All language subtitles for Ayla.2017.HDrip.AC3.X264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,247 --> 00:00:44,247 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:51,376 --> 00:00:53,542 I'm sorry. 3 00:00:53,544 --> 00:00:58,338 I probably shouldn't be calling 4 00:00:58,340 --> 00:01:04,305 I think I made a mistake, a really big mistake. 5 00:01:08,892 --> 00:01:14,856 I wish you we're here because I think you'd know what to do 6 00:01:14,858 --> 00:01:17,317 and I think I'd listen to you. 7 00:01:19,820 --> 00:01:24,532 I think you're the only one I'd listened to. 8 00:01:24,534 --> 00:01:28,621 But, you're not here. 9 00:03:30,493 --> 00:03:31,453 Hey. 10 00:03:35,415 --> 00:03:37,415 Hey. 11 00:03:37,417 --> 00:03:38,749 Let's get out of here. 12 00:03:38,751 --> 00:03:40,960 You hungry? 13 00:03:40,962 --> 00:03:42,587 No. 14 00:03:42,589 --> 00:03:43,962 Let's really go somewhere. 15 00:03:43,964 --> 00:03:46,758 Got something in mind? 16 00:03:46,760 --> 00:03:48,760 Quite possibly. 17 00:03:48,762 --> 00:03:50,427 Mhm. 18 00:03:50,429 --> 00:03:53,431 Surprised? 19 00:03:53,433 --> 00:03:55,433 You're going to like it. 20 00:03:55,435 --> 00:03:56,311 Can't wait. 21 00:04:16,998 --> 00:04:18,580 Where the fuck are we? 22 00:04:18,582 --> 00:04:19,541 Exactly. 23 00:04:23,671 --> 00:04:25,587 Isn't it beautiful? 24 00:04:25,589 --> 00:04:27,757 No, it's not beautiful at all. 25 00:04:27,759 --> 00:04:28,758 It's scary looking. 26 00:04:28,760 --> 00:04:29,717 I know. 27 00:04:29,719 --> 00:04:31,010 Isn't it great? 28 00:04:31,012 --> 00:04:32,844 I feel like I'm about to get murdered here. 29 00:04:32,846 --> 00:04:34,513 You might. 30 00:04:34,515 --> 00:04:35,891 Oh, shit. 31 00:04:59,416 --> 00:05:00,414 Wow. 32 00:05:00,416 --> 00:05:01,375 I know, right? 33 00:06:06,940 --> 00:06:09,900 Did you think that we were finished? 34 00:08:58,113 --> 00:08:59,403 If I'd known you were going to be 35 00:08:59,405 --> 00:09:01,072 glued to that thing the whole time 36 00:09:01,074 --> 00:09:02,990 I never would have come down. 37 00:09:02,992 --> 00:09:04,199 Don't be upset dear. 38 00:09:04,201 --> 00:09:07,912 I'm looking at articles here for you. 39 00:09:07,914 --> 00:09:09,163 Great. 40 00:09:09,165 --> 00:09:10,997 That's what I get for buying you a computer. 41 00:09:10,999 --> 00:09:12,792 You didn't buy it for me, dear. 42 00:09:12,794 --> 00:09:14,129 You helped me pick it out. 43 00:09:21,301 --> 00:09:26,805 There's a great article here on alternative treatments 44 00:09:26,807 --> 00:09:27,807 for heartburn. 45 00:09:27,809 --> 00:09:28,517 Do you still get that a lot? 46 00:09:31,311 --> 00:09:35,021 I'm going to print it out for you. 47 00:09:35,023 --> 00:09:36,150 What's wrong, honey? 48 00:09:38,820 --> 00:09:42,198 You still see her sometimes, don't you? 49 00:09:45,951 --> 00:09:48,034 Your sister? 50 00:09:48,036 --> 00:09:49,412 No, sweetheart. 51 00:09:49,414 --> 00:09:52,789 Not for a very long time. 52 00:09:52,791 --> 00:09:58,797 I used to see her outside in the sun 53 00:10:00,049 --> 00:10:01,342 whenever there was sun 54 00:10:03,344 --> 00:10:08,139 and on the playground with you when you were a little boy. 55 00:10:08,141 --> 00:10:09,809 She never wanted you to be lonely. 56 00:10:13,271 --> 00:10:14,689 Such a loving child. 57 00:10:24,031 --> 00:10:25,742 I saw her again the other day. 58 00:10:28,994 --> 00:10:30,495 It was her. 59 00:10:30,497 --> 00:10:31,705 I know it. 60 00:10:35,292 --> 00:10:36,794 How do you know it's not her? 61 00:10:40,422 --> 00:10:44,259 Sometimes we just don't come back. 62 00:10:47,222 --> 00:10:50,222 Your sister was a very old soul. 63 00:10:50,224 --> 00:10:52,891 There was no reason for her to come back again. 