Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,247 --> 00:00:44,247
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:51,376 --> 00:00:53,542
I'm sorry.
3
00:00:53,544 --> 00:00:58,338
I probably shouldn't
be calling
4
00:00:58,340 --> 00:01:04,305
I think I made a mistake,
a really big mistake.
5
00:01:08,892 --> 00:01:14,856
I wish you we're here because
I think you'd know what to do
6
00:01:14,858 --> 00:01:17,317
and I think I'd listen to you.
7
00:01:19,820 --> 00:01:24,532
I think you're the only
one I'd listened to.
8
00:01:24,534 --> 00:01:28,621
But, you're not here.
9
00:03:30,493 --> 00:03:31,453
Hey.
10
00:03:35,415 --> 00:03:37,415
Hey.
11
00:03:37,417 --> 00:03:38,749
Let's get out of here.
12
00:03:38,751 --> 00:03:40,960
You hungry?
13
00:03:40,962 --> 00:03:42,587
No.
14
00:03:42,589 --> 00:03:43,962
Let's really go somewhere.
15
00:03:43,964 --> 00:03:46,758
Got something in mind?
16
00:03:46,760 --> 00:03:48,760
Quite possibly.
17
00:03:48,762 --> 00:03:50,427
Mhm.
18
00:03:50,429 --> 00:03:53,431
Surprised?
19
00:03:53,433 --> 00:03:55,433
You're going to like it.
20
00:03:55,435 --> 00:03:56,311
Can't wait.
21
00:04:16,998 --> 00:04:18,580
Where the fuck are we?
22
00:04:18,582 --> 00:04:19,541
Exactly.
23
00:04:23,671 --> 00:04:25,587
Isn't it beautiful?
24
00:04:25,589 --> 00:04:27,757
No, it's not beautiful at all.
25
00:04:27,759 --> 00:04:28,758
It's scary looking.
26
00:04:28,760 --> 00:04:29,717
I know.
27
00:04:29,719 --> 00:04:31,010
Isn't it great?
28
00:04:31,012 --> 00:04:32,844
I feel like I'm about
to get murdered here.
29
00:04:32,846 --> 00:04:34,513
You might.
30
00:04:34,515 --> 00:04:35,891
Oh, shit.
31
00:04:59,416 --> 00:05:00,414
Wow.
32
00:05:00,416 --> 00:05:01,375
I know, right?
33
00:06:06,940 --> 00:06:09,900
Did you think that
we were finished?
34
00:08:58,113 --> 00:08:59,403
If I'd known you
were going to be
35
00:08:59,405 --> 00:09:01,072
glued to that thing
the whole time
36
00:09:01,074 --> 00:09:02,990
I never would have come down.
37
00:09:02,992 --> 00:09:04,199
Don't be upset dear.
38
00:09:04,201 --> 00:09:07,912
I'm looking at
articles here for you.
39
00:09:07,914 --> 00:09:09,163
Great.
40
00:09:09,165 --> 00:09:10,997
That's what I get for
buying you a computer.
41
00:09:10,999 --> 00:09:12,792
You didn't buy it for me, dear.
42
00:09:12,794 --> 00:09:14,129
You helped me pick it out.
43
00:09:21,301 --> 00:09:26,805
There's a great article here
on alternative treatments
44
00:09:26,807 --> 00:09:27,807
for heartburn.
45
00:09:27,809 --> 00:09:28,517
Do you still get that a lot?
46
00:09:31,311 --> 00:09:35,021
I'm going to print
it out for you.
47
00:09:35,023 --> 00:09:36,150
What's wrong, honey?
48
00:09:38,820 --> 00:09:42,198
You still see her
sometimes, don't you?
49
00:09:45,951 --> 00:09:48,034
Your sister?
50
00:09:48,036 --> 00:09:49,412
No, sweetheart.
51
00:09:49,414 --> 00:09:52,789
Not for a very long time.
52
00:09:52,791 --> 00:09:58,797
I used to see her
outside in the sun
53
00:10:00,049 --> 00:10:01,342
whenever there was sun
54
00:10:03,344 --> 00:10:08,139
and on the playground with you
when you were a little boy.
55
00:10:08,141 --> 00:10:09,809
She never wanted
you to be lonely.
56
00:10:13,271 --> 00:10:14,689
Such a loving child.
57
00:10:24,031 --> 00:10:25,742
I saw her again the other day.
58
00:10:28,994 --> 00:10:30,495
It was her.
59
00:10:30,497 --> 00:10:31,705
I know it.
60
00:10:35,292 --> 00:10:36,794
How do you know it's not her?
61
00:10:40,422 --> 00:10:44,259
Sometimes we just
don't come back.
62
00:10:47,222 --> 00:10:50,222
Your sister was a very old soul.
63
00:10:50,224 --> 00:10:52,891
There was no reason for
her to come back again.
64
00:10:52,893 --> 00:10:53,976
There was nothing left...
65
00:10:53,978 --> 00:10:56,815
You don't see her, so I can't?
66
00:10:59,233 --> 00:11:00,359
That's not what I said.
