39,650 No. 268 00:22:39,780 --> 00:22:42,522 Get out of here. 269 00:22:42,653 --> 00:22:43,915 - No, please. - Just get out of here. 270 00:22:44,045 --> 00:22:45,394 - No, no... - Whatever the fuck you are. 271 00:22:45,525 --> 00:22:46,787 Come on, get out! 272 00:24:11,176 --> 00:24:12,917 What a pleasant surprise. 273 00:24:13,047 --> 00:24:15,310 I need to talk. 274 00:24:15,441 --> 00:24:17,225 By all means. 275 00:24:43,338 --> 00:24:45,079 Oh. My sweet girl. 276 00:24:45,210 --> 00:24:47,038 Oh, my poor, sweet girl. 277 00:24:47,168 --> 00:24:49,127 - Oh. Oh! - Hi, Mom. 278 00:24:49,257 --> 00:24:50,998 Look at you. That idiot bastard... 279 00:24:51,129 --> 00:24:52,304 look what he did. 280 00:24:52,434 --> 00:24:55,089 No, it was my fault. We were arguing. 281 00:24:55,220 --> 00:24:57,526 You should have seen him when I picked her up. A mess. 282 00:24:57,657 --> 00:25:00,312 I swear, if I'd smelled it on him... 283 00:25:00,442 --> 00:25:02,009 Have you heard from your father? 284 00:25:02,140 --> 00:25:03,837 No. 285 00:25:03,968 --> 00:25:06,187 He's been there all night. 286 00:25:06,318 --> 00:25:09,974 It's just unthinkable. 287 00:25:10,104 --> 00:25:14,065 Maria, from Friedrich's office... she's dead. 288 00:25:14,195 --> 00:25:17,590 You think, they just went to work like any other day. 289 00:25:21,463 --> 00:25:23,639 You know, your father is worried about you. You should call. 290 00:25:30,516 --> 00:25:33,388 I had this flashback to Switzerland. 291 00:25:33,519 --> 00:25:35,738 Your accident, your poor little legs. 292 00:25:35,869 --> 00:25:38,654 A mother never stops worrying. 293 00:25:38,785 --> 00:25:41,005 You wait until your little monkey's all grown up 294 00:25:41,135 --> 00:25:42,920 and you'll see. 295 00:25:45,096 --> 00:25:47,533 Oh, God. 296 00:25:51,015 --> 00:25:53,365 Is there anything we should be talking about? 297 00:25:53,495 --> 00:25:55,933 Mom, it's my marriage. 298 00:25:58,631 --> 00:26:00,981 Every marriage has problems. 299 00:26:03,897 --> 00:26:06,726 Your father, I love him, but he's a stubborn man. 300 00:26:08,641 --> 00:26:10,556 I almost left him once. 301 00:26:12,384 --> 00:26:14,690 It was a long time ago. 302 00:26:14,821 --> 00:26:16,170 People didn't marry for love. 303 00:26:16,301 --> 00:26:18,651 You did it because... 304 00:26:18,781 --> 00:26:20,827 that's what you did. 305 00:26:23,221 --> 00:26:24,700 But I grew to love him. 306 00:26:27,921 --> 00:26:30,750 Did you ever feel like you were faking it? 307 00:26:33,579 --> 00:26:35,276 All the time. 308 00:26:38,671 --> 00:26:41,282 I don't know what to do. 309 00:26:41,413 --> 00:26:45,547 I have these fantasies about running away. 310 00:26:49,377 --> 00:26:52,946 Can I give you some advice? 311 00:26:53,077 --> 00:26:56,341 When things seem to be their most difficult 312 00:26:56,471 --> 00:26:59,474 and you just want to leave it all, 313 00:26:59,605 --> 00:27:02,303 you put on a smile and you cook a nice meal, 314 00:27:02,434 --> 00:27:06,090 and you pretend that everything is fine. 315 00:27:06,220 --> 00:27:09,963 And eventually it is. 316 00:28:54,981 --> 00:28:57,418 The sons of bitches never touched him. 317 00:28:57,549 --> 00:28:58,637 He's dead? 318 00:29:02,597 --> 00:29:05,296 How do you think our side's going to respond? 