64 00:10:52,893 --> 00:10:53,976 There was nothing left... 65 00:10:53,978 --> 00:10:56,815 You don't see her, so I can't? 66 00:10:59,233 --> 00:11:00,359 That's not what I said. 67 00:11:04,280 --> 00:11:08,493 I don't feel her anymore. 68 00:11:11,412 --> 00:11:16,249 I could always sense when she visited before 69 00:11:16,251 --> 00:11:19,754 and I haven't felt that since you were a little boy. 70 00:11:22,840 --> 00:11:26,174 Maybe you won't feel it this time. 71 00:11:26,176 --> 00:11:28,303 Maybe she only wants to see me. 72 00:11:33,852 --> 00:11:37,270 I see you, sweetheart. 73 00:11:37,272 --> 00:11:38,897 And I'm sure she does too. 74 00:14:04,585 --> 00:14:08,422 How does it take you this long to answer the door? 75 00:14:13,469 --> 00:14:15,596 So this place is depressing. 76 00:14:25,230 --> 00:14:27,731 It's a nice TV. 77 00:14:27,733 --> 00:14:28,942 Who paid for it? 78 00:14:32,696 --> 00:14:34,490 Oh, she didn't help you out this time? 79 00:14:38,453 --> 00:14:40,577 You're a piece of work, you know that? 80 00:14:40,579 --> 00:14:41,998 Runs the family I guess. 81 00:14:48,338 --> 00:14:50,295 So I talked to Susan. 82 00:14:50,297 --> 00:14:51,215 Why do you call her that? 83 00:14:57,430 --> 00:14:58,804 Are you really just going to sit there 84 00:14:58,806 --> 00:15:01,723 and you're just going to act like everything's fine? 85 00:15:01,725 --> 00:15:05,647 Like you haven't been hurting yourself again? 86 00:15:14,363 --> 00:15:15,529 Have it your way then. 87 00:15:15,531 --> 00:15:16,990 She wanted you to have these. 88 00:15:35,300 --> 00:15:36,550 You look at these? 89 00:15:36,552 --> 00:15:37,510 No. 90 00:15:37,512 --> 00:15:38,428 Not really. 91 00:15:38,430 --> 00:15:39,386 No. 92 00:15:39,388 --> 00:15:41,805 That's not the point 93 00:15:41,807 --> 00:15:44,266 You know, she's still your sister. 94 00:15:44,268 --> 00:15:47,270 No, she's not. 95 00:15:47,272 --> 00:15:50,106 She's dead. 96 00:15:50,108 --> 00:15:53,860 I didn't know her and you barely did. 97 00:15:53,862 --> 00:15:56,656 Like she hasn't been anybody's sister for like 30 years. 98 00:16:02,078 --> 00:16:05,246 She thinks these are going to help you find 99 00:16:05,248 --> 00:16:06,706 closure or whatever, all right? 100 00:16:06,708 --> 00:16:07,709 I don't. 101 00:16:16,383 --> 00:16:19,553 All right, I'm out of here. 102 00:16:22,599 --> 00:16:23,557 Sorry. 103 00:16:26,518 --> 00:16:27,561 Thanks for coming over. 104 00:16:32,691 --> 00:16:34,567 Next time you're at mom's, you can, you know, 105 00:16:34,569 --> 00:16:40,615 just call me anytime. 106 00:16:40,617 --> 00:16:41,743 Yeah, sure. 107 00:17:34,879 --> 00:17:38,505 Don't hit each other with those sticks. 108 00:17:38,507 --> 00:17:39,633 Be careful. 109 00:17:43,595 --> 00:17:44,678 Come on you two. 110 00:17:44,680 --> 00:17:46,639 Let's go. 111 00:17:46,641 --> 00:17:47,515 Hey, come on. 112 00:17:47,517 --> 00:17:49,350 We've got to go. 113 00:17:49,352 --> 00:17:50,267 Come on. 114 00:17:50,269 --> 00:17:51,268 Let's get him. 115 00:17:51,270 --> 00:17:52,229 Yeah. 116 00:18:57,754 --> 00:19:00,505 You never called. 117 00:19:00,507 --> 00:19:02,799 Hey, you know it's funny... 118 00:19:02,801 --> 00:19:03,843 Got a break coming up? 119 00:19:15,354 --> 00:19:17,231 Think they can ever really come back? 120 00:19:20,360 --> 00:19:24,611 I think that it's possible, just probably not in the way 121 00:19:24,613 --> 00:19:25,949 that we imagined. 122 00:19:29,869 --> 00:19:33,996 We can still see them somehow, manifested 123 00:19:33,998 --> 00:19:40,919 thoughts, ghosts lingering because we can't let them go. 124 00:19:40,921 --> 00:19:44,506 But the time is still gone. 125 00:19:44,508 --> 00:19:45,718 We can't make up for that. 126 00:19:49,764 --> 00:19:53,432 If my brother were sitting where you are right now, 127 00:19:53,434 --> 00:19:55,476 you're probably going to hate me for saying this, 128 00:19:55,478 --> 00:20:00,773 but without that time, not sure that things could ever 129 00:20:00,775 --> 00:20:01,817 be the same. 130 00:20:06,780 --> 00:20:12,786 I could never hate you, but I hope you're wrong. 