Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:57,000 --> 00:01:00,200
20 KILOS DE CONFUS�O
3
00:02:11,000 --> 00:02:15,080
DIVISA ESTADUAL
CALIFORNIA - NEVADA
4
00:02:21,000 --> 00:02:24,200
Espere a�, McClusky!
5
00:02:28,000 --> 00:02:30,840
Eles podiam ter me avisado.
Eu o teria pego.
6
00:02:31,000 --> 00:02:32,840
Acho que algu�m
os avisou.
7
00:02:33,000 --> 00:02:36,840
Ningu�m me avisa jamais.Est� melhorando,
foi uma grande persegui��o.
8
00:02:37,000 --> 00:02:38,840
Muito obrigado, McClusky.
9
00:02:39,000 --> 00:02:40,840
Eu o teria pego,
n�o fosse o Cadillac.
10
00:02:41,000 --> 00:02:44,840
Fa�a-me um favor:
d� a grana a sua esposa.
11
00:02:45,000 --> 00:02:47,840
Cansei dessas persegui��es.
12
00:02:48,000 --> 00:02:49,840
Por que n�o toma um trago,
janta e passa a noite?
13
00:02:50,000 --> 00:02:52,840
N�o, obrigado.
Preciso voltar a LA.
14
00:02:53,000 --> 00:02:54,840
D� lembran�as a Louie.
15
00:02:55,000 --> 00:02:55,840
Pode Deixar.
16
00:02:56,000 --> 00:02:57,840
Gosto dele mesmo
n�o sendo meu advogado.
17
00:02:58,000 --> 00:03:00,720
Pode deixar.
18
00:03:01,000 --> 00:03:03,600
Boa sorte.
19
00:03:09,000 --> 00:03:10,840
Pare de me seguir.
20
00:03:11,000 --> 00:03:12,840
Vamos, eu pago uma bebida.
21
00:03:13,000 --> 00:03:13,840
N�o devo confraternizar.
22
00:03:14,000 --> 00:03:16,640
Uma bebida.
23
00:03:19,000 --> 00:03:20,840
Conseguiu de novo,
Sr.. McClusky.
24
00:03:21,000 --> 00:03:24,840
Apostei US$20 que
o senhor n�o voltaria.
25
00:03:25,000 --> 00:03:28,120
Esperto e generoso.
26
00:03:29,000 --> 00:03:32,080
Est� um lindo dia.
27
00:03:47,000 --> 00:03:48,840
Apostei US$ 5 em voc�,
querido.
28
00:03:49,000 --> 00:03:51,360
�timo.
29
00:04:02,000 --> 00:04:03,840
Steve
30
00:04:04,000 --> 00:04:04,840
-Prazer em v�-lo.
-Como vai?
31
00:04:05,000 --> 00:04:05,840
Onde est� o Wayne.
32
00:04:06,000 --> 00:04:07,840
Eu o chamei.
J� vai chegar.
33
00:04:08,000 --> 00:04:09,840
-�timo.
-Oi, Sr.. McClusky.
34
00:04:10,000 --> 00:04:12,840
prazer em v�-la.
35
00:04:13,000 --> 00:04:14,840
H� um furo de queimado
na mesa B.
36
00:04:15,000 --> 00:04:16,840
� um forro novinho
de US$ 130.
37
00:04:17,000 --> 00:04:19,840
N�o � mais.
Substitua.
38
00:04:20,000 --> 00:04:21,840
Como tem estado?
Muito bem?
39
00:04:22,000 --> 00:04:23,840
Ganharam US$25 mil.
Na v�spora.
40
00:04:24,000 --> 00:04:25,840
Oi, Sr.. McClusky.
41
00:04:26,000 --> 00:04:26,840
Encontre um passatempo
para ela.
42
00:04:27,000 --> 00:04:29,320
Certo
43
00:04:30,000 --> 00:04:31,840
ainda bem que voltou.
44
00:04:32,000 --> 00:04:34,840
-A respeito do...
Depois! Depois!
45
00:04:35,000 --> 00:04:37,840
Uma luz est� apagada ali
nos ca�a-n�queis.
46
00:04:38,000 --> 00:04:40,840
-N�o sei como n�o vi.
-Nem eu.
47
00:04:41,000 --> 00:04:41,840
O que estava dizendo?
48
00:04:42,000 --> 00:04:43,840
Ganharam US$ 25 mil
na v�spora.
49
00:04:44,000 --> 00:04:48,520
J� era hora,
estava ficando constrangedor.
50
00:04:49,000 --> 00:04:50,840
Chamado � v�spora.
51
00:04:51,000 --> 00:04:54,800
-At� mais.
-Chamado � v�spora.
52
00:04:57,000 --> 00:04:57,840
-Oi, Wayne.
-Steve.
53
00:04:58,000 --> 00:04:59,840
O que houve?
54
00:05:00,000 --> 00:05:01,840
O Sr.. Mac est� jogando
alto no Marino.
55
00:05:02,000 --> 00:05:04,840
Deixou US$ 50 mil nos dados,
quer US$ 10 mil de cr�dito.
56
00:05:05,000 --> 00:05:06,840
-Est� s�brio?
-Est�.
57
00:05:07,000 --> 00:05:09,560
Pode dar.
58
00:05:28,000 --> 00:05:30,840
Ca�a-n�queis 184
n�o d� lucros.
59
00:05:31,000 --> 00:05:34,880
-Conserte ou substitua.
-Certo.
60
00:05:37,000 --> 00:05:38,840
US$ 104 para baralhos.
61
00:05:39,000 --> 00:05:41,840
� pouco. Algu�m deve
estar mascando as cartas.
62
00:05:42,000 --> 00:05:44,840
-Vou falar com o pessoal.
-Muito bem.
63
00:05:45,000 --> 00:05:47,880
-Certo?
-Certo.
64
00:06:10,000 --> 00:06:12,840
Sr.. McClusky, sabe
o que acontece hoje.
65
00:06:13,000 --> 00:06:14,840
O jogo de p�quer
� quinta-feira.
66
00:06:15,000 --> 00:06:18,680
eu saio � meia-noite.Sai, �?
67
00:06:19,000 --> 00:06:20,840
Vamos, dados!
68
00:06:21,000 --> 00:06:24,200
Mais uma vez, dados!
69
00:06:27,000 --> 00:06:29,440
Viu s�?
70
00:06:30,000 --> 00:06:32,840
Vamos dar uma refrescada.
71
00:06:33,000 --> 00:06:34,840
Vamos, dados!
72
00:06:35,000 --> 00:06:36,840
Ora, ora!
A� est� o Sr.. McClusky!
73
00:06:37,000 --> 00:06:38,840
E onde mais estaria?
74
00:06:39,000 --> 00:06:42,840
No aeroporto, recebendo o
voo da Sr.ta. Lockwood comigo.
75
00:06:43,000 --> 00:06:44,840
Qual Sr.ta. Lockwood?
76
00:06:45,000 --> 00:06:46,840
Esta Sr.ta. Lockwood.
77
00:06:47,000 --> 00:06:49,840
N�o posso ir ao aeroporto
sempre que arruma vocalistas.
78
00:06:50,000 --> 00:06:52,840
Esta vocalista � a
estrela do meu show.
79
00:06:53,000 --> 00:06:55,840
Tamb�m � a sobrinha
do Sr.. Friedman.
80
00:06:56,000 --> 00:06:59,840
Julius, se o Sr.. Friedman
quer sustentar a sobrinha,
81
00:07:00,000 --> 00:07:01,840
o dinheiro, o tempo
e a boate s�o dele.
82
00:07:02,000 --> 00:07:04,840
Por ora, eu cuido
das apostas e do p�quer.
83
00:07:05,000 --> 00:07:07,840
Voc� cuida do
entretenimento,
84
00:07:08,000 --> 00:07:10,840
que engloba a sobrinha
do Sr.. Friedman.
85
00:07:11,000 --> 00:07:14,320
Foi o acordo, docinho.
86
00:07:28,000 --> 00:07:29,840
-Ol�.
-Boa tarde.
87
00:07:30,000 --> 00:07:30,840
quem est� na su�te
do Sr.. Friedman?
88
00:07:31,000 --> 00:07:33,960
A Sr.ta. Lockwood.
89
00:07:44,000 --> 00:07:44,840
J� vou
90
00:07:45,000 --> 00:07:46,840
Sr.ta. Lockwood?
91
00:07:47,000 --> 00:07:47,840
Sim.
92
00:07:48,000 --> 00:07:49,840
Queria ver se est�
tudo bem.
93
00:07:50,000 --> 00:07:53,760
Sou Steve McClusky,
gerente .
94
00:07:54,000 --> 00:07:56,840
J� estava achando
que n�o tinha gerente.
95
00:07:57,000 --> 00:07:58,840
Temos gerente, sim.
96
00:07:59,000 --> 00:08:02,840
Em um Rolls Royce, s� se
ouve o ponteiro do rel�gio.
97
00:08:03,000 --> 00:08:03,840
E est� funcionando?
98
00:08:04,000 --> 00:08:07,440
Est�, sim
vai fazendo...
99
00:08:09,000 --> 00:08:12,840
Queremos que sua breve
estadia seja agrad�vel.
100
00:08:13,000 --> 00:08:14,840
Se precisar de
alguma coisa...
101
00:08:15,000 --> 00:08:16,840
N�o � engra�ado?
Foi o que tio Bernie disse.
102
00:08:17,000 --> 00:08:19,840
"Se precisar de alguma coisa,
pe�a ao Sr.. McClusky".
103
00:08:20,000 --> 00:08:24,840
Ele gosta muito de voc�,
"o bom e velho Sr.. McClusky".
104
00:08:25,000 --> 00:08:27,840
Queremos que todos os
artistas fiquem felizes.
105
00:08:28,000 --> 00:08:29,840
Enquanto est� aqui.
106
00:08:30,000 --> 00:08:31,840
-Sr.. McClusky.
-Sim senhora.
107
00:08:32,000 --> 00:08:34,840
Pretendo ser a artista
mais feliz que j� viu.
108
00:08:35,000 --> 00:08:36,840
Sem problemas,
sem despesas.
109
00:08:37,000 --> 00:08:39,840
Por que n�o volta a fazer
o que estava fazendo,
110
00:08:40,000 --> 00:08:40,840
e eu, ao que
estava fazendo?
111
00:08:41,000 --> 00:08:42,840
Sr.ta. Lockwood,
est� decidido.
112
00:08:43,000 --> 00:08:44,840
Destaquei um mensageiro
do Sal�o South Shore
113
00:08:45,000 --> 00:08:46,840
para cuidar de
seu conforto.
114
00:08:47,000 --> 00:08:48,840
Fa�a todas as exig�ncias
que quiser a ele.
115
00:08:49,000 --> 00:08:52,920
� como se eu
nem estivesse aqui.
116
00:09:21,000 --> 00:09:22,840
O que est� regendo?
Chubby Checkers?
117
00:09:23,000 --> 00:09:24,840
Stravinsky.
Por onde andou?
118
00:09:25,000 --> 00:09:25,840
Por S�o Francisco!
119
00:09:26,000 --> 00:09:28,840
Posso fazer uma pergunta?
Por que?
120
00:09:29,000 --> 00:09:32,840
Porque eu fiquei preso
aqui nos �ltimos 8 meses.
121
00:09:33,000 --> 00:09:34,840
E tinha que ir para
a Calif�rnia?
122
00:09:35,000 --> 00:09:37,840
Sempre que cruza a divisa,
procura encrenca.
123
00:09:38,000 --> 00:09:40,840
Quando fecharem a porta
dos pres�dios,
124
00:09:41,000 --> 00:09:42,840
ver� o que � ficar preso.
125
00:09:43,000 --> 00:09:44,840
� de Natalie.
126
00:09:45,000 --> 00:09:47,880
� lindo, n�o �?
127
00:09:49,000 --> 00:09:52,840
Natalie. O que h� na Calif�rnia
que n�o h� em Nevada?
128
00:09:53,000 --> 00:09:53,840
Lojas de tatuagens?
129
00:09:54,000 --> 00:09:55,840
Floyd, estou meio cansado.
