Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,237 --> 00:02:20,451
What the monster is this?
2
00:02:35,592 --> 00:02:38,177
Why do you watch TV during a meal?
It’s so loud.
3
00:02:38,177 --> 00:02:39,777
I am just listening
4
00:02:39,777 --> 00:02:40,858
Did Eun-Joo call?
5
00:02:40,858 --> 00:02:45,218
She called yesterday. Are you fine and…
I want to see you or something.
6
00:02:45,218 --> 00:02:47,802
Why she didn’t speak me directly?
7
00:02:47,802 --> 00:02:50,611
When you call from Korea, it is night here.
8
00:02:50,611 --> 00:02:51,589
And she has become strange recently.
9
00:02:51,589 --> 00:02:53,302
Maybe she has a boyfriend.
10
00:02:53,880 --> 00:02:55,192
What?
11
00:02:55,192 --> 00:02:56,193
In Korea?
12
00:02:56,193 --> 00:02:58,393
She needs some discipline, really.
13
00:02:58,393 --> 00:03:01,008
Oh my, how can you say such things?
14
00:03:01,008 --> 00:03:03,242
Oh my, how can you say such things?
15
00:03:03,242 --> 00:03:06,898
She’s nineteen, so it’s absolutely normal
16
00:03:06,898 --> 00:03:09,853
Well, even fourteen-year olds are kissing
and hugging on a street.
17
00:03:09,853 --> 00:03:11,253
Well, even fourteen-year olds are kissing
and hugging on a street.
18
00:03:11,253 --> 00:03:12,101
Hello
19
00:03:12,101 --> 00:03:13,975
[Hell…Oh, excuse me?]
20
00:03:13,975 --> 00:03:14,793
Yeah
21
00:03:14,793 --> 00:03:17,514
[Is it Mrs. Kim’s house?]
22
00:03:17,514 --> 00:03:18,635
Yeah.
23
00:03:18,635 --> 00:03:20,308
[Can I speak with...]
24
00:03:20,308 --> 00:03:22,125
Sure. Hold on.
25
00:03:22,125 --> 00:03:24,916
Mom, there is phone call from Korea.
26
00:03:25,388 --> 00:03:26,637
It’s Eun-Gee!
27
00:03:30,485 --> 00:03:32,365
Hi, Eun-Joo~
28
00:03:32,365 --> 00:03:35,734
[Eeh, are you Mrs. Kim Soon Eee?]
29
00:03:36,421 --> 00:03:40,550
Yes, I am.
30
00:03:43,407 --> 00:03:44,471
(TV off)
31
00:03:52,830 --> 00:03:55,831
Ok. I understand.
32
00:04:07,487 --> 00:04:10,088
Who is it?
33
00:04:10,529 --> 00:04:12,384
What happened?
34
00:04:19,105 --> 00:04:20,368
...
35
00:04:21,137 --> 00:04:23,980
I must go to Korea.
36
00:04:41,275 --> 00:04:42,892
Granny~!
37
00:04:47,069 --> 00:04:49,206
So I get C on the midterm exam.
38
00:04:49,206 --> 00:04:51,421
I thought he would teach well.
39
00:04:51,421 --> 00:04:56,550
You know, professors don’t speak Korean actually.
40
00:04:56,550 --> 00:05:01,590
Endless repetition is our only hope.
41
00:05:01,590 --> 00:05:03,192
Endless repetition is our only hope.
42
00:05:06,680 --> 00:05:07,249
[Hello?]
43
00:05:07,249 --> 00:05:08,011
Mo…Mommy?
44
00:05:08,011 --> 00:05:08,834
[Did you met her?]
45
00:05:08,834 --> 00:05:10,762
I am on the way with granny
46
00:05:10,762 --> 00:05:12,291
[Where are you?]
47
00:05:13,122 --> 00:05:17,563
Kang-Won-Do…Hwa-Chun-Gun…
48
00:05:17,563 --> 00:05:18,116
[Where is there?]
/-Do…
49
00:05:18,116 --> 00:05:18,860
Gae..
50
00:05:18,860 --> 00:05:19,422
Gae..
51
00:05:19,422 --> 00:05:20,958
[I want to talk to grandma.]
/Do, Gae..
52
00:05:21,344 --> 00:05:23,268
Ok. Hold on
53
00:05:23,268 --> 00:05:24,188
Grandma?
54
00:05:24,782 --> 00:05:28,102
Yeah. It’s me
55
00:05:28,102 --> 00:05:33,391
Yeah, everything is fine,
I had a meal and took medicine as follows
56
00:05:33,391 --> 00:05:36,848
[Why have you gone there instead of sending Eun-Joo alone?]
57
00:05:36,848 --> 00:05:38,673
I said, everything is ok
58
00:05:38,673 --> 00:05:42,634
[Mom, he wants you to come back soon.]
59
00:05:44,826 --> 00:05:46,146
Granny
60
00:05:46,146 --> 00:05:48,473
Is it here you used to live?
61
00:05:49,301 --> 00:05:50,287
Uh huh
62
00:05:51,424 --> 00:05:53,096
For a while
63
00:05:55,560 --> 00:05:58,655
This place is so scary
64
00:05:58,655 --> 00:06:00,174
It seems like…monster would appear
65
00:06:00,174 --> 00:06:02,133
Monster, you say?
66
00:06:04,056 --> 00:06:06,943
At that time, it seemed exactly same
67
00:06:07,375 --> 00:06:10,160
It felt like monster would come out
68
00:06:12,239 --> 00:06:14,150
How old were you then?
69
00:06:16,983 --> 00:06:19,495
When I was like you.
70
00:06:20,496 --> 00:06:22,871
When I was beautiful like you.
71
00:06:25,127 --> 00:06:26,488
At that time…
72
00:07:56,793 --> 00:07:57,833
Quiet!!
73
00:08:42,322 --> 00:08:44,163
Oh, I’m so sorry.
We are making so much trouble to you
74
00:08:44,163 --> 00:08:44,995
Ohoho! I am fine.
75
00:08:44,995 --> 00:08:45,818
Thank you very much!
76
00:08:45,818 --> 00:08:46,819
Ah, ok ok~
77
00:08:46,819 --> 00:08:48,388
Really thank you!
78
00:08:48,827 --> 00:08:50,154
Kim-Soon-Eee! Step aside
79
00:08:53,403 --> 00:08:55,683
Oh, so you are a younger sister?
80
00:08:57,363 --> 00:09:00,348
Soon-Eee! Put it down! Take a rest.
81
00:09:00,348 --> 00:09:01,563
I’m okay
82
00:09:04,820 --> 00:09:08,068
Oh my Gosh! Oh my Gosh! Granny, that’s so heavy…
83
00:09:08,068 --> 00:09:11,214
Helping new come neighbor is natural!
84
00:09:12,409 --> 00:09:14,090
Together, everything becomes easy
85
00:09:14,090 --> 00:09:17,002
Hey! Dong-Seok! You will fall! It breaks!
86
00:09:17,002 --> 00:09:18,097
Don’t run, Dong-Mi!
87
00:09:18,097 --> 00:09:19,705
Hey~ This house is so nice!
88
00:09:22,307 --> 00:09:24,535
Hey! Hey!
89
00:09:24,535 --> 00:09:26,576
Please, somebody hold it
90
00:09:30,240 --> 00:09:32,938
I will. Just leave him
91
00:09:32,938 --> 00:09:33,875
Okay…
92
00:09:37,132 --> 00:09:39,911
So? Air is nice, isn’t it?
93
00:09:39,911 --> 00:09:41,679
The house is quite good
94
00:09:42,472 --> 00:09:45,313
There is my father’s summer house in the vicinity
95
00:09:45,313 --> 00:09:48,627
But…the wall was so high and it looked gloomy
96
00:09:48,627 --> 00:09:50,516
Therefore I tore down it
97
00:09:50,516 --> 00:09:52,333
Oh, Thanks
98
00:09:52,333 --> 00:09:54,559
I am so thankful to Jee-Tae…
99
00:09:54,559 --> 00:09:56,087
Just don’t say it
100
00:09:56,592 --> 00:09:57,856
Just leave it, what’s wrong?
101
00:10:00,201 --> 00:10:01,364
It’s a pig bladder
102
00:10:06,092 --> 00:10:10,117
Had it not been for your help,
we would have carried baggage all day
103
00:10:10,117 --> 00:10:11,468
It’s a pleasure
104
00:10:11,468 --> 00:10:12,379
Help yourself
105
00:10:12,379 --> 00:10:12,909
Okay, Okay
106
00:10:12,909 --> 00:10:14,084
Thank you very much
107
00:10:14,084 --> 00:10:17,117
Soon-Eee, Soon-Ja, have you thanked?
108
00:10:17,117 --> 00:10:18,294
Thank you very much
109
00:10:18,294 --> 00:10:19,438
Thank you very much
110
00:10:19,438 --> 00:10:22,887
Dong-Seok, Dong-Mi,
have you said “I gratefully receive?”
111
00:10:22,887 --> 00:10:24,152
-We gratefully receive!
-We gratefully receive!
112
00:10:24,152 --> 00:10:26,673
Oh Grandma, they have been eating already
113
00:10:26,673 --> 00:10:29,778
By the way, where is your husband?
114
00:10:34,041 --> 00:10:36,266
He died last year
115
00:10:36,266 --> 00:10:37,347
Aha..
116
00:10:37,347 --> 00:10:40,933
Now I’m marking up a manuscript at home and raising children…
117
00:10:41,374 --> 00:10:42,518
Aha…
118
00:10:44,199 --> 00:10:50,191
By the way, I’d like to introduce myself to villagers during a meal…
119
00:10:51,039 --> 00:10:52,698
This is all
120
00:10:52,698 --> 00:10:55,690
Our family and Dong Seok’s grandma
121
00:10:56,210 --> 00:10:59,417
There is Jeong-Sook who is renting our house,
122
00:10:59,417 --> 00:11:01,522
But I haven’t seen her for a while
123
00:11:01,522 --> 00:11:05,675
By the way, I have lived more than 5 years in this village,
124
00:11:06,155 --> 00:11:08,189
But it’s the first time I have come in
125
00:11:08,598 --> 00:11:10,903
How many rooms are there?
126
00:11:10,903 --> 00:11:13,322
Oh my, there is even telephone
127
00:11:14,067 --> 00:11:15,867
Does somebody lived here before?
128
00:11:17,652 --> 00:11:19,444
lol
129
00:11:19,444 --> 00:11:20,237
My goodness….
130
00:11:20,237 --> 00:11:22,238
Of course, there was someone…
131
00:11:22,238 --> 00:11:24,358
I still don’t know his profession,
132
00:11:24,358 --> 00:11:25,934
He had never gone out,
133
00:11:25,934 --> 00:11:28,016
I couldn’t speak to him normally.
134
00:11:28,016 --> 00:11:29,119
Then…
135
00:11:29,560 --> 00:11:31,154
Ah…Hey…
136
00:11:31,154 --> 00:11:32,442
One more soup please
137
00:11:32,898 --> 00:11:36,108
Then he died due to heart attack~
138
00:11:36,108 --> 00:11:38,429
Even before then, I haven’t seen him for a long time
139
00:11:38,429 --> 00:11:42,887
He used to keep wolves, next to that barn
140
00:11:42,887 --> 00:11:45,495
He used to keep wolves, next to that barn
141
00:11:45,495 --> 00:11:46,551
Wow
142
00:11:46,960 --> 00:11:50,192
Huh…Why he…
143
00:11:50,799 --> 00:11:52,135
For food?
144
00:11:52,135 --> 00:11:56,671
No…He studied something…
145
00:11:56,671 --> 00:11:59,057
Walked up and down with big books
146
00:11:59,057 --> 00:12:02,240
Oh, by the way, the children are so pretty!
147
00:12:02,240 --> 00:12:04,520
But the school is quite far from here
148
00:12:04,520 --> 00:12:07,049
So you are...uhm…elementary school student,
149
00:12:07,049 --> 00:12:09,817
And older sister is…eeh…
150
00:12:10,808 --> 00:12:13,897
Maybe you will attend High School, right?
151
00:12:16,057 --> 00:12:18,179
Soon-Eee doesn’t attend a school
152
00:12:18,811 --> 00:12:19,892
Oh my gosh…
153
00:12:20,482 --> 00:12:23,125
We hope you enjoy the food we’ve prepared
154
00:12:23,125 --> 00:12:24,365
How does it taste?
155
00:12:24,365 --> 00:12:26,968
There is plenty of food, so eat more
156
00:12:26,968 --> 00:12:30,804
Mom, I left something on the yard…
157
00:12:32,507 --> 00:12:34,898
It’s cold, so come back quickly!
158
00:12:38,947 --> 00:12:40,747
By the way, we…
159
00:12:40,747 --> 00:12:45,820
Actually we cannot afford such a big house,
but moved into because of Soon-Eee’s illness
160
00:12:45,820 --> 00:12:48,844
Doctor said she needs home treatment.
161
00:12:48,844 --> 00:12:50,334
What, where?
162
00:12:51,733 --> 00:12:54,964
Her lung…has a problem
163
00:12:54,964 --> 00:12:59,737
So she is preparing qualification exam at home
164
00:13:01,762 --> 00:13:06,204
I haven’t seen my daughter’s smile for a long time
165
00:13:06,204 --> 00:13:08,538
My sister has no friend at all
166
00:13:08,538 --> 00:13:10,138
Soon-Ja…
167
00:13:10,138 --> 00:13:12,626
I feel so sorry
168
00:13:12,626 --> 00:13:16,273
Her face is white as a sheet
169
00:13:16,273 --> 00:13:19,290
What matter!
170
00:13:19,290 --> 00:13:22,283
I didn’t even come close to school, too!
171
00:13:22,283 --> 00:13:25,557
Wait a minute, who is that man with greased hair?
172
00:13:25,557 --> 00:13:28,342
He is the son of my husband’s business partner
173
00:13:29,062 --> 00:13:30,617
So, he is not living here?
174
00:13:30,617 --> 00:13:31,289
Yes
175
00:13:31,289 --> 00:13:33,248
I see…
176
00:13:33,248 --> 00:13:36,024
He looked like a spoiled man
177
00:13:36,024 --> 00:13:40,032
He was sticking his hands in pockets while the elders working…
178
00:13:40,032 --> 00:13:41,592
Why is he here?
179
00:13:42,529 --> 00:13:44,833
He bought this house
180
00:14:16,852 --> 00:14:19,339
There is only two families on entire village
181
00:14:19,339 --> 00:14:21,500
But villagers seems so nice
182
00:14:21,500 --> 00:14:23,684
Maybe we should open windows
183
00:14:23,684 --> 00:14:27,070
Weather is cold, but it will be warmer as the boiler is stoked
184
00:14:28,255 --> 00:14:29,081
Did you take medicine?
185
00:14:29,081 --> 00:14:31,090
I just took it
186
00:14:31,585 --> 00:14:32,418
What about smell?
187
00:14:32,418 --> 00:14:33,299
Strange
188
00:14:33,299 --> 00:14:34,132
Is there a lot of dust?
189
00:14:34,132 --> 00:14:34,963
Yeah…
190
00:14:34,963 --> 00:14:38,987
I will clean here tomorrow, so don’t worry.
191
00:14:40,149 --> 00:14:42,093
Everything will be ok.
192
00:14:42,093 --> 00:14:43,574
Go to sleep
193
00:14:44,582 --> 00:14:48,087
Yeah, I guess so. Ouch, I’m so tired.
