All language subtitles for Blood.Is.Blood.2016 1080p WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:05,372 [deep ominous music] 2 00:01:09,769 --> 00:01:12,839 [phone ringing out] 3 00:01:14,307 --> 00:01:15,675 [Voiceover] Hey you've reached Jess, leave me a message 4 00:01:15,675 --> 00:01:17,510 and I'll get back to you as soon as I can. 5 00:01:17,510 --> 00:01:18,445 Fuck! 6 00:01:19,279 --> 00:01:21,815 [ominous music] 7 00:01:24,517 --> 00:01:25,418 Crew? 8 00:01:26,753 --> 00:01:29,556 [woman screaming] 9 00:01:29,556 --> 00:01:32,292 [ominous music] 10 00:01:49,676 --> 00:01:51,878 [murmuring] 11 00:02:00,854 --> 00:02:01,788 [Man] Thanks. 12 00:02:01,788 --> 00:02:03,523 [Man] That was beautiful! 13 00:02:03,523 --> 00:02:05,859 [laughter] 14 00:02:07,694 --> 00:02:10,830 Just before people die, they see their life 15 00:02:10,830 --> 00:02:12,365 flash before their eyes. 16 00:02:12,365 --> 00:02:14,267 What are you thinking right now, huh? 17 00:02:14,267 --> 00:02:15,802 [screaming] 18 00:02:15,802 --> 00:02:17,137 Fuck. 19 00:02:17,137 --> 00:02:21,374 [screaming] [menacing music] 20 00:02:49,769 --> 00:02:53,873 [discordant disturbing music] 21 00:03:59,639 --> 00:04:02,909 [laughter and murmuring] 22 00:04:06,846 --> 00:04:09,782 [glass ringing] 23 00:04:12,385 --> 00:04:14,854 So I'm not that good at giving toasts 24 00:04:14,854 --> 00:04:18,691 So I thought I'd just tell a story. 25 00:04:18,691 --> 00:04:22,428 I was seven so Crew must have been 15 or so? 26 00:04:23,796 --> 00:04:27,967 So I get on my bike and I follow Crew to the theater, 27 00:04:27,967 --> 00:04:30,970 and there he is standing outside, 28 00:04:31,871 --> 00:04:35,875 and all of a sudden this girl comes up out of nowhere 29 00:04:35,875 --> 00:04:40,647 and she gives him this big hug, and it made me so mad. 30 00:04:41,981 --> 00:04:44,350 I thought to myself, "Who is this girl, 31 00:04:44,350 --> 00:04:45,585 "and why does she think she can 32 00:04:45,585 --> 00:04:48,721 "just come up and hug my brother?" 33 00:04:48,721 --> 00:04:50,423 So naturally I'm gonna go up and I'm gonna 34 00:04:50,423 --> 00:04:52,492 punch her in the face, right? 35 00:04:52,492 --> 00:04:53,960 [laughter] 36 00:04:53,960 --> 00:04:57,764 And then I saw the look on my brother's face. 37 00:04:57,764 --> 00:05:01,067 He was so happy, he was literally glowing. 38 00:05:02,902 --> 00:05:05,972 I had never seen him look like that. 39 00:05:09,409 --> 00:05:11,878 Now this would be a great story 40 00:05:11,878 --> 00:05:16,949 if I could tell you that that girl was Sara, but it wasn't, 41 00:05:19,886 --> 00:05:21,721 and it would be an even better story 42 00:05:21,721 --> 00:05:24,023 if I could tell you that I see that look 43 00:05:24,023 --> 00:05:27,860 on Crew's face all the time now, but I don't, 44 00:05:31,064 --> 00:05:34,967 because the look I see on Crew's face now when he's 45 00:05:34,967 --> 00:05:39,405 with Sara so surpasses that look it's not even funny. 46 00:05:41,074 --> 00:05:42,809 I thought I knew what it looked like 47 00:05:42,809 --> 00:05:46,045 to see my brother happy, but I didn't. 48 00:05:47,380 --> 00:05:48,715 Not until Sara. 49 00:05:51,084 --> 00:05:56,022 I am wishing you a long life of love, happiness and joy, 50 00:05:59,025 --> 00:06:01,961 and I know that our parents are looking down on us 51 00:06:01,961 --> 00:06:04,964 and they're so proud of you Crew, 52 00:06:06,132 --> 00:06:09,836 and they would absolutely love Sara. 53 00:06:09,836 --> 00:06:10,737 Cheers. 54 00:06:11,804 --> 00:06:13,005 And if you think I'm doing this again 55 00:06:13,005 --> 00:06:14,774 at your wedding you're kidding yourself. 56 00:06:14,774 --> 00:06:17,110 [laughter] 57 00:06:18,378 --> 00:06:20,012 Thank you all so much for being here tonight 58 00:06:20,012 --> 00:06:24,450 and joining us for this wonderful, wonderful occasion. 59 00:06:25,385 --> 00:06:26,018 Thank you. 60 00:06:26,018 --> 00:06:27,987 [Guests] Cheers. 61 00:06:27,987 --> 00:06:31,391 [guests murmuring] 62 00:07:05,491 --> 00:07:08,628 [gentle piano music] 63 00:07:11,564 --> 00:07:12,832 Nicely done Brie. 64 00:07:12,832 --> 00:07:14,534 I was kinda worried there for a minute. 65 00:07:14,534 --> 00:07:17,036 [Brie] You think they're convinced? 66 00:07:17,036 --> 00:07:18,104 Her? 67 00:07:18,104 --> 00:07:19,005 Yeah. 68 00:07:19,806 --> 00:07:20,740 Him? 69 00:07:20,740 --> 00:07:22,108 I'm not so sure. 70 00:07:27,013 --> 00:07:29,115 I love when we get together just as a family. 71 00:07:29,115 --> 00:07:31,117 [laughter] 72 00:07:31,117 --> 00:07:32,185 Let's get one with just the girls. 73 00:07:32,185 --> 00:07:33,453 [camera shutter snapping] 74 00:07:36,656 --> 00:07:38,191 [Sara] All right here let me take one of you guys, 75 00:07:38,191 --> 00:07:39,959 just the siblings. 76 00:07:41,160 --> 00:07:42,195 One, two. 77 00:07:42,195 --> 00:07:43,129 [camera shutter snapping] 78 00:07:43,129 --> 00:07:44,564 [Daniel] I think I blinked, 79 00:07:44,564 --> 00:07:48,100 and on that note I am gonna head out guys. 80 00:07:48,100 --> 00:07:49,035 [Crew] You're leaving? 81 00:07:49,035 --> 00:07:50,736 [Daniel] Yeah, I'm beat. 82 00:07:50,736 --> 00:07:52,638 Got an early start so I'm gonna head out. 83 00:07:52,638 --> 00:07:53,506 Bye guys, 84 00:07:53,506 --> 00:07:54,140 Bye Daniel. 85 00:07:54,140 --> 00:07:55,708 [Daniel] Bye. 86 00:07:55,708 --> 00:07:56,609 Hey. 87 00:08:06,819 --> 00:08:11,491 I don't wanna hear any prenuptial copulation tonight. 88 00:08:11,491 --> 00:08:13,059 Oh you don't have to worry about that. 89 00:08:13,059 --> 00:08:15,495 Your brother here is an absolute gentleman. 