All language subtitles for 40 Pounds of Trouble (1962) - 0057069

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:57,000 --> 00:01:00,200 20 KILOS DE CONFUS�O 3 00:02:11,000 --> 00:02:15,080 DIVISA ESTADUAL CALIFORNIA - NEVADA 4 00:02:21,000 --> 00:02:24,200 Espere a�, McClusky! 5 00:02:28,000 --> 00:02:30,840 Eles podiam ter me avisado. Eu o teria pego. 6 00:02:31,000 --> 00:02:32,840 Acho que algu�m os avisou. 7 00:02:33,000 --> 00:02:36,840 Ningu�m me avisa jamais.Est� melhorando, foi uma grande persegui��o. 8 00:02:37,000 --> 00:02:38,840 Muito obrigado, McClusky. 9 00:02:39,000 --> 00:02:40,840 Eu o teria pego, n�o fosse o Cadillac. 10 00:02:41,000 --> 00:02:44,840 Fa�a-me um favor: d� a grana a sua esposa. 11 00:02:45,000 --> 00:02:47,840 Cansei dessas persegui��es. 12 00:02:48,000 --> 00:02:49,840 Por que n�o toma um trago, janta e passa a noite? 13 00:02:50,000 --> 00:02:52,840 N�o, obrigado. Preciso voltar a LA. 14 00:02:53,000 --> 00:02:54,840 D� lembran�as a Louie. 15 00:02:55,000 --> 00:02:55,840 Pode Deixar. 16 00:02:56,000 --> 00:02:57,840 Gosto dele mesmo n�o sendo meu advogado. 17 00:02:58,000 --> 00:03:00,720 Pode deixar. 18 00:03:01,000 --> 00:03:03,600 Boa sorte. 19 00:03:09,000 --> 00:03:10,840 Pare de me seguir. 20 00:03:11,000 --> 00:03:12,840 Vamos, eu pago uma bebida. 21 00:03:13,000 --> 00:03:13,840 N�o devo confraternizar. 22 00:03:14,000 --> 00:03:16,640 Uma bebida. 23 00:03:19,000 --> 00:03:20,840 Conseguiu de novo, Sr.. McClusky. 24 00:03:21,000 --> 00:03:24,840 Apostei US$20 que o senhor n�o voltaria. 25 00:03:25,000 --> 00:03:28,120 Esperto e generoso. 26 00:03:29,000 --> 00:03:32,080 Est� um lindo dia. 27 00:03:47,000 --> 00:03:48,840 Apostei US$ 5 em voc�, querido. 28 00:03:49,000 --> 00:03:51,360 �timo. 29 00:04:02,000 --> 00:04:03,840 Steve 30 00:04:04,000 --> 00:04:04,840 -Prazer em v�-lo. -Como vai? 31 00:04:05,000 --> 00:04:05,840 Onde est� o Wayne. 32 00:04:06,000 --> 00:04:07,840 Eu o chamei. J� vai chegar. 33 00:04:08,000 --> 00:04:09,840 -�timo. -Oi, Sr.. McClusky. 34 00:04:10,000 --> 00:04:12,840 prazer em v�-la. 35 00:04:13,000 --> 00:04:14,840 H� um furo de queimado na mesa B. 36 00:04:15,000 --> 00:04:16,840 � um forro novinho de US$ 130. 37 00:04:17,000 --> 00:04:19,840 N�o � mais. Substitua. 38 00:04:20,000 --> 00:04:21,840 Como tem estado? Muito bem? 39 00:04:22,000 --> 00:04:23,840 Ganharam US$25 mil. Na v�spora. 40 00:04:24,000 --> 00:04:25,840 Oi, Sr.. McClusky. 41 00:04:26,000 --> 00:04:26,840 Encontre um passatempo para ela. 42 00:04:27,000 --> 00:04:29,320 Certo 43 00:04:30,000 --> 00:04:31,840 ainda bem que voltou. 44 00:04:32,000 --> 00:04:34,840 -A respeito do... Depois! Depois! 45 00:04:35,000 --> 00:04:37,840 Uma luz est� apagada ali nos ca�a-n�queis. 46 00:04:38,000 --> 00:04:40,840 -N�o sei como n�o vi. -Nem eu. 47 00:04:41,000 --> 00:04:41,840 O que estava dizendo? 48 00:04:42,000 --> 00:04:43,840 Ganharam US$ 25 mil na v�spora. 49 00:04:44,000 --> 00:04:48,520 J� era hora, estava ficando constrangedor. 50 00:04:49,000 --> 00:04:50,840 Chamado � v�spora. 51 00:04:51,000 --> 00:04:54,800 -At� mais. -Chamado � v�spora. 52 00:04:57,000 --> 00:04:57,840 -Oi, Wayne. -Steve. 53 00:04:58,000 --> 00:04:59,840 O que houve? 54 00:05:00,000 --> 00:05:01,840 O Sr.. Mac est� jogando alto no Marino. 55 00:05:02,000 --> 00:05:04,840 Deixou US$ 50 mil nos dados, quer US$ 10 mil de cr�dito. 56 00:05:05,000 --> 00:05:06,840 -Est� s�brio? -Est�. 57 00:05:07,000 --> 00:05:09,560 Pode dar. 58 00:05:28,000 --> 00:05:30,840 Ca�a-n�queis 184 n�o d� lucros. 59 00:05:31,000 --> 00:05:34,880 -Conserte ou substitua. -Certo. 60 00:05:37,000 --> 00:05:38,840 US$ 104 para baralhos. 61 00:05:39,000 --> 00:05:41,840 � pouco. Algu�m deve estar mascando as cartas. 62 00:05:42,000 --> 00:05:44,840 -Vou falar com o pessoal. -Muito bem. 63 00:05:45,000 --> 00:05:47,880 -Certo? -Certo. 64 00:06:10,000 --> 00:06:12,840 Sr.. McClusky, sabe o que acontece hoje. 65 00:06:13,000 --> 00:06:14,840 O jogo de p�quer � quinta-feira. 66 00:06:15,000 --> 00:06:18,680 eu saio � meia-noite.Sai, �? 67 00:06:19,000 --> 00:06:20,840 Vamos, dados! 68 00:06:21,000 --> 00:06:24,200 Mais uma vez, dados! 69 00:06:27,000 --> 00:06:29,440 Viu s�? 70 00:06:30,000 --> 00:06:32,840 Vamos dar uma refrescada. 71 00:06:33,000 --> 00:06:34,840 Vamos, dados! 72 00:06:35,000 --> 00:06:36,840 Ora, ora! A� est� o Sr.. McClusky! 73 00:06:37,000 --> 00:06:38,840 E onde mais estaria? 74 00:06:39,000 --> 00:06:42,840 No aeroporto, recebendo o voo da Sr.ta. Lockwood comigo. 75 00:06:43,000 --> 00:06:44,840 Qual Sr.ta. Lockwood? 76 00:06:45,000 --> 00:06:46,840 Esta Sr.ta. Lockwood. 77 00:06:47,000 --> 00:06:49,840 N�o posso ir ao aeroporto sempre que arruma vocalistas. 78 00:06:50,000 --> 00:06:52,840 Esta vocalista � a estrela do meu show. 79 00:06:53,000 --> 00:06:55,840 Tamb�m � a sobrinha do Sr.. Friedman. 80 00:06:56,000 --> 00:06:59,840 Julius, se o Sr.. Friedman quer sustentar a sobrinha, 81 00:07:00,000 --> 00:07:01,840 o dinheiro, o tempo e a boate s�o dele. 82 00:07:02,000 --> 00:07:04,840 Por ora, eu cuido das apostas e do p�quer. 83 00:07:05,000 --> 00:07:07,840 Voc� cuida do entretenimento, 84 00:07:08,000 --> 00:07:10,840 que engloba a sobrinha do Sr.. Friedman. 85 00:07:11,000 --> 00:07:14,320 Foi o acordo, docinho. 86 00:07:28,000 --> 00:07:29,840 -Ol�. -Boa tarde. 87 00:07:30,000 --> 00:07:30,840 quem est� na su�te do Sr.. Friedman? 88 00:07:31,000 --> 00:07:33,960 A Sr.ta. Lockwood. 89 00:07:44,000 --> 00:07:44,840 J� vou 90 00:07:45,000 --> 00:07:46,840 Sr.ta. Lockwood? 91 00:07:47,000 --> 00:07:47,840 Sim. 92 00:07:48,000 --> 00:07:49,840 Queria ver se est� tudo bem. 93 00:07:50,000 --> 00:07:53,760 Sou Steve McClusky, gerente . 94 00:07:54,000 --> 00:07:56,840 J� estava achando que n�o tinha gerente. 95 00:07:57,000 --> 00:07:58,840 Temos gerente, sim. 96 00:07:59,000 --> 00:08:02,840 Em um Rolls Royce, s� se ouve o ponteiro do rel�gio. 97 00:08:03,000 --> 00:08:03,840 E est� funcionando? 98 00:08:04,000 --> 00:08:07,440 Est�, sim vai fazendo... 99 00:08:09,000 --> 00:08:12,840 Queremos que sua breve estadia seja agrad�vel. 100 00:08:13,000 --> 00:08:14,840 Se precisar de alguma coisa... 101 00:08:15,000 --> 00:08:16,840 N�o � engra�ado? Foi o que tio Bernie disse. 102 00:08:17,000 --> 00:08:19,840 "Se precisar de alguma coisa, pe�a ao Sr.. McClusky". 103 00:08:20,000 --> 00:08:24,840 Ele gosta muito de voc�, "o bom e velho Sr.. McClusky". 104 00:08:25,000 --> 00:08:27,840 Queremos que todos os artistas fiquem felizes. 105 00:08:28,000 --> 00:08:29,840 Enquanto est� aqui. 106 00:08:30,000 --> 00:08:31,840 -Sr.. McClusky. -Sim senhora. 107 00:08:32,000 --> 00:08:34,840 Pretendo ser a artista mais feliz que j� viu. 108 00:08:35,000 --> 00:08:36,840 Sem problemas, sem despesas. 109 00:08:37,000 --> 00:08:39,840 Por que n�o volta a fazer o que estava fazendo, 110 00:08:40,000 --> 00:08:40,840 e eu, ao que estava fazendo? 111 00:08:41,000 --> 00:08:42,840 Sr.ta. Lockwood, est� decidido. 112 00:08:43,000 --> 00:08:44,840 Destaquei um mensageiro do Sal�o South Shore 113 00:08:45,000 --> 00:08:46,840 para cuidar de seu conforto. 114 00:08:47,000 --> 00:08:48,840 Fa�a todas as exig�ncias que quiser a ele. 115 00:08:49,000 --> 00:08:52,920 � como se eu nem estivesse aqui. 116 00:09:21,000 --> 00:09:22,840 O que est� regendo? Chubby Checkers? 117 00:09:23,000 --> 00:09:24,840 Stravinsky. Por onde andou? 118 00:09:25,000 --> 00:09:25,840 Por S�o Francisco! 119 00:09:26,000 --> 00:09:28,840 Posso fazer uma pergunta? Por que? 120 00:09:29,000 --> 00:09:32,840 Porque eu fiquei preso aqui nos �ltimos 8 meses. 121 00:09:33,000 --> 00:09:34,840 E tinha que ir para a Calif�rnia? 122 00:09:35,000 --> 00:09:37,840 Sempre que cruza a divisa, procura encrenca. 123 00:09:38,000 --> 00:09:40,840 Quando fecharem a porta dos pres�dios, 124 00:09:41,000 --> 00:09:42,840 ver� o que � ficar preso. 125 00:09:43,000 --> 00:09:44,840 � de Natalie. 126 00:09:45,000 --> 00:09:47,880 � lindo, n�o �? 127 00:09:49,000 --> 00:09:52,840 Natalie. O que h� na Calif�rnia que n�o h� em Nevada? 128 00:09:53,000 --> 00:09:53,840 Lojas de tatuagens? 129 00:09:54,000 --> 00:09:55,840 Floyd, estou meio cansado. 130 00:09:56,000 --> 00:09:58,840 Qualquer analista diria que voc� vai � Calif�rnia 131 00:09:59,000 --> 00:10:01,840 sem poder, porque no subconsciente 132 00:10:02,000 --> 00:10:03,840 voc� quer ser pego. 133 00:10:04,000 --> 00:10:06,840 No subconsciente, quero tomar um banho e ter tranquilidade. 134 00:10:07,000 --> 00:10:10,840 O mesmo com essa armadilha eletr�nica. 135 00:10:11,000 --> 00:10:14,840 quem vai visitar uma amiga n�o usa luzes azuis; 136 00:10:15,000 --> 00:10:16,840 gravador e toca-discos, 137 00:10:17,000 --> 00:10:19,840 com um som esquizofr�nico, s� voc�. 138 00:10:20,000 --> 00:10:23,640 -Eu sou ex�tico. -� maluco. 139 00:10:25,000 --> 00:10:28,840 Um tal de Piper levou US$ 11 mil na mesa de dados. 140 00:10:29,000 --> 00:10:31,840 Perguntou se podia entrar no jogo particular. 141 00:10:32,000 --> 00:10:35,840 Eu n�o quis interromp�-lo, ent�o, deixei. 142 00:10:36,000 --> 00:10:37,840 S�o respeit�veis e descentes jogadores de p�quer. 143 00:10:38,000 --> 00:10:40,840 V�o gostar de um apostador no jogo? 144 00:10:41,000 --> 00:10:44,840 Um senhor que leva US$ 11 mil � sincero. 145 00:10:45,000 --> 00:10:49,520 O jogo vai mostrar se ele � bom de p�quer. 146 00:10:57,000 --> 00:10:58,840 -Arrase. -At� mais. 147 00:10:59,000 --> 00:10:59,840 Boa noite 148 00:11:00,000 --> 00:11:01,840 Ol�, Charlie. 149 00:11:02,000 --> 00:11:02,840 -Como est�? �timo. 150 00:11:03,000 --> 00:11:04,840 Nick? Sou o Sr.. McClusky. 151 00:11:05,000 --> 00:11:07,720 � um prazer. 152 00:11:09,000 --> 00:11:09,840 como est�, Nick? 153 00:11:10,000 --> 00:11:10,840 -Bem. -�timo. 154 00:11:11,000 --> 00:11:12,840 O jogo habitual, senhores, 155 00:11:13,000 --> 00:11:16,840 25 e 50, dentro dos nossos par�metros. 156 00:11:17,000 --> 00:11:18,840 Nicholas, 157 00:11:19,000 --> 00:11:21,840 prepare-se para pagar. Obrigado. 158 00:11:22,000 --> 00:11:23,840 US$ 50, por favor 159 00:11:24,000 --> 00:11:26,760 cinco cartas. 160 00:11:28,000 --> 00:11:30,160 �s. 161 00:12:00,000 --> 00:12:02,760 Mil, senhores 162 00:12:13,000 --> 00:12:13,840 Mais duzentos 163 00:12:14,000 --> 00:12:16,840 e mais duzentos 164 00:12:17,000 --> 00:12:17,840 Eu passo. 165 00:12:18,000 --> 00:12:20,760 Fora, tamb�m. 166 00:12:21,000 --> 00:12:22,840 Duzentos 167 00:12:23,000 --> 00:12:25,960 e mais duzentos. 168 00:12:31,000 --> 00:12:32,840 Pago para ver. 169 00:12:33,000 --> 00:12:34,840 Eis os meus duzentos. 170 00:12:35,000 --> 00:12:37,640 dez, cinco. 171 00:12:38,000 --> 00:12:40,840 quatro e oito. 172 00:12:41,000 --> 00:12:43,360 Bingo! 173 00:12:47,000 --> 00:12:49,360 Bingo! 174 00:12:50,000 --> 00:12:52,360 Bingo! 175 00:12:53,000 --> 00:12:55,840 Que tal usarmos um baralho novo? 176 00:12:56,000 --> 00:12:56,840 Este est� acabando comigo. 177 00:12:57,000 --> 00:13:00,360 D�-lhe um baralho novo. 178 00:13:05,000 --> 00:13:07,480 Coringa. 179 00:13:11,000 --> 00:13:14,360 Cinquenta o jogo � meu. 180 00:13:17,000 --> 00:13:21,880 Ganho nas mesas de dados. Pode me dar US$ 1 mil? 181 00:13:24,000 --> 00:13:26,840 Certo, aceito cheque. 182 00:13:27,000 --> 00:13:29,840 Prefiro n�o fazer cheque, mas vou lhe pagar. 183 00:13:30,000 --> 00:13:31,840 Sem cheque, senhor, ningu�m paga. 184 00:13:32,000 --> 00:13:34,840 Posso pegar o dinheiro em S. Francisco. 185 00:13:35,000 --> 00:13:37,840 Ent�o, eu n�o posso ajud�-lo. 186 00:13:38,000 --> 00:13:40,840 Na verdade, estou duro. 187 00:13:41,000 --> 00:13:45,240 N�o tenho nem o dinheiro da passagem. 188 00:13:54,000 --> 00:13:55,840 Obrigado. 189 00:13:56,000 --> 00:13:59,840 N�o h� voos daqui, mas pode ir de taxi � Reno. 190 00:14:00,000 --> 00:14:00,840 Estou de carro. 191 00:14:01,000 --> 00:14:03,840 -Voltarei esta tarde. -Muito bem. 192 00:14:04,000 --> 00:14:06,600 Boa Noite. 193 00:14:08,000 --> 00:14:11,640 N�o vai mais ver este cara. 194 00:14:12,000 --> 00:14:15,840 Odeio ver algu�m ir embora sem dinheiro do taxi. 195 00:14:16,000 --> 00:14:16,840 Boa Noite. 196 00:14:17,000 --> 00:14:20,080 Boa Noite, senhor. 197 00:14:30,000 --> 00:14:30,840 Bom dia, Sr.. McClusky. 198 00:14:31,000 --> 00:14:33,400 Bom dia 199 00:14:40,000 --> 00:14:40,840 Bom dia, Sr.. McClusky. 