319 00:29:11,998 --> 00:29:13,173 What's going on? 320 00:29:13,304 --> 00:29:14,827 You should see this. 321 00:29:32,975 --> 00:29:34,673 They're closing their doors. 322 00:29:48,252 --> 00:29:51,733 Thus endeth diplomacy. 323 00:30:17,455 --> 00:30:18,847 Yes? 324 00:30:18,978 --> 00:30:21,546 I want you to know I'm disappearing. 325 00:30:21,676 --> 00:30:24,723 Sorry I couldn't stop any of this from happening. 326 00:30:27,943 --> 00:30:31,643 I need you to... make sure that Emily is protected. 327 00:30:31,773 --> 00:30:34,211 You know she's Housekeeping. 328 00:30:34,341 --> 00:30:36,604 She's the one who gave me all this intel. 329 00:30:36,735 --> 00:30:40,173 She probably knows more about what's still gonna happen. 330 00:30:42,567 --> 00:30:45,657 So I'm asking you... 331 00:30:45,787 --> 00:30:48,094 to please keep her safe. 332 00:30:48,225 --> 00:30:52,185 I wonder who's gonna take care of her in the future, 333 00:30:52,316 --> 00:30:54,274 now that your other is never coming back. 334 00:30:54,405 --> 00:30:57,451 Crossing's been closed. 335 00:30:57,582 --> 00:30:59,497 A response to what your people did. 336 00:30:59,627 --> 00:31:01,716 I don't think it's gonna be open for some time. 337 00:31:01,847 --> 00:31:04,110 - Okay, I'm hanging up now. - No. 338 00:31:04,241 --> 00:31:07,026 You're not gonna disappear, 339 00:31:07,157 --> 00:31:09,159 now that his life belongs to you. 340 00:31:09,289 --> 00:31:13,380 I saw how you put on his clothes, walked in his shoes. 341 00:31:13,511 --> 00:31:15,252 You're not gonna give up his life. 342 00:31:15,382 --> 00:31:17,689 You want it. 343 00:31:17,819 --> 00:31:19,517 Let me prove that to you. 344 00:31:19,647 --> 00:31:23,738 I'm here with her right now. 345 00:31:23,869 --> 00:31:26,611 I'm pulling my men out of the hospital. 346 00:31:26,741 --> 00:31:28,613 Our enemies still want her gone. 347 00:31:28,743 --> 00:31:31,964 How long do you think she'll survive alone? 348 00:31:34,140 --> 00:31:36,055 Your choice. 349 00:31:44,803 --> 00:31:47,806 What is it that finally brings us together? 350 00:31:47,936 --> 00:31:51,984 Well, since I've... 351 00:31:52,114 --> 00:31:54,291 come to this side... 352 00:31:56,815 --> 00:32:00,558 So many things have-have come into focus for me. 353 00:32:00,688 --> 00:32:03,909 Until very recently, I was an Interface man. 354 00:32:04,039 --> 00:32:07,173 And now that I, that I've seen... 355 00:32:09,654 --> 00:32:13,484 everything that I've seen, uh... 356 00:32:13,614 --> 00:32:18,053 so much of my life makes sense to me now... 357 00:32:19,185 --> 00:32:21,056 so many things that I, that I wondered about. 358 00:32:21,187 --> 00:32:25,409 And-and a part of me began to believe that maybe I could 359 00:32:25,539 --> 00:32:29,630 belong here. 360 00:32:29,761 --> 00:32:32,503 Or-or that something here could belong to me. 361 00:32:32,633 --> 00:32:36,158 But the longer I stay here, 362 00:32:36,289 --> 00:32:38,509 the more I-I... 363 00:32:38,639 --> 00:32:42,339 I find myself... becoming... 364 00:32:44,428 --> 00:32:46,386 Him. 365 00:32:52,523 --> 00:32:56,004 I know that you control who comes and goes. 366 00:32:56,135 --> 00:33:00,618 I need you to help me get back home. 367 00:33:00,748 --> 00:33:04,535 I'm your enemy, Howard. 