67
00:11:04,280 --> 00:11:08,493
I don't feel her anymore.
68
00:11:11,412 --> 00:11:16,249
I could always sense
when she visited before
69
00:11:16,251 --> 00:11:19,754
and I haven't felt that
since you were a little boy.
70
00:11:22,840 --> 00:11:26,174
Maybe you won't
feel it this time.
71
00:11:26,176 --> 00:11:28,303
Maybe she only wants to see me.
72
00:11:33,852 --> 00:11:37,270
I see you, sweetheart.
73
00:11:37,272 --> 00:11:38,897
And I'm sure she does too.
74
00:14:04,585 --> 00:14:08,422
How does it take you this
long to answer the door?
75
00:14:13,469 --> 00:14:15,596
So this place is depressing.
76
00:14:25,230 --> 00:14:27,731
It's a nice TV.
77
00:14:27,733 --> 00:14:28,942
Who paid for it?
78
00:14:32,696 --> 00:14:34,490
Oh, she didn't help
you out this time?
79
00:14:38,453 --> 00:14:40,577
You're a piece of
work, you know that?
80
00:14:40,579 --> 00:14:41,998
Runs the family I guess.
81
00:14:48,338 --> 00:14:50,295
So I talked to Susan.
82
00:14:50,297 --> 00:14:51,215
Why do you call her that?
83
00:14:57,430 --> 00:14:58,804
Are you really just
going to sit there
84
00:14:58,806 --> 00:15:01,723
and you're just going to
act like everything's fine?
85
00:15:01,725 --> 00:15:05,647
Like you haven't been
hurting yourself again?
86
00:15:14,363 --> 00:15:15,529
Have it your way then.
87
00:15:15,531 --> 00:15:16,990
She wanted you to have these.
88
00:15:35,300 --> 00:15:36,550
You look at these?
89
00:15:36,552 --> 00:15:37,510
No.
90
00:15:37,512 --> 00:15:38,428
Not really.
91
00:15:38,430 --> 00:15:39,386
No.
92
00:15:39,388 --> 00:15:41,805
That's not the point
93
00:15:41,807 --> 00:15:44,266
You know, she's
still your sister.
94
00:15:44,268 --> 00:15:47,270
No, she's not.
95
00:15:47,272 --> 00:15:50,106
She's dead.
96
00:15:50,108 --> 00:15:53,860
I didn't know her
and you barely did.
97
00:15:53,862 --> 00:15:56,656
Like she hasn't been anybody's
sister for like 30 years.
98
00:16:02,078 --> 00:16:05,246
She thinks these are
going to help you find
99
00:16:05,248 --> 00:16:06,706
closure or whatever, all right?
100
00:16:06,708 --> 00:16:07,709
I don't.
101
00:16:16,383 --> 00:16:19,553
All right, I'm out of here.
102
00:16:22,599 --> 00:16:23,557
Sorry.
103
00:16:26,518 --> 00:16:27,561
Thanks for coming over.
104
00:16:32,691 --> 00:16:34,567
Next time you're at
mom's, you can, you know,
105
00:16:34,569 --> 00:16:40,615
just call me anytime.
106
00:16:40,617 --> 00:16:41,743
Yeah, sure.
107
00:17:34,879 --> 00:17:38,505
Don't hit each other
with those sticks.
108
00:17:38,507 --> 00:17:39,633
Be careful.
109
00:17:43,595 --> 00:17:44,678
Come on you two.
110
00:17:44,680 --> 00:17:46,639
Let's go.
111
00:17:46,641 --> 00:17:47,515
Hey, come on.
112
00:17:47,517 --> 00:17:49,350
We've got to go.
113
00:17:49,352 --> 00:17:50,267
Come on.
114
00:17:50,269 --> 00:17:51,268
Let's get him.
115
00:17:51,270 --> 00:17:52,229
Yeah.
116
00:18:57,754 --> 00:19:00,505
You never called.
117
00:19:00,507 --> 00:19:02,799
Hey, you know it's funny...
118
00:19:02,801 --> 00:19:03,843
Got a break coming up?
119
00:19:15,354 --> 00:19:17,231
Think they can ever
really come back?
120
00:19:20,360 --> 00:19:24,611
I think that it's possible,
just probably not in the way
121
00:19:24,613 --> 00:19:25,949
that we imagined.
122
00:19:29,869 --> 00:19:33,996
We can still see them
somehow, manifested
123
00:19:33,998 --> 00:19:40,919
thoughts, ghosts lingering
because we can't let them go.
124
00:19:40,921 --> 00:19:44,506
But the time is still gone.
125
00:19:44,508 --> 00:19:45,718
We can't make up for that.
126
00:19:49,764 --> 00:19:53,432
If my brother were sitting
where you are right now,
127
00:19:53,434 --> 00:19:55,476
you're probably going to
hate me for saying this,
128
00:19:55,478 --> 00:20:00,773
but without that time, not
sure that things could ever
129
00:20:00,775 --> 00:20:01,817
be the same.