130
00:09:56,000 --> 00:09:58,840
Qualquer analista diria
que voc� vai � Calif�rnia
131
00:09:59,000 --> 00:10:01,840
sem poder, porque
no subconsciente
132
00:10:02,000 --> 00:10:03,840
voc� quer ser pego.
133
00:10:04,000 --> 00:10:06,840
No subconsciente, quero tomar
um banho e ter tranquilidade.
134
00:10:07,000 --> 00:10:10,840
O mesmo com essa
armadilha eletr�nica.
135
00:10:11,000 --> 00:10:14,840
quem vai visitar uma amiga
n�o usa luzes azuis;
136
00:10:15,000 --> 00:10:16,840
gravador e toca-discos,
137
00:10:17,000 --> 00:10:19,840
com um som esquizofr�nico,
s� voc�.
138
00:10:20,000 --> 00:10:23,640
-Eu sou ex�tico.
-� maluco.
139
00:10:25,000 --> 00:10:28,840
Um tal de Piper levou
US$ 11 mil na mesa de dados.
140
00:10:29,000 --> 00:10:31,840
Perguntou se podia entrar
no jogo particular.
141
00:10:32,000 --> 00:10:35,840
Eu n�o quis interromp�-lo,
ent�o, deixei.
142
00:10:36,000 --> 00:10:37,840
S�o respeit�veis e descentes
jogadores de p�quer.
143
00:10:38,000 --> 00:10:40,840
V�o gostar de um
apostador no jogo?
144
00:10:41,000 --> 00:10:44,840
Um senhor que leva
US$ 11 mil � sincero.
145
00:10:45,000 --> 00:10:49,520
O jogo vai mostrar se
ele � bom de p�quer.
146
00:10:57,000 --> 00:10:58,840
-Arrase.
-At� mais.
147
00:10:59,000 --> 00:10:59,840
Boa noite
148
00:11:00,000 --> 00:11:01,840
Ol�, Charlie.
149
00:11:02,000 --> 00:11:02,840
-Como est�?
�timo.
150
00:11:03,000 --> 00:11:04,840
Nick?
Sou o Sr.. McClusky.
151
00:11:05,000 --> 00:11:07,720
� um prazer.
152
00:11:09,000 --> 00:11:09,840
como est�, Nick?
153
00:11:10,000 --> 00:11:10,840
-Bem.
-�timo.
154
00:11:11,000 --> 00:11:12,840
O jogo habitual, senhores,
155
00:11:13,000 --> 00:11:16,840
25 e 50, dentro dos
nossos par�metros.
156
00:11:17,000 --> 00:11:18,840
Nicholas,
157
00:11:19,000 --> 00:11:21,840
prepare-se para pagar.
Obrigado.
158
00:11:22,000 --> 00:11:23,840
US$ 50, por favor
159
00:11:24,000 --> 00:11:26,760
cinco cartas.
160
00:11:28,000 --> 00:11:30,160
�s.
161
00:12:00,000 --> 00:12:02,760
Mil, senhores
162
00:12:13,000 --> 00:12:13,840
Mais duzentos
163
00:12:14,000 --> 00:12:16,840
e mais duzentos
164
00:12:17,000 --> 00:12:17,840
Eu passo.
165
00:12:18,000 --> 00:12:20,760
Fora, tamb�m.
166
00:12:21,000 --> 00:12:22,840
Duzentos
167
00:12:23,000 --> 00:12:25,960
e mais duzentos.
168
00:12:31,000 --> 00:12:32,840
Pago para ver.
169
00:12:33,000 --> 00:12:34,840
Eis os meus duzentos.
170
00:12:35,000 --> 00:12:37,640
dez, cinco.
171
00:12:38,000 --> 00:12:40,840
quatro e oito.
172
00:12:41,000 --> 00:12:43,360
Bingo!
173
00:12:47,000 --> 00:12:49,360
Bingo!
174
00:12:50,000 --> 00:12:52,360
Bingo!
175
00:12:53,000 --> 00:12:55,840
Que tal usarmos
um baralho novo?
176
00:12:56,000 --> 00:12:56,840
Este est� acabando comigo.
177
00:12:57,000 --> 00:13:00,360
D�-lhe um baralho novo.
178
00:13:05,000 --> 00:13:07,480
Coringa.
179
00:13:11,000 --> 00:13:14,360
Cinquenta
o jogo � meu.
180
00:13:17,000 --> 00:13:21,880
Ganho nas mesas de dados.
Pode me dar US$ 1 mil?
181
00:13:24,000 --> 00:13:26,840
Certo,
aceito cheque.
182
00:13:27,000 --> 00:13:29,840
Prefiro n�o fazer cheque,
mas vou lhe pagar.
183
00:13:30,000 --> 00:13:31,840
Sem cheque, senhor,
ningu�m paga.
184
00:13:32,000 --> 00:13:34,840
Posso pegar o dinheiro
em S. Francisco.
185
00:13:35,000 --> 00:13:37,840
Ent�o, eu n�o
posso ajud�-lo.
186
00:13:38,000 --> 00:13:40,840
Na verdade,
estou duro.
187
00:13:41,000 --> 00:13:45,240
N�o tenho nem
o dinheiro da passagem.
188
00:13:54,000 --> 00:13:55,840
Obrigado.
189
00:13:56,000 --> 00:13:59,840
N�o h� voos daqui, mas
pode ir de taxi � Reno.
190
00:14:00,000 --> 00:14:00,840
Estou de carro.
191
00:14:01,000 --> 00:14:03,840
-Voltarei esta tarde.
-Muito bem.
192
00:14:04,000 --> 00:14:06,600
Boa Noite.
193
00:14:08,000 --> 00:14:11,640
N�o vai mais ver
este cara.
194
00:14:12,000 --> 00:14:15,840
Odeio ver algu�m ir embora
sem dinheiro do taxi.
195
00:14:16,000 --> 00:14:16,840
Boa Noite.
196
00:14:17,000 --> 00:14:20,080
Boa Noite, senhor.
197
00:14:30,000 --> 00:14:30,840
Bom dia, Sr.. McClusky.
198
00:14:31,000 --> 00:14:33,400
Bom dia
199
00:14:40,000 --> 00:14:40,840
Bom dia, Sr.. McClusky.
200
00:14:41,000 --> 00:14:42,840
Boa noite, Charlie.
201
00:14:43,000 --> 00:14:46,240
Hoje vai fazer calor.
202
00:14:53,000 --> 00:14:54,840
Sei o que falar,
e n�o teria de entrar nessa.
203
00:14:55,000 --> 00:14:55,840
Tenho boas piadas.
204
00:14:56,000 --> 00:14:57,840
Eu n�o sei mais
o que fazer.
205
00:14:58,000 --> 00:14:59,840
Diga, n�o sei o que fazer.
206
00:15:00,000 --> 00:15:03,840
Julius,esfrie a cabe�a,
derreteu minha manteiga.
207
00:15:04,000 --> 00:15:04,840
Voc� me ouviu?
208
00:15:05,000 --> 00:15:07,840
J� passa muito
de meio dia.
209
00:15:08,000 --> 00:15:10,840
Ela exige que eu troque
12 roupas de coristas.
210
00:15:11,000 --> 00:15:13,840
Voc� est� me ouvindo?
211
00:15:14,000 --> 00:15:16,840
S� porque s�o da mesma cor
que o vestido dela.
212
00:15:17,000 --> 00:15:18,840
D� para acreditar?
213
00:15:19,000 --> 00:15:21,840
Voc� disse que � a
sobrinha do Sr.. Friedman.
214
00:15:22,000 --> 00:15:24,840
� melhor paparicar
o Sr.. Friedman.
215
00:15:25,000 --> 00:15:28,840
N�o o chamam de a�ougueiro
por coisa � toa.
216
00:15:29,000 --> 00:15:29,840
Grande coisa.
217
00:15:30,000 --> 00:15:32,840
-Custa ser gentil?
-US$ 10 mil.
218
00:15:33,000 --> 00:15:33,840
O qu�?
219
00:15:34,000 --> 00:15:37,840
Sr.. McClusky, quero ser
o mais razo�vel poss�vel,
220
00:15:38,000 --> 00:15:39,840
mas, se o meu vestido
tiver que competir
221
00:15:40,000 --> 00:15:40,840
com o de 12 coristas...
222
00:15:41,000 --> 00:15:43,840
Sr.ta. Lockwood, � o
melhor momento para tal.
223
00:15:44,000 --> 00:15:47,840
Os vestidos s�o feitos com
meses de anteced�ncia em NY.
224
00:15:48,000 --> 00:15:50,840
� muito longe daqui.
Mudando o seu vestido,
225
00:15:51,000 --> 00:15:53,840
pouparemos dinheiro
e muita confus�o.
226
00:15:54,000 --> 00:15:54,840
Considero um gesto
de benevol�ncia.
227
00:15:55,000 --> 00:15:56,840
Obrigado.
228
00:15:57,000 --> 00:15:58,840
Julius,sirva caf�
� Sr.ta. Lockwood.
229
00:15:59,000 --> 00:16:01,840
Sr.. McClusky, n�o estou
aqui para ser benevolente.
230
00:16:02,000 --> 00:16:03,840
Tentando sabotar meu show...
231
00:16:04,000 --> 00:16:05,840
Creme e a��car?
232
00:16:06,000 --> 00:16:08,840
Sr.ta. Lockwood, muita
gente n�o me entende.
233
00:16:09,000 --> 00:16:11,840
N�o mesmo.
S� veem o meu exterior.
234
00:16:12,000 --> 00:16:14,840
Generoso, benevolente,
indulgente.
235
00:16:15,000 --> 00:16:18,840
Mas por dentro, eu
sou como uma m�quina.
236
00:16:19,000 --> 00:16:21,840
Sou um regulador, porque devo
regular centenas de m�quinas
237
00:16:22,000 --> 00:16:24,840
que custam mais de
US$ 30 mil por dia.
238
00:16:25,000 --> 00:16:29,240
Essas m�quinas devem
funcionar assim.
239
00:16:30,000 --> 00:16:33,520
Se algumas delas fizer...
240
00:16:34,000 --> 00:16:36,840
um fus�vel apaga aqui.
241
00:16:37,000 --> 00:16:39,840
Essa m�quina deve ser
consertada ou substitu�da.
242
00:16:40,000 --> 00:16:44,840
Isso engloba os ca�a-n�queis,
os exaustores de cozinha
243
00:16:45,000 --> 00:16:48,520
ou uma vocalista no show.
244
00:16:49,000 --> 00:16:49,840
Voc� � um docinho.
245
00:16:50,000 --> 00:16:53,840
Sr.ta. Lockwood, tamb�m
inclui o gerente do Cassino
246
00:16:54,000 --> 00:16:58,040
sen�o, tio Bernie
me substituiria.
247
00:17:05,000 --> 00:17:06,840
-Sr.. McClusky.
-Depois.
248
00:17:07,000 --> 00:17:08,840
Sr.. McClusky!
249
00:17:09,000 --> 00:17:10,840
Sim, Herman.
250
00:17:11,000 --> 00:17:11,840
O Sr.. Piper,
do quarto 87,
251
00:17:12,000 --> 00:17:13,840
a quem emprestou dinheiro
para ir � S. Francisco,
252
00:17:14,000 --> 00:17:17,840
-deveria ter sa�do �s 15h.
-Qual o problema?
253
00:17:18,000 --> 00:17:20,840
O qu�? Tenho uma reserva
para o quarto 87.
254
00:17:21,000 --> 00:17:23,840
Preciso ter esse
quarto at� �s 16h.
255
00:17:24,000 --> 00:17:26,840
Um h�spede de Sacramento,
insiste no quarto 87.
256
00:17:27,000 --> 00:17:28,840
Leve as coisas do Sr.. Piper
para outro quarto.
257
00:17:29,000 --> 00:17:31,840
Sr.. McClusky, � 6� feira,
n�o h� outro quarto.
258
00:17:32,000 --> 00:17:32,840
Ele j� deveria ter sa�do.
259
00:17:33,000 --> 00:17:37,000
Ponha as coisas dele
no dep�sito.
260
00:17:39,000 --> 00:17:39,840
Sr.. McClusky,
261
00:17:40,000 --> 00:17:42,840
as coisas do Sr.. Piper
incluem uma garota.