368 00:33:04,665 --> 00:33:06,711 I'm the one who tried to kill your wife. 369 00:33:06,841 --> 00:33:08,103 Yes, I know. 370 00:33:08,234 --> 00:33:11,498 And if you help me get back to her, 371 00:33:11,629 --> 00:33:13,500 I will take her far away. 372 00:33:13,631 --> 00:33:16,547 I-I can talk to her. 373 00:33:16,677 --> 00:33:21,291 And if she even wakes up... 374 00:33:24,032 --> 00:33:26,905 I swear to you, we will never bother you again. 375 00:33:29,995 --> 00:33:33,215 This is how you wanted to win me over? 376 00:33:35,392 --> 00:33:38,046 This was your plan? 377 00:33:38,177 --> 00:33:40,745 Amazing... 378 00:33:40,875 --> 00:33:43,487 what the years will do to break the human spirit. 379 00:33:48,753 --> 00:33:50,058 When your other was young 380 00:33:50,189 --> 00:33:53,323 and found out who his wife really was, 381 00:33:53,453 --> 00:33:56,587 he cast away this Interface life 382 00:33:56,717 --> 00:33:58,850 and ran to this. 383 00:34:03,071 --> 00:34:05,944 My dear boy. 384 00:34:06,074 --> 00:34:09,208 I'm perfectly able to give you what you want. 385 00:34:09,339 --> 00:34:11,732 But for that to happen, 386 00:34:11,863 --> 00:34:16,258 this sad, groveling promise of neutrality... 387 00:34:16,389 --> 00:34:19,523 no, no, that just won't do. 388 00:34:26,443 --> 00:34:30,142 If you want your life back, 389 00:34:30,272 --> 00:34:32,884 I'm going to need more. 390 00:34:43,460 --> 00:34:47,551 I've lost your other's loyalty recently. 391 00:34:47,681 --> 00:34:52,033 It appears that vile woman has finally turned him against me. 392 00:34:52,164 --> 00:34:55,559 Which means I'll need another man across the fence. 393 00:34:55,689 --> 00:34:58,344 You want me to work for you? 394 00:35:01,042 --> 00:35:03,088 I... 395 00:35:03,218 --> 00:35:05,438 She would never forgive me. 396 00:35:05,569 --> 00:35:08,267 Yes, but you don't actually know her, 397 00:35:08,398 --> 00:35:10,269 do you, Howard? 398 00:35:10,400 --> 00:35:13,011 Come over here. 399 00:35:13,141 --> 00:35:15,535 There's something I want you to see. 400 00:35:17,494 --> 00:35:21,193 W-Would you bring me my glasses from the mantelpiece? 401 00:35:21,323 --> 00:35:23,804 Some of my people found this 402 00:35:23,935 --> 00:35:28,374 on Emily Burton's person the night of her mishap. 403 00:35:28,505 --> 00:35:30,420 Have you ever wondered 404 00:35:30,550 --> 00:35:33,205 why your other came to you when he did? 405 00:35:35,990 --> 00:35:40,038 "Howard, I trust my last letters have reached you safely. 406 00:35:40,168 --> 00:35:43,563 "They're onto me now. You're the only one I can trust. 407 00:35:43,694 --> 00:35:47,828 "I need for you to reach out to the other Howard. 408 00:35:47,959 --> 00:35:50,875 "He knows nothing about any of this, or me. 409 00:35:51,005 --> 00:35:54,748 I beg of you that he never learn who I really was..." 410 00:35:54,879 --> 00:35:56,446 What? What is this? 411 00:35:56,576 --> 00:35:58,622 There's more of them somewhere, I'm sure. 412 00:35:58,752 --> 00:36:01,320 He carried on the correspondence 413 00:36:01,451 --> 00:36:05,367 with your wife for quite some time. 414 00:36:05,498 --> 00:36:07,457 Makes you wonder what he'll do over there, 415 00:36:07,587 --> 00:36:09,763 now that he has her alone. 