131 00:27:15,501 --> 00:27:17,209 Hey. 132 00:27:17,211 --> 00:27:18,212 Hey. 133 00:27:20,965 --> 00:27:21,882 Is anyone there? 134 00:27:28,972 --> 00:27:30,390 Open the fucking door. 135 00:27:33,978 --> 00:27:34,936 Open the door. 136 00:27:34,938 --> 00:27:36,855 Hey, what is this? 137 00:27:40,943 --> 00:27:42,361 Open the fucking door. 138 00:27:56,418 --> 00:27:57,082 Hey. 139 00:27:57,084 --> 00:27:59,754 Hey, what the fuck is this? 140 00:28:18,940 --> 00:28:20,523 Hey. 141 00:28:20,525 --> 00:28:21,440 Wait. 142 00:28:21,442 --> 00:28:22,399 Wait. 143 00:28:22,401 --> 00:28:24,153 Please. 144 00:28:26,155 --> 00:28:27,906 Fuck. 145 00:37:14,433 --> 00:37:17,143 Woman killed her whole family. 146 00:37:17,145 --> 00:37:18,810 - Remember? - Yeah. 147 00:37:18,812 --> 00:37:19,853 Pretty tragic. 148 00:37:19,855 --> 00:37:21,105 That a hobby of yours, Henry? 149 00:37:21,107 --> 00:37:22,522 Collecting murder stories? 150 00:37:22,524 --> 00:37:24,401 No, I just read 'em. I remember 'em. 151 00:37:48,426 --> 00:37:49,344 Can I get a room? 152 00:38:01,480 --> 00:38:04,147 And it's just you, huh? 153 00:38:04,149 --> 00:38:06,692 Yeah. 154 00:38:06,694 --> 00:38:08,111 Freeloaders. 155 00:38:08,113 --> 00:38:11,823 You think it's Billy's first day at the races, don't you? 156 00:38:11,825 --> 00:38:12,989 Sorry? 157 00:38:12,991 --> 00:38:15,534 You think old Billy don't know what you're playing at. 158 00:38:15,536 --> 00:38:17,911 Look, I just need a room. 159 00:38:17,913 --> 00:38:19,996 Oldest trick in the book. 160 00:38:19,998 --> 00:38:21,873 Now let me tell you something, buckaroo. 161 00:38:21,875 --> 00:38:25,044 I can see your kind coming a mile away every time. 162 00:38:25,046 --> 00:38:28,004 Ain't no two'fer specials here. 163 00:38:28,006 --> 00:38:29,674 Got to pay to stay. 164 00:38:29,676 --> 00:38:30,634 No free ride. 165 00:38:35,806 --> 00:38:36,933 Honeymoon suite's booked. 166 00:38:41,937 --> 00:38:44,563 I do have a big old king. 167 00:38:44,565 --> 00:38:46,567 Might suits your needs. 168 00:38:50,113 --> 00:38:51,823 Whatever makes you parakeet sing. 169 00:38:54,908 --> 00:38:59,203 As long as you got the cash, old Billy don't mind. 170 00:38:59,205 --> 00:39:01,498 It says that you take credit cards. 171 00:39:04,460 --> 00:39:05,877 I'm sorry. 172 00:39:05,879 --> 00:39:08,879 Machine just broke. 173 00:39:08,881 --> 00:39:11,214 Cash. 174 00:39:11,216 --> 00:39:13,926 $50 for the room. $25 for the deposit. 175 00:39:13,928 --> 00:39:14,888 No refund. 176 00:40:21,620 --> 00:40:23,913 Praying's for church. 177 00:40:23,915 --> 00:40:25,832 Come on. 178 00:40:25,834 --> 00:40:28,208 I haven't seen you in church lately. 179 00:40:28,210 --> 00:40:33,172 Well, not much sense in my going to church. 180 00:40:33,174 --> 00:40:36,177 Do you remember one time when we were small we were out here... 181 00:42:05,933 --> 00:42:07,267 Morning, sleepyhead. 182 00:42:10,355 --> 00:42:11,356 Aghh! 183 00:42:14,399 --> 00:42:15,317 It's okay. 184 00:42:19,781 --> 00:42:22,741 Going to have to trim these. 185 00:42:26,328 --> 00:42:28,120 It's okay. 186 00:42:28,122 --> 00:42:29,123 It's just a scratch. 187 00:42:34,254 --> 00:42:35,212 You hungry? 188 00:42:39,884 --> 00:42:42,467 How'd she do for you? 189 00:42:42,469 --> 00:42:43,969 What? 190 00:42:43,971 --> 00:42:45,846 How'd she do for you? 191 00:42:45,848 --> 00:42:47,098 Was she a good fit? 192 00:42:47,100 --> 00:42:49,016 Because sometimes they can be a bit tight, 193 00:42:49,018 --> 00:42:53,312 but I reckon she did all right by you. 194 00:42:53,314 --> 00:42:55,897 You fucking kidding me? 195 00:42:55,899 --> 00:42:58,400 Well, friend, there's no need for that kind of language. 