90 00:08:15,495 --> 00:08:16,562 Really? 91 00:08:16,829 --> 00:08:18,097 Is that so? 92 00:08:18,097 --> 00:08:19,832 [Sara] He's very old fashioned. 93 00:08:19,832 --> 00:08:21,200 To the contrary. 94 00:08:21,200 --> 00:08:23,169 Being a gentleman is always in fashion. 95 00:08:23,169 --> 00:08:24,070 Oh. 96 00:08:26,138 --> 00:08:27,039 Cute. 97 00:08:28,975 --> 00:08:30,510 When are you moving in Sara? 98 00:08:30,510 --> 00:08:33,646 [Sara] Not until after the wedding. 99 00:08:39,151 --> 00:08:41,153 I made you something. 100 00:08:43,623 --> 00:08:44,524 Oh, wow. 101 00:08:46,125 --> 00:08:47,026 Thank you. 102 00:08:47,026 --> 00:08:50,062 You know that's so funny, Crew gave me one of these 103 00:08:50,062 --> 00:08:52,298 the first night we met. 104 00:08:52,298 --> 00:08:53,132 Really? 105 00:08:53,132 --> 00:08:54,300 Is that so? 106 00:08:55,635 --> 00:08:56,969 He's so cute. 107 00:08:58,037 --> 00:08:58,938 Thank you. 108 00:09:03,309 --> 00:09:06,279 Looks like the night's just getting started. 109 00:09:06,279 --> 00:09:08,047 [Sara] You gotta teach me how to make these. 110 00:09:08,047 --> 00:09:08,981 It's not that hard. 111 00:09:08,981 --> 00:09:09,916 [camera shutter snapping] 112 00:09:09,916 --> 00:09:12,084 You're welcome, you deserve it. 113 00:09:12,084 --> 00:09:13,252 I love it. 114 00:09:13,252 --> 00:09:15,021 [dramatic music] [camera shutter snapping] 115 00:09:17,123 --> 00:09:20,326 [zipper unzipping] 116 00:09:29,201 --> 00:09:31,037 I love you so much. 117 00:09:35,174 --> 00:09:36,809 You're making it hard to be a gentleman. 118 00:09:36,809 --> 00:09:39,211 [chuckling] 119 00:09:48,688 --> 00:09:50,356 I'll be right back. 120 00:10:00,199 --> 00:10:03,135 [water running] 121 00:10:11,277 --> 00:10:15,381 [deep ominous music building] 122 00:10:18,384 --> 00:10:20,152 I mean I can't do it. 123 00:10:20,152 --> 00:10:22,989 I can't go out there and put a big fake smile on my face 124 00:10:22,989 --> 00:10:26,726 and pretend I'm okay with this when I'm not. 125 00:10:27,293 --> 00:10:28,394 Brie. 126 00:10:29,228 --> 00:10:31,364 He's gonna marry Sara. 127 00:10:31,364 --> 00:10:34,100 Nothing you can say or do is gonna change that. 128 00:10:34,100 --> 00:10:36,002 So why can't you just be happy for him? 129 00:10:36,002 --> 00:10:39,972 Because she's a lying manipulative two-faced bitch, 130 00:10:39,972 --> 00:10:41,974 and he deserves better. 131 00:10:43,409 --> 00:10:45,711 She's not a bitch, 132 00:10:45,711 --> 00:10:49,348 and even if she was it isn't your decision. 133 00:10:52,752 --> 00:10:56,355 Yeah well, I don't have to condone it. 134 00:10:56,355 --> 00:10:58,724 Yes you do, he's our brother. 135 00:10:58,724 --> 00:10:59,892 Not anymore. 136 00:11:01,360 --> 00:11:03,329 Not since he replaced me. 137 00:11:05,698 --> 00:11:07,900 He replaced all of us. 138 00:11:07,900 --> 00:11:10,803 He's not replacing anyone. 139 00:11:10,803 --> 00:11:12,238 So what if he's getting married, 140 00:11:12,238 --> 00:11:14,907 he's still our brother no matter what. 141 00:11:14,907 --> 00:11:17,109 Right, blood is blood. 142 00:11:17,109 --> 00:11:18,010 Exactly. 143 00:11:29,422 --> 00:11:32,158 [ominous music] 144 00:11:34,193 --> 00:11:36,929 [sighs heavily] 145 00:11:38,931 --> 00:11:40,399 You okay? 146 00:11:40,399 --> 00:11:41,300 Yeah. 147 00:11:44,270 --> 00:11:46,038 Just these images. 148 00:11:48,708 --> 00:11:51,877 Think I really gotta go see that guy. 149 00:11:52,311 --> 00:11:53,879 Think I got a better look at the one 150 00:11:53,879 --> 00:11:55,948 on the bottom this time. 151 00:11:56,982 --> 00:11:58,951 Pretty sure it was you. 152 00:11:59,885 --> 00:12:01,454 That's pleasant. 153 00:12:03,489 --> 00:12:07,927 So it's Sara in the polka dot dress standing over me? 154 00:12:10,196 --> 00:12:11,764 Yeah I think so. 155 00:12:12,331 --> 00:12:14,100 It's kinda too blurry to tell. 156 00:12:16,001 --> 00:12:17,403 [Jess] Well if you keep having them 157 00:12:17,403 --> 00:12:20,172 then I'll take you to see that doctor myself. 158 00:12:25,344 --> 00:12:28,380 [ominous music] 159 00:12:28,380 --> 00:12:29,281 Jess. 160 00:12:31,150 --> 00:12:32,151 Jess come on. 161 00:12:32,151 --> 00:12:35,988 [clamorous disturbing music] 162 00:12:40,159 --> 00:12:42,762 [screaming] 163 00:12:54,006 --> 00:12:56,542 [clock ticking] 164 00:12:58,277 --> 00:13:02,448 [clamorous disturbing music] [screaming] 165 00:13:10,189 --> 00:13:12,124 [glass shatters] 166 00:13:12,124 --> 00:13:16,362 [clamorous disturbing music] [screaming] 167 00:13:20,499 --> 00:13:25,037 [gurgling] [breathing heavily] 168 00:13:25,037 --> 00:13:28,440 [groaning and gurgling] 169 00:13:31,544 --> 00:13:34,480 [ominous music] 170 00:13:35,915 --> 00:13:37,116 Oh my God! 171 00:13:37,116 --> 00:13:38,450 Oh my God Crew! 172 00:13:38,450 --> 00:13:40,252 Crew can you hear me! 173 00:13:40,252 --> 00:13:41,387 Oh my God no! 174 00:13:42,855 --> 00:13:45,157 Oh my God Crew no no no no! 175 00:13:48,561 --> 00:13:51,163 [screaming] 176 00:13:52,464 --> 00:13:56,101 Get off me! 177 00:13:56,101 --> 00:13:58,170 I need some help in here! 178 00:13:58,170 --> 00:13:59,538 Get off me! 179 00:13:59,538 --> 00:14:00,840 No, no! 180 00:14:02,908 --> 00:14:03,609 Get off! 181 00:14:07,613 --> 00:14:10,549 [birds calling] 182 00:14:20,593 --> 00:14:22,261 You look good Jess. 183 00:14:24,363 --> 00:14:25,431 You don't. 184 00:14:26,265 --> 00:14:28,400 Sorry, I'm just being honest. 185 00:14:28,400 --> 00:14:30,202 Sisterly prerogative. 186 00:14:40,512 --> 00:14:43,616 I thought Daniel may come today. 