262
00:17:43,000 --> 00:17:44,840
Explique calmamente
a situa��o,
263
00:17:45,000 --> 00:17:46,840
e pe�a que v� embora.
264
00:17:47,000 --> 00:17:50,840
Eu j� expliquei.
Explique voc� agora.
265
00:17:51,000 --> 00:17:54,240
Certo, onde est� ela?
266
00:17:57,000 --> 00:17:59,360
� ela?
267
00:18:00,000 --> 00:18:04,400
Vejo que n�o sabe lidar
com esses casos.
268
00:18:06,000 --> 00:18:06,840
Com licen�a.
269
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
Estou aqui, Jack.
270
00:18:35,000 --> 00:18:37,520
-Oi.
-Oi.
271
00:18:39,000 --> 00:18:39,840
Voc� est� bem?
Precisa de algo?
272
00:18:40,000 --> 00:18:41,840
Quem � voc�?
273
00:18:42,000 --> 00:18:43,840
Sou o gerente,
Steven McClusky.
274
00:18:44,000 --> 00:18:44,840
Devo perguntar se
est�o todos bem.
275
00:18:45,000 --> 00:18:47,840
-Eu estou bem.
-�timo.
276
00:18:48,000 --> 00:18:50,840
Est� chegando a hora de
"Huckleberry Hound".
277
00:18:51,000 --> 00:18:53,840
Eu n�o pensaria...
A hora de qu�?
278
00:18:54,000 --> 00:18:56,840
"Huckleberry Hound".
279
00:18:57,000 --> 00:18:57,840
O que � "Huckleberry Hound"?
280
00:18:58,000 --> 00:19:00,840
� na televis�o.
281
00:19:01,000 --> 00:19:04,840
A maioria dos hot�is
t�m televis�o no sagu�o.
282
00:19:05,000 --> 00:19:06,840
Lamento,
mas n�o temos aqui.
283
00:19:07,000 --> 00:19:10,840
Posso ir ali, onde est�o
as m�quinas de chiclete?
284
00:19:11,000 --> 00:19:12,840
Se for ser� presa.
285
00:19:13,000 --> 00:19:13,840
Porque?
286
00:19:14,000 --> 00:19:15,840
n�o h� crian�as
nem chicletes ali.
287
00:19:16,000 --> 00:19:17,840
Para que s�o as m�quinas?
288
00:19:18,000 --> 00:19:19,840
Para quem tem
mais de 21 anos.
289
00:19:20,000 --> 00:19:22,840
Se colocar um dedo
em uma m�quina,
290
00:19:23,000 --> 00:19:23,840
sabe o que vai acontecer?
291
00:19:24,000 --> 00:19:26,840
A pol�cia vir� e a
levar� para a cadeia.
292
00:19:27,000 --> 00:19:28,840
N�o como chiclete mesmo.
293
00:19:29,000 --> 00:19:34,120
S�o para quem n�o pode
escovar os dentes ap�s comer.
294
00:19:44,000 --> 00:19:45,840
"Huckleberry Hound"?
295
00:19:46,000 --> 00:19:49,840
Essas coisas me assustam.
Crian�as!
296
00:19:50,000 --> 00:19:52,840
H� outro voo �s 17:30h.
O pai dever� peg�-lo.
297
00:19:53,000 --> 00:19:55,840
Falou isso a tarde toda,
preciso fazer algo.
298
00:19:56,000 --> 00:19:56,840
Fazer o qu�?
299
00:19:57,000 --> 00:19:57,840
Alimente-a e cuide dela.
300
00:19:58,000 --> 00:20:01,680
Quando o pai chegar,
acabou.
301
00:20:03,000 --> 00:20:04,840
O Sr. McClusky
est� no escrit�rio?
302
00:20:05,000 --> 00:20:08,160
N�o, est� na sauna.
303
00:20:09,000 --> 00:20:10,840
McClusky.
304
00:20:11,000 --> 00:20:13,520
McClusky!
305
00:20:14,000 --> 00:20:15,840
Vamos, Steve!
306
00:20:16,000 --> 00:20:19,840
Sei que est� aqui,
em algum lugar.
307
00:20:20,000 --> 00:20:21,840
Fletcher, o dinheiro
ou a vida.
308
00:20:22,000 --> 00:20:24,840
Steve! Fui a Salt Lake City
ver um cliente
309
00:20:25,000 --> 00:20:26,840
e passei por aqui.
310
00:20:27,000 --> 00:20:28,840
Voc� � sempre bem vindo.
311
00:20:29,000 --> 00:20:30,840
Steve, quero falar
com voc�.
312
00:20:31,000 --> 00:20:34,560
-Sente-se.
-N�o est� seco.
313
00:20:37,000 --> 00:20:39,840
Porque n�o desiste e volta
para casa, na Calif�rnia?
314
00:20:40,000 --> 00:20:42,840
Para voc� me entregar
suas notifica��es?
315
00:20:43,000 --> 00:20:43,840
Quantas tem agora?
316
00:20:44,000 --> 00:20:46,840
"Julgamento",
"Mandado de Pris�o",
317
00:20:47,000 --> 00:20:48,840
"Desacato" e outros.
318
00:20:49,000 --> 00:20:52,840
Quem conta? Pode me comprar
por menos de US$ 9 mil.
319
00:20:53,000 --> 00:20:55,840
Louie, n�o � o dinheiro,
� o princ�pio do neg�cio.
320
00:20:56,000 --> 00:20:58,840
� princ�pio, mais juros,
mais custas judici�rias,
321
00:20:59,000 --> 00:20:59,840
mais despesas legais...
322
00:21:00,000 --> 00:21:03,840
Ela vai apodrecer antes
de eu lhe dar outro centavo.
323
00:21:04,000 --> 00:21:07,840
Porque tanto caso?
Todo mundo paga pens�o.
324
00:21:08,000 --> 00:21:08,840
Porque choraminga?
325
00:21:09,000 --> 00:21:13,840
Porque devo pagar?
A bruxa tem dinheiro de sobra.
326
00:21:14,000 --> 00:21:14,840
-Steve...
-Nem um centavo, Louie.
327
00:21:15,000 --> 00:21:17,840
S� penso em voc�.
Que vida � esta?
328
00:21:18,000 --> 00:21:19,840
� um exilado,
um fugitivo.
329
00:21:20,000 --> 00:21:21,840
N�o atravessa seu
estacionamento.
330
00:21:22,000 --> 00:21:24,840
Se for ao banheiro
do lado errado do corredor,
331
00:21:25,000 --> 00:21:26,840
cruzar� com um
dos meus agentes.
332
00:21:27,000 --> 00:21:30,800
Louie, tome um
bom banho frio.
333
00:21:31,000 --> 00:21:32,840
Steve, se est� sem dinheiro,
eu empresto a voc�.
334
00:21:33,000 --> 00:21:36,760
Eu n�o daria
essa satisfa��o.
335
00:21:37,000 --> 00:21:38,840
Aquela fria, cruel,
malvada, miser�vel...
336
00:21:39,000 --> 00:21:39,840
N�o a veja
dessa forma.
337
00:21:40,000 --> 00:21:43,840
Tente v�-la como
o tribunal a v�.
338
00:21:44,000 --> 00:21:46,840
Uma garota ador�vel.
339
00:21:47,000 --> 00:21:50,760
Uma fiel e amorosa
ex-esposa.
340
00:21:51,000 --> 00:21:53,840
Deixada de lado,
depois de lhe dar
341
00:21:54,000 --> 00:21:57,800
os melhores anos
da vida dela!
342
00:21:59,000 --> 00:22:00,840
Solit�ria.
343
00:22:01,000 --> 00:22:02,840
Abandonada.
344
00:22:03,000 --> 00:22:04,840
Empobrecida.
345
00:22:05,000 --> 00:22:07,720
empobrecida!
346
00:22:09,000 --> 00:22:13,840
O que ela possui agora,
senhoras e senhores do j�ri?
347
00:22:14,000 --> 00:22:14,840
Somente as lembran�as!
348
00:22:15,000 --> 00:22:17,840
E todo o dinheiro!
349
00:22:18,000 --> 00:22:20,840
Voc� � �timo.
Voc� � um Spencer Tracy.
350
00:22:21,000 --> 00:22:23,840
Al�.
Precisa ser agora, Herman?
351
00:22:24,000 --> 00:22:25,840
Est� bem.
352
00:22:26,520 --> 00:22:29,360
Bem, advogado.
At� Mais.
353
00:22:28,600 --> 00:22:28,440
Posso ligar?
354
00:22:29,000 --> 00:22:30,840
Claro, ponho na conta
do quarto.
355
00:22:31,000 --> 00:22:33,360
�timo.
356
00:22:34,000 --> 00:22:36,840
Quero uma liga��o
para Beverly Hills.
357
00:22:37,000 --> 00:22:39,840
Cobre do Sr. McClusky.
358
00:22:40,000 --> 00:22:41,840
Como est�o queridinho?
359
00:22:42,000 --> 00:22:45,800
Quando ele vai dar
o dinheiro?
360
00:22:46,000 --> 00:22:48,840
Por qu� n�o esquecemos
o coitado?
361
00:22:49,000 --> 00:22:52,840
N�o digo para esquecer tudo,
conhece o orgulho dele.
362
00:22:53,000 --> 00:22:54,840
Mas um acordo menor,
363
00:22:55,000 --> 00:22:55,840
para ele manter
o amor pr�prio.
364
00:22:56,000 --> 00:22:57,840
Tem um �timo senso
de humor, mas
365
00:22:58,000 --> 00:23:00,840
por qu� eu lhe deixaria
qualquer coisa?
366
00:23:01,000 --> 00:23:06,480
Certo, se quer acabar com ele,
conhe�o meios mais r�pidos.
367
00:23:07,000 --> 00:23:08,840
Louie, amor,
assim n�o tem gra�a.
368
00:23:09,000 --> 00:23:11,840
N�o � ganhar ou perder,
369
00:23:12,000 --> 00:23:14,920
� como se joga.
370
00:23:19,000 --> 00:23:21,840
Deveria ver, Steve.
Deveria mesmo.
371
00:23:22,000 --> 00:23:23,840
Julius, voc� tem
olhos jovens.
372
00:23:24,000 --> 00:23:25,840
Para mim �
um mausol�u.
373
00:23:26,000 --> 00:23:27,840
N�o h� gente o bastante para
pagar as velas das mesas.
374
00:23:28,000 --> 00:23:31,840
Devem estar no Cassino.
Sempre h� lucro l�.
375
00:23:32,000 --> 00:23:35,840
Por qu� n�o fecha o hotel
o Sal�o South Shore,
376
00:23:36,000 --> 00:23:38,840
o meu show e deixa
s� o seu joguinho?
377
00:23:39,000 --> 00:23:40,840
Eu vou lhe dizer porque.
378
00:23:41,000 --> 00:23:44,840
N�o fosse pelo meu show,
ningu�m viria � Lake Tahoe.
379
00:23:45,000 --> 00:23:46,840
Para o seu joguinho.
380
00:23:47,000 --> 00:23:50,440
Aplausos, sa�da, Julius:
381
00:23:51,000 --> 00:23:53,840
E qual � a grande
atra��o da noite?
382
00:23:54,000 --> 00:23:54,840
Uma estrela.
383
00:23:55,000 --> 00:23:56,840
Um nome importante?
N�o!
384
00:23:57,000 --> 00:24:00,840
Uma garota cantora de quem
ningu�m jamais ouviu falar.
385
00:24:01,000 --> 00:24:05,480
O Sr.. Friedman j� ouviu
falar e entender�.
386
00:24:13,000 --> 00:24:15,840
Eu deveria estar administrando
um hotel respeit�vel.
387
00:24:16,000 --> 00:24:19,840
O que o Sr. Friedman diria
se entrasse aqui e visse
388
00:24:20,000 --> 00:24:21,840
aquela an�zinha
no meu sagu�o?
389
00:24:22,000 --> 00:24:24,840
Preocupa-se o tempo inteiro
com o Sr.. Friedman?
390
00:24:25,000 --> 00:24:26,840
Boa parte dele, McClusky.