196 00:42:58,402 --> 00:43:01,069 She's my sister, and even if she wasn't... 197 00:43:01,071 --> 00:43:02,323 No, I meant your room. 198 00:43:04,908 --> 00:43:06,408 All good by me then. 199 00:43:06,410 --> 00:43:08,368 I just want to keep everybody happy. 200 00:43:08,370 --> 00:43:11,955 Don't want no bad news on the Yelpster, you know. 201 00:43:11,957 --> 00:43:14,917 Anywhere good to eat around here? 202 00:43:14,919 --> 00:43:16,169 No, sir. 203 00:43:16,171 --> 00:43:19,045 Wish there was. 204 00:43:19,047 --> 00:43:20,172 But got good news for you. 205 00:43:20,174 --> 00:43:21,466 We got you covered. 206 00:43:21,468 --> 00:43:23,842 Your room comes with a continental breakfast 207 00:43:23,844 --> 00:43:25,051 all inclusive. 208 00:43:25,053 --> 00:43:26,261 You Interested? 209 00:43:26,263 --> 00:43:27,181 Sure. 210 00:43:31,727 --> 00:43:32,394 Bon appetite. 211 00:44:26,908 --> 00:44:29,326 You let me know if you want to take anything to go, okay? 212 00:47:15,576 --> 00:47:16,576 No. 213 00:47:16,578 --> 00:47:17,536 No. 214 00:48:11,381 --> 00:48:13,092 You're fucking freezing. 215 00:48:16,638 --> 00:48:17,804 It's okay. 216 00:48:17,806 --> 00:48:18,679 It's okay. 217 00:48:18,681 --> 00:48:21,473 It's okay. 218 00:48:21,475 --> 00:48:23,308 You're going to be okay. 219 00:48:23,310 --> 00:48:25,353 You're going to be okay. 220 00:48:25,355 --> 00:48:26,353 You're going to be okay. 221 00:48:26,355 --> 00:48:27,270 Okay? 222 00:48:27,272 --> 00:48:29,397 You're okay. 223 00:48:29,399 --> 00:48:31,234 You're okay. 224 00:48:31,236 --> 00:48:32,612 You're okay. 225 00:48:37,783 --> 00:48:38,660 You scared me. 226 00:49:20,326 --> 00:49:21,244 Fuck. 227 00:49:54,736 --> 00:49:57,694 So where did you go? 228 00:49:57,696 --> 00:50:01,281 Alex, something amazing has happened. 229 00:50:01,283 --> 00:50:02,241 I found her. 230 00:50:02,243 --> 00:50:03,283 Who? 231 00:50:03,285 --> 00:50:04,368 Ayla. 232 00:50:04,370 --> 00:50:05,368 They can come back. 233 00:50:05,370 --> 00:50:06,578 They can all come back. 234 00:50:06,580 --> 00:50:08,371 You just have to want it bad enough. 235 00:50:08,373 --> 00:50:09,748 Elton, what did you do? 236 00:50:09,750 --> 00:50:12,585 Look I-I know you have questions and I have answers, 237 00:50:12,587 --> 00:50:17,632 but first, I want you to meet her. 238 00:50:17,634 --> 00:50:19,174 Your sister? 239 00:50:19,176 --> 00:50:21,761 I know how it sounds, but you, more than anyone, 240 00:50:21,763 --> 00:50:25,765 I want to share this with you. 241 00:50:25,767 --> 00:50:28,143 Can you come over tonight? 242 00:50:30,605 --> 00:50:32,649 Please, Alex. 243 00:50:35,484 --> 00:50:36,567 You're busy? 244 00:50:36,569 --> 00:50:37,487 No. 245 00:50:39,906 --> 00:50:41,781 Not busy. 246 00:50:41,783 --> 00:50:44,158 Seven? 247 00:50:44,160 --> 00:50:46,493 Okay. 248 00:50:46,495 --> 00:50:47,872 See you at seven. 249 00:51:45,971 --> 00:51:47,181 Sorry, I'm late. 250 00:51:58,442 --> 00:52:00,442 It's okay. 251 00:52:00,444 --> 00:52:01,902 It's okay. 252 00:52:01,904 --> 00:52:03,446 It's okay. 253 00:52:03,448 --> 00:52:05,406 It's okay. 254 00:52:05,408 --> 00:52:06,326 You're okay. 255 00:52:27,721 --> 00:52:29,388 It's okay. 256 00:52:29,390 --> 00:52:31,348 It's okay. 257 00:52:31,350 --> 00:52:32,683 It's okay. 258 00:52:32,685 --> 00:52:33,728 I got you. 259 00:55:30,196 --> 00:55:31,614 I missed you. 260 00:57:58,719 --> 00:57:59,594 Hey. 261 00:57:59,596 --> 00:58:01,136 Is Elton in today? 262 00:58:01,138 --> 00:58:03,806 Can you tell me that I'm here? 263 00:58:03,808 --> 00:58:04,809 No, I can't. 264 00:58:08,980 --> 00:58:10,772 Is he on break? 