194
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
“Moonlight, Sorrow”
195
00:15:30,000 --> 00:15:37,929
“Dark shadow inside me.
My existence is meaningless.
Rot and decay.
Die, my soul!!!"
196
00:16:02,363 --> 00:16:04,267
Hey Soon-Ja, wake up!
197
00:16:04,267 --> 00:16:07,156
There is something outside the house! Wake up!
198
00:16:08,549 --> 00:16:10,613
Wake up, I say!
199
00:16:10,613 --> 00:16:13,095
Mommy! Sister is bullying me!
200
00:18:08,697 --> 00:18:09,920
Oh my, Soon-Eee!
201
00:18:09,920 --> 00:18:11,833
Soon-Eee, what’s wrong?
202
00:18:11,833 --> 00:18:13,832
What sound is this? Huh?
203
00:18:13,832 --> 00:18:15,370
Where is your sister?
204
00:18:16,539 --> 00:18:18,515
Mom! Is it here?
205
00:18:20,178 --> 00:18:22,036
Oh my, what is happening here?
206
00:18:22,036 --> 00:18:23,357
You should’ve waked me up.
207
00:18:23,357 --> 00:18:25,292
What, why are you here?
208
00:18:25,292 --> 00:18:26,005
Oh my gosh
209
00:18:26,005 --> 00:18:28,059
Why are you alone? Are you hurt?
210
00:18:28,059 --> 00:18:29,740
Where? Here?
211
00:18:31,547 --> 00:18:34,652
That was close. You should’ve call me.
212
00:18:34,652 --> 00:18:37,092
Hey, it is one more wolf.
213
00:18:37,092 --> 00:18:38,965
Are you all right, Soon-Eee?
214
00:18:40,829 --> 00:18:42,646
Help lip is little skinned.
215
00:18:42,646 --> 00:18:45,463
Wait, try this. It was boiled at today morning.
216
00:18:45,463 --> 00:18:47,185
You are so kind.
217
00:18:47,185 --> 00:18:48,944
Thank you.
218
00:18:48,944 --> 00:18:50,385
Well, it will never come again.
219
00:18:50,385 --> 00:18:51,859
Let’s go inside.
220
00:18:55,980 --> 00:18:58,133
What are you doing?
221
00:18:58,133 --> 00:19:00,838
Come back to your room and keep studying.
222
00:19:00,838 --> 00:19:03,655
High school diploma will be useful even in America…
223
00:19:03,655 --> 00:19:05,119
Mom, wait.
224
00:19:05,831 --> 00:19:06,823
Huh?
225
00:19:08,953 --> 00:19:09,881
Look there.
226
00:19:11,179 --> 00:19:12,806
What is that?
227
00:19:14,209 --> 00:19:16,833
Oh…Ms. Jeong!
228
00:19:17,770 --> 00:19:19,556
Wait, stand still.
229
00:19:23,637 --> 00:19:25,861
Is that what you saw last night?
230
00:19:25,861 --> 00:19:28,502
Maybe, or Maybe not.
231
00:19:31,488 --> 00:19:32,745
Get out
232
00:19:34,760 --> 00:19:37,219
Go away! ! Go away!
233
00:19:46,913 --> 00:19:48,737
Come here
234
00:19:48,737 --> 00:19:50,764
TskTskTskTsk
235
00:19:57,084 --> 00:19:58,908
Yes, come here
236
00:19:59,533 --> 00:20:00,879
TskTskTsk
237
00:20:06,607 --> 00:20:08,479
Is it a man?
238
00:20:09,160 --> 00:20:10,656
Who are you?
239
00:20:17,209 --> 00:20:19,113
Give something? This?
240
00:20:24,513 --> 00:20:25,681
This?
241
00:20:26,506 --> 00:20:28,002
Ok, here
242
00:20:44,617 --> 00:20:46,050
What the smell…
243
00:20:46,050 --> 00:20:47,456
Oh, give it more? This?
244
00:20:49,782 --> 00:20:50,582
This? This?
245
00:20:50,582 --> 00:20:53,583
Mom, what are you doing? Stop and let it go.
246
00:20:53,583 --> 00:20:55,376
Wait a second, wait a second.
247
00:21:15,709 --> 00:21:17,487
Why is he still here?
248
00:21:17,487 --> 00:21:18,993
He can’t speak, right?
249
00:21:18,993 --> 00:21:20,216
Yes…
250
00:21:20,216 --> 00:21:21,865
It seems he understands word…
251
00:21:21,865 --> 00:21:24,096
What are you looking at?
252
00:21:24,096 --> 00:21:26,121
This is just a beggar.
253
00:21:26,121 --> 00:21:26,922
Just drive it away.
254
00:21:26,922 --> 00:21:29,146
Name is unknown
255
00:21:29,146 --> 00:21:31,339
Age…unidentified…
256
00:21:31,339 --> 00:21:33,631
Damn, it’s broken.
257
00:21:33,631 --> 00:21:36,671
Ma’am, is there some…knife?
258
00:21:36,671 --> 00:21:39,616
Wait, what? What are you going to do!
259
00:21:39,977 --> 00:21:42,171
Uhm…
260
00:21:42,171 --> 00:21:44,924
actually, we cannot do anything helpful for you.
261
00:21:46,468 --> 00:21:50,366
I read from a newspaper that 60,000 children were abandoned during the war.
262
00:21:50,966 --> 00:21:54,329
It seems the child is eighteen years old, isn’t it?
263
00:21:54,329 --> 00:21:57,448
Orphanages will not accept such grown-up child.
264
00:21:58,068 --> 00:21:59,053
Stay still.
265
00:21:59,053 --> 00:22:00,125
Oh…There is scar on his face…
266
00:22:00,925 --> 00:22:02,141
Oh my!
267
00:22:02,141 --> 00:22:03,158
Ouh my!
268
00:22:03,158 --> 00:22:04,767
What’s wrong with hime
269
00:22:04,767 --> 00:22:05,670
Has been abused, maybe
270
00:22:05,670 --> 00:22:09,039
You must take him to the station and investigate
271
00:22:09,039 --> 00:22:11,496
Isn’t it a duty of policeman?
272
00:22:12,080 --> 00:22:16,137
You’re right, but then, I will be punished by the chief.
273
00:22:16,137 --> 00:22:18,762
Just kick it out, really!
274
00:22:28,391 --> 00:22:32,816
O…Okay, I will investigate this further, so keep him for a while.
275
00:22:32,816 --> 00:22:34,715
Wait, why me?
276
00:22:34,715 --> 00:22:36,236
Oh my, I have said already,
277
00:22:36,236 --> 00:22:39,141
60,000 children were abandoned during the war.
278
00:22:39,141 --> 00:22:42,893
One copy of application form, three copies of resident registration,
279
00:22:42,893 --> 00:22:45,581
Two copies of an abstract of the register, One copy of income certificate,
280
00:22:45,581 --> 00:22:47,902
Wait…can you speak little slower…
281
00:22:48,430 --> 00:22:49,928
Tax Certification
282
00:22:49,928 --> 00:22:52,408
(?)Certification, Employment Certification,
283
00:22:52,408 --> 00:22:54,617
child protection condition investigation paper
284
00:22:54,617 --> 00:22:56,202
Child protection…
285
00:22:56,202 --> 00:22:57,762
I, I am not the protector
286
00:22:57,762 --> 00:22:58,539
He was in front of the house today morning…
287
00:22:58,539 --> 00:23:01,042
Then you should to a police station.
288
00:23:01,042 --> 00:23:02,444
But police recommended me to come here
289
00:23:02,444 --> 00:23:07,388
Just consider yourself as a protector, and send him out due to difficulty in caring.
290
00:23:07,388 --> 00:23:09,877
Why send him to orphanage if there is a protector?
291
00:23:09,877 --> 00:23:13,973
Ah…Ma’am, you’re so clueless.
292
00:23:19,414 --> 00:23:20,576
Madam
293
00:23:22,328 --> 00:23:26,754
There is…another easy way.
294
00:23:26,754 --> 00:23:28,579
What is it?
295
00:23:28,579 --> 00:23:31,252
So, how much did you get?
296
00:23:31,252 --> 00:23:32,737
5,000 won.
297
00:23:32,737 --> 00:23:34,139
What!?
298
00:23:34,139 --> 00:23:35,789
Goodness, 5,000 won!
299
00:23:35,789 --> 00:23:37,878
Bastards!
300
00:23:41,519 --> 00:23:43,568
First of all…we should wash him.
301
00:23:58,786 --> 00:23:59,587
lol
302
00:24:00,219 --> 00:24:01,196
What!
303
00:24:01,196 --> 00:24:02,451
Hey, Soon-Ja.
304
00:24:02,451 --> 00:24:04,775
Bring daddy’s cloth, whichever.
305
00:24:05,559 --> 00:24:06,783
You, come here
306
00:24:21,566 --> 00:24:26,183
What the hell! What are you doing! He is drinking water instead of washing!
307
00:24:28,328 --> 00:24:30,266
What sound are you making? Take off!
308
00:24:30,266 --> 00:24:31,290
Come here, take off!
309
00:24:31,290 --> 00:24:31,810
Oh, what a smell…
310
00:24:31,810 --> 00:24:32,762
Take off, take off!
311
00:24:32,762 --> 00:24:37,403
Why does such feeble woman have to wash grown man like you?
312
00:24:37,853 --> 00:24:40,133
But it seems you know what is embarrassment
313
00:24:40,133 --> 00:24:42,565
From the way you are grabbing pants.
314
00:24:42,565 --> 00:24:44,981
I will just wash your back
315
00:24:44,981 --> 00:24:46,284
Do it yourself…
316
00:24:48,867 --> 00:24:49,838
Hey.
317
00:24:50,575 --> 00:24:52,055
Is he sleeping?
318
00:24:56,235 --> 00:24:57,426
Mom?
319
00:25:01,748 --> 00:25:03,899
What are you doing? Come here.
320
00:25:03,899 --> 00:25:05,164
Come here, take a meal
321
00:25:05,164 --> 00:25:06,252
take a meal
322
00:25:07,061 --> 00:25:08,284
Take a meal, here.
323
00:25:08,284 --> 00:25:09,098
Meal, ok?
324
00:25:17,734 --> 00:25:19,056
Oh my gosh
325
00:25:19,767 --> 00:25:21,584
What a pity..
326
00:25:28,030 --> 00:25:29,583
TskTskTskTsk
327
00:25:29,583 --> 00:25:31,162
Maybe he was so hungry…
328
00:25:31,162 --> 00:25:32,707
What should we do with him?
329
00:25:33,866 --> 00:25:35,074
Uhm…
330
00:25:35,074 --> 00:25:38,618
I said everything to county office, so the answer will be soon
331
00:25:38,618 --> 00:25:41,427
What will you do until then?
332
00:25:42,444 --> 00:25:43,556
Ah...
333
00:25:43,556 --> 00:25:45,382
Uhm…huh…
334
00:25:45,382 --> 00:25:49,774
I heard he knew a lot of people working in such field.
335
00:25:49,774 --> 00:25:55,319
Let’s keep him until the problem is solved.
336
00:25:55,319 --> 00:25:56,793
What!?
337
00:25:56,793 --> 00:25:58,746
Just a few days~
338
00:25:58,746 --> 00:25:59,723
Hmm?
339
00:25:59,723 --> 00:26:02,819
Listen, I don’t know how long it may last…
340
00:26:03,924 --> 00:26:05,436
Hey, Soon-Eee
341
00:26:05,436 --> 00:26:08,124
I will keep you promise
342
00:26:11,071 --> 00:26:13,510
Sleep quietly and comfortably.
343
00:26:13,510 --> 00:26:16,592
Without making noises, ok?
344
00:26:16,592 --> 00:26:17,887
Understand?
345
00:27:04,558 --> 00:27:07,376
You! Stop making strange noise!
346
00:27:07,951 --> 00:27:09,296
You must be quiet at night!
347
00:27:09,296 --> 00:27:10,376
Come down!
348
00:27:16,250 --> 00:27:19,116
I’m so tired unpacking the luggage.
349
00:27:19,116 --> 00:27:20,836
When will it be finished?
350
00:27:22,349 --> 00:27:24,013
Why didn’t you eat?
351
00:27:24,780 --> 00:27:26,671
I am not eating with him any more.
352
00:27:28,384 --> 00:27:30,599
I will go to post office in order to send the documents.
353
00:27:31,369 --> 00:27:34,003
But…my dear daughter
354
00:27:34,003 --> 00:27:37,411
When are you going to start study?
355
00:27:40,428 --> 00:27:42,643
I am searching for my books.
356
00:27:42,643 --> 00:27:44,082
Where is mine?
357
00:28:16,114 --> 00:28:17,436
Go..Go away!
358
00:28:18,915 --> 00:28:20,581
I said, go away!
359
00:28:21,997 --> 00:28:23,733
Step back!!
360
00:28:23,733 --> 00:28:25,285
Go away!!
361
00:28:25,285 --> 00:28:27,145
I said go away!! Hey!!
362
00:28:27,145 --> 00:28:28,978
Mom~~!!
363
00:28:30,313 --> 00:28:33,673
Mom-!!! Mom-!!
364
00:29:03,533 --> 00:29:04,389
You…
365
00:29:04,389 --> 00:29:05,607
Eat this…
366
00:29:19,815 --> 00:29:21,240
Nobody here?
367
00:29:22,849 --> 00:29:25,154
Are you still unpacking luggage?
368
00:29:25,154 --> 00:29:28,555
It’s so bad there is no man in the house.
369
00:29:28,979 --> 00:29:30,459
Stay away, huh?
370
00:29:39,645 --> 00:29:40,526
You damn bastard!
371
00:29:40,526 --> 00:29:44,200
Three women in the house, and nobody have finished arrangement?
372
00:29:45,551 --> 00:29:47,087
The boy is still here?
373
00:29:47,087 --> 00:29:48,192
What is he doing there?
374
00:29:48,192 --> 00:29:49,369
Let’s go.
375
00:29:49,369 --> 00:29:51,005
I must study.
376
00:29:52,452 --> 00:29:54,100
Qualification Exam?
377
00:29:55,212 --> 00:29:57,083
What’s the use of it?
378
00:29:58,020 --> 00:30:03,222
Just live together with me and make delicious stew.
379
00:30:03,222 --> 00:30:03,910
Let me go!
380
00:30:03,910 --> 00:30:06,063
Hey, come here~
381
00:30:06,063 --> 00:30:08,776
I am going to Seoul, okay?
382
00:30:08,776 --> 00:30:11,087
Since we will not able to meet each other for several days,
383
00:30:11,087 --> 00:30:13,135
So let’s say goodbye properly
384
00:30:25,592 --> 00:30:26,607
What?
385
00:30:32,863 --> 00:30:35,768
You won't get away with this.
386
00:30:43,889 --> 00:30:45,777
Thanks..
387
00:30:56,754 --> 00:30:59,234
Hey, Mom! I can’t lift a spoon.
388
00:30:59,234 --> 00:31:01,203
Try eat meal dodging him, what?
389
00:31:01,203 --> 00:31:02,605
That’s too much.
390
00:31:02,605 --> 00:31:03,517
Oh no, my meal.. lol
391
00:31:03,517 --> 00:31:06,128
Please, boy, be quiet.
392
00:31:20,200 --> 00:31:23,700
“Pet Dog Training Encyclopedia”
393
00:31:28,210 --> 00:31:30,402
Mom, where is he?