200 00:14:41,000 --> 00:14:42,840 Boa noite, Charlie. 201 00:14:43,000 --> 00:14:46,240 Hoje vai fazer calor. 202 00:14:53,000 --> 00:14:54,840 Sei o que falar, e n�o teria de entrar nessa. 203 00:14:55,000 --> 00:14:55,840 Tenho boas piadas. 204 00:14:56,000 --> 00:14:57,840 Eu n�o sei mais o que fazer. 205 00:14:58,000 --> 00:14:59,840 Diga, n�o sei o que fazer. 206 00:15:00,000 --> 00:15:03,840 Julius,esfrie a cabe�a, derreteu minha manteiga. 207 00:15:04,000 --> 00:15:04,840 Voc� me ouviu? 208 00:15:05,000 --> 00:15:07,840 J� passa muito de meio dia. 209 00:15:08,000 --> 00:15:10,840 Ela exige que eu troque 12 roupas de coristas. 210 00:15:11,000 --> 00:15:13,840 Voc� est� me ouvindo? 211 00:15:14,000 --> 00:15:16,840 S� porque s�o da mesma cor que o vestido dela. 212 00:15:17,000 --> 00:15:18,840 D� para acreditar? 213 00:15:19,000 --> 00:15:21,840 Voc� disse que � a sobrinha do Sr.. Friedman. 214 00:15:22,000 --> 00:15:24,840 � melhor paparicar o Sr.. Friedman. 215 00:15:25,000 --> 00:15:28,840 N�o o chamam de a�ougueiro por coisa � toa. 216 00:15:29,000 --> 00:15:29,840 Grande coisa. 217 00:15:30,000 --> 00:15:32,840 -Custa ser gentil? -US$ 10 mil. 218 00:15:33,000 --> 00:15:33,840 O qu�? 219 00:15:34,000 --> 00:15:37,840 Sr.. McClusky, quero ser o mais razo�vel poss�vel, 220 00:15:38,000 --> 00:15:39,840 mas, se o meu vestido tiver que competir 221 00:15:40,000 --> 00:15:40,840 com o de 12 coristas... 222 00:15:41,000 --> 00:15:43,840 Sr.ta. Lockwood, � o melhor momento para tal. 223 00:15:44,000 --> 00:15:47,840 Os vestidos s�o feitos com meses de anteced�ncia em NY. 224 00:15:48,000 --> 00:15:50,840 � muito longe daqui. Mudando o seu vestido, 225 00:15:51,000 --> 00:15:53,840 pouparemos dinheiro e muita confus�o. 226 00:15:54,000 --> 00:15:54,840 Considero um gesto de benevol�ncia. 227 00:15:55,000 --> 00:15:56,840 Obrigado. 228 00:15:57,000 --> 00:15:58,840 Julius,sirva caf� � Sr.ta. Lockwood. 229 00:15:59,000 --> 00:16:01,840 Sr.. McClusky, n�o estou aqui para ser benevolente. 230 00:16:02,000 --> 00:16:03,840 Tentando sabotar meu show... 231 00:16:04,000 --> 00:16:05,840 Creme e a��car? 232 00:16:06,000 --> 00:16:08,840 Sr.ta. Lockwood, muita gente n�o me entende. 233 00:16:09,000 --> 00:16:11,840 N�o mesmo. S� veem o meu exterior. 234 00:16:12,000 --> 00:16:14,840 Generoso, benevolente, indulgente. 235 00:16:15,000 --> 00:16:18,840 Mas por dentro, eu sou como uma m�quina. 236 00:16:19,000 --> 00:16:21,840 Sou um regulador, porque devo regular centenas de m�quinas 237 00:16:22,000 --> 00:16:24,840 que custam mais de US$ 30 mil por dia. 238 00:16:25,000 --> 00:16:29,240 Essas m�quinas devem funcionar assim. 239 00:16:30,000 --> 00:16:33,520 Se algumas delas fizer... 240 00:16:34,000 --> 00:16:36,840 um fus�vel apaga aqui. 241 00:16:37,000 --> 00:16:39,840 Essa m�quina deve ser consertada ou substitu�da. 242 00:16:40,000 --> 00:16:44,840 Isso engloba os ca�a-n�queis, os exaustores de cozinha 243 00:16:45,000 --> 00:16:48,520 ou uma vocalista no show. 244 00:16:49,000 --> 00:16:49,840 Voc� � um docinho. 245 00:16:50,000 --> 00:16:53,840 Sr.ta. Lockwood, tamb�m inclui o gerente do Cassino 246 00:16:54,000 --> 00:16:58,040 sen�o, tio Bernie me substituiria. 247 00:17:05,000 --> 00:17:06,840 -Sr.. McClusky. -Depois. 248 00:17:07,000 --> 00:17:08,840 Sr.. McClusky! 249 00:17:09,000 --> 00:17:10,840 Sim, Herman. 250 00:17:11,000 --> 00:17:11,840 O Sr.. Piper, do quarto 87, 251 00:17:12,000 --> 00:17:13,840 a quem emprestou dinheiro para ir � S. Francisco, 252 00:17:14,000 --> 00:17:17,840 -deveria ter sa�do �s 15h. -Qual o problema? 253 00:17:18,000 --> 00:17:20,840 O qu�? Tenho uma reserva para o quarto 87. 254 00:17:21,000 --> 00:17:23,840 Preciso ter esse quarto at� �s 16h. 255 00:17:24,000 --> 00:17:26,840 Um h�spede de Sacramento, insiste no quarto 87. 256 00:17:27,000 --> 00:17:28,840 Leve as coisas do Sr.. Piper para outro quarto. 257 00:17:29,000 --> 00:17:31,840 Sr.. McClusky, � 6� feira, n�o h� outro quarto. 258 00:17:32,000 --> 00:17:32,840 Ele j� deveria ter sa�do. 259 00:17:33,000 --> 00:17:37,000 Ponha as coisas dele no dep�sito. 260 00:17:39,000 --> 00:17:39,840 Sr.. McClusky, 261 00:17:40,000 --> 00:17:42,840 as coisas do Sr.. Piper incluem uma garota. 262 00:17:43,000 --> 00:17:44,840 Explique calmamente a situa��o, 263 00:17:45,000 --> 00:17:46,840 e pe�a que v� embora. 264 00:17:47,000 --> 00:17:50,840 Eu j� expliquei. Explique voc� agora. 265 00:17:51,000 --> 00:17:54,240 Certo, onde est� ela? 266 00:17:57,000 --> 00:17:59,360 � ela? 267 00:18:00,000 --> 00:18:04,400 Vejo que n�o sabe lidar com esses casos. 268 00:18:06,000 --> 00:18:06,840 Com licen�a. 269 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 Estou aqui, Jack. 270 00:18:35,000 --> 00:18:37,520 -Oi. -Oi. 271 00:18:39,000 --> 00:18:39,840 Voc� est� bem? Precisa de algo? 272 00:18:40,000 --> 00:18:41,840 Quem � voc�? 273 00:18:42,000 --> 00:18:43,840 Sou o gerente, Steven McClusky. 274 00:18:44,000 --> 00:18:44,840 Devo perguntar se est�o todos bem. 275 00:18:45,000 --> 00:18:47,840 -Eu estou bem. -�timo. 276 00:18:48,000 --> 00:18:50,840 Est� chegando a hora de "Huckleberry Hound". 277 00:18:51,000 --> 00:18:53,840 Eu n�o pensaria... A hora de qu�? 278 00:18:54,000 --> 00:18:56,840 "Huckleberry Hound". 279 00:18:57,000 --> 00:18:57,840 O que � "Huckleberry Hound"? 280 00:18:58,000 --> 00:19:00,840 � na televis�o. 281 00:19:01,000 --> 00:19:04,840 A maioria dos hot�is t�m televis�o no sagu�o. 282 00:19:05,000 --> 00:19:06,840 Lamento, mas n�o temos aqui. 283 00:19:07,000 --> 00:19:10,840 Posso ir ali, onde est�o as m�quinas de chiclete? 284 00:19:11,000 --> 00:19:12,840 Se for ser� presa. 285 00:19:13,000 --> 00:19:13,840 Porque? 286 00:19:14,000 --> 00:19:15,840 n�o h� crian�as nem chicletes ali. 287 00:19:16,000 --> 00:19:17,840 Para que s�o as m�quinas? 288 00:19:18,000 --> 00:19:19,840 Para quem tem mais de 21 anos. 289 00:19:20,000 --> 00:19:22,840 Se colocar um dedo em uma m�quina, 290 00:19:23,000 --> 00:19:23,840 sabe o que vai acontecer? 291 00:19:24,000 --> 00:19:26,840 A pol�cia vir� e a levar� para a cadeia. 292 00:19:27,000 --> 00:19:28,840 N�o como chiclete mesmo. 293 00:19:29,000 --> 00:19:34,120 S�o para quem n�o pode escovar os dentes ap�s comer. 294 00:19:44,000 --> 00:19:45,840 "Huckleberry Hound"? 295 00:19:46,000 --> 00:19:49,840 Essas coisas me assustam. Crian�as! 296 00:19:50,000 --> 00:19:52,840 H� outro voo �s 17:30h. O pai dever� peg�-lo. 297 00:19:53,000 --> 00:19:55,840 Falou isso a tarde toda, preciso fazer algo. 298 00:19:56,000 --> 00:19:56,840 Fazer o qu�? 299 00:19:57,000 --> 00:19:57,840 Alimente-a e cuide dela. 300 00:19:58,000 --> 00:20:01,680 Quando o pai chegar, acabou. 301 00:20:03,000 --> 00:20:04,840 O Sr. McClusky est� no escrit�rio? 302 00:20:05,000 --> 00:20:08,160 N�o, est� na sauna. 303 00:20:09,000 --> 00:20:10,840 McClusky. 304 00:20:11,000 --> 00:20:13,520 McClusky! 305 00:20:14,000 --> 00:20:15,840 Vamos, Steve! 306 00:20:16,000 --> 00:20:19,840 Sei que est� aqui, em algum lugar. 307 00:20:20,000 --> 00:20:21,840 Fletcher, o dinheiro ou a vida. 308 00:20:22,000 --> 00:20:24,840 Steve! Fui a Salt Lake City ver um cliente 309 00:20:25,000 --> 00:20:26,840 e passei por aqui. 310 00:20:27,000 --> 00:20:28,840 Voc� � sempre bem vindo. 311 00:20:29,000 --> 00:20:30,840 Steve, quero falar com voc�. 312 00:20:31,000 --> 00:20:34,560 -Sente-se. -N�o est� seco. 313 00:20:37,000 --> 00:20:39,840 Porque n�o desiste e volta para casa, na Calif�rnia? 314 00:20:40,000 --> 00:20:42,840 Para voc� me entregar suas notifica��es? 315 00:20:43,000 --> 00:20:43,840 Quantas tem agora? 316 00:20:44,000 --> 00:20:46,840 "Julgamento", "Mandado de Pris�o", 317 00:20:47,000 --> 00:20:48,840 "Desacato" e outros. 318 00:20:49,000 --> 00:20:52,840 Quem conta? Pode me comprar por menos de US$ 9 mil. 319 00:20:53,000 --> 00:20:55,840 Louie, n�o � o dinheiro, � o princ�pio do neg�cio. 320 00:20:56,000 --> 00:20:58,840 � princ�pio, mais juros, mais custas judici�rias, 321 00:20:59,000 --> 00:20:59,840 mais despesas legais... 322 00:21:00,000 --> 00:21:03,840 Ela vai apodrecer antes de eu lhe dar outro centavo. 323 00:21:04,000 --> 00:21:07,840 Porque tanto caso? Todo mundo paga pens�o. 324 00:21:08,000 --> 00:21:08,840 Porque choraminga? 325 00:21:09,000 --> 00:21:13,840 Porque devo pagar? A bruxa tem dinheiro de sobra. 326 00:21:14,000 --> 00:21:14,840 -Steve... -Nem um centavo, Louie. 327 00:21:15,000 --> 00:21:17,840 S� penso em voc�. Que vida � esta? 328 00:21:18,000 --> 00:21:19,840 � um exilado, um fugitivo. 329 00:21:20,000 --> 00:21:21,840 N�o atravessa seu estacionamento. 330 00:21:22,000 --> 00:21:24,840 Se for ao banheiro do lado errado do corredor, 331 00:21:25,000 --> 00:21:26,840 cruzar� com um dos meus agentes. 332 00:21:27,000 --> 00:21:30,800 Louie, tome um bom banho frio. 333 00:21:31,000 --> 00:21:32,840 Steve, se est� sem dinheiro, eu empresto a voc�. 334 00:21:33,000 --> 00:21:36,760 Eu n�o daria essa satisfa��o. 335 00:21:37,000 --> 00:21:38,840 Aquela fria, cruel, malvada, miser�vel... 336 00:21:39,000 --> 00:21:39,840 N�o a veja dessa forma. 337 00:21:40,000 --> 00:21:43,840 Tente v�-la como o tribunal a v�. 338 00:21:44,000 --> 00:21:46,840 Uma garota ador�vel. 339 00:21:47,000 --> 00:21:50,760 Uma fiel e amorosa ex-esposa. 340 00:21:51,000 --> 00:21:53,840 Deixada de lado, depois de lhe dar 341 00:21:54,000 --> 00:21:57,800 os melhores anos da vida dela! 342 00:21:59,000 --> 00:22:00,840 Solit�ria. 343 00:22:01,000 --> 00:22:02,840 Abandonada. 344 00:22:03,000 --> 00:22:04,840 Empobrecida. 345 00:22:05,000 --> 00:22:07,720 empobrecida! 346 00:22:09,000 --> 00:22:13,840 O que ela possui agora, senhoras e senhores do j�ri? 347 00:22:14,000 --> 00:22:14,840 Somente as lembran�as! 348 00:22:15,000 --> 00:22:17,840 E todo o dinheiro! 349 00:22:18,000 --> 00:22:20,840 Voc� � �timo. Voc� � um Spencer Tracy. 350 00:22:21,000 --> 00:22:23,840 Al�. Precisa ser agora, Herman? 351 00:22:24,000 --> 00:22:25,840 Est� bem. 352 00:22:26,520 --> 00:22:29,360 Bem, advogado. At� Mais. 353 00:22:28,600 --> 00:22:28,440 Posso ligar? 354 00:22:29,000 --> 00:22:30,840 Claro, ponho na conta do quarto. 355 00:22:31,000 --> 00:22:33,360 �timo. 356 00:22:34,000 --> 00:22:36,840 Quero uma liga��o para Beverly Hills. 357 00:22:37,000 --> 00:22:39,840 Cobre do Sr. McClusky. 358 00:22:40,000 --> 00:22:41,840 Como est�o queridinho? 359 00:22:42,000 --> 00:22:45,800 Quando ele vai dar o dinheiro? 360 00:22:46,000 --> 00:22:48,840 Por qu� n�o esquecemos o coitado? 361 00:22:49,000 --> 00:22:52,840 N�o digo para esquecer tudo, conhece o orgulho dele. 362 00:22:53,000 --> 00:22:54,840 Mas um acordo menor, 363 00:22:55,000 --> 00:22:55,840 para ele manter o amor pr�prio. 364 00:22:56,000 --> 00:22:57,840 Tem um �timo senso de humor, mas 365 00:22:58,000 --> 00:23:00,840 por qu� eu lhe deixaria qualquer coisa? 366 00:23:01,000 --> 00:23:06,480 Certo, se quer acabar com ele, conhe�o meios mais r�pidos. 367 00:23:07,000 --> 00:23:08,840 Louie, amor, assim n�o tem gra�a. 368 00:23:09,000 --> 00:23:11,840 N�o � ganhar ou perder, 369 00:23:12,000 --> 00:23:14,920 � como se joga. 370 00:23:19,000 --> 00:23:21,840 Deveria ver, Steve. Deveria mesmo. 371 00:23:22,000 --> 00:23:23,840 Julius, voc� tem olhos jovens. 372 00:23:24,000 --> 00:23:25,840 Para mim � um mausol�u. 373 00:23:26,000 --> 00:23:27,840 N�o h� gente o bastante para pagar as velas das mesas. 374 00:23:28,000 --> 00:23:31,840 Devem estar no Cassino. Sempre h� lucro l�. 375 00:23:32,000 --> 00:23:35,840 Por qu� n�o fecha o hotel o Sal�o South Shore, 376 00:23:36,000 --> 00:23:38,840 o meu show e deixa s� o seu joguinho? 377 00:23:39,000 --> 00:23:40,840 Eu vou lhe dizer porque. 378 00:23:41,000 --> 00:23:44,840 N�o fosse pelo meu show, ningu�m viria � Lake Tahoe. 379 00:23:45,000 --> 00:23:46,840 Para o seu joguinho. 380 00:23:47,000 --> 00:23:50,440 Aplausos, sa�da, Julius: 381 00:23:51,000 --> 00:23:53,840 E qual � a grande atra��o da noite? 382 00:23:54,000 --> 00:23:54,840 Uma estrela. 383 00:23:55,000 --> 00:23:56,840 Um nome importante? N�o! 384 00:23:57,000 --> 00:24:00,840 Uma garota cantora de quem ningu�m jamais ouviu falar. 385 00:24:01,000 --> 00:24:05,480 O Sr.. Friedman j� ouviu falar e entender�. 