265 00:58:10,774 --> 00:58:11,732 You could say that. 266 00:58:14,234 --> 00:58:16,819 Do you know when he's going to be back? 267 00:58:16,821 --> 00:58:17,987 He's not coming back. 268 00:58:17,989 --> 00:58:20,239 He's gone for the day? 269 00:58:20,241 --> 00:58:21,741 You could say that. 270 00:58:21,743 --> 00:58:23,951 You could say that he's gone. 271 00:58:23,953 --> 00:58:25,661 Did something happen? 272 00:58:25,663 --> 00:58:26,913 Is he okay? 273 00:58:26,915 --> 00:58:30,208 I really can't say but if I had to take a guess I'd say no. 274 00:58:30,210 --> 00:58:31,211 What do you mean? 275 00:58:34,047 --> 00:58:37,089 He's no longer with us. 276 00:58:37,091 --> 00:58:39,216 No, he's not dead. 277 00:58:39,218 --> 00:58:40,384 You thought I meant he was dead. 278 00:58:40,386 --> 00:58:41,384 No. 279 00:58:41,386 --> 00:58:42,178 He's not dead. 280 00:58:42,180 --> 00:58:45,183 He just doesn't work here anymore. 281 00:59:49,455 --> 00:59:50,330 We're home. 282 01:00:58,440 --> 01:00:59,565 Oh. 283 01:00:59,567 --> 01:01:02,275 I didn't know you were coming over. 284 01:01:02,277 --> 01:01:03,527 Mom told you? 285 01:01:03,529 --> 01:01:07,448 You are fucking unbelievable, you know that? 286 01:01:07,450 --> 01:01:09,241 Can I speak to you for a minute? 287 01:01:09,243 --> 01:01:10,868 Can we do this later please? 288 01:01:10,870 --> 01:01:12,536 No. 289 01:01:12,538 --> 01:01:14,871 Now please. 290 01:01:14,873 --> 01:01:16,123 Okay. 291 01:01:16,125 --> 01:01:17,583 Okay. 292 01:01:17,585 --> 01:01:19,877 It's okay. 293 01:01:19,879 --> 01:01:20,877 It's okay. 294 01:01:20,879 --> 01:01:21,962 I'll be right back. 295 01:01:21,964 --> 01:01:24,257 I promise. 296 01:01:24,259 --> 01:01:25,260 I'd never leave you. 297 01:01:30,431 --> 01:01:31,471 Okay, listen. 298 01:01:31,473 --> 01:01:32,848 No. 299 01:01:32,850 --> 01:01:34,141 No, you listen. 300 01:01:34,143 --> 01:01:35,058 Okay. 301 01:01:35,060 --> 01:01:36,560 I don't know what's going on right now 302 01:01:36,562 --> 01:01:37,937 and I don't think that I want to know, 303 01:01:37,939 --> 01:01:39,938 but when you bring our mother into this... 304 01:01:39,940 --> 01:01:41,107 Just hear me out. 305 01:01:41,109 --> 01:01:42,607 No, I don't want to hear it. 306 01:01:42,609 --> 01:01:45,319 I want to hear who that's supposed to be over there 307 01:01:45,321 --> 01:01:48,281 or how this is supposed to make any sense. 308 01:01:48,283 --> 01:01:49,281 We don't need this shit. 309 01:01:49,283 --> 01:01:50,283 James. 310 01:01:50,285 --> 01:01:51,241 I think you should go. 311 01:01:51,243 --> 01:01:52,409 She's my mother. 312 01:01:52,411 --> 01:01:53,286 Hey. 313 01:01:53,288 --> 01:01:54,205 Hey. 314 01:02:10,180 --> 01:02:12,304 He needs to go to the hospital. 315 01:02:12,306 --> 01:02:13,556 I understand, sweetheart. 316 01:02:13,558 --> 01:02:15,475 I'm not saying he shouldn't go. 317 01:02:15,477 --> 01:02:17,018 Okay, so why are we still here? 318 01:02:17,020 --> 01:02:17,976 Let's go. 319 01:02:17,978 --> 01:02:20,312 You see how anemic he is. 320 01:02:20,314 --> 01:02:21,313 Oh, my god. 321 01:02:21,315 --> 01:02:22,272 Here we go. 322 01:02:22,274 --> 01:02:24,150 Okay, don't get upset James. 323 01:02:24,152 --> 01:02:26,359 He doesn't need vitamins. 324 01:02:26,361 --> 01:02:27,527 You're not a doctor. 325 01:02:27,529 --> 01:02:28,571 You don't know what's wrong with him. 326 01:02:28,573 --> 01:02:30,073 Don't raise your voice to me. 327 01:02:30,075 --> 01:02:31,114 He can't stay here. 328 01:02:31,116 --> 01:02:32,241 This is fucking irresponsible. 329 01:02:32,243 --> 01:02:35,870 Don't talk like that in this house. 330 01:02:35,872 --> 01:02:36,578 Okay. 331 01:02:36,580 --> 01:02:37,538 I'm going to go for a walk. 332 01:02:37,540 --> 01:02:38,500 Good. 333 01:02:58,560 --> 01:03:02,437 It's always harder for the younger sibling. 