391
00:24:27,000 --> 00:24:28,840
Estou com ela desde
�s 11 horas da manh�.
392
00:24:29,000 --> 00:24:32,680
As pessoas est�o comentando.
393
00:24:35,000 --> 00:24:36,840
Tchau, Herman, sinal 1.
394
00:24:37,000 --> 00:24:38,840
Fiz uma pergunta.
395
00:24:39,000 --> 00:24:43,320
Sinal 1. Tio Bernie,
o dono desta Jo�a.
396
00:24:44,000 --> 00:24:44,840
Adeus!
397
00:24:45,000 --> 00:24:46,840
- O que fa�o com a menina?
-Ponha no meu quarto!
398
00:24:47,000 --> 00:24:48,840
Oi, Bernie, querido
como vai?
399
00:24:49,000 --> 00:24:51,840
Quando eu pago a liga��o,
eu fa�o as perguntas.
400
00:24:52,000 --> 00:24:53,840
-como est� a menina?
-A menina?
401
00:24:54,000 --> 00:24:55,840
Minha sobrinha!
402
00:24:56,000 --> 00:24:57,840
Sua sobrinha!
Ela est� bem.
403
00:24:58,000 --> 00:25:01,840
Que p�blico tem
para esta noite?
404
00:25:02,000 --> 00:25:03,840
Ficar� surpreso
quando vir os n�meros.
405
00:25:04,000 --> 00:25:07,840
Surpresa agrad�vel � boa,
sen�o d� encrenca.
406
00:25:08,000 --> 00:25:10,840
McClusky, quero s� o que
h� de melhor para ela.
407
00:25:11,000 --> 00:25:13,840
Muitas flores.
Muito barulho,
408
00:25:14,000 --> 00:25:15,840
e muita cr�tica boa
no jornal.
409
00:25:16,000 --> 00:25:16,840
Bernie...
410
00:25:17,000 --> 00:25:18,840
Outra coisa:
Quero muitas fotos.
411
00:25:19,000 --> 00:25:20,840
Fotos de gente rindo.
412
00:25:21,000 --> 00:25:23,840
tipo: Bernie sabe
fazer um espet�culo.
413
00:25:24,000 --> 00:25:25,840
Bernie, � uma
ideia maravilhosa.
414
00:25:26,000 --> 00:25:28,720
Est� quente.
415
00:25:30,000 --> 00:25:32,840
Vai ser um estouro!
416
00:25:33,000 --> 00:25:35,840
Voc�s s�o um lindo casal.
417
00:25:36,000 --> 00:25:38,840
S�o nossos convidados
no Sal�o South Shore.
418
00:25:39,000 --> 00:25:40,840
Estamos em
Lua-de-mel.
419
00:25:41,000 --> 00:25:42,840
Aproveitem o show!
420
00:25:43,000 --> 00:25:47,160
-Mas estamos em lua-de-mel.
-Eu sei.
421
00:25:49,000 --> 00:25:49,840
Sr.. Cratz
422
00:25:50,000 --> 00:25:52,840
Senhoras e Senhores, temos
o prazer de apresentar
423
00:25:53,000 --> 00:25:57,640
a nova sensa��o musical
Sr.ta Chris Lockwood!
424
00:26:10,000 --> 00:26:12,840
Se voc� botar.
425
00:26:13,000 --> 00:26:15,840
Vai ter de pegar
se cair
426
00:26:16,000 --> 00:26:18,840
Vai ter que quebrar.
Se voc� vir
427
00:26:19,000 --> 00:26:21,840
Vai ter de saber
se ficar
428
00:26:22,000 --> 00:26:23,840
Vai ter de partir.
429
00:26:24,000 --> 00:26:26,840
Se pegar emprestado
vai ter de emprestar
430
00:26:27,000 --> 00:26:29,840
Se economizar
vai ter de gastar
431
00:26:30,000 --> 00:26:32,840
� assim que
as coisas funcionam
432
00:26:33,000 --> 00:26:37,160
Sim, eu sei bem
do que estou falando
433
00:26:39,000 --> 00:26:42,680
E se voc� amar
ter� de viver
434
00:26:43,000 --> 00:26:46,440
E se voc� viver
vai amar
435
00:26:54,000 --> 00:26:55,840
Se voc� quer
436
00:26:56,000 --> 00:26:58,840
Vai ter de escolher
se voc� tem
437
00:26:59,000 --> 00:26:59,840
Vai ter de perder
438
00:27:00,000 --> 00:27:01,840
Se voc� sabe
439
00:27:02,000 --> 00:27:03,840
Tem personalidade
440
00:27:04,000 --> 00:27:05,840
Se voc� comprar
441
00:27:06,000 --> 00:27:06,840
Vai ter de vender
442
00:27:07,000 --> 00:27:08,840
E se voc� prometer
443
00:27:09,000 --> 00:27:10,840
Vai ter de cumprir
444
00:27:11,000 --> 00:27:13,840
Se voc� costurar
vai ter de rasgar
445
00:27:14,000 --> 00:27:16,840
Como uma banana
saindo da casca
446
00:27:17,000 --> 00:27:21,000
E eu sei bem
do que estou falando
447
00:27:23,000 --> 00:27:25,840
E se voc� amar
vai ter de viver
448
00:27:26,000 --> 00:27:30,320
Porque voc� simplesmente
n�o pode viver
449
00:27:31,000 --> 00:27:33,520
Sem amor.
450
00:27:53,000 --> 00:27:55,520
McClusky.
451
00:27:57,000 --> 00:27:58,840
-Queria lhe agradecer.
-Por qu�?
452
00:27:59,000 --> 00:28:02,760
Todos sabem que
pagou a casa.
453
00:28:03,000 --> 00:28:04,840
Costumamos oferecer mesas
nas noites de estreia.
454
00:28:05,000 --> 00:28:08,600
-Voc� foi �tima.
-Obrigada.
455
00:28:09,000 --> 00:28:13,520
Desculpe ter chateado
tanto antes do show.
456
00:28:14,000 --> 00:28:15,840
Todos ficam nervosos
em estreias.
457
00:28:16,000 --> 00:28:18,840
J� houve cantores dizendo
458
00:28:19,000 --> 00:28:22,920
que os microfones
estavam ruins.
459
00:28:24,000 --> 00:28:24,840
Sabe?
460
00:28:25,000 --> 00:28:28,560
Acho que vou gostar daqui.
461
00:28:29,000 --> 00:28:29,840
Sabe porque?
462
00:28:30,000 --> 00:28:31,840
� a altitude.
463
00:28:32,000 --> 00:28:34,840
Sabia que aqui
3 minutos levam 5?
464
00:28:35,000 --> 00:28:38,160
Est� sendo pessoal.
465
00:28:44,000 --> 00:28:45,840
Voc� est� muito bonita.
466
00:28:46,000 --> 00:28:48,520
Obrigada.
467
00:28:51,000 --> 00:28:51,840
Est� com frio?
468
00:28:52,000 --> 00:28:54,840
Aqui faz frio.
469
00:28:55,000 --> 00:28:57,840
Tenho uma garrafa
de Brandy e pensei que...
470
00:28:58,000 --> 00:29:00,840
Sabe quem deveria
estar aqui hoje?
471
00:29:01,000 --> 00:29:01,840
Al�m de n�s?
472
00:29:02,000 --> 00:29:04,680
Tio Bernie.
473
00:29:06,000 --> 00:29:09,200
Teria sido perfeito.
474
00:29:12,000 --> 00:29:14,600
Boa noite.
475
00:29:17,000 --> 00:29:19,600
Boa noite.
476
00:29:26,000 --> 00:29:26,840
Susan...
477
00:29:27,000 --> 00:29:29,840
Doutor, n�o quero
que me esconda nada.
478
00:29:30,000 --> 00:29:30,840
Eu vou...
479
00:29:31,000 --> 00:29:34,760
Susan, eu n�o sei
como dizer.
480
00:29:36,000 --> 00:29:37,840
Fique bem quietinha.
481
00:29:38,000 --> 00:29:41,920
Estou quietinha,
eu gosto assim.
482
00:29:47,000 --> 00:29:49,840
-Voc� est� bem?
-Que pergunta � essa?
483
00:29:50,000 --> 00:29:52,840
Estou fechado em um quarto
com uma menina h� 3 hs,
484
00:29:53,000 --> 00:29:57,480
cuidando dela,
e nem pude ir ao banheiro.
485
00:29:58,000 --> 00:29:58,840
� pedir demais?
486
00:29:59,000 --> 00:30:00,840
Ponha-a para dormir
e v� ao banheiro!
487
00:30:01,000 --> 00:30:02,840
Meu trabalho �
cuidar de voc�.
488
00:30:03,000 --> 00:30:04,840
Eu n�o preciso cuidar
de meninas.
489
00:30:05,000 --> 00:30:08,840
como assim? Elas entram
e saem daqui h� tempos.
490
00:30:09,000 --> 00:30:11,840
-N�o as de 5 anos.
-Acha que sou louco?
491
00:30:12,000 --> 00:30:14,840
O que estou
pedindo a voc�?
492
00:30:15,000 --> 00:30:16,840
Que a ponha para dormir
no sof�
493
00:30:17,000 --> 00:30:20,840
cuide para que v�
ao banheiro, cubra-a,
494
00:30:21,000 --> 00:30:22,840
diga boa noite,
apague a luz e v� embora.
495
00:30:23,000 --> 00:30:24,840
� muito trabalho?
496
00:30:25,000 --> 00:30:26,840
-N�o!
-Ent�o fa�a!
497
00:30:27,000 --> 00:30:29,920
-N�o!
-Floyd...
498
00:30:31,000 --> 00:30:34,520
Voc� vai acabar gostando!
499
00:30:43,000 --> 00:30:45,200
Oi!
500
00:30:46,000 --> 00:30:48,240
Ol�.
501
00:30:49,000 --> 00:30:51,840
Quer saber? Vai perder
a melhor parte!
502
00:30:52,000 --> 00:30:53,840
O m�dico vai lhe dizer
que � melhor n�o operar,
503
00:30:54,000 --> 00:30:57,840
porque ela vai perder
a vis�o de qualquer modo.
504
00:30:58,000 --> 00:31:00,840
E, depois, ela vai morrer.
505
00:31:01,000 --> 00:31:02,840
Mas ela � muito corajosa.
506
00:31:03,000 --> 00:31:04,840
Porque dormiu muito
quando era crian�a.
507
00:31:05,000 --> 00:31:09,720
Eu n�o sabia disso,
e j� vi o filme 12 vezes.
508
00:31:10,000 --> 00:31:11,840
J� est� na hora de dormir.
509
00:31:12,000 --> 00:31:14,840
Eu n�o costumo dormir
at� a programa��o acabar.
510
00:31:15,000 --> 00:31:17,840
Mas, aqui, querida,
vai dormir.
511
00:31:18,000 --> 00:31:19,840
Por que?
512
00:31:20,000 --> 00:31:21,840
Porque eu estou mandando.
513
00:31:22,000 --> 00:31:23,840
O apartamento � meu,
e sou maior que voc�.
514
00:31:24,000 --> 00:31:26,520
Est� bem.
515
00:31:27,000 --> 00:31:29,840
Espero que saiba
tomar banho sozinha.
516
00:31:30,000 --> 00:31:31,840
Claro.
517
00:31:32,000 --> 00:31:35,320
O banheiro � logo ali.
518
00:31:41,000 --> 00:31:42,840
Deixe tudo limpo.
519
00:31:43,000 --> 00:31:45,920
Muito obrigado.
520
00:32:10,000 --> 00:32:11,840
-O que est� fazendo?
-Tomando banho.
521
00:32:12,000 --> 00:32:16,480
-Por que a demora?
Porque sou uma garota.
522
00:32:52,000 --> 00:32:53,840
Esqueceu as plumas?
523
00:32:54,000 --> 00:32:56,840
N�o, o pijama.
524
00:33:07,000 --> 00:33:08,840
Vai passar a noite
a� dentro?
525
00:33:09,000 --> 00:33:11,720
J� terminei.
526
00:33:12,000 --> 00:33:12,840
Essa a� n�o �
a minha escova?
527
00:33:13,000 --> 00:33:14,840
�.
