All language subtitles for A.Werewolf.Boy.2012.720p.HDrip.x264.AC3-XaW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,237 --> 00:02:20,451 What the monster is this? 2 00:02:35,592 --> 00:02:38,177 Why do you watch TV during a meal? It’s so loud. 3 00:02:38,177 --> 00:02:39,777 I am just listening 4 00:02:39,777 --> 00:02:40,858 Did Eun-Joo call? 5 00:02:40,858 --> 00:02:45,218 She called yesterday. Are you fine and… I want to see you or something. 6 00:02:45,218 --> 00:02:47,802 Why she didn’t speak me directly? 7 00:02:47,802 --> 00:02:50,611 When you call from Korea, it is night here. 8 00:02:50,611 --> 00:02:51,589 And she has become strange recently. 9 00:02:51,589 --> 00:02:53,302 Maybe she has a boyfriend. 10 00:02:53,880 --> 00:02:55,192 What? 11 00:02:55,192 --> 00:02:56,193 In Korea? 12 00:02:56,193 --> 00:02:58,393 She needs some discipline, really. 13 00:02:58,393 --> 00:03:01,008 Oh my, how can you say such things? 14 00:03:01,008 --> 00:03:03,242 Oh my, how can you say such things? 15 00:03:03,242 --> 00:03:06,898 She’s nineteen, so it’s absolutely normal 16 00:03:06,898 --> 00:03:09,853 Well, even fourteen-year olds are kissing and hugging on a street. 17 00:03:09,853 --> 00:03:11,253 Well, even fourteen-year olds are kissing and hugging on a street. 18 00:03:11,253 --> 00:03:12,101 Hello 19 00:03:12,101 --> 00:03:13,975 [Hell…Oh, excuse me?] 20 00:03:13,975 --> 00:03:14,793 Yeah 21 00:03:14,793 --> 00:03:17,514 [Is it Mrs. Kim’s house?] 22 00:03:17,514 --> 00:03:18,635 Yeah. 23 00:03:18,635 --> 00:03:20,308 [Can I speak with...] 24 00:03:20,308 --> 00:03:22,125 Sure. Hold on. 25 00:03:22,125 --> 00:03:24,916 Mom, there is phone call from Korea. 26 00:03:25,388 --> 00:03:26,637 It’s Eun-Gee! 27 00:03:30,485 --> 00:03:32,365 Hi, Eun-Joo~ 28 00:03:32,365 --> 00:03:35,734 [Eeh, are you Mrs. Kim Soon Eee?] 29 00:03:36,421 --> 00:03:40,550 Yes, I am. 30 00:03:43,407 --> 00:03:44,471 (TV off) 31 00:03:52,830 --> 00:03:55,831 Ok. I understand. 32 00:04:07,487 --> 00:04:10,088 Who is it? 33 00:04:10,529 --> 00:04:12,384 What happened? 34 00:04:19,105 --> 00:04:20,368 ... 35 00:04:21,137 --> 00:04:23,980 I must go to Korea. 36 00:04:41,275 --> 00:04:42,892 Granny~! 37 00:04:47,069 --> 00:04:49,206 So I get C on the midterm exam. 38 00:04:49,206 --> 00:04:51,421 I thought he would teach well. 39 00:04:51,421 --> 00:04:56,550 You know, professors don’t speak Korean actually. 40 00:04:56,550 --> 00:05:01,590 Endless repetition is our only hope. 41 00:05:01,590 --> 00:05:03,192 Endless repetition is our only hope. 42 00:05:06,680 --> 00:05:07,249 [Hello?] 43 00:05:07,249 --> 00:05:08,011 Mo…Mommy? 44 00:05:08,011 --> 00:05:08,834 [Did you met her?] 45 00:05:08,834 --> 00:05:10,762 I am on the way with granny 46 00:05:10,762 --> 00:05:12,291 [Where are you?] 47 00:05:13,122 --> 00:05:17,563 Kang-Won-Do…Hwa-Chun-Gun… 48 00:05:17,563 --> 00:05:18,116 [Where is there?] /-Do… 49 00:05:18,116 --> 00:05:18,860 Gae.. 50 00:05:18,860 --> 00:05:19,422 Gae.. 51 00:05:19,422 --> 00:05:20,958 [I want to talk to grandma.] /Do, Gae.. 52 00:05:21,344 --> 00:05:23,268 Ok. Hold on 53 00:05:23,268 --> 00:05:24,188 Grandma? 54 00:05:24,782 --> 00:05:28,102 Yeah. It’s me 55 00:05:28,102 --> 00:05:33,391 Yeah, everything is fine, I had a meal and took medicine as follows 56 00:05:33,391 --> 00:05:36,848 [Why have you gone there instead of sending Eun-Joo alone?] 57 00:05:36,848 --> 00:05:38,673 I said, everything is ok 58 00:05:38,673 --> 00:05:42,634 [Mom, he wants you to come back soon.] 59 00:05:44,826 --> 00:05:46,146 Granny 60 00:05:46,146 --> 00:05:48,473 Is it here you used to live? 61 00:05:49,301 --> 00:05:50,287 Uh huh 62 00:05:51,424 --> 00:05:53,096 For a while 63 00:05:55,560 --> 00:05:58,655 This place is so scary 64 00:05:58,655 --> 00:06:00,174 It seems like…monster would appear 65 00:06:00,174 --> 00:06:02,133 Monster, you say? 66 00:06:04,056 --> 00:06:06,943 At that time, it seemed exactly same 67 00:06:07,375 --> 00:06:10,160 It felt like monster would come out 68 00:06:12,239 --> 00:06:14,150 How old were you then? 69 00:06:16,983 --> 00:06:19,495 When I was like you. 70 00:06:20,496 --> 00:06:22,871 When I was beautiful like you. 71 00:06:25,127 --> 00:06:26,488 At that time… 72 00:07:56,793 --> 00:07:57,833 Quiet!! 73 00:08:42,322 --> 00:08:44,163 Oh, I’m so sorry. We are making so much trouble to you 74 00:08:44,163 --> 00:08:44,995 Ohoho! I am fine. 75 00:08:44,995 --> 00:08:45,818 Thank you very much! 76 00:08:45,818 --> 00:08:46,819 Ah, ok ok~ 77 00:08:46,819 --> 00:08:48,388 Really thank you! 78 00:08:48,827 --> 00:08:50,154 Kim-Soon-Eee! Step aside 79 00:08:53,403 --> 00:08:55,683 Oh, so you are a younger sister? 80 00:08:57,363 --> 00:09:00,348 Soon-Eee! Put it down! Take a rest. 81 00:09:00,348 --> 00:09:01,563 I’m okay 82 00:09:04,820 --> 00:09:08,068 Oh my Gosh! Oh my Gosh! Granny, that’s so heavy… 83 00:09:08,068 --> 00:09:11,214 Helping new come neighbor is natural! 84 00:09:12,409 --> 00:09:14,090 Together, everything becomes easy 85 00:09:14,090 --> 00:09:17,002 Hey! Dong-Seok! You will fall! It breaks! 86 00:09:17,002 --> 00:09:18,097 Don’t run, Dong-Mi! 87 00:09:18,097 --> 00:09:19,705 Hey~ This house is so nice! 88 00:09:22,307 --> 00:09:24,535 Hey! Hey! 89 00:09:24,535 --> 00:09:26,576 Please, somebody hold it 90 00:09:30,240 --> 00:09:32,938 I will. Just leave him 91 00:09:32,938 --> 00:09:33,875 Okay… 92 00:09:37,132 --> 00:09:39,911 So? Air is nice, isn’t it? 93 00:09:39,911 --> 00:09:41,679 The house is quite good 94 00:09:42,472 --> 00:09:45,313 There is my father’s summer house in the vicinity 95 00:09:45,313 --> 00:09:48,627 But…the wall was so high and it looked gloomy 96 00:09:48,627 --> 00:09:50,516 Therefore I tore down it 97 00:09:50,516 --> 00:09:52,333 Oh, Thanks 98 00:09:52,333 --> 00:09:54,559 I am so thankful to Jee-Tae… 99 00:09:54,559 --> 00:09:56,087 Just don’t say it 100 00:09:56,592 --> 00:09:57,856 Just leave it, what’s wrong? 101 00:10:00,201 --> 00:10:01,364 It’s a pig bladder 102 00:10:06,092 --> 00:10:10,117 Had it not been for your help, we would have carried baggage all day 103 00:10:10,117 --> 00:10:11,468 It’s a pleasure 104 00:10:11,468 --> 00:10:12,379 Help yourself 105 00:10:12,379 --> 00:10:12,909 Okay, Okay 106 00:10:12,909 --> 00:10:14,084 Thank you very much 107 00:10:14,084 --> 00:10:17,117 Soon-Eee, Soon-Ja, have you thanked? 108 00:10:17,117 --> 00:10:18,294 Thank you very much 109 00:10:18,294 --> 00:10:19,438 Thank you very much 110 00:10:19,438 --> 00:10:22,887 Dong-Seok, Dong-Mi, have you said “I gratefully receive?” 111 00:10:22,887 --> 00:10:24,152 -We gratefully receive! -We gratefully receive! 112 00:10:24,152 --> 00:10:26,673 Oh Grandma, they have been eating already 113 00:10:26,673 --> 00:10:29,778 By the way, where is your husband? 114 00:10:34,041 --> 00:10:36,266 He died last year 115 00:10:36,266 --> 00:10:37,347 Aha.. 116 00:10:37,347 --> 00:10:40,933 Now I’m marking up a manuscript at home and raising children… 117 00:10:41,374 --> 00:10:42,518 Aha… 118 00:10:44,199 --> 00:10:50,191 By the way, I’d like to introduce myself to villagers during a meal… 119 00:10:51,039 --> 00:10:52,698 This is all 120 00:10:52,698 --> 00:10:55,690 Our family and Dong Seok’s grandma 121 00:10:56,210 --> 00:10:59,417 There is Jeong-Sook who is renting our house, 122 00:10:59,417 --> 00:11:01,522 But I haven’t seen her for a while 123 00:11:01,522 --> 00:11:05,675 By the way, I have lived more than 5 years in this village, 124 00:11:06,155 --> 00:11:08,189 But it’s the first time I have come in 125 00:11:08,598 --> 00:11:10,903 How many rooms are there? 126 00:11:10,903 --> 00:11:13,322 Oh my, there is even telephone 127 00:11:14,067 --> 00:11:15,867 Does somebody lived here before? 128 00:11:17,652 --> 00:11:19,444 lol 129 00:11:19,444 --> 00:11:20,237 My goodness…. 130 00:11:20,237 --> 00:11:22,238 Of course, there was someone… 131 00:11:22,238 --> 00:11:24,358 I still don’t know his profession, 132 00:11:24,358 --> 00:11:25,934 He had never gone out, 133 00:11:25,934 --> 00:11:28,016 I couldn’t speak to him normally. 134 00:11:28,016 --> 00:11:29,119 Then… 135 00:11:29,560 --> 00:11:31,154 Ah…Hey… 136 00:11:31,154 --> 00:11:32,442 One more soup please 137 00:11:32,898 --> 00:11:36,108 Then he died due to heart attack~ 138 00:11:36,108 --> 00:11:38,429 Even before then, I haven’t seen him for a long time 139 00:11:38,429 --> 00:11:42,887 He used to keep wolves, next to that barn 140 00:11:42,887 --> 00:11:45,495 He used to keep wolves, next to that barn 141 00:11:45,495 --> 00:11:46,551 Wow 142 00:11:46,960 --> 00:11:50,192 Huh…Why he… 143 00:11:50,799 --> 00:11:52,135 For food? 144 00:11:52,135 --> 00:11:56,671 No…He studied something… 145 00:11:56,671 --> 00:11:59,057 Walked up and down with big books 146 00:11:59,057 --> 00:12:02,240 Oh, by the way, the children are so pretty! 147 00:12:02,240 --> 00:12:04,520 But the school is quite far from here 148 00:12:04,520 --> 00:12:07,049 So you are...uhm…elementary school student, 149 00:12:07,049 --> 00:12:09,817 And older sister is…eeh… 150 00:12:10,808 --> 00:12:13,897 Maybe you will attend High School, right? 151 00:12:16,057 --> 00:12:18,179 Soon-Eee doesn’t attend a school 152 00:12:18,811 --> 00:12:19,892 Oh my gosh… 153 00:12:20,482 --> 00:12:23,125 We hope you enjoy the food we’ve prepared 154 00:12:23,125 --> 00:12:24,365 How does it taste? 155 00:12:24,365 --> 00:12:26,968 There is plenty of food, so eat more 156 00:12:26,968 --> 00:12:30,804 Mom, I left something on the yard… 157 00:12:32,507 --> 00:12:34,898 It’s cold, so come back quickly! 158 00:12:38,947 --> 00:12:40,747 By the way, we… 159 00:12:40,747 --> 00:12:45,820 Actually we cannot afford such a big house, but moved into because of Soon-Eee’s illness 160 00:12:45,820 --> 00:12:48,844 Doctor said she needs home treatment. 161 00:12:48,844 --> 00:12:50,334 What, where? 162 00:12:51,733 --> 00:12:54,964 Her lung…has a problem 163 00:12:54,964 --> 00:12:59,737 So she is preparing qualification exam at home 164 00:13:01,762 --> 00:13:06,204 I haven’t seen my daughter’s smile for a long time 165 00:13:06,204 --> 00:13:08,538 My sister has no friend at all 166 00:13:08,538 --> 00:13:10,138 Soon-Ja… 167 00:13:10,138 --> 00:13:12,626 I feel so sorry 168 00:13:12,626 --> 00:13:16,273 Her face is white as a sheet 169 00:13:16,273 --> 00:13:19,290 What matter! 170 00:13:19,290 --> 00:13:22,283 I didn’t even come close to school, too! 171 00:13:22,283 --> 00:13:25,557 Wait a minute, who is that man with greased hair? 172 00:13:25,557 --> 00:13:28,342 He is the son of my husband’s business partner 173 00:13:29,062 --> 00:13:30,617 So, he is not living here? 174 00:13:30,617 --> 00:13:31,289 Yes 175 00:13:31,289 --> 00:13:33,248 I see… 176 00:13:33,248 --> 00:13:36,024 He looked like a spoiled man 177 00:13:36,024 --> 00:13:40,032 He was sticking his hands in pockets while the elders working… 178 00:13:40,032 --> 00:13:41,592 Why is he here? 179 00:13:42,529 --> 00:13:44,833 He bought this house 180 00:14:16,852 --> 00:14:19,339 There is only two families on entire village 181 00:14:19,339 --> 00:14:21,500 But villagers seems so nice 182 00:14:21,500 --> 00:14:23,684 Maybe we should open windows 183 00:14:23,684 --> 00:14:27,070 Weather is cold, but it will be warmer as the boiler is stoked 184 00:14:28,255 --> 00:14:29,081 Did you take medicine? 185 00:14:29,081 --> 00:14:31,090 I just took it 186 00:14:31,585 --> 00:14:32,418 What about smell? 