334 01:03:02,439 --> 01:03:04,440 Al was so much older. 335 01:03:04,442 --> 01:03:07,652 I think it was harder even still. 336 01:03:07,654 --> 01:03:11,071 He was always more of a father figure 337 01:03:11,073 --> 01:03:13,199 than a big brother to James. 338 01:03:13,201 --> 01:03:17,455 And when they were younger, oh, he really looked up to him. 339 01:03:19,998 --> 01:03:22,084 Never listened to me, only his brother. 340 01:03:26,547 --> 01:03:33,345 Now he's just finding his way like we all are. 341 01:03:39,518 --> 01:03:41,103 He's a darling boy. 342 01:03:45,274 --> 01:03:50,152 The older they get the more they remind me of each other. 343 01:03:50,154 --> 01:03:52,031 Don't tell them I said that. 344 01:04:05,587 --> 01:04:07,172 Doesn't change a thing, you know? 345 01:04:09,674 --> 01:04:10,632 What do you mean? 346 01:04:15,180 --> 01:04:17,596 You knew that she was going to eat this shit up. 347 01:04:17,598 --> 01:04:20,766 It's like you're preaching to the converted with her, 348 01:04:20,768 --> 01:04:27,565 validating every scrap of that new-age crystal psychic voodoo 349 01:04:27,567 --> 01:04:28,443 bullshit. 350 01:04:31,696 --> 01:04:32,612 Fuck. 351 01:04:32,614 --> 01:04:34,237 It's like you became her drinking buddy. 352 01:04:34,239 --> 01:04:35,323 When did that happen? 353 01:04:35,325 --> 01:04:36,991 It's not like that. 354 01:04:36,993 --> 01:04:39,076 Oh, really. 355 01:04:39,078 --> 01:04:41,203 So who's that supposed to be sitting over there 356 01:04:41,205 --> 01:04:42,455 with mother, huh? 357 01:04:42,457 --> 01:04:47,460 Your new girlfriend, you came to introduce her to the family. 358 01:04:47,462 --> 01:04:49,462 It's just like the exact same kind of shit 359 01:04:49,464 --> 01:04:53,632 that she used to pull on us when we were kids. 360 01:04:53,634 --> 01:04:56,134 I didn't think she'd tell you. 361 01:04:56,136 --> 01:04:57,428 I really wish she hadn't. 362 01:04:57,430 --> 01:04:58,763 Oh, why? 363 01:04:58,765 --> 01:05:01,641 So you guys can just brainwash each other in peace? 364 01:05:01,643 --> 01:05:02,516 Don't tell James. 365 01:05:02,518 --> 01:05:04,643 He doesn't even know. 366 01:05:04,645 --> 01:05:08,355 Thanks for looking out for me, brother. 367 01:05:08,357 --> 01:05:10,732 Maybe you two deserve each other. 368 01:05:10,734 --> 01:05:15,196 Maybe I should just stop giving a shit. 369 01:05:15,198 --> 01:05:17,448 That would make everyone's life a whole lot easier, 370 01:05:17,450 --> 01:05:18,493 wouldn't it? 371 01:05:22,038 --> 01:05:26,207 Who's going to be there for her when you decide to leave again? 372 01:05:26,209 --> 01:05:28,792 Who's she going to call when she needs someone to talk to? 373 01:05:28,794 --> 01:05:30,585 Me. 374 01:05:30,587 --> 01:05:31,837 It's always going to be me. 375 01:05:31,839 --> 01:05:32,673 It's always me. 376 01:05:35,634 --> 01:05:39,594 Why don't you just leave? 377 01:05:39,596 --> 01:05:42,558 You're not doing anyone any good by staying here. 378 01:05:46,145 --> 01:05:47,020 I'm sorry. 379 01:05:49,690 --> 01:05:54,569 If you're sorry then you'll just go and we'll call it even. 380 01:05:54,571 --> 01:05:56,696 I wish I could make you understand. 381 01:05:56,698 --> 01:05:59,699 You really want me to believe that that's her? 382 01:05:59,701 --> 01:06:02,701 You don't see the resemblance? 383 01:06:02,703 --> 01:06:04,536 To a dead four-year-old girl? 384 01:06:04,538 --> 01:06:06,040 No, I don't. 385 01:06:09,377 --> 01:06:10,625 You do see it, don't you? 386 01:06:10,627 --> 01:06:12,210 Oh, give me a break. 387 01:06:12,212 --> 01:06:14,547 There's a lot of people who look like a lot of people, 388 01:06:14,549 --> 01:06:15,507 all right? 389 01:06:17,761 --> 01:06:19,301 So where'd you find this girl? 390 01:06:19,303 --> 01:06:21,386 Online? 391 01:06:21,388 --> 01:06:22,556 I saw her in the dream? 