528
00:33:15,000 --> 00:33:18,320
S� falta apagar a luz.
529
00:33:32,000 --> 00:33:33,840
Garota!
530
00:33:34,000 --> 00:33:36,520
Venha c�.
531
00:33:38,000 --> 00:33:39,840
-Como chama isso?
-Banheiro.
532
00:33:40,000 --> 00:33:40,840
N�o � um banheiro.
533
00:33:41,000 --> 00:33:43,840
J� foi, mas n�o � mais.
534
00:33:44,000 --> 00:33:44,840
-Sabe o que �?
-N�o.
535
00:33:45,000 --> 00:33:47,840
� uma �rea de desastre.
536
00:33:48,000 --> 00:33:50,840
-N�o sei o que significa.
-Eu lhe digo.
537
00:33:51,000 --> 00:33:52,840
Significa que faremos
uma inspe��o
538
00:33:53,000 --> 00:33:54,840
e policiaremos a �rea.
539
00:33:55,000 --> 00:33:57,360
Venha.
540
00:33:58,000 --> 00:33:59,840
-Eu vou passar mal.
-Por que?
541
00:34:00,000 --> 00:34:02,840
Quando tiver sua pasta
de dente, no seu banheiro
542
00:34:03,000 --> 00:34:04,840
sem homem em casa,
poder� fazer sua bagun�a
543
00:34:05,000 --> 00:34:09,760
apertar o lado errado
do tubo, n�o por a tampa
544
00:34:10,000 --> 00:34:11,840
e viver como uma porquinha.
545
00:34:12,000 --> 00:34:12,840
porcos n�o usam pasta.
546
00:34:13,000 --> 00:34:17,680
Fui casado com uma porca
que usava como voc�.
547
00:34:18,000 --> 00:34:18,840
E o que � isso aqui?
548
00:34:19,000 --> 00:34:21,840
Usei sua espuma de banho.
549
00:34:22,000 --> 00:34:23,840
N�o tenho nenhuma
espuma de banho.
550
00:34:24,000 --> 00:34:28,680
Encontrei na prateleira,
deve ser de sua m�e.
551
00:34:29,000 --> 00:34:30,840
Sim, � da minha m�e.
552
00:34:31,000 --> 00:34:33,840
Muito bem, vamos
arrumar a bagun�a.
553
00:34:34,000 --> 00:34:35,840
Toalhas no cesto delas.
Certo?
554
00:34:36,000 --> 00:34:36,840
Certo.
555
00:34:37,000 --> 00:34:38,840
Roupas no cesto.
Certo?
556
00:34:39,000 --> 00:34:39,840
Certo.
557
00:34:40,000 --> 00:34:41,840
Sapatos embaixo
da cama. Certo?
558
00:34:42,000 --> 00:34:44,840
Enquanto isso, vou mostrar
como usar e cuidar
559
00:34:45,000 --> 00:34:46,840
de uma pasta de dentes,
certo?
560
00:34:47,000 --> 00:34:49,840
Quem vai limpar
o banho de espuma?
561
00:34:50,000 --> 00:34:51,840
Eu. Traga a pasta de dente.
562
00:34:52,000 --> 00:34:54,840
Outra coisa que pessoas
organizadas n�o fazem
563
00:34:55,000 --> 00:34:59,960
n�o ficam andando sem roupa,
procurando o pijama.
564
00:35:05,000 --> 00:35:06,840
Voc� deveria dormir no sof�.
565
00:35:07,000 --> 00:35:12,120
N�o me mandou ir para o sof�,
mandou ir para a cama.
566
00:35:18,000 --> 00:35:20,840
Se precisar de alguma coisa,
use o telefone.
567
00:35:21,000 --> 00:35:24,840
Geralmente, me leem ou
me contam uma historinha.
568
00:35:25,000 --> 00:35:27,840
N�o estamos equipados para isso aqui.
569
00:35:28,000 --> 00:35:30,840
Mas j� cuidou de todo
o resto?
570
00:35:31,000 --> 00:35:32,840
Banheiro, ora��es
essas coisas.
571
00:35:33,000 --> 00:35:35,840
-Fa�o isso antes de me deitar.
-�timo.
572
00:35:36,000 --> 00:35:39,840
Eu pedi a Deus para aben�oar
o Sr. McClusky,
573
00:35:40,000 --> 00:35:43,120
tem algum problema?
574
00:35:46,000 --> 00:35:48,520
Tudo bem.
575
00:35:57,000 --> 00:35:58,840
Menina, �s vezes,
as pessoas tem dificuldades
576
00:35:59,000 --> 00:35:59,840
em dormir em lugares
estranhos.
577
00:36:00,000 --> 00:36:02,920
Eu nunca tenho.
578
00:36:04,000 --> 00:36:05,840
O importante � n�o
se preocupar.
579
00:36:06,000 --> 00:36:07,840
Meu pai vai saber
onde estou?
580
00:36:08,000 --> 00:36:09,840
Direi assim
que ele chegar.
581
00:36:10,000 --> 00:36:11,840
Aposto que n�o
se lembrar� de mim.
582
00:36:12,000 --> 00:36:14,840
�s vezes � muito
esquecido.
583
00:36:15,000 --> 00:36:15,840
Sua m�e vai lhe dizer
onde est�.
584
00:36:16,000 --> 00:36:19,880
N�o temos mais m�e.
Ela morreu.
585
00:36:21,000 --> 00:36:22,840
-Quem cuida de voc�?
-Bab�s.
586
00:36:23,000 --> 00:36:25,840
Sabe aonde vamos
quando papai voltar?
587
00:36:26,000 --> 00:36:26,840
-N�o.
-A Hollywood.
588
00:36:27,000 --> 00:36:28,840
� onde fica a Disneyl�ndia.
589
00:36:29,000 --> 00:36:31,840
Depois, a San Diego,
onde fica o zoo.
590
00:36:32,000 --> 00:36:32,840
Voc� gosta do zoo?
591
00:36:33,000 --> 00:36:36,600
N�o, gosto da Disneyl�ndia.
592
00:36:39,000 --> 00:36:41,360
Durma.
593
00:36:46,000 --> 00:36:48,600
Boa noite.
594
00:36:53,000 --> 00:36:55,840
Tiveram de voltar
a S. Francisco.
595
00:36:56,000 --> 00:36:56,840
Est� aqui sozinha?
596
00:36:57,000 --> 00:37:00,840
N�o, estou morando com
o Sr. McClusky .
597
00:37:01,000 --> 00:37:02,840
Ele � o melhor em
qualquer coisa.
598
00:37:03,000 --> 00:37:04,840
Eu j� ouvi falar dele.
599
00:37:05,000 --> 00:37:08,840
N�o costuma morar com
garotas, mas eu sou especial.
600
00:37:09,000 --> 00:37:11,840
Deve ser mesmo.
601
00:37:12,000 --> 00:37:15,840
Diga, como � morar
com o Sr. McClusky?
602
00:37:16,000 --> 00:37:16,840
Ele � velho e engra�ado.
603
00:37:17,000 --> 00:37:19,840
Se falar
antes de almo�ar
604
00:37:20,000 --> 00:37:22,840
ou deixar a pasta de
dente sem tampa,
605
00:37:23,000 --> 00:37:24,840
ele fica assim.
606
00:37:25,000 --> 00:37:30,120
E come�a a falar de quando
era casado com uma porca.
607
00:37:31,000 --> 00:37:32,840
Que interessante,
me conte mais.
608
00:37:33,000 --> 00:37:35,840
Bem, um dia
ele fugiu de casa.
609
00:37:36,000 --> 00:37:38,360
Fugiu?
610
00:37:39,000 --> 00:37:42,840
N�o h� Piper em voo algum
chegando ou saindo de Reno.
611
00:37:43,000 --> 00:37:43,840
N�o sabem quem �.
612
00:37:44,000 --> 00:37:45,840
N�o desapareceu
na 5� dimens�o
613
00:37:46,000 --> 00:37:48,840
Checamos o endere�o
da ficha de registro.
614
00:37:49,000 --> 00:37:51,840
Hotel barato em
S. Francisco.
615
00:37:52,000 --> 00:37:53,840
Piper e a menina
moram l� h� um ano.
616
00:37:54,000 --> 00:37:58,840
Sa�ram de f�rias e deveriam
voltar semana que vem.
617
00:37:59,000 --> 00:38:00,840
Devemos ligar para
a pol�cia.
618
00:38:01,000 --> 00:38:02,840
-Que levem a menina.
-O que est� dizendo?
619
00:38:03,000 --> 00:38:06,840
Imagine o que os jornais
far�o com a hist�ria.
620
00:38:07,000 --> 00:38:08,840
"Menininha perdida em
casa de apostas".
621
00:38:09,000 --> 00:38:10,840
Grande mat�ria,
bem sentimental,
622
00:38:11,000 --> 00:38:13,840
com uma foto enorme
na primeira p�gina.
623
00:38:14,000 --> 00:38:16,840
Encrenca com a
Comiss�o.
624
00:38:17,000 --> 00:38:17,840
Vamos perder nossa licen�a.
625
00:38:18,000 --> 00:38:19,840
O que fizemos?
626
00:38:20,000 --> 00:38:22,840
Entregamos a menina � pol�cia,
como bons cidad�os.
627
00:38:23,000 --> 00:38:24,840
O Sr. Friedman
n�o iria gostar.
628
00:38:25,000 --> 00:38:28,840
A primeira regra do Sr. Friedman
� nunca chamar a pol�cia.
629
00:38:29,000 --> 00:38:29,840
Certo.
630
00:38:30,000 --> 00:38:32,840
Pode ter ido de carro.
631
00:38:33,000 --> 00:38:34,840
Ele pode ter
ido andando.
632
00:38:35,000 --> 00:38:37,840
Mais cedo ou mais tarde
teremos de chamar a pol�cia.
633
00:38:38,000 --> 00:38:38,840
Tem raz�o.
634
00:38:39,000 --> 00:38:40,840
Bernie n�o vai gostar.
635
00:38:41,000 --> 00:38:43,840
Eu tamb�m n�o gosto.
636
00:38:44,000 --> 00:38:44,840
Voc� n�o gosta?
637
00:38:45,000 --> 00:38:47,840
N�o � bom para a menina.
638
00:38:48,000 --> 00:38:50,840
J� deve estar nervosa,
e vai chamar a pol�cia?
639
00:38:51,000 --> 00:38:52,840
� terr�vel!
640
00:38:53,000 --> 00:38:54,840
O que acha que far�o
com ela?
641
00:38:55,000 --> 00:38:55,840
Jogar�o na cela
dos b�bados?
642
00:38:56,000 --> 00:38:58,240
Ora!
643
00:39:00,000 --> 00:39:00,840
Esperem! Calma!
644
00:39:01,000 --> 00:39:03,840
Por que estamos sendo
t�o emotivos?
645
00:39:04,000 --> 00:39:05,840
Policiais s�o �timos
com crian�as.
646
00:39:06,000 --> 00:39:07,840
Compram sorvetes,
emprestam o quepe a elas,
647
00:39:08,000 --> 00:39:09,840
deixam que brinquem
com a arma...
648
00:39:10,000 --> 00:39:13,400
Chamam os fot�grafos...
649
00:39:14,000 --> 00:39:15,840
Calma!
650
00:39:16,000 --> 00:39:17,840
Esperem!
651
00:39:18,000 --> 00:39:19,840
Vamos voltar ao trabalho.
652
00:39:20,000 --> 00:39:24,880
Isso � absurdo. Ela vai
para a pol�cia e pronto.
653
00:39:26,000 --> 00:39:30,080
Quem � que vai contar
a pobrezinha?
654
00:39:40,000 --> 00:39:43,560
Eu disse que n�o
contaria?
655
00:39:57,000 --> 00:39:59,840
-Certo.
-Certo.
656
00:40:00,000 --> 00:40:01,840
Mocinha, � melhor
vir comigo.
657
00:40:02,000 --> 00:40:03,840
N�o quero problemas
com o sindicato.
658
00:40:04,000 --> 00:40:05,840
Devo comer doce
ap�s o almo�o.
659
00:40:06,000 --> 00:40:07,840
E isso � muito importante.