130
00:20:06,780 --> 00:20:12,786
I could never hate you,
but I hope you're wrong.
131
00:27:15,501 --> 00:27:17,209
Hey.
132
00:27:17,211 --> 00:27:18,212
Hey.
133
00:27:20,965 --> 00:27:21,882
Is anyone there?
134
00:27:28,972 --> 00:27:30,390
Open the fucking door.
135
00:27:33,978 --> 00:27:34,936
Open the door.
136
00:27:34,938 --> 00:27:36,855
Hey, what is this?
137
00:27:40,943 --> 00:27:42,361
Open the fucking door.
138
00:27:56,418 --> 00:27:57,082
Hey.
139
00:27:57,084 --> 00:27:59,754
Hey, what the fuck is this?
140
00:28:18,940 --> 00:28:20,523
Hey.
141
00:28:20,525 --> 00:28:21,440
Wait.
142
00:28:21,442 --> 00:28:22,399
Wait.
143
00:28:22,401 --> 00:28:24,153
Please.
144
00:28:26,155 --> 00:28:27,906
Fuck.
145
00:37:14,433 --> 00:37:17,143
Woman killed her
whole family.
146
00:37:17,145 --> 00:37:18,810
- Remember?
- Yeah.
147
00:37:18,812 --> 00:37:19,853
Pretty tragic.
148
00:37:19,855 --> 00:37:21,105
That a hobby of yours, Henry?
149
00:37:21,107 --> 00:37:22,522
Collecting murder stories?
150
00:37:22,524 --> 00:37:24,401
No, I just read 'em.
I remember 'em.
151
00:37:48,426 --> 00:37:49,344
Can I get a room?
152
00:38:01,480 --> 00:38:04,147
And it's just you, huh?
153
00:38:04,149 --> 00:38:06,692
Yeah.
154
00:38:06,694 --> 00:38:08,111
Freeloaders.
155
00:38:08,113 --> 00:38:11,823
You think it's Billy's first
day at the races, don't you?
156
00:38:11,825 --> 00:38:12,989
Sorry?
157
00:38:12,991 --> 00:38:15,534
You think old Billy don't
know what you're playing at.
158
00:38:15,536 --> 00:38:17,911
Look, I just need a room.
159
00:38:17,913 --> 00:38:19,996
Oldest trick in the book.
160
00:38:19,998 --> 00:38:21,873
Now let me tell you
something, buckaroo.
161
00:38:21,875 --> 00:38:25,044
I can see your kind coming
a mile away every time.
162
00:38:25,046 --> 00:38:28,004
Ain't no two'fer specials here.
163
00:38:28,006 --> 00:38:29,674
Got to pay to stay.
164
00:38:29,676 --> 00:38:30,634
No free ride.
165
00:38:35,806 --> 00:38:36,933
Honeymoon suite's booked.
166
00:38:41,937 --> 00:38:44,563
I do have a big old king.
167
00:38:44,565 --> 00:38:46,567
Might suits your needs.
168
00:38:50,113 --> 00:38:51,823
Whatever makes
you parakeet sing.
169
00:38:54,908 --> 00:38:59,203
As long as you got the
cash, old Billy don't mind.
170
00:38:59,205 --> 00:39:01,498
It says that you
take credit cards.
171
00:39:04,460 --> 00:39:05,877
I'm sorry.
172
00:39:05,879 --> 00:39:08,879
Machine just broke.
173
00:39:08,881 --> 00:39:11,214
Cash.
174
00:39:11,216 --> 00:39:13,926
$50 for the room.
$25 for the deposit.
175
00:39:13,928 --> 00:39:14,888
No refund.
176
00:40:21,620 --> 00:40:23,913
Praying's for church.
177
00:40:23,915 --> 00:40:25,832
Come on.
178
00:40:25,834 --> 00:40:28,208
I haven't seen you
in church lately.
179
00:40:28,210 --> 00:40:33,172
Well, not much sense
in my going to church.
180
00:40:33,174 --> 00:40:36,177
Do you remember one time when
we were small we were out here...
181
00:42:05,933 --> 00:42:07,267
Morning, sleepyhead.
182
00:42:10,355 --> 00:42:11,356
Aghh!
183
00:42:14,399 --> 00:42:15,317
It's okay.
184
00:42:19,781 --> 00:42:22,741
Going to have to trim these.
185
00:42:26,328 --> 00:42:28,120
It's okay.
186
00:42:28,122 --> 00:42:29,123
It's just a scratch.
187
00:42:34,254 --> 00:42:35,212
You hungry?
188
00:42:39,884 --> 00:42:42,467
How'd she do for you?
189
00:42:42,469 --> 00:42:43,969
What?
190
00:42:43,971 --> 00:42:45,846
How'd she do for you?
191
00:42:45,848 --> 00:42:47,098
Was she a good fit?
192
00:42:47,100 --> 00:42:49,016
Because sometimes they
can be a bit tight,
193
00:42:49,018 --> 00:42:53,312
but I reckon she did
all right by you.
194
00:42:53,314 --> 00:42:55,897
You fucking kidding me?