392 01:06:25,643 --> 01:06:28,351 So where did you find this girl of your dreams? 393 01:06:28,353 --> 01:06:31,313 Like was it in a chat room? 394 01:06:31,315 --> 01:06:32,397 Was it a meet up at a bar? 395 01:06:32,399 --> 01:06:34,317 You're not really listening. 396 01:06:34,319 --> 01:06:36,736 No, I'm listening. 397 01:06:36,738 --> 01:06:38,573 I just don't believe it for a second. 398 01:06:50,752 --> 01:06:54,127 I just really think you're not eating enough sweetheart. 399 01:06:54,129 --> 01:06:55,256 I'm fine, mom. 400 01:06:58,176 --> 01:07:02,219 Hey, how about another piece of cheesecake. 401 01:07:02,221 --> 01:07:03,763 I have to get rid of it tomorrow anyway 402 01:07:03,765 --> 01:07:05,263 and I know it's your favorite. 403 01:07:05,265 --> 01:07:06,516 I'm fine, mom. 404 01:07:06,518 --> 01:07:10,228 Pasta filled me up. 405 01:07:10,230 --> 01:07:12,190 Okay, good. 406 01:07:16,444 --> 01:07:19,277 Try and remember to take those supplements when you get home, 407 01:07:19,279 --> 01:07:20,239 Okay? 408 01:07:23,326 --> 01:07:26,493 You sure there's nothing I can get you, dear? 409 01:07:26,495 --> 01:07:29,663 Don't waste your time. 410 01:07:29,665 --> 01:07:32,290 She hardly touched her dinner. 411 01:07:32,292 --> 01:07:33,375 It's fine, mom. 412 01:07:33,377 --> 01:07:35,627 She's just not a big eater. 413 01:07:35,629 --> 01:07:38,922 She's not a big talker either. 414 01:07:38,924 --> 01:07:39,924 What? 415 01:07:39,926 --> 01:07:41,634 She hasn't said one word since she's gotten here. 416 01:07:41,636 --> 01:07:42,634 Like, I can't be the only person that 417 01:07:42,636 --> 01:07:43,803 thinks that's kind of weird. 418 01:07:43,805 --> 01:07:45,598 James, don't be rude. 419 01:07:51,645 --> 01:07:53,728 I could fix you some soup, dear. 420 01:07:53,730 --> 01:07:54,647 Does that sound good? 421 01:07:54,649 --> 01:07:55,982 It's fine. 422 01:07:55,984 --> 01:07:59,902 If she gets hungry later, I'll take care of it. 423 01:07:59,904 --> 01:08:01,487 Okay. 424 01:08:01,489 --> 01:08:02,362 All right, okay. 425 01:08:02,364 --> 01:08:03,323 Okay, all right. 426 01:08:09,497 --> 01:08:12,415 So good to have you home. 427 01:08:12,417 --> 01:08:13,334 I know, mom. 428 01:08:26,389 --> 01:08:27,806 I think I'm going to bed. 429 01:08:30,894 --> 01:08:32,935 There's some blankets in your room 430 01:08:32,937 --> 01:08:35,646 if she gets cold down here. 431 01:08:35,648 --> 01:08:36,731 Thanks, Mom. 432 01:08:36,733 --> 01:08:38,693 And don't stay up too late. 433 01:08:52,456 --> 01:08:55,583 I'm just going to tough it out in the library with my air 434 01:08:55,585 --> 01:08:57,877 mattress. 435 01:08:57,879 --> 01:08:59,795 Oh, enjoy the couch sweetheart. 436 01:08:59,797 --> 01:09:01,715 I bought that last month. 437 01:09:13,937 --> 01:09:15,729 Not exactly what I planned. 438 01:09:48,304 --> 01:09:49,681 What the fuck? 439 01:09:52,599 --> 01:09:53,934 What are you doing here? 440 01:09:59,940 --> 01:10:02,775 Okay. 441 01:10:02,777 --> 01:10:04,110 You got me. 442 01:10:04,112 --> 01:10:06,823 What are you hungry or something now? 443 01:10:34,099 --> 01:10:35,892 What did you do? 444 01:10:35,894 --> 01:10:38,436 Why are you doing this again? 445 01:10:38,438 --> 01:10:39,352 Why? 446 01:10:39,354 --> 01:10:40,146 Oh, God. 447 01:10:40,148 --> 01:10:41,315 You need help. 448 01:10:45,987 --> 01:10:48,780 You think I did this? 449 01:10:48,782 --> 01:10:50,490 You're going to stand there and you're 450 01:10:50,492 --> 01:10:52,825 going to try to deny this? 451 01:10:52,827 --> 01:10:54,701 You think I did this? 452 01:10:54,703 --> 01:10:55,828 What? 453 01:10:55,830 --> 01:10:56,995 Is it is it us doing this to you? 454 01:10:56,997 --> 01:10:59,539 Are we the ones that are hurting you? 455 01:10:59,541 --> 01:11:00,499 Oh, God. 456 01:11:00,501 --> 01:11:01,793 You're sick. 457 01:11:01,795 --> 01:11:03,710 I'm sick. 458 01:11:03,712 --> 01:11:07,507 I'm going to get a first aid kit, asshole. 