386 00:24:13,000 --> 00:24:15,840 Eu deveria estar administrando um hotel respeit�vel. 387 00:24:16,000 --> 00:24:19,840 O que o Sr. Friedman diria se entrasse aqui e visse 388 00:24:20,000 --> 00:24:21,840 aquela an�zinha no meu sagu�o? 389 00:24:22,000 --> 00:24:24,840 Preocupa-se o tempo inteiro com o Sr.. Friedman? 390 00:24:25,000 --> 00:24:26,840 Boa parte dele, McClusky. 391 00:24:27,000 --> 00:24:28,840 Estou com ela desde �s 11 horas da manh�. 392 00:24:29,000 --> 00:24:32,680 As pessoas est�o comentando. 393 00:24:35,000 --> 00:24:36,840 Tchau, Herman, sinal 1. 394 00:24:37,000 --> 00:24:38,840 Fiz uma pergunta. 395 00:24:39,000 --> 00:24:43,320 Sinal 1. Tio Bernie, o dono desta Jo�a. 396 00:24:44,000 --> 00:24:44,840 Adeus! 397 00:24:45,000 --> 00:24:46,840 - O que fa�o com a menina? -Ponha no meu quarto! 398 00:24:47,000 --> 00:24:48,840 Oi, Bernie, querido como vai? 399 00:24:49,000 --> 00:24:51,840 Quando eu pago a liga��o, eu fa�o as perguntas. 400 00:24:52,000 --> 00:24:53,840 -como est� a menina? -A menina? 401 00:24:54,000 --> 00:24:55,840 Minha sobrinha! 402 00:24:56,000 --> 00:24:57,840 Sua sobrinha! Ela est� bem. 403 00:24:58,000 --> 00:25:01,840 Que p�blico tem para esta noite? 404 00:25:02,000 --> 00:25:03,840 Ficar� surpreso quando vir os n�meros. 405 00:25:04,000 --> 00:25:07,840 Surpresa agrad�vel � boa, sen�o d� encrenca. 406 00:25:08,000 --> 00:25:10,840 McClusky, quero s� o que h� de melhor para ela. 407 00:25:11,000 --> 00:25:13,840 Muitas flores. Muito barulho, 408 00:25:14,000 --> 00:25:15,840 e muita cr�tica boa no jornal. 409 00:25:16,000 --> 00:25:16,840 Bernie... 410 00:25:17,000 --> 00:25:18,840 Outra coisa: Quero muitas fotos. 411 00:25:19,000 --> 00:25:20,840 Fotos de gente rindo. 412 00:25:21,000 --> 00:25:23,840 tipo: Bernie sabe fazer um espet�culo. 413 00:25:24,000 --> 00:25:25,840 Bernie, � uma ideia maravilhosa. 414 00:25:26,000 --> 00:25:28,720 Est� quente. 415 00:25:30,000 --> 00:25:32,840 Vai ser um estouro! 416 00:25:33,000 --> 00:25:35,840 Voc�s s�o um lindo casal. 417 00:25:36,000 --> 00:25:38,840 S�o nossos convidados no Sal�o South Shore. 418 00:25:39,000 --> 00:25:40,840 Estamos em Lua-de-mel. 419 00:25:41,000 --> 00:25:42,840 Aproveitem o show! 420 00:25:43,000 --> 00:25:47,160 -Mas estamos em lua-de-mel. -Eu sei. 421 00:25:49,000 --> 00:25:49,840 Sr.. Cratz 422 00:25:50,000 --> 00:25:52,840 Senhoras e Senhores, temos o prazer de apresentar 423 00:25:53,000 --> 00:25:57,640 a nova sensa��o musical Sr.ta Chris Lockwood! 424 00:26:10,000 --> 00:26:12,840 Se voc� botar. 425 00:26:13,000 --> 00:26:15,840 Vai ter de pegar se cair 426 00:26:16,000 --> 00:26:18,840 Vai ter que quebrar. Se voc� vir 427 00:26:19,000 --> 00:26:21,840 Vai ter de saber se ficar 428 00:26:22,000 --> 00:26:23,840 Vai ter de partir. 429 00:26:24,000 --> 00:26:26,840 Se pegar emprestado vai ter de emprestar 430 00:26:27,000 --> 00:26:29,840 Se economizar vai ter de gastar 431 00:26:30,000 --> 00:26:32,840 � assim que as coisas funcionam 432 00:26:33,000 --> 00:26:37,160 Sim, eu sei bem do que estou falando 433 00:26:39,000 --> 00:26:42,680 E se voc� amar ter� de viver 434 00:26:43,000 --> 00:26:46,440 E se voc� viver vai amar 435 00:26:54,000 --> 00:26:55,840 Se voc� quer 436 00:26:56,000 --> 00:26:58,840 Vai ter de escolher se voc� tem 437 00:26:59,000 --> 00:26:59,840 Vai ter de perder 438 00:27:00,000 --> 00:27:01,840 Se voc� sabe 439 00:27:02,000 --> 00:27:03,840 Tem personalidade 440 00:27:04,000 --> 00:27:05,840 Se voc� comprar 441 00:27:06,000 --> 00:27:06,840 Vai ter de vender 442 00:27:07,000 --> 00:27:08,840 E se voc� prometer 443 00:27:09,000 --> 00:27:10,840 Vai ter de cumprir 444 00:27:11,000 --> 00:27:13,840 Se voc� costurar vai ter de rasgar 445 00:27:14,000 --> 00:27:16,840 Como uma banana saindo da casca 446 00:27:17,000 --> 00:27:21,000 E eu sei bem do que estou falando 447 00:27:23,000 --> 00:27:25,840 E se voc� amar vai ter de viver 448 00:27:26,000 --> 00:27:30,320 Porque voc� simplesmente n�o pode viver 449 00:27:31,000 --> 00:27:33,520 Sem amor. 450 00:27:53,000 --> 00:27:55,520 McClusky. 451 00:27:57,000 --> 00:27:58,840 -Queria lhe agradecer. -Por qu�? 452 00:27:59,000 --> 00:28:02,760 Todos sabem que pagou a casa. 453 00:28:03,000 --> 00:28:04,840 Costumamos oferecer mesas nas noites de estreia. 454 00:28:05,000 --> 00:28:08,600 -Voc� foi �tima. -Obrigada. 455 00:28:09,000 --> 00:28:13,520 Desculpe ter chateado tanto antes do show. 456 00:28:14,000 --> 00:28:15,840 Todos ficam nervosos em estreias. 457 00:28:16,000 --> 00:28:18,840 J� houve cantores dizendo 458 00:28:19,000 --> 00:28:22,920 que os microfones estavam ruins. 459 00:28:24,000 --> 00:28:24,840 Sabe? 460 00:28:25,000 --> 00:28:28,560 Acho que vou gostar daqui. 461 00:28:29,000 --> 00:28:29,840 Sabe porque? 462 00:28:30,000 --> 00:28:31,840 � a altitude. 463 00:28:32,000 --> 00:28:34,840 Sabia que aqui 3 minutos levam 5? 464 00:28:35,000 --> 00:28:38,160 Est� sendo pessoal. 465 00:28:44,000 --> 00:28:45,840 Voc� est� muito bonita. 466 00:28:46,000 --> 00:28:48,520 Obrigada. 467 00:28:51,000 --> 00:28:51,840 Est� com frio? 468 00:28:52,000 --> 00:28:54,840 Aqui faz frio. 469 00:28:55,000 --> 00:28:57,840 Tenho uma garrafa de Brandy e pensei que... 470 00:28:58,000 --> 00:29:00,840 Sabe quem deveria estar aqui hoje? 471 00:29:01,000 --> 00:29:01,840 Al�m de n�s? 472 00:29:02,000 --> 00:29:04,680 Tio Bernie. 473 00:29:06,000 --> 00:29:09,200 Teria sido perfeito. 474 00:29:12,000 --> 00:29:14,600 Boa noite. 475 00:29:17,000 --> 00:29:19,600 Boa noite. 476 00:29:26,000 --> 00:29:26,840 Susan... 477 00:29:27,000 --> 00:29:29,840 Doutor, n�o quero que me esconda nada. 478 00:29:30,000 --> 00:29:30,840 Eu vou... 479 00:29:31,000 --> 00:29:34,760 Susan, eu n�o sei como dizer. 480 00:29:36,000 --> 00:29:37,840 Fique bem quietinha. 481 00:29:38,000 --> 00:29:41,920 Estou quietinha, eu gosto assim. 482 00:29:47,000 --> 00:29:49,840 -Voc� est� bem? -Que pergunta � essa? 483 00:29:50,000 --> 00:29:52,840 Estou fechado em um quarto com uma menina h� 3 hs, 484 00:29:53,000 --> 00:29:57,480 cuidando dela, e nem pude ir ao banheiro. 485 00:29:58,000 --> 00:29:58,840 � pedir demais? 486 00:29:59,000 --> 00:30:00,840 Ponha-a para dormir e v� ao banheiro! 487 00:30:01,000 --> 00:30:02,840 Meu trabalho � cuidar de voc�. 488 00:30:03,000 --> 00:30:04,840 Eu n�o preciso cuidar de meninas. 489 00:30:05,000 --> 00:30:08,840 como assim? Elas entram e saem daqui h� tempos. 490 00:30:09,000 --> 00:30:11,840 -N�o as de 5 anos. -Acha que sou louco? 491 00:30:12,000 --> 00:30:14,840 O que estou pedindo a voc�? 492 00:30:15,000 --> 00:30:16,840 Que a ponha para dormir no sof� 493 00:30:17,000 --> 00:30:20,840 cuide para que v� ao banheiro, cubra-a, 494 00:30:21,000 --> 00:30:22,840 diga boa noite, apague a luz e v� embora. 495 00:30:23,000 --> 00:30:24,840 � muito trabalho? 496 00:30:25,000 --> 00:30:26,840 -N�o! -Ent�o fa�a! 497 00:30:27,000 --> 00:30:29,920 -N�o! -Floyd... 498 00:30:31,000 --> 00:30:34,520 Voc� vai acabar gostando! 499 00:30:43,000 --> 00:30:45,200 Oi! 500 00:30:46,000 --> 00:30:48,240 Ol�. 501 00:30:49,000 --> 00:30:51,840 Quer saber? Vai perder a melhor parte! 502 00:30:52,000 --> 00:30:53,840 O m�dico vai lhe dizer que � melhor n�o operar, 503 00:30:54,000 --> 00:30:57,840 porque ela vai perder a vis�o de qualquer modo. 504 00:30:58,000 --> 00:31:00,840 E, depois, ela vai morrer. 505 00:31:01,000 --> 00:31:02,840 Mas ela � muito corajosa. 506 00:31:03,000 --> 00:31:04,840 Porque dormiu muito quando era crian�a. 507 00:31:05,000 --> 00:31:09,720 Eu n�o sabia disso, e j� vi o filme 12 vezes. 508 00:31:10,000 --> 00:31:11,840 J� est� na hora de dormir. 509 00:31:12,000 --> 00:31:14,840 Eu n�o costumo dormir at� a programa��o acabar. 510 00:31:15,000 --> 00:31:17,840 Mas, aqui, querida, vai dormir. 511 00:31:18,000 --> 00:31:19,840 Por que? 512 00:31:20,000 --> 00:31:21,840 Porque eu estou mandando. 513 00:31:22,000 --> 00:31:23,840 O apartamento � meu, e sou maior que voc�. 514 00:31:24,000 --> 00:31:26,520 Est� bem. 515 00:31:27,000 --> 00:31:29,840 Espero que saiba tomar banho sozinha. 516 00:31:30,000 --> 00:31:31,840 Claro. 517 00:31:32,000 --> 00:31:35,320 O banheiro � logo ali. 518 00:31:41,000 --> 00:31:42,840 Deixe tudo limpo. 519 00:31:43,000 --> 00:31:45,920 Muito obrigado. 520 00:32:10,000 --> 00:32:11,840 -O que est� fazendo? -Tomando banho. 521 00:32:12,000 --> 00:32:16,480 -Por que a demora? Porque sou uma garota. 522 00:32:52,000 --> 00:32:53,840 Esqueceu as plumas? 523 00:32:54,000 --> 00:32:56,840 N�o, o pijama. 524 00:33:07,000 --> 00:33:08,840 Vai passar a noite a� dentro? 525 00:33:09,000 --> 00:33:11,720 J� terminei. 526 00:33:12,000 --> 00:33:12,840 Essa a� n�o � a minha escova? 527 00:33:13,000 --> 00:33:14,840 �. 528 00:33:15,000 --> 00:33:18,320 S� falta apagar a luz. 529 00:33:32,000 --> 00:33:33,840 Garota! 530 00:33:34,000 --> 00:33:36,520 Venha c�. 531 00:33:38,000 --> 00:33:39,840 -Como chama isso? -Banheiro. 532 00:33:40,000 --> 00:33:40,840 N�o � um banheiro. 533 00:33:41,000 --> 00:33:43,840 J� foi, mas n�o � mais. 534 00:33:44,000 --> 00:33:44,840 -Sabe o que �? -N�o. 535 00:33:45,000 --> 00:33:47,840 � uma �rea de desastre. 536 00:33:48,000 --> 00:33:50,840 -N�o sei o que significa. -Eu lhe digo. 537 00:33:51,000 --> 00:33:52,840 Significa que faremos uma inspe��o 538 00:33:53,000 --> 00:33:54,840 e policiaremos a �rea. 539 00:33:55,000 --> 00:33:57,360 Venha. 540 00:33:58,000 --> 00:33:59,840 -Eu vou passar mal. -Por que? 541 00:34:00,000 --> 00:34:02,840 Quando tiver sua pasta de dente, no seu banheiro 542 00:34:03,000 --> 00:34:04,840 sem homem em casa, poder� fazer sua bagun�a 543 00:34:05,000 --> 00:34:09,760 apertar o lado errado do tubo, n�o por a tampa 544 00:34:10,000 --> 00:34:11,840 e viver como uma porquinha. 545 00:34:12,000 --> 00:34:12,840 porcos n�o usam pasta. 546 00:34:13,000 --> 00:34:17,680 Fui casado com uma porca que usava como voc�. 547 00:34:18,000 --> 00:34:18,840 E o que � isso aqui? 548 00:34:19,000 --> 00:34:21,840 Usei sua espuma de banho. 549 00:34:22,000 --> 00:34:23,840 N�o tenho nenhuma espuma de banho. 550 00:34:24,000 --> 00:34:28,680 Encontrei na prateleira, deve ser de sua m�e. 551 00:34:29,000 --> 00:34:30,840 Sim, � da minha m�e. 552 00:34:31,000 --> 00:34:33,840 Muito bem, vamos arrumar a bagun�a. 553 00:34:34,000 --> 00:34:35,840 Toalhas no cesto delas. Certo? 554 00:34:36,000 --> 00:34:36,840 Certo. 555 00:34:37,000 --> 00:34:38,840 Roupas no cesto. Certo? 556 00:34:39,000 --> 00:34:39,840 Certo. 557 00:34:40,000 --> 00:34:41,840 Sapatos embaixo da cama. Certo? 558 00:34:42,000 --> 00:34:44,840 Enquanto isso, vou mostrar como usar e cuidar 559 00:34:45,000 --> 00:34:46,840 de uma pasta de dentes, certo? 560 00:34:47,000 --> 00:34:49,840 Quem vai limpar o banho de espuma? 561 00:34:50,000 --> 00:34:51,840 Eu. Traga a pasta de dente. 562 00:34:52,000 --> 00:34:54,840 Outra coisa que pessoas organizadas n�o fazem 563 00:34:55,000 --> 00:34:59,960 n�o ficam andando sem roupa, procurando o pijama. 564 00:35:05,000 --> 00:35:06,840 Voc� deveria dormir no sof�. 565 00:35:07,000 --> 00:35:12,120 N�o me mandou ir para o sof�, mandou ir para a cama. 566 00:35:18,000 --> 00:35:20,840 Se precisar de alguma coisa, use o telefone. 567 00:35:21,000 --> 00:35:24,840 Geralmente, me leem ou me contam uma historinha. 568 00:35:25,000 --> 00:35:27,840 N�o estamos equipados para isso aqui. 569 00:35:28,000 --> 00:35:30,840 Mas j� cuidou de todo o resto? 570 00:35:31,000 --> 00:35:32,840 Banheiro, ora��es essas coisas. 571 00:35:33,000 --> 00:35:35,840 -Fa�o isso antes de me deitar. -�timo. 572 00:35:36,000 --> 00:35:39,840 Eu pedi a Deus para aben�oar o Sr. McClusky, 573 00:35:40,000 --> 00:35:43,120 tem algum problema? 574 00:35:46,000 --> 00:35:48,520 Tudo bem. 575 00:35:57,000 --> 00:35:58,840 Menina, �s vezes, as pessoas tem dificuldades 576 00:35:59,000 --> 00:35:59,840 em dormir em lugares estranhos. 577 00:36:00,000 --> 00:36:02,920 Eu nunca tenho. 578 00:36:04,000 --> 00:36:05,840 O importante � n�o se preocupar. 579 00:36:06,000 --> 00:36:07,840 Meu pai vai saber onde estou? 580 00:36:08,000 --> 00:36:09,840 Direi assim que ele chegar. 581 00:36:10,000 --> 00:36:11,840 Aposto que n�o se lembrar� de mim. 582 00:36:12,000 --> 00:36:14,840 �s vezes � muito esquecido. 583 00:36:15,000 --> 00:36:15,840 Sua m�e vai lhe dizer onde est�. 