416 00:36:12,897 --> 00:36:15,856 You sad little man. 417 00:36:15,987 --> 00:36:19,338 Don't you realize the fight you're in? 418 00:36:19,469 --> 00:36:21,645 It's Darwinian. 419 00:36:21,775 --> 00:36:24,865 There's only room for one of you. 420 00:36:24,996 --> 00:36:27,520 If you don't become him, he will become you. 421 00:36:27,651 --> 00:36:29,000 No. 422 00:36:29,130 --> 00:36:32,090 I-I know what you want me to say. 423 00:36:32,220 --> 00:36:34,962 But I won't. 424 00:36:35,093 --> 00:36:38,879 I am not him. 425 00:36:39,010 --> 00:36:42,709 I will not make the kind of mistakes he's made. 426 00:36:44,929 --> 00:36:47,453 Yes, I suppose you're right. 427 00:36:50,587 --> 00:36:53,764 In which case, you're no good to me, Howard. 428 00:36:56,070 --> 00:36:58,986 There's no point in us even having this conversation. 429 00:36:59,117 --> 00:37:03,077 After all that's passed, you're so fucking stupid... 430 00:37:27,014 --> 00:37:28,973 Howard? 431 00:38:22,635 --> 00:38:23,941 It's okay. 432 00:38:30,861 --> 00:38:32,166 We don't have much time. 433 00:38:32,297 --> 00:38:33,951 It's a trap. 434 00:38:34,081 --> 00:38:36,301 They're gonna kill us both. 435 00:39:13,251 --> 00:39:15,166 Even if you'd managed to pull this off, 436 00:39:15,296 --> 00:39:16,907 they'd never stop chasing you. 437 00:39:17,037 --> 00:39:18,604 What do you want? 438 00:39:26,394 --> 00:39:27,874 I want you to take this. 439 00:39:32,792 --> 00:39:35,012 Should be enough in there to offset what they're paying you. 440 00:39:35,142 --> 00:39:37,231 And I want you to walk away. 441 00:39:37,362 --> 00:39:40,104 Disappear. 442 00:39:40,234 --> 00:39:41,671 Forget about her. 443 00:39:44,499 --> 00:39:47,024 She is not your wife. She is his. 444 00:39:50,462 --> 00:39:52,943 So this is where you meet. 445 00:39:53,073 --> 00:39:54,945 We have a deal? 446 00:40:13,572 --> 00:40:15,792 There's nobody in the room. 447 00:41:11,499 --> 00:41:13,763 Drop the gun. 448 00:41:13,893 --> 00:41:15,721 Drop it. 449 00:41:24,251 --> 00:41:27,037 You're a little more sentimental than you think. 450 00:41:39,876 --> 00:41:42,487 This one was for me. 451 00:42:29,447 --> 00:42:32,276 I... I-I didn't have a choice. 452 00:42:37,281 --> 00:42:39,109 Of course you didn't. 453 00:42:46,333 --> 00:42:49,815 I just want to go home. 454 00:42:49,946 --> 00:42:53,819 I... I didn't... want to come here. 455 00:42:53,950 --> 00:42:56,648 I-I... 456 00:42:56,778 --> 00:42:59,869 I came because I-I thought I was doing the right thing. 457 00:43:02,436 --> 00:43:07,093 And-and then I saw what he had, and I just... 458 00:43:14,666 --> 00:43:16,929 I am not him. 459 00:43:19,279 --> 00:43:21,281 I know, Howard. 460 00:43:28,332 --> 00:43:29,507 But here's the thing. 461 00:43:32,989 --> 00:43:34,904 From where I stand... 462 00:43:37,863 --> 00:43:39,691 you two are completely alike. 463 00:43:55,315 --> 00:43:57,927 Take him to ECHO. 464 00:43:58,057 --> 00:44:00,886 Are you sure you want to do that? 465 00:44:04,237 --> 00:44:08,589 Tell him... I don't ever want to see this bastard again. 466 00:44:31,351 --> 00:44:32,483 Clare? 467 00:44:39,316 --> 00:44:40,882 Clare? 468 00:44:45,104 --> 00:44:46,888 Clare! 