660
00:40:08,000 --> 00:40:09,840
Vamos fazer um bolo
em forma de Matterhorn.
661
00:40:10,000 --> 00:40:12,840
Sabe o que � Matterhorn?
662
00:40:13,000 --> 00:40:16,840
Sim, Matterhorn
� uma montanha na Su��a.
663
00:40:17,000 --> 00:40:20,400
N�o, � na Disneyl�ndia!
664
00:40:21,000 --> 00:40:23,480
Penny...
665
00:40:30,000 --> 00:40:32,840
Sim, na Disneyl�ndia.
666
00:40:33,000 --> 00:40:34,840
Vamos ao chef dos doces.
667
00:40:35,000 --> 00:40:37,800
Disneyl�ndia!
668
00:40:41,000 --> 00:40:41,840
Como ela reagiu?
669
00:40:42,000 --> 00:40:43,840
-N�o falei com ela.
-Como assim?
670
00:40:44,000 --> 00:40:45,840
Eu preciso pensar em tudo?
671
00:40:46,000 --> 00:40:47,840
O que acharia de o
maior hotel de Nevada,
672
00:40:48,000 --> 00:40:49,840
com 800 funcion�rios,
n�o conseguir...
673
00:40:50,000 --> 00:40:52,840
-Lidar com uma menina?
-Uma tolice.
674
00:40:53,000 --> 00:40:55,840
-Ruim para a reputa��o.
-E para os neg�cios.
675
00:40:56,000 --> 00:40:59,400
Bernie n�o iria gostar.
676
00:41:24,000 --> 00:41:25,840
Por que 800 caixas
de bourbon?
677
00:41:26,000 --> 00:41:27,840
O pre�o est� subindo.
678
00:41:28,000 --> 00:41:29,840
O pre�o de tudo
est� subindo. Muito bem.
679
00:41:30,000 --> 00:41:31,840
Not�cias da seguran�a?
680
00:41:32,000 --> 00:41:34,840
No assunto particular?
N�o, no fim de semana.
681
00:41:35,000 --> 00:41:36,840
E onde est� a menina?
682
00:41:37,000 --> 00:41:38,840
Saiu com Julius.
683
00:41:39,000 --> 00:41:40,840
Julius?
684
00:41:41,000 --> 00:41:42,840
O que ele faz acordado
�s 9:30 da manh�?
685
00:41:43,000 --> 00:41:46,800
Muita gente tem
acordado cedo.
686
00:41:47,000 --> 00:41:49,840
Das 9h �s 10:30h,
vai com Julius andar a cavalo.
687
00:41:50,000 --> 00:41:51,840
�s 10:30, lanche.
688
00:41:52,000 --> 00:41:53,840
Das 11h �s 12h, piscina
com a Sr.ta Lockwood.
689
00:41:54,000 --> 00:41:55,840
Das 12h �s 13h,
almo�o com o Sr. McClusky.
690
00:41:56,000 --> 00:41:58,840
-At� �s 13:30h, estacionamento.
-Como?
691
00:41:59,000 --> 00:42:01,840
Um manobrista a ensina
a escrever o nome.
692
00:42:02,000 --> 00:42:03,840
14:15h, cochilo com
o Sr. McClusky.
693
00:42:04,000 --> 00:42:07,560
Depois �
mudan�a de turno.
694
00:42:17,000 --> 00:42:19,840
Voc� viu a menina Piper?
Quero lhe dar isso.
695
00:42:20,000 --> 00:42:21,840
Chegar� atrasada!
Vai arrumar o quarto.
696
00:42:22,000 --> 00:42:22,840
Ela j� fez isso.
697
00:42:23,000 --> 00:42:28,000
Ela p�s a bagun�a no arm�rio,
vai arrum�-lo agora.
698
00:42:29,000 --> 00:42:30,840
� bom mesmo que
n�o pegue muito sol.
699
00:42:31,000 --> 00:42:35,640
� s� se acostumar
para n�o saber mais dosar.
700
00:42:36,000 --> 00:42:37,840
-Desculpe.
-Tudo bem.
701
00:42:38,000 --> 00:42:41,840
Estou sempre com sono, pelo
hor�rio ou pela altitude.
702
00:42:42,000 --> 00:42:43,840
Quando voc� dorme?
703
00:42:44,000 --> 00:42:44,840
Desenvolvi um novo sistema.
704
00:42:45,000 --> 00:42:48,840
Eu desmaio muito.
Durmo um pouco de dia.
705
00:42:49,000 --> 00:42:49,840
Deve ser dureza.
706
00:42:50,000 --> 00:42:54,760
Deixa o turno �s 4h,
e acorda com Penny �s 7h.
707
00:42:55,000 --> 00:42:58,840
Imagino que deva querer
fugir disso uma hora.
708
00:42:59,000 --> 00:42:59,840
Eu imagino.
709
00:43:00,000 --> 00:43:03,840
volta e meia, fico tentando
tirar uma tarde de folga
710
00:43:04,000 --> 00:43:08,560
para subir as montanhas
e caminhar na neve.
711
00:43:09,000 --> 00:43:12,720
Eu adoraria
caminhar na neve.
712
00:43:14,000 --> 00:43:18,760
At� abriria m�o do cochilo
da tarde para isso.
713
00:43:20,000 --> 00:43:21,840
Ora!
714
00:43:22,000 --> 00:43:23,840
Foi dormir tarde?
715
00:43:24,000 --> 00:43:25,840
Sabe que n�o tenho
tempo para nada.
716
00:43:26,000 --> 00:43:27,840
N�o diga para que
lhe falta tempo.
717
00:43:28,000 --> 00:43:29,840
-Para mim.
-Querida.
718
00:43:30,000 --> 00:43:31,840
Quanto tempo isso vai durar?
719
00:43:32,000 --> 00:43:35,840
Quando me livrar da menina,
tudo voltar� ao normal.
720
00:43:36,000 --> 00:43:36,840
Melhor que nada.
721
00:43:37,000 --> 00:43:39,840
Se a est� irritando,
imagina como eu estou.
722
00:43:40,000 --> 00:43:42,840
Um pouco de paci�ncia
e compreens�o, porque,
723
00:43:43,000 --> 00:43:44,840
por dentro, estou uma pilha!
724
00:43:45,000 --> 00:43:47,840
H� a delegacia, a liga��o
s� custa US$ 0,10.
725
00:43:48,000 --> 00:43:50,840
Ainda n�o tive
chance de ligar.
726
00:43:51,000 --> 00:43:54,840
-Vou ligar assim...
-Que tal agora?
727
00:43:55,000 --> 00:43:56,840
O cavaleiro solit�rio.
728
00:43:57,000 --> 00:43:59,840
Soubemos de uma crian�a
� solta por aqui.
729
00:44:00,000 --> 00:44:02,840
Uma menininha.
Sabe de alguma coisa?
730
00:44:03,000 --> 00:44:06,280
-Uma menininha?
-Sim.
731
00:44:08,000 --> 00:44:11,840
A �nica que conhe�o �
a que venceu nas mesas.
732
00:44:12,000 --> 00:44:13,840
� muito engra�ado.
733
00:44:14,000 --> 00:44:17,840
A menos que a comiss�o saiba.
S�o muito antiquados.
734
00:44:18,000 --> 00:44:20,840
Se souber de alguma crian�a
perdida, telefone.
735
00:44:21,000 --> 00:44:22,840
Pode deixar.
736
00:44:23,000 --> 00:44:26,920
-Lembran�as � esposa.
-At� mais.
737
00:44:30,000 --> 00:44:31,840
-Ora...
-Eu sei.
738
00:44:32,000 --> 00:44:34,840
Est� uma pilha!
739
00:44:35,000 --> 00:44:37,840
Olhe este lugar!
740
00:44:38,000 --> 00:44:40,840
Passar para outro quarto
n�o adiantou muita coisa.
741
00:44:41,000 --> 00:44:43,840
Teremos que acrescentar
uma ala!
742
00:44:44,000 --> 00:44:45,840
Floyd, pare de reclamar!
743
00:44:46,000 --> 00:44:48,840
Estamos com superpopula��o.
744
00:44:49,000 --> 00:44:52,840
Os vestidos de boneca
ocupam muito espa�o.
745
00:44:53,000 --> 00:44:54,840
E o novo conjunto de
panelinhas que compramos...
746
00:44:55,000 --> 00:44:55,840
N�o se mova.
747
00:44:56,000 --> 00:44:57,840
Lindo.
748
00:44:58,000 --> 00:45:00,840
Quero me lembrar
de voc� como est� neste momento.
749
00:45:01,000 --> 00:45:06,040
N�o tinha notado que tem
a boca de minha ex-esposa.
750
00:45:07,000 --> 00:45:08,840
Sua ex-esposa n�o teve
de aturar o que eu aturo.
751
00:45:09,000 --> 00:45:11,840
Se puder aturar,
voc� tamb�m pode.
752
00:45:12,000 --> 00:45:13,840
Pare de reclamar,
� tempor�rio!
753
00:45:14,000 --> 00:45:18,840
O imposto dos cigarros
tamb�m era, h� cem anos.
754
00:45:19,000 --> 00:45:21,360
Floyd.
755
00:45:22,000 --> 00:45:23,840
A primeira coisa
a aprender da vida
756
00:45:24,000 --> 00:45:25,840
� n�o se deixar atormentar.
757
00:45:26,000 --> 00:45:28,840
N�o vale a pena.
A vida � curta e preciosa.
758
00:45:29,000 --> 00:45:32,840
Se eu me atormentasse com
tudo, sabe como estaria?
759
00:45:33,000 --> 00:45:36,840
-Sabe de uma coisa?
-O qu� querida?
760
00:45:37,000 --> 00:45:38,840
Isto aqui n�o funciona.
761
00:45:39,000 --> 00:45:42,440
Estou conversando com...
762
00:45:43,000 --> 00:45:45,840
O qu� n�o funciona?
763
00:45:46,000 --> 00:45:48,320
Veja.
764
00:45:55,000 --> 00:45:55,840
Era Dave Brubeck!
765
00:45:56,000 --> 00:45:57,840
Eu fiz algo errado?
766
00:45:58,000 --> 00:45:59,840
N�o, n�o fez nada errado.
767
00:46:00,000 --> 00:46:03,840
Era s� um m�sico amigo meu
ap�s um show particular
768
00:46:04,000 --> 00:46:06,840
uma festa fechada,
a �nica c�pia do mundo.
769
00:46:07,000 --> 00:46:07,840
E est� arruinada agora.
770
00:46:08,000 --> 00:46:09,840
Mas n�o tem import�ncia.
771
00:46:10,000 --> 00:46:12,840
Em vez de uma fabulosa
grava��o, sabe o que tenho?
772
00:46:13,000 --> 00:46:15,840
Espaguete marrom.
773
00:46:16,000 --> 00:46:16,840
Sinto muit�ssimo!
774
00:46:17,000 --> 00:46:20,800
Realmente faz
muita diferen�a!
775
00:46:22,000 --> 00:46:25,560
E o que voc� est� olhando?
776
00:46:28,000 --> 00:46:30,640
Hora certa.
777
00:47:27,000 --> 00:47:29,840
Sabe que quando
dizem
778
00:47:30,000 --> 00:47:30,840
"Uma moeda pelos seus
pensamentos",
779
00:47:31,000 --> 00:47:32,840
� a moeda de Nevada?
780
00:47:33,000 --> 00:47:37,640
� de prata e tem este
tamanho mais ou menos.
781
00:47:38,000 --> 00:47:39,840
Vou embora em alguns dias.
782
00:47:40,000 --> 00:47:43,840
N�o precisa. Julius pode
dar mais uma semana, se quiser.
783
00:47:44,000 --> 00:47:47,840
Julius prefere parar
por cima. Eu tamb�m.
784
00:47:48,000 --> 00:47:49,840
E o que quer dizer?
785
00:47:50,000 --> 00:47:52,840
Tenho n�meros pr�prios
para cantar.
786
00:47:53,000 --> 00:47:55,840
Nunca v�o me confundir.
787
00:47:56,000 --> 00:47:58,840
Tenho uma carreira promissora
me esperando em Chicago.