195
00:42:55,899 --> 00:42:58,400
Well, friend, there's no need
for that kind of language.
196
00:42:58,402 --> 00:43:01,069
She's my sister, and
even if she wasn't...
197
00:43:01,071 --> 00:43:02,323
No, I meant your room.
198
00:43:04,908 --> 00:43:06,408
All good by me then.
199
00:43:06,410 --> 00:43:08,368
I just want to keep
everybody happy.
200
00:43:08,370 --> 00:43:11,955
Don't want no bad news on
the Yelpster, you know.
201
00:43:11,957 --> 00:43:14,917
Anywhere good to
eat around here?
202
00:43:14,919 --> 00:43:16,169
No, sir.
203
00:43:16,171 --> 00:43:19,045
Wish there was.
204
00:43:19,047 --> 00:43:20,172
But got good news for you.
205
00:43:20,174 --> 00:43:21,466
We got you covered.
206
00:43:21,468 --> 00:43:23,842
Your room comes with a
continental breakfast
207
00:43:23,844 --> 00:43:25,051
all inclusive.
208
00:43:25,053 --> 00:43:26,261
You Interested?
209
00:43:26,263 --> 00:43:27,181
Sure.
210
00:43:31,727 --> 00:43:32,394
Bon appetite.
211
00:44:26,908 --> 00:44:29,326
You let me know if you want
to take anything to go, okay?
212
00:47:15,576 --> 00:47:16,576
No.
213
00:47:16,578 --> 00:47:17,536
No.
214
00:48:11,381 --> 00:48:13,092
You're fucking freezing.
215
00:48:16,638 --> 00:48:17,804
It's okay.
216
00:48:17,806 --> 00:48:18,679
It's okay.
217
00:48:18,681 --> 00:48:21,473
It's okay.
218
00:48:21,475 --> 00:48:23,308
You're going to be okay.
219
00:48:23,310 --> 00:48:25,353
You're going to be okay.
220
00:48:25,355 --> 00:48:26,353
You're going to be okay.
221
00:48:26,355 --> 00:48:27,270
Okay?
222
00:48:27,272 --> 00:48:29,397
You're okay.
223
00:48:29,399 --> 00:48:31,234
You're okay.
224
00:48:31,236 --> 00:48:32,612
You're okay.
225
00:48:37,783 --> 00:48:38,660
You scared me.
226
00:49:20,326 --> 00:49:21,244
Fuck.
227
00:49:54,736 --> 00:49:57,694
So where did you go?
228
00:49:57,696 --> 00:50:01,281
Alex, something
amazing has happened.
229
00:50:01,283 --> 00:50:02,241
I found her.
230
00:50:02,243 --> 00:50:03,283
Who?
231
00:50:03,285 --> 00:50:04,368
Ayla.
232
00:50:04,370 --> 00:50:05,368
They can come back.
233
00:50:05,370 --> 00:50:06,578
They can all come back.
234
00:50:06,580 --> 00:50:08,371
You just have to
want it bad enough.
235
00:50:08,373 --> 00:50:09,748
Elton, what did you do?
236
00:50:09,750 --> 00:50:12,585
Look I-I know you have
questions and I have answers,
237
00:50:12,587 --> 00:50:17,632
but first, I want
you to meet her.
238
00:50:17,634 --> 00:50:19,174
Your sister?
239
00:50:19,176 --> 00:50:21,761
I know how it sounds, but
you, more than anyone,
240
00:50:21,763 --> 00:50:25,765
I want to share this with you.
241
00:50:25,767 --> 00:50:28,143
Can you come over tonight?
242
00:50:30,605 --> 00:50:32,649
Please, Alex.
243
00:50:35,484 --> 00:50:36,567
You're busy?
244
00:50:36,569 --> 00:50:37,487
No.
245
00:50:39,906 --> 00:50:41,781
Not busy.
246
00:50:41,783 --> 00:50:44,158
Seven?
247
00:50:44,160 --> 00:50:46,493
Okay.
248
00:50:46,495 --> 00:50:47,872
See you at seven.
249
00:51:45,971 --> 00:51:47,181
Sorry, I'm late.
250
00:51:58,442 --> 00:52:00,442
It's okay.
251
00:52:00,444 --> 00:52:01,902
It's okay.
252
00:52:01,904 --> 00:52:03,446
It's okay.
253
00:52:03,448 --> 00:52:05,406
It's okay.
254
00:52:05,408 --> 00:52:06,326
You're okay.
255
00:52:27,721 --> 00:52:29,388
It's okay.
256
00:52:29,390 --> 00:52:31,348
It's okay.
257
00:52:31,350 --> 00:52:32,683
It's okay.
258
00:52:32,685 --> 00:52:33,728
I got you.
259
00:55:30,196 --> 00:55:31,614
I missed you.
260
00:57:58,719 --> 00:57:59,594
Hey.
261
00:57:59,596 --> 00:58:01,136
Is Elton in today?
262
00:58:01,138 --> 00:58:03,806
Can you tell me that I'm here?