187 00:14:44,516 --> 00:14:47,620 I haven't seen him in so long. 188 00:14:47,620 --> 00:14:50,189 I wish he'd come visit. 189 00:14:50,189 --> 00:14:53,025 Well you know how he is. 190 00:14:53,025 --> 00:14:55,995 It only got worse after everything. 191 00:14:59,231 --> 00:15:02,234 Can I talk to you about something? 192 00:15:06,005 --> 00:15:07,907 I've been seeing Crew, 193 00:15:09,408 --> 00:15:11,377 but like how he was that night, 194 00:15:11,377 --> 00:15:13,946 in those scrubs and that mask. 195 00:15:15,981 --> 00:15:18,217 So you're hallucinating? 196 00:15:22,955 --> 00:15:24,690 I mean I guess so. 197 00:15:27,259 --> 00:15:30,229 [Jess] Well have you told anyone? 198 00:15:31,063 --> 00:15:33,432 Yeah I told Sprague. 199 00:15:33,432 --> 00:15:35,634 [Jess] And what'd she say? 200 00:15:35,634 --> 00:15:37,369 She upped my meds. 201 00:15:41,640 --> 00:15:44,543 And you're flushing them? 202 00:15:44,543 --> 00:15:47,313 Stop, I want you to come home. 203 00:15:50,549 --> 00:15:53,052 [gurgling] 204 00:16:46,138 --> 00:16:47,539 [clamorous disturbing music] [screaming] 205 00:16:47,539 --> 00:16:49,241 [pounding on door] 206 00:16:49,241 --> 00:16:50,142 No! 207 00:16:51,710 --> 00:16:53,012 Help me! 208 00:16:58,751 --> 00:17:00,753 I'm very pleased Brie. 209 00:17:02,421 --> 00:17:04,556 You've made wonderful progress. 210 00:17:04,556 --> 00:17:06,458 Enough in fact that we're comfortable 211 00:17:06,458 --> 00:17:09,028 moving you to another section of the facility. 212 00:17:09,028 --> 00:17:11,597 Where you'll get more freedom. 213 00:17:12,798 --> 00:17:14,066 Thank you. 214 00:17:15,234 --> 00:17:17,336 You don't have to thank me Brie. 215 00:17:17,336 --> 00:17:19,038 You did the work. 216 00:17:19,738 --> 00:17:22,174 I do my best to help but I count on my patients 217 00:17:22,174 --> 00:17:23,809 to meet me halfway. 218 00:17:25,778 --> 00:17:28,447 I just did what you said. 219 00:17:28,447 --> 00:17:30,082 Well you're doing great. 220 00:17:30,082 --> 00:17:33,752 Are you still experiencing visuals of Crew? 221 00:17:38,624 --> 00:17:40,793 I'm happy to hear that. 222 00:17:41,727 --> 00:17:43,695 How about the nightmares? 223 00:17:48,667 --> 00:17:51,403 Sometimes, but they're better. 224 00:17:52,538 --> 00:17:54,206 I still think the root of your nightmares 225 00:17:54,206 --> 00:17:57,576 is your unresolved relationship with Sara. 226 00:17:57,576 --> 00:17:59,745 It's like your subconscious is reminding 227 00:17:59,745 --> 00:18:02,081 you of unfinished business. 228 00:18:03,549 --> 00:18:05,484 Soon as you reconcile with her, 229 00:18:05,484 --> 00:18:09,721 I'm sure the nightmares will disappear completely. 230 00:18:09,822 --> 00:18:11,723 I think you should go and see her 231 00:18:11,723 --> 00:18:13,425 as soon as you get out of here. 232 00:18:13,425 --> 00:18:16,762 [eerie downbeat music] 233 00:18:49,294 --> 00:18:51,763 ♪ In my head 234 00:18:52,764 --> 00:18:55,834 ♪ Lays a dark place 235 00:18:58,437 --> 00:19:00,873 ♪ In my eyes 236 00:19:01,740 --> 00:19:05,144 ♪ A terrible scene 237 00:19:07,146 --> 00:19:09,781 ♪ In the smile 238 00:19:10,816 --> 00:19:14,720 ♪ The light that surrounds us 239 00:19:16,655 --> 00:19:19,158 ♪ In my head 240 00:19:20,592 --> 00:19:23,829 ♪ A man has his needs 241 00:19:31,436 --> 00:19:34,673 ♪ Love is on my heart 242 00:19:39,945 --> 00:19:44,383 ♪ Love is on my heart ♪ 243 00:19:54,393 --> 00:19:55,294 Sara? 244 00:20:29,828 --> 00:20:30,896 How are you? 245 00:20:40,706 --> 00:20:43,842 I think you may run out of room soon. 246 00:20:53,952 --> 00:20:56,488 Hey, they moved Brie today. 247 00:21:01,593 --> 00:21:04,329 Apparently she's getting better. 248 00:21:11,770 --> 00:21:14,973 We need to get you some new clothes huh? 249 00:21:21,780 --> 00:21:25,517 Have you had any thoughts about what I said? 250 00:21:26,852 --> 00:21:30,856 I really think that you should move in with me Sara. 251 00:21:30,856 --> 00:21:34,993 It's not good for you to be here all on your own. 252 00:21:39,464 --> 00:21:42,934 Look I'm literally five minutes down the street, 253 00:21:42,934 --> 00:21:46,471 I can bring you back here anytime you want. 254 00:21:46,471 --> 00:21:49,041 Will you just do me a favor and think about it? 255 00:21:49,041 --> 00:21:49,941 Please? 256 00:22:17,936 --> 00:22:20,672 [water running] 257 00:22:35,120 --> 00:22:38,623 [gasping and gurgling] 258 00:23:20,799 --> 00:23:25,637 [clamorous disturbing music] [screaming] 259 00:23:25,637 --> 00:23:28,073 Get off me! 260 00:23:28,073 --> 00:23:30,475 [screaming] 261 00:23:36,915 --> 00:23:37,816 Brie! 262 00:23:38,683 --> 00:23:39,584 Brie stop! 263 00:23:40,952 --> 00:23:42,821 [patient mumbling] 264 00:23:42,821 --> 00:23:45,657 Brie, Brie come on now, Brie! 265 00:23:45,657 --> 00:23:46,591 Brie, wait! 266 00:23:46,591 --> 00:23:48,160 Wait, come on now just stop! 267 00:23:48,160 --> 00:23:50,862 [slams door] 268 00:23:52,164 --> 00:23:56,601 [pounding on door] [ominous music] 269 00:24:00,806 --> 00:24:03,542 [alarm blaring] 270 00:24:14,686 --> 00:24:17,589 [traffic flowing] 271 00:24:35,974 --> 00:24:38,710 [ominous music] 272 00:25:06,938 --> 00:25:09,207 [glass shattering] 273 00:25:09,207 --> 00:25:12,277 [low ominous music] 274 00:25:52,817 --> 00:25:55,720 [phone vibrating] 275 00:25:59,157 --> 00:26:00,859 Sorry Doc. 276 00:26:00,859 --> 00:26:04,029 Not dealing with your shit today Brie. 277 00:26:04,029 --> 00:26:08,266 [low ominous music] [projector clicking] 278 00:27:06,725 --> 00:27:07,626 Jess? 279 00:27:18,837 --> 00:27:19,838 Jess? 280 00:27:19,838 --> 00:27:20,672 [Jess] What? 281 00:27:20,672 --> 00:27:22,240 [Brie] Hey it's me. 282 00:27:22,240 --> 00:27:23,908 Brie? 283 00:27:23,908 --> 00:27:26,144 [Brie] I'm sorry, I didn't mean to scare you. 284 00:27:26,144 --> 00:27:27,979 What are you doing here? 285 00:27:27,979 --> 00:27:31,816 [Brie] I didn't know where else to go. 286 00:27:31,816 --> 00:27:32,817 I'm scared. 