788
00:47:59,000 --> 00:47:59,840
Em casa.
789
00:48:00,000 --> 00:48:01,840
O que vai fazer l�?
790
00:48:02,000 --> 00:48:03,840
O que garotas
espertas fazem:
791
00:48:04,000 --> 00:48:07,400
Vou procurar um marido.
792
00:48:10,000 --> 00:48:11,840
Vai ser duro para o
Bernie, n�o vai?
793
00:48:12,000 --> 00:48:14,840
E o que ele tem com isso?
794
00:48:15,000 --> 00:48:16,840
N�o sei, mas...
795
00:48:17,000 --> 00:48:19,840
vai dizer: "Obrigada
e adeus, Bernie?
796
00:48:20,000 --> 00:48:21,840
Sem mais nem menos?
797
00:48:22,000 --> 00:48:24,840
Ele ver� pelo lado
filos�fico, certamente.
798
00:48:25,000 --> 00:48:27,840
Conhece Bernie
melhor que eu.
799
00:48:28,000 --> 00:48:30,960
Eu acho que sim.
800
00:48:48,000 --> 00:48:48,840
Ora, vejam quem est� aqui?
801
00:48:49,000 --> 00:48:51,840
-Eu sou a princesa.
-Eu deveria saber.
802
00:48:52,000 --> 00:48:53,840
Est� tudo muito bem.
803
00:48:54,000 --> 00:48:55,840
N�o vi Steve no Show
do jantar.
804
00:48:56,000 --> 00:48:57,840
Est� dormindo.
805
00:48:58,000 --> 00:49:00,840
N�o deveria estar vendo TV
a esta hora.
806
00:49:01,000 --> 00:49:04,840
Tudo bem, n�o preciso de som
para este programa.
807
00:49:05,000 --> 00:49:09,080
J� deveria estar na
cama, dormindo.
808
00:49:11,000 --> 00:49:15,560
Espere, princesa.
Vou ajud�-la com a cauda.
809
00:49:19,000 --> 00:49:20,840
Sabe que horas s�o?
810
00:49:21,000 --> 00:49:22,840
Devia estar dormindo
h� muito tempo.
811
00:49:23,000 --> 00:49:25,840
�s vezes, n�o consigo
dormir � noite.
812
00:49:26,000 --> 00:49:28,840
Steve me faz cochilar
o dia todo.
813
00:49:29,000 --> 00:49:31,720
Para a cama.
814
00:49:33,000 --> 00:49:34,840
-Est� se divertindo?
-Estou.
815
00:49:35,000 --> 00:49:36,840
-N�o tem saudade de casa?
-N�o.
816
00:49:37,000 --> 00:49:38,840
-Eu gosto daqui.
-Que bom.
817
00:49:39,000 --> 00:49:40,840
Se quiser alguma coisa
fale agora.
818
00:49:41,000 --> 00:49:43,840
Vou apagar a luz,
e voc� vai dormir.
819
00:49:44,000 --> 00:49:45,840
N�o � assim que fazemos.
820
00:49:46,000 --> 00:49:50,840
Deve me perguntar se fui
ao banheiro e fiz as ora��es.
821
00:49:51,000 --> 00:49:52,840
-Por que?
-� assim que Steve faz.
822
00:49:53,000 --> 00:49:56,920
Ora��es e banheiro.
Tudo pronto.
823
00:49:58,000 --> 00:49:58,840
Ele conta hist�rias
para dormir?
824
00:49:59,000 --> 00:50:00,840
S� sabe uma.
825
00:50:01,000 --> 00:50:03,840
� sobre uma bruxa malvada
que � cruel com o marido.
826
00:50:04,000 --> 00:50:06,840
Mas ele viveu
feliz para sempre.
827
00:50:07,000 --> 00:50:10,840
N�o me parece uma
hist�ria para dormir.
828
00:50:11,000 --> 00:50:12,840
Mas tem a outra parte.
829
00:50:13,000 --> 00:50:15,800
Agora, durma!
830
00:50:22,000 --> 00:50:24,840
Se voc� est� cansada
831
00:50:25,000 --> 00:50:26,840
precisa dormir.
832
00:50:27,000 --> 00:50:30,880
Como uma banana
saindo da casca
833
00:50:33,000 --> 00:50:37,040
E eu sei bem
do que estou falando.
834
00:50:40,000 --> 00:50:42,840
Ent�o, se voc� vive
835
00:50:43,000 --> 00:50:45,800
Precisa amor.
836
00:50:46,000 --> 00:50:50,360
Porque voc� simplesmente
n�o pode viver
837
00:50:52,000 --> 00:50:54,480
Sem amor
838
00:50:56,000 --> 00:50:58,480
Sem amor
839
00:52:01,000 --> 00:52:02,840
Tem suco de laranja
840
00:52:03,000 --> 00:52:06,840
mas n�o precisa tomar
se n�o quiser.
841
00:52:07,000 --> 00:52:07,840
Que horas s�o?
842
00:52:08,000 --> 00:52:12,960
O ponteiro pequeno est� no 1,
o grande, no cinco.
843
00:52:15,000 --> 00:52:16,840
Eu dormi mais
do que 3 h.
844
00:52:17,000 --> 00:52:18,840
A telefonista disse
15 h.
845
00:52:19,000 --> 00:52:22,720
Quando o grande estava no 12.
846
00:52:23,000 --> 00:52:24,840
Ningu�m consegue dormir 15h
847
00:52:25,000 --> 00:52:28,520
Consegue, se for gerente.
848
00:52:32,000 --> 00:52:34,520
Obrigado.
849
00:52:36,000 --> 00:52:37,840
Sabe?
850
00:52:38,000 --> 00:52:39,840
Voc� perdeu toda
a divers�o.
851
00:52:40,000 --> 00:52:42,840
Uma senhora teve um beb�.
A Sr.a. Donahue.
852
00:52:43,000 --> 00:52:43,840
No cassino?
853
00:52:44,000 --> 00:52:45,840
Claro que n�o.
No hospital!
854
00:52:46,000 --> 00:52:48,840
Voc� perdeu a ambul�ncia
chegando
855
00:52:49,000 --> 00:52:49,840
Para a Sr.a Donahue?
856
00:52:50,000 --> 00:52:54,840
N�o, para o acidentado que
estava no carro, no abismo.
857
00:52:55,000 --> 00:52:55,840
Que desfiladeiro?
858
00:52:56,000 --> 00:52:58,840
-Era um garoto.
-No carro?
859
00:52:59,000 --> 00:52:59,840
N�o!
860
00:53:00,000 --> 00:53:01,840
O beb� da Sr.a Donahue!
861
00:53:02,000 --> 00:53:02,840
Floyd
862
00:53:03,000 --> 00:53:04,840
Floyd!
Onde est� o Floyd?
863
00:53:05,000 --> 00:53:07,840
Chris deu a ele
o dia de folga.
864
00:53:08,000 --> 00:53:09,840
Chris o qu�?
865
00:53:10,000 --> 00:53:10,840
Segure.
866
00:53:11,000 --> 00:53:13,840
-O que Chris tem com isso?
-Ficou encarregada.
867
00:53:14,000 --> 00:53:14,840
-Sabe o que fez?
-O qu�?
868
00:53:15,000 --> 00:53:19,840
Ela p�s um aviso na sua porta
para ningu�m perturbar.
869
00:53:20,000 --> 00:53:22,840
Pediu � telefonista para
n�o transferir liga��es.
870
00:53:23,000 --> 00:53:25,840
Ela � muito legal.
871
00:53:26,000 --> 00:53:28,840
Eu deveria pedir
o caf� quando acordasse.
872
00:53:29,000 --> 00:53:32,560
Ent�o pe�a o caf�.
Acordei
873
00:53:36,000 --> 00:53:38,840
Caf� para o Sr. McClusky,
por favor.
874
00:53:39,000 --> 00:53:41,520
Obrigada.
875
00:53:44,000 --> 00:53:46,840
Sabe de uma coisa?
Voc� � muito legal.
876
00:53:47,000 --> 00:53:50,840
Agora, vamos pensar em
algo legal para fazer com voc�.
877
00:53:51,000 --> 00:53:54,840
O que mais gostaria
de fazer no mundo?
878
00:53:55,000 --> 00:53:56,840
Disneyl�ndia!
879
00:53:57,000 --> 00:53:58,840
Eu quis dizer, por aqui.
880
00:53:59,000 --> 00:54:01,840
Podemos sair agora
e voltar antes que percebam.
881
00:54:02,000 --> 00:54:03,840
Vamos fazer o seguinte.
882
00:54:04,000 --> 00:54:05,840
V� agora, enquanto
eu me visto,
883
00:54:06,000 --> 00:54:08,840
e falaremos sobre a
Disneyl�ndia depois.
884
00:54:09,000 --> 00:54:09,840
Tudo bem.
885
00:54:10,000 --> 00:54:14,960
� o que os adultos dizem
quando a resposta � n�o.
886
00:54:42,000 --> 00:54:43,840
Steve, a situa��o � essa.
887
00:54:44,000 --> 00:54:46,840
Mesmo que consiga ir, n�o poder�.
888
00:54:47,000 --> 00:54:48,840
N�o � o pai dela,
mesmo que a ame.
889
00:54:49,000 --> 00:54:49,840
Isso � para garotas
crescidas.
890
00:54:50,000 --> 00:54:52,840
as garotas crescidas
j� foram � Disneyl�ndia.
891
00:54:53,000 --> 00:54:55,840
A menina precisa de algu�m
que cuide dela o tempo todo.
892
00:54:56,000 --> 00:54:57,840
N�o � f�cil.
893
00:54:58,000 --> 00:55:01,800
S� vai conseguir
isso casando.
894
00:55:03,000 --> 00:55:05,840
Casamento � para
garotas e advogados.
895
00:55:06,000 --> 00:55:10,840
Mostre um homem sem um
bot�o na camisa. � casado.
896
00:55:11,000 --> 00:55:13,840
Um que pare�a n�o comer
bem h� mais de um ano.
897
00:55:14,000 --> 00:55:16,520
� casado.
898
00:55:19,000 --> 00:55:20,840
Se quer se eleger
n�o voto aqui.
899
00:55:21,000 --> 00:55:24,840
Um homem que n�o pare�a
ter amigos. � casado.
900
00:55:25,000 --> 00:55:26,840
Pode parar com isso?
N�o pedi sua m�o.
901
00:55:27,000 --> 00:55:30,840
O problema � que n�o
se conversa com uma mulher
902
00:55:31,000 --> 00:55:32,840
sem ir para o lado pessoal.
903
00:55:33,000 --> 00:55:34,840
N�o quero me casar
com ningu�m agora.
904
00:55:35,000 --> 00:55:36,840
Chris, n�o falamos
nada pessoal.
905
00:55:37,000 --> 00:55:40,840
Quando me casar,
o homem pedir� minha m�o.
906
00:55:41,000 --> 00:55:43,840
Eu a admiro muito, Chris
sabe disso.
907
00:55:44,000 --> 00:55:47,840
Isso j� foi dito, e n�o passo
as noites com garotas.
908
00:55:48,000 --> 00:55:51,840
Sempre que penso em voc�,
penso em Bernie Friedman.
909
00:55:52,000 --> 00:55:53,840
Bernie?
Como entra nisso?
910
00:55:54,000 --> 00:55:56,840
Eu devo muito ao Bernie.
Ele confia em mim.
911
00:55:57,000 --> 00:55:59,840
Como acha que me sinto
tentando enganar Bernie?
912
00:56:00,000 --> 00:56:02,840
Fala coisas sem sentido
desde que chegamos.
913
00:56:03,000 --> 00:56:07,680
Que cretino seria eu,
roubando a garota dele?
914
00:56:08,000 --> 00:56:10,840
A garota de Bernie?
Essa sou eu?
915
00:56:11,000 --> 00:56:11,840
Chris, eu disse que...
916
00:56:12,000 --> 00:56:14,840
O que todos dizem �
que sou a boneca de algu�m.
917
00:56:15,000 --> 00:56:18,840
N�o, todos dizem que � sobrinha de Bernie.
918
00:56:19,000 --> 00:56:21,840
�timo. Minha m�e pensa
que sou sobrinha dele,
919
00:56:22,000 --> 00:56:25,400
e ela � irm� de Bernie!