187 00:14:32,418 --> 00:14:33,299 Strange 188 00:14:33,299 --> 00:14:34,132 Is there a lot of dust? 189 00:14:34,132 --> 00:14:34,963 Yeah… 190 00:14:34,963 --> 00:14:38,987 I will clean here tomorrow, so don’t worry. 191 00:14:40,149 --> 00:14:42,093 Everything will be ok. 192 00:14:42,093 --> 00:14:43,574 Go to sleep 193 00:14:44,582 --> 00:14:48,087 Yeah, I guess so. Ouch, I’m so tired. 194 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 “Moonlight, Sorrow” 195 00:15:30,000 --> 00:15:37,929 “Dark shadow inside me. My existence is meaningless. Rot and decay. Die, my soul!!!" 196 00:16:02,363 --> 00:16:04,267 Hey Soon-Ja, wake up! 197 00:16:04,267 --> 00:16:07,156 There is something outside the house! Wake up! 198 00:16:08,549 --> 00:16:10,613 Wake up, I say! 199 00:16:10,613 --> 00:16:13,095 Mommy! Sister is bullying me! 200 00:18:08,697 --> 00:18:09,920 Oh my, Soon-Eee! 201 00:18:09,920 --> 00:18:11,833 Soon-Eee, what’s wrong? 202 00:18:11,833 --> 00:18:13,832 What sound is this? Huh? 203 00:18:13,832 --> 00:18:15,370 Where is your sister? 204 00:18:16,539 --> 00:18:18,515 Mom! Is it here? 205 00:18:20,178 --> 00:18:22,036 Oh my, what is happening here? 206 00:18:22,036 --> 00:18:23,357 You should’ve waked me up. 207 00:18:23,357 --> 00:18:25,292 What, why are you here? 208 00:18:25,292 --> 00:18:26,005 Oh my gosh 209 00:18:26,005 --> 00:18:28,059 Why are you alone? Are you hurt? 210 00:18:28,059 --> 00:18:29,740 Where? Here? 211 00:18:31,547 --> 00:18:34,652 That was close. You should’ve call me. 212 00:18:34,652 --> 00:18:37,092 Hey, it is one more wolf. 213 00:18:37,092 --> 00:18:38,965 Are you all right, Soon-Eee? 214 00:18:40,829 --> 00:18:42,646 Help lip is little skinned. 215 00:18:42,646 --> 00:18:45,463 Wait, try this. It was boiled at today morning. 216 00:18:45,463 --> 00:18:47,185 You are so kind. 217 00:18:47,185 --> 00:18:48,944 Thank you. 218 00:18:48,944 --> 00:18:50,385 Well, it will never come again. 219 00:18:50,385 --> 00:18:51,859 Let’s go inside. 220 00:18:55,980 --> 00:18:58,133 What are you doing? 221 00:18:58,133 --> 00:19:00,838 Come back to your room and keep studying. 222 00:19:00,838 --> 00:19:03,655 High school diploma will be useful even in America… 223 00:19:03,655 --> 00:19:05,119 Mom, wait. 224 00:19:05,831 --> 00:19:06,823 Huh? 225 00:19:08,953 --> 00:19:09,881 Look there. 226 00:19:11,179 --> 00:19:12,806 What is that? 227 00:19:14,209 --> 00:19:16,833 Oh…Ms. Jeong! 228 00:19:17,770 --> 00:19:19,556 Wait, stand still. 229 00:19:23,637 --> 00:19:25,861 Is that what you saw last night? 230 00:19:25,861 --> 00:19:28,502 Maybe, or Maybe not. 231 00:19:31,488 --> 00:19:32,745 Get out 232 00:19:34,760 --> 00:19:37,219 Go away! ! Go away! 233 00:19:46,913 --> 00:19:48,737 Come here 234 00:19:48,737 --> 00:19:50,764 TskTskTskTsk 235 00:19:57,084 --> 00:19:58,908 Yes, come here 236 00:19:59,533 --> 00:20:00,879 TskTskTsk 237 00:20:06,607 --> 00:20:08,479 Is it a man? 238 00:20:09,160 --> 00:20:10,656 Who are you? 239 00:20:17,209 --> 00:20:19,113 Give something? This? 240 00:20:24,513 --> 00:20:25,681 This? 241 00:20:26,506 --> 00:20:28,002 Ok, here 242 00:20:44,617 --> 00:20:46,050 What the smell… 243 00:20:46,050 --> 00:20:47,456 Oh, give it more? This? 244 00:20:49,782 --> 00:20:50,582 This? This? 245 00:20:50,582 --> 00:20:53,583 Mom, what are you doing? Stop and let it go. 246 00:20:53,583 --> 00:20:55,376 Wait a second, wait a second. 247 00:21:15,709 --> 00:21:17,487 Why is he still here? 248 00:21:17,487 --> 00:21:18,993 He can’t speak, right? 249 00:21:18,993 --> 00:21:20,216 Yes… 250 00:21:20,216 --> 00:21:21,865 It seems he understands word… 251 00:21:21,865 --> 00:21:24,096 What are you looking at? 252 00:21:24,096 --> 00:21:26,121 This is just a beggar. 253 00:21:26,121 --> 00:21:26,922 Just drive it away. 254 00:21:26,922 --> 00:21:29,146 Name is unknown 255 00:21:29,146 --> 00:21:31,339 Age…unidentified… 256 00:21:31,339 --> 00:21:33,631 Damn, it’s broken. 257 00:21:33,631 --> 00:21:36,671 Ma’am, is there some…knife? 258 00:21:36,671 --> 00:21:39,616 Wait, what? What are you going to do! 259 00:21:39,977 --> 00:21:42,171 Uhm… 260 00:21:42,171 --> 00:21:44,924 actually, we cannot do anything helpful for you. 261 00:21:46,468 --> 00:21:50,366 I read from a newspaper that 60,000 children were abandoned during the war. 262 00:21:50,966 --> 00:21:54,329 It seems the child is eighteen years old, isn’t it? 263 00:21:54,329 --> 00:21:57,448 Orphanages will not accept such grown-up child. 264 00:21:58,068 --> 00:21:59,053 Stay still. 265 00:21:59,053 --> 00:22:00,125 Oh…There is scar on his face… 266 00:22:00,925 --> 00:22:02,141 Oh my! 267 00:22:02,141 --> 00:22:03,158 Ouh my! 268 00:22:03,158 --> 00:22:04,767 What’s wrong with hime 269 00:22:04,767 --> 00:22:05,670 Has been abused, maybe 270 00:22:05,670 --> 00:22:09,039 You must take him to the station and investigate 271 00:22:09,039 --> 00:22:11,496 Isn’t it a duty of policeman? 272 00:22:12,080 --> 00:22:16,137 You’re right, but then, I will be punished by the chief. 273 00:22:16,137 --> 00:22:18,762 Just kick it out, really! 274 00:22:28,391 --> 00:22:32,816 O…Okay, I will investigate this further, so keep him for a while. 275 00:22:32,816 --> 00:22:34,715 Wait, why me? 276 00:22:34,715 --> 00:22:36,236 Oh my, I have said already, 277 00:22:36,236 --> 00:22:39,141 60,000 children were abandoned during the war. 278 00:22:39,141 --> 00:22:42,893 One copy of application form, three copies of resident registration, 279 00:22:42,893 --> 00:22:45,581 Two copies of an abstract of the register, One copy of income certificate, 280 00:22:45,581 --> 00:22:47,902 Wait…can you speak little slower… 281 00:22:48,430 --> 00:22:49,928 Tax Certification 282 00:22:49,928 --> 00:22:52,408 (?)Certification, Employment Certification, 283 00:22:52,408 --> 00:22:54,617 child protection condition investigation paper 284 00:22:54,617 --> 00:22:56,202 Child protection… 285 00:22:56,202 --> 00:22:57,762 I, I am not the protector 286 00:22:57,762 --> 00:22:58,539 He was in front of the house today morning… 287 00:22:58,539 --> 00:23:01,042 Then you should to a police station. 288 00:23:01,042 --> 00:23:02,444 But police recommended me to come here 289 00:23:02,444 --> 00:23:07,388 Just consider yourself as a protector, and send him out due to difficulty in caring. 290 00:23:07,388 --> 00:23:09,877 Why send him to orphanage if there is a protector? 291 00:23:09,877 --> 00:23:13,973 Ah…Ma’am, you’re so clueless. 292 00:23:19,414 --> 00:23:20,576 Madam 293 00:23:22,328 --> 00:23:26,754 There is…another easy way. 294 00:23:26,754 --> 00:23:28,579 What is it? 295 00:23:28,579 --> 00:23:31,252 So, how much did you get? 296 00:23:31,252 --> 00:23:32,737 5,000 won. 297 00:23:32,737 --> 00:23:34,139 What!? 298 00:23:34,139 --> 00:23:35,789 Goodness, 5,000 won! 299 00:23:35,789 --> 00:23:37,878 Bastards! 300 00:23:41,519 --> 00:23:43,568 First of all…we should wash him. 301 00:23:58,786 --> 00:23:59,587 lol 302 00:24:00,219 --> 00:24:01,196 What! 303 00:24:01,196 --> 00:24:02,451 Hey, Soon-Ja. 304 00:24:02,451 --> 00:24:04,775 Bring daddy’s cloth, whichever. 305 00:24:05,559 --> 00:24:06,783 You, come here 306 00:24:21,566 --> 00:24:26,183 What the hell! What are you doing! He is drinking water instead of washing! 307 00:24:28,328 --> 00:24:30,266 What sound are you making? Take off! 308 00:24:30,266 --> 00:24:31,290 Come here, take off! 309 00:24:31,290 --> 00:24:31,810 Oh, what a smell… 310 00:24:31,810 --> 00:24:32,762 Take off, take off! 311 00:24:32,762 --> 00:24:37,403 Why does such feeble woman have to wash grown man like you? 312 00:24:37,853 --> 00:24:40,133 But it seems you know what is embarrassment 313 00:24:40,133 --> 00:24:42,565 From the way you are grabbing pants. 314 00:24:42,565 --> 00:24:44,981 I will just wash your back 315 00:24:44,981 --> 00:24:46,284 Do it yourself… 316 00:24:48,867 --> 00:24:49,838 Hey. 317 00:24:50,575 --> 00:24:52,055 Is he sleeping? 318 00:24:56,235 --> 00:24:57,426 Mom? 319 00:25:01,748 --> 00:25:03,899 What are you doing? Come here. 320 00:25:03,899 --> 00:25:05,164 Come here, take a meal 321 00:25:05,164 --> 00:25:06,252 take a meal 322 00:25:07,061 --> 00:25:08,284 Take a meal, here. 323 00:25:08,284 --> 00:25:09,098 Meal, ok? 324 00:25:17,734 --> 00:25:19,056 Oh my gosh 325 00:25:19,767 --> 00:25:21,584 What a pity.. 326 00:25:28,030 --> 00:25:29,583 TskTskTskTsk 327 00:25:29,583 --> 00:25:31,162 Maybe he was so hungry… 328 00:25:31,162 --> 00:25:32,707 What should we do with him? 329 00:25:33,866 --> 00:25:35,074 Uhm… 330 00:25:35,074 --> 00:25:38,618 I said everything to county office, so the answer will be soon 331 00:25:38,618 --> 00:25:41,427 What will you do until then? 332 00:25:42,444 --> 00:25:43,556 Ah... 333 00:25:43,556 --> 00:25:45,382 Uhm…huh… 334 00:25:45,382 --> 00:25:49,774 I heard he knew a lot of people working in such field. 335 00:25:49,774 --> 00:25:55,319 Let’s keep him until the problem is solved. 336 00:25:55,319 --> 00:25:56,793 What!? 337 00:25:56,793 --> 00:25:58,746 Just a few days~ 338 00:25:58,746 --> 00:25:59,723 Hmm? 339 00:25:59,723 --> 00:26:02,819 Listen, I don’t know how long it may last… 340 00:26:03,924 --> 00:26:05,436 Hey, Soon-Eee 341 00:26:05,436 --> 00:26:08,124 I will keep you promise 342 00:26:11,071 --> 00:26:13,510 Sleep quietly and comfortably. 343 00:26:13,510 --> 00:26:16,592 Without making noises, ok? 344 00:26:16,592 --> 00:26:17,887 Understand? 345 00:27:04,558 --> 00:27:07,376 You! Stop making strange noise! 346 00:27:07,951 --> 00:27:09,296 You must be quiet at night! 347 00:27:09,296 --> 00:27:10,376 Come down! 348 00:27:16,250 --> 00:27:19,116 I’m so tired unpacking the luggage. 349 00:27:19,116 --> 00:27:20,836 When will it be finished? 350 00:27:22,349 --> 00:27:24,013 Why didn’t you eat? 351 00:27:24,780 --> 00:27:26,671 I am not eating with him any more. 352 00:27:28,384 --> 00:27:30,599 I will go to post office in order to send the documents. 353 00:27:31,369 --> 00:27:34,003 But…my dear daughter 354 00:27:34,003 --> 00:27:37,411 When are you going to start study? 355 00:27:40,428 --> 00:27:42,643 I am searching for my books. 356 00:27:42,643 --> 00:27:44,082 Where is mine? 357 00:28:16,114 --> 00:28:17,436 Go..Go away! 358 00:28:18,915 --> 00:28:20,581 I said, go away! 359 00:28:21,997 --> 00:28:23,733 Step back!! 360 00:28:23,733 --> 00:28:25,285 Go away!! 361 00:28:25,285 --> 00:28:27,145 I said go away!! Hey!! 362 00:28:27,145 --> 00:28:28,978 Mom~~!! 363 00:28:30,313 --> 00:28:33,673 Mom-!!! Mom-!! 364 00:29:03,533 --> 00:29:04,389 You… 365 00:29:04,389 --> 00:29:05,607 Eat this… 366 00:29:19,815 --> 00:29:21,240 Nobody here? 367 00:29:22,849 --> 00:29:25,154 Are you still unpacking luggage? 368 00:29:25,154 --> 00:29:28,555 It’s so bad there is no man in the house. 369 00:29:28,979 --> 00:29:30,459 Stay away, huh? 370 00:29:39,645 --> 00:29:40,526 You damn bastard! 371 00:29:40,526 --> 00:29:44,200 Three women in the house, and nobody have finished arrangement? 372 00:29:45,551 --> 00:29:47,087 The boy is still here? 373 00:29:47,087 --> 00:29:48,192 What is he doing there? 374 00:29:48,192 --> 00:29:49,369 Let’s go. 375 00:29:49,369 --> 00:29:51,005 I must study. 376 00:29:52,452 --> 00:29:54,100 Qualification Exam? 377 00:29:55,212 --> 00:29:57,083 What’s the use of it? 378 00:29:58,020 --> 00:30:03,222 Just live together with me and make delicious stew. 379 00:30:03,222 --> 00:30:03,910 Let me go! 380 00:30:03,910 --> 00:30:06,063 Hey, come here~ 381 00:30:06,063 --> 00:30:08,776 I am going to Seoul, okay? 382 00:30:08,776 --> 00:30:11,087 Since we will not able to meet each other for several days, 383 00:30:11,087 --> 00:30:13,135 So let’s say goodbye properly 384 00:30:25,592 --> 00:30:26,607 What? 385 00:30:32,863 --> 00:30:35,768 You won't get away with this. 386 00:30:43,889 --> 00:30:45,777 Thanks.. 