584 00:36:16,000 --> 00:36:19,880 N�o temos mais m�e. Ela morreu. 585 00:36:21,000 --> 00:36:22,840 -Quem cuida de voc�? -Bab�s. 586 00:36:23,000 --> 00:36:25,840 Sabe aonde vamos quando papai voltar? 587 00:36:26,000 --> 00:36:26,840 -N�o. -A Hollywood. 588 00:36:27,000 --> 00:36:28,840 � onde fica a Disneyl�ndia. 589 00:36:29,000 --> 00:36:31,840 Depois, a San Diego, onde fica o zoo. 590 00:36:32,000 --> 00:36:32,840 Voc� gosta do zoo? 591 00:36:33,000 --> 00:36:36,600 N�o, gosto da Disneyl�ndia. 592 00:36:39,000 --> 00:36:41,360 Durma. 593 00:36:46,000 --> 00:36:48,600 Boa noite. 594 00:36:53,000 --> 00:36:55,840 Tiveram de voltar a S. Francisco. 595 00:36:56,000 --> 00:36:56,840 Est� aqui sozinha? 596 00:36:57,000 --> 00:37:00,840 N�o, estou morando com o Sr. McClusky . 597 00:37:01,000 --> 00:37:02,840 Ele � o melhor em qualquer coisa. 598 00:37:03,000 --> 00:37:04,840 Eu j� ouvi falar dele. 599 00:37:05,000 --> 00:37:08,840 N�o costuma morar com garotas, mas eu sou especial. 600 00:37:09,000 --> 00:37:11,840 Deve ser mesmo. 601 00:37:12,000 --> 00:37:15,840 Diga, como � morar com o Sr. McClusky? 602 00:37:16,000 --> 00:37:16,840 Ele � velho e engra�ado. 603 00:37:17,000 --> 00:37:19,840 Se falar antes de almo�ar 604 00:37:20,000 --> 00:37:22,840 ou deixar a pasta de dente sem tampa, 605 00:37:23,000 --> 00:37:24,840 ele fica assim. 606 00:37:25,000 --> 00:37:30,120 E come�a a falar de quando era casado com uma porca. 607 00:37:31,000 --> 00:37:32,840 Que interessante, me conte mais. 608 00:37:33,000 --> 00:37:35,840 Bem, um dia ele fugiu de casa. 609 00:37:36,000 --> 00:37:38,360 Fugiu? 610 00:37:39,000 --> 00:37:42,840 N�o h� Piper em voo algum chegando ou saindo de Reno. 611 00:37:43,000 --> 00:37:43,840 N�o sabem quem �. 612 00:37:44,000 --> 00:37:45,840 N�o desapareceu na 5� dimens�o 613 00:37:46,000 --> 00:37:48,840 Checamos o endere�o da ficha de registro. 614 00:37:49,000 --> 00:37:51,840 Hotel barato em S. Francisco. 615 00:37:52,000 --> 00:37:53,840 Piper e a menina moram l� h� um ano. 616 00:37:54,000 --> 00:37:58,840 Sa�ram de f�rias e deveriam voltar semana que vem. 617 00:37:59,000 --> 00:38:00,840 Devemos ligar para a pol�cia. 618 00:38:01,000 --> 00:38:02,840 -Que levem a menina. -O que est� dizendo? 619 00:38:03,000 --> 00:38:06,840 Imagine o que os jornais far�o com a hist�ria. 620 00:38:07,000 --> 00:38:08,840 "Menininha perdida em casa de apostas". 621 00:38:09,000 --> 00:38:10,840 Grande mat�ria, bem sentimental, 622 00:38:11,000 --> 00:38:13,840 com uma foto enorme na primeira p�gina. 623 00:38:14,000 --> 00:38:16,840 Encrenca com a Comiss�o. 624 00:38:17,000 --> 00:38:17,840 Vamos perder nossa licen�a. 625 00:38:18,000 --> 00:38:19,840 O que fizemos? 626 00:38:20,000 --> 00:38:22,840 Entregamos a menina � pol�cia, como bons cidad�os. 627 00:38:23,000 --> 00:38:24,840 O Sr. Friedman n�o iria gostar. 628 00:38:25,000 --> 00:38:28,840 A primeira regra do Sr. Friedman � nunca chamar a pol�cia. 629 00:38:29,000 --> 00:38:29,840 Certo. 630 00:38:30,000 --> 00:38:32,840 Pode ter ido de carro. 631 00:38:33,000 --> 00:38:34,840 Ele pode ter ido andando. 632 00:38:35,000 --> 00:38:37,840 Mais cedo ou mais tarde teremos de chamar a pol�cia. 633 00:38:38,000 --> 00:38:38,840 Tem raz�o. 634 00:38:39,000 --> 00:38:40,840 Bernie n�o vai gostar. 635 00:38:41,000 --> 00:38:43,840 Eu tamb�m n�o gosto. 636 00:38:44,000 --> 00:38:44,840 Voc� n�o gosta? 637 00:38:45,000 --> 00:38:47,840 N�o � bom para a menina. 638 00:38:48,000 --> 00:38:50,840 J� deve estar nervosa, e vai chamar a pol�cia? 639 00:38:51,000 --> 00:38:52,840 � terr�vel! 640 00:38:53,000 --> 00:38:54,840 O que acha que far�o com ela? 641 00:38:55,000 --> 00:38:55,840 Jogar�o na cela dos b�bados? 642 00:38:56,000 --> 00:38:58,240 Ora! 643 00:39:00,000 --> 00:39:00,840 Esperem! Calma! 644 00:39:01,000 --> 00:39:03,840 Por que estamos sendo t�o emotivos? 645 00:39:04,000 --> 00:39:05,840 Policiais s�o �timos com crian�as. 646 00:39:06,000 --> 00:39:07,840 Compram sorvetes, emprestam o quepe a elas, 647 00:39:08,000 --> 00:39:09,840 deixam que brinquem com a arma... 648 00:39:10,000 --> 00:39:13,400 Chamam os fot�grafos... 649 00:39:14,000 --> 00:39:15,840 Calma! 650 00:39:16,000 --> 00:39:17,840 Esperem! 651 00:39:18,000 --> 00:39:19,840 Vamos voltar ao trabalho. 652 00:39:20,000 --> 00:39:24,880 Isso � absurdo. Ela vai para a pol�cia e pronto. 653 00:39:26,000 --> 00:39:30,080 Quem � que vai contar a pobrezinha? 654 00:39:40,000 --> 00:39:43,560 Eu disse que n�o contaria? 655 00:39:57,000 --> 00:39:59,840 -Certo. -Certo. 656 00:40:00,000 --> 00:40:01,840 Mocinha, � melhor vir comigo. 657 00:40:02,000 --> 00:40:03,840 N�o quero problemas com o sindicato. 658 00:40:04,000 --> 00:40:05,840 Devo comer doce ap�s o almo�o. 659 00:40:06,000 --> 00:40:07,840 E isso � muito importante. 660 00:40:08,000 --> 00:40:09,840 Vamos fazer um bolo em forma de Matterhorn. 661 00:40:10,000 --> 00:40:12,840 Sabe o que � Matterhorn? 662 00:40:13,000 --> 00:40:16,840 Sim, Matterhorn � uma montanha na Su��a. 663 00:40:17,000 --> 00:40:20,400 N�o, � na Disneyl�ndia! 664 00:40:21,000 --> 00:40:23,480 Penny... 665 00:40:30,000 --> 00:40:32,840 Sim, na Disneyl�ndia. 666 00:40:33,000 --> 00:40:34,840 Vamos ao chef dos doces. 667 00:40:35,000 --> 00:40:37,800 Disneyl�ndia! 668 00:40:41,000 --> 00:40:41,840 Como ela reagiu? 669 00:40:42,000 --> 00:40:43,840 -N�o falei com ela. -Como assim? 670 00:40:44,000 --> 00:40:45,840 Eu preciso pensar em tudo? 671 00:40:46,000 --> 00:40:47,840 O que acharia de o maior hotel de Nevada, 672 00:40:48,000 --> 00:40:49,840 com 800 funcion�rios, n�o conseguir... 673 00:40:50,000 --> 00:40:52,840 -Lidar com uma menina? -Uma tolice. 674 00:40:53,000 --> 00:40:55,840 -Ruim para a reputa��o. -E para os neg�cios. 675 00:40:56,000 --> 00:40:59,400 Bernie n�o iria gostar. 676 00:41:24,000 --> 00:41:25,840 Por que 800 caixas de bourbon? 677 00:41:26,000 --> 00:41:27,840 O pre�o est� subindo. 678 00:41:28,000 --> 00:41:29,840 O pre�o de tudo est� subindo. Muito bem. 679 00:41:30,000 --> 00:41:31,840 Not�cias da seguran�a? 680 00:41:32,000 --> 00:41:34,840 No assunto particular? N�o, no fim de semana. 681 00:41:35,000 --> 00:41:36,840 E onde est� a menina? 682 00:41:37,000 --> 00:41:38,840 Saiu com Julius. 683 00:41:39,000 --> 00:41:40,840 Julius? 684 00:41:41,000 --> 00:41:42,840 O que ele faz acordado �s 9:30 da manh�? 685 00:41:43,000 --> 00:41:46,800 Muita gente tem acordado cedo. 686 00:41:47,000 --> 00:41:49,840 Das 9h �s 10:30h, vai com Julius andar a cavalo. 687 00:41:50,000 --> 00:41:51,840 �s 10:30, lanche. 688 00:41:52,000 --> 00:41:53,840 Das 11h �s 12h, piscina com a Sr.ta Lockwood. 689 00:41:54,000 --> 00:41:55,840 Das 12h �s 13h, almo�o com o Sr. McClusky. 690 00:41:56,000 --> 00:41:58,840 -At� �s 13:30h, estacionamento. -Como? 691 00:41:59,000 --> 00:42:01,840 Um manobrista a ensina a escrever o nome. 692 00:42:02,000 --> 00:42:03,840 14:15h, cochilo com o Sr. McClusky. 693 00:42:04,000 --> 00:42:07,560 Depois � mudan�a de turno. 694 00:42:17,000 --> 00:42:19,840 Voc� viu a menina Piper? Quero lhe dar isso. 695 00:42:20,000 --> 00:42:21,840 Chegar� atrasada! Vai arrumar o quarto. 696 00:42:22,000 --> 00:42:22,840 Ela j� fez isso. 697 00:42:23,000 --> 00:42:28,000 Ela p�s a bagun�a no arm�rio, vai arrum�-lo agora. 698 00:42:29,000 --> 00:42:30,840 � bom mesmo que n�o pegue muito sol. 699 00:42:31,000 --> 00:42:35,640 � s� se acostumar para n�o saber mais dosar. 700 00:42:36,000 --> 00:42:37,840 -Desculpe. -Tudo bem. 701 00:42:38,000 --> 00:42:41,840 Estou sempre com sono, pelo hor�rio ou pela altitude. 702 00:42:42,000 --> 00:42:43,840 Quando voc� dorme? 703 00:42:44,000 --> 00:42:44,840 Desenvolvi um novo sistema. 704 00:42:45,000 --> 00:42:48,840 Eu desmaio muito. Durmo um pouco de dia. 705 00:42:49,000 --> 00:42:49,840 Deve ser dureza. 706 00:42:50,000 --> 00:42:54,760 Deixa o turno �s 4h, e acorda com Penny �s 7h. 707 00:42:55,000 --> 00:42:58,840 Imagino que deva querer fugir disso uma hora. 708 00:42:59,000 --> 00:42:59,840 Eu imagino. 709 00:43:00,000 --> 00:43:03,840 volta e meia, fico tentando tirar uma tarde de folga 710 00:43:04,000 --> 00:43:08,560 para subir as montanhas e caminhar na neve. 711 00:43:09,000 --> 00:43:12,720 Eu adoraria caminhar na neve. 712 00:43:14,000 --> 00:43:18,760 At� abriria m�o do cochilo da tarde para isso. 713 00:43:20,000 --> 00:43:21,840 Ora! 714 00:43:22,000 --> 00:43:23,840 Foi dormir tarde? 715 00:43:24,000 --> 00:43:25,840 Sabe que n�o tenho tempo para nada. 716 00:43:26,000 --> 00:43:27,840 N�o diga para que lhe falta tempo. 717 00:43:28,000 --> 00:43:29,840 -Para mim. -Querida. 718 00:43:30,000 --> 00:43:31,840 Quanto tempo isso vai durar? 719 00:43:32,000 --> 00:43:35,840 Quando me livrar da menina, tudo voltar� ao normal. 720 00:43:36,000 --> 00:43:36,840 Melhor que nada. 721 00:43:37,000 --> 00:43:39,840 Se a est� irritando, imagina como eu estou. 722 00:43:40,000 --> 00:43:42,840 Um pouco de paci�ncia e compreens�o, porque, 723 00:43:43,000 --> 00:43:44,840 por dentro, estou uma pilha! 724 00:43:45,000 --> 00:43:47,840 H� a delegacia, a liga��o s� custa US$ 0,10. 725 00:43:48,000 --> 00:43:50,840 Ainda n�o tive chance de ligar. 726 00:43:51,000 --> 00:43:54,840 -Vou ligar assim... -Que tal agora? 727 00:43:55,000 --> 00:43:56,840 O cavaleiro solit�rio. 728 00:43:57,000 --> 00:43:59,840 Soubemos de uma crian�a � solta por aqui. 729 00:44:00,000 --> 00:44:02,840 Uma menininha. Sabe de alguma coisa? 730 00:44:03,000 --> 00:44:06,280 -Uma menininha? -Sim. 731 00:44:08,000 --> 00:44:11,840 A �nica que conhe�o � a que venceu nas mesas. 732 00:44:12,000 --> 00:44:13,840 � muito engra�ado. 733 00:44:14,000 --> 00:44:17,840 A menos que a comiss�o saiba. S�o muito antiquados. 734 00:44:18,000 --> 00:44:20,840 Se souber de alguma crian�a perdida, telefone. 735 00:44:21,000 --> 00:44:22,840 Pode deixar. 736 00:44:23,000 --> 00:44:26,920 -Lembran�as � esposa. -At� mais. 737 00:44:30,000 --> 00:44:31,840 -Ora... -Eu sei. 738 00:44:32,000 --> 00:44:34,840 Est� uma pilha! 739 00:44:35,000 --> 00:44:37,840 Olhe este lugar! 740 00:44:38,000 --> 00:44:40,840 Passar para outro quarto n�o adiantou muita coisa. 741 00:44:41,000 --> 00:44:43,840 Teremos que acrescentar uma ala! 742 00:44:44,000 --> 00:44:45,840 Floyd, pare de reclamar! 743 00:44:46,000 --> 00:44:48,840 Estamos com superpopula��o. 744 00:44:49,000 --> 00:44:52,840 Os vestidos de boneca ocupam muito espa�o. 745 00:44:53,000 --> 00:44:54,840 E o novo conjunto de panelinhas que compramos... 746 00:44:55,000 --> 00:44:55,840 N�o se mova. 747 00:44:56,000 --> 00:44:57,840 Lindo. 748 00:44:58,000 --> 00:45:00,840 Quero me lembrar de voc� como est� neste momento. 749 00:45:01,000 --> 00:45:06,040 N�o tinha notado que tem a boca de minha ex-esposa. 750 00:45:07,000 --> 00:45:08,840 Sua ex-esposa n�o teve de aturar o que eu aturo. 751 00:45:09,000 --> 00:45:11,840 Se puder aturar, voc� tamb�m pode. 752 00:45:12,000 --> 00:45:13,840 Pare de reclamar, � tempor�rio! 753 00:45:14,000 --> 00:45:18,840 O imposto dos cigarros tamb�m era, h� cem anos. 754 00:45:19,000 --> 00:45:21,360 Floyd. 755 00:45:22,000 --> 00:45:23,840 A primeira coisa a aprender da vida 756 00:45:24,000 --> 00:45:25,840 � n�o se deixar atormentar. 757 00:45:26,000 --> 00:45:28,840 N�o vale a pena. A vida � curta e preciosa. 758 00:45:29,000 --> 00:45:32,840 Se eu me atormentasse com tudo, sabe como estaria? 759 00:45:33,000 --> 00:45:36,840 -Sabe de uma coisa? -O qu� querida? 760 00:45:37,000 --> 00:45:38,840 Isto aqui n�o funciona. 761 00:45:39,000 --> 00:45:42,440 Estou conversando com... 762 00:45:43,000 --> 00:45:45,840 O qu� n�o funciona? 763 00:45:46,000 --> 00:45:48,320 Veja. 764 00:45:55,000 --> 00:45:55,840 Era Dave Brubeck! 765 00:45:56,000 --> 00:45:57,840 Eu fiz algo errado? 766 00:45:58,000 --> 00:45:59,840 N�o, n�o fez nada errado. 767 00:46:00,000 --> 00:46:03,840 Era s� um m�sico amigo meu ap�s um show particular 768 00:46:04,000 --> 00:46:06,840 uma festa fechada, a �nica c�pia do mundo. 769 00:46:07,000 --> 00:46:07,840 E est� arruinada agora. 770 00:46:08,000 --> 00:46:09,840 Mas n�o tem import�ncia. 771 00:46:10,000 --> 00:46:12,840 Em vez de uma fabulosa grava��o, sabe o que tenho? 772 00:46:13,000 --> 00:46:15,840 Espaguete marrom. 