394
00:31:30,402 --> 00:31:31,913
Who, Cheol-Soo?
395
00:31:31,913 --> 00:31:33,121
Cheol-Soo?
396
00:31:33,121 --> 00:31:34,354
Yep.
397
00:31:34,354 --> 00:31:36,625
I decided to call him Cheol-Soo.
398
00:31:36,993 --> 00:31:40,009
Back in the day, your father wanted a son with name of Cheol-Soo.
399
00:31:40,009 --> 00:31:45,051
But then Soon-Ja was born, and I felt so awkward even it was not my fault.
400
00:31:45,051 --> 00:31:46,850
Cheol-Soo, where is he?
401
00:31:46,850 --> 00:31:48,818
Soon-Ja took him outside.
402
00:31:48,818 --> 00:31:51,258
She’s so audacious.
403
00:31:51,258 --> 00:31:54,979
Little time has passed, and she is already wandering with other kids.
404
00:31:59,357 --> 00:32:00,550
Brother!!
405
00:32:03,384 --> 00:32:04,745
Brother!
406
00:32:23,217 --> 00:32:24,564
You are plain noob.
407
00:32:24,564 --> 00:32:25,420
In most cases, I play very well!
408
00:32:28,076 --> 00:32:32,324
I’ll tell Granny you’re playing alone!
409
00:32:32,324 --> 00:32:34,213
Me once again and Dong-Mi will play, ok?
410
00:32:35,669 --> 00:32:36,694
Okay
411
00:32:41,629 --> 00:32:42,596
Homerun!
412
00:32:42,596 --> 00:32:44,547
No! Double!
413
00:32:44,547 --> 00:32:45,933
Next is Dong-Mi
414
00:32:45,933 --> 00:32:47,701
And then Cheol-Soo..
415
00:32:48,110 --> 00:32:49,862
Hm?
416
00:32:49,862 --> 00:32:50,719
Where is he?
417
00:32:50,719 --> 00:32:51,605
There.
418
00:32:51,605 --> 00:32:53,421
Cheou-Soo!!
419
00:32:53,421 --> 00:32:55,469
Wow… He’s running really fast.
420
00:32:56,461 --> 00:32:58,881
Cheol-Soo!! Throw the ball!
421
00:32:59,767 --> 00:33:00,800
Throw it!
422
00:33:00,800 --> 00:33:01,632
Throw hard!
423
00:33:01,632 --> 00:33:03,337
Quickly!!
424
00:33:09,138 --> 00:33:11,562
Hey! It is unfair!
425
00:33:11,562 --> 00:33:13,630
Cheol-Soo is idiot!
426
00:33:14,465 --> 00:33:16,281
Hey! You!
427
00:33:18,763 --> 00:33:22,084
Why do you not answer?
428
00:33:22,084 --> 00:33:24,437
Ah…I’m tired.
429
00:33:24,437 --> 00:33:25,632
Ah..
430
00:33:26,665 --> 00:33:28,145
Are you listening?
431
00:33:28,145 --> 00:33:29,960
What’s in the pocket?
432
00:33:31,113 --> 00:33:33,369
Cheol-Soo,
433
00:33:33,737 --> 00:33:37,026
if I say wait,
434
00:33:38,659 --> 00:33:40,138
then don’t eat it and wait.
435
00:33:40,843 --> 00:33:42,658
Okay, wa…it..
436
00:33:43,786 --> 00:33:44,785
..it..
437
00:33:44,785 --> 00:33:46,450
What is she doing?
438
00:33:48,314 --> 00:33:49,908
Hey, let’s go see a goad
439
00:33:49,908 --> 00:33:50,653
A goat?
440
00:33:50,653 --> 00:33:52,854
Yeap, it eats even notes.
441
00:33:55,591 --> 00:33:56,640
You!
442
00:33:57,000 --> 00:34:01,095
If I say wait, then do not eat, ok?
443
00:34:01,095 --> 00:34:02,943
Wait
444
00:34:03,471 --> 00:34:06,129
Don’t…eat
445
00:34:06,129 --> 00:34:07,346
Don’t eat!
446
00:34:08,042 --> 00:34:08,939
Okay
447
00:34:10,245 --> 00:34:12,236
Wait, you idiot!
448
00:34:13,485 --> 00:34:14,277
What!
449
00:34:15,159 --> 00:34:16,241
Now what?
450
00:34:16,241 --> 00:34:17,569
Ah! Hey-!!
451
00:34:17,569 --> 00:34:18,817
Hey! Hey!!
452
00:34:18,817 --> 00:34:19,859
Hey!!
453
00:34:19,859 --> 00:34:21,396
Hey! Wait! No!
454
00:34:21,396 --> 00:34:23,157
Wait! Hey!!
455
00:34:23,157 --> 00:34:24,301
Wait! Yelp!
456
00:34:24,301 --> 00:34:26,641
Hey!! Hey~!!
457
00:34:33,395 --> 00:34:34,652
Wait!
458
00:34:35,789 --> 00:34:38,949
You…my hand is scratched all over!
459
00:34:41,267 --> 00:34:44,875
But you did well! At last you’ve learned to wait.
460
00:34:44,875 --> 00:34:46,304
Understand?
461
00:34:47,101 --> 00:34:48,387
Okay
462
00:34:48,387 --> 00:34:51,995
Now, If I say eat, then eat this.
463
00:34:52,339 --> 00:34:53,561
If I say eat
464
00:34:54,602 --> 00:34:56,212
Then eat
465
00:34:56,212 --> 00:34:57,428
Okay
466
00:34:59,845 --> 00:35:02,109
Okay, wait!
467
00:35:02,976 --> 00:35:06,190
Not yet, Not yet
468
00:35:06,190 --> 00:35:08,961
Okay, Not yet
469
00:35:08,961 --> 00:35:10,577
Yes
470
00:35:10,915 --> 00:35:12,387
You’re doing well
471
00:35:12,787 --> 00:35:15,084
Now…it’ll be soo
472
00:35:16,365 --> 00:35:17,492
Eat
473
00:35:18,741 --> 00:35:20,637
Eat
474
00:35:21,542 --> 00:35:23,384
Eat!
475
00:35:24,153 --> 00:35:26,700
If I say eat, then eat like this?
476
00:35:29,915 --> 00:35:31,666
Stay still
477
00:35:31,666 --> 00:35:33,661
I said, like this
478
00:35:36,614 --> 00:35:40,151
Aha, Cheol-Soo’s doing so well
479
00:35:40,680 --> 00:35:43,489
I’m not doing this because you’re pretty, ok?
480
00:35:43,489 --> 00:35:47,034
But because I hate take meal with you
481
00:35:51,987 --> 00:35:52,916
Hey
482
00:35:53,981 --> 00:35:55,277
One more time
483
00:35:56,213 --> 00:36:00,030
What…Who stick this behind wardrobe?
484
00:36:00,527 --> 00:36:01,777
You?
485
00:36:01,777 --> 00:36:02,873
I don’t know
486
00:36:07,363 --> 00:36:09,195
What happened to you? If Cheol-Soo comes…
487
00:36:09,195 --> 00:36:11,731
I’m fine. Call him.
488
00:36:15,363 --> 00:36:16,756
Dong-Mi, Dong-Seok
489
00:36:20,461 --> 00:36:21,455
Cover it!
490
00:36:21,750 --> 00:36:23,423
Wait
491
00:36:29,446 --> 00:36:30,680
Eat
492
00:36:32,632 --> 00:36:33,848
Wait
493
00:36:34,585 --> 00:36:36,578
Eat, bit by bit
494
00:36:41,641 --> 00:36:43,417
Aww, you’re awsome
495
00:36:43,417 --> 00:36:45,216
Our Cheol-Soo~
496
00:36:49,970 --> 00:36:52,466
What? Keep eating!
497
00:36:53,000 --> 00:36:57,500
"I lost faith,
And falling into abyss
Death and Despair"
498
00:36:57,500 --> 00:37:02,269
“Pet Dog Training Encyclopedia”
499
00:37:02,269 --> 00:37:03,244
No!
500
00:37:04,165 --> 00:37:06,326
Wait! Bastard! Tsk!
501
00:37:06,694 --> 00:37:08,511
Hey, Stop it
502
00:37:12,782 --> 00:37:14,342
Well done, Cheol-Soo
503
00:37:14,878 --> 00:37:17,639
If you done, spit it. Like this, ptooey
504
00:37:22,480 --> 00:37:24,257
Cover it.
505
00:37:28,472 --> 00:37:29,464
Put it here.
506
00:37:31,145 --> 00:37:32,493
Well done, Cheol-Soo.
507
00:37:37,182 --> 00:37:38,749
Well done.
508
00:37:39,287 --> 00:37:41,568
Even Soon-Ja cannot do this.
509
00:37:41,568 --> 00:37:43,160
You’re so smart
510
00:37:50,928 --> 00:37:51,865
Ok…
511
00:37:58,492 --> 00:38:01,957
Hey, when did you cut your hair?
512
00:38:04,999 --> 00:38:05,912
Are you sleeping?
513
00:38:05,912 --> 00:38:07,208
What are you doing? We’re going to market.
514
00:38:07,208 --> 00:38:08,920
Quickly take everything you need.
515
00:38:10,305 --> 00:38:12,266
I have not finished yet.
516
00:38:12,266 --> 00:38:14,923
That’s enough. Go into your room and prepare.
517
00:38:14,923 --> 00:38:17,234
Cheol-Soo, we’ll come back soon so stay in the house.
518
00:38:17,234 --> 00:38:19,170
If you want eat, there is chestnuts.
519
00:38:19,499 --> 00:38:20,907
No! Wait…
520
00:38:23,163 --> 00:38:24,083
Mommy
521
00:38:24,083 --> 00:38:26,475
Can I go with Cheol-Soo?
522
00:38:26,475 --> 00:38:27,908
Do as you please.
523
00:38:27,908 --> 00:38:29,036
Soon-Ja, why do you wear slippers?
/-Let’s go.
524
00:38:29,036 --> 00:38:30,670
Soon-Ja, why do you wear slippers?
525
00:38:30,670 --> 00:38:32,317
Why do you act as if you were a boy?
526
00:38:32,317 --> 00:38:34,399
Go back and wear sneakers, quickly!
527
00:38:42,990 --> 00:38:45,671
I’m going! Come quickly!
528
00:38:46,943 --> 00:38:48,673
Hey, Cheol-Soo!!
529
00:38:49,065 --> 00:38:51,496
Mom, can I try this?
530
00:38:51,496 --> 00:38:54,345
No, it’ll make your teeth rot completely.
531
00:38:54,345 --> 00:38:55,634
No~
532
00:38:55,634 --> 00:38:56,721
Mom I want this.
533
00:38:58,475 --> 00:39:01,090
Cover your eyes and look forward, no.
534
00:39:01,090 --> 00:39:02,346
No, No
535
00:39:12,996 --> 00:39:15,411
Mom, will you but sneakers?
536
00:39:15,411 --> 00:39:17,756
You have Cheol-Soo’s sneakers.
537
00:39:17,756 --> 00:39:19,629
Oh, this is fine, this.
538
00:39:20,431 --> 00:39:22,350
Mom, are you going to buy it?
539
00:39:22,350 --> 00:39:24,279
-Hey, Cheol-Soo
-It looks like for uncles…
540
00:39:24,279 --> 00:39:26,215
Cheol-Soo, look at this.
541
00:39:26,215 --> 00:39:27,368
Wow, that’s gorgeous.
542
00:39:27,368 --> 00:39:28,233
Cheol-Soo?
543
00:39:29,954 --> 00:39:31,298
Where is he?
544
00:39:31,627 --> 00:39:34,194
He was following us a moment ago, what happened?
545
00:39:34,194 --> 00:39:34,995
Cheol-Soo?
546
00:39:34,995 --> 00:39:36,408
Cheol-Soo!
547
00:39:36,408 --> 00:39:37,599
Cheol-Soo!
548
00:39:37,599 --> 00:39:39,743
Cheol-Soo! Kim Cheol-Soo!
549
00:39:42,127 --> 00:39:43,313
There he is
550
00:39:44,281 --> 00:39:45,489
Ah..
551
00:39:52,530 --> 00:39:56,554
Maybe I will give one to that beauty
552
00:39:59,922 --> 00:40:00,778
Hey, you!
553
00:40:01,586 --> 00:40:03,051
What the hell is this?
554
00:40:03,051 --> 00:40:05,099
Don’t you know you must pay for it, bastard!
555
00:40:05,099 --> 00:40:08,290
Why are you shouting at my kid?
556
00:40:08,290 --> 00:40:08,611
Hey!
557
00:40:08,611 --> 00:40:10,565
So he’s your son, haha
558
00:40:10,565 --> 00:40:12,172
Mommy, me too.
559
00:40:12,669 --> 00:40:13,869
Two more, please.
560
00:40:13,869 --> 00:40:15,046
Thanks, yes yes yes yes
561
00:40:15,046 --> 00:40:16,328
Eat eat eat
562
00:40:16,328 --> 00:40:19,240
Your children look so clever.
563
00:40:19,736 --> 00:40:22,632
I also have two daughters and a son.
564
00:40:22,632 --> 00:40:24,265
Gosh, boy, eat slowly
565
00:40:24,265 --> 00:40:27,137
Why do you always eat even without chewing?
566
00:40:28,740 --> 00:40:29,499
Hear, Mister.
567
00:40:29,499 --> 00:40:31,414
Hey, tell me where you are going
568
00:40:31,414 --> 00:40:32,783
Hey, tell me where you are going
/-One more please.
569
00:40:32,783 --> 00:40:34,449
Are you listening?
570
00:40:34,449 --> 00:40:36,609
Tell us where you are going~
571
00:41:18,600 --> 00:41:20,104
Guys Guys Gusy..
572
00:41:20,104 --> 00:41:22,601
Maybe he needs to go hospital.
573
00:41:28,186 --> 00:41:31,444
Well, some scratches, reddening…
574
00:41:31,444 --> 00:41:33,939
Phew, maybe there will be bruises~
575
00:41:34,344 --> 00:41:38,122
Doctor, is this the only hospital around here?
576
00:41:38,122 --> 00:41:41,961
I thing…we need to go to larger hospitals
577
00:41:41,961 --> 00:41:43,106
Um, you know,
578
00:41:43,106 --> 00:41:46,411
Such a big lump of metal fell on here…
579
00:41:47,187 --> 00:41:48,292
Get out
580
00:41:49,742 --> 00:41:50,861
Gosh..
581
00:41:50,861 --> 00:41:51,933
Gosh, Doctor, Um, this is not…
582
00:41:51,933 --> 00:41:52,941
Gosh, Doctor, Um, this is not…
/-Get out
583
00:41:52,941 --> 00:41:53,973
This, this is not…
584
00:41:53,973 --> 00:41:54,923
I…
585
00:41:54,923 --> 00:41:57,355
No, I know you of course,
586
00:41:57,355 --> 00:41:59,152
Oh no, I made a tongueslip…
587
00:41:59,952 --> 00:42:01,177
Sit down!
588
00:42:02,291 --> 00:42:03,771
Real hospital?
589
00:42:04,125 --> 00:42:06,029
Yes, I am a quack.
590
00:42:06,029 --> 00:42:07,367
But I can do everything necessary!