387 00:30:56,754 --> 00:30:59,234 Hey, Mom! I can’t lift a spoon. 388 00:30:59,234 --> 00:31:01,203 Try eat meal dodging him, what? 389 00:31:01,203 --> 00:31:02,605 That’s too much. 390 00:31:02,605 --> 00:31:03,517 Oh no, my meal.. lol 391 00:31:03,517 --> 00:31:06,128 Please, boy, be quiet. 392 00:31:20,200 --> 00:31:23,700 “Pet Dog Training Encyclopedia” 393 00:31:28,210 --> 00:31:30,402 Mom, where is he? 394 00:31:30,402 --> 00:31:31,913 Who, Cheol-Soo? 395 00:31:31,913 --> 00:31:33,121 Cheol-Soo? 396 00:31:33,121 --> 00:31:34,354 Yep. 397 00:31:34,354 --> 00:31:36,625 I decided to call him Cheol-Soo. 398 00:31:36,993 --> 00:31:40,009 Back in the day, your father wanted a son with name of Cheol-Soo. 399 00:31:40,009 --> 00:31:45,051 But then Soon-Ja was born, and I felt so awkward even it was not my fault. 400 00:31:45,051 --> 00:31:46,850 Cheol-Soo, where is he? 401 00:31:46,850 --> 00:31:48,818 Soon-Ja took him outside. 402 00:31:48,818 --> 00:31:51,258 She’s so audacious. 403 00:31:51,258 --> 00:31:54,979 Little time has passed, and she is already wandering with other kids. 404 00:31:59,357 --> 00:32:00,550 Brother!! 405 00:32:03,384 --> 00:32:04,745 Brother! 406 00:32:23,217 --> 00:32:24,564 You are plain noob. 407 00:32:24,564 --> 00:32:25,420 In most cases, I play very well! 408 00:32:28,076 --> 00:32:32,324 I’ll tell Granny you’re playing alone! 409 00:32:32,324 --> 00:32:34,213 Me once again and Dong-Mi will play, ok? 410 00:32:35,669 --> 00:32:36,694 Okay 411 00:32:41,629 --> 00:32:42,596 Homerun! 412 00:32:42,596 --> 00:32:44,547 No! Double! 413 00:32:44,547 --> 00:32:45,933 Next is Dong-Mi 414 00:32:45,933 --> 00:32:47,701 And then Cheol-Soo.. 415 00:32:48,110 --> 00:32:49,862 Hm? 416 00:32:49,862 --> 00:32:50,719 Where is he? 417 00:32:50,719 --> 00:32:51,605 There. 418 00:32:51,605 --> 00:32:53,421 Cheou-Soo!! 419 00:32:53,421 --> 00:32:55,469 Wow… He’s running really fast. 420 00:32:56,461 --> 00:32:58,881 Cheol-Soo!! Throw the ball! 421 00:32:59,767 --> 00:33:00,800 Throw it! 422 00:33:00,800 --> 00:33:01,632 Throw hard! 423 00:33:01,632 --> 00:33:03,337 Quickly!! 424 00:33:09,138 --> 00:33:11,562 Hey! It is unfair! 425 00:33:11,562 --> 00:33:13,630 Cheol-Soo is idiot! 426 00:33:14,465 --> 00:33:16,281 Hey! You! 427 00:33:18,763 --> 00:33:22,084 Why do you not answer? 428 00:33:22,084 --> 00:33:24,437 Ah…I’m tired. 429 00:33:24,437 --> 00:33:25,632 Ah.. 430 00:33:26,665 --> 00:33:28,145 Are you listening? 431 00:33:28,145 --> 00:33:29,960 What’s in the pocket? 432 00:33:31,113 --> 00:33:33,369 Cheol-Soo, 433 00:33:33,737 --> 00:33:37,026 if I say wait, 434 00:33:38,659 --> 00:33:40,138 then don’t eat it and wait. 435 00:33:40,843 --> 00:33:42,658 Okay, wa…it.. 436 00:33:43,786 --> 00:33:44,785 ..it.. 437 00:33:44,785 --> 00:33:46,450 What is she doing? 438 00:33:48,314 --> 00:33:49,908 Hey, let’s go see a goad 439 00:33:49,908 --> 00:33:50,653 A goat? 440 00:33:50,653 --> 00:33:52,854 Yeap, it eats even notes. 441 00:33:55,591 --> 00:33:56,640 You! 442 00:33:57,000 --> 00:34:01,095 If I say wait, then do not eat, ok? 443 00:34:01,095 --> 00:34:02,943 Wait 444 00:34:03,471 --> 00:34:06,129 Don’t…eat 445 00:34:06,129 --> 00:34:07,346 Don’t eat! 446 00:34:08,042 --> 00:34:08,939 Okay 447 00:34:10,245 --> 00:34:12,236 Wait, you idiot! 448 00:34:13,485 --> 00:34:14,277 What! 449 00:34:15,159 --> 00:34:16,241 Now what? 450 00:34:16,241 --> 00:34:17,569 Ah! Hey-!! 451 00:34:17,569 --> 00:34:18,817 Hey! Hey!! 452 00:34:18,817 --> 00:34:19,859 Hey!! 453 00:34:19,859 --> 00:34:21,396 Hey! Wait! No! 454 00:34:21,396 --> 00:34:23,157 Wait! Hey!! 455 00:34:23,157 --> 00:34:24,301 Wait! Yelp! 456 00:34:24,301 --> 00:34:26,641 Hey!! Hey~!! 457 00:34:33,395 --> 00:34:34,652 Wait! 458 00:34:35,789 --> 00:34:38,949 You…my hand is scratched all over! 459 00:34:41,267 --> 00:34:44,875 But you did well! At last you’ve learned to wait. 460 00:34:44,875 --> 00:34:46,304 Understand? 461 00:34:47,101 --> 00:34:48,387 Okay 462 00:34:48,387 --> 00:34:51,995 Now, If I say eat, then eat this. 463 00:34:52,339 --> 00:34:53,561 If I say eat 464 00:34:54,602 --> 00:34:56,212 Then eat 465 00:34:56,212 --> 00:34:57,428 Okay 466 00:34:59,845 --> 00:35:02,109 Okay, wait! 467 00:35:02,976 --> 00:35:06,190 Not yet, Not yet 468 00:35:06,190 --> 00:35:08,961 Okay, Not yet 469 00:35:08,961 --> 00:35:10,577 Yes 470 00:35:10,915 --> 00:35:12,387 You’re doing well 471 00:35:12,787 --> 00:35:15,084 Now…it’ll be soo 472 00:35:16,365 --> 00:35:17,492 Eat 473 00:35:18,741 --> 00:35:20,637 Eat 474 00:35:21,542 --> 00:35:23,384 Eat! 475 00:35:24,153 --> 00:35:26,700 If I say eat, then eat like this? 476 00:35:29,915 --> 00:35:31,666 Stay still 477 00:35:31,666 --> 00:35:33,661 I said, like this 478 00:35:36,614 --> 00:35:40,151 Aha, Cheol-Soo’s doing so well 479 00:35:40,680 --> 00:35:43,489 I’m not doing this because you’re pretty, ok? 480 00:35:43,489 --> 00:35:47,034 But because I hate take meal with you 481 00:35:51,987 --> 00:35:52,916 Hey 482 00:35:53,981 --> 00:35:55,277 One more time 483 00:35:56,213 --> 00:36:00,030 What…Who stick this behind wardrobe? 484 00:36:00,527 --> 00:36:01,777 You? 485 00:36:01,777 --> 00:36:02,873 I don’t know 486 00:36:07,363 --> 00:36:09,195 What happened to you? If Cheol-Soo comes… 487 00:36:09,195 --> 00:36:11,731 I’m fine. Call him. 488 00:36:15,363 --> 00:36:16,756 Dong-Mi, Dong-Seok 489 00:36:20,461 --> 00:36:21,455 Cover it! 490 00:36:21,750 --> 00:36:23,423 Wait 491 00:36:29,446 --> 00:36:30,680 Eat 492 00:36:32,632 --> 00:36:33,848 Wait 493 00:36:34,585 --> 00:36:36,578 Eat, bit by bit 494 00:36:41,641 --> 00:36:43,417 Aww, you’re awsome 495 00:36:43,417 --> 00:36:45,216 Our Cheol-Soo~ 496 00:36:49,970 --> 00:36:52,466 What? Keep eating! 497 00:36:53,000 --> 00:36:57,500 "I lost faith, And falling into abyss Death and Despair" 498 00:36:57,500 --> 00:37:02,269 “Pet Dog Training Encyclopedia” 499 00:37:02,269 --> 00:37:03,244 No! 500 00:37:04,165 --> 00:37:06,326 Wait! Bastard! Tsk! 501 00:37:06,694 --> 00:37:08,511 Hey, Stop it 502 00:37:12,782 --> 00:37:14,342 Well done, Cheol-Soo 503 00:37:14,878 --> 00:37:17,639 If you done, spit it. Like this, ptooey 504 00:37:22,480 --> 00:37:24,257 Cover it. 505 00:37:28,472 --> 00:37:29,464 Put it here. 506 00:37:31,145 --> 00:37:32,493 Well done, Cheol-Soo. 507 00:37:37,182 --> 00:37:38,749 Well done. 508 00:37:39,287 --> 00:37:41,568 Even Soon-Ja cannot do this. 509 00:37:41,568 --> 00:37:43,160 You’re so smart 510 00:37:50,928 --> 00:37:51,865 Ok… 511 00:37:58,492 --> 00:38:01,957 Hey, when did you cut your hair? 512 00:38:04,999 --> 00:38:05,912 Are you sleeping? 513 00:38:05,912 --> 00:38:07,208 What are you doing? We’re going to market. 514 00:38:07,208 --> 00:38:08,920 Quickly take everything you need. 515 00:38:10,305 --> 00:38:12,266 I have not finished yet. 516 00:38:12,266 --> 00:38:14,923 That’s enough. Go into your room and prepare. 517 00:38:14,923 --> 00:38:17,234 Cheol-Soo, we’ll come back soon so stay in the house. 518 00:38:17,234 --> 00:38:19,170 If you want eat, there is chestnuts. 519 00:38:19,499 --> 00:38:20,907 No! Wait… 520 00:38:23,163 --> 00:38:24,083 Mommy 521 00:38:24,083 --> 00:38:26,475 Can I go with Cheol-Soo? 522 00:38:26,475 --> 00:38:27,908 Do as you please. 523 00:38:27,908 --> 00:38:29,036 Soon-Ja, why do you wear slippers? /-Let’s go. 524 00:38:29,036 --> 00:38:30,670 Soon-Ja, why do you wear slippers? 525 00:38:30,670 --> 00:38:32,317 Why do you act as if you were a boy? 526 00:38:32,317 --> 00:38:34,399 Go back and wear sneakers, quickly! 527 00:38:42,990 --> 00:38:45,671 I’m going! Come quickly! 528 00:38:46,943 --> 00:38:48,673 Hey, Cheol-Soo!! 529 00:38:49,065 --> 00:38:51,496 Mom, can I try this? 530 00:38:51,496 --> 00:38:54,345 No, it’ll make your teeth rot completely. 531 00:38:54,345 --> 00:38:55,634 No~ 532 00:38:55,634 --> 00:38:56,721 Mom I want this. 533 00:38:58,475 --> 00:39:01,090 Cover your eyes and look forward, no. 534 00:39:01,090 --> 00:39:02,346 No, No 535 00:39:12,996 --> 00:39:15,411 Mom, will you but sneakers? 536 00:39:15,411 --> 00:39:17,756 You have Cheol-Soo’s sneakers. 537 00:39:17,756 --> 00:39:19,629 Oh, this is fine, this. 538 00:39:20,431 --> 00:39:22,350 Mom, are you going to buy it? 539 00:39:22,350 --> 00:39:24,279 -Hey, Cheol-Soo -It looks like for uncles… 540 00:39:24,279 --> 00:39:26,215 Cheol-Soo, look at this. 541 00:39:26,215 --> 00:39:27,368 Wow, that’s gorgeous. 542 00:39:27,368 --> 00:39:28,233 Cheol-Soo? 543 00:39:29,954 --> 00:39:31,298 Where is he? 544 00:39:31,627 --> 00:39:34,194 He was following us a moment ago, what happened? 545 00:39:34,194 --> 00:39:34,995 Cheol-Soo? 546 00:39:34,995 --> 00:39:36,408 Cheol-Soo! 547 00:39:36,408 --> 00:39:37,599 Cheol-Soo! 548 00:39:37,599 --> 00:39:39,743 Cheol-Soo! Kim Cheol-Soo! 549 00:39:42,127 --> 00:39:43,313 There he is 550 00:39:44,281 --> 00:39:45,489 Ah.. 551 00:39:52,530 --> 00:39:56,554 Maybe I will give one to that beauty 552 00:39:59,922 --> 00:40:00,778 Hey, you! 553 00:40:01,586 --> 00:40:03,051 What the hell is this? 554 00:40:03,051 --> 00:40:05,099 Don’t you know you must pay for it, bastard! 555 00:40:05,099 --> 00:40:08,290 Why are you shouting at my kid? 556 00:40:08,290 --> 00:40:08,611 Hey! 557 00:40:08,611 --> 00:40:10,565 So he’s your son, haha 558 00:40:10,565 --> 00:40:12,172 Mommy, me too. 559 00:40:12,669 --> 00:40:13,869 Two more, please. 560 00:40:13,869 --> 00:40:15,046 Thanks, yes yes yes yes 561 00:40:15,046 --> 00:40:16,328 Eat eat eat 562 00:40:16,328 --> 00:40:19,240 Your children look so clever. 563 00:40:19,736 --> 00:40:22,632 I also have two daughters and a son. 564 00:40:22,632 --> 00:40:24,265 Gosh, boy, eat slowly 565 00:40:24,265 --> 00:40:27,137 Why do you always eat even without chewing? 566 00:40:28,740 --> 00:40:29,499 Hear, Mister. 567 00:40:29,499 --> 00:40:31,414 Hey, tell me where you are going 568 00:40:31,414 --> 00:40:32,783 Hey, tell me where you are going /-One more please. 569 00:40:32,783 --> 00:40:34,449 Are you listening? 570 00:40:34,449 --> 00:40:36,609 Tell us where you are going~ 571 00:41:18,600 --> 00:41:20,104 Guys Guys Gusy.. 572 00:41:20,104 --> 00:41:22,601 Maybe he needs to go hospital. 573 00:41:28,186 --> 00:41:31,444 Well, some scratches, reddening… 574 00:41:31,444 --> 00:41:33,939 Phew, maybe there will be bruises~ 575 00:41:34,344 --> 00:41:38,122 Doctor, is this the only hospital around here? 576 00:41:38,122 --> 00:41:41,961 I thing…we need to go to larger hospitals 577 00:41:41,961 --> 00:41:43,106 Um, you know, 578 00:41:43,106 --> 00:41:46,411 Such a big lump of metal fell on here… 579 00:41:47,187 --> 00:41:48,292 Get out 580 00:41:49,742 --> 00:41:50,861 Gosh.. 581 00:41:50,861 --> 00:41:51,933 Gosh, Doctor, Um, this is not… 582 00:41:51,933 --> 00:41:52,941 Gosh, Doctor, Um, this is not… /-Get out 583 00:41:52,941 --> 00:41:53,973 This, this is not… 584 00:41:53,973 --> 00:41:54,923 I… 585 00:41:54,923 --> 00:41:57,355 No, I know you of course, 586 00:41:57,355 --> 00:41:59,152 Oh no, I made a tongueslip… 587 00:41:59,952 --> 00:42:01,177 Sit down! 588 00:42:02,291 --> 00:42:03,771 Real hospital? 589 00:42:04,125 --> 00:42:06,029 Yes, I am a quack. 590 00:42:06,029 --> 00:42:07,367 But I can do everything necessary! 