773 00:46:16,000 --> 00:46:16,840 Sinto muit�ssimo! 774 00:46:17,000 --> 00:46:20,800 Realmente faz muita diferen�a! 775 00:46:22,000 --> 00:46:25,560 E o que voc� est� olhando? 776 00:46:28,000 --> 00:46:30,640 Hora certa. 777 00:47:27,000 --> 00:47:29,840 Sabe que quando dizem 778 00:47:30,000 --> 00:47:30,840 "Uma moeda pelos seus pensamentos", 779 00:47:31,000 --> 00:47:32,840 � a moeda de Nevada? 780 00:47:33,000 --> 00:47:37,640 � de prata e tem este tamanho mais ou menos. 781 00:47:38,000 --> 00:47:39,840 Vou embora em alguns dias. 782 00:47:40,000 --> 00:47:43,840 N�o precisa. Julius pode dar mais uma semana, se quiser. 783 00:47:44,000 --> 00:47:47,840 Julius prefere parar por cima. Eu tamb�m. 784 00:47:48,000 --> 00:47:49,840 E o que quer dizer? 785 00:47:50,000 --> 00:47:52,840 Tenho n�meros pr�prios para cantar. 786 00:47:53,000 --> 00:47:55,840 Nunca v�o me confundir. 787 00:47:56,000 --> 00:47:58,840 Tenho uma carreira promissora me esperando em Chicago. 788 00:47:59,000 --> 00:47:59,840 Em casa. 789 00:48:00,000 --> 00:48:01,840 O que vai fazer l�? 790 00:48:02,000 --> 00:48:03,840 O que garotas espertas fazem: 791 00:48:04,000 --> 00:48:07,400 Vou procurar um marido. 792 00:48:10,000 --> 00:48:11,840 Vai ser duro para o Bernie, n�o vai? 793 00:48:12,000 --> 00:48:14,840 E o que ele tem com isso? 794 00:48:15,000 --> 00:48:16,840 N�o sei, mas... 795 00:48:17,000 --> 00:48:19,840 vai dizer: "Obrigada e adeus, Bernie? 796 00:48:20,000 --> 00:48:21,840 Sem mais nem menos? 797 00:48:22,000 --> 00:48:24,840 Ele ver� pelo lado filos�fico, certamente. 798 00:48:25,000 --> 00:48:27,840 Conhece Bernie melhor que eu. 799 00:48:28,000 --> 00:48:30,960 Eu acho que sim. 800 00:48:48,000 --> 00:48:48,840 Ora, vejam quem est� aqui? 801 00:48:49,000 --> 00:48:51,840 -Eu sou a princesa. -Eu deveria saber. 802 00:48:52,000 --> 00:48:53,840 Est� tudo muito bem. 803 00:48:54,000 --> 00:48:55,840 N�o vi Steve no Show do jantar. 804 00:48:56,000 --> 00:48:57,840 Est� dormindo. 805 00:48:58,000 --> 00:49:00,840 N�o deveria estar vendo TV a esta hora. 806 00:49:01,000 --> 00:49:04,840 Tudo bem, n�o preciso de som para este programa. 807 00:49:05,000 --> 00:49:09,080 J� deveria estar na cama, dormindo. 808 00:49:11,000 --> 00:49:15,560 Espere, princesa. Vou ajud�-la com a cauda. 809 00:49:19,000 --> 00:49:20,840 Sabe que horas s�o? 810 00:49:21,000 --> 00:49:22,840 Devia estar dormindo h� muito tempo. 811 00:49:23,000 --> 00:49:25,840 �s vezes, n�o consigo dormir � noite. 812 00:49:26,000 --> 00:49:28,840 Steve me faz cochilar o dia todo. 813 00:49:29,000 --> 00:49:31,720 Para a cama. 814 00:49:33,000 --> 00:49:34,840 -Est� se divertindo? -Estou. 815 00:49:35,000 --> 00:49:36,840 -N�o tem saudade de casa? -N�o. 816 00:49:37,000 --> 00:49:38,840 -Eu gosto daqui. -Que bom. 817 00:49:39,000 --> 00:49:40,840 Se quiser alguma coisa fale agora. 818 00:49:41,000 --> 00:49:43,840 Vou apagar a luz, e voc� vai dormir. 819 00:49:44,000 --> 00:49:45,840 N�o � assim que fazemos. 820 00:49:46,000 --> 00:49:50,840 Deve me perguntar se fui ao banheiro e fiz as ora��es. 821 00:49:51,000 --> 00:49:52,840 -Por que? -� assim que Steve faz. 822 00:49:53,000 --> 00:49:56,920 Ora��es e banheiro. Tudo pronto. 823 00:49:58,000 --> 00:49:58,840 Ele conta hist�rias para dormir? 824 00:49:59,000 --> 00:50:00,840 S� sabe uma. 825 00:50:01,000 --> 00:50:03,840 � sobre uma bruxa malvada que � cruel com o marido. 826 00:50:04,000 --> 00:50:06,840 Mas ele viveu feliz para sempre. 827 00:50:07,000 --> 00:50:10,840 N�o me parece uma hist�ria para dormir. 828 00:50:11,000 --> 00:50:12,840 Mas tem a outra parte. 829 00:50:13,000 --> 00:50:15,800 Agora, durma! 830 00:50:22,000 --> 00:50:24,840 Se voc� est� cansada 831 00:50:25,000 --> 00:50:26,840 precisa dormir. 832 00:50:27,000 --> 00:50:30,880 Como uma banana saindo da casca 833 00:50:33,000 --> 00:50:37,040 E eu sei bem do que estou falando. 834 00:50:40,000 --> 00:50:42,840 Ent�o, se voc� vive 835 00:50:43,000 --> 00:50:45,800 Precisa amor. 836 00:50:46,000 --> 00:50:50,360 Porque voc� simplesmente n�o pode viver 837 00:50:52,000 --> 00:50:54,480 Sem amor 838 00:50:56,000 --> 00:50:58,480 Sem amor 839 00:52:01,000 --> 00:52:02,840 Tem suco de laranja 840 00:52:03,000 --> 00:52:06,840 mas n�o precisa tomar se n�o quiser. 841 00:52:07,000 --> 00:52:07,840 Que horas s�o? 842 00:52:08,000 --> 00:52:12,960 O ponteiro pequeno est� no 1, o grande, no cinco. 843 00:52:15,000 --> 00:52:16,840 Eu dormi mais do que 3 h. 844 00:52:17,000 --> 00:52:18,840 A telefonista disse 15 h. 845 00:52:19,000 --> 00:52:22,720 Quando o grande estava no 12. 846 00:52:23,000 --> 00:52:24,840 Ningu�m consegue dormir 15h 847 00:52:25,000 --> 00:52:28,520 Consegue, se for gerente. 848 00:52:32,000 --> 00:52:34,520 Obrigado. 849 00:52:36,000 --> 00:52:37,840 Sabe? 850 00:52:38,000 --> 00:52:39,840 Voc� perdeu toda a divers�o. 851 00:52:40,000 --> 00:52:42,840 Uma senhora teve um beb�. A Sr.a. Donahue. 852 00:52:43,000 --> 00:52:43,840 No cassino? 853 00:52:44,000 --> 00:52:45,840 Claro que n�o. No hospital! 854 00:52:46,000 --> 00:52:48,840 Voc� perdeu a ambul�ncia chegando 855 00:52:49,000 --> 00:52:49,840 Para a Sr.a Donahue? 856 00:52:50,000 --> 00:52:54,840 N�o, para o acidentado que estava no carro, no abismo. 857 00:52:55,000 --> 00:52:55,840 Que desfiladeiro? 858 00:52:56,000 --> 00:52:58,840 -Era um garoto. -No carro? 859 00:52:59,000 --> 00:52:59,840 N�o! 860 00:53:00,000 --> 00:53:01,840 O beb� da Sr.a Donahue! 861 00:53:02,000 --> 00:53:02,840 Floyd 862 00:53:03,000 --> 00:53:04,840 Floyd! Onde est� o Floyd? 863 00:53:05,000 --> 00:53:07,840 Chris deu a ele o dia de folga. 864 00:53:08,000 --> 00:53:09,840 Chris o qu�? 865 00:53:10,000 --> 00:53:10,840 Segure. 866 00:53:11,000 --> 00:53:13,840 -O que Chris tem com isso? -Ficou encarregada. 867 00:53:14,000 --> 00:53:14,840 -Sabe o que fez? -O qu�? 868 00:53:15,000 --> 00:53:19,840 Ela p�s um aviso na sua porta para ningu�m perturbar. 869 00:53:20,000 --> 00:53:22,840 Pediu � telefonista para n�o transferir liga��es. 870 00:53:23,000 --> 00:53:25,840 Ela � muito legal. 871 00:53:26,000 --> 00:53:28,840 Eu deveria pedir o caf� quando acordasse. 872 00:53:29,000 --> 00:53:32,560 Ent�o pe�a o caf�. Acordei 873 00:53:36,000 --> 00:53:38,840 Caf� para o Sr. McClusky, por favor. 874 00:53:39,000 --> 00:53:41,520 Obrigada. 875 00:53:44,000 --> 00:53:46,840 Sabe de uma coisa? Voc� � muito legal. 876 00:53:47,000 --> 00:53:50,840 Agora, vamos pensar em algo legal para fazer com voc�. 877 00:53:51,000 --> 00:53:54,840 O que mais gostaria de fazer no mundo? 878 00:53:55,000 --> 00:53:56,840 Disneyl�ndia! 879 00:53:57,000 --> 00:53:58,840 Eu quis dizer, por aqui. 880 00:53:59,000 --> 00:54:01,840 Podemos sair agora e voltar antes que percebam. 881 00:54:02,000 --> 00:54:03,840 Vamos fazer o seguinte. 882 00:54:04,000 --> 00:54:05,840 V� agora, enquanto eu me visto, 883 00:54:06,000 --> 00:54:08,840 e falaremos sobre a Disneyl�ndia depois. 884 00:54:09,000 --> 00:54:09,840 Tudo bem. 885 00:54:10,000 --> 00:54:14,960 � o que os adultos dizem quando a resposta � n�o. 886 00:54:42,000 --> 00:54:43,840 Steve, a situa��o � essa. 887 00:54:44,000 --> 00:54:46,840 Mesmo que consiga ir, n�o poder�. 888 00:54:47,000 --> 00:54:48,840 N�o � o pai dela, mesmo que a ame. 889 00:54:49,000 --> 00:54:49,840 Isso � para garotas crescidas. 890 00:54:50,000 --> 00:54:52,840 as garotas crescidas j� foram � Disneyl�ndia. 891 00:54:53,000 --> 00:54:55,840 A menina precisa de algu�m que cuide dela o tempo todo. 892 00:54:56,000 --> 00:54:57,840 N�o � f�cil. 893 00:54:58,000 --> 00:55:01,800 S� vai conseguir isso casando. 894 00:55:03,000 --> 00:55:05,840 Casamento � para garotas e advogados. 895 00:55:06,000 --> 00:55:10,840 Mostre um homem sem um bot�o na camisa. � casado. 896 00:55:11,000 --> 00:55:13,840 Um que pare�a n�o comer bem h� mais de um ano. 897 00:55:14,000 --> 00:55:16,520 � casado. 898 00:55:19,000 --> 00:55:20,840 Se quer se eleger n�o voto aqui. 899 00:55:21,000 --> 00:55:24,840 Um homem que n�o pare�a ter amigos. � casado. 900 00:55:25,000 --> 00:55:26,840 Pode parar com isso? N�o pedi sua m�o. 901 00:55:27,000 --> 00:55:30,840 O problema � que n�o se conversa com uma mulher 902 00:55:31,000 --> 00:55:32,840 sem ir para o lado pessoal. 903 00:55:33,000 --> 00:55:34,840 N�o quero me casar com ningu�m agora. 904 00:55:35,000 --> 00:55:36,840 Chris, n�o falamos nada pessoal. 905 00:55:37,000 --> 00:55:40,840 Quando me casar, o homem pedir� minha m�o. 906 00:55:41,000 --> 00:55:43,840 Eu a admiro muito, Chris sabe disso. 907 00:55:44,000 --> 00:55:47,840 Isso j� foi dito, e n�o passo as noites com garotas. 908 00:55:48,000 --> 00:55:51,840 Sempre que penso em voc�, penso em Bernie Friedman. 909 00:55:52,000 --> 00:55:53,840 Bernie? Como entra nisso? 910 00:55:54,000 --> 00:55:56,840 Eu devo muito ao Bernie. Ele confia em mim. 911 00:55:57,000 --> 00:55:59,840 Como acha que me sinto tentando enganar Bernie? 912 00:56:00,000 --> 00:56:02,840 Fala coisas sem sentido desde que chegamos. 913 00:56:03,000 --> 00:56:07,680 Que cretino seria eu, roubando a garota dele? 914 00:56:08,000 --> 00:56:10,840 A garota de Bernie? Essa sou eu? 915 00:56:11,000 --> 00:56:11,840 Chris, eu disse que... 916 00:56:12,000 --> 00:56:14,840 O que todos dizem � que sou a boneca de algu�m. 917 00:56:15,000 --> 00:56:18,840 N�o, todos dizem que � sobrinha de Bernie. 918 00:56:19,000 --> 00:56:21,840 �timo. Minha m�e pensa que sou sobrinha dele, 919 00:56:22,000 --> 00:56:25,400 e ela � irm� de Bernie! 920 00:56:29,000 --> 00:56:29,840 Chris 921 00:56:30,000 --> 00:56:32,840 Chris, espere! 922 00:56:43,000 --> 00:56:44,840 Aquele filho da m�e! j� era hora! 923 00:56:45,000 --> 00:56:47,840 Por onde andou esses dois dias? 924 00:56:48,000 --> 00:56:49,840 Tio Bernie. 925 00:56:50,000 --> 00:56:51,840 Este lugar � terr�vel. 926 00:56:52,000 --> 00:56:53,840 Odiei, queria nunca ter vindo. 927 00:56:54,000 --> 00:56:57,840 Como assim? Tinha adorado o lugar. 928 00:56:58,000 --> 00:56:59,840 O que h�? Saudades de casa? 929 00:57:00,000 --> 00:57:01,840 Perdeu dinheiro no jogo? 930 00:57:02,000 --> 00:57:05,840 N�o fiz nada! � aquele maldito Sr. McClusky! 931 00:57:06,000 --> 00:57:09,840 Como assim? N�o existe homem mais gentil no mundo. 932 00:57:10,000 --> 00:57:14,560 Querida, aquele rato miser�vel a incomodou? 933 00:57:15,000 --> 00:57:17,840 Como eu dei uma cantada? Est� ficando louco? 934 00:57:18,000 --> 00:57:20,840 Olhe, ela chegou imaculada, e quero que volte igual. 935 00:57:21,000 --> 00:57:22,840 Bernie, eu nem toquei nela. 936 00:57:23,000 --> 00:57:24,840 N�o me diga o que n�o fez. 937 00:57:25,000 --> 00:57:29,840 Eu a deixei h� 5 minutos. Discutimos amigavelmente. 938 00:57:30,000 --> 00:57:31,840 Ela dizia n�o, e voc� dizia sim. 939 00:57:32,000 --> 00:57:34,840 Bernie, discutimos somente problemas. 940 00:57:35,000 --> 00:57:37,840 McClusky, n�o sabe mais nem mentir direito. 941 00:57:38,000 --> 00:57:40,840 Agora, ou�a bem. Arrume a situa��o. 942 00:57:41,000 --> 00:57:42,840 Tenho US$25 milh�es investidos a�. 943 00:57:43,000 --> 00:57:45,840 E tenho a ela. N�o posso me preocupar com os dois! 944 00:57:46,000 --> 00:57:47,840 HOWARD PIPER MORRE EM ACIDENTE 945 00:57:48,000 --> 00:57:49,840 Quer que v� at� a�? 946 00:57:50,000 --> 00:57:52,840 Se eu for, darei jeito em tudo! 947 00:57:53,000 --> 00:57:54,840 Est� com problemas? Quer esquecer? 948 00:57:55,000 --> 00:57:57,840 Esque�a! Mas hoje! 949 00:57:58,000 --> 00:57:59,840 Acabe logo com isso! 950 00:58:00,000 --> 00:58:02,840 Amanh�, quando chegar e marcar sua ficha... 951 00:58:03,000 --> 00:58:04,840 Bernie, eu n�o vou trabalhar amanh�. 952 00:58:05,000 --> 00:58:05,840 Est� bem... 953 00:58:06,000 --> 00:58:07,840 O qu�? 954 00:58:08,000 --> 00:58:11,560 Vou tirar um dia de folga. 955 00:58:16,000 --> 00:58:17,840 Stevem o que... 956 00:58:18,000 --> 00:58:20,840 Voc� est� bem? 957 00:58:21,000 --> 00:58:24,440 Menina, aonde est� indo? 958 00:58:25,000 --> 00:58:29,840 Ao meu quarto, para n�o incomod�-lo, enquanto pensa. 959 00:58:30,000 --> 00:58:33,920 Eu n�o estou pensando. Venha c�. 960 00:58:37,000 --> 00:58:40,600 -Sabe de uma coisa? -O qu�? 961 00:58:41,000 --> 00:58:42,840 Vamos � Disneyl�ndia. 962 00:58:43,000 --> 00:58:44,840 Por qu�? Por qu�? 