591
00:42:07,367 --> 00:42:10,390
As you see, I have worked here for 30 years…
592
00:42:12,127 --> 00:42:15,736
As you see, I have worked here for 30 years…
593
00:42:23,776 --> 00:42:26,681
Uh…is the condition really bad?
594
00:42:26,681 --> 00:42:28,395
Next time...
595
00:42:29,678 --> 00:42:32,911
Try a larger hospital next time, okay?
596
00:42:34,912 --> 00:42:37,385
This is called caramel.
597
00:42:37,385 --> 00:42:40,051
There is more, but mommy said to eat tomorrow.
598
00:42:40,051 --> 00:42:42,338
If come tomorrow, will there be more?
599
00:42:42,338 --> 00:42:43,755
Yep.
600
00:42:43,755 --> 00:42:45,775
There is even dried persimmon in our house.
601
00:42:45,775 --> 00:42:47,015
What is dried persimmon?
602
00:42:47,015 --> 00:42:48,577
Don’t you know?
603
00:42:48,577 --> 00:42:49,591
What is it?
604
00:42:49,591 --> 00:42:51,606
Dried persimmon is…
605
00:42:51,606 --> 00:42:52,367
Dried persimmon
606
00:42:52,367 --> 00:42:53,264
Sister!
607
00:42:53,264 --> 00:42:54,777
Let’s go together!
608
00:43:00,311 --> 00:43:02,181
Stop bothering me
609
00:43:03,006 --> 00:43:03,918
Where are we going?
610
00:43:03,918 --> 00:43:04,710
To see a goat!
611
00:43:04,710 --> 00:43:06,095
It looks so scary!
612
00:43:06,095 --> 00:43:07,463
How fast can you run?
613
00:43:07,463 --> 00:43:08,487
20 sec.
614
00:43:08,487 --> 00:43:09,560
I am 11 sec.
615
00:43:09,560 --> 00:43:11,010
Cheol-Soo
616
00:43:12,482 --> 00:43:14,242
Take this
617
00:43:16,698 --> 00:43:20,308
It’s a bean. With watering, it will grow.
618
00:43:20,308 --> 00:43:22,859
Hey, I am faster than you.
619
00:43:22,859 --> 00:43:24,067
Don’t be silly
620
00:43:30,851 --> 00:43:33,596
Hey, if you treat the note like that, mom will punish you!
621
00:43:33,596 --> 00:43:35,444
Don’t worry. It’s used up.
622
00:43:36,349 --> 00:43:37,843
What! That’s mine!
623
00:43:39,966 --> 00:43:41,598
It’s not yours, but this one.
624
00:43:42,590 --> 00:43:43,830
No
625
00:43:43,830 --> 00:43:45,269
메에에~
626
00:43:45,269 --> 00:43:46,285
Right? Sister
627
00:43:46,285 --> 00:43:47,109
Huh?
628
00:43:47,109 --> 00:43:48,293
do it
629
00:43:48,958 --> 00:43:50,766
Do what?
630
00:43:50,766 --> 00:43:51,781
Do it
631
00:43:59,095 --> 00:44:00,352
Hmm, well…
632
00:44:00,352 --> 00:44:03,009
Um, for me it sounds like…
633
00:44:12,118 --> 00:44:13,223
Laughing?
634
00:44:13,223 --> 00:44:14,423
Look! There he comes
635
00:44:14,423 --> 00:44:15,359
Run!
636
00:44:15,359 --> 00:44:17,207
-Run!
-Run!
637
00:44:17,207 --> 00:44:18,584
I said, don’t give notes!
638
00:44:18,584 --> 00:44:20,169
Hey! Here is a ball!
639
00:44:21,299 --> 00:44:22,323
No!
640
00:44:22,323 --> 00:44:23,331
Here it is!
641
00:44:27,694 --> 00:44:28,766
Brother, stay there!
642
00:44:28,766 --> 00:44:29,543
Dong-Mi!
643
00:44:30,262 --> 00:44:31,478
Well done!
644
00:44:31,478 --> 00:44:34,143
Brother, don’t take it by hands but feet, like this.
645
00:44:38,103 --> 00:44:39,544
Hey!
646
00:44:39,544 --> 00:44:40,679
Hey!!
647
00:44:40,679 --> 00:44:42,369
Go and pick up quickly!
648
00:44:44,433 --> 00:44:46,241
HeyHeyHey! Wait!
649
00:44:46,241 --> 00:44:47,202
That’s it!
650
00:44:47,202 --> 00:44:48,619
Sister, that’s unfair!
651
00:44:48,619 --> 00:44:49,977
What are you doing!?
652
00:44:49,977 --> 00:44:50,945
Get off!
653
00:44:52,130 --> 00:44:53,010
Ouch!
654
00:44:54,745 --> 00:44:55,592
Let go off!
655
00:44:56,176 --> 00:44:57,640
It’s mine!
656
00:44:59,818 --> 00:45:01,044
Yay!
657
00:45:01,044 --> 00:45:02,724
You, follow me and talk for a moment.
658
00:45:03,508 --> 00:45:04,468
Hey!
659
00:45:05,718 --> 00:45:08,655
Wow~ This rice steamed well.
660
00:45:09,401 --> 00:45:10,786
It looks good!
661
00:45:13,858 --> 00:45:14,618
Ouch
662
00:45:17,300 --> 00:45:18,812
Have a meal!!
663
00:45:18,812 --> 00:45:21,372
Have a meal!!
664
00:45:21,982 --> 00:45:23,616
Have a meal!!
665
00:45:23,616 --> 00:45:26,191
Have a meal!!
666
00:45:41,505 --> 00:45:42,867
-Mommy
-Huh?
667
00:45:42,867 --> 00:45:44,476
Buy me a baseball
668
00:45:44,476 --> 00:45:46,373
Brother lost it the last time.
669
00:45:46,373 --> 00:45:48,038
It begins again, huh
670
00:45:48,038 --> 00:45:52,727
Cheoul-Soo threw a baseball, and it flew to where the goat was.
671
00:45:54,024 --> 00:45:56,162
Cheoul-Soo seems athletic.
672
00:45:57,010 --> 00:45:58,724
Maybe his proper job is an athlete?
673
00:45:59,924 --> 00:46:01,349
By the way, mom
674
00:46:01,349 --> 00:46:03,686
Until when Cheol-Soo will stay at our home?
675
00:46:03,686 --> 00:46:07,401
I’m trying, so he will be in better place.
676
00:46:07,401 --> 00:46:12,641
There is a friend in my class who lives in an orphanage, and he doesn’t even bring a lunch box
677
00:46:12,641 --> 00:46:14,346
And wears same cloth every day.
678
00:46:16,235 --> 00:46:18,259
Actually, it’s not so good place.
679
00:46:25,941 --> 00:46:29,029
If somebody belittles me, I will pay him back to 10 times.
680
00:46:29,614 --> 00:46:33,119
I have more money than all of you combined!
681
00:46:34,632 --> 00:46:38,131
Hey, what are you mumbling alone?
682
00:46:38,131 --> 00:46:39,787
What do you know?
683
00:46:39,787 --> 00:46:41,979
Are you looking down on me? Huh!?
684
00:46:42,370 --> 00:46:45,307
I will crush everyone who comes at me.
685
00:46:45,307 --> 00:46:47,236
I will crush everyone who comes at me.
686
00:46:47,236 --> 00:46:48,324
Understand!?
687
00:46:48,324 --> 00:46:53,316
By the way, will we really go to yours mansion and drink one more time?
688
00:46:53,316 --> 00:46:54,870
Good idea!
689
00:46:54,870 --> 00:46:56,567
You are a hard drinker, aren’t you?
690
00:46:56,567 --> 00:46:57,433
Eat me, please
691
00:46:57,433 --> 00:46:58,746
Not drink but something else…
692
00:47:16,277 --> 00:47:18,414
Why do you speak to him!
693
00:47:18,806 --> 00:47:20,509
It’s all your fault!
694
00:47:20,509 --> 00:47:21,428
Ah…
695
00:47:22,060 --> 00:47:22,972
What?
696
00:47:23,971 --> 00:47:25,820
What a moron
697
00:47:25,820 --> 00:47:27,236
What shall we do?
698
00:47:27,236 --> 00:47:29,437
Calm down, he can’t speak
699
00:47:36,613 --> 00:47:38,829
What’s that? Huh?
700
00:47:44,893 --> 00:47:45,972
Hey, you…
701
00:48:17,877 --> 00:48:19,262
Cheol-Soo
702
00:48:19,688 --> 00:48:21,408
You wake up when sun rises, don’t you?
703
00:48:22,039 --> 00:48:23,145
Come here
704
00:48:29,042 --> 00:48:31,540
Hey, you
705
00:48:31,540 --> 00:48:33,548
Let’s talk.
706
00:48:34,102 --> 00:48:35,014
Cheol-Soo
707
00:48:35,383 --> 00:48:36,664
Um…
708
00:48:36,664 --> 00:48:38,185
Repeat me
709
00:48:38,185 --> 00:48:41,513
Say this, Dee-Gut
710
00:48:43,833 --> 00:48:46,705
Hey, try speak it
711
00:48:46,705 --> 00:48:50,521
Move your tongue like this.
712
00:48:50,521 --> 00:48:52,379
Dee-Gut
713
00:48:54,348 --> 00:48:55,125
Dee-
714
00:48:56,004 --> 00:48:57,461
Eeeeeeh
715
00:48:57,461 --> 00:48:59,341
Dee-Gut
716
00:49:03,247 --> 00:49:05,766
Ehh, Dee Gut
717
00:49:11,920 --> 00:49:13,849
Stop staring at me
718
00:49:13,849 --> 00:49:15,068
Write next one
719
00:49:16,451 --> 00:49:17,675
Next
720
00:49:21,740 --> 00:49:24,821
Is it difficult!? Just write it!
721
00:49:24,821 --> 00:49:27,772
Draw a line, like this
722
00:49:27,772 --> 00:49:29,365
Just draw
723
00:49:29,742 --> 00:49:32,959
If you don’t know, sketch. Ree-Eul
724
00:49:36,863 --> 00:49:39,025
Wow… your hand is so warm..
725
00:49:41,066 --> 00:49:47,026
Tray one time, two times, and everything will become familiar.
726
00:49:47,026 --> 00:49:48,658
You will catch on quickly.
727
00:49:55,378 --> 00:49:56,868
What are you doing?
728
00:49:57,467 --> 00:49:59,708
See Mi-um, write on the paper.
729
00:50:05,230 --> 00:50:06,128
Uh…
730
00:50:06,463 --> 00:50:10,999
I haven’t played it for a long time, so I am not sure I can play it smoothly.
731
00:50:10,999 --> 00:50:13,152
But let’s try
732
00:50:13,152 --> 00:50:16,578
It’s a song I made long time ago, so don’t laugh.
733
00:50:37,265 --> 00:50:43,353
I am waiting all night long♪
734
00:50:45,834 --> 00:50:54,451
Until sun rises outside of the window♪
735
00:50:54,451 --> 00:51:01,996
Because when morning comes♪
736
00:51:03,125 --> 00:51:09,477
I can meet him♪
737
00:51:11,879 --> 00:51:19,752
Thank you, for waiting me♪
738
00:51:20,632 --> 00:51:28,586
Thank you, for looking at my eyes♪
739
00:51:29,490 --> 00:51:37,877
Thank you, my dear prince♪
740
00:51:38,493 --> 00:51:46,404
For appearing in front of me♪
741
00:52:16,036 --> 00:52:18,684
There is…even second verse.
742
00:52:25,117 --> 00:52:25,933
Hello?
743
00:52:25,933 --> 00:52:28,307
[Hello? Is it Yoo Ok-Hee’s house?]
744
00:52:28,307 --> 00:52:30,508
[This is a section chief Joe, from county office]
745
00:52:31,565 --> 00:52:32,638
What’s the matter?
746
00:52:32,638 --> 00:52:36,023
[I have inquired some places…there is no place in orphanages,]
747
00:52:36,023 --> 00:52:38,838
[But I found one facility which is reliable.]
748
00:52:38,838 --> 00:52:40,647
[Let’s bring him there tomorrow.]
749
00:52:41,831 --> 00:52:43,176
[Excuse me?]
750
00:52:44,512 --> 00:52:45,793
There is no such kid.
751
00:52:51,426 --> 00:52:53,034
Hey! What are you searching for?
752
00:52:53,034 --> 00:52:55,161
Did you hide food again?
753
00:52:55,161 --> 00:52:56,513
Don’t give me.
754
00:52:56,513 --> 00:52:57,624
I won’t eat…
755
00:52:59,696 --> 00:53:02,607
Hey! How long have you worn it?
756
00:53:02,607 --> 00:53:05,382
Mommy, you promised to buy Cheol-Soo’s cloth
757
00:53:05,382 --> 00:53:07,808
If I were you, I would buy it coming back from post office.
758
00:53:20,814 --> 00:53:23,390
Are you…finished?
759
00:53:25,904 --> 00:53:29,983
Wow! This is the best thing among the cloth you have taken
760
00:53:30,480 --> 00:53:31,712
Look, Look
761
00:53:42,401 --> 00:53:44,505
Hey you are so funny!
762
00:53:44,992 --> 00:53:46,689
Hey, look at me, look at me
763
00:53:50,678 --> 00:53:52,375
You and I look so funny!
764
00:53:52,375 --> 00:53:53,678
Hey, look, look
765
00:53:53,678 --> 00:53:54,960
Look at you
766
00:53:56,393 --> 00:53:57,431
Soon-Eee~
767
00:53:57,431 --> 00:53:58,951
It’s mommy~
768
00:54:03,000 --> 00:54:04,849
Hi Hi Hi, hide quickly!
769
00:54:05,809 --> 00:54:07,884
I’m so tired…
770
00:54:07,884 --> 00:54:10,245
There are shoes, but where is Soon-Eee?
771
00:54:10,557 --> 00:54:14,749
Oh my gosh, maybe I have hold too much. I must go to restroom.
772
00:54:17,862 --> 00:54:19,007
Hey Cheol-Soo.
773
00:54:20,561 --> 00:54:21,562
Stay there until I tell you to come out
774
00:54:21,562 --> 00:54:22,922
Stay there until I tell you to come out
/-I’m back!
775
00:54:25,755 --> 00:54:26,700
Mom!
776
00:54:28,660 --> 00:54:29,476
No?
777
00:54:29,476 --> 00:54:31,669
What? I’m in restroom now!
778
00:54:31,669 --> 00:54:32,967
Hey, Kim Soon-Ja
779
00:54:32,967 --> 00:54:34,737
Huh? When did you come from?
780
00:54:34,737 --> 00:54:36,821
I have called you repeatedly~
781
00:54:39,329 --> 00:54:42,007
Why did you not take it?
782
00:54:45,008 --> 00:54:46,545
Where is Soon-Eee?
783
00:54:46,545 --> 00:54:48,758
Maybe she went with Cheoul-Soo to play.
784
00:54:48,758 --> 00:54:51,759
She used to stay at home all day, and now she’s always wondering around
785
00:54:51,759 --> 00:54:53,689
What if she faint like last time…
786
00:55:16,857 --> 00:55:18,945
I’m feeling ill, I want to rest
787
00:55:20,056 --> 00:55:23,458
Go there and eat sweet potato, don’t bother me.
788
00:55:30,188 --> 00:55:33,218
What’s uncle Jeong gonna do now? All goats ran away.
789
00:55:33,218 --> 00:55:35,035
Mom, where does it come from?