591 00:42:07,367 --> 00:42:10,390 As you see, I have worked here for 30 years… 592 00:42:12,127 --> 00:42:15,736 As you see, I have worked here for 30 years… 593 00:42:23,776 --> 00:42:26,681 Uh…is the condition really bad? 594 00:42:26,681 --> 00:42:28,395 Next time... 595 00:42:29,678 --> 00:42:32,911 Try a larger hospital next time, okay? 596 00:42:34,912 --> 00:42:37,385 This is called caramel. 597 00:42:37,385 --> 00:42:40,051 There is more, but mommy said to eat tomorrow. 598 00:42:40,051 --> 00:42:42,338 If come tomorrow, will there be more? 599 00:42:42,338 --> 00:42:43,755 Yep. 600 00:42:43,755 --> 00:42:45,775 There is even dried persimmon in our house. 601 00:42:45,775 --> 00:42:47,015 What is dried persimmon? 602 00:42:47,015 --> 00:42:48,577 Don’t you know? 603 00:42:48,577 --> 00:42:49,591 What is it? 604 00:42:49,591 --> 00:42:51,606 Dried persimmon is… 605 00:42:51,606 --> 00:42:52,367 Dried persimmon 606 00:42:52,367 --> 00:42:53,264 Sister! 607 00:42:53,264 --> 00:42:54,777 Let’s go together! 608 00:43:00,311 --> 00:43:02,181 Stop bothering me 609 00:43:03,006 --> 00:43:03,918 Where are we going? 610 00:43:03,918 --> 00:43:04,710 To see a goat! 611 00:43:04,710 --> 00:43:06,095 It looks so scary! 612 00:43:06,095 --> 00:43:07,463 How fast can you run? 613 00:43:07,463 --> 00:43:08,487 20 sec. 614 00:43:08,487 --> 00:43:09,560 I am 11 sec. 615 00:43:09,560 --> 00:43:11,010 Cheol-Soo 616 00:43:12,482 --> 00:43:14,242 Take this 617 00:43:16,698 --> 00:43:20,308 It’s a bean. With watering, it will grow. 618 00:43:20,308 --> 00:43:22,859 Hey, I am faster than you. 619 00:43:22,859 --> 00:43:24,067 Don’t be silly 620 00:43:30,851 --> 00:43:33,596 Hey, if you treat the note like that, mom will punish you! 621 00:43:33,596 --> 00:43:35,444 Don’t worry. It’s used up. 622 00:43:36,349 --> 00:43:37,843 What! That’s mine! 623 00:43:39,966 --> 00:43:41,598 It’s not yours, but this one. 624 00:43:42,590 --> 00:43:43,830 No 625 00:43:43,830 --> 00:43:45,269 메에에~ 626 00:43:45,269 --> 00:43:46,285 Right? Sister 627 00:43:46,285 --> 00:43:47,109 Huh? 628 00:43:47,109 --> 00:43:48,293 do it 629 00:43:48,958 --> 00:43:50,766 Do what? 630 00:43:50,766 --> 00:43:51,781 Do it 631 00:43:59,095 --> 00:44:00,352 Hmm, well… 632 00:44:00,352 --> 00:44:03,009 Um, for me it sounds like… 633 00:44:12,118 --> 00:44:13,223 Laughing? 634 00:44:13,223 --> 00:44:14,423 Look! There he comes 635 00:44:14,423 --> 00:44:15,359 Run! 636 00:44:15,359 --> 00:44:17,207 -Run! -Run! 637 00:44:17,207 --> 00:44:18,584 I said, don’t give notes! 638 00:44:18,584 --> 00:44:20,169 Hey! Here is a ball! 639 00:44:21,299 --> 00:44:22,323 No! 640 00:44:22,323 --> 00:44:23,331 Here it is! 641 00:44:27,694 --> 00:44:28,766 Brother, stay there! 642 00:44:28,766 --> 00:44:29,543 Dong-Mi! 643 00:44:30,262 --> 00:44:31,478 Well done! 644 00:44:31,478 --> 00:44:34,143 Brother, don’t take it by hands but feet, like this. 645 00:44:38,103 --> 00:44:39,544 Hey! 646 00:44:39,544 --> 00:44:40,679 Hey!! 647 00:44:40,679 --> 00:44:42,369 Go and pick up quickly! 648 00:44:44,433 --> 00:44:46,241 HeyHeyHey! Wait! 649 00:44:46,241 --> 00:44:47,202 That’s it! 650 00:44:47,202 --> 00:44:48,619 Sister, that’s unfair! 651 00:44:48,619 --> 00:44:49,977 What are you doing!? 652 00:44:49,977 --> 00:44:50,945 Get off! 653 00:44:52,130 --> 00:44:53,010 Ouch! 654 00:44:54,745 --> 00:44:55,592 Let go off! 655 00:44:56,176 --> 00:44:57,640 It’s mine! 656 00:44:59,818 --> 00:45:01,044 Yay! 657 00:45:01,044 --> 00:45:02,724 You, follow me and talk for a moment. 658 00:45:03,508 --> 00:45:04,468 Hey! 659 00:45:05,718 --> 00:45:08,655 Wow~ This rice steamed well. 660 00:45:09,401 --> 00:45:10,786 It looks good! 661 00:45:13,858 --> 00:45:14,618 Ouch 662 00:45:17,300 --> 00:45:18,812 Have a meal!! 663 00:45:18,812 --> 00:45:21,372 Have a meal!! 664 00:45:21,982 --> 00:45:23,616 Have a meal!! 665 00:45:23,616 --> 00:45:26,191 Have a meal!! 666 00:45:41,505 --> 00:45:42,867 -Mommy -Huh? 667 00:45:42,867 --> 00:45:44,476 Buy me a baseball 668 00:45:44,476 --> 00:45:46,373 Brother lost it the last time. 669 00:45:46,373 --> 00:45:48,038 It begins again, huh 670 00:45:48,038 --> 00:45:52,727 Cheoul-Soo threw a baseball, and it flew to where the goat was. 671 00:45:54,024 --> 00:45:56,162 Cheoul-Soo seems athletic. 672 00:45:57,010 --> 00:45:58,724 Maybe his proper job is an athlete? 673 00:45:59,924 --> 00:46:01,349 By the way, mom 674 00:46:01,349 --> 00:46:03,686 Until when Cheol-Soo will stay at our home? 675 00:46:03,686 --> 00:46:07,401 I’m trying, so he will be in better place. 676 00:46:07,401 --> 00:46:12,641 There is a friend in my class who lives in an orphanage, and he doesn’t even bring a lunch box 677 00:46:12,641 --> 00:46:14,346 And wears same cloth every day. 678 00:46:16,235 --> 00:46:18,259 Actually, it’s not so good place. 679 00:46:25,941 --> 00:46:29,029 If somebody belittles me, I will pay him back to 10 times. 680 00:46:29,614 --> 00:46:33,119 I have more money than all of you combined! 681 00:46:34,632 --> 00:46:38,131 Hey, what are you mumbling alone? 682 00:46:38,131 --> 00:46:39,787 What do you know? 683 00:46:39,787 --> 00:46:41,979 Are you looking down on me? Huh!? 684 00:46:42,370 --> 00:46:45,307 I will crush everyone who comes at me. 685 00:46:45,307 --> 00:46:47,236 I will crush everyone who comes at me. 686 00:46:47,236 --> 00:46:48,324 Understand!? 687 00:46:48,324 --> 00:46:53,316 By the way, will we really go to yours mansion and drink one more time? 688 00:46:53,316 --> 00:46:54,870 Good idea! 689 00:46:54,870 --> 00:46:56,567 You are a hard drinker, aren’t you? 690 00:46:56,567 --> 00:46:57,433 Eat me, please 691 00:46:57,433 --> 00:46:58,746 Not drink but something else… 692 00:47:16,277 --> 00:47:18,414 Why do you speak to him! 693 00:47:18,806 --> 00:47:20,509 It’s all your fault! 694 00:47:20,509 --> 00:47:21,428 Ah… 695 00:47:22,060 --> 00:47:22,972 What? 696 00:47:23,971 --> 00:47:25,820 What a moron 697 00:47:25,820 --> 00:47:27,236 What shall we do? 698 00:47:27,236 --> 00:47:29,437 Calm down, he can’t speak 699 00:47:36,613 --> 00:47:38,829 What’s that? Huh? 700 00:47:44,893 --> 00:47:45,972 Hey, you… 701 00:48:17,877 --> 00:48:19,262 Cheol-Soo 702 00:48:19,688 --> 00:48:21,408 You wake up when sun rises, don’t you? 703 00:48:22,039 --> 00:48:23,145 Come here 704 00:48:29,042 --> 00:48:31,540 Hey, you 705 00:48:31,540 --> 00:48:33,548 Let’s talk. 706 00:48:34,102 --> 00:48:35,014 Cheol-Soo 707 00:48:35,383 --> 00:48:36,664 Um… 708 00:48:36,664 --> 00:48:38,185 Repeat me 709 00:48:38,185 --> 00:48:41,513 Say this, Dee-Gut 710 00:48:43,833 --> 00:48:46,705 Hey, try speak it 711 00:48:46,705 --> 00:48:50,521 Move your tongue like this. 712 00:48:50,521 --> 00:48:52,379 Dee-Gut 713 00:48:54,348 --> 00:48:55,125 Dee- 714 00:48:56,004 --> 00:48:57,461 Eeeeeeh 715 00:48:57,461 --> 00:48:59,341 Dee-Gut 716 00:49:03,247 --> 00:49:05,766 Ehh, Dee Gut 717 00:49:11,920 --> 00:49:13,849 Stop staring at me 718 00:49:13,849 --> 00:49:15,068 Write next one 719 00:49:16,451 --> 00:49:17,675 Next 720 00:49:21,740 --> 00:49:24,821 Is it difficult!? Just write it! 721 00:49:24,821 --> 00:49:27,772 Draw a line, like this 722 00:49:27,772 --> 00:49:29,365 Just draw 723 00:49:29,742 --> 00:49:32,959 If you don’t know, sketch. Ree-Eul 724 00:49:36,863 --> 00:49:39,025 Wow… your hand is so warm.. 725 00:49:41,066 --> 00:49:47,026 Tray one time, two times, and everything will become familiar. 726 00:49:47,026 --> 00:49:48,658 You will catch on quickly. 727 00:49:55,378 --> 00:49:56,868 What are you doing? 728 00:49:57,467 --> 00:49:59,708 See Mi-um, write on the paper. 729 00:50:05,230 --> 00:50:06,128 Uh… 730 00:50:06,463 --> 00:50:10,999 I haven’t played it for a long time, so I am not sure I can play it smoothly. 731 00:50:10,999 --> 00:50:13,152 But let’s try 732 00:50:13,152 --> 00:50:16,578 It’s a song I made long time ago, so don’t laugh. 733 00:50:37,265 --> 00:50:43,353 I am waiting all night long♪ 734 00:50:45,834 --> 00:50:54,451 Until sun rises outside of the window♪ 735 00:50:54,451 --> 00:51:01,996 Because when morning comes♪ 736 00:51:03,125 --> 00:51:09,477 I can meet him♪ 737 00:51:11,879 --> 00:51:19,752 Thank you, for waiting me♪ 738 00:51:20,632 --> 00:51:28,586 Thank you, for looking at my eyes♪ 739 00:51:29,490 --> 00:51:37,877 Thank you, my dear prince♪ 740 00:51:38,493 --> 00:51:46,404 For appearing in front of me♪ 741 00:52:16,036 --> 00:52:18,684 There is…even second verse. 742 00:52:25,117 --> 00:52:25,933 Hello? 743 00:52:25,933 --> 00:52:28,307 [Hello? Is it Yoo Ok-Hee’s house?] 744 00:52:28,307 --> 00:52:30,508 [This is a section chief Joe, from county office] 745 00:52:31,565 --> 00:52:32,638 What’s the matter? 746 00:52:32,638 --> 00:52:36,023 [I have inquired some places…there is no place in orphanages,] 747 00:52:36,023 --> 00:52:38,838 [But I found one facility which is reliable.] 748 00:52:38,838 --> 00:52:40,647 [Let’s bring him there tomorrow.] 749 00:52:41,831 --> 00:52:43,176 [Excuse me?] 750 00:52:44,512 --> 00:52:45,793 There is no such kid. 751 00:52:51,426 --> 00:52:53,034 Hey! What are you searching for? 752 00:52:53,034 --> 00:52:55,161 Did you hide food again? 753 00:52:55,161 --> 00:52:56,513 Don’t give me. 754 00:52:56,513 --> 00:52:57,624 I won’t eat… 755 00:52:59,696 --> 00:53:02,607 Hey! How long have you worn it? 756 00:53:02,607 --> 00:53:05,382 Mommy, you promised to buy Cheol-Soo’s cloth 757 00:53:05,382 --> 00:53:07,808 If I were you, I would buy it coming back from post office. 758 00:53:20,814 --> 00:53:23,390 Are you…finished? 759 00:53:25,904 --> 00:53:29,983 Wow! This is the best thing among the cloth you have taken 760 00:53:30,480 --> 00:53:31,712 Look, Look 761 00:53:42,401 --> 00:53:44,505 Hey you are so funny! 762 00:53:44,992 --> 00:53:46,689 Hey, look at me, look at me 763 00:53:50,678 --> 00:53:52,375 You and I look so funny! 764 00:53:52,375 --> 00:53:53,678 Hey, look, look 765 00:53:53,678 --> 00:53:54,960 Look at you 766 00:53:56,393 --> 00:53:57,431 Soon-Eee~ 767 00:53:57,431 --> 00:53:58,951 It’s mommy~ 768 00:54:03,000 --> 00:54:04,849 Hi Hi Hi, hide quickly! 769 00:54:05,809 --> 00:54:07,884 I’m so tired… 770 00:54:07,884 --> 00:54:10,245 There are shoes, but where is Soon-Eee? 771 00:54:10,557 --> 00:54:14,749 Oh my gosh, maybe I have hold too much. I must go to restroom. 772 00:54:17,862 --> 00:54:19,007 Hey Cheol-Soo. 773 00:54:20,561 --> 00:54:21,562 Stay there until I tell you to come out 774 00:54:21,562 --> 00:54:22,922 Stay there until I tell you to come out /-I’m back! 775 00:54:25,755 --> 00:54:26,700 Mom! 776 00:54:28,660 --> 00:54:29,476 No? 777 00:54:29,476 --> 00:54:31,669 What? I’m in restroom now! 778 00:54:31,669 --> 00:54:32,967 Hey, Kim Soon-Ja 779 00:54:32,967 --> 00:54:34,737 Huh? When did you come from? 780 00:54:34,737 --> 00:54:36,821 I have called you repeatedly~ 781 00:54:39,329 --> 00:54:42,007 Why did you not take it? 782 00:54:45,008 --> 00:54:46,545 Where is Soon-Eee? 783 00:54:46,545 --> 00:54:48,758 Maybe she went with Cheoul-Soo to play. 784 00:54:48,758 --> 00:54:51,759 She used to stay at home all day, and now she’s always wondering around 785 00:54:51,759 --> 00:54:53,689 What if she faint like last time… 786 00:55:16,857 --> 00:55:18,945 I’m feeling ill, I want to rest 787 00:55:20,056 --> 00:55:23,458 Go there and eat sweet potato, don’t bother me. 788 00:55:30,188 --> 00:55:33,218 What’s uncle Jeong gonna do now? All goats ran away. 789 00:55:33,218 --> 00:55:35,035 Mom, where does it come from? 790 00:55:35,035 --> 00:55:38,260 You see, you should be more careful instead of pestering 791 00:55:38,260 --> 00:55:40,462 I did, but it wasn’t here yesterday. 