263
00:58:03,808 --> 00:58:04,809
No, I can't.
264
00:58:08,980 --> 00:58:10,772
Is he on break?
265
00:58:10,774 --> 00:58:11,732
You could say that.
266
00:58:14,234 --> 00:58:16,819
Do you know when he's
going to be back?
267
00:58:16,821 --> 00:58:17,987
He's not coming back.
268
00:58:17,989 --> 00:58:20,239
He's gone for the day?
269
00:58:20,241 --> 00:58:21,741
You could say that.
270
00:58:21,743 --> 00:58:23,951
You could say that he's gone.
271
00:58:23,953 --> 00:58:25,661
Did something happen?
272
00:58:25,663 --> 00:58:26,913
Is he okay?
273
00:58:26,915 --> 00:58:30,208
I really can't say but if I
had to take a guess I'd say no.
274
00:58:30,210 --> 00:58:31,211
What do you mean?
275
00:58:34,047 --> 00:58:37,089
He's no longer with us.
276
00:58:37,091 --> 00:58:39,216
No, he's not dead.
277
00:58:39,218 --> 00:58:40,384
You thought I meant he was dead.
278
00:58:40,386 --> 00:58:41,384
No.
279
00:58:41,386 --> 00:58:42,178
He's not dead.
280
00:58:42,180 --> 00:58:45,183
He just doesn't
work here anymore.
281
00:59:49,455 --> 00:59:50,330
We're home.
282
01:00:58,440 --> 01:00:59,565
Oh.
283
01:00:59,567 --> 01:01:02,275
I didn't know you
were coming over.
284
01:01:02,277 --> 01:01:03,527
Mom told you?
285
01:01:03,529 --> 01:01:07,448
You are fucking
unbelievable, you know that?
286
01:01:07,450 --> 01:01:09,241
Can I speak to you for a minute?
287
01:01:09,243 --> 01:01:10,868
Can we do this later please?
288
01:01:10,870 --> 01:01:12,536
No.
289
01:01:12,538 --> 01:01:14,871
Now please.
290
01:01:14,873 --> 01:01:16,123
Okay.
291
01:01:16,125 --> 01:01:17,583
Okay.
292
01:01:17,585 --> 01:01:19,877
It's okay.
293
01:01:19,879 --> 01:01:20,877
It's okay.
294
01:01:20,879 --> 01:01:21,962
I'll be right back.
295
01:01:21,964 --> 01:01:24,257
I promise.
296
01:01:24,259 --> 01:01:25,260
I'd never leave you.
297
01:01:30,431 --> 01:01:31,471
Okay, listen.
298
01:01:31,473 --> 01:01:32,848
No.
299
01:01:32,850 --> 01:01:34,141
No, you listen.
300
01:01:34,143 --> 01:01:35,058
Okay.
301
01:01:35,060 --> 01:01:36,560
I don't know what's
going on right now
302
01:01:36,562 --> 01:01:37,937
and I don't think
that I want to know,
303
01:01:37,939 --> 01:01:39,938
but when you bring
our mother into this...
304
01:01:39,940 --> 01:01:41,107
Just hear me out.
305
01:01:41,109 --> 01:01:42,607
No, I don't want to hear it.
306
01:01:42,609 --> 01:01:45,319
I want to hear who that's
supposed to be over there
307
01:01:45,321 --> 01:01:48,281
or how this is supposed
to make any sense.
308
01:01:48,283 --> 01:01:49,281
We don't need this shit.
309
01:01:49,283 --> 01:01:50,283
James.
310
01:01:50,285 --> 01:01:51,241
I think you should go.
311
01:01:51,243 --> 01:01:52,409
She's my mother.
312
01:01:52,411 --> 01:01:53,286
Hey.
313
01:01:53,288 --> 01:01:54,205
Hey.
314
01:02:10,180 --> 01:02:12,304
He needs to go to the hospital.
315
01:02:12,306 --> 01:02:13,556
I understand, sweetheart.
316
01:02:13,558 --> 01:02:15,475
I'm not saying he shouldn't go.
317
01:02:15,477 --> 01:02:17,018
Okay, so why are we still here?
318
01:02:17,020 --> 01:02:17,976
Let's go.
319
01:02:17,978 --> 01:02:20,312
You see how anemic he is.
320
01:02:20,314 --> 01:02:21,313
Oh, my god.
321
01:02:21,315 --> 01:02:22,272
Here we go.
322
01:02:22,274 --> 01:02:24,150
Okay, don't get upset James.
323
01:02:24,152 --> 01:02:26,359
He doesn't need vitamins.
324
01:02:26,361 --> 01:02:27,527
You're not a doctor.
325
01:02:27,529 --> 01:02:28,571
You don't know what's
wrong with him.
326
01:02:28,573 --> 01:02:30,073
Don't raise your voice to me.
327
01:02:30,075 --> 01:02:31,114
He can't stay here.
328
01:02:31,116 --> 01:02:32,241
This is fucking irresponsible.
329
01:02:32,243 --> 01:02:35,870
Don't talk like
that in this house.