963 00:58:45,000 --> 00:58:47,840 � o m�nimo que posso fazer antes de lhe dar a not�cia. 964 00:58:48,000 --> 00:58:50,840 Ent�o, vai ter de bancar o Papai Noel? 965 00:58:51,000 --> 00:58:53,840 Se ela quer ir � Disneyl�ndia, eu a levo. 966 00:58:54,000 --> 00:58:56,840 -Floyd, me deixa em paz. -Quer me ouvir? 967 00:58:57,000 --> 00:59:01,840 N�o, ele � um cabe�a-dura que n�o ouve ningu�m. 968 00:59:02,000 --> 00:59:04,840 Eu pensei que, talvez, se voc� falasse com ele... 969 00:59:05,000 --> 00:59:06,840 Chris, n�o h� o que falar. 970 00:59:07,000 --> 00:59:07,840 Sei que quer ajudar. 971 00:59:08,000 --> 00:59:09,840 N�o pensei em voc�. N�o me importa. 972 00:59:10,000 --> 00:59:11,840 Bem, talvez quanto a poucas coisas... 973 00:59:12,000 --> 00:59:14,840 � sobrinha de Bernie mesmo. Fala como ele. 974 00:59:15,000 --> 00:59:17,840 N�o quero falar sobre n�s. Preocupo-me com a menina. 975 00:59:18,000 --> 00:59:20,840 Se insiste nisso eu tamb�m vou. 976 00:59:21,000 --> 00:59:22,840 E por qu� voc� iria? 977 00:59:23,000 --> 00:59:26,840 Quem est� atr�s de voc� n�o procura uma fam�lia. 978 00:59:27,000 --> 00:59:28,840 E algu�m precisa cuidar de Penny. 979 00:59:29,000 --> 00:59:30,840 Pode me dizer uma coisa que 980 00:59:31,000 --> 00:59:33,840 possa fazer por ela, e eu n�o? 981 00:59:34,000 --> 00:59:38,400 Sim, posso lev�-la ao banheiro feminino. 982 00:59:40,000 --> 00:59:41,840 Executando um r�pido movimento de flanco, 983 00:59:42,000 --> 00:59:44,840 -� esquerda do inimigo, certo? -Certo. 984 00:59:45,000 --> 00:59:47,360 Certo. 985 00:59:49,000 --> 00:59:52,840 O importante ser�o os disfarces, distra��es e camuflagens. 986 00:59:53,000 --> 00:59:55,840 O inimigo ter� pontos de observa��o que desconhecemos. 987 00:59:56,000 --> 00:59:58,840 Julius, cuide da opera��o "Cortina de Fuma�a". 988 00:59:58,720 --> 00:59:58,560 Certo. 989 00:59:59,000 --> 01:00:00,840 Devemos conhecer o inimigo e, 990 01:00:01,000 --> 01:00:03,840 nos concentrar no ponto fraco. 991 01:00:04,000 --> 01:00:06,360 Agora, 992 01:00:07,000 --> 01:00:10,280 qual � o ponto fraco? 993 01:00:29,000 --> 01:00:31,800 Seu barbeiro! 994 01:00:32,000 --> 01:00:34,480 Cuidado! 995 01:00:41,000 --> 01:00:41,840 Bom dia! 996 01:00:42,000 --> 01:00:43,840 Qual � a jogada? 997 01:00:44,000 --> 01:00:45,840 N�o viu McClusky, viu? 998 01:00:46,000 --> 01:00:47,840 Falei com ele agora h� pouco. 999 01:00:48,000 --> 01:00:49,840 Quer que pe�a para o encontrarem? 1000 01:00:50,000 --> 01:00:54,480 Sou detetive. Posso encontr�-lo eu mesmo. 1001 01:00:55,000 --> 01:00:57,840 Sr. McClusky, sua liga��o para Chicago. 1002 01:00:58,000 --> 01:01:00,840 Sr. McClusky... 1003 01:01:02,000 --> 01:01:04,840 N�o, meu docinho. Quero um ritmo definido. 1004 01:01:05,000 --> 01:01:08,600 A sequ�ncia toda � o tempo. 1005 01:01:09,000 --> 01:01:09,840 Onde est� agora? 1006 01:01:10,000 --> 01:01:13,600 AEROPORTO MUNICIPAL DE RENO 1007 01:01:33,000 --> 01:01:35,840 United Airlines, voo 903 para Los Angeles, 1008 01:01:36,000 --> 01:01:36,840 embarque imediato. 1009 01:01:37,000 --> 01:01:38,840 Unites Airlines, voo 903 para Los Angeles, 1010 01:01:39,000 --> 01:01:42,080 embarque imediato. 1011 01:01:52,000 --> 01:01:55,200 Steve est� na linha. 1012 01:01:56,000 --> 01:01:58,480 Entendi. 1013 01:02:02,000 --> 01:02:05,840 Aqui � o McClusky. Est� me procurando? 1014 01:02:06,000 --> 01:02:08,840 Nada importante. S� n�o o vi por aqui. 1015 01:02:09,000 --> 01:02:12,840 Eu peguei alguma doen�a. Estou na sauna. 1016 01:02:13,000 --> 01:02:14,840 Espere. 1017 01:02:15,000 --> 01:02:15,840 Desculpe. 1018 01:02:16,000 --> 01:02:17,840 Estou tentando me curar. 1019 01:02:18,000 --> 01:02:18,840 Quer vir tomar um caf�? 1020 01:02:19,000 --> 01:02:22,840 N�o, obrigado. S� queria saber se estava bem. 1021 01:02:23,000 --> 01:02:25,480 Cuide-se 1022 01:02:29,000 --> 01:02:31,960 Steve. Obrigada. 1023 01:02:37,000 --> 01:02:38,840 Ponto 2 deixado com sucesso. 1024 01:02:39,000 --> 01:02:41,360 Certo. 1025 01:02:43,000 --> 01:02:44,840 Por que n�o conseguiria? Sempre conseguiu. 1026 01:02:45,000 --> 01:02:47,840 Por isso mesmo. 1027 01:02:48,000 --> 01:02:48,840 Ele vai conseguir. 1028 01:02:49,000 --> 01:02:53,080 -Valendo US$ 20. -� melhor apostar. 1029 01:03:03,000 --> 01:03:05,840 O carro est� � vista, falou com McClusky. 1030 01:03:06,000 --> 01:03:06,840 O que h�? 1031 01:03:07,000 --> 01:03:09,840 N�o sei, tenho um pressentimento. 1032 01:03:10,000 --> 01:03:12,840 Fique atento e mantenha contato. 1033 01:03:13,000 --> 01:03:17,840 Como o homem sabe que o Sr. McClusky n�o est� l�? 1034 01:03:18,000 --> 01:03:22,280 Como um inseto sabe quando vai chover? 1035 01:03:29,000 --> 01:03:31,840 Julius, apresente-se ao Sr. McClusky. 1036 01:03:32,000 --> 01:03:36,160 Julius, apresente-se ao Sr. McClusky. 1037 01:03:42,000 --> 01:03:45,840 O que h� de estranho? Devia ser hora do almo�o. 1038 01:03:46,000 --> 01:03:48,840 Com McClusky, n�o h� tempo para almo�ar. 1039 01:03:49,000 --> 01:03:50,840 Ligue para a Sr.a McClusky. Ele fugiu. 1040 01:03:51,000 --> 01:03:52,840 Estou ouvindo. 1041 01:03:53,000 --> 01:03:55,840 Ligue para a pol�cia. Mandei checar os aeroportos 1042 01:03:56,000 --> 01:03:59,920 de Sacramento, S Francisco e LA. 1043 01:04:02,000 --> 01:04:05,200 LA, Chicago. United. 1044 01:04:06,000 --> 01:04:08,840 Voo 750, embarque imediato. 1045 01:04:09,000 --> 01:04:13,360 Passageiro McClusky, guich� de bagagem. 1046 01:04:18,000 --> 01:04:18,840 Tempo exato. 1047 01:04:19,000 --> 01:04:19,840 Vai ligar para o clube? 1048 01:04:20,000 --> 01:04:24,080 Daqui a 15 minutos na Disneyl�ndia. 1049 01:06:27,000 --> 01:06:29,840 Olhe o Mickey Mouse! 1050 01:06:30,000 --> 01:06:30,840 -Ol�, rato -Oi, Mickey! 1051 01:06:31,000 --> 01:06:35,160 Veja s� os policiais tocam saxofone. 1052 01:06:36,000 --> 01:06:38,840 Oi, policiais. 1053 01:06:53,000 --> 01:06:53,840 Vou ligar para o clube. 1054 01:06:54,000 --> 01:06:56,600 Eu a levo. 1055 01:07:06,000 --> 01:07:09,840 Steve, o advogado est� na outra linha, o que fa�o? 1056 01:07:10,000 --> 01:07:13,840 Eu atendo. Mande a telefonista passar para esta linha. 1057 01:07:14,000 --> 01:07:14,840 Est� bem. 1058 01:07:15,000 --> 01:07:15,840 O que h�? Qual � o problema? 1059 01:07:16,000 --> 01:07:18,840 Est� encrencado, Louie? 1060 01:07:19,000 --> 01:07:21,840 Eu s� queria saber como est�. 1061 01:07:22,000 --> 01:07:23,840 Voc� se importa comigo. 1062 01:07:24,000 --> 01:07:25,840 Estou sem palavras. 1063 01:07:26,000 --> 01:07:26,840 Encontrei Liz agora a pouco. 1064 01:07:27,000 --> 01:07:30,840 Que �timo. Espero n�o ter danificado seu carro. 1065 01:07:31,000 --> 01:07:34,840 Achei que, se pudesse dar parte dos US$ 8 mil... 1066 01:07:35,000 --> 01:07:39,880 Voc� me conhece. Detesto gestos sem significado. 1067 01:07:41,000 --> 01:07:41,840 Nossa! O que � isso? 1068 01:07:42,000 --> 01:07:44,840 � o Queen Elizabeth deixando o p�er! 1069 01:07:45,000 --> 01:07:45,840 Em Lake Tahoe? 1070 01:07:46,000 --> 01:07:49,840 Na rua 50 oeste, � uma grava��o est�reo. 1071 01:07:50,000 --> 01:07:52,840 Parece que o barco est� junto com voc�. 1072 01:07:53,000 --> 01:07:56,440 N�o � o Queem Elizabeth. 1073 01:08:00,000 --> 01:08:02,840 � um bonde subindo a ladeira em S Francisco. 1074 01:08:03,000 --> 01:08:07,840 Tem uma �tima corrida do outro lado, se gostar. 1075 01:08:10,000 --> 01:08:12,840 Por qu� ele precisa de um novo est�reo? 1076 01:08:13,000 --> 01:08:13,840 Por qu� n�o? 1077 01:08:14,000 --> 01:08:17,840 Levou US$ 2 mil em equipamento quando partiu. 1078 01:08:18,000 --> 01:08:20,840 Sei que usa com as garotas. 1079 01:08:21,000 --> 01:08:22,840 Era um apito de barco. 1080 01:08:23,000 --> 01:08:24,840 E era um sino de bonde. 1081 01:08:25,000 --> 01:08:27,840 Mas n�o era um disco. 1082 01:08:28,000 --> 01:08:30,840 Onde encontrar�amos um barco � vapor 1083 01:08:31,000 --> 01:08:33,840 e um bonde juntos? 1084 01:08:34,000 --> 01:08:37,800 Eu j� ouvi aquele apito antes. 1085 01:08:38,000 --> 01:08:42,360 Ligue de novo. Quero falar com Bassett. 1086 01:08:51,000 --> 01:08:52,840 Bem vindos � terra do livro de hist�rias. 1087 01:08:53,000 --> 01:08:56,840 Mantenham m�os e bra�os dentro do barco. 1088 01:08:57,000 --> 01:09:00,840 Vamos ser engolidos por um monstro. 1089 01:09:01,000 --> 01:09:04,840 A mesma baleia que engoliu Pin�quio. 1090 01:09:05,000 --> 01:09:07,840 � como entramos na terra do livro de hist�rias. 1091 01:09:08,000 --> 01:09:11,840 onde os contos de fadas se realizam. 1092 01:09:12,000 --> 01:09:13,840 � nossa frente, a vila Su��a em que Gepeto viveu. 1093 01:09:14,000 --> 01:09:15,840 Lembram-se de Gepeto? 1094 01:09:16,000 --> 01:09:17,840 Ele queria tanto um filho que fez um de madeira. 1095 01:09:18,000 --> 01:09:23,080 Aquela ali � a oficina em que Pin�quio ganhou vida. 1096 01:09:25,000 --> 01:09:26,840 O boneco com nariz grande. 1097 01:09:27,000 --> 01:09:29,840 Ali temos Toadhall, de "O Vento nos Salgueiros". 1098 01:09:30,000 --> 01:09:35,000 Na �gua perto da �rvore, fica a casa do Sr. Lontra. 1099 01:09:38,000 --> 01:09:41,840 � esquerda, temos a hist�ria de Cinderela. 1100 01:09:42,000 --> 01:09:45,840 Na montanha, a vila na qual o Pr�ncipe encantado 1101 01:09:46,000 --> 01:09:47,840 foi procurar a garota do sapato de cristal. 1102 01:09:48,000 --> 01:09:50,840 A casa grande � o Castelo em que Cinderela 1103 01:09:51,000 --> 01:09:52,840 vivia com a madrasta malvada. 1104 01:09:53,000 --> 01:09:55,840 Ela ficava presa na torre. 1105 01:09:56,000 --> 01:10:00,480 No topo da montanha o Pal�cio dos Sonhos. 1106 01:10:31,000 --> 01:10:33,840 N�o � excitante. 1107 01:10:34,000 --> 01:10:36,360 Muito. 1108 01:10:38,000 --> 01:10:40,840 Eu tenho medo de altura. 1109 01:10:41,000 --> 01:10:43,760 Mas at� aqui? 1110 01:10:44,000 --> 01:10:47,280 Al�m em um banquinho. 1111 01:11:22,000 --> 01:11:26,280 Coma uma ma��, querida. Coma uma ma��. 1112 01:11:46,000 --> 01:11:48,720 � divertido. 1113 01:12:01,000 --> 01:12:03,360 Nossa! 1114 01:12:52,000 --> 01:12:55,600 -Voc� gostou? -Gostei, sim. 1115 01:12:59,000 --> 01:13:02,200 Vamos andar de novo. 1116 01:13:09,000 --> 01:13:12,280 -Vamos. -V�, capit�o. 1117 01:13:30,000 --> 01:13:33,840 J� andamos em tudo, vamos para o port�o principal? 1118 01:13:34,000 --> 01:13:36,840 Sabe? Ainda n�o fomos � Ilha de Tom Sawyer . 1119 01:13:37,000 --> 01:13:39,840 Est� ficando tarde. precisamos voltar. 1120 01:13:40,000 --> 01:13:45,200 Eu estava deixando a Ilha de Tom Sawyer para o final. 1121 01:13:46,000 --> 01:13:48,720 Olhe aqui... 1122 01:13:50,000 --> 01:13:54,760 N�o vamos � Ilha de Tom Sawyer, e ponto final. 1123 01:13:58,000 --> 01:14:01,080 ILHA DE TOM SAWYER 1124 01:14:04,000 --> 01:14:07,840 Veja, Steve, um moinho de �gua. 1125 01:14:23,000 --> 01:14:26,040 A casa da �rvore! 1126 01:14:36,000 --> 01:14:37,840 Vejam a casa da �rvore! 1127 01:14:38,000 --> 01:14:38,840 Sim 1128 01:14:39,000 --> 01:14:40,840 Mcclusky! 1129 01:14:41,000 --> 01:14:43,360 Penny! 1130 01:14:43,520 --> 01:14:45,360 Venha, Penny! 1131 01:14:45,320 --> 01:14:46,160 Espere, McClusky. 1132 01:14:47,920 --> 01:14:48,760 Espere a�. 1133 01:14:49,400 --> 01:14:50,240 Cuidado onde pisa. 1134 01:15:03,640 --> 01:15:06,160 McClusky! 1135 01:15:15,920 --> 01:15:18,800 Saia do meu p�! 1136 01:15:20,000 --> 01:15:19,840 McClusky. 1137 01:15:27,680 --> 01:15:30,200 McClusky! 1138 01:16:04,000 --> 01:16:05,840 Preparar armas! 1139 01:16:06,000 --> 01:16:06,840 Preparar. 1140 01:16:07,000 --> 01:16:09,840 Ataque dos �ndios! 1141 01:16:10,000 --> 01:16:12,520 Por aqui. 1142 01:16:28,000 --> 01:16:29,840 -N�o pode entrar sem bilhete. -Qu�? 1143 01:16:30,000 --> 01:16:33,600 N�o pode entrar sem bilhete 1144 01:16:39,000 --> 01:16:41,360 Steve! 1145 01:16:42,000 --> 01:16:45,720 McClusky! Parem essa jangada. 1146 01:16:46,000 --> 01:16:50,160 -Pare a jangada! -J�, j� vir� outra. 1147 01:16:55,000 --> 01:16:58,160 McClusky! McClusky! 1148 01:17:00,000 --> 01:17:04,480 Amigo, sou policial. Siga aquela jangada. 1149 01:17:07,000 --> 01:17:10,160 -E agora? -N�o sei. 1150 01:17:16,000 --> 01:17:18,520 McClusky! 1151 01:17:19,000 --> 01:17:22,680 Encontramos voc� na esta��o. 1152 01:17:23,000 --> 01:17:26,200 Parem esse cogumelo! 1153 01:18:16,000 --> 01:18:18,840 Onde � o port�o principal? 1154 01:18:19,000 --> 01:18:21,520 Obrigado. 