792 00:55:40,462 --> 00:55:42,062 Do you think I’ll believe you? 793 00:55:42,062 --> 00:55:44,119 You always just skim around and say it’s not there. 794 00:55:44,119 --> 00:55:46,119 Every day you ask me, where is this, where is that 795 00:55:46,119 --> 00:55:47,822 Mom, where is my long underware? 796 00:55:47,822 --> 00:55:49,524 What do you think you are wearing now? Huh? 797 00:55:49,524 --> 00:55:52,284 Go in to the room, pack your schoolbag and sleep 798 00:56:11,560 --> 00:56:12,816 Wait 799 00:57:47,022 --> 00:57:48,623 What are you doing so late in the night? 800 00:57:48,623 --> 00:57:49,527 Hey… 801 00:57:49,527 --> 00:57:52,456 I said, speak in high forms? Didn’t I!? 802 00:57:53,473 --> 00:57:59,106 This little girl is so ungrateful~ 803 00:57:59,562 --> 00:58:01,434 일Let’s go together. 804 00:58:02,666 --> 00:58:05,339 I’ll buy something yummy. 805 00:58:07,260 --> 00:58:09,523 Come here! Let’s talk! 806 00:58:10,484 --> 00:58:12,126 Don’t disappoint me 807 00:58:13,775 --> 00:58:15,055 Cheol-Soo, stay there. 808 00:58:16,448 --> 00:58:18,329 So you’ve been there, huh? 809 00:58:20,242 --> 00:58:21,427 You, come here. 810 00:58:23,492 --> 00:58:24,420 You, come here 811 00:58:26,286 --> 00:58:27,726 How it makes such sound? 812 00:58:27,726 --> 00:58:29,647 It’s not even puppy 813 00:58:32,968 --> 00:58:35,362 If you continue behave badly… 814 00:59:06,074 --> 00:59:07,075 What’s that? 815 00:59:10,083 --> 00:59:11,027 Wh…What? 816 00:59:52,680 --> 00:59:53,544 Don’t come here! 817 00:59:54,224 --> 00:59:55,351 Don’t come here! 818 00:59:56,447 --> 00:59:59,399 Don’t come here! I was wrong! 819 00:59:59,399 --> 01:00:01,167 Won’t do it! Won’t do it! 820 01:00:01,167 --> 01:00:03,640 Papa!! 821 01:00:05,009 --> 01:00:06,297 Wait! 822 01:00:16,129 --> 01:00:17,458 Wait.. 823 01:00:37,835 --> 01:00:39,347 Ghost? 824 01:00:40,690 --> 01:00:43,898 Soon-Eee, you saw that too, right? 825 01:00:44,578 --> 01:00:45,785 I don’t know 826 01:00:46,633 --> 01:00:48,136 Whatever, uh… 827 01:00:48,136 --> 01:00:53,689 This girl said you had broken in the house and attempted to assault, 828 01:00:53,689 --> 01:00:55,282 So let’s go together 829 01:00:55,282 --> 01:00:56,219 Broke in? 830 01:00:56,219 --> 01:00:57,684 Wait 831 01:01:00,363 --> 01:01:02,276 This is my house 832 01:01:02,276 --> 01:01:05,758 You even don’t know who is attacker and who is victim! 833 01:01:07,830 --> 01:01:10,703 Hey, do you know who pays your hospital bills? 834 01:01:11,189 --> 01:01:13,311 Do you know who give you the house, bitch!! 835 01:01:13,311 --> 01:01:14,744 My father! 836 01:01:15,432 --> 01:01:19,457 My father found the business and you joined afterward 837 01:01:19,810 --> 01:01:25,570 Ha! After my father’s death you stole the corporation asset and living well, 838 01:01:25,988 --> 01:01:27,949 I know what the truth is 839 01:01:27,949 --> 01:01:30,375 Even if you mutter about pension and medical bill, 840 01:01:30,375 --> 01:01:33,222 It will not help you a little so shut up! 841 01:01:33,222 --> 01:01:34,590 Oh my, darling! 842 01:01:34,590 --> 01:01:36,733 Gosh, what’s she saying? 843 01:01:36,733 --> 01:01:37,590 Stop, stop 844 01:01:37,590 --> 01:01:39,863 You are now just crazy bitch 845 01:01:42,104 --> 01:01:43,600 I have nothing to say, 846 01:01:44,632 --> 01:01:47,169 If you don’t kick out that thing 847 01:01:48,033 --> 01:01:49,523 Your family will be outside. 848 01:01:50,467 --> 01:01:51,787 Your family will be outside. 849 01:01:51,787 --> 01:01:53,340 Alright, done! 850 01:01:53,340 --> 01:01:54,957 I said exactly same. 851 01:01:55,253 --> 01:01:56,277 Officer, 852 01:01:56,277 --> 01:01:58,446 Let’s go together to the office. 853 01:01:58,446 --> 01:02:00,798 Have you seen the knife and club he used? 854 01:02:00,798 --> 01:02:03,263 Let’s go there and examine properly! 855 01:02:03,263 --> 01:02:07,582 Since it has come to this, why not call you father, huh!? 856 01:02:07,582 --> 01:02:11,255 I have had so many questions to father, so that’s great! 857 01:02:11,735 --> 01:02:13,567 If you can’t 858 01:02:14,304 --> 01:02:15,793 Our family 859 01:02:16,544 --> 01:02:17,968 Cheol-Soo 860 01:02:19,440 --> 01:02:21,704 Leave us along and quit silently. 861 01:02:31,877 --> 01:02:34,527 Oh, you are going too far… 862 01:02:36,879 --> 01:02:38,639 That bitch!! 863 01:02:41,640 --> 01:02:42,336 Officer, stop a fight please! 864 01:02:42,336 --> 01:02:45,248 Do you know who is my father!!? 865 01:02:51,449 --> 01:02:52,858 Cheol-Soo. 866 01:02:53,818 --> 01:02:55,827 What’s that? 867 01:03:09,363 --> 01:03:10,892 So, you… 868 01:03:11,349 --> 01:03:13,308 Drank alcohol, right? 869 01:03:14,523 --> 01:03:16,237 Did you drank "makgeolli"? 870 01:03:16,237 --> 01:03:18,844 Well, uhm…just a little, what? 871 01:03:18,844 --> 01:03:20,134 A little 872 01:03:20,134 --> 01:03:21,895 Drank Venus a little. Venus. 873 01:03:21,895 --> 01:03:24,582 Ah~ Venus, Ah, liquor 874 01:03:25,088 --> 01:03:28,655 Wow ~ I’ve heard if someone drinks much liquor, he can’t recognize his own parents. 875 01:03:28,655 --> 01:03:30,991 You don’t believe me!? 876 01:03:33,688 --> 01:03:35,249 I mean, 877 01:03:35,249 --> 01:03:37,485 We were doing absolutely nothing, 878 01:03:37,485 --> 01:03:40,645 Then he appeared and! Threw everything! 879 01:03:40,645 --> 01:03:42,854 And, killed everyone else! 880 01:03:42,854 --> 01:03:45,421 You must jail that monster!! 881 01:03:46,478 --> 01:03:49,830 Nobody killed. It’s just slight wound. 882 01:03:50,558 --> 01:03:51,429 Hey, you!! 883 01:03:51,429 --> 01:03:54,910 Why can’t you live quietly, causing trouble at night. 884 01:03:54,910 --> 01:03:55,630 Uhh, well I… 885 01:03:55,630 --> 01:03:56,798 What the…!? 886 01:03:57,502 --> 01:04:00,447 They are the one who have frequently visited here. 887 01:04:02,111 --> 01:04:03,366 And… 888 01:04:03,742 --> 01:04:06,654 Now I see the situation is not so good. 889 01:04:06,654 --> 01:04:10,391 Vandalism, trespassing, inciting violence. 890 01:04:11,321 --> 01:04:14,231 And, of course this is not what I should worry about, 891 01:04:14,231 --> 01:04:17,256 Ehh…company property…blah blah… 892 01:04:17,256 --> 01:04:19,562 What does that mean? 893 01:04:19,936 --> 01:04:21,832 Cheoul-Soo, please stay calm. 894 01:04:21,832 --> 01:04:25,465 Okay! Then let’s call it a day 895 01:04:25,465 --> 01:04:28,258 Villagers should not sue each other. 896 01:04:28,258 --> 01:04:31,082 We want both families to reach compromise through conversation. 897 01:04:31,082 --> 01:04:32,914 Office, unlock it please. 898 01:04:35,115 --> 01:04:37,820 Ouch…What the smell 899 01:04:38,125 --> 01:04:40,389 Oh my, I can’t even breath. 900 01:04:41,252 --> 01:04:43,101 Soon-Eee, are you smelling this? 901 01:04:43,101 --> 01:04:45,397 Smell? What smell? 902 01:04:48,317 --> 01:04:51,262 Oh shit, what the… 903 01:05:18,351 --> 01:05:20,231 Why is it there? 904 01:05:20,231 --> 01:05:21,918 That’s all Cheol-Soo’s. 905 01:05:26,647 --> 01:05:28,214 By the way… 906 01:05:28,214 --> 01:05:31,329 Have you called to my father? 907 01:05:31,329 --> 01:05:33,410 Yeah…of course. 908 01:05:33,410 --> 01:05:38,131 I don’t want a quarrel, so I’ll overlook this. 909 01:05:38,131 --> 01:05:38,978 Okay. 910 01:05:38,978 --> 01:05:41,995 Well, why should we fight each other? 911 01:05:41,995 --> 01:05:44,797 She will marry with me anyway. 912 01:05:45,830 --> 01:05:48,969 So let’s get along well, okay? 913 01:05:50,946 --> 01:05:53,732 Where did you take such monster from? 914 01:05:55,141 --> 01:05:56,620 This bastard 915 01:05:57,109 --> 01:05:59,573 Must not be allowed to get out from the room. 916 01:06:00,431 --> 01:06:02,126 It’s dangerous creature. 917 01:06:11,454 --> 01:06:14,040 What…what is this? 918 01:06:14,687 --> 01:06:18,310 Ex-owner’s stuff found during the arrangement. 919 01:06:18,310 --> 01:06:21,311 I thought they are discarded, but some still have left. 920 01:06:36,416 --> 01:06:38,422 Park Jeong-Doo? 921 01:06:47,929 --> 01:06:50,922 Are you Prof. Kang Tae-Shik? 922 01:06:50,922 --> 01:06:52,755 What? You didn’t even knock. 923 01:06:54,346 --> 01:06:57,643 Do you know Prof. Park Jeong Doo? 924 01:06:58,667 --> 01:07:01,517 I have seen something amazing 925 01:07:02,958 --> 01:07:04,532 Maybe… 926 01:07:04,532 --> 01:07:06,916 Maybe you know something. 927 01:07:18,381 --> 01:07:19,780 Sit down. 928 01:07:22,581 --> 01:07:25,581 Sit down, your leg will hurt. 929 01:07:28,382 --> 01:07:29,686 Sit down! 930 01:07:30,055 --> 01:07:31,439 Wait! 931 01:07:34,552 --> 01:07:37,504 The smell hasn’t vanished even after cleaning. 932 01:07:38,105 --> 01:07:39,930 It’s cold, what are you doing there? 933 01:07:39,930 --> 01:07:41,282 Go into the house. 934 01:07:41,282 --> 01:07:43,195 I feel stuffy in the room. 935 01:07:43,195 --> 01:07:46,684 By the way, why do you study so hard lately? 936 01:07:47,770 --> 01:07:50,700 I’m going to the post office for sending documents. 937 01:08:03,196 --> 01:08:05,045 I got in because of cold. 938 01:08:08,655 --> 01:08:10,230 That’s enough. 939 01:08:16,232 --> 01:08:17,904 Is it me? 940 01:08:23,825 --> 01:08:25,272 No.. 941 01:08:26,249 --> 01:08:28,361 This is no more. 942 01:08:30,538 --> 01:08:33,210 Instead, I brought another stuff to give you. 943 01:08:33,210 --> 01:08:34,651 Tada~ 944 01:08:38,180 --> 01:08:41,780 This is a book my father bought for me. 945 01:08:41,780 --> 01:08:44,389 I haven’t read it yet. 946 01:08:44,389 --> 01:08:47,566 But, I won’t read this for ever. 947 01:08:48,079 --> 01:08:50,294 Because you will read this to me. 948 01:08:51,173 --> 01:08:55,613 When you will learn all letter and word, 949 01:08:55,613 --> 01:08:57,238 Read it to me. 950 01:08:57,238 --> 01:09:01,350 Then, I will stroke your head hundred times. 951 01:09:01,686 --> 01:09:03,448 This is order, you know? 952 01:09:03,448 --> 01:09:06,959 By the way, do you know what is snowman? 953 01:09:06,959 --> 01:09:08,776 Have you seen snow? 954 01:09:08,776 --> 01:09:13,704 You should roll a snowball and make human figure. 955 01:09:13,704 --> 01:09:15,895 We will make it when snow comes. 956 01:09:15,895 --> 01:09:17,937 Do you remember the hill where we played with Soon-Ja? 957 01:09:17,937 --> 01:09:19,730 If we make such a biiiiig snowman there, 958 01:09:19,730 --> 01:09:21,424 It will be so exciting, right? 959 01:09:21,424 --> 01:09:22,464 Promise 960 01:09:24,903 --> 01:09:26,720 Do like this. 961 01:09:31,160 --> 01:09:32,465 What are you doing? 962 01:09:32,465 --> 01:09:33,866 Go and study 963 01:09:49,193 --> 01:09:51,105 Oh my, it’s so stuffy. 964 01:09:56,041 --> 01:09:56,810 You 965 01:10:07,419 --> 01:10:09,730 What did you do until now? 966 01:10:10,644 --> 01:10:13,725 Why didn’t you learn language? 967 01:10:15,358 --> 01:10:18,790 But I envy your strength. 968 01:10:19,174 --> 01:10:21,669 I have no special skills, 969 01:10:22,646 --> 01:10:24,463 Bad grades… 970 01:10:26,951 --> 01:10:28,438 You are good man, right? 971 01:10:28,438 --> 01:10:31,831 You won’t beat people anymore, will you? 972 01:10:31,831 --> 01:10:32,968 Will you? 973 01:10:32,968 --> 01:10:35,575 You must learn from me a lot. 974 01:10:37,168 --> 01:10:40,184 Are you going to live at our house with me? 975 01:10:43,680 --> 01:10:45,850 Say Yes, Yes 976 01:10:55,652 --> 01:10:56,651 Hey 977 01:10:57,299 --> 01:11:02,348 Do you see the pile of stone, below there? 