287 00:27:34,886 --> 00:27:36,121 He's after me. 288 00:27:37,022 --> 00:27:38,289 Who? 289 00:27:38,289 --> 00:27:39,391 Crew. 290 00:27:40,959 --> 00:27:42,761 He's trying to kill me. 291 00:27:42,761 --> 00:27:43,995 [Jess] Brie. 292 00:27:43,995 --> 00:27:47,232 He just appears, like outta nowhere, 293 00:27:47,232 --> 00:27:49,034 and it's becoming more frequent. 294 00:27:49,034 --> 00:27:51,770 I don't know what to do Jessie, he's trying to kill me. 295 00:27:51,770 --> 00:27:53,805 Brie, Crew is dead. 296 00:27:53,805 --> 00:27:54,439 [Brie] He's trying to-- 297 00:27:54,439 --> 00:27:56,041 You know that. 298 00:27:58,009 --> 00:28:02,180 Look he attacked me in the hospital, that's why I ran. 299 00:28:08,086 --> 00:28:10,889 Please don't look at me like that. 300 00:28:10,889 --> 00:28:11,723 Like what? 301 00:28:11,723 --> 00:28:13,258 Like I'm crazy. 302 00:28:13,258 --> 00:28:16,428 I'm not crazy, he attacked me in the hospital, look! 303 00:28:16,428 --> 00:28:19,364 Look at my neck, he tried to strangle me! 304 00:28:19,364 --> 00:28:22,400 Would I have marks on my neck if I was crazy? 305 00:28:22,400 --> 00:28:25,470 You know that Crew is dead, right? 306 00:28:27,338 --> 00:28:28,239 Yeah. 307 00:28:29,474 --> 00:28:30,742 Okay good. 308 00:28:31,843 --> 00:28:33,411 So now that we both agree, that means 309 00:28:33,411 --> 00:28:36,481 you're probably still hallucinating. 310 00:28:39,951 --> 00:28:44,255 If I was hallucinating why would I have marks on my neck? 311 00:28:44,255 --> 00:28:47,992 I don't know, maybe you did them yourself. 312 00:28:49,094 --> 00:28:50,762 We all lost a bit of our sanity that night, 313 00:28:50,762 --> 00:28:52,230 how could we not? 314 00:28:55,366 --> 00:28:57,736 And what we went through, 315 00:28:59,304 --> 00:29:02,307 nobody should ever have to go through that. 316 00:29:02,307 --> 00:29:05,410 I want you to come home, but when you're ready 317 00:29:05,410 --> 00:29:07,312 and when you're healed. 318 00:29:07,312 --> 00:29:09,748 It's not that much longer. 319 00:29:12,117 --> 00:29:15,120 I don't wanna go back there Jess. 320 00:29:18,490 --> 00:29:21,760 [low ominous music] 321 00:30:57,856 --> 00:31:00,024 [sobbing] 322 00:31:07,532 --> 00:31:10,568 [downbeat music] 323 00:31:35,560 --> 00:31:36,661 No. 324 00:31:38,196 --> 00:31:41,532 Is this for a friend or a girlfriend? 325 00:31:43,167 --> 00:31:44,135 A friend. 326 00:31:48,573 --> 00:31:50,008 Goes nicely with your eyes. 327 00:31:50,008 --> 00:31:52,143 [chuckles] 328 00:31:52,143 --> 00:31:54,946 Ah, yeah she'd never go for patterns. 329 00:31:54,946 --> 00:31:56,648 Gotcha, no patterns. 330 00:31:59,017 --> 00:32:00,685 What would you wear? 331 00:32:02,220 --> 00:32:06,291 That depends on where I'm going, and with who. 332 00:32:07,191 --> 00:32:08,259 How about, 333 00:32:10,461 --> 00:32:12,397 me, dinner? 334 00:32:15,533 --> 00:32:18,569 Well then I wouldn't wear anything from here. 335 00:32:18,569 --> 00:32:21,439 I like to be a little more daring on first dates. 336 00:32:21,439 --> 00:32:23,708 [chuckles] 337 00:32:23,708 --> 00:32:25,310 You got a pen? 338 00:32:26,377 --> 00:32:27,278 Sure. 339 00:32:29,247 --> 00:32:31,716 [gentle music] 340 00:32:33,551 --> 00:32:35,286 Oh, you dropped this. 341 00:32:35,286 --> 00:32:36,187 Thanks. 342 00:32:45,430 --> 00:32:46,397 It's a fox. 343 00:32:47,699 --> 00:32:49,133 That's cute. 344 00:32:55,974 --> 00:32:58,242 Why don't you keep it? 345 00:32:58,242 --> 00:33:00,712 [water running] 346 00:33:16,594 --> 00:33:19,664 [projector running] 347 00:33:22,567 --> 00:33:25,003 [sobbing] 348 00:33:30,108 --> 00:33:33,745 [clamorous disturbing music] 349 00:33:34,712 --> 00:33:37,782 [low ominous music] 350 00:33:43,021 --> 00:33:47,258 [screaming] [clamorous disturbing music] 351 00:33:57,168 --> 00:33:58,069 Oh! 352 00:33:58,669 --> 00:34:00,071 Brie, it's okay I'm here. 353 00:34:00,071 --> 00:34:01,305 [Brie] Oh God I'm sorry. 354 00:34:01,305 --> 00:34:02,673 Want some water? 355 00:34:04,642 --> 00:34:07,812 No it's okay, I'll get it myself. 356 00:34:35,273 --> 00:34:36,240 [growling] 357 00:34:36,240 --> 00:34:40,745 [clamorous disturbing music] 358 00:34:40,745 --> 00:34:43,815 [low ominous music] 359 00:34:54,725 --> 00:34:55,760 We gotta get out of here. 360 00:34:55,760 --> 00:35:00,765 [clamorous disturbing music] [screaming] 361 00:35:07,105 --> 00:35:07,738 Brie go! 362 00:35:07,738 --> 00:35:10,441 [engine turning over] 363 00:35:10,441 --> 00:35:13,177 [birds calling] 364 00:35:27,325 --> 00:35:28,860 [laughter] 365 00:35:28,860 --> 00:35:31,295 No stop, baby stop! 366 00:35:31,295 --> 00:35:33,364 [laughter] 367 00:35:33,364 --> 00:35:34,599 No, stop stop! 368 00:35:35,800 --> 00:35:37,735 Seriously baby stop! 369 00:35:41,873 --> 00:35:42,773 Baby? 370 00:35:43,841 --> 00:35:46,911 [low ominous music] 371 00:36:23,848 --> 00:36:26,584 [water running] 372 00:36:27,885 --> 00:36:30,955 [low ominous music] 373 00:36:38,663 --> 00:36:41,399 [door slamming] 374 00:36:48,873 --> 00:36:51,275 [Brie] He's gonna come back. 375 00:36:51,275 --> 00:36:53,511 We can't both be hallucinating the same thing, 376 00:36:53,511 --> 00:36:54,445 this person's real. 377 00:36:54,445 --> 00:36:55,346 I know! 378 00:36:56,747 --> 00:36:58,883 He's real so who is it? 379 00:37:01,552 --> 00:37:02,954 [Brie] I don't know. 380 00:37:02,954 --> 00:37:05,623 Well why don't we go to Doctor Sprague? 