790
00:55:35,035 --> 00:55:38,260
You see, you should be more careful instead of pestering
791
00:55:38,260 --> 00:55:40,462
I did, but it wasn’t here yesterday.
792
00:55:40,462 --> 00:55:42,062
Do you think I’ll believe you?
793
00:55:42,062 --> 00:55:44,119
You always just skim around and say it’s not there.
794
00:55:44,119 --> 00:55:46,119
Every day you ask me, where is this, where is that
795
00:55:46,119 --> 00:55:47,822
Mom, where is my long underware?
796
00:55:47,822 --> 00:55:49,524
What do you think you are wearing now? Huh?
797
00:55:49,524 --> 00:55:52,284
Go in to the room, pack your schoolbag and sleep
798
00:56:11,560 --> 00:56:12,816
Wait
799
00:57:47,022 --> 00:57:48,623
What are you doing so late in the night?
800
00:57:48,623 --> 00:57:49,527
Hey…
801
00:57:49,527 --> 00:57:52,456
I said, speak in high forms? Didn’t I!?
802
00:57:53,473 --> 00:57:59,106
This little girl is so ungrateful~
803
00:57:59,562 --> 00:58:01,434
일Let’s go together.
804
00:58:02,666 --> 00:58:05,339
I’ll buy something yummy.
805
00:58:07,260 --> 00:58:09,523
Come here! Let’s talk!
806
00:58:10,484 --> 00:58:12,126
Don’t disappoint me
807
00:58:13,775 --> 00:58:15,055
Cheol-Soo, stay there.
808
00:58:16,448 --> 00:58:18,329
So you’ve been there, huh?
809
00:58:20,242 --> 00:58:21,427
You, come here.
810
00:58:23,492 --> 00:58:24,420
You, come here
811
00:58:26,286 --> 00:58:27,726
How it makes such sound?
812
00:58:27,726 --> 00:58:29,647
It’s not even puppy
813
00:58:32,968 --> 00:58:35,362
If you continue behave badly…
814
00:59:06,074 --> 00:59:07,075
What’s that?
815
00:59:10,083 --> 00:59:11,027
Wh…What?
816
00:59:52,680 --> 00:59:53,544
Don’t come here!
817
00:59:54,224 --> 00:59:55,351
Don’t come here!
818
00:59:56,447 --> 00:59:59,399
Don’t come here! I was wrong!
819
00:59:59,399 --> 01:00:01,167
Won’t do it! Won’t do it!
820
01:00:01,167 --> 01:00:03,640
Papa!!
821
01:00:05,009 --> 01:00:06,297
Wait!
822
01:00:16,129 --> 01:00:17,458
Wait..
823
01:00:37,835 --> 01:00:39,347
Ghost?
824
01:00:40,690 --> 01:00:43,898
Soon-Eee, you saw that too, right?
825
01:00:44,578 --> 01:00:45,785
I don’t know
826
01:00:46,633 --> 01:00:48,136
Whatever, uh…
827
01:00:48,136 --> 01:00:53,689
This girl said you had broken in the house and attempted to assault,
828
01:00:53,689 --> 01:00:55,282
So let’s go together
829
01:00:55,282 --> 01:00:56,219
Broke in?
830
01:00:56,219 --> 01:00:57,684
Wait
831
01:01:00,363 --> 01:01:02,276
This is my house
832
01:01:02,276 --> 01:01:05,758
You even don’t know who is attacker and who is victim!
833
01:01:07,830 --> 01:01:10,703
Hey, do you know who pays your hospital bills?
834
01:01:11,189 --> 01:01:13,311
Do you know who give you the house, bitch!!
835
01:01:13,311 --> 01:01:14,744
My father!
836
01:01:15,432 --> 01:01:19,457
My father found the business and you joined afterward
837
01:01:19,810 --> 01:01:25,570
Ha! After my father’s death you stole the corporation asset and living well,
838
01:01:25,988 --> 01:01:27,949
I know what the truth is
839
01:01:27,949 --> 01:01:30,375
Even if you mutter about pension and medical bill,
840
01:01:30,375 --> 01:01:33,222
It will not help you a little so shut up!
841
01:01:33,222 --> 01:01:34,590
Oh my, darling!
842
01:01:34,590 --> 01:01:36,733
Gosh, what’s she saying?
843
01:01:36,733 --> 01:01:37,590
Stop, stop
844
01:01:37,590 --> 01:01:39,863
You are now just crazy bitch
845
01:01:42,104 --> 01:01:43,600
I have nothing to say,
846
01:01:44,632 --> 01:01:47,169
If you don’t kick out that thing
847
01:01:48,033 --> 01:01:49,523
Your family will be outside.
848
01:01:50,467 --> 01:01:51,787
Your family will be outside.
849
01:01:51,787 --> 01:01:53,340
Alright, done!
850
01:01:53,340 --> 01:01:54,957
I said exactly same.
851
01:01:55,253 --> 01:01:56,277
Officer,
852
01:01:56,277 --> 01:01:58,446
Let’s go together to the office.
853
01:01:58,446 --> 01:02:00,798
Have you seen the knife and club he used?
854
01:02:00,798 --> 01:02:03,263
Let’s go there and examine properly!
855
01:02:03,263 --> 01:02:07,582
Since it has come to this, why not call you father, huh!?
856
01:02:07,582 --> 01:02:11,255
I have had so many questions to father, so that’s great!
857
01:02:11,735 --> 01:02:13,567
If you can’t
858
01:02:14,304 --> 01:02:15,793
Our family
859
01:02:16,544 --> 01:02:17,968
Cheol-Soo
860
01:02:19,440 --> 01:02:21,704
Leave us along and quit silently.
861
01:02:31,877 --> 01:02:34,527
Oh, you are going too far…
862
01:02:36,879 --> 01:02:38,639
That bitch!!
863
01:02:41,640 --> 01:02:42,336
Officer, stop a fight please!
864
01:02:42,336 --> 01:02:45,248
Do you know who is my father!!?
865
01:02:51,449 --> 01:02:52,858
Cheol-Soo.
866
01:02:53,818 --> 01:02:55,827
What’s that?
867
01:03:09,363 --> 01:03:10,892
So, you…
868
01:03:11,349 --> 01:03:13,308
Drank alcohol, right?
869
01:03:14,523 --> 01:03:16,237
Did you drank "makgeolli"?
870
01:03:16,237 --> 01:03:18,844
Well, uhm…just a little, what?
871
01:03:18,844 --> 01:03:20,134
A little
872
01:03:20,134 --> 01:03:21,895
Drank Venus a little. Venus.
873
01:03:21,895 --> 01:03:24,582
Ah~ Venus, Ah, liquor
874
01:03:25,088 --> 01:03:28,655
Wow ~ I’ve heard if someone drinks much liquor, he can’t recognize his own parents.
875
01:03:28,655 --> 01:03:30,991
You don’t believe me!?
876
01:03:33,688 --> 01:03:35,249
I mean,
877
01:03:35,249 --> 01:03:37,485
We were doing absolutely nothing,
878
01:03:37,485 --> 01:03:40,645
Then he appeared and! Threw everything!
879
01:03:40,645 --> 01:03:42,854
And, killed everyone else!
880
01:03:42,854 --> 01:03:45,421
You must jail that monster!!
881
01:03:46,478 --> 01:03:49,830
Nobody killed. It’s just slight wound.
882
01:03:50,558 --> 01:03:51,429
Hey, you!!
883
01:03:51,429 --> 01:03:54,910
Why can’t you live quietly, causing trouble at night.
884
01:03:54,910 --> 01:03:55,630
Uhh, well I…
885
01:03:55,630 --> 01:03:56,798
What the…!?
886
01:03:57,502 --> 01:04:00,447
They are the one who have frequently visited here.
887
01:04:02,111 --> 01:04:03,366
And…
888
01:04:03,742 --> 01:04:06,654
Now I see the situation is not so good.
889
01:04:06,654 --> 01:04:10,391
Vandalism, trespassing, inciting violence.
890
01:04:11,321 --> 01:04:14,231
And, of course this is not what I should worry about,
891
01:04:14,231 --> 01:04:17,256
Ehh…company property…blah blah…
892
01:04:17,256 --> 01:04:19,562
What does that mean?
893
01:04:19,936 --> 01:04:21,832
Cheoul-Soo, please stay calm.
894
01:04:21,832 --> 01:04:25,465
Okay! Then let’s call it a day
895
01:04:25,465 --> 01:04:28,258
Villagers should not sue each other.
896
01:04:28,258 --> 01:04:31,082
We want both families to reach compromise through conversation.
897
01:04:31,082 --> 01:04:32,914
Office, unlock it please.
898
01:04:35,115 --> 01:04:37,820
Ouch…What the smell
899
01:04:38,125 --> 01:04:40,389
Oh my, I can’t even breath.
900
01:04:41,252 --> 01:04:43,101
Soon-Eee, are you smelling this?
901
01:04:43,101 --> 01:04:45,397
Smell? What smell?
902
01:04:48,317 --> 01:04:51,262
Oh shit, what the…
903
01:05:18,351 --> 01:05:20,231
Why is it there?
904
01:05:20,231 --> 01:05:21,918
That’s all Cheol-Soo’s.
905
01:05:26,647 --> 01:05:28,214
By the way…
906
01:05:28,214 --> 01:05:31,329
Have you called to my father?
907
01:05:31,329 --> 01:05:33,410
Yeah…of course.
908
01:05:33,410 --> 01:05:38,131
I don’t want a quarrel, so I’ll overlook this.
909
01:05:38,131 --> 01:05:38,978
Okay.
910
01:05:38,978 --> 01:05:41,995
Well, why should we fight each other?
911
01:05:41,995 --> 01:05:44,797
She will marry with me anyway.
912
01:05:45,830 --> 01:05:48,969
So let’s get along well, okay?
913
01:05:50,946 --> 01:05:53,732
Where did you take such monster from?
914
01:05:55,141 --> 01:05:56,620
This bastard
915
01:05:57,109 --> 01:05:59,573
Must not be allowed to get out from the room.
916
01:06:00,431 --> 01:06:02,126
It’s dangerous creature.
917
01:06:11,454 --> 01:06:14,040
What…what is this?
918
01:06:14,687 --> 01:06:18,310
Ex-owner’s stuff found during the arrangement.
919
01:06:18,310 --> 01:06:21,311
I thought they are discarded, but some still have left.
920
01:06:36,416 --> 01:06:38,422
Park Jeong-Doo?
921
01:06:47,929 --> 01:06:50,922
Are you Prof. Kang Tae-Shik?
922
01:06:50,922 --> 01:06:52,755
What? You didn’t even knock.
923
01:06:54,346 --> 01:06:57,643
Do you know Prof. Park Jeong Doo?
924
01:06:58,667 --> 01:07:01,517
I have seen something amazing
925
01:07:02,958 --> 01:07:04,532
Maybe…
926
01:07:04,532 --> 01:07:06,916
Maybe you know something.
927
01:07:18,381 --> 01:07:19,780
Sit down.
928
01:07:22,581 --> 01:07:25,581
Sit down, your leg will hurt.
929
01:07:28,382 --> 01:07:29,686
Sit down!
930
01:07:30,055 --> 01:07:31,439
Wait!
931
01:07:34,552 --> 01:07:37,504
The smell hasn’t vanished even after cleaning.
932
01:07:38,105 --> 01:07:39,930
It’s cold, what are you doing there?
933
01:07:39,930 --> 01:07:41,282
Go into the house.
934
01:07:41,282 --> 01:07:43,195
I feel stuffy in the room.
935
01:07:43,195 --> 01:07:46,684
By the way, why do you study so hard lately?
936
01:07:47,770 --> 01:07:50,700
I’m going to the post office for sending documents.
937
01:08:03,196 --> 01:08:05,045
I got in because of cold.
938
01:08:08,655 --> 01:08:10,230
That’s enough.
939
01:08:16,232 --> 01:08:17,904
Is it me?
940
01:08:23,825 --> 01:08:25,272
No..
941
01:08:26,249 --> 01:08:28,361
This is no more.
942
01:08:30,538 --> 01:08:33,210
Instead, I brought another stuff to give you.
943
01:08:33,210 --> 01:08:34,651
Tada~
944
01:08:38,180 --> 01:08:41,780
This is a book my father bought for me.
945
01:08:41,780 --> 01:08:44,389
I haven’t read it yet.
946
01:08:44,389 --> 01:08:47,566
But, I won’t read this for ever.
947
01:08:48,079 --> 01:08:50,294
Because you will read this to me.
948
01:08:51,173 --> 01:08:55,613
When you will learn all letter and word,
949
01:08:55,613 --> 01:08:57,238
Read it to me.
950
01:08:57,238 --> 01:09:01,350
Then, I will stroke your head hundred times.
951
01:09:01,686 --> 01:09:03,448
This is order, you know?
952
01:09:03,448 --> 01:09:06,959
By the way, do you know what is snowman?
953
01:09:06,959 --> 01:09:08,776
Have you seen snow?
954
01:09:08,776 --> 01:09:13,704
You should roll a snowball and make human figure.
955
01:09:13,704 --> 01:09:15,895
We will make it when snow comes.
956
01:09:15,895 --> 01:09:17,937
Do you remember the hill where we played with Soon-Ja?
957
01:09:17,937 --> 01:09:19,730
If we make such a biiiiig snowman there,
958
01:09:19,730 --> 01:09:21,424
It will be so exciting, right?
959
01:09:21,424 --> 01:09:22,464
Promise
960
01:09:24,903 --> 01:09:26,720
Do like this.
961
01:09:31,160 --> 01:09:32,465
What are you doing?
962
01:09:32,465 --> 01:09:33,866
Go and study
963
01:09:49,193 --> 01:09:51,105
Oh my, it’s so stuffy.
964
01:09:56,041 --> 01:09:56,810
You
965
01:10:07,419 --> 01:10:09,730
What did you do until now?
966
01:10:10,644 --> 01:10:13,725
Why didn’t you learn language?
967
01:10:15,358 --> 01:10:18,790
But I envy your strength.
968
01:10:19,174 --> 01:10:21,669
I have no special skills,
969
01:10:22,646 --> 01:10:24,463
Bad grades…
970
01:10:26,951 --> 01:10:28,438
You are good man, right?
971
01:10:28,438 --> 01:10:31,831
You won’t beat people anymore, will you?
972
01:10:31,831 --> 01:10:32,968
Will you?
973
01:10:32,968 --> 01:10:35,575
You must learn from me a lot.
974
01:10:37,168 --> 01:10:40,184
Are you going to live at our house with me?
975
01:10:43,680 --> 01:10:45,850
Say Yes, Yes
976
01:10:55,652 --> 01:10:56,651
Hey
977
01:10:57,299 --> 01:11:02,348
Do you see the pile of stone, below there?
978
01:11:03,068 --> 01:11:05,804
If one of us reaches the pile first, then other one will grant his wish.
979
01:11:05,804 --> 01:11:07,413
Without question, okay?
980
01:11:10,093 --> 01:11:11,997
I’ll say ‘one, two, three, go!’ as a signal.
981
01:11:11,997 --> 01:11:13,141
Understand?
982
01:11:13,740 --> 01:11:15,078
One..
983
01:11:15,566 --> 01:11:16,510
Two!
984
01:12:37,855 --> 01:12:40,022
There’s nobody in my house.
985
01:12:42,630 --> 01:12:44,239
Brother went to school.
986
01:13:07,400 --> 01:13:08,752
Soon-Eee!