978 01:11:03,068 --> 01:11:05,804 If one of us reaches the pile first, then other one will grant his wish. 979 01:11:05,804 --> 01:11:07,413 Without question, okay? 980 01:11:10,093 --> 01:11:11,997 I’ll say ‘one, two, three, go!’ as a signal. 981 01:11:11,997 --> 01:11:13,141 Understand? 982 01:11:13,740 --> 01:11:15,078 One.. 983 01:11:15,566 --> 01:11:16,510 Two! 984 01:12:37,855 --> 01:12:40,022 There’s nobody in my house. 985 01:12:42,630 --> 01:12:44,239 Brother went to school. 986 01:13:07,400 --> 01:13:08,752 Soon-Eee! 987 01:13:09,887 --> 01:13:13,119 Soon-Eee! Cheol-Soo! 988 01:13:13,119 --> 01:13:15,935 Soon-Eee! Cheol-Soo! 989 01:13:16,552 --> 01:13:17,870 Kim Soon-Eee! 990 01:13:17,870 --> 01:13:19,277 Soon-Eee! 991 01:13:19,277 --> 01:13:21,262 Phew! Where are they? 992 01:13:21,262 --> 01:13:22,534 There, maybe? 993 01:13:22,534 --> 01:13:25,229 I believe she is playing with brother somewhere. 994 01:13:25,229 --> 01:13:26,757 Ah, don’t cry. 995 01:13:26,757 --> 01:13:29,126 I knew this would happen, huh? 996 01:13:29,126 --> 01:13:31,742 Something told me that a serious matter would happen. 997 01:13:32,107 --> 01:13:34,818 I knew there would be trouble! 998 01:13:35,835 --> 01:13:37,932 How did they unlock the door? 999 01:13:39,037 --> 01:13:40,580 Soon-Eee! 1000 01:13:40,580 --> 01:13:41,915 Kim Soon-Eee! 1001 01:13:41,915 --> 01:13:44,084 Wait, who are they? 1002 01:13:44,084 --> 01:13:46,653 Uh..I don’t know 1003 01:13:46,653 --> 01:13:47,894 We found it!! 1004 01:13:47,894 --> 01:13:50,287 Wh…where? Where is it? 1005 01:13:51,599 --> 01:13:52,498 Sis! 1006 01:13:53,289 --> 01:13:55,106 Soon-Eee! 1007 01:13:56,269 --> 01:13:58,107 What, what are you doing? 1008 01:13:58,107 --> 01:13:58,819 Soon-Eee 1009 01:14:00,378 --> 01:14:01,699 Who are you!? 1010 01:14:01,699 --> 01:14:03,698 Kid, relax. It’s just a tranquilizer. 1011 01:14:03,698 --> 01:14:06,187 Why did you shoot this to my brother! 1012 01:14:06,187 --> 01:14:06,892 Kid, it’s dangerous 1013 01:14:07,588 --> 01:14:08,605 Hey, kid, kid! 1014 01:14:08,605 --> 01:14:10,548 Brother, let’s go home 1015 01:14:10,548 --> 01:14:11,702 What are you doing he… 1016 01:14:14,335 --> 01:14:16,175 Soon-Eee! Oh my God, Son-Eee! 1017 01:14:17,247 --> 01:14:20,071 Soon-Eee… Soon-Eee, are you alright? 1018 01:14:20,071 --> 01:14:22,024 Wake up, Soon-Eee! 1019 01:14:24,984 --> 01:14:27,576 She should not be outdoors so long. 1020 01:14:34,505 --> 01:14:36,024 Wolf has several features. 1021 01:14:36,024 --> 01:14:40,680 Wolf can live in packs unlike other Korean predatory animals, 1022 01:14:40,680 --> 01:14:46,174 Also it can continuously chase after prey with an incredible tenacity… 1023 01:14:46,174 --> 01:14:49,929 Furthermore, it can endure the long period of starvation. 1024 01:14:50,497 --> 01:14:53,914 평The only species that love only one female during his entire life… 1025 01:14:53,914 --> 01:14:56,875 What are you talking about? 1026 01:14:57,891 --> 01:14:59,890 Eeh, is it do difficult? 1027 01:15:01,179 --> 01:15:02,475 It means, 1028 01:15:03,827 --> 01:15:05,747 Park Jeong-Doo wanted to create a better soldier for infiltration. 1029 01:15:05,747 --> 01:15:10,708 Park Jeong-Doo wanted to create a better soldier for infiltration. 1030 01:15:11,372 --> 01:15:13,740 Oh my…where should I begin… 1031 01:15:13,740 --> 01:15:17,410 So, He is not human but animal? 1032 01:15:17,410 --> 01:15:19,180 Is it what you want to say, huh? 1033 01:15:19,180 --> 01:15:23,850 Park Jeong-Doo used to study same field with me, 1034 01:15:23,850 --> 01:15:27,978 And since he was my close friend, he sent me mails several times, 1035 01:15:27,978 --> 01:15:29,346 They were about… 1036 01:15:29,346 --> 01:15:30,889 Let’s not speak unnecessary words. 1037 01:15:32,793 --> 01:15:34,995 Let’s not speak unnecessary words. 1038 01:15:39,515 --> 01:15:42,126 Is there anything to drink? 1039 01:15:42,126 --> 01:15:42,972 Oh, okay… 1040 01:15:42,972 --> 01:15:48,581 Since the object of research is human, it has serious ethical problem. 1041 01:15:48,581 --> 01:15:52,157 So, if this is known to general public, 1042 01:15:52,157 --> 01:15:54,932 A lot of criticism will be prompted. 1043 01:15:54,932 --> 01:15:57,372 If a foreign press discovers about it… 1044 01:15:58,734 --> 01:16:00,022 Anyway, 1045 01:16:00,022 --> 01:16:03,000 Officials who ordered the research at Park Jeong Doo… 1046 01:16:03,944 --> 01:16:05,009 Oh my… 1047 01:16:06,950 --> 01:16:09,967 There is no evidence of government intervention! 1048 01:16:09,967 --> 01:16:11,789 I didn’t say such thing. 1049 01:16:11,789 --> 01:16:14,940 I conducted research out of sight, on my own! 1050 01:16:14,940 --> 01:16:16,108 What the mess... 1051 01:16:16,108 --> 01:16:17,469 Don’t try to learn more. 1052 01:16:17,469 --> 01:16:19,328 Well, I haven’t even tried… 1053 01:16:19,328 --> 01:16:23,645 In any case, we must take Cheol-Soo and… 1054 01:16:23,645 --> 01:16:25,398 Find out more about this. 1055 01:16:25,398 --> 01:16:29,567 Hey, that’s different from yesterday’s decision. 1056 01:16:29,567 --> 01:16:32,908 The kid must not be known to public. 1057 01:16:32,908 --> 01:16:34,140 We can’t take him outside. 1058 01:16:34,140 --> 01:16:36,677 If you conduct research on your own, 1059 01:16:36,677 --> 01:16:38,357 Why are you so careful? 1060 01:16:38,357 --> 01:16:40,518 Damn! If superior gave such order it must be followed. 1061 01:16:40,518 --> 01:16:41,966 Why are you quibbling!? 1062 01:16:41,966 --> 01:16:43,901 To tell the truth, I don’t know it either 1063 01:16:43,901 --> 01:16:46,230 To tell the truth, I don’t know it either 1064 01:16:47,473 --> 01:16:49,432 Anyway, 1065 01:16:49,432 --> 01:16:55,210 If he is a dangerous man, if 1066 01:16:55,210 --> 01:16:59,098 We have to…kill him. 1067 01:17:00,856 --> 01:17:01,946 Kill him? 1068 01:17:01,946 --> 01:17:02,747 Yes 1069 01:17:02,747 --> 01:17:04,179 If it is known to public.. 1070 01:17:05,027 --> 01:17:07,268 No…taking him outside is dangerous 1071 01:17:07,268 --> 01:17:08,618 Eh, Um, you…Uh… 1072 01:17:08,618 --> 01:17:12,377 I can’t understand a thing what you are talking about. 1073 01:17:12,377 --> 01:17:15,875 Maybe, there is some misunderstandings. 1074 01:17:15,875 --> 01:17:17,243 Cheol-Soo is good boy! 1075 01:17:17,243 --> 01:17:18,939 He can’t just speak fluently. 1076 01:17:18,939 --> 01:17:20,128 Ma’am 1077 01:17:20,720 --> 01:17:22,537 Can’t you understand? 1078 01:17:23,025 --> 01:17:25,290 If we had arrived a bit later, 1079 01:17:25,290 --> 01:17:26,433 Soon-Eee 1080 01:17:27,106 --> 01:17:29,372 Would have been eaten by him 1081 01:17:32,494 --> 01:17:35,200 He shouldn’t have been here from the start 1082 01:17:46,970 --> 01:17:48,687 Don’t worry, Soon-Eee. Let’s go 1083 01:17:50,064 --> 01:17:51,497 I depend on your cooperation. 1084 01:17:51,497 --> 01:17:54,127 Tell them and give it quickly. 1085 01:17:54,792 --> 01:17:56,384 Sis, come back soon. 1086 01:17:58,823 --> 01:18:00,151 Soon-Ja 1087 01:18:01,304 --> 01:18:02,991 I’ll give it to you. 1088 01:18:13,304 --> 01:18:17,002 I’ll be back soon, so write letter 10 times until then. 1089 01:18:17,434 --> 01:18:21,514 Eat a lot, and don’t shout at night. 1090 01:18:34,523 --> 01:18:36,069 He’s escaping!! 1091 01:18:41,046 --> 01:18:41,957 Soon-Eee! 1092 01:18:44,334 --> 01:18:45,012 Soon-Eee, are you alright? 1093 01:18:45,012 --> 01:18:46,132 Wait 1094 01:18:49,861 --> 01:18:51,343 Cheol-Soo 1095 01:18:52,503 --> 01:18:53,752 Wait 1096 01:19:04,208 --> 01:19:06,713 I said it’s dangerous! 1097 01:19:06,713 --> 01:19:09,089 If this happen one more time, 1098 01:19:09,627 --> 01:19:11,203 We will shoot... 1099 01:19:11,203 --> 01:19:12,507 Shoot? 1100 01:19:12,843 --> 01:19:15,219 Don’t try to touch Cheoul-Soo when I’m not here! 1101 01:19:15,219 --> 01:19:18,972 Don’t try to touch Cheoul-Soo when I’m not here! 1102 01:19:24,789 --> 01:19:26,469 Mister, Let’s go 1103 01:19:33,324 --> 01:19:35,004 What are you doing alone? 1104 01:19:35,004 --> 01:19:36,260 Learning letters. 1105 01:19:36,260 --> 01:19:37,595 Ga Na Da Ra 1106 01:19:37,595 --> 01:19:38,445 Why? 1107 01:19:38,723 --> 01:19:41,084 Because he doesn’t know, that’s why. 1108 01:19:41,540 --> 01:19:45,195 As you see, there is no abnormal activity. 1109 01:19:45,195 --> 01:19:47,074 He’s just looking at the door 1110 01:19:47,074 --> 01:19:48,194 and learning letters. 1111 01:19:48,194 --> 01:19:49,727 Why does he not take a meal? 1112 01:19:49,727 --> 01:19:51,880 Because, there is no older sis. 1113 01:19:51,880 --> 01:19:53,385 Ouch, it’s so cold 1114 01:19:55,441 --> 01:19:56,769 Anyway! 1115 01:19:56,769 --> 01:20:01,442 If he shows abnormal or violent reaction, 1116 01:20:01,442 --> 01:20:03,594 Will be immediately shot. 1117 01:20:04,162 --> 01:20:05,978 Nothing can fool my eyes. 1118 01:20:05,978 --> 01:20:07,720 I can tell. 1119 01:20:07,720 --> 01:20:10,161 Whether dangerous or not. 1120 01:20:16,865 --> 01:20:18,569 Blood type cannot be identified. 1121 01:20:19,593 --> 01:20:20,482 And? 1122 01:20:20,482 --> 01:20:22,138 Sight, hearing, smell 1123 01:20:22,138 --> 01:20:24,201 Everything is excellent 1124 01:20:24,201 --> 01:20:26,106 Even too much. 1125 01:20:26,106 --> 01:20:27,715 Body temperature is also high… 1126 01:20:27,715 --> 01:20:29,194 How much? 1127 01:20:29,194 --> 01:20:30,595 46 degrees of Celsius 1128 01:20:30,595 --> 01:20:33,915 I think it’s not fever but just natural. 1129 01:20:33,915 --> 01:20:36,508 By the way, It must be studied further but 1130 01:20:36,508 --> 01:20:40,282 Bone density and muscular strength are similar to elephant. 1131 01:20:46,090 --> 01:20:50,595 If somebody asks, say everything is normal. 1132 01:20:50,595 --> 01:20:51,403 Yes sir. 1133 01:20:51,914 --> 01:20:53,739 If we don’t take him 1134 01:20:54,853 --> 01:20:57,102 He will die right here. 1135 01:20:58,798 --> 01:20:59,518 Soon-Ja! 1136 01:20:59,518 --> 01:21:01,126 Cheol-Soo 1137 01:21:02,237 --> 01:21:03,079 Let’s play top-spinning game. 1138 01:21:03,079 --> 01:21:05,631 It has rained already, so how to play a game? 1139 01:21:05,631 --> 01:21:07,302 I have to stay at home 1140 01:21:07,302 --> 01:21:09,000 Cheol-Soo cannot play, too 1141 01:21:09,000 --> 01:21:10,778 Why? 1142 01:21:10,778 --> 01:21:13,498 Just…He can’t. 1143 01:21:13,498 --> 01:21:14,858 Let’s play next time. 1144 01:21:33,261 --> 01:21:34,500 It was temporary shock. 1145 01:21:34,500 --> 01:21:36,342 Don’t worry. 1146 01:21:36,342 --> 01:21:40,201 It seems the home treatment is effective beyond my expectation. 1147 01:21:40,201 --> 01:21:41,919 Thank you, Doctor 1148 01:21:41,919 --> 01:21:43,608 I was so worried. 1149 01:21:43,608 --> 01:21:44,376 Mom 1150 01:21:44,376 --> 01:21:45,249 Huh? 1151 01:21:46,032 --> 01:21:47,648 Let’s go back. 1152 01:21:47,648 --> 01:21:50,242 By the way, this kid 1153 01:21:51,866 --> 01:21:54,978 Everything is normal 1154 01:21:55,602 --> 01:21:59,026 And mild than expected. 1155 01:21:59,026 --> 01:22:00,147 So, 1156 01:22:00,147 --> 01:22:04,475 He lost his parent and…just ill-bred kid. That’s all 1157 01:22:04,475 --> 01:22:06,268 I saw a lot of similar kids. 1158 01:22:06,268 --> 01:22:07,611 Of course it is. 1159 01:22:07,611 --> 01:22:10,058 And, Cheol-Soo is neat more than me. 1160 01:22:10,058 --> 01:22:12,443 Sometimes, I don’t clean teeth at night, 1161 01:22:12,443 --> 01:22:14,395 But he does even after lunch! 1162 01:22:14,395 --> 01:22:17,771 Mister Colonel! What…are you talking about? Huh? 1163 01:22:17,771 --> 01:22:20,243 You can see it mile off! 1164 01:22:20,243 --> 01:22:21,755 Didn’t I tell you? 1165 01:22:21,755 --> 01:22:24,627 How he…becomes a monster. 