1155 01:18:39,000 --> 01:18:41,640 Volte aqui! 1156 01:18:47,000 --> 01:18:49,520 McClusky! 1157 01:18:51,000 --> 01:18:55,040 O que est� fazendo na minha canoa? 1158 01:19:30,000 --> 01:19:32,760 Levante isso! 1159 01:19:38,000 --> 01:19:40,480 Levante! 1160 01:20:38,000 --> 01:20:40,440 Garoto! 1161 01:20:41,000 --> 01:20:42,840 Siga �quele carro! 1162 01:20:43,000 --> 01:20:45,880 Depressa! Ande! 1163 01:20:53,000 --> 01:20:55,720 Mais r�pido! 1164 01:20:59,000 --> 01:20:59,840 Acelere! 1165 01:21:00,000 --> 01:21:01,840 Pise fundo! 1166 01:21:02,000 --> 01:21:04,520 McClusky! 1167 01:21:07,000 --> 01:21:09,720 L� est� ele. 1168 01:21:11,000 --> 01:21:13,640 Volte aqui. 1169 01:21:28,000 --> 01:21:29,840 L� est� Steve! 1170 01:21:30,000 --> 01:21:32,520 Oi Steve. 1171 01:21:34,000 --> 01:21:36,840 Tudo bem? Vamos para casa. 1172 01:21:37,000 --> 01:21:38,840 Bem vindo � Disneyl�ndia. Como vai? 1173 01:21:39,000 --> 01:21:40,840 Corra! 1174 01:21:41,000 --> 01:21:41,840 Primo Norman! 1175 01:21:42,000 --> 01:21:42,840 N�o conhe�o esta mulher! 1176 01:21:43,000 --> 01:21:45,840 Mo�a! Eu n�o a conhe�o. 1177 01:21:46,000 --> 01:21:48,520 McClusky. 1178 01:21:49,840 --> 01:21:52,560 Penny, venha 1179 01:21:53,520 --> 01:21:53,360 Penny. 1180 01:21:54,560 --> 01:21:57,440 Quero um bal�o! 1181 01:21:58,000 --> 01:21:59,840 Tome. 1182 01:22:00,000 --> 01:22:03,320 Eu n�o sou primo dela. 1183 01:22:20,000 --> 01:22:22,840 Anjo, est� uma gra�a. 1184 01:22:23,000 --> 01:22:23,840 E sem f�lego de tanto correr. 1185 01:22:24,000 --> 01:22:26,840 Steve, eu queria mesmo pegar voc�, 1186 01:22:27,000 --> 01:22:28,840 mas n�o havia tanta pressa. 1187 01:22:29,000 --> 01:22:29,840 Ela tinha de vir junto? 1188 01:22:30,000 --> 01:22:31,840 Sou a patrocinadora. Paguei tudo. 1189 01:22:32,000 --> 01:22:33,840 Est� tudo a�, menos o mandado, 1190 01:22:34,000 --> 01:22:35,840 que est� com este senhor. 1191 01:22:36,000 --> 01:22:39,840 -Steve McClusky? -Branca de neve? 1192 01:22:40,000 --> 01:22:41,840 Posso identific�-lo. Sou a esposa prejudicada. 1193 01:22:42,000 --> 01:22:44,840 -Voc� � a bruxa? -Que bruxa? 1194 01:22:45,000 --> 01:22:46,840 Steve foi casado com uma bruxa. 1195 01:22:47,000 --> 01:22:48,840 Ela se transformava em porca, 1196 01:22:49,000 --> 01:22:50,840 mas era bruxa na maior parte do tempo. 1197 01:22:51,000 --> 01:22:53,840 Steve! Sinto muito, Steve. 1198 01:22:54,000 --> 01:22:55,840 Tudo bem, tudo bem. 1199 01:22:56,000 --> 01:22:57,840 Detesto estragar seu dia, Steve. 1200 01:22:58,000 --> 01:22:59,840 -Sim. -Confundiu as coisas. 1201 01:23:00,000 --> 01:23:03,840 Quando Steve diz bruxa, posso ser eu. 1202 01:23:04,000 --> 01:23:05,840 Se for a bruxa certa. 1203 01:23:06,000 --> 01:23:07,840 Esta � a esposa prejudicada? 1204 01:23:08,000 --> 01:23:09,840 N�o podemos ser amig�veis? 1205 01:23:10,000 --> 01:23:12,840 S� digo que est� mais exc�ntrico com a idade. 1206 01:23:13,000 --> 01:23:15,840 Voc� trabalha na Disneyl�ndia? 1207 01:23:16,000 --> 01:23:17,840 � o tipo de companhia feminina. 1208 01:23:18,000 --> 01:23:19,840 -N�o h� necessidade. -Fique de fora! 1209 01:23:20,000 --> 01:23:21,840 Veja como fala! Sou seu amigo. 1210 01:23:22,000 --> 01:23:25,840 Voc� e seus documentos. V� embora. 1211 01:23:26,000 --> 01:23:30,840 Se quisesse, o teria pego com documentos de Nevada. 1212 01:23:31,000 --> 01:23:32,840 E isso tudo foi � toa? 1213 01:23:33,000 --> 01:23:36,280 Claro. Venha querido. 1214 01:23:46,000 --> 01:23:49,400 Viu sua foto no jornal? 1215 01:23:50,000 --> 01:23:51,840 Muito obrigado. Eu n�o teria visto, 1216 01:23:52,000 --> 01:23:55,840 n�o fosse por voc� e 35 pessoas que me mostraram. 1217 01:23:56,000 --> 01:23:58,840 Bater em um homem n�o o ajuda muito. 1218 01:23:59,000 --> 01:24:00,840 Veja quem fala. O Duque de Windsor! 1219 01:24:01,000 --> 01:24:03,840 N�o rasgue a fantasia. Custou US$ 10 mil. 1220 01:24:04,000 --> 01:24:04,840 E valeu! 1221 01:24:05,000 --> 01:24:06,840 Pode ir � Disneyl�ndia quando quiser, 1222 01:24:07,000 --> 01:24:08,840 outra vez. 1223 01:24:09,000 --> 01:24:12,840 sim, senhor. Vai ligar assim que chegar. 1224 01:24:13,000 --> 01:24:15,840 O Estado inteiro o procura, mais 3 r�dios, 1225 01:24:16,000 --> 01:24:19,840 duas empresas de not�cias e o New York Times. 1226 01:24:20,000 --> 01:24:23,560 Sr. McClusky! O Governador! 1227 01:24:26,000 --> 01:24:27,840 S� faltou Bobby Kennedy. 1228 01:24:28,000 --> 01:24:32,800 Preocupe-se com ele. Eu me preocupo com Bernie. 1229 01:24:46,000 --> 01:24:48,760 Vamos! Vamos! 1230 01:25:00,000 --> 01:25:03,520 Cara alegre! Cara alegre! 1231 01:25:06,000 --> 01:25:07,840 Telefonista, 1232 01:25:08,000 --> 01:25:09,840 diga ao Sr. McClusky que Bernie est� aqui. 1233 01:25:10,000 --> 01:25:12,960 Bernie Friedman! 1234 01:25:19,000 --> 01:25:20,840 Ol� Sr. Friedman. 1235 01:25:21,000 --> 01:25:23,320 Saia! 1236 01:25:31,000 --> 01:25:33,640 Saia daqui! 1237 01:25:35,000 --> 01:25:38,960 Sr. Friedman, sim. Grandes coisas. 1238 01:25:41,000 --> 01:25:42,840 Bernie, querido. 1239 01:25:43,000 --> 01:25:44,840 Bom dia, playboy do mundo ocidental. 1240 01:25:45,000 --> 01:25:47,840 -Bernie... -Feche a porta! 1241 01:25:48,000 --> 01:25:48,840 Eu ia ligar para voc�. 1242 01:25:49,000 --> 01:25:51,840 McClusky, voc� � uma beleza. 1243 01:25:52,000 --> 01:25:54,840 Eu o amo. Fico sem palavras. 1244 01:25:55,000 --> 01:25:58,840 N�o fique a�. Sente-se e tome um drinque. 1245 01:25:59,000 --> 01:26:01,440 Garoto, 1246 01:26:02,000 --> 01:26:03,840 voc� � um espet�culo. 1247 01:26:04,000 --> 01:26:07,520 Deixe-me olhar para voc�. 1248 01:26:10,000 --> 01:26:10,840 O que eu sempre disse? 1249 01:26:11,000 --> 01:26:13,840 Diga o que eu sempre disse. 1250 01:26:14,000 --> 01:26:14,840 Eu sempre disse que um palerma qualquer 1251 01:26:15,000 --> 01:26:17,840 nunca trabalha para mim, certo? 1252 01:26:18,000 --> 01:26:20,840 Garoto, voc� n�o � um palerma qualquer. 1253 01:26:21,000 --> 01:26:22,840 Sabe o que �? � um estouro! 1254 01:26:23,000 --> 01:26:24,840 Olho pra voc�... 1255 01:26:25,000 --> 01:26:27,840 Quer decorar seu escrit�rio inspirado em revistas femininas? 1256 01:26:28,000 --> 01:26:30,520 Tudo bem. 1257 01:26:31,000 --> 01:26:32,840 Quer brigar num estacionamento? 1258 01:26:33,000 --> 01:26:34,840 Tudo bem. 1259 01:26:35,000 --> 01:26:37,840 Quer meu clube arruinado enquanto est� longe, 1260 01:26:38,000 --> 01:26:40,840 brincando com o Mickey Mouse? 1261 01:26:41,000 --> 01:26:42,840 Da mesma forma, tudo bem. 1262 01:26:43,000 --> 01:26:46,840 quer o Estado de nevada cassando minha licen�a? 1263 01:26:47,000 --> 01:26:49,840 Isso tamb�m � muito bom. 1264 01:26:50,000 --> 01:26:52,840 Mas fazer tudo isso em um dia e ainda ter tempo 1265 01:26:53,000 --> 01:26:56,840 de p�r a foto da minha sobrinha nos jornais! 1266 01:26:57,000 --> 01:26:58,840 Um palerma qualquer faria isso? 1267 01:26:59,000 --> 01:27:01,840 N�o. S� um palerma de enorme genialidade. 1268 01:27:02,000 --> 01:27:03,840 Bernie, eu posso explicar. 1269 01:27:04,000 --> 01:27:05,840 Quer explicar a mim? 1270 01:27:06,000 --> 01:27:08,840 Quem sou eu? Sou da imprensa? 1271 01:27:09,000 --> 01:27:10,840 Da Liga C�vica de Benfeitoria? 1272 01:27:11,000 --> 01:27:12,840 Do Juizado de Menores? 1273 01:27:13,000 --> 01:27:13,840 Sou da... 1274 01:27:14,000 --> 01:27:16,840 Comiss�o Estadual de Jogo, 1275 01:27:17,000 --> 01:27:18,840 que quer suspender minha licen�a? 1276 01:27:19,000 --> 01:27:21,840 O que quer explicar a mim? Quem sou eu? 1277 01:27:22,000 --> 01:27:25,840 Imagine as economias de sua vida indo ralo a baixo! 1278 01:27:26,000 --> 01:27:28,840 -Est� fazendo tempestade.... -Cale-se! 1279 01:27:29,000 --> 01:27:30,840 Bernie, acredite em mim... 1280 01:27:31,000 --> 01:27:34,280 N�o, acredite em mim. 1281 01:27:36,000 --> 01:27:36,840 Atenda. 1282 01:27:37,000 --> 01:27:39,840 Pode ser uma not�cia boa. Um inc�ndio. 1283 01:27:40,000 --> 01:27:41,840 Veja o que fez com minha mesa. 1284 01:27:42,000 --> 01:27:43,840 McClusky. 1285 01:27:44,000 --> 01:27:44,840 Quem �? 1286 01:27:45,000 --> 01:27:47,840 -O Promotor. -Mande entrar. 1287 01:27:48,000 --> 01:27:48,840 Talvez seja �til! 1288 01:27:49,000 --> 01:27:50,840 Mande entrar pode ser �til. 1289 01:27:51,000 --> 01:27:52,840 N�o banque o esperto. 1290 01:27:53,000 --> 01:27:54,840 Escute, mas escute bem. 1291 01:27:55,000 --> 01:27:56,840 Eu lhe dou a minha palavra de honra. 1292 01:27:57,000 --> 01:27:59,840 Eu lhe fa�o um juramento solene. 1293 01:28:00,000 --> 01:28:02,320 Olhe. 1294 01:28:03,000 --> 01:28:04,840 Mesmo que tudo se resolva, minha licen�a e 1295 01:28:05,000 --> 01:28:07,840 o pessoal da Previd�ncia social... 1296 01:28:08,000 --> 01:28:10,840 Minha irm� est� com problema no cora��o 1297 01:28:11,000 --> 01:28:11,840 por causa das fotos nos jornais. 1298 01:28:12,000 --> 01:28:12,840 Voc� est� acabado. 1299 01:28:13,000 --> 01:28:15,840 E n�o simplesmente acabado. 1300 01:28:16,000 --> 01:28:17,840 Acabado de verdade! 1301 01:28:18,000 --> 01:28:19,840 N�o vai mais trabalhar em Nevada! 1302 01:28:20,000 --> 01:28:24,120 Est� entendendo? Est� fora do ramo! 1303 01:28:25,000 --> 01:28:27,360 Entre. 1304 01:28:31,000 --> 01:28:32,840 -Sr.. Pecker. -Sr. McClusky. 1305 01:28:33,000 --> 01:28:35,840 -Sr. Pecker. -Intima��o. 1306 01:28:36,000 --> 01:28:38,840 Este � o Sr. Friedman, dono do Club. 1307 01:28:39,000 --> 01:28:42,840 Surpresa agrad�vel. Uma para o Sr.. Friedman, Cavanaugh. 1308 01:28:43,000 --> 01:28:44,840 Muito obrigado pela apresenta��o. 1309 01:28:45,000 --> 01:28:46,840 Desculpe. Para que � isso? 1310 01:28:47,000 --> 01:28:48,840 Assunto civil. Uma audi�ncia amanh� para 1311 01:28:49,000 --> 01:28:53,800 determinar se Pen�lope Piper fica com o Estado. 1312 01:28:54,600 --> 01:28:54,440 Porqu�? 1313 01:28:55,320 --> 01:28:58,160 � o primeiro passo para dar um lar decente para a crian�a. 1314 01:28:58,000 --> 01:28:59,840 H� v�rias acusa��es. 1315 01:29:00,000 --> 01:29:02,840 Desde delinqu�ncia a poss�vel sequestro. 1316 01:29:03,000 --> 01:29:04,840 Ele tirou a crian�a da rua! 1317 01:29:05,000 --> 01:29:07,840 Depois, a Comiss�o de Jogo vai analisar voc�. 1318 01:29:08,000 --> 01:29:10,840 Vai determinar se sua licen�a ser� revogada 1319 01:29:11,000 --> 01:29:13,840 sob os termos da regulamenta��o 5, 1320 01:29:14,000 --> 01:29:15,840 sess�o 5.010. 1321 01:29:16,000 --> 01:29:18,840 M�todos de funcionamento. 1322 01:29:19,000 --> 01:29:20,840 Algo errado, Sr. Friedman? 1323 01:29:21,000 --> 01:29:23,840 Nada. S� uma leve hemorragia. 1324 01:29:24,000 --> 01:29:24,840 O Sr. Cavanaugh colocar� a crian�a 1325 01:29:25,000 --> 01:29:26,840 aos cuidados do Condado. 1326 01:29:27,000 --> 01:29:28,840 Para que precisa fazer isso? 1327 01:29:29,000 --> 01:29:34,440 Para uma fam�lia respons�vel cuidar dela at� a audi�ncia. 1328 01:29:40,000 --> 01:29:42,840 Quer que Floyd a ajude a fazer as malas? 1329 01:29:43,000 --> 01:29:45,840 Sempre fiz isso sozinha. 1330 01:29:46,000 --> 01:29:48,840 O que � Mindem? 1331 01:29:49,000 --> 01:29:50,840 Mindem � a cidadezinha no vale. 1332 01:29:51,000 --> 01:29:53,840 Vou passar a noite l�? 1333 01:29:54,000 --> 01:29:54,840 Por qu�? 1334 01:29:55,000 --> 01:29:58,840 Ter� que acordar muito cedo para ir ao tribunal. 1335 01:29:59,000 --> 01:30:00,840 O que � tribunal? 1336 01:30:01,000 --> 01:30:03,840 � para onde v�o pessoas que t�m que decidir o que fazer. 1337 01:30:04,000 --> 01:30:05,840 O que tem que decidir? 1338 01:30:06,000 --> 01:30:07,840 T�m de decidir o que v�o fazer, 1339 01:30:08,000 --> 01:30:09,840 caso seu pai n�o volte. 1340 01:30:10,000 --> 01:30:11,840 Meu pai sempre volta. 1341 01:30:12,000 --> 01:30:15,840 Sim, Penny,mas suponha que ele n�o volte. 1342 01:30:16,000 --> 01:30:17,840 N�o seria culpa dele. 1343 01:30:18,000 --> 01:30:23,320 Minha m�e n�o pode voltar e ningu�m se chateou com ela. 1344 01:30:29,000 --> 01:30:29,840 N�o consigo guard�-la. 1345 01:30:30,000 --> 01:30:32,840 Pode leva-la embaixo do bra�o. 1346 01:30:33,000 --> 01:30:36,160 Pegue o seu casaco. 1347 01:30:38,000 --> 01:30:41,840 Ter� Juiz, jurados e Perry Mason? 1348 01:30:42,000 --> 01:30:43,840 Acho que n�o. 1349 01:30:44,000 --> 01:30:47,400 Acho que ser s� o juiz. 1350 01:30:48,000 --> 01:30:50,840 Voc� vai estar l�? 1351 01:30:51,000 --> 01:30:54,400 Se n�o for, eu n�o vou. 1352 01:31:07,000 --> 01:31:08,840 Penny, este � o Sr. Cavanaugh. 