330
01:02:35,872 --> 01:02:36,578
Okay.
331
01:02:36,580 --> 01:02:37,538
I'm going to go for a walk.
332
01:02:37,540 --> 01:02:38,500
Good.
333
01:02:58,560 --> 01:03:02,437
It's always harder for
the younger sibling.
334
01:03:02,439 --> 01:03:04,440
Al was so much older.
335
01:03:04,442 --> 01:03:07,652
I think it was
harder even still.
336
01:03:07,654 --> 01:03:11,071
He was always more
of a father figure
337
01:03:11,073 --> 01:03:13,199
than a big brother to James.
338
01:03:13,201 --> 01:03:17,455
And when they were younger,
oh, he really looked up to him.
339
01:03:19,998 --> 01:03:22,084
Never listened to
me, only his brother.
340
01:03:26,547 --> 01:03:33,345
Now he's just finding
his way like we all are.
341
01:03:39,518 --> 01:03:41,103
He's a darling boy.
342
01:03:45,274 --> 01:03:50,152
The older they get the more
they remind me of each other.
343
01:03:50,154 --> 01:03:52,031
Don't tell them I said that.
344
01:04:05,587 --> 01:04:07,172
Doesn't change a
thing, you know?
345
01:04:09,674 --> 01:04:10,632
What do you mean?
346
01:04:15,180 --> 01:04:17,596
You knew that she was
going to eat this shit up.
347
01:04:17,598 --> 01:04:20,766
It's like you're preaching
to the converted with her,
348
01:04:20,768 --> 01:04:27,565
validating every scrap of that
new-age crystal psychic voodoo
349
01:04:27,567 --> 01:04:28,443
bullshit.
350
01:04:31,696 --> 01:04:32,612
Fuck.
351
01:04:32,614 --> 01:04:34,237
It's like you became
her drinking buddy.
352
01:04:34,239 --> 01:04:35,323
When did that happen?
353
01:04:35,325 --> 01:04:36,991
It's not like that.
354
01:04:36,993 --> 01:04:39,076
Oh, really.
355
01:04:39,078 --> 01:04:41,203
So who's that supposed
to be sitting over there
356
01:04:41,205 --> 01:04:42,455
with mother, huh?
357
01:04:42,457 --> 01:04:47,460
Your new girlfriend, you came
to introduce her to the family.
358
01:04:47,462 --> 01:04:49,462
It's just like the
exact same kind of shit
359
01:04:49,464 --> 01:04:53,632
that she used to pull
on us when we were kids.
360
01:04:53,634 --> 01:04:56,134
I didn't think she'd tell you.
361
01:04:56,136 --> 01:04:57,428
I really wish she hadn't.
362
01:04:57,430 --> 01:04:58,763
Oh, why?
363
01:04:58,765 --> 01:05:01,641
So you guys can just
brainwash each other in peace?
364
01:05:01,643 --> 01:05:02,516
Don't tell James.
365
01:05:02,518 --> 01:05:04,643
He doesn't even know.
366
01:05:04,645 --> 01:05:08,355
Thanks for looking
out for me, brother.
367
01:05:08,357 --> 01:05:10,732
Maybe you two
deserve each other.
368
01:05:10,734 --> 01:05:15,196
Maybe I should just
stop giving a shit.
369
01:05:15,198 --> 01:05:17,448
That would make everyone's
life a whole lot easier,
370
01:05:17,450 --> 01:05:18,493
wouldn't it?
371
01:05:22,038 --> 01:05:26,207
Who's going to be there for her
when you decide to leave again?
372
01:05:26,209 --> 01:05:28,792
Who's she going to call when
she needs someone to talk to?
373
01:05:28,794 --> 01:05:30,585
Me.
374
01:05:30,587 --> 01:05:31,837
It's always going to be me.
375
01:05:31,839 --> 01:05:32,673
It's always me.
376
01:05:35,634 --> 01:05:39,594
Why don't you just leave?
377
01:05:39,596 --> 01:05:42,558
You're not doing anyone
any good by staying here.
378
01:05:46,145 --> 01:05:47,020
I'm sorry.
379
01:05:49,690 --> 01:05:54,569
If you're sorry then you'll
just go and we'll call it even.
380
01:05:54,571 --> 01:05:56,696
I wish I could make
you understand.
381
01:05:56,698 --> 01:05:59,699
You really want me to
believe that that's her?
382
01:05:59,701 --> 01:06:02,701
You don't see the resemblance?
383
01:06:02,703 --> 01:06:04,536
To a dead four-year-old girl?
384
01:06:04,538 --> 01:06:06,040
No, I don't.
385
01:06:09,377 --> 01:06:10,625
You do see it, don't you?
386
01:06:10,627 --> 01:06:12,210
Oh, give me a break.
387
01:06:12,212 --> 01:06:14,547
There's a lot of people who
look like a lot of people,
388
01:06:14,549 --> 01:06:15,507
all right?
389
01:06:17,761 --> 01:06:19,301
So where'd you find this girl?
390
01:06:19,303 --> 01:06:21,386
Online?