469 00:44:58,161 --> 00:45:00,250 I wanted to clean this up. 470 00:45:00,380 --> 00:45:02,600 I'm sorry you had to see this. 471 00:45:06,256 --> 00:45:08,954 He wanted to... 472 00:45:09,085 --> 00:45:11,739 He was going to kill me. 473 00:45:39,593 --> 00:45:41,291 You okay? 474 00:45:44,990 --> 00:45:46,905 What can I do? 475 00:46:00,875 --> 00:46:02,399 Ian? 476 00:46:09,797 --> 00:46:13,714 Just came back from Pope's. 477 00:46:13,845 --> 00:46:16,021 Quite a mess your ex made over there. 478 00:46:16,152 --> 00:46:19,198 If we can call him your ex. 479 00:46:22,245 --> 00:46:25,030 - Well, where is he? - Where is he? 480 00:46:26,901 --> 00:46:28,860 That's the first question out of your mouth? 481 00:46:33,908 --> 00:46:35,954 Ian, you would never have understood. 482 00:46:45,833 --> 00:46:47,748 Did you feel something for him? 483 00:46:56,366 --> 00:46:59,108 If I did, it was just a... 484 00:46:59,238 --> 00:47:01,632 phantom limb. 485 00:47:13,165 --> 00:47:15,602 I'll keep your name out of this. 486 00:47:43,543 --> 00:47:44,979 This seat taken? 487 00:47:49,462 --> 00:47:50,985 Scotch. 488 00:48:04,999 --> 00:48:06,784 What the hell happened to you? 489 00:48:09,090 --> 00:48:10,918 Aldrich's looking for you. 490 00:48:12,529 --> 00:48:14,879 Yeah. 491 00:48:15,009 --> 00:48:17,838 Aldrich's not gonna be a problem for either one of us anymore. 492 00:48:25,716 --> 00:48:27,848 We need to come to an understanding. 493 00:48:30,155 --> 00:48:33,158 Believe me, I would get the hell out of here if I could. 494 00:48:33,289 --> 00:48:36,640 But circumstances, it seems, 495 00:48:36,770 --> 00:48:38,555 compel me to stay. 496 00:48:41,471 --> 00:48:45,475 I assume this mole hunt will continue, escalate... 497 00:48:45,605 --> 00:48:48,652 Yeah. 498 00:48:48,782 --> 00:48:50,915 They've put me in charge of it. 499 00:48:51,045 --> 00:48:52,569 Really? 500 00:48:53,874 --> 00:48:55,528 Yeah. 501 00:48:55,659 --> 00:48:58,705 Yeah. 502 00:48:58,836 --> 00:49:02,187 All right, listen. 503 00:49:02,318 --> 00:49:05,756 We need to call a truce. 504 00:49:05,886 --> 00:49:08,367 There's a woman in the hospital. 505 00:49:08,498 --> 00:49:11,240 Means a great deal to me. 506 00:49:11,370 --> 00:49:13,503 So I give you my word: 507 00:49:13,633 --> 00:49:17,768 Nobody finds out about your wife 508 00:49:17,898 --> 00:49:21,511 as long as nothing happens to mine. 509 00:49:21,641 --> 00:49:22,947 Your wife? 510 00:49:24,862 --> 00:49:26,342 You know what I mean. 511 00:49:37,222 --> 00:49:39,224 See you at the office, I guess. 512 00:50:02,900 --> 00:50:05,294 Hungry? 513 00:50:08,949 --> 00:50:10,864 Famished. 514 00:52:28,349 --> 00:52:32,005 "You, you only, exist. 515 00:52:34,573 --> 00:52:36,401 "We pass away, 516 00:52:36,532 --> 00:52:41,101 "till at last our passing is so immense 517 00:52:41,232 --> 00:52:43,800 "that you arise, beautiful moment... 518 00:53:06,300 --> 00:53:09,608 "...arising in love... 519 00:53:14,483 --> 00:53:19,096 "...or enchanted in the contraction of work. 520 00:53:19,226 --> 00:53:23,404 "To you I belong. 521 00:53:26,538 --> 00:53:30,281 "However, time may wear me away. 522 00:53:32,588 --> 00:53:36,417 From you to you..." 37067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.