381 00:37:05,623 --> 00:37:10,528 We'll tell her what's going on, maybe she can help. 382 00:37:10,528 --> 00:37:12,697 What if it's her? 383 00:37:12,697 --> 00:37:14,365 No it can't be. 384 00:37:14,365 --> 00:37:16,934 Why, because she's a doctor? 385 00:37:18,536 --> 00:37:21,772 I mean somebody knew where to find me. 386 00:37:24,542 --> 00:37:27,945 I'm sorry I didn't believe you before. 387 00:37:29,413 --> 00:37:32,817 It's okay, I didn't believe me either. 388 00:37:35,319 --> 00:37:37,622 Gotta go find Daniel. 389 00:37:37,622 --> 00:37:40,725 [engine starting] 390 00:37:40,725 --> 00:37:43,794 [fountain bubbling] 391 00:37:57,575 --> 00:37:59,610 [knocking on door] 392 00:37:59,610 --> 00:38:00,511 Daniel? 393 00:38:06,851 --> 00:38:09,954 [rattling door] 394 00:38:09,954 --> 00:38:10,855 Daniel? 395 00:38:11,889 --> 00:38:14,625 [clock ticking] 396 00:38:20,398 --> 00:38:22,933 [rattling door] 397 00:38:28,673 --> 00:38:31,742 [low ominous music] 398 00:38:36,580 --> 00:38:37,882 Daniel? 399 00:38:37,882 --> 00:38:41,018 [low ominous music] 400 00:39:01,639 --> 00:39:03,774 Daniel it's Brie. 401 00:39:03,774 --> 00:39:06,844 [low ominous music] 402 00:39:27,932 --> 00:39:29,033 Daniel? 403 00:39:29,867 --> 00:39:32,937 [low ominous music] 404 00:40:07,104 --> 00:40:08,739 Ah Jesus! 405 00:40:08,739 --> 00:40:10,841 Christ Jess, stop doing that. 406 00:40:10,841 --> 00:40:14,145 Sorry, this place is creeping me out. 407 00:40:15,780 --> 00:40:17,681 Let's just go. 408 00:40:17,681 --> 00:40:21,085 [dialing phone] 409 00:40:21,085 --> 00:40:24,021 Hey, Daniel it's Brie. 410 00:40:24,155 --> 00:40:25,089 [Voiceover] Where are you? 411 00:40:25,089 --> 00:40:26,023 This is the house number? 412 00:40:26,023 --> 00:40:28,426 Listen, I need to see you. 413 00:40:28,426 --> 00:40:29,059 [Voiceover] What's going on? 414 00:40:29,059 --> 00:40:30,127 Are you out? 415 00:40:31,662 --> 00:40:33,531 [Voiceover] Is this your laundry in the dryer? 416 00:40:33,531 --> 00:40:35,900 Daniel, who's that? 417 00:40:35,900 --> 00:40:39,170 [Voiceover] Nobody, look I can't talk right now. 418 00:40:39,170 --> 00:40:40,704 Are you with Sara? 419 00:40:40,704 --> 00:40:42,039 [Voiceover] Listen, just, I have to go. 420 00:40:42,039 --> 00:40:44,909 Daniel, don't hang up the phone with me! 421 00:40:44,909 --> 00:40:46,644 Tell me, are you with Sara? 422 00:40:46,644 --> 00:40:47,711 [phone beeping] 423 00:40:53,484 --> 00:40:54,718 He's with Sara. 424 00:40:54,718 --> 00:40:55,686 Well how do you know? 425 00:40:55,686 --> 00:40:58,856 Because I fucking heard her! 426 00:40:58,856 --> 00:41:00,090 Brie! 427 00:41:00,090 --> 00:41:01,892 [low ominous music] 428 00:41:01,892 --> 00:41:03,127 You know I used to make origami 429 00:41:03,127 --> 00:41:04,728 with my sister when we were kids. 430 00:41:04,728 --> 00:41:08,065 She could make anything, birds, dragons, 431 00:41:08,065 --> 00:41:11,035 anyway, thank you, I love it. 432 00:41:11,035 --> 00:41:12,503 Let me finish folding these, 433 00:41:12,503 --> 00:41:14,038 and I'll take you up on that coffee. 434 00:41:14,038 --> 00:41:17,107 [low ominous music] 435 00:41:42,099 --> 00:41:45,202 [padlocking door] 436 00:42:05,923 --> 00:42:06,757 [banging on window] 437 00:42:06,757 --> 00:42:07,591 [Brie] Sara! 438 00:42:07,591 --> 00:42:08,225 [Jess] Brie! 439 00:42:08,225 --> 00:42:09,260 [banging on window] 440 00:42:09,260 --> 00:42:10,094 Sara! 441 00:42:10,094 --> 00:42:11,228 [Jess] Brie-- 442 00:42:11,228 --> 00:42:12,263 [banging on window] 443 00:42:12,263 --> 00:42:14,865 [Jess] Hey, come on we should leave. 444 00:42:14,865 --> 00:42:15,766 It's okay. 445 00:42:17,001 --> 00:42:18,068 Brie he's not here! 446 00:42:18,068 --> 00:42:20,137 Jess, I gotta do this. 447 00:42:31,949 --> 00:42:32,850 Sara? 448 00:42:45,763 --> 00:42:46,664 Sara! 449 00:42:54,138 --> 00:42:56,273 [Jess] Oh my God. 450 00:42:56,273 --> 00:42:59,310 [low ominous music] 451 00:43:16,860 --> 00:43:21,098 [screaming] [clamorous disturbing music] 452 00:43:29,740 --> 00:43:32,810 [low ominous music] 453 00:43:46,690 --> 00:43:48,292 [breathing heavily] 454 00:43:48,292 --> 00:43:50,127 [doorbell rings] 455 00:43:50,127 --> 00:43:54,365 [breathing heavily] [low ominous music] 456 00:44:06,377 --> 00:44:07,277 Sara? 457 00:44:18,389 --> 00:44:19,289 You okay? 458 00:44:22,693 --> 00:44:26,930 Look, Sara, you can't be here anymore on your own. 459 00:44:29,900 --> 00:44:33,137 I wanna help you, you know that right? 460 00:44:36,273 --> 00:44:40,344 So just come back to the house and stay with me. 461 00:44:42,379 --> 00:44:44,014 Sara? 462 00:44:44,014 --> 00:44:46,316 Come on, come on, you can't be here on your own-- 463 00:44:46,316 --> 00:44:47,217 No! 464 00:44:48,318 --> 00:44:49,219 Jesus! 465 00:44:50,688 --> 00:44:51,388 Come on-- 466 00:44:52,322 --> 00:44:54,058 [pained yelps] 467 00:44:54,058 --> 00:44:55,192 Get off me! 468 00:44:55,192 --> 00:44:56,026 Hey, enough! 469 00:44:56,026 --> 00:44:57,261 Enough, get up! 470 00:44:57,261 --> 00:44:58,796 Get up, you can't be here on your own! 471 00:44:58,796 --> 00:45:00,030 [Sara] No, stop it! 472 00:45:00,030 --> 00:45:01,065 Leave me alone! 473 00:45:01,065 --> 00:45:01,965 [Daniel] No, you can't! 474 00:45:01,965 --> 00:45:03,934 [thudding to ground] 475 00:45:03,934 --> 00:45:05,269 Fuck! 476 00:45:05,269 --> 00:45:07,838 [Sara] Please don't hurt me. 477 00:45:09,339 --> 00:45:10,307 Hurt you? 478 00:45:12,142 --> 00:45:17,014 I'm trying to help you, how can you not see that? 479 00:45:17,014 --> 00:45:17,781 Sara you have nobody. 