987
01:13:09,887 --> 01:13:13,119
Soon-Eee! Cheol-Soo!
988
01:13:13,119 --> 01:13:15,935
Soon-Eee! Cheol-Soo!
989
01:13:16,552 --> 01:13:17,870
Kim Soon-Eee!
990
01:13:17,870 --> 01:13:19,277
Soon-Eee!
991
01:13:19,277 --> 01:13:21,262
Phew! Where are they?
992
01:13:21,262 --> 01:13:22,534
There, maybe?
993
01:13:22,534 --> 01:13:25,229
I believe she is playing with brother somewhere.
994
01:13:25,229 --> 01:13:26,757
Ah, don’t cry.
995
01:13:26,757 --> 01:13:29,126
I knew this would happen, huh?
996
01:13:29,126 --> 01:13:31,742
Something told me that a serious matter would happen.
997
01:13:32,107 --> 01:13:34,818
I knew there would be trouble!
998
01:13:35,835 --> 01:13:37,932
How did they unlock the door?
999
01:13:39,037 --> 01:13:40,580
Soon-Eee!
1000
01:13:40,580 --> 01:13:41,915
Kim Soon-Eee!
1001
01:13:41,915 --> 01:13:44,084
Wait, who are they?
1002
01:13:44,084 --> 01:13:46,653
Uh..I don’t know
1003
01:13:46,653 --> 01:13:47,894
We found it!!
1004
01:13:47,894 --> 01:13:50,287
Wh…where? Where is it?
1005
01:13:51,599 --> 01:13:52,498
Sis!
1006
01:13:53,289 --> 01:13:55,106
Soon-Eee!
1007
01:13:56,269 --> 01:13:58,107
What, what are you doing?
1008
01:13:58,107 --> 01:13:58,819
Soon-Eee
1009
01:14:00,378 --> 01:14:01,699
Who are you!?
1010
01:14:01,699 --> 01:14:03,698
Kid, relax. It’s just a tranquilizer.
1011
01:14:03,698 --> 01:14:06,187
Why did you shoot this to my brother!
1012
01:14:06,187 --> 01:14:06,892
Kid, it’s dangerous
1013
01:14:07,588 --> 01:14:08,605
Hey, kid, kid!
1014
01:14:08,605 --> 01:14:10,548
Brother, let’s go home
1015
01:14:10,548 --> 01:14:11,702
What are you doing he…
1016
01:14:14,335 --> 01:14:16,175
Soon-Eee! Oh my God, Son-Eee!
1017
01:14:17,247 --> 01:14:20,071
Soon-Eee… Soon-Eee, are you alright?
1018
01:14:20,071 --> 01:14:22,024
Wake up, Soon-Eee!
1019
01:14:24,984 --> 01:14:27,576
She should not be outdoors so long.
1020
01:14:34,505 --> 01:14:36,024
Wolf has several features.
1021
01:14:36,024 --> 01:14:40,680
Wolf can live in packs unlike other Korean predatory animals,
1022
01:14:40,680 --> 01:14:46,174
Also it can continuously chase after prey with an incredible tenacity…
1023
01:14:46,174 --> 01:14:49,929
Furthermore, it can endure the long period of starvation.
1024
01:14:50,497 --> 01:14:53,914
평The only species that love only one female during his entire life…
1025
01:14:53,914 --> 01:14:56,875
What are you talking about?
1026
01:14:57,891 --> 01:14:59,890
Eeh, is it do difficult?
1027
01:15:01,179 --> 01:15:02,475
It means,
1028
01:15:03,827 --> 01:15:05,747
Park Jeong-Doo wanted to create a better soldier for infiltration.
1029
01:15:05,747 --> 01:15:10,708
Park Jeong-Doo wanted to create a better soldier for infiltration.
1030
01:15:11,372 --> 01:15:13,740
Oh my…where should I begin…
1031
01:15:13,740 --> 01:15:17,410
So, He is not human but animal?
1032
01:15:17,410 --> 01:15:19,180
Is it what you want to say, huh?
1033
01:15:19,180 --> 01:15:23,850
Park Jeong-Doo used to study same field with me,
1034
01:15:23,850 --> 01:15:27,978
And since he was my close friend, he sent me mails several times,
1035
01:15:27,978 --> 01:15:29,346
They were about…
1036
01:15:29,346 --> 01:15:30,889
Let’s not speak unnecessary words.
1037
01:15:32,793 --> 01:15:34,995
Let’s not speak unnecessary words.
1038
01:15:39,515 --> 01:15:42,126
Is there anything to drink?
1039
01:15:42,126 --> 01:15:42,972
Oh, okay…
1040
01:15:42,972 --> 01:15:48,581
Since the object of research is human, it has serious ethical problem.
1041
01:15:48,581 --> 01:15:52,157
So, if this is known to general public,
1042
01:15:52,157 --> 01:15:54,932
A lot of criticism will be prompted.
1043
01:15:54,932 --> 01:15:57,372
If a foreign press discovers about it…
1044
01:15:58,734 --> 01:16:00,022
Anyway,
1045
01:16:00,022 --> 01:16:03,000
Officials who ordered the research at Park Jeong Doo…
1046
01:16:03,944 --> 01:16:05,009
Oh my…
1047
01:16:06,950 --> 01:16:09,967
There is no evidence of government intervention!
1048
01:16:09,967 --> 01:16:11,789
I didn’t say such thing.
1049
01:16:11,789 --> 01:16:14,940
I conducted research out of sight, on my own!
1050
01:16:14,940 --> 01:16:16,108
What the mess...
1051
01:16:16,108 --> 01:16:17,469
Don’t try to learn more.
1052
01:16:17,469 --> 01:16:19,328
Well, I haven’t even tried…
1053
01:16:19,328 --> 01:16:23,645
In any case, we must take Cheol-Soo and…
1054
01:16:23,645 --> 01:16:25,398
Find out more about this.
1055
01:16:25,398 --> 01:16:29,567
Hey, that’s different from yesterday’s decision.
1056
01:16:29,567 --> 01:16:32,908
The kid must not be known to public.
1057
01:16:32,908 --> 01:16:34,140
We can’t take him outside.
1058
01:16:34,140 --> 01:16:36,677
If you conduct research on your own,
1059
01:16:36,677 --> 01:16:38,357
Why are you so careful?
1060
01:16:38,357 --> 01:16:40,518
Damn! If superior gave such order it must be followed.
1061
01:16:40,518 --> 01:16:41,966
Why are you quibbling!?
1062
01:16:41,966 --> 01:16:43,901
To tell the truth, I don’t know it either
1063
01:16:43,901 --> 01:16:46,230
To tell the truth, I don’t know it either
1064
01:16:47,473 --> 01:16:49,432
Anyway,
1065
01:16:49,432 --> 01:16:55,210
If he is a dangerous man, if
1066
01:16:55,210 --> 01:16:59,098
We have to…kill him.
1067
01:17:00,856 --> 01:17:01,946
Kill him?
1068
01:17:01,946 --> 01:17:02,747
Yes
1069
01:17:02,747 --> 01:17:04,179
If it is known to public..
1070
01:17:05,027 --> 01:17:07,268
No…taking him outside is dangerous
1071
01:17:07,268 --> 01:17:08,618
Eh, Um, you…Uh…
1072
01:17:08,618 --> 01:17:12,377
I can’t understand a thing what you are talking about.
1073
01:17:12,377 --> 01:17:15,875
Maybe, there is some misunderstandings.
1074
01:17:15,875 --> 01:17:17,243
Cheol-Soo is good boy!
1075
01:17:17,243 --> 01:17:18,939
He can’t just speak fluently.
1076
01:17:18,939 --> 01:17:20,128
Ma’am
1077
01:17:20,720 --> 01:17:22,537
Can’t you understand?
1078
01:17:23,025 --> 01:17:25,290
If we had arrived a bit later,
1079
01:17:25,290 --> 01:17:26,433
Soon-Eee
1080
01:17:27,106 --> 01:17:29,372
Would have been eaten by him
1081
01:17:32,494 --> 01:17:35,200
He shouldn’t have been here from the start
1082
01:17:46,970 --> 01:17:48,687
Don’t worry, Soon-Eee. Let’s go
1083
01:17:50,064 --> 01:17:51,497
I depend on your cooperation.
1084
01:17:51,497 --> 01:17:54,127
Tell them and give it quickly.
1085
01:17:54,792 --> 01:17:56,384
Sis, come back soon.
1086
01:17:58,823 --> 01:18:00,151
Soon-Ja
1087
01:18:01,304 --> 01:18:02,991
I’ll give it to you.
1088
01:18:13,304 --> 01:18:17,002
I’ll be back soon, so write letter 10 times until then.
1089
01:18:17,434 --> 01:18:21,514
Eat a lot, and don’t shout at night.
1090
01:18:34,523 --> 01:18:36,069
He’s escaping!!
1091
01:18:41,046 --> 01:18:41,957
Soon-Eee!
1092
01:18:44,334 --> 01:18:45,012
Soon-Eee, are you alright?
1093
01:18:45,012 --> 01:18:46,132
Wait
1094
01:18:49,861 --> 01:18:51,343
Cheol-Soo
1095
01:18:52,503 --> 01:18:53,752
Wait
1096
01:19:04,208 --> 01:19:06,713
I said it’s dangerous!
1097
01:19:06,713 --> 01:19:09,089
If this happen one more time,
1098
01:19:09,627 --> 01:19:11,203
We will shoot...
1099
01:19:11,203 --> 01:19:12,507
Shoot?
1100
01:19:12,843 --> 01:19:15,219
Don’t try to touch Cheoul-Soo when I’m not here!
1101
01:19:15,219 --> 01:19:18,972
Don’t try to touch Cheoul-Soo when I’m not here!
1102
01:19:24,789 --> 01:19:26,469
Mister, Let’s go
1103
01:19:33,324 --> 01:19:35,004
What are you doing alone?
1104
01:19:35,004 --> 01:19:36,260
Learning letters.
1105
01:19:36,260 --> 01:19:37,595
Ga Na Da Ra
1106
01:19:37,595 --> 01:19:38,445
Why?
1107
01:19:38,723 --> 01:19:41,084
Because he doesn’t know, that’s why.
1108
01:19:41,540 --> 01:19:45,195
As you see, there is no abnormal activity.
1109
01:19:45,195 --> 01:19:47,074
He’s just looking at the door
1110
01:19:47,074 --> 01:19:48,194
and learning letters.
1111
01:19:48,194 --> 01:19:49,727
Why does he not take a meal?
1112
01:19:49,727 --> 01:19:51,880
Because, there is no older sis.
1113
01:19:51,880 --> 01:19:53,385
Ouch, it’s so cold
1114
01:19:55,441 --> 01:19:56,769
Anyway!
1115
01:19:56,769 --> 01:20:01,442
If he shows abnormal or violent reaction,
1116
01:20:01,442 --> 01:20:03,594
Will be immediately shot.
1117
01:20:04,162 --> 01:20:05,978
Nothing can fool my eyes.
1118
01:20:05,978 --> 01:20:07,720
I can tell.
1119
01:20:07,720 --> 01:20:10,161
Whether dangerous or not.
1120
01:20:16,865 --> 01:20:18,569
Blood type cannot be identified.
1121
01:20:19,593 --> 01:20:20,482
And?
1122
01:20:20,482 --> 01:20:22,138
Sight, hearing, smell
1123
01:20:22,138 --> 01:20:24,201
Everything is excellent
1124
01:20:24,201 --> 01:20:26,106
Even too much.
1125
01:20:26,106 --> 01:20:27,715
Body temperature is also high…
1126
01:20:27,715 --> 01:20:29,194
How much?
1127
01:20:29,194 --> 01:20:30,595
46 degrees of Celsius
1128
01:20:30,595 --> 01:20:33,915
I think it’s not fever but just natural.
1129
01:20:33,915 --> 01:20:36,508
By the way, It must be studied further but
1130
01:20:36,508 --> 01:20:40,282
Bone density and muscular strength are similar to elephant.
1131
01:20:46,090 --> 01:20:50,595
If somebody asks, say everything is normal.
1132
01:20:50,595 --> 01:20:51,403
Yes sir.
1133
01:20:51,914 --> 01:20:53,739
If we don’t take him
1134
01:20:54,853 --> 01:20:57,102
He will die right here.
1135
01:20:58,798 --> 01:20:59,518
Soon-Ja!
1136
01:20:59,518 --> 01:21:01,126
Cheol-Soo
1137
01:21:02,237 --> 01:21:03,079
Let’s play top-spinning game.
1138
01:21:03,079 --> 01:21:05,631
It has rained already, so how to play a game?
1139
01:21:05,631 --> 01:21:07,302
I have to stay at home
1140
01:21:07,302 --> 01:21:09,000
Cheol-Soo cannot play, too
1141
01:21:09,000 --> 01:21:10,778
Why?
1142
01:21:10,778 --> 01:21:13,498
Just…He can’t.
1143
01:21:13,498 --> 01:21:14,858
Let’s play next time.
1144
01:21:33,261 --> 01:21:34,500
It was temporary shock.
1145
01:21:34,500 --> 01:21:36,342
Don’t worry.
1146
01:21:36,342 --> 01:21:40,201
It seems the home treatment is effective beyond my expectation.
1147
01:21:40,201 --> 01:21:41,919
Thank you, Doctor
1148
01:21:41,919 --> 01:21:43,608
I was so worried.
1149
01:21:43,608 --> 01:21:44,376
Mom
1150
01:21:44,376 --> 01:21:45,249
Huh?
1151
01:21:46,032 --> 01:21:47,648
Let’s go back.
1152
01:21:47,648 --> 01:21:50,242
By the way, this kid
1153
01:21:51,866 --> 01:21:54,978
Everything is normal
1154
01:21:55,602 --> 01:21:59,026
And mild than expected.
1155
01:21:59,026 --> 01:22:00,147
So,
1156
01:22:00,147 --> 01:22:04,475
He lost his parent and…just ill-bred kid. That’s all
1157
01:22:04,475 --> 01:22:06,268
I saw a lot of similar kids.
1158
01:22:06,268 --> 01:22:07,611
Of course it is.
1159
01:22:07,611 --> 01:22:10,058
And, Cheol-Soo is neat more than me.
1160
01:22:10,058 --> 01:22:12,443
Sometimes, I don’t clean teeth at night,
1161
01:22:12,443 --> 01:22:14,395
But he does even after lunch!
1162
01:22:14,395 --> 01:22:17,771
Mister Colonel! What…are you talking about? Huh?
1163
01:22:17,771 --> 01:22:20,243
You can see it mile off!
1164
01:22:20,243 --> 01:22:21,755
Didn’t I tell you?
1165
01:22:21,755 --> 01:22:24,627
How he…becomes a monster.
1166
01:22:24,627 --> 01:22:26,531
He’s different from us
1167
01:22:26,531 --> 01:22:27,724
Of course!
1168
01:22:27,724 --> 01:22:30,291
He can’ speak and unusually strong!
1169
01:22:30,291 --> 01:22:31,867
He is..
1170
01:22:31,867 --> 01:22:33,539
He is a demon, isn’t it?
1171
01:22:34,659 --> 01:22:37,611
What is…a demon?
1172
01:22:37,611 --> 01:22:41,588
By the way, I am so freehanded person,
1173
01:22:41,588 --> 01:22:44,709
And I can’t wait here endlessly.
1174
01:23:11,872 --> 01:23:13,714
That’s enough.