459 01:11:07,509 --> 01:11:09,592 Feel like hurting me now? 460 01:11:09,594 --> 01:11:10,676 Don't move. 461 01:11:10,678 --> 01:11:12,512 That's more like it. 462 01:11:12,514 --> 01:11:13,846 I'm trying to help you, asshole. 463 01:11:13,848 --> 01:11:15,181 We don't need your help. 464 01:11:15,183 --> 01:11:20,020 If you're going to be like that you should move. 465 01:11:29,197 --> 01:11:30,073 Al. 466 01:11:34,493 --> 01:11:36,576 I'm sorry. 467 01:11:36,578 --> 01:11:39,373 You know, I wish you hadn't told him we were coming. 468 01:11:42,544 --> 01:11:44,045 You used to be so close. 469 01:11:46,505 --> 01:11:50,967 I wish you'd both remember that one of these days. 470 01:11:50,969 --> 01:11:52,552 You're both my boys. 471 01:11:52,554 --> 01:11:54,594 I know, Mom. 472 01:11:54,596 --> 01:11:55,514 I'm sorry. 473 01:11:59,059 --> 01:12:01,686 Okay. 474 01:12:01,688 --> 01:12:03,728 You call me when you get home safely. 475 01:12:03,730 --> 01:12:05,522 Of course. 476 01:12:05,524 --> 01:12:07,441 And stop if you need to. 477 01:12:07,443 --> 01:12:08,109 Get a motel. 478 01:12:08,111 --> 01:12:08,985 Do you have cash? 479 01:12:08,987 --> 01:12:10,777 I'm covered, Mom. 480 01:12:10,779 --> 01:12:12,737 Don't worry. 481 01:12:12,739 --> 01:12:17,618 And don't forget to take those supplements I gave you. 482 01:12:17,620 --> 01:12:20,957 Especially the vitamin D. I think it can really help you. 483 01:12:24,085 --> 01:12:27,085 Don't stay cooped up in that apartment all the time. 484 01:12:27,087 --> 01:12:28,003 Get out. 485 01:12:28,005 --> 01:12:28,920 Take a walk. 486 01:12:28,922 --> 01:12:29,880 Go do things. 487 01:12:29,882 --> 01:12:30,923 I know mom. 488 01:12:30,925 --> 01:12:32,924 I know. 489 01:12:32,926 --> 01:12:36,512 Maybe we can come back when it gets warmer. 490 01:12:36,514 --> 01:12:37,474 No. 491 01:12:40,184 --> 01:12:41,143 What? 492 01:12:44,104 --> 01:12:49,609 You know you're always welcome here, sweetheart. 493 01:12:49,611 --> 01:12:53,862 And I know you need to get closure around this. 494 01:12:53,864 --> 01:12:56,783 What do you mean? 495 01:12:56,785 --> 01:13:00,203 I don't know who that is. 496 01:13:00,205 --> 01:13:01,119 Yes, you do. 497 01:13:01,121 --> 01:13:02,120 No. 498 01:13:02,122 --> 01:13:06,249 Your sister said goodbye to me a long time ago. 499 01:13:06,251 --> 01:13:08,919 I saw the way you looked at her. 500 01:13:08,921 --> 01:13:10,963 I saw you, Mom. 501 01:13:10,965 --> 01:13:16,761 You more than anyone, you have to believe. 502 01:13:16,763 --> 01:13:18,846 I wish you could. 503 01:13:18,848 --> 01:13:20,015 I wish I could. 504 01:13:22,309 --> 01:13:26,897 But I really think you need to let this go now. 505 01:13:31,861 --> 01:13:34,654 Don't worry. 506 01:13:34,656 --> 01:13:35,989 I won't bring her back here. 507 01:13:38,660 --> 01:13:39,618 Al. 508 01:14:49,063 --> 01:14:51,938 I'm sorry. 509 01:14:51,940 --> 01:14:54,941 I probably shouldn't be calling. 510 01:14:54,943 --> 01:14:56,696 I don't know what else to do. 511 01:15:01,201 --> 01:15:07,582 I think I made a mistake, a really big mistake. 512 01:15:12,002 --> 01:15:14,878 I don't know how to fix this. 513 01:15:14,880 --> 01:15:18,175 I don't know if there is any way to fix this anymore. 514 01:15:22,263 --> 01:15:30,102 I wish you were here because I think you'd know what to do 515 01:15:30,104 --> 01:15:32,271 and I think I'd listen to you. 516 01:15:32,273 --> 01:15:38,945 I think you're the only one I'd listened to, 517 01:15:38,947 --> 01:15:43,368 but you're not here. 518 01:21:37,748 --> 01:21:42,748 Subtitles by explosiveskull 33433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.