480 00:45:22,453 --> 00:45:26,390 Everything that I do is for you, everything! 481 00:45:30,427 --> 00:45:33,864 Just tell me what I need to do. 482 00:45:36,066 --> 00:45:36,967 Huh? 483 00:45:46,510 --> 00:45:47,945 You know what? 484 00:45:51,448 --> 00:45:54,218 I'm wasting my time, aren't I? 485 00:46:02,126 --> 00:46:06,363 I am trying, and you just keep throwing it back in my face. 486 00:46:09,500 --> 00:46:12,770 [low ominous music] 487 00:46:24,414 --> 00:46:25,516 All right. 488 00:46:28,352 --> 00:46:30,020 You're on your own. 489 00:46:31,388 --> 00:46:34,458 [low ominous music] 490 00:47:02,886 --> 00:47:05,889 [engine starting] 491 00:47:05,889 --> 00:47:08,959 [low ominous music] 492 00:47:28,445 --> 00:47:31,515 [padlocking door] 493 00:47:31,515 --> 00:47:34,585 [low ominous music] 494 00:47:50,200 --> 00:47:51,468 [Sara] Get away! 495 00:47:51,468 --> 00:47:55,439 [clamorous disturbing music] [screaming] 496 00:48:00,477 --> 00:48:04,514 [low ominous music] [scuffling and screaming] 497 00:48:40,117 --> 00:48:41,184 Oh my God. 498 00:48:44,655 --> 00:48:45,989 I killed you! 499 00:48:47,224 --> 00:48:51,461 [gurgling] [gasping] 500 00:48:59,569 --> 00:49:00,971 You don't exist. 501 00:49:02,639 --> 00:49:04,207 You can't stop me. 502 00:49:13,483 --> 00:49:16,553 [crickets chirping] 503 00:49:20,991 --> 00:49:23,727 [clock ticking] 504 00:49:25,395 --> 00:49:28,465 [terrified panting] 505 00:49:34,271 --> 00:49:37,007 [door creaking] 506 00:49:38,475 --> 00:49:41,678 [screaming and sobbing] 507 00:49:57,995 --> 00:50:02,466 [meaty sawing] [screaming] 508 00:50:02,466 --> 00:50:04,768 [whimpering] 509 00:50:08,071 --> 00:50:10,474 [Sara] No, no, no, no, no. 510 00:50:11,775 --> 00:50:14,311 Get the fuck up! 511 00:50:14,311 --> 00:50:16,546 [sobbing] 512 00:50:36,566 --> 00:50:38,735 Are you serious Sara? 513 00:50:38,735 --> 00:50:41,571 Is this a shrine to my brother? 514 00:50:45,776 --> 00:50:48,078 I mean it's perfect. 515 00:50:48,078 --> 00:50:50,547 [whimpering] 516 00:50:56,453 --> 00:50:59,556 [smashing mannequin] 517 00:51:02,793 --> 00:51:05,662 It's time to finish what I started. 518 00:51:05,662 --> 00:51:08,265 What Crew was too much of a fucking coward to do that night. 519 00:51:08,265 --> 00:51:09,299 [Sara] Please, no! 520 00:51:09,299 --> 00:51:10,767 [shushing] 521 00:51:10,767 --> 00:51:13,804 You know he never loved you right? 522 00:51:13,804 --> 00:51:17,674 You were the one who turned him against us. 523 00:51:19,142 --> 00:51:22,379 [choking and gasping] 524 00:51:29,653 --> 00:51:31,154 Jess didn't know! 525 00:51:32,689 --> 00:51:35,225 Why did you do that to her? 526 00:51:36,827 --> 00:51:37,727 Die bitch! 527 00:52:04,121 --> 00:52:07,190 [breathing heavily] 528 00:52:12,762 --> 00:52:15,832 [low ominous music] 529 00:53:05,715 --> 00:53:08,185 [clattering] 530 00:53:09,219 --> 00:53:12,289 [low ominous music] 531 00:53:37,314 --> 00:53:40,217 [phone vibrating] 532 00:53:44,287 --> 00:53:44,988 Hello? 533 00:53:46,356 --> 00:53:47,557 [Voiceover] Brie. 534 00:53:47,557 --> 00:53:48,925 Sara? 535 00:53:48,925 --> 00:53:50,827 [sobbing] 536 00:53:50,827 --> 00:53:51,661 [Voiceover] Brie. 537 00:53:51,661 --> 00:53:53,697 Sara are you okay? 538 00:53:53,697 --> 00:53:54,965 [Voiceover] Brie. 539 00:53:54,965 --> 00:53:55,865 What? 540 00:53:56,800 --> 00:53:58,235 What happened? 541 00:54:00,837 --> 00:54:01,972 Is she there? 542 00:54:01,972 --> 00:54:03,673 [Voiceover] No. 543 00:54:04,808 --> 00:54:06,710 Just stay there. 544 00:54:06,710 --> 00:54:08,712 Don't move, stay there. 545 00:54:15,919 --> 00:54:17,654 [Jess] Brie? 546 00:54:17,654 --> 00:54:19,522 Are you okay? 547 00:54:19,522 --> 00:54:20,957 [Brie] I gotta lay down. 548 00:54:20,957 --> 00:54:23,026 Okay, come on, I know. 549 00:54:23,927 --> 00:54:26,997 [low ominous music] 550 00:54:32,302 --> 00:54:33,570 Can I get you some water? 551 00:54:33,570 --> 00:54:36,806 No, it's okay just sit here with me. 552 00:54:37,674 --> 00:54:41,911 ♪ Tell me tell me tell me ♪ 553 00:54:43,847 --> 00:54:46,349 Can't just stay in the fucking nut house like you should. 554 00:54:46,349 --> 00:54:49,886 Stay in the fucking nuthouse where you fucking belong. 555 00:54:49,886 --> 00:54:52,956 [low ominous music] 556 00:55:09,606 --> 00:55:12,842 ♪ Tell me tell me tell me 557 00:55:12,842 --> 00:55:16,579 ♪ Why you take ♪ 558 00:55:16,579 --> 00:55:18,048 Can you please call a doctor? 559 00:55:18,048 --> 00:55:18,948 No. 560 00:55:21,484 --> 00:55:23,320 Jess, it's okay. 561 00:55:23,320 --> 00:55:26,389 [low ominous music] 562 00:55:51,781 --> 00:55:56,019 ♪ Fly fly wounded bird ♪ 563 00:55:58,088 --> 00:56:02,025 No, I don't wanna go to the hospital. 564 00:56:02,025 --> 00:56:03,126 No Jess. 565 00:56:04,661 --> 00:56:05,562 It's over. 566 00:56:07,997 --> 00:56:08,898 It's over. 567 00:56:10,533 --> 00:56:12,702 I get to be with you now. 568 00:56:14,604 --> 00:56:16,039 [Daniel] Let's get one with just the girls. 