1175
01:23:14,681 --> 01:23:15,739
Come here
1176
01:23:35,890 --> 01:23:37,473
In my opinion,
1177
01:23:38,140 --> 01:23:41,771
He lacks sociality because he was raised among animals,
1178
01:23:41,771 --> 01:23:45,884
But he has ability and will to learn.
1179
01:23:45,884 --> 01:23:48,964
Although it should be observed further,
1180
01:23:48,964 --> 01:23:53,574
Presently, exterminating the kid is meaningless
1181
01:23:53,574 --> 01:23:55,910
Um, he has never shown violent behavior.
1182
01:23:55,910 --> 01:23:57,334
Yeah?
1183
01:23:57,334 --> 01:24:00,032
Then, report as nothing happened and go back?
1184
01:24:00,032 --> 01:24:02,505
Our brother looks so handsome.
1185
01:24:03,513 --> 01:24:06,345
Cheol-Soo…resembles my nephew.
1186
01:24:06,345 --> 01:24:07,776
That bastard
1187
01:24:10,080 --> 01:24:12,785
That bastard has eaten goats.
1188
01:24:13,585 --> 01:24:14,720
When?
1189
01:24:14,720 --> 01:24:16,856
Two weeks…ago?
1190
01:24:16,856 --> 01:24:18,729
At that night..
1191
01:24:18,729 --> 01:24:21,305
With him… at night?
1192
01:24:23,272 --> 01:24:24,920
S, So what?
1193
01:24:24,920 --> 01:24:27,930
I was driving a car when he…
1194
01:24:29,924 --> 01:24:32,389
Was eating mister Jeong’s goats.
1195
01:24:32,389 --> 01:24:34,254
Eat them?
1196
01:24:34,254 --> 01:24:35,541
How?
1197
01:24:35,541 --> 01:24:36,006
What?
1198
01:24:36,006 --> 01:24:37,551
How?
1199
01:24:37,551 --> 01:24:40,519
He was gnawing them like a wolfling.
1200
01:24:40,519 --> 01:24:42,999
Why do you say it now?
1201
01:24:42,999 --> 01:24:45,207
I was afraid he would attack me…
1202
01:24:45,207 --> 01:24:47,286
You were also there, right?
1203
01:24:47,286 --> 01:24:49,102
Why did you tell me?
1204
01:24:49,838 --> 01:24:50,869
Well, I’m doing now.
1205
01:24:50,869 --> 01:24:51,957
Do you know?
1206
01:24:51,957 --> 01:24:54,501
It’s written all over your face that you’re lying.
1207
01:24:54,501 --> 01:24:56,342
If you want lie, please do it properly, okay?
1208
01:24:56,342 --> 01:24:59,286
Your childish trick makes me even more angry!
1209
01:24:59,286 --> 01:25:00,527
What~?
1210
01:25:00,527 --> 01:25:03,237
It’s you who are pretending like didn’t see anything.
1211
01:25:04,183 --> 01:25:05,488
Uncle
1212
01:25:05,488 --> 01:25:06,745
You know that.
1213
01:25:06,745 --> 01:25:08,610
Cheol-Soo didn’t do this!
1214
01:25:09,440 --> 01:25:10,801
Did you see it?
1215
01:25:10,801 --> 01:25:12,554
How he gnawing goats?
1216
01:25:12,554 --> 01:25:15,049
I didn’t see it…but…
1217
01:25:15,049 --> 01:25:15,897
So?
1218
01:25:15,897 --> 01:25:17,160
I saw Cheol-Soo at the farm that night.
1219
01:25:18,328 --> 01:25:20,912
I saw Cheol-Soo at the farm that night.
1220
01:25:20,912 --> 01:25:22,489
Is the dead goat still there?
1221
01:25:22,489 --> 01:25:23,785
Is the dead goat still there?
1222
01:25:23,785 --> 01:25:24,970
Nope.
1223
01:25:26,428 --> 01:25:27,379
But..
1224
01:25:27,379 --> 01:25:29,083
It didn’t seem like the deed of a beast.
1225
01:25:29,083 --> 01:25:30,979
You’re wrong! I see everything!
1226
01:25:30,979 --> 01:25:32,299
Stop lying!
1227
01:25:32,299 --> 01:25:33,580
You cursed bitch!
1228
01:25:33,580 --> 01:25:34,589
Ji-Tae!
1229
01:25:34,589 --> 01:25:36,260
Mind your language.
1230
01:25:36,260 --> 01:25:37,892
Do you know who I am? Huh!?
1231
01:25:37,892 --> 01:25:39,580
Don’t you know how to behave!?
1232
01:25:42,516 --> 01:25:44,581
Everyone is crazy.
1233
01:25:45,550 --> 01:25:49,726
So we are fighting because of that little monster, huh?
1234
01:25:50,213 --> 01:25:53,070
Anyway, let’s visit the farm tomorrow,
1235
01:25:53,070 --> 01:25:55,229
But that’s enough for today.
1236
01:26:19,272 --> 01:26:20,041
Why?
1237
01:26:20,041 --> 01:26:21,752
I have something to tell you.
1238
01:26:21,752 --> 01:26:24,457
So what? Why!?
1239
01:26:26,649 --> 01:26:28,873
If it was Cheol-Soo, he would leap the fence over.
1240
01:26:29,538 --> 01:26:30,602
What?
1241
01:26:31,986 --> 01:26:34,514
If it was Cheol-Soo, he would leap the fence over.
1242
01:26:34,514 --> 01:26:36,482
There was no need to tear down it.
1243
01:26:36,482 --> 01:26:39,436
But as you see, the part of fence completely demolished.
1244
01:26:41,077 --> 01:26:43,013
Dead goat
1245
01:26:43,013 --> 01:26:46,358
It has broken ribs but no wounds.
1246
01:26:46,358 --> 01:26:48,749
Visit my farm tomorrow.
1247
01:26:48,749 --> 01:26:50,324
I have something to look at.
1248
01:26:51,765 --> 01:26:55,733
I put a straw mat on there to preserve a wheel track.
1249
01:26:55,733 --> 01:26:58,126
I’ll show this to them.
1250
01:26:58,606 --> 01:27:00,238
What are you going to do?
1251
01:27:02,142 --> 01:27:02,870
What are you going to do?
1252
01:27:02,870 --> 01:27:05,221
If you confess it is lie,
1253
01:27:05,221 --> 01:27:07,206
I’ll say nothing, too.
1254
01:27:07,206 --> 01:27:10,709
Don’t persecute innocent people and just go back to Seoul.
1255
01:27:10,709 --> 01:27:12,231
That’s all I want to say.
1256
01:27:24,902 --> 01:27:25,942
Hey, Jeong.
1257
01:27:31,388 --> 01:27:32,548
Hello?
1258
01:27:33,358 --> 01:27:34,246
What?
1259
01:27:34,246 --> 01:27:34,941
Who is that?
1260
01:27:34,941 --> 01:27:36,267
It’s a journalist.
1261
01:27:36,267 --> 01:27:37,349
Journalist?
1262
01:28:20,400 --> 01:28:22,425
It’s uncle Jeong.
1263
01:28:25,339 --> 01:28:27,403
Did you really do that?
1264
01:28:34,707 --> 01:28:36,275
I’ll come in.
1265
01:28:53,882 --> 01:28:56,093
These bumpkins!
1266
01:29:00,622 --> 01:29:02,279
Hey, go out and look.
1267
01:29:02,279 --> 01:29:03,438
Yes, sir.
1268
01:29:03,864 --> 01:29:05,585
Blackout?
1269
01:29:33,497 --> 01:29:34,741
What the hell?
1270
01:29:37,772 --> 01:29:39,094
What are you doing?
1271
01:29:43,383 --> 01:29:45,457
Madam! It’s completely broken!
1272
01:29:45,457 --> 01:29:47,522
What? Broken what?
1273
01:29:47,522 --> 01:29:49,011
Dou you have a screwdriver?
1274
01:29:49,011 --> 01:29:50,275
Screwdriver?
1275
01:29:50,724 --> 01:29:51,748
Wait…
1276
01:29:52,189 --> 01:29:55,008
I just want to talk with you.
1277
01:30:05,280 --> 01:30:06,682
I’m so sorry.
1278
01:30:07,802 --> 01:30:09,354
I’m so sorry.
1279
01:30:11,947 --> 01:30:15,017
It’s difficult to stay here, isn’t it.
1280
01:30:15,017 --> 01:30:17,632
Do you know where the guitar is?
1281
01:30:17,632 --> 01:30:20,057
Yes, the guitar. You can play music by it.
1282
01:30:24,655 --> 01:30:25,608
Recently,
1283
01:30:26,472 --> 01:30:28,655
Soon-Eee feels so bad.
1284
01:30:29,417 --> 01:30:31,209
The guitar is gone.
1285
01:30:32,243 --> 01:30:33,451
So…
1286
01:30:34,339 --> 01:30:39,132
She cannot sing and it makes her worse.
1287
01:30:40,963 --> 01:30:42,997
She can even die.
1288
01:30:45,093 --> 01:30:47,133
By the way, I discovered that
1289
01:30:48,038 --> 01:30:50,847
Mr Jeong had stolen it.
1290
01:30:50,847 --> 01:30:52,352
Uncle who raises goats.
1291
01:30:52,352 --> 01:30:53,705
Meeeeeh~
1292
01:30:54,567 --> 01:30:56,193
What a bastard did this?
1293
01:30:57,448 --> 01:30:59,602
By the way, it’s secret
1294
01:31:01,409 --> 01:31:02,658
Soon-Eee
1295
01:31:04,172 --> 01:31:06,092
Doesn’t like you.
1296
01:31:07,077 --> 01:31:08,445
She hates you.
1297
01:31:17,749 --> 01:31:19,063
Cheoul-Soo
1298
01:31:20,230 --> 01:31:22,110
Find the guitar
1299
01:31:24,576 --> 01:31:26,033
Then..
1300
01:31:26,033 --> 01:31:29,120
Maybe Soon-Eee will love you.
1301
01:31:32,359 --> 01:31:34,112
Go out and find it.
1302
01:31:35,754 --> 01:31:36,962
Oh, it’s working.
1303
01:31:36,962 --> 01:31:38,834
-Phew, that’s it.
-There’s light again.
1304
01:31:38,834 --> 01:31:39,832
Huh?
1305
01:31:43,240 --> 01:31:44,505
Where is he?
1306
01:31:45,321 --> 01:31:46,632
Help!
1307
01:31:47,473 --> 01:31:49,019
He is raging now!
1308
01:31:49,019 --> 01:31:50,906
He is raging now!
1309
01:31:58,819 --> 01:31:59,803
Huh? What?
1310
01:32:00,507 --> 01:32:02,411
How did he escape?
1311
01:32:03,858 --> 01:32:05,772
Where is he? Where!
1312
01:32:05,772 --> 01:32:06,988
I’ll search for.
1313
01:32:06,988 --> 01:32:09,386
He went to Mister Jeong’s farm
1314
01:32:09,386 --> 01:32:11,051
Maybe he wanted a meat.
1315
01:32:11,051 --> 01:32:12,468
What does it mean…
1316
01:32:13,613 --> 01:32:15,197
How do you know it?
1317
01:32:15,740 --> 01:32:16,893
I saw it on my way.
1318
01:32:16,893 --> 01:32:17,964
Where is there!
1319
01:32:18,501 --> 01:32:19,661
Go ahead!
1320
01:32:21,837 --> 01:32:24,518
Maybe you will need a real gun.
1321
01:32:38,157 --> 01:32:39,684
Gosh! What is this sound!
1322
01:32:40,270 --> 01:32:41,591
What? Who is there!
1323
01:32:43,262 --> 01:32:44,535
Cheol-Soo
1324
01:32:45,199 --> 01:32:47,026
Hey Cheol-Soo, what are you doing?
1325
01:32:47,929 --> 01:32:49,801
Oh! Why is he acting like this?
1326
01:32:49,801 --> 01:32:51,082
Cheol-Soo!
1327
01:32:51,082 --> 01:32:53,362
Oh my, what’s he doing!
1328
01:32:53,362 --> 01:32:54,355
Oh my!
1329
01:32:54,355 --> 01:32:55,700
Oh my God!
1330
01:33:10,115 --> 01:33:11,676
What, what’s happening?
1331
01:33:12,773 --> 01:33:14,840
Hey, go and bring her.
1332
01:33:17,194 --> 01:33:18,273
Um, Mr. Jeong.
1333
01:33:18,273 --> 01:33:19,616
are you alright?
1334
01:33:27,296 --> 01:33:28,553
What are you doing!
1335
01:33:29,369 --> 01:33:31,337
Hey!! Hey! You thief!
1336
01:33:33,096 --> 01:33:34,409
Ma…Ma’am!
1337
01:33:37,564 --> 01:33:38,859
Kim Cheol-Soo!
1338
01:33:40,167 --> 01:33:41,567
Kim Cheol-Soo!
1339
01:33:41,878 --> 01:33:44,286
Raise your hand and go out!
1340
01:33:47,031 --> 01:33:48,649
Don’t just stand there, go out!
1341
01:33:49,695 --> 01:33:51,094
Oh my! Darling!
1342
01:33:51,094 --> 01:33:52,021
Darling!
1343
01:33:55,606 --> 01:33:57,688
-Gosh! What the hell!
-Mr. Jeong
1344
01:33:58,344 --> 01:33:59,513
What?
1345
01:33:59,513 --> 01:34:00,738
Who is it?
1346
01:34:00,738 --> 01:34:01,824
Hey you!
1347
01:34:01,824 --> 01:34:02,929
Hey, where are you going?
1348
01:34:03,794 --> 01:34:04,539
Don’t go there!
1349
01:34:04,980 --> 01:34:05,836
Soon-Eee
1350
01:34:05,836 --> 01:34:07,636
Just come and stay here.
1351
01:34:07,636 --> 01:34:09,556
Come and stay here.
1352
01:34:09,556 --> 01:34:11,324
I will speak to him!
1353
01:34:12,893 --> 01:34:14,924
There’s Soon-Eee! Off you gun!
1354
01:34:14,924 --> 01:34:16,396
What are you doing!? Shoot it!
1355
01:34:16,396 --> 01:34:18,340
Shut your mouth, please!
1356
01:34:18,340 --> 01:34:20,252
Are you going to shoot a child?
1357
01:34:20,252 --> 01:34:23,085
If she get hurt, will you take all blame!?
1358
01:34:24,565 --> 01:34:25,979
Cheol-Soo
1359
01:34:31,421 --> 01:34:33,230
It’s not here
1360
01:34:37,551 --> 01:34:39,047
Come to me.
1361
01:34:58,777 --> 01:35:00,035
I’ll shoot if you move!!
1362
01:35:01,770 --> 01:35:02,704
Get away!
1363
01:35:03,185 --> 01:35:04,611
Put the gun down.
1364
01:35:05,209 --> 01:35:06,050
Get away, I said
1365
01:35:06,050 --> 01:35:07,620
Stop it, please.
1366
01:35:08,478 --> 01:35:09,189
I’ll talk.
1367
01:35:09,189 --> 01:35:11,253
There’s no need
1368
01:35:11,253 --> 01:35:12,125
Just get out
1369
01:35:12,125 --> 01:35:13,581
You! Hwang-Jee-Tae!
1370
01:35:13,581 --> 01:35:15,885
Put the gun down and step back!