1166 01:22:24,627 --> 01:22:26,531 He’s different from us 1167 01:22:26,531 --> 01:22:27,724 Of course! 1168 01:22:27,724 --> 01:22:30,291 He can’ speak and unusually strong! 1169 01:22:30,291 --> 01:22:31,867 He is.. 1170 01:22:31,867 --> 01:22:33,539 He is a demon, isn’t it? 1171 01:22:34,659 --> 01:22:37,611 What is…a demon? 1172 01:22:37,611 --> 01:22:41,588 By the way, I am so freehanded person, 1173 01:22:41,588 --> 01:22:44,709 And I can’t wait here endlessly. 1174 01:23:11,872 --> 01:23:13,714 That’s enough. 1175 01:23:14,681 --> 01:23:15,739 Come here 1176 01:23:35,890 --> 01:23:37,473 In my opinion, 1177 01:23:38,140 --> 01:23:41,771 He lacks sociality because he was raised among animals, 1178 01:23:41,771 --> 01:23:45,884 But he has ability and will to learn. 1179 01:23:45,884 --> 01:23:48,964 Although it should be observed further, 1180 01:23:48,964 --> 01:23:53,574 Presently, exterminating the kid is meaningless 1181 01:23:53,574 --> 01:23:55,910 Um, he has never shown violent behavior. 1182 01:23:55,910 --> 01:23:57,334 Yeah? 1183 01:23:57,334 --> 01:24:00,032 Then, report as nothing happened and go back? 1184 01:24:00,032 --> 01:24:02,505 Our brother looks so handsome. 1185 01:24:03,513 --> 01:24:06,345 Cheol-Soo…resembles my nephew. 1186 01:24:06,345 --> 01:24:07,776 That bastard 1187 01:24:10,080 --> 01:24:12,785 That bastard has eaten goats. 1188 01:24:13,585 --> 01:24:14,720 When? 1189 01:24:14,720 --> 01:24:16,856 Two weeks…ago? 1190 01:24:16,856 --> 01:24:18,729 At that night.. 1191 01:24:18,729 --> 01:24:21,305 With him… at night? 1192 01:24:23,272 --> 01:24:24,920 S, So what? 1193 01:24:24,920 --> 01:24:27,930 I was driving a car when he… 1194 01:24:29,924 --> 01:24:32,389 Was eating mister Jeong’s goats. 1195 01:24:32,389 --> 01:24:34,254 Eat them? 1196 01:24:34,254 --> 01:24:35,541 How? 1197 01:24:35,541 --> 01:24:36,006 What? 1198 01:24:36,006 --> 01:24:37,551 How? 1199 01:24:37,551 --> 01:24:40,519 He was gnawing them like a wolfling. 1200 01:24:40,519 --> 01:24:42,999 Why do you say it now? 1201 01:24:42,999 --> 01:24:45,207 I was afraid he would attack me… 1202 01:24:45,207 --> 01:24:47,286 You were also there, right? 1203 01:24:47,286 --> 01:24:49,102 Why did you tell me? 1204 01:24:49,838 --> 01:24:50,869 Well, I’m doing now. 1205 01:24:50,869 --> 01:24:51,957 Do you know? 1206 01:24:51,957 --> 01:24:54,501 It’s written all over your face that you’re lying. 1207 01:24:54,501 --> 01:24:56,342 If you want lie, please do it properly, okay? 1208 01:24:56,342 --> 01:24:59,286 Your childish trick makes me even more angry! 1209 01:24:59,286 --> 01:25:00,527 What~? 1210 01:25:00,527 --> 01:25:03,237 It’s you who are pretending like didn’t see anything. 1211 01:25:04,183 --> 01:25:05,488 Uncle 1212 01:25:05,488 --> 01:25:06,745 You know that. 1213 01:25:06,745 --> 01:25:08,610 Cheol-Soo didn’t do this! 1214 01:25:09,440 --> 01:25:10,801 Did you see it? 1215 01:25:10,801 --> 01:25:12,554 How he gnawing goats? 1216 01:25:12,554 --> 01:25:15,049 I didn’t see it…but… 1217 01:25:15,049 --> 01:25:15,897 So? 1218 01:25:15,897 --> 01:25:17,160 I saw Cheol-Soo at the farm that night. 1219 01:25:18,328 --> 01:25:20,912 I saw Cheol-Soo at the farm that night. 1220 01:25:20,912 --> 01:25:22,489 Is the dead goat still there? 1221 01:25:22,489 --> 01:25:23,785 Is the dead goat still there? 1222 01:25:23,785 --> 01:25:24,970 Nope. 1223 01:25:26,428 --> 01:25:27,379 But.. 1224 01:25:27,379 --> 01:25:29,083 It didn’t seem like the deed of a beast. 1225 01:25:29,083 --> 01:25:30,979 You’re wrong! I see everything! 1226 01:25:30,979 --> 01:25:32,299 Stop lying! 1227 01:25:32,299 --> 01:25:33,580 You cursed bitch! 1228 01:25:33,580 --> 01:25:34,589 Ji-Tae! 1229 01:25:34,589 --> 01:25:36,260 Mind your language. 1230 01:25:36,260 --> 01:25:37,892 Do you know who I am? Huh!? 1231 01:25:37,892 --> 01:25:39,580 Don’t you know how to behave!? 1232 01:25:42,516 --> 01:25:44,581 Everyone is crazy. 1233 01:25:45,550 --> 01:25:49,726 So we are fighting because of that little monster, huh? 1234 01:25:50,213 --> 01:25:53,070 Anyway, let’s visit the farm tomorrow, 1235 01:25:53,070 --> 01:25:55,229 But that’s enough for today. 1236 01:26:19,272 --> 01:26:20,041 Why? 1237 01:26:20,041 --> 01:26:21,752 I have something to tell you. 1238 01:26:21,752 --> 01:26:24,457 So what? Why!? 1239 01:26:26,649 --> 01:26:28,873 If it was Cheol-Soo, he would leap the fence over. 1240 01:26:29,538 --> 01:26:30,602 What? 1241 01:26:31,986 --> 01:26:34,514 If it was Cheol-Soo, he would leap the fence over. 1242 01:26:34,514 --> 01:26:36,482 There was no need to tear down it. 1243 01:26:36,482 --> 01:26:39,436 But as you see, the part of fence completely demolished. 1244 01:26:41,077 --> 01:26:43,013 Dead goat 1245 01:26:43,013 --> 01:26:46,358 It has broken ribs but no wounds. 1246 01:26:46,358 --> 01:26:48,749 Visit my farm tomorrow. 1247 01:26:48,749 --> 01:26:50,324 I have something to look at. 1248 01:26:51,765 --> 01:26:55,733 I put a straw mat on there to preserve a wheel track. 1249 01:26:55,733 --> 01:26:58,126 I’ll show this to them. 1250 01:26:58,606 --> 01:27:00,238 What are you going to do? 1251 01:27:02,142 --> 01:27:02,870 What are you going to do? 1252 01:27:02,870 --> 01:27:05,221 If you confess it is lie, 1253 01:27:05,221 --> 01:27:07,206 I’ll say nothing, too. 1254 01:27:07,206 --> 01:27:10,709 Don’t persecute innocent people and just go back to Seoul. 1255 01:27:10,709 --> 01:27:12,231 That’s all I want to say. 1256 01:27:24,902 --> 01:27:25,942 Hey, Jeong. 1257 01:27:31,388 --> 01:27:32,548 Hello? 1258 01:27:33,358 --> 01:27:34,246 What? 1259 01:27:34,246 --> 01:27:34,941 Who is that? 1260 01:27:34,941 --> 01:27:36,267 It’s a journalist. 1261 01:27:36,267 --> 01:27:37,349 Journalist? 1262 01:28:20,400 --> 01:28:22,425 It’s uncle Jeong. 1263 01:28:25,339 --> 01:28:27,403 Did you really do that? 1264 01:28:34,707 --> 01:28:36,275 I’ll come in. 1265 01:28:53,882 --> 01:28:56,093 These bumpkins! 1266 01:29:00,622 --> 01:29:02,279 Hey, go out and look. 1267 01:29:02,279 --> 01:29:03,438 Yes, sir. 1268 01:29:03,864 --> 01:29:05,585 Blackout? 1269 01:29:33,497 --> 01:29:34,741 What the hell? 1270 01:29:37,772 --> 01:29:39,094 What are you doing? 1271 01:29:43,383 --> 01:29:45,457 Madam! It’s completely broken! 1272 01:29:45,457 --> 01:29:47,522 What? Broken what? 1273 01:29:47,522 --> 01:29:49,011 Dou you have a screwdriver? 1274 01:29:49,011 --> 01:29:50,275 Screwdriver? 1275 01:29:50,724 --> 01:29:51,748 Wait… 1276 01:29:52,189 --> 01:29:55,008 I just want to talk with you. 1277 01:30:05,280 --> 01:30:06,682 I’m so sorry. 1278 01:30:07,802 --> 01:30:09,354 I’m so sorry. 1279 01:30:11,947 --> 01:30:15,017 It’s difficult to stay here, isn’t it. 1280 01:30:15,017 --> 01:30:17,632 Do you know where the guitar is? 1281 01:30:17,632 --> 01:30:20,057 Yes, the guitar. You can play music by it. 1282 01:30:24,655 --> 01:30:25,608 Recently, 1283 01:30:26,472 --> 01:30:28,655 Soon-Eee feels so bad. 1284 01:30:29,417 --> 01:30:31,209 The guitar is gone. 1285 01:30:32,243 --> 01:30:33,451 So… 1286 01:30:34,339 --> 01:30:39,132 She cannot sing and it makes her worse. 1287 01:30:40,963 --> 01:30:42,997 She can even die. 1288 01:30:45,093 --> 01:30:47,133 By the way, I discovered that 1289 01:30:48,038 --> 01:30:50,847 Mr Jeong had stolen it. 1290 01:30:50,847 --> 01:30:52,352 Uncle who raises goats. 1291 01:30:52,352 --> 01:30:53,705 Meeeeeh~ 1292 01:30:54,567 --> 01:30:56,193 What a bastard did this? 1293 01:30:57,448 --> 01:30:59,602 By the way, it’s secret 1294 01:31:01,409 --> 01:31:02,658 Soon-Eee 1295 01:31:04,172 --> 01:31:06,092 Doesn’t like you. 1296 01:31:07,077 --> 01:31:08,445 She hates you. 1297 01:31:17,749 --> 01:31:19,063 Cheoul-Soo 1298 01:31:20,230 --> 01:31:22,110 Find the guitar 1299 01:31:24,576 --> 01:31:26,033 Then.. 1300 01:31:26,033 --> 01:31:29,120 Maybe Soon-Eee will love you. 1301 01:31:32,359 --> 01:31:34,112 Go out and find it. 1302 01:31:35,754 --> 01:31:36,962 Oh, it’s working. 1303 01:31:36,962 --> 01:31:38,834 -Phew, that’s it. -There’s light again. 1304 01:31:38,834 --> 01:31:39,832 Huh? 1305 01:31:43,240 --> 01:31:44,505 Where is he? 1306 01:31:45,321 --> 01:31:46,632 Help! 1307 01:31:47,473 --> 01:31:49,019 He is raging now! 1308 01:31:49,019 --> 01:31:50,906 He is raging now! 1309 01:31:58,819 --> 01:31:59,803 Huh? What? 1310 01:32:00,507 --> 01:32:02,411 How did he escape? 1311 01:32:03,858 --> 01:32:05,772 Where is he? Where! 1312 01:32:05,772 --> 01:32:06,988 I’ll search for. 1313 01:32:06,988 --> 01:32:09,386 He went to Mister Jeong’s farm 1314 01:32:09,386 --> 01:32:11,051 Maybe he wanted a meat. 1315 01:32:11,051 --> 01:32:12,468 What does it mean… 1316 01:32:13,613 --> 01:32:15,197 How do you know it? 1317 01:32:15,740 --> 01:32:16,893 I saw it on my way. 1318 01:32:16,893 --> 01:32:17,964 Where is there! 1319 01:32:18,501 --> 01:32:19,661 Go ahead! 1320 01:32:21,837 --> 01:32:24,518 Maybe you will need a real gun. 1321 01:32:38,157 --> 01:32:39,684 Gosh! What is this sound! 1322 01:32:40,270 --> 01:32:41,591 What? Who is there! 1323 01:32:43,262 --> 01:32:44,535 Cheol-Soo 1324 01:32:45,199 --> 01:32:47,026 Hey Cheol-Soo, what are you doing? 1325 01:32:47,929 --> 01:32:49,801 Oh! Why is he acting like this? 1326 01:32:49,801 --> 01:32:51,082 Cheol-Soo! 1327 01:32:51,082 --> 01:32:53,362 Oh my, what’s he doing! 1328 01:32:53,362 --> 01:32:54,355 Oh my! 1329 01:32:54,355 --> 01:32:55,700 Oh my God! 1330 01:33:10,115 --> 01:33:11,676 What, what’s happening? 1331 01:33:12,773 --> 01:33:14,840 Hey, go and bring her. 1332 01:33:17,194 --> 01:33:18,273 Um, Mr. Jeong. 1333 01:33:18,273 --> 01:33:19,616 are you alright? 1334 01:33:27,296 --> 01:33:28,553 What are you doing! 1335 01:33:29,369 --> 01:33:31,337 Hey!! Hey! You thief! 1336 01:33:33,096 --> 01:33:34,409 Ma…Ma’am! 1337 01:33:37,564 --> 01:33:38,859 Kim Cheol-Soo! 1338 01:33:40,167 --> 01:33:41,567 Kim Cheol-Soo! 1339 01:33:41,878 --> 01:33:44,286 Raise your hand and go out! 1340 01:33:47,031 --> 01:33:48,649 Don’t just stand there, go out! 1341 01:33:49,695 --> 01:33:51,094 Oh my! Darling! 1342 01:33:51,094 --> 01:33:52,021 Darling! 1343 01:33:55,606 --> 01:33:57,688 -Gosh! What the hell! -Mr. Jeong 1344 01:33:58,344 --> 01:33:59,513 What? 1345 01:33:59,513 --> 01:34:00,738 Who is it? 1346 01:34:00,738 --> 01:34:01,824 Hey you! 1347 01:34:01,824 --> 01:34:02,929 Hey, where are you going? 1348 01:34:03,794 --> 01:34:04,539 Don’t go there! 1349 01:34:04,980 --> 01:34:05,836 Soon-Eee 1350 01:34:05,836 --> 01:34:07,636 Just come and stay here. 1351 01:34:07,636 --> 01:34:09,556 Come and stay here. 1352 01:34:09,556 --> 01:34:11,324 I will speak to him! 1353 01:34:12,893 --> 01:34:14,924 There’s Soon-Eee! Off you gun! 1354 01:34:14,924 --> 01:34:16,396 What are you doing!? Shoot it! 1355 01:34:16,396 --> 01:34:18,340 Shut your mouth, please! 1356 01:34:18,340 --> 01:34:20,252 Are you going to shoot a child? 1357 01:34:20,252 --> 01:34:23,085 If she get hurt, will you take all blame!? 1358 01:34:24,565 --> 01:34:25,979 Cheol-Soo 1359 01:34:31,421 --> 01:34:33,230 It’s not here 1360 01:34:37,551 --> 01:34:39,047 Come to me. 1361 01:34:58,777 --> 01:35:00,035 I’ll shoot if you move!! 1362 01:35:01,770 --> 01:35:02,704 Get away! 1363 01:35:03,185 --> 01:35:04,611 Put the gun down. 1364 01:35:05,209 --> 01:35:06,050 Get away, I said 1365 01:35:06,050 --> 01:35:07,620 Stop it, please. 