569 00:56:16,039 --> 00:56:19,809 [camera shutter snapping] 570 00:56:25,014 --> 00:56:26,816 I keep seeing Crew. 571 00:56:28,118 --> 00:56:29,152 Don't do that. 572 00:56:30,787 --> 00:56:35,024 Look at me like I'm crazy, I'm not crazy, he attacked me. 573 00:56:35,024 --> 00:56:38,094 [low ominous music] 574 00:57:03,186 --> 00:57:04,087 Hey Sis. 575 00:57:05,422 --> 00:57:08,591 [screaming] [clamorous disturbing music] 576 00:57:08,591 --> 00:57:11,661 [low ominous music] 577 00:57:25,842 --> 00:57:28,545 I knew I'd find you here. 578 00:57:28,545 --> 00:57:31,014 [whimpering] 579 00:57:38,121 --> 00:57:39,222 You. 580 00:57:44,627 --> 00:57:46,863 [sobbing] 581 00:57:58,107 --> 00:58:01,110 [low pulsing music] 582 00:58:21,164 --> 00:58:23,600 [sobbing] 583 00:58:26,035 --> 00:58:29,105 [low pulsing music] 584 00:59:02,872 --> 00:59:06,175 [grunting with effort] 585 00:59:10,179 --> 00:59:12,282 There we go, there we go. 586 00:59:12,282 --> 00:59:13,182 Okay. 587 00:59:18,755 --> 00:59:21,658 I'm sorry that I missed you today, 588 00:59:23,159 --> 00:59:26,930 because it would've saved me so much time. 589 00:59:30,300 --> 00:59:34,003 Hey you need to keep this elevated. 590 00:59:34,003 --> 00:59:37,140 [crying out in pain] 591 00:59:39,609 --> 00:59:41,177 [Brie] Why? 592 00:59:41,177 --> 00:59:45,214 Well, because you're bleeding to death you dumb fuck. 593 00:59:45,214 --> 00:59:47,717 [laughter] 594 00:59:49,152 --> 00:59:50,053 Jess. 595 00:59:52,989 --> 00:59:53,890 What? 596 00:59:55,024 --> 00:59:55,925 Jess. 597 01:00:09,038 --> 01:00:10,039 I had to. 598 01:00:16,112 --> 01:00:17,347 She caught us. 599 01:00:25,288 --> 01:00:27,323 [sobbing] 600 01:00:31,094 --> 01:00:32,729 She's not like you. 601 01:00:33,896 --> 01:00:36,332 She would've taken us all down. 602 01:00:37,967 --> 01:00:39,369 I had no choice! 603 01:00:41,871 --> 01:00:44,207 I had no choice Brie! 604 01:00:44,207 --> 01:00:47,276 [breathing heavily] 605 01:00:57,320 --> 01:00:59,656 You thought I was Sara. 606 01:01:01,357 --> 01:01:03,726 [sobbing] 607 01:01:03,726 --> 01:01:05,728 Now it all makes sense. 608 01:01:11,734 --> 01:01:14,337 You never mentioned that you... 609 01:01:14,337 --> 01:01:17,407 [low ominous music] 610 01:01:21,077 --> 01:01:23,046 You had it all planned. 611 01:01:24,313 --> 01:01:26,983 [chuckles] 612 01:01:26,983 --> 01:01:28,451 Self defense right? 613 01:01:31,020 --> 01:01:34,323 And you waited, you waited so long 614 01:01:34,323 --> 01:01:36,793 to make your move didn't you? 615 01:01:38,094 --> 01:01:41,364 You knew what would happen giving Sara a fox. 616 01:01:46,469 --> 01:01:48,938 Crew broke the rules. 617 01:01:48,938 --> 01:01:53,376 He had to come after you, he had no choice. 618 01:01:53,376 --> 01:01:56,179 He had a choice, he chose her. 619 01:01:56,179 --> 01:01:58,748 Just like you knew he would. 620 01:02:01,818 --> 01:02:03,352 He broke my heart, 621 01:02:06,289 --> 01:02:08,725 and you don't hurt family. 622 01:02:09,826 --> 01:02:11,394 He paid the price. 623 01:02:13,262 --> 01:02:15,364 And blood is blood right? 624 01:02:16,499 --> 01:02:20,103 I guess that makes us even then doesn't it? 625 01:02:23,840 --> 01:02:24,741 No? 626 01:02:27,510 --> 01:02:28,411 No? 627 01:02:29,779 --> 01:02:31,514 What do you mean no? 628 01:02:32,482 --> 01:02:33,349 Huh? 629 01:02:33,349 --> 01:02:34,517 It means you're next. 630 01:02:34,517 --> 01:02:36,185 [screams] 631 01:02:36,185 --> 01:02:38,888 You don't give me a fox bitch! 632 01:02:38,888 --> 01:02:41,090 You don't give me a fucking fox, 633 01:02:41,090 --> 01:02:43,025 who the fuck do you think you are huh? 634 01:02:43,025 --> 01:02:44,460 [kicks Brie] [grunts in pain] 635 01:02:44,460 --> 01:02:45,394 Huh! 636 01:02:45,394 --> 01:02:47,096 [kicks Brie] [grunts in pain] 637 01:02:47,096 --> 01:02:50,166 [low ominous music] 638 01:03:02,044 --> 01:03:04,213 [crying] 639 01:03:09,185 --> 01:03:10,086 Fuck Brie. 640 01:03:12,288 --> 01:03:14,023 I've missed you Sis. 641 01:03:17,193 --> 01:03:21,430 I've had to do this all on my own and it's not the same. 642 01:03:23,533 --> 01:03:26,202 [whimpering] 643 01:03:31,474 --> 01:03:35,511 We were all in this together, we're the same, you and me. 644 01:03:45,822 --> 01:03:47,456 Hey, you made this. 645 01:03:50,126 --> 01:03:51,360 You made this. 646 01:03:51,360 --> 01:03:56,599 You've hand out just as many foxes as any of us have. 647 01:03:59,602 --> 01:04:02,271 [whimpering] 648 01:04:04,507 --> 01:04:06,175 Can you forgive me? 649 01:04:08,511 --> 01:04:10,446 Cause I forgive you. 650 01:04:13,049 --> 01:04:15,952 You're all the family I have left. 651 01:04:18,254 --> 01:04:20,256 I don't wanna be alone. 652 01:04:22,491 --> 01:04:26,596 I can't be alone Brie, I can't, I can't do it, 653 01:04:27,530 --> 01:04:31,000 and you know I never wanted to hurt Jess. 654 01:04:31,000 --> 01:04:33,870 [clamorous disturbing music] 655 01:04:33,870 --> 01:04:34,570 Sara. 656 01:04:40,543 --> 01:04:42,044 Sara! 657 01:04:42,044 --> 01:04:46,282 [low ominous music] [screaming] 658 01:04:53,623 --> 01:04:55,558 No, no no no no. 659 01:04:55,558 --> 01:04:58,527 [shushing] 660 01:04:58,527 --> 01:04:59,395 Daniel. 661 01:05:01,297 --> 01:05:04,600 Why didn't you just move in with me? 662 01:05:04,600 --> 01:05:05,568 [sobbing] 663 01:05:05,568 --> 01:05:06,936 Please don't Daniel. 664 01:05:06,936 --> 01:05:08,371 [shushing] 665 01:05:08,371 --> 01:05:09,572 [sobbing] 666 01:05:09,572 --> 01:05:11,107 It's too late for that now. 667 01:05:11,107 --> 01:05:14,076 [gasping] 668 01:05:14,076 --> 01:05:14,977 I'm sorry. 669 01:05:16,145 --> 01:05:17,647 I'm sorry. 