391
01:06:21,388 --> 01:06:22,556
I saw her in the dream?
392
01:06:25,643 --> 01:06:28,351
So where did you find
this girl of your dreams?
393
01:06:28,353 --> 01:06:31,313
Like was it in a chat room?
394
01:06:31,315 --> 01:06:32,397
Was it a meet up at a bar?
395
01:06:32,399 --> 01:06:34,317
You're not really listening.
396
01:06:34,319 --> 01:06:36,736
No, I'm listening.
397
01:06:36,738 --> 01:06:38,573
I just don't believe
it for a second.
398
01:06:50,752 --> 01:06:54,127
I just really think you're
not eating enough sweetheart.
399
01:06:54,129 --> 01:06:55,256
I'm fine, mom.
400
01:06:58,176 --> 01:07:02,219
Hey, how about another
piece of cheesecake.
401
01:07:02,221 --> 01:07:03,763
I have to get rid of
it tomorrow anyway
402
01:07:03,765 --> 01:07:05,263
and I know it's your favorite.
403
01:07:05,265 --> 01:07:06,516
I'm fine, mom.
404
01:07:06,518 --> 01:07:10,228
Pasta filled me up.
405
01:07:10,230 --> 01:07:12,190
Okay, good.
406
01:07:16,444 --> 01:07:19,277
Try and remember to take those
supplements when you get home,
407
01:07:19,279 --> 01:07:20,239
Okay?
408
01:07:23,326 --> 01:07:26,493
You sure there's nothing
I can get you, dear?
409
01:07:26,495 --> 01:07:29,663
Don't waste your time.
410
01:07:29,665 --> 01:07:32,290
She hardly touched her dinner.
411
01:07:32,292 --> 01:07:33,375
It's fine, mom.
412
01:07:33,377 --> 01:07:35,627
She's just not a big eater.
413
01:07:35,629 --> 01:07:38,922
She's not a big talker either.
414
01:07:38,924 --> 01:07:39,924
What?
415
01:07:39,926 --> 01:07:41,634
She hasn't said one word
since she's gotten here.
416
01:07:41,636 --> 01:07:42,634
Like, I can't be
the only person that
417
01:07:42,636 --> 01:07:43,803
thinks that's kind of weird.
418
01:07:43,805 --> 01:07:45,598
James, don't be rude.
419
01:07:51,645 --> 01:07:53,728
I could fix you some soup, dear.
420
01:07:53,730 --> 01:07:54,647
Does that sound good?
421
01:07:54,649 --> 01:07:55,982
It's fine.
422
01:07:55,984 --> 01:07:59,902
If she gets hungry later,
I'll take care of it.
423
01:07:59,904 --> 01:08:01,487
Okay.
424
01:08:01,489 --> 01:08:02,362
All right, okay.
425
01:08:02,364 --> 01:08:03,323
Okay, all right.
426
01:08:09,497 --> 01:08:12,415
So good to have you home.
427
01:08:12,417 --> 01:08:13,334
I know, mom.
428
01:08:26,389 --> 01:08:27,806
I think I'm going to bed.
429
01:08:30,894 --> 01:08:32,935
There's some
blankets in your room
430
01:08:32,937 --> 01:08:35,646
if she gets cold down here.
431
01:08:35,648 --> 01:08:36,731
Thanks, Mom.
432
01:08:36,733 --> 01:08:38,693
And don't stay up too late.
433
01:08:52,456 --> 01:08:55,583
I'm just going to tough it
out in the library with my air
434
01:08:55,585 --> 01:08:57,877
mattress.
435
01:08:57,879 --> 01:08:59,795
Oh, enjoy the couch sweetheart.
436
01:08:59,797 --> 01:09:01,715
I bought that last month.
437
01:09:13,937 --> 01:09:15,729
Not exactly what I planned.
438
01:09:48,304 --> 01:09:49,681
What the fuck?
439
01:09:52,599 --> 01:09:53,934
What are you doing here?
440
01:09:59,940 --> 01:10:02,775
Okay.
441
01:10:02,777 --> 01:10:04,110
You got me.
442
01:10:04,112 --> 01:10:06,823
What are you hungry
or something now?
443
01:10:34,099 --> 01:10:35,892
What did you do?
444
01:10:35,894 --> 01:10:38,436
Why are you doing this again?
445
01:10:38,438 --> 01:10:39,352
Why?
446
01:10:39,354 --> 01:10:40,146
Oh, God.
447
01:10:40,148 --> 01:10:41,315
You need help.
448
01:10:45,987 --> 01:10:48,780
You think I did this?
449
01:10:48,782 --> 01:10:50,490
You're going to stand
there and you're
450
01:10:50,492 --> 01:10:52,825
going to try to deny this?
451
01:10:52,827 --> 01:10:54,701
You think I did this?
452
01:10:54,703 --> 01:10:55,828
What?
453
01:10:55,830 --> 01:10:56,995
Is it is it us
doing this to you?
454
01:10:56,997 --> 01:10:59,539
Are we the ones that
are hurting you?