1371
01:35:16,277 --> 01:35:17,526
Listen me, bastard!
1372
01:35:17,526 --> 01:35:19,005
I’ll count to three
1373
01:35:19,820 --> 01:35:21,541
If you don’t come out, you’ll die too.
1374
01:35:25,879 --> 01:35:26,286
One
1375
01:35:26,286 --> 01:35:27,294
Soon-Eee!!
1376
01:35:27,294 --> 01:35:28,678
Cheol-Soo, wait
1377
01:35:31,813 --> 01:35:32,791
Knock it off
1378
01:35:35,390 --> 01:35:36,030
Two
1379
01:35:36,030 --> 01:35:37,400
Knock it off
1380
01:35:40,264 --> 01:35:41,503
Knock it off!!
1381
01:35:42,319 --> 01:35:43,440
Soon-Eee!!
1382
01:35:44,439 --> 01:35:45,766
Cheol-Soo, wait!
1383
01:35:47,816 --> 01:35:48,728
Soon-Eee!!
1384
01:35:51,864 --> 01:35:52,880
Hey! Stop!
1385
01:36:00,763 --> 01:36:01,740
What is that?
1386
01:36:07,484 --> 01:36:09,981
I was so tender to you!
1387
01:36:11,420 --> 01:36:13,013
I loved you very much
1388
01:37:34,433 --> 01:37:35,793
Cheol-Soo
1389
01:37:36,865 --> 01:37:39,713
Calm down…and come to me
1390
01:37:56,704 --> 01:37:58,616
Pursue and
1391
01:37:58,616 --> 01:38:00,152
shoot him
1392
01:39:03,868 --> 01:39:05,238
Cheol-Soo
1393
01:39:05,781 --> 01:39:07,805
Are you really monster?
1394
01:39:08,286 --> 01:39:10,542
What is real?
1395
01:39:12,461 --> 01:39:13,894
What is…
1396
01:39:14,741 --> 01:39:16,533
Your true nature?
1397
01:39:20,300 --> 01:39:21,876
But I don’t care.
1398
01:39:25,150 --> 01:39:27,046
I’m..
1399
01:39:29,486 --> 01:39:31,607
I’m ok even if…
1400
01:39:33,150 --> 01:39:34,447
I’m ok even if..you are a monster.
1401
01:40:40,914 --> 01:40:42,746
Soon-Eee-!!
1402
01:40:45,459 --> 01:40:47,043
Soon-Eee-!!
1403
01:40:59,171 --> 01:41:01,755
Hide yourself.
1404
01:41:01,755 --> 01:41:03,081
Quickly.
1405
01:41:03,441 --> 01:41:04,994
People are coming.
1406
01:41:06,297 --> 01:41:08,105
I’ll go to them
1407
01:41:08,105 --> 01:41:11,938
And say you have run away, so don’t follow me.
1408
01:41:13,433 --> 01:41:15,242
Go, you idiot.
1409
01:41:15,242 --> 01:41:18,137
If you are caught, you are dead
1410
01:41:21,641 --> 01:41:23,706
I can’t be with you now.
1411
01:41:32,715 --> 01:41:33,804
Go!
1412
01:41:37,171 --> 01:41:38,507
Get off!
1413
01:41:38,828 --> 01:41:41,650
I hate you so get off!!
1414
01:41:44,500 --> 01:41:45,956
Let me go!
1415
01:41:48,636 --> 01:41:50,963
Go! Go you idiot!
1416
01:41:50,963 --> 01:41:52,244
Ah..
1417
01:41:54,023 --> 01:41:56,135
I’m sorry Cheol-Soo...
1418
01:41:59,235 --> 01:42:00,913
It is for your sake
1419
01:42:02,369 --> 01:42:03,719
Don’t come!
1420
01:42:03,719 --> 01:42:05,536
Don’t come! I’ll go!
1421
01:42:06,241 --> 01:42:09,047
I’ll go so don’t come here!!
1422
01:42:21,754 --> 01:42:23,345
Don’t go…
1423
01:42:37,611 --> 01:42:39,709
Don’t come! I’ll go!
1424
01:42:42,294 --> 01:42:44,287
Go! And don’t come!
1425
01:42:46,368 --> 01:42:47,945
Don’t come!
1426
01:43:07,480 --> 01:43:08,320
Here!
1427
01:43:08,320 --> 01:43:09,138
What?
1428
01:43:09,138 --> 01:43:10,406
Here she is, Colonel!
1429
01:43:10,406 --> 01:43:12,183
She was coming on foot, alone.
1430
01:43:20,488 --> 01:43:21,742
Are you ok?
1431
01:43:21,742 --> 01:43:24,766
Where have you been all night?
1432
01:43:24,766 --> 01:43:25,849
Where is he?
1433
01:43:27,072 --> 01:43:27,992
I don’t know
1434
01:43:27,992 --> 01:43:29,586
What!?
1435
01:43:29,586 --> 01:43:31,747
Gosh, she knocked around whole night, and you…
1436
01:43:31,747 --> 01:43:33,219
Are you lying!?
1437
01:43:33,219 --> 01:43:34,815
I don’t know
1438
01:43:35,751 --> 01:43:37,008
He ran out.
1439
01:43:37,008 --> 01:43:38,194
You came along with him, and how he…
1440
01:43:38,194 --> 01:43:40,826
-Hey! If you were together, then how…!
-Stop splitting hairs!
1441
01:43:42,136 --> 01:43:43,441
You ran together, how you don’t know!
1442
01:43:43,441 --> 01:43:44,818
Stop it!!
1443
01:43:44,818 --> 01:43:45,907
Calm down.
1444
01:43:45,907 --> 01:43:47,348
If something happen to child, then you…!
1445
01:43:53,141 --> 01:43:54,837
What to do next?
1446
01:43:54,837 --> 01:43:59,390
If the operation gets bigger, it’ll be in the air.
1447
01:43:59,390 --> 01:44:02,599
But our initial purpose was to keep secret, wasn’t it?
1448
01:44:03,759 --> 01:44:06,744
Today…there will be a reporter…
1449
01:44:07,480 --> 01:44:12,193
If we keep our mouth shut, everything will be fine.
1450
01:44:14,060 --> 01:44:15,515
Well, if not,
1451
01:44:15,515 --> 01:44:17,885
Try to do it right, one more time.
1452
01:44:21,604 --> 01:44:22,862
Let’s go.
1453
01:44:46,552 --> 01:44:49,009
We won’t abandon here forever.
1454
01:44:50,113 --> 01:44:52,174
If he appears again,
1455
01:44:52,174 --> 01:44:53,881
Call me first.
1456
01:44:55,066 --> 01:44:56,027
Okay?
1457
01:44:58,380 --> 01:45:01,452
We…
1458
01:45:01,452 --> 01:45:03,148
Are going to move out from here.
1459
01:45:13,486 --> 01:45:15,511
Mom, what to do with this?
1460
01:45:18,351 --> 01:45:21,327
I wanted to buy him new cloth…
1461
01:45:21,327 --> 01:45:23,232
And I couldn’t
1462
01:45:35,358 --> 01:45:37,302
Sis! Come here!
1463
01:46:54,825 --> 01:46:56,288
Goodbye~!
1464
01:46:56,288 --> 01:46:57,370
Bye~!
1465
01:47:05,570 --> 01:47:10,553
Therefore, when Dong-An Corp. went bankrupt,
1466
01:47:10,553 --> 01:47:13,442
The house was turned over to Yoo-Ok-Hee.
1467
01:47:13,442 --> 01:47:17,835
And when she died, she bequeathed you the house.
1468
01:47:17,835 --> 01:47:22,051
There will be a pension complex in the vicinity, so I recommend you to sell it.
1469
01:47:22,883 --> 01:47:25,758
It’ll be sold at good price.
1470
01:47:25,758 --> 01:47:28,125
Could we sleep one night here?
1471
01:47:29,205 --> 01:47:31,230
There are no rats, I suppose?
1472
01:47:31,816 --> 01:47:34,857
By the way Granny, why did you chose this place?
1473
01:47:36,100 --> 01:47:37,573
I don’t know
1474
01:47:37,976 --> 01:47:39,648
You always don’t.
1475
01:47:40,169 --> 01:47:42,506
Granny, look at this.
1476
01:47:43,042 --> 01:47:46,906
Wow~ Who is this handsome child?
1477
01:47:46,906 --> 01:47:48,251
Looking good, right?
1478
01:47:48,251 --> 01:47:49,338
Yeah.
1479
01:47:50,010 --> 01:47:52,378
Does he have some money?
1480
01:47:52,970 --> 01:47:54,533
Not so much, I think?
1481
01:47:55,909 --> 01:47:58,574
Then don’t mix with him.
1482
01:47:58,574 --> 01:48:01,846
Pooh, but he is so kind.
1483
01:48:03,497 --> 01:48:05,352
Treat him well.
1484
01:48:05,352 --> 01:48:08,066
All men like compliments.
1485
01:48:10,018 --> 01:48:13,651
If you grow up, you can see what wasn’t seen before.
1486
01:48:15,868 --> 01:48:18,509
Knowing more sounds great,
1487
01:48:20,583 --> 01:48:24,265
But it makes you a coward.
1488
01:48:26,898 --> 01:48:30,532
There is only one chance in our life.
1489
01:48:31,700 --> 01:48:33,261
That time…
1490
01:48:34,247 --> 01:48:36,153
Never comes back
1491
01:48:38,087 --> 01:48:39,554
Oh, hello?
1492
01:48:40,590 --> 01:48:42,253
It’s completely out-of-the-way village.
1493
01:48:45,091 --> 01:48:46,222
Grandma?
1494
01:48:47,477 --> 01:48:49,341
Granny is strong, you know.
1495
01:48:50,463 --> 01:48:51,623
yes
1496
01:48:58,464 --> 01:48:59,736
uh..
1497
01:49:02,001 --> 01:49:03,603
Oppa
1498
01:49:04,737 --> 01:49:06,761
I’ll call you later.
1499
01:49:09,243 --> 01:49:10,436
Uh, nothing.
1500
01:49:10,436 --> 01:49:11,708
Good Night.
1501
01:49:27,717 --> 01:49:29,045
What is this?
1502
01:49:29,429 --> 01:49:30,949
It's stun gun.
1503
01:49:30,949 --> 01:49:33,340
Which papa bought last time.
1504
01:49:33,340 --> 01:49:35,422
Somebody may break in.
1505
01:54:56,961 --> 01:54:57,962
Me…
1506
01:54:59,091 --> 01:55:01,060
Did you wait for me?
1507
01:56:04,949 --> 01:56:06,238
Come here.
1508
01:56:08,383 --> 01:56:10,328
Stop waiting now
1509
01:56:47,257 --> 01:56:49,009
Cheoul-Soo, I am sorry
1510
01:56:49,009 --> 01:56:51,570
Why? Why did you wait for?
1511
01:56:52,188 --> 01:56:53,829
I’m sorry.
1512
01:56:55,694 --> 01:56:57,191
I’ve done everything.
1513
01:56:57,191 --> 01:57:01,008
Eat what I want, wear what I want,
1514
01:57:02,344 --> 01:57:05,049
Married with other man
1515
01:57:05,049 --> 01:57:06,721
Raised children
1516
01:57:06,721 --> 01:57:08,890
I lived like this.
1517
01:57:10,025 --> 01:57:12,571
I’m…sorry.
1518
01:57:23,684 --> 01:57:25,932
I am an old lady now.
1519
01:57:25,932 --> 01:57:27,269
My hairs…
1520
01:57:27,894 --> 01:57:29,853
Turned white.
1521
01:57:33,022 --> 01:57:34,455
No.
1522
01:57:37,664 --> 01:57:39,603
It’s same
1523
01:57:42,756 --> 01:57:44,269
Hands,
1524
01:57:46,153 --> 01:57:47,276
Mouth,
1525
01:57:49,972 --> 01:57:51,101
Eyes..
1526
01:57:53,949 --> 01:57:56,038
You’re still beautiful.
1527
01:57:59,806 --> 01:58:01,325
So much..
1528
01:58:02,526 --> 01:58:04,757
I'm missing you, so much
1529
01:58:34,967 --> 01:58:36,407
Snowman…
1530
01:58:37,495 --> 01:58:40,778
...
1531
01:58:41,274 --> 01:58:43,116
And suddenly,
1532
01:58:44,618 --> 01:58:46,050
His heart
1533
01:58:46,379 --> 01:58:48,603
Became warmer.
1534
01:58:48,603 --> 01:58:50,388
Excellent.
1535
01:58:57,630 --> 01:59:01,175
It’s deep black like charcoal
1536
01:59:02,088 --> 01:59:05,784
And made of brass.
1537
01:59:07,034 --> 01:59:09,428
Put the wood in its mouth,
1538
01:59:12,301 --> 01:59:18,612
And it will burn, spitting flames.
1539
02:00:15,984 --> 02:00:17,938
Are you going now?
1540
02:00:18,769 --> 02:00:20,296
What?
1541
02:00:20,296 --> 02:00:22,058
Did you left something behind?
1542
02:00:26,116 --> 02:00:27,403
Let’s go
1543
02:00:37,380 --> 02:00:38,586
Granny
1544
02:00:40,083 --> 02:00:42,138
I saw a strange person yesterday.
1545
02:00:42,138 --> 02:00:46,441
He looked at me for long time when I was making a call
1546
02:00:46,925 --> 02:00:48,838
Usually, it must be scary, right?
1547
02:00:48,838 --> 02:00:51,229
But it didn’t.
1548
02:00:51,229 --> 02:00:52,573
Why it didn’t?
1549
02:00:55,279 --> 02:00:55,993
Yep
1550
02:00:55,993 --> 02:00:59,269
[Hi, it’s section chief Kim from county office.]
1551
02:00:59,269 --> 02:01:00,909
Yeah, wait a minute.
1552
02:01:00,909 --> 02:01:03,700
Granma, It’s the public officer.
1553
02:01:09,156 --> 02:01:10,444
I won’t sell it.
1554
02:01:10,444 --> 02:01:12,725
[What? Wait, you said…]
1555
02:01:15,053 --> 02:01:22,486
Thank you, for waiting meet♪
1556
02:01:23,342 --> 02:01:31,888
Thank you, for looking at my eyes♪
1557
02:01:31,888 --> 02:01:40,496
Thank you, my dear prince♪
1558
02:01:40,496 --> 02:01:48,216
For appearing in front of me♪
1559
02:01:57,817 --> 02:02:14,098
All day, I wait for the moon to rise in the sky♪
1560
02:02:14,899 --> 02:02:29,863
Because when night comes, I can talk to you♪
1561
02:02:32,199 --> 02:02:39,943
Don’t forget our promise♪
1562
02:02:40,678 --> 02:02:49,256
Don’t forget our secrets♪
1563
02:02:49,256 --> 02:03:06,048
Don’t forget how my heart raced when you talk to me♪
1564
02:03:10,000 --> 02:03:15,000
I guess all that comes to people who wait is love
1565
02:03:15,000 --> 02:03:20,000
I was so exhausted, I couldn’t even fathom what to do
1566
02:03:20,000 --> 02:03:24,000
Why can’t I let you go?
1567
02:03:24,000 --> 02:03:29,000
I keep chiding myself and blaming myself
1568
02:03:29,000 --> 02:03:32,000
But I still can’t erase you
1569
02:03:32,000 --> 02:03:38,000
You’re the first person that I’ve ever wanted to give everything to101483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.