670 01:05:17,647 --> 01:05:21,651 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 671 01:05:21,651 --> 01:05:24,921 [ominous music building] 672 01:05:24,921 --> 01:05:27,924 [grunts in pain] 673 01:05:31,360 --> 01:05:35,097 [Sara coughing and gasping] 674 01:05:36,032 --> 01:05:36,933 Brie. 675 01:05:39,702 --> 01:05:43,539 [low ominous music] 676 01:05:43,539 --> 01:05:46,609 [breathing heavily] 677 01:06:04,026 --> 01:06:06,662 [screams in pain] 678 01:06:06,662 --> 01:06:09,732 [low ominous music] 679 01:06:45,668 --> 01:06:46,469 [Brie] Jess. 680 01:06:50,706 --> 01:06:53,776 [breathing shakily] 681 01:06:56,012 --> 01:06:58,748 [birds singing] 682 01:07:29,478 --> 01:07:33,716 [shushing] [frightened gasping] 683 01:07:35,751 --> 01:07:36,652 Hey. 684 01:07:37,620 --> 01:07:41,791 [shushing] [frightened gasping] 685 01:07:45,661 --> 01:07:47,596 She's all yours Sis. 686 01:07:51,767 --> 01:07:56,205 [shushing] [frightened gasping] 687 01:08:09,718 --> 01:08:12,822 [muffled screams] 688 01:08:36,612 --> 01:08:40,349 [low ominous pulsing music] 689 01:09:05,207 --> 01:09:07,510 Take a breath you two. 690 01:09:07,510 --> 01:09:09,145 Relax, sis. 691 01:09:09,145 --> 01:09:10,446 I am relaxed. 692 01:09:11,780 --> 01:09:13,649 It was nice meeting you Ashley. 693 01:09:13,649 --> 01:09:15,384 Yeah you too Brie. 694 01:09:18,854 --> 01:09:20,890 Oh that's so cute. 695 01:09:20,890 --> 01:09:22,324 Is it a wolf? 696 01:09:22,324 --> 01:09:23,893 A fox, actually. 697 01:09:24,860 --> 01:09:26,762 What are you doing? 698 01:09:26,762 --> 01:09:28,164 What's wrong? 699 01:09:28,164 --> 01:09:30,199 We'll catch up with you later Brie. 700 01:09:30,199 --> 01:09:32,468 So what is it just gonna be you and Daniel tonight, 701 01:09:32,468 --> 01:09:34,436 or is Sara joining you? 702 01:09:35,538 --> 01:09:37,806 Sara's not part of the game, relax. 703 01:09:37,806 --> 01:09:39,275 What game? 704 01:09:39,275 --> 01:09:41,510 Now's not the time Brie. 705 01:09:43,479 --> 01:09:44,380 Whatever. 706 01:09:44,380 --> 01:09:46,215 [slams door] 707 01:09:46,215 --> 01:09:48,450 [Crew] Goodnight Brie. 708 01:09:48,450 --> 01:09:50,352 Blood is blood Crew. 709 01:09:54,857 --> 01:09:57,493 What was that all about? 710 01:09:57,493 --> 01:09:58,928 Nothing. 711 01:09:58,928 --> 01:10:01,497 She just wanted to give you the fox herself. 712 01:10:01,497 --> 01:10:02,798 That's sweet? 713 01:10:03,933 --> 01:10:06,268 [chuckles] 714 01:10:12,841 --> 01:10:15,244 [low music] 715 01:10:17,513 --> 01:10:20,583 [crickets chirping] 716 01:10:31,293 --> 01:10:32,461 [Voiceover] Hey Brie, it's Jess. 717 01:10:32,461 --> 01:10:34,563 I'm here at Crew's, where are you? 718 01:10:34,563 --> 01:10:35,731 Call me, bye. 719 01:10:36,966 --> 01:10:38,667 Fuck! 720 01:10:38,667 --> 01:10:41,737 [low ominous music] 721 01:10:46,675 --> 01:10:47,977 [Voiceover] Hey you've reached Jess, leave me a message 722 01:10:47,977 --> 01:10:49,812 and I'll get back to you as soon as I can. 723 01:10:49,812 --> 01:10:50,846 Fuck! 724 01:10:50,846 --> 01:10:52,414 Crew? 725 01:10:52,414 --> 01:10:55,484 [low ominous music] 726 01:11:04,827 --> 01:11:06,895 [screaming] 727 01:11:06,895 --> 01:11:10,299 [low ominous music] 728 01:11:10,299 --> 01:11:11,333 Go! 729 01:11:11,333 --> 01:11:14,403 [low ominous music] 730 01:11:18,307 --> 01:11:20,876 [phone alert plays] 731 01:11:20,876 --> 01:11:23,946 [low ominous music] 732 01:11:28,017 --> 01:11:29,351 Hi. 733 01:11:29,351 --> 01:11:31,353 God, you are so pretty. 734 01:11:32,021 --> 01:11:33,822 Isn't she pretty? 735 01:11:33,822 --> 01:11:34,857 Huh? 736 01:11:34,857 --> 01:11:36,458 God and these legs. 737 01:11:36,458 --> 01:11:38,294 Look at those legs, 738 01:11:39,395 --> 01:11:41,630 and these eyes, God. 739 01:11:41,630 --> 01:11:43,299 [maniacal giggling] 740 01:11:43,299 --> 01:11:48,304 You know, I heard that just before people die 741 01:11:48,304 --> 01:11:51,073 their life flashes before their eyes. 742 01:11:51,073 --> 01:11:54,810 So what I'm wondering, is what do you see right now, huh? 743 01:11:54,810 --> 01:11:56,679 [screaming] 744 01:11:56,679 --> 01:11:57,880 [Crew] Jess! 745 01:11:57,880 --> 01:11:59,315 [screaming] 746 01:11:59,315 --> 01:12:00,416 Jess, Jess! 747 01:12:00,416 --> 01:12:01,050 Come here! 748 01:12:01,050 --> 01:12:02,051 [screaming] 749 01:12:02,051 --> 01:12:02,885 No, Jess! 750 01:12:02,885 --> 01:12:03,952 Jess, Jess! 751 01:12:03,952 --> 01:12:05,354 Jess, come here! 752 01:12:05,354 --> 01:12:06,355 [Jess] No, leave me alone! 753 01:12:06,355 --> 01:12:08,957 [screaming] 754 01:12:08,957 --> 01:12:10,693 Get off! 755 01:12:10,693 --> 01:12:12,494 Daniel get off of me! 756 01:12:13,429 --> 01:12:14,663 [yells in pain] 757 01:12:14,663 --> 01:12:17,066 [screaming] 758 01:12:18,767 --> 01:12:19,668 Get off! 759 01:12:20,903 --> 01:12:22,705 Get off of me Daniel! 760 01:12:23,572 --> 01:12:25,541 Help, somebody help! 761 01:12:25,541 --> 01:12:29,778 [coughing and gasping] [low ominous music] 762 01:12:57,973 --> 01:13:02,144 [sobbing] [low ominous music] 763 01:13:19,094 --> 01:13:20,963 What the fuck! 764 01:13:20,963 --> 01:13:22,965 She called the cops. 765 01:13:22,965 --> 01:13:24,600 [screaming in anger] 766 01:13:24,600 --> 01:13:25,501 Jess! 767 01:13:27,136 --> 01:13:30,406 [low ominous music] 768 01:13:55,164 --> 01:13:57,466 [sobbing] 769 01:13:58,901 --> 01:14:01,904 [low ominous music] 770 01:14:39,875 --> 01:14:43,946 [Jess] I don't know why you keep making those. 771 01:14:45,214 --> 01:14:48,217 [knocking at door] 772 01:14:49,651 --> 01:14:50,986 Brie? 773 01:14:50,986 --> 01:14:53,055 Five minutes till group. 774 01:14:56,058 --> 01:14:57,659 Everything okay? 775 01:15:06,235 --> 01:15:09,171 [clock ticking] 776 01:15:26,822 --> 01:15:30,025 [clamorous disturbing music] [screaming] 777 01:15:30,025 --> 01:15:35,097 [dramatic pulsing rock music] [singing in foreign language] 49066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.