1353 01:31:09,000 --> 01:31:12,840 Ele �]� subdelegado e vai lev�-la no carro de pol�cia. 1354 01:31:13,000 --> 01:31:15,840 Passar� a noite comigo e a Sr.a. Canavaugh. 1355 01:31:16,000 --> 01:31:17,840 Ela tamb�m � legal? 1356 01:31:18,000 --> 01:31:20,840 Mais uma coisa. 1357 01:31:21,000 --> 01:31:23,840 Se ela acordar de noite, s� precisa dizer 1358 01:31:24,000 --> 01:31:26,840 "Penny durma", que ela volta para a cama. 1359 01:31:27,000 --> 01:31:31,880 O importante � ela saber que h� gente por perto. 1360 01:31:33,000 --> 01:31:35,360 Penny, 1361 01:31:36,000 --> 01:31:39,840 quero que se lembre de tudo o que lhe ensinei. 1362 01:31:40,000 --> 01:31:42,840 Certo? O banheiro, deixar como encontrou. 1363 01:31:43,000 --> 01:31:43,840 E o que mais? 1364 01:31:44,000 --> 01:31:47,840 Tampar a pasta de dente e n�o espremer toda. 1365 01:31:48,000 --> 01:31:49,840 Certo. 1366 01:31:50,000 --> 01:31:54,040 Tchau, Penny. Seja uma boa menina. 1367 01:31:55,000 --> 01:31:57,760 Tchau, Steve. 1368 01:32:07,000 --> 01:32:08,840 Eu n�o quero ir. 1369 01:32:09,000 --> 01:32:11,600 Ora, penny 1370 01:32:12,000 --> 01:32:13,840 Tudo vai ficar bem. 1371 01:32:14,000 --> 01:32:17,560 Vai ficar tudo direitinho. 1372 01:32:22,000 --> 01:32:23,840 Vamos. 1373 01:32:24,000 --> 01:32:25,840 Vamos. 1374 01:32:26,000 --> 01:32:29,200 Eu vejo voc� amanh�. 1375 01:32:32,000 --> 01:32:34,360 Tchau. 1376 01:33:06,000 --> 01:33:07,840 Oi. 1377 01:33:08,000 --> 01:33:08,840 Ol�. 1378 01:33:09,000 --> 01:33:10,840 Tem um minuto? 1379 01:33:11,000 --> 01:33:13,360 Entre. 1380 01:33:14,000 --> 01:33:16,840 Vai ser meio confuso amanh�. 1381 01:33:17,000 --> 01:33:17,840 Quis v�-la antes de ir. 1382 01:33:18,000 --> 01:33:21,600 -Quer caf�? -N�o, obrigado. 1383 01:33:24,000 --> 01:33:27,840 Eu quero lhe agradecer por tudo o que voc� fez. 1384 01:33:28,000 --> 01:33:31,840 -Penny, Disneyl�ndia... -N�o foi nada. 1385 01:33:32,000 --> 01:33:34,840 Desculpe ter posto sua foto nos jornais. 1386 01:33:35,000 --> 01:33:37,840 Se fosse falar tudo o que fiz de errado, 1387 01:33:38,000 --> 01:33:41,520 se atrasaria para o show. 1388 01:33:43,000 --> 01:33:44,840 Mais uma coisa. 1389 01:33:45,000 --> 01:33:47,840 Sabe quando conversamos perto do lago, 1390 01:33:48,000 --> 01:33:49,840 e falei de pessoas que se casam? 1391 01:33:50,000 --> 01:33:51,840 Eu lhe disse que 1392 01:33:52,000 --> 01:33:55,840 n�o estava falando nada pessoal. 1393 01:33:56,000 --> 01:33:58,840 Eu n�o estava mesmo chateada com isso. 1394 01:33:59,000 --> 01:34:01,840 Na �poca, meus problemas eram de outra natureza. 1395 01:34:02,000 --> 01:34:05,840 J� que foram resolvidos, n�o penso mais assim. 1396 01:34:06,000 --> 01:34:08,600 Que �timo! 1397 01:34:11,000 --> 01:34:12,840 Daqui voc� vai para onde? 1398 01:34:13,000 --> 01:34:17,840 Quando Bernie for embora, penso em ir para casa. 1399 01:34:18,000 --> 01:34:19,840 Para casa? Muito bem. 1400 01:34:20,000 --> 01:34:21,840 Chris, 1401 01:34:22,000 --> 01:34:23,840 se importa se eu ligasse 1402 01:34:24,000 --> 01:34:26,840 ou escrevesse de vez em quando? 1403 01:34:27,000 --> 01:34:29,600 Se quiser. 1404 01:34:30,000 --> 01:34:31,840 Por qu�? 1405 01:34:32,000 --> 01:34:33,840 Porque sempre pergunta por qu�? 1406 01:34:34,000 --> 01:34:36,840 Deve haver motivo para tudo.? 1407 01:34:37,000 --> 01:34:40,840 McClusky, uma vez na vida, n�o fa�a rodeios. 1408 01:34:41,000 --> 01:34:44,560 Se tem algo a dizer, diga. 1409 01:34:58,000 --> 01:35:01,800 TRIBUNAL DO CONDADO DE DOUGLAS 1410 01:35:02,000 --> 01:35:03,840 Tem certeza absoluta? 1411 01:35:04,000 --> 01:35:05,840 Mais certeza imposs�vel, merit�ssimo. 1412 01:35:06,000 --> 01:35:09,840 A busca foi feita pelas pol�cias daqui e da Calif�rnia. 1413 01:35:10,000 --> 01:35:12,840 Queriam notificar um parente do Sr. Piper. 1414 01:35:12,680 --> 01:35:12,520 Entendo. 1415 01:35:14,120 --> 01:35:18,520 Al�m da menina, n�o havia outro parente. 1416 01:35:18,000 --> 01:35:20,840 Sr. Friedman sabe que as leis estaduais s�o severas 1417 01:35:21,000 --> 01:35:22,840 quanto a menores em ambientes de jogo. 1418 01:35:23,000 --> 01:35:24,840 Em caso como este quem � o respons�vel? 1419 01:35:25,000 --> 01:35:26,840 Quem mais? 1420 01:35:27,000 --> 01:35:29,320 Como? 1421 01:35:30,000 --> 01:35:32,840 Juiz, podem aprontar por todo o canto 1422 01:35:33,000 --> 01:35:37,680 mas, cm Bernie A�ougueiro, ningu�m vai longe. 1423 01:35:39,000 --> 01:35:41,840 � como o chamam, Bernie A�ougueiro? 1424 01:35:42,000 --> 01:35:43,840 -Sim, merit�ssimo. -Por que? 1425 01:35:44,000 --> 01:35:46,840 Estou no ramo de empacotar carnes h� 37 anos. 1426 01:35:47,000 --> 01:35:49,840 De que me chamariam? Bernie Padeiro? 1427 01:35:50,000 --> 01:35:51,840 E quando foi isso? 1428 01:35:52,000 --> 01:35:53,840 Fez uma semana ontem. 1429 01:35:54,000 --> 01:35:56,840 Perguntou ao Sr. McClusky se a crian�a estava no local? 1430 01:35:57,000 --> 01:35:59,840 Sim merit�ssimo. 1431 01:36:00,000 --> 01:36:01,840 E o que ele disse? 1432 01:36:02,000 --> 01:36:04,840 Bem, ele n�o disse que n�o, 1433 01:36:05,000 --> 01:36:07,840 mas tamb�m n�o disse que sim. 1434 01:36:08,000 --> 01:36:11,840 Sr.a Cavanaugh, ontem, quando seu marido levou a menina, 1435 01:36:12,000 --> 01:36:13,840 o que diz sobre o seu estado? 1436 01:36:14,000 --> 01:36:17,840 Nada juiz. Estava bem arrumada e de vestido novo. 1437 01:36:18,000 --> 01:36:20,840 Parecia saud�vel, mas tinha saudade de casa. 1438 01:36:21,000 --> 01:36:22,840 Queria o pai dela? 1439 01:36:23,000 --> 01:36:26,280 Queria o Sr. McClusky. 1440 01:36:28,000 --> 01:36:29,840 Porque acha que seu pai n�o vai voltar? 1441 01:36:30,000 --> 01:36:31,840 Pela forma como Steve falou. 1442 01:36:32,000 --> 01:36:33,840 Quando as pessoas dizem "suponha", 1443 01:36:34,000 --> 01:36:36,840 quer dizer que � verdade. 1444 01:36:37,000 --> 01:36:40,840 Penny, quando morava com seu pai, e ele ia trabalhar, 1445 01:36:41,000 --> 01:36:43,840 -quem cuidava de voc�? -N�o era problema. 1446 01:36:44,000 --> 01:36:47,840 Nos hot�is os funcion�rios sempre foram gentis comigo. 1447 01:36:48,000 --> 01:36:50,840 Em apartamentos, eram as bab�s. 1448 01:36:51,000 --> 01:36:55,280 -Eram gentis? -Sabe como s�o as bab�s. 1449 01:36:56,000 --> 01:36:58,840 Um lugar grande e barulhento como o Villa D'Oro, 1450 01:36:59,000 --> 01:37:01,840 deveria achar confuso. 1451 01:37:02,000 --> 01:37:04,840 S� por um tempo. S�o muito enxeridos. 1452 01:37:05,000 --> 01:37:07,840 Queriam saber se comia, o que comia, 1453 01:37:08,000 --> 01:37:09,840 a que horas dormia, a que horas acordava, 1454 01:37:10,000 --> 01:37:14,800 minhas sonecas, aonde eu podia ou n�o podia ir. 1455 01:37:17,000 --> 01:37:17,840 E aonde n�o podia ir? 1456 01:37:18,000 --> 01:37:23,080 Se eu fosse ao Cassino, a pol�cia viria me prender. 1457 01:37:25,000 --> 01:37:26,840 Quem organizava as coisas que fazia? 1458 01:37:27,000 --> 01:37:28,840 Steve ficava encarregado. 1459 01:37:29,000 --> 01:37:30,840 Ele era encarregado de tudo. 1460 01:37:31,000 --> 01:37:33,840 Todos o achavam exigente, mas n�o era. 1461 01:37:34,000 --> 01:37:39,080 Bastava obedecer as regras e n�o haveria problemas. 1462 01:37:40,000 --> 01:37:41,840 Devo repreender o Sr. McClusky 1463 01:37:42,000 --> 01:37:44,840 por n�o ter entregado a menina de imediato 1464 01:37:45,000 --> 01:37:46,840 �s autoridades mas, ao mesmo tempo, 1465 01:37:47,000 --> 01:37:51,840 devo cumpriment�-lo pelo cuidado consciente dado a ela. 1466 01:37:52,000 --> 01:37:54,840 Quanto a isso, � s�. 1467 01:37:55,000 --> 01:37:56,840 Quanto ao assunto em quest�o, 1468 01:37:57,000 --> 01:37:58,840 este Tribunal decidiu que Pen�lope Piper 1469 01:37:59,000 --> 01:38:01,840 � tutelada do Estado de Nevada. 1470 01:38:02,000 --> 01:38:06,560 Ser� entregue aos cuidados das autoridades. 1471 01:38:12,000 --> 01:38:12,840 Tem alguma pergunta, Sr. McClusky? 1472 01:38:13,000 --> 01:38:14,840 Sim, senhor. 1473 01:38:15,000 --> 01:38:16,840 Para onde ela vai daqui? 1474 01:38:17,000 --> 01:38:18,840 Espero que para uma boa fam�lia ou 1475 01:38:19,000 --> 01:38:22,600 algu�m que deseje adot�-la. 1476 01:38:23,000 --> 01:38:24,840 Eu n�o poderia adot�-la? 1477 01:38:25,000 --> 01:38:27,840 N�o me parece plaus�vel Sr. McClusky. 1478 01:38:28,000 --> 01:38:29,840 � porque estou envolvido com jogo? 1479 01:38:30,000 --> 01:38:30,840 N�o. 1480 01:38:31,000 --> 01:38:32,840 Nada tenho contra voc�. 1481 01:38:33,000 --> 01:38:34,840 Legal, moral ou pessoalmente. 1482 01:38:35,000 --> 01:38:37,840 Queria que pudesse lev�-la em teste, 1483 01:38:38,000 --> 01:38:41,840 a come�ar de hoje. Mas n�o pode. 1484 01:38:42,000 --> 01:38:43,840 N�o posso? 1485 01:38:44,000 --> 01:38:45,840 Claro que n�o. 1486 01:38:46,000 --> 01:38:47,840 Pelo que vejo Sr. McClusky, 1487 01:38:48,000 --> 01:38:50,840 nem tem um lar par onde lev�-la. 1488 01:38:51,000 --> 01:38:53,840 Esta crian�a n�o precisa de mais quartos de hot�is. 1489 01:38:54,000 --> 01:38:55,840 E nem de bab�s. 1490 01:38:56,000 --> 01:38:57,840 Precisa de um lar de verdade, 1491 01:38:58,000 --> 01:38:58,840 com pais de verdade, 1492 01:38:59,000 --> 01:39:02,720 e uma vida normal e saud�vel. 1493 01:39:03,000 --> 01:39:05,840 N�o entende, garoto? 1494 01:39:06,000 --> 01:39:07,840 Uma ala para os filhos dos clientes. 1495 01:39:08,000 --> 01:39:10,840 Cozinha especial, jogos infantis. 1496 01:39:11,000 --> 01:39:11,840 mesas de bilhar, tudo! 1497 01:39:12,000 --> 01:39:14,840 Os avisos dir�o: Villa D'Oro de Friedman 1498 01:39:15,000 --> 01:39:17,840 Venha e traga seus filhos. 1499 01:39:18,000 --> 01:39:18,840 Parece �timo, incr�vel. 1500 01:39:19,000 --> 01:39:21,840 mas n�o sei porque fala comigo, estou demitido. 1501 01:39:22,000 --> 01:39:22,840 Est� demitido, ou�a s�. 1502 01:39:23,000 --> 01:39:23,840 Como posso demitir um parente? 1503 01:39:24,000 --> 01:39:26,840 J� � dif�cil trabalhar para amigos. 1504 01:39:27,000 --> 01:39:29,840 Voc� quer um aumento, tudo bem, eu dou. 1505 01:39:30,000 --> 01:39:30,840 Pode me dar licen�a? 1506 01:39:31,000 --> 01:39:33,840 Parece um pouco para conversar. 1507 01:39:34,000 --> 01:39:34,840 Lembra-se do que disse? 1508 01:39:35,000 --> 01:39:39,840 Eu juro que, quando tudo se resolver, estar� acabado. 1509 01:39:40,000 --> 01:39:43,840 Bernie, um juramento desses n�o tem volta. 1510 01:39:44,000 --> 01:39:46,840 J� entendi. Quer parte dos lucros, uma porcentagem. 1511 01:39:47,000 --> 01:39:48,840 -Certo, � um s�cio. -Tome. 1512 01:39:49,000 --> 01:39:50,840 Ora, voc� � um s�cio. Acabei de dizer. 1513 01:39:51,000 --> 01:39:52,840 N�o quero falar disso agora. 1514 01:39:53,000 --> 01:39:54,840 -Quando vai querer? -Em uns dias. 1515 01:39:55,000 --> 01:39:56,840 Olhe estou fazendo isso por voc�! 1516 01:39:57,000 --> 01:39:59,840 Me deixe em paz. 1517 01:40:00,000 --> 01:40:01,840 O que acha que sou um Caddy? 1518 01:40:02,000 --> 01:40:04,840 Pare um pouco. Eu quero falar com voc�. 1519 01:40:05,000 --> 01:40:07,840 Precisa come�ar a pensar como homem de fam�lia. 1520 01:40:08,000 --> 01:40:09,840 De porcentagem falou? 1521 01:40:10,000 --> 01:40:11,840 -N�o seria do bruto. -N�o ouvi. 1522 01:40:12,000 --> 01:40:13,840 Eu disse que n�o seria do bruto. 1523 01:40:14,000 --> 01:40:15,840 Conversaremos em umas semanas. 1524 01:40:16,000 --> 01:40:19,840 Em umas semanas? H� pessoas esperando. 1525 01:40:20,000 --> 01:40:21,840 Quer esperar, Stevie? 1526 01:40:22,000 --> 01:40:24,840 Espere, quero conversar como amigo. 1527 01:40:25,000 --> 01:40:26,840 Bruto. L�quido 1528 01:40:27,000 --> 01:40:29,840 -Bruto. -Quem ganha bruto? 1529 01:40:30,000 --> 01:40:30,840 Eu ganho. 1530 01:40:31,000 --> 01:40:33,840 O que est� fazendo? 1531 01:40:34,000 --> 01:40:37,440 -Cuide-se Steve. -Certo. 1532 01:40:39,000 --> 01:40:40,840 Steve, tem certeza de que pegou tudo? 1533 01:40:41,000 --> 01:40:41,840 D� o fora. 1534 01:40:42,000 --> 01:40:44,840 N�o fa�a tempestade! 1535 01:40:45,000 --> 01:40:46,840 Tchau querida. 1536 01:40:47,000 --> 01:40:48,840 Tchau pequenina. 1537 01:40:49,000 --> 01:40:51,840 Tenha uma boa Lua-de-mel. 1538 01:40:52,000 --> 01:40:54,840 Para onde est�o indo? 1539 01:40:55,000 --> 01:40:57,760 Disneyl�ndia. 110025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.