455
01:10:59,541 --> 01:11:00,499
Oh, God.
456
01:11:00,501 --> 01:11:01,793
You're sick.
457
01:11:01,795 --> 01:11:03,710
I'm sick.
458
01:11:03,712 --> 01:11:07,507
I'm going to get a
first aid kit, asshole.
459
01:11:07,509 --> 01:11:09,592
Feel like hurting me now?
460
01:11:09,594 --> 01:11:10,676
Don't move.
461
01:11:10,678 --> 01:11:12,512
That's more like it.
462
01:11:12,514 --> 01:11:13,846
I'm trying to help you, asshole.
463
01:11:13,848 --> 01:11:15,181
We don't need your help.
464
01:11:15,183 --> 01:11:20,020
If you're going to be
like that you should move.
465
01:11:29,197 --> 01:11:30,073
Al.
466
01:11:34,493 --> 01:11:36,576
I'm sorry.
467
01:11:36,578 --> 01:11:39,373
You know, I wish you hadn't
told him we were coming.
468
01:11:42,544 --> 01:11:44,045
You used to be so close.
469
01:11:46,505 --> 01:11:50,967
I wish you'd both remember
that one of these days.
470
01:11:50,969 --> 01:11:52,552
You're both my boys.
471
01:11:52,554 --> 01:11:54,594
I know, Mom.
472
01:11:54,596 --> 01:11:55,514
I'm sorry.
473
01:11:59,059 --> 01:12:01,686
Okay.
474
01:12:01,688 --> 01:12:03,728
You call me when
you get home safely.
475
01:12:03,730 --> 01:12:05,522
Of course.
476
01:12:05,524 --> 01:12:07,441
And stop if you need to.
477
01:12:07,443 --> 01:12:08,109
Get a motel.
478
01:12:08,111 --> 01:12:08,985
Do you have cash?
479
01:12:08,987 --> 01:12:10,777
I'm covered, Mom.
480
01:12:10,779 --> 01:12:12,737
Don't worry.
481
01:12:12,739 --> 01:12:17,618
And don't forget to take
those supplements I gave you.
482
01:12:17,620 --> 01:12:20,957
Especially the vitamin D. I
think it can really help you.
483
01:12:24,085 --> 01:12:27,085
Don't stay cooped up in
that apartment all the time.
484
01:12:27,087 --> 01:12:28,003
Get out.
485
01:12:28,005 --> 01:12:28,920
Take a walk.
486
01:12:28,922 --> 01:12:29,880
Go do things.
487
01:12:29,882 --> 01:12:30,923
I know mom.
488
01:12:30,925 --> 01:12:32,924
I know.
489
01:12:32,926 --> 01:12:36,512
Maybe we can come back
when it gets warmer.
490
01:12:36,514 --> 01:12:37,474
No.
491
01:12:40,184 --> 01:12:41,143
What?
492
01:12:44,104 --> 01:12:49,609
You know you're always
welcome here, sweetheart.
493
01:12:49,611 --> 01:12:53,862
And I know you need to
get closure around this.
494
01:12:53,864 --> 01:12:56,783
What do you mean?
495
01:12:56,785 --> 01:13:00,203
I don't know who that is.
496
01:13:00,205 --> 01:13:01,119
Yes, you do.
497
01:13:01,121 --> 01:13:02,120
No.
498
01:13:02,122 --> 01:13:06,249
Your sister said goodbye
to me a long time ago.
499
01:13:06,251 --> 01:13:08,919
I saw the way you looked at her.
500
01:13:08,921 --> 01:13:10,963
I saw you, Mom.
501
01:13:10,965 --> 01:13:16,761
You more than anyone,
you have to believe.
502
01:13:16,763 --> 01:13:18,846
I wish you could.
503
01:13:18,848 --> 01:13:20,015
I wish I could.
504
01:13:22,309 --> 01:13:26,897
But I really think you
need to let this go now.
505
01:13:31,861 --> 01:13:34,654
Don't worry.
506
01:13:34,656 --> 01:13:35,989
I won't bring her back here.
507
01:13:38,660 --> 01:13:39,618
Al.
508
01:14:49,063 --> 01:14:51,938
I'm sorry.
509
01:14:51,940 --> 01:14:54,941
I probably shouldn't be calling.
510
01:14:54,943 --> 01:14:56,696
I don't know what else to do.
511
01:15:01,201 --> 01:15:07,582
I think I made a mistake,
a really big mistake.
512
01:15:12,002 --> 01:15:14,878
I don't know how to fix this.
513
01:15:14,880 --> 01:15:18,175
I don't know if there is
any way to fix this anymore.
514
01:15:22,263 --> 01:15:30,102
I wish you were here because
I think you'd know what to do
515
01:15:30,104 --> 01:15:32,271
and I think I'd listen to you.
516
01:15:32,273 --> 01:15:38,945
I think you're the
only one I'd listened to,
517
01:15:38,947 --> 01:15:43,368
but you're not here.
518
01:21:37,748 --> 01:21:42,748
Subtitles by explosiveskull
33433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.