1366 01:35:08,478 --> 01:35:09,189 I’ll talk. 1367 01:35:09,189 --> 01:35:11,253 There’s no need 1368 01:35:11,253 --> 01:35:12,125 Just get out 1369 01:35:12,125 --> 01:35:13,581 You! Hwang-Jee-Tae! 1370 01:35:13,581 --> 01:35:15,885 Put the gun down and step back! 1371 01:35:16,277 --> 01:35:17,526 Listen me, bastard! 1372 01:35:17,526 --> 01:35:19,005 I’ll count to three 1373 01:35:19,820 --> 01:35:21,541 If you don’t come out, you’ll die too. 1374 01:35:25,879 --> 01:35:26,286 One 1375 01:35:26,286 --> 01:35:27,294 Soon-Eee!! 1376 01:35:27,294 --> 01:35:28,678 Cheol-Soo, wait 1377 01:35:31,813 --> 01:35:32,791 Knock it off 1378 01:35:35,390 --> 01:35:36,030 Two 1379 01:35:36,030 --> 01:35:37,400 Knock it off 1380 01:35:40,264 --> 01:35:41,503 Knock it off!! 1381 01:35:42,319 --> 01:35:43,440 Soon-Eee!! 1382 01:35:44,439 --> 01:35:45,766 Cheol-Soo, wait! 1383 01:35:47,816 --> 01:35:48,728 Soon-Eee!! 1384 01:35:51,864 --> 01:35:52,880 Hey! Stop! 1385 01:36:00,763 --> 01:36:01,740 What is that? 1386 01:36:07,484 --> 01:36:09,981 I was so tender to you! 1387 01:36:11,420 --> 01:36:13,013 I loved you very much 1388 01:37:34,433 --> 01:37:35,793 Cheol-Soo 1389 01:37:36,865 --> 01:37:39,713 Calm down…and come to me 1390 01:37:56,704 --> 01:37:58,616 Pursue and 1391 01:37:58,616 --> 01:38:00,152 shoot him 1392 01:39:03,868 --> 01:39:05,238 Cheol-Soo 1393 01:39:05,781 --> 01:39:07,805 Are you really monster? 1394 01:39:08,286 --> 01:39:10,542 What is real? 1395 01:39:12,461 --> 01:39:13,894 What is… 1396 01:39:14,741 --> 01:39:16,533 Your true nature? 1397 01:39:20,300 --> 01:39:21,876 But I don’t care. 1398 01:39:25,150 --> 01:39:27,046 I’m.. 1399 01:39:29,486 --> 01:39:31,607 I’m ok even if… 1400 01:39:33,150 --> 01:39:34,447 I’m ok even if..you are a monster. 1401 01:40:40,914 --> 01:40:42,746 Soon-Eee-!! 1402 01:40:45,459 --> 01:40:47,043 Soon-Eee-!! 1403 01:40:59,171 --> 01:41:01,755 Hide yourself. 1404 01:41:01,755 --> 01:41:03,081 Quickly. 1405 01:41:03,441 --> 01:41:04,994 People are coming. 1406 01:41:06,297 --> 01:41:08,105 I’ll go to them 1407 01:41:08,105 --> 01:41:11,938 And say you have run away, so don’t follow me. 1408 01:41:13,433 --> 01:41:15,242 Go, you idiot. 1409 01:41:15,242 --> 01:41:18,137 If you are caught, you are dead 1410 01:41:21,641 --> 01:41:23,706 I can’t be with you now. 1411 01:41:32,715 --> 01:41:33,804 Go! 1412 01:41:37,171 --> 01:41:38,507 Get off! 1413 01:41:38,828 --> 01:41:41,650 I hate you so get off!! 1414 01:41:44,500 --> 01:41:45,956 Let me go! 1415 01:41:48,636 --> 01:41:50,963 Go! Go you idiot! 1416 01:41:50,963 --> 01:41:52,244 Ah.. 1417 01:41:54,023 --> 01:41:56,135 I’m sorry Cheol-Soo... 1418 01:41:59,235 --> 01:42:00,913 It is for your sake 1419 01:42:02,369 --> 01:42:03,719 Don’t come! 1420 01:42:03,719 --> 01:42:05,536 Don’t come! I’ll go! 1421 01:42:06,241 --> 01:42:09,047 I’ll go so don’t come here!! 1422 01:42:21,754 --> 01:42:23,345 Don’t go… 1423 01:42:37,611 --> 01:42:39,709 Don’t come! I’ll go! 1424 01:42:42,294 --> 01:42:44,287 Go! And don’t come! 1425 01:42:46,368 --> 01:42:47,945 Don’t come! 1426 01:43:07,480 --> 01:43:08,320 Here! 1427 01:43:08,320 --> 01:43:09,138 What? 1428 01:43:09,138 --> 01:43:10,406 Here she is, Colonel! 1429 01:43:10,406 --> 01:43:12,183 She was coming on foot, alone. 1430 01:43:20,488 --> 01:43:21,742 Are you ok? 1431 01:43:21,742 --> 01:43:24,766 Where have you been all night? 1432 01:43:24,766 --> 01:43:25,849 Where is he? 1433 01:43:27,072 --> 01:43:27,992 I don’t know 1434 01:43:27,992 --> 01:43:29,586 What!? 1435 01:43:29,586 --> 01:43:31,747 Gosh, she knocked around whole night, and you… 1436 01:43:31,747 --> 01:43:33,219 Are you lying!? 1437 01:43:33,219 --> 01:43:34,815 I don’t know 1438 01:43:35,751 --> 01:43:37,008 He ran out. 1439 01:43:37,008 --> 01:43:38,194 You came along with him, and how he… 1440 01:43:38,194 --> 01:43:40,826 -Hey! If you were together, then how…! -Stop splitting hairs! 1441 01:43:42,136 --> 01:43:43,441 You ran together, how you don’t know! 1442 01:43:43,441 --> 01:43:44,818 Stop it!! 1443 01:43:44,818 --> 01:43:45,907 Calm down. 1444 01:43:45,907 --> 01:43:47,348 If something happen to child, then you…! 1445 01:43:53,141 --> 01:43:54,837 What to do next? 1446 01:43:54,837 --> 01:43:59,390 If the operation gets bigger, it’ll be in the air. 1447 01:43:59,390 --> 01:44:02,599 But our initial purpose was to keep secret, wasn’t it? 1448 01:44:03,759 --> 01:44:06,744 Today…there will be a reporter… 1449 01:44:07,480 --> 01:44:12,193 If we keep our mouth shut, everything will be fine. 1450 01:44:14,060 --> 01:44:15,515 Well, if not, 1451 01:44:15,515 --> 01:44:17,885 Try to do it right, one more time. 1452 01:44:21,604 --> 01:44:22,862 Let’s go. 1453 01:44:46,552 --> 01:44:49,009 We won’t abandon here forever. 1454 01:44:50,113 --> 01:44:52,174 If he appears again, 1455 01:44:52,174 --> 01:44:53,881 Call me first. 1456 01:44:55,066 --> 01:44:56,027 Okay? 1457 01:44:58,380 --> 01:45:01,452 We… 1458 01:45:01,452 --> 01:45:03,148 Are going to move out from here. 1459 01:45:13,486 --> 01:45:15,511 Mom, what to do with this? 1460 01:45:18,351 --> 01:45:21,327 I wanted to buy him new cloth… 1461 01:45:21,327 --> 01:45:23,232 And I couldn’t 1462 01:45:35,358 --> 01:45:37,302 Sis! Come here! 1463 01:46:54,825 --> 01:46:56,288 Goodbye~! 1464 01:46:56,288 --> 01:46:57,370 Bye~! 1465 01:47:05,570 --> 01:47:10,553 Therefore, when Dong-An Corp. went bankrupt, 1466 01:47:10,553 --> 01:47:13,442 The house was turned over to Yoo-Ok-Hee. 1467 01:47:13,442 --> 01:47:17,835 And when she died, she bequeathed you the house. 1468 01:47:17,835 --> 01:47:22,051 There will be a pension complex in the vicinity, so I recommend you to sell it. 1469 01:47:22,883 --> 01:47:25,758 It’ll be sold at good price. 1470 01:47:25,758 --> 01:47:28,125 Could we sleep one night here? 1471 01:47:29,205 --> 01:47:31,230 There are no rats, I suppose? 1472 01:47:31,816 --> 01:47:34,857 By the way Granny, why did you chose this place? 1473 01:47:36,100 --> 01:47:37,573 I don’t know 1474 01:47:37,976 --> 01:47:39,648 You always don’t. 1475 01:47:40,169 --> 01:47:42,506 Granny, look at this. 1476 01:47:43,042 --> 01:47:46,906 Wow~ Who is this handsome child? 1477 01:47:46,906 --> 01:47:48,251 Looking good, right? 1478 01:47:48,251 --> 01:47:49,338 Yeah. 1479 01:47:50,010 --> 01:47:52,378 Does he have some money? 1480 01:47:52,970 --> 01:47:54,533 Not so much, I think? 1481 01:47:55,909 --> 01:47:58,574 Then don’t mix with him. 1482 01:47:58,574 --> 01:48:01,846 Pooh, but he is so kind. 1483 01:48:03,497 --> 01:48:05,352 Treat him well. 1484 01:48:05,352 --> 01:48:08,066 All men like compliments. 1485 01:48:10,018 --> 01:48:13,651 If you grow up, you can see what wasn’t seen before. 1486 01:48:15,868 --> 01:48:18,509 Knowing more sounds great, 1487 01:48:20,583 --> 01:48:24,265 But it makes you a coward. 1488 01:48:26,898 --> 01:48:30,532 There is only one chance in our life. 1489 01:48:31,700 --> 01:48:33,261 That time… 1490 01:48:34,247 --> 01:48:36,153 Never comes back 1491 01:48:38,087 --> 01:48:39,554 Oh, hello? 1492 01:48:40,590 --> 01:48:42,253 It’s completely out-of-the-way village. 1493 01:48:45,091 --> 01:48:46,222 Grandma? 1494 01:48:47,477 --> 01:48:49,341 Granny is strong, you know. 1495 01:48:50,463 --> 01:48:51,623 yes 1496 01:48:58,464 --> 01:48:59,736 uh.. 1497 01:49:02,001 --> 01:49:03,603 Oppa 1498 01:49:04,737 --> 01:49:06,761 I’ll call you later. 1499 01:49:09,243 --> 01:49:10,436 Uh, nothing. 1500 01:49:10,436 --> 01:49:11,708 Good Night. 1501 01:49:27,717 --> 01:49:29,045 What is this? 1502 01:49:29,429 --> 01:49:30,949 It's stun gun. 1503 01:49:30,949 --> 01:49:33,340 Which papa bought last time. 1504 01:49:33,340 --> 01:49:35,422 Somebody may break in. 1505 01:54:56,961 --> 01:54:57,962 Me… 1506 01:54:59,091 --> 01:55:01,060 Did you wait for me? 1507 01:56:04,949 --> 01:56:06,238 Come here. 1508 01:56:08,383 --> 01:56:10,328 Stop waiting now 1509 01:56:47,257 --> 01:56:49,009 Cheoul-Soo, I am sorry 1510 01:56:49,009 --> 01:56:51,570 Why? Why did you wait for? 1511 01:56:52,188 --> 01:56:53,829 I’m sorry. 1512 01:56:55,694 --> 01:56:57,191 I’ve done everything. 1513 01:56:57,191 --> 01:57:01,008 Eat what I want, wear what I want, 1514 01:57:02,344 --> 01:57:05,049 Married with other man 1515 01:57:05,049 --> 01:57:06,721 Raised children 1516 01:57:06,721 --> 01:57:08,890 I lived like this. 1517 01:57:10,025 --> 01:57:12,571 I’m…sorry. 1518 01:57:23,684 --> 01:57:25,932 I am an old lady now. 1519 01:57:25,932 --> 01:57:27,269 My hairs… 1520 01:57:27,894 --> 01:57:29,853 Turned white. 1521 01:57:33,022 --> 01:57:34,455 No. 1522 01:57:37,664 --> 01:57:39,603 It’s same 1523 01:57:42,756 --> 01:57:44,269 Hands, 1524 01:57:46,153 --> 01:57:47,276 Mouth, 1525 01:57:49,972 --> 01:57:51,101 Eyes.. 1526 01:57:53,949 --> 01:57:56,038 You’re still beautiful. 1527 01:57:59,806 --> 01:58:01,325 So much.. 1528 01:58:02,526 --> 01:58:04,757 I'm missing you, so much 1529 01:58:34,967 --> 01:58:36,407 Snowman… 1530 01:58:37,495 --> 01:58:40,778 ... 1531 01:58:41,274 --> 01:58:43,116 And suddenly, 1532 01:58:44,618 --> 01:58:46,050 His heart 1533 01:58:46,379 --> 01:58:48,603 Became warmer. 1534 01:58:48,603 --> 01:58:50,388 Excellent. 1535 01:58:57,630 --> 01:59:01,175 It’s deep black like charcoal 1536 01:59:02,088 --> 01:59:05,784 And made of brass. 1537 01:59:07,034 --> 01:59:09,428 Put the wood in its mouth, 1538 01:59:12,301 --> 01:59:18,612 And it will burn, spitting flames. 1539 02:00:15,984 --> 02:00:17,938 Are you going now? 1540 02:00:18,769 --> 02:00:20,296 What? 1541 02:00:20,296 --> 02:00:22,058 Did you left something behind? 1542 02:00:26,116 --> 02:00:27,403 Let’s go 1543 02:00:37,380 --> 02:00:38,586 Granny 1544 02:00:40,083 --> 02:00:42,138 I saw a strange person yesterday. 1545 02:00:42,138 --> 02:00:46,441 He looked at me for long time when I was making a call 1546 02:00:46,925 --> 02:00:48,838 Usually, it must be scary, right? 1547 02:00:48,838 --> 02:00:51,229 But it didn’t. 1548 02:00:51,229 --> 02:00:52,573 Why it didn’t? 1549 02:00:55,279 --> 02:00:55,993 Yep 1550 02:00:55,993 --> 02:00:59,269 [Hi, it’s section chief Kim from county office.] 1551 02:00:59,269 --> 02:01:00,909 Yeah, wait a minute. 1552 02:01:00,909 --> 02:01:03,700 Granma, It’s the public officer. 1553 02:01:09,156 --> 02:01:10,444 I won’t sell it. 1554 02:01:10,444 --> 02:01:12,725 [What? Wait, you said…] 1555 02:01:15,053 --> 02:01:22,486 Thank you, for waiting meet♪ 1556 02:01:23,342 --> 02:01:31,888 Thank you, for looking at my eyes♪ 1557 02:01:31,888 --> 02:01:40,496 Thank you, my dear prince♪ 1558 02:01:40,496 --> 02:01:48,216 For appearing in front of me♪ 1559 02:01:57,817 --> 02:02:14,098 All day, I wait for the moon to rise in the sky♪ 1560 02:02:14,899 --> 02:02:29,863 Because when night comes, I can talk to you♪ 1561 02:02:32,199 --> 02:02:39,943 Don’t forget our promise♪ 1562 02:02:40,678 --> 02:02:49,256 Don’t forget our secrets♪ 1563 02:02:49,256 --> 02:03:06,048 Don’t forget how my heart raced when you talk to me♪ 1564 02:03:10,000 --> 02:03:15,000 I guess all that comes to people who wait is love 1565 02:03:15,000 --> 02:03:20,000 I was so exhausted, I couldn’t even fathom what to do 1566 02:03:20,000 --> 02:03:24,000 Why can’t I let you go? 1567 02:03:24,000 --> 02:03:29,000 I keep chiding myself and blaming myself 1568 02:03:29,000 --> 02:03:32,000 But I still can’t erase you 1569 02:03:32,000 --> 02:03:38,000 You’re the first person that I’ve ever wanted to give everything to101483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.