920
00:56:29,000 --> 00:56:29,840
Chris
921
00:56:30,000 --> 00:56:32,840
Chris, espere!
922
00:56:43,000 --> 00:56:44,840
Aquele filho da m�e!
j� era hora!
923
00:56:45,000 --> 00:56:47,840
Por onde andou
esses dois dias?
924
00:56:48,000 --> 00:56:49,840
Tio Bernie.
925
00:56:50,000 --> 00:56:51,840
Este lugar � terr�vel.
926
00:56:52,000 --> 00:56:53,840
Odiei, queria
nunca ter vindo.
927
00:56:54,000 --> 00:56:57,840
Como assim?
Tinha adorado o lugar.
928
00:56:58,000 --> 00:56:59,840
O que h�?
Saudades de casa?
929
00:57:00,000 --> 00:57:01,840
Perdeu dinheiro no jogo?
930
00:57:02,000 --> 00:57:05,840
N�o fiz nada!
� aquele maldito Sr. McClusky!
931
00:57:06,000 --> 00:57:09,840
Como assim? N�o existe homem
mais gentil no mundo.
932
00:57:10,000 --> 00:57:14,560
Querida, aquele rato
miser�vel a incomodou?
933
00:57:15,000 --> 00:57:17,840
Como eu dei uma cantada?
Est� ficando louco?
934
00:57:18,000 --> 00:57:20,840
Olhe, ela chegou imaculada,
e quero que volte igual.
935
00:57:21,000 --> 00:57:22,840
Bernie, eu nem toquei nela.
936
00:57:23,000 --> 00:57:24,840
N�o me diga o que n�o fez.
937
00:57:25,000 --> 00:57:29,840
Eu a deixei h� 5 minutos.
Discutimos amigavelmente.
938
00:57:30,000 --> 00:57:31,840
Ela dizia n�o,
e voc� dizia sim.
939
00:57:32,000 --> 00:57:34,840
Bernie, discutimos
somente problemas.
940
00:57:35,000 --> 00:57:37,840
McClusky, n�o sabe mais
nem mentir direito.
941
00:57:38,000 --> 00:57:40,840
Agora, ou�a bem.
Arrume a situa��o.
942
00:57:41,000 --> 00:57:42,840
Tenho US$25 milh�es
investidos a�.
943
00:57:43,000 --> 00:57:45,840
E tenho a ela. N�o posso
me preocupar com os dois!
944
00:57:46,000 --> 00:57:47,840
HOWARD PIPER MORRE
EM ACIDENTE
945
00:57:48,000 --> 00:57:49,840
Quer que v� at� a�?
946
00:57:50,000 --> 00:57:52,840
Se eu for, darei
jeito em tudo!
947
00:57:53,000 --> 00:57:54,840
Est� com problemas?
Quer esquecer?
948
00:57:55,000 --> 00:57:57,840
Esque�a! Mas hoje!
949
00:57:58,000 --> 00:57:59,840
Acabe logo com isso!
950
00:58:00,000 --> 00:58:02,840
Amanh�, quando chegar
e marcar sua ficha...
951
00:58:03,000 --> 00:58:04,840
Bernie, eu n�o vou
trabalhar amanh�.
952
00:58:05,000 --> 00:58:05,840
Est� bem...
953
00:58:06,000 --> 00:58:07,840
O qu�?
954
00:58:08,000 --> 00:58:11,560
Vou tirar um dia de folga.
955
00:58:16,000 --> 00:58:17,840
Stevem o que...
956
00:58:18,000 --> 00:58:20,840
Voc� est� bem?
957
00:58:21,000 --> 00:58:24,440
Menina, aonde est� indo?
958
00:58:25,000 --> 00:58:29,840
Ao meu quarto, para n�o
incomod�-lo, enquanto pensa.
959
00:58:30,000 --> 00:58:33,920
Eu n�o estou pensando.
Venha c�.
960
00:58:37,000 --> 00:58:40,600
-Sabe de uma coisa?
-O qu�?
961
00:58:41,000 --> 00:58:42,840
Vamos � Disneyl�ndia.
962
00:58:43,000 --> 00:58:44,840
Por qu�?
Por qu�?
963
00:58:45,000 --> 00:58:47,840
� o m�nimo que posso fazer
antes de lhe dar a not�cia.
964
00:58:48,000 --> 00:58:50,840
Ent�o, vai ter de
bancar o Papai Noel?
965
00:58:51,000 --> 00:58:53,840
Se ela quer ir �
Disneyl�ndia, eu a levo.
966
00:58:54,000 --> 00:58:56,840
-Floyd, me deixa em paz.
-Quer me ouvir?
967
00:58:57,000 --> 00:59:01,840
N�o, ele � um cabe�a-dura
que n�o ouve ningu�m.
968
00:59:02,000 --> 00:59:04,840
Eu pensei que, talvez,
se voc� falasse com ele...
969
00:59:05,000 --> 00:59:06,840
Chris, n�o h� o que falar.
970
00:59:07,000 --> 00:59:07,840
Sei que quer ajudar.
971
00:59:08,000 --> 00:59:09,840
N�o pensei em voc�.
N�o me importa.
972
00:59:10,000 --> 00:59:11,840
Bem, talvez quanto
a poucas coisas...
973
00:59:12,000 --> 00:59:14,840
� sobrinha de Bernie mesmo.
Fala como ele.
974
00:59:15,000 --> 00:59:17,840
N�o quero falar sobre n�s.
Preocupo-me com a menina.
975
00:59:18,000 --> 00:59:20,840
Se insiste nisso
eu tamb�m vou.
976
00:59:21,000 --> 00:59:22,840
E por qu� voc� iria?
977
00:59:23,000 --> 00:59:26,840
Quem est� atr�s de voc�
n�o procura uma fam�lia.
978
00:59:27,000 --> 00:59:28,840
E algu�m precisa
cuidar de Penny.
979
00:59:29,000 --> 00:59:30,840
Pode me dizer
uma coisa que
980
00:59:31,000 --> 00:59:33,840
possa fazer por ela,
e eu n�o?
981
00:59:34,000 --> 00:59:38,400
Sim, posso lev�-la
ao banheiro feminino.
982
00:59:40,000 --> 00:59:41,840
Executando um r�pido
movimento de flanco,
983
00:59:42,000 --> 00:59:44,840
-� esquerda do inimigo, certo?
-Certo.
984
00:59:45,000 --> 00:59:47,360
Certo.
985
00:59:49,000 --> 00:59:52,840
O importante ser�o os disfarces,
distra��es e camuflagens.
986
00:59:53,000 --> 00:59:55,840
O inimigo ter� pontos
de observa��o que desconhecemos.
987
00:59:56,000 --> 00:59:58,840
Julius, cuide da opera��o "Cortina de Fuma�a".
988
00:59:58,720 --> 00:59:58,560
Certo.
989
00:59:59,000 --> 01:00:00,840
Devemos conhecer
o inimigo e,
990
01:00:01,000 --> 01:00:03,840
nos concentrar
no ponto fraco.
991
01:00:04,000 --> 01:00:06,360
Agora,
992
01:00:07,000 --> 01:00:10,280
qual � o ponto fraco?
993
01:00:29,000 --> 01:00:31,800
Seu barbeiro!
994
01:00:32,000 --> 01:00:34,480
Cuidado!
995
01:00:41,000 --> 01:00:41,840
Bom dia!
996
01:00:42,000 --> 01:00:43,840
Qual � a jogada?
997
01:00:44,000 --> 01:00:45,840
N�o viu McClusky, viu?
998
01:00:46,000 --> 01:00:47,840
Falei com ele
agora h� pouco.
999
01:00:48,000 --> 01:00:49,840
Quer que pe�a para
o encontrarem?
1000
01:00:50,000 --> 01:00:54,480
Sou detetive.
Posso encontr�-lo eu mesmo.
1001
01:00:55,000 --> 01:00:57,840
Sr. McClusky, sua
liga��o para Chicago.
1002
01:00:58,000 --> 01:01:00,840
Sr. McClusky...
1003
01:01:02,000 --> 01:01:04,840
N�o, meu docinho.
Quero um ritmo definido.
1004
01:01:05,000 --> 01:01:08,600
A sequ�ncia toda
� o tempo.
1005
01:01:09,000 --> 01:01:09,840
Onde est� agora?
1006
01:01:10,000 --> 01:01:13,600
AEROPORTO MUNICIPAL
DE RENO
1007
01:01:33,000 --> 01:01:35,840
United Airlines,
voo 903 para Los Angeles,
1008
01:01:36,000 --> 01:01:36,840
embarque imediato.
1009
01:01:37,000 --> 01:01:38,840
Unites Airlines,
voo 903 para Los Angeles,
1010
01:01:39,000 --> 01:01:42,080
embarque imediato.
1011
01:01:52,000 --> 01:01:55,200
Steve est� na linha.
1012
01:01:56,000 --> 01:01:58,480
Entendi.
1013
01:02:02,000 --> 01:02:05,840
Aqui � o McClusky.
Est� me procurando?
1014
01:02:06,000 --> 01:02:08,840
Nada importante.
S� n�o o vi por aqui.
1015
01:02:09,000 --> 01:02:12,840
Eu peguei alguma doen�a.
Estou na sauna.
1016
01:02:13,000 --> 01:02:14,840
Espere.
1017
01:02:15,000 --> 01:02:15,840
Desculpe.
1018
01:02:16,000 --> 01:02:17,840
Estou tentando me curar.
1019
01:02:18,000 --> 01:02:18,840
Quer vir tomar um caf�?
1020
01:02:19,000 --> 01:02:22,840
N�o, obrigado. S� queria
saber se estava bem.
1021
01:02:23,000 --> 01:02:25,480
Cuide-se
1022
01:02:29,000 --> 01:02:31,960
Steve.
Obrigada.
1023
01:02:37,000 --> 01:02:38,840
Ponto 2 deixado
com sucesso.
1024
01:02:39,000 --> 01:02:41,360
Certo.
1025
01:02:43,000 --> 01:02:44,840
Por que n�o conseguiria?
Sempre conseguiu.
1026
01:02:45,000 --> 01:02:47,840
Por isso mesmo.
1027
01:02:48,000 --> 01:02:48,840
Ele vai conseguir.
1028
01:02:49,000 --> 01:02:53,080
-Valendo US$ 20.
-� melhor apostar.
1029
01:03:03,000 --> 01:03:05,840
O carro est� � vista,
falou com McClusky.
1030
01:03:06,000 --> 01:03:06,840
O que h�?
1031
01:03:07,000 --> 01:03:09,840
N�o sei,
tenho um pressentimento.
1032
01:03:10,000 --> 01:03:12,840
Fique atento
e mantenha contato.
1033
01:03:13,000 --> 01:03:17,840
Como o homem sabe que o
Sr. McClusky n�o est� l�?
1034
01:03:18,000 --> 01:03:22,280
Como um inseto sabe
quando vai chover?
1035
01:03:29,000 --> 01:03:31,840
Julius, apresente-se
ao Sr. McClusky.
1036
01:03:32,000 --> 01:03:36,160
Julius, apresente-se
ao Sr. McClusky.
1037
01:03:42,000 --> 01:03:45,840
O que h� de estranho?
Devia ser hora do almo�o.
1038
01:03:46,000 --> 01:03:48,840
Com McClusky,
n�o h� tempo para almo�ar.
1039
01:03:49,000 --> 01:03:50,840
Ligue para a Sr.a McClusky.
Ele fugiu.
1040
01:03:51,000 --> 01:03:52,840
Estou ouvindo.
1041
01:03:53,000 --> 01:03:55,840
Ligue para a pol�cia.
Mandei checar os aeroportos
1042
01:03:56,000 --> 01:03:59,920
de Sacramento,
S Francisco e LA.
1043
01:04:02,000 --> 01:04:05,200
LA, Chicago. United.
1044
01:04:06,000 --> 01:04:08,840
Voo 750,
embarque imediato.
1045
01:04:09,000 --> 01:04:13,360
Passageiro McClusky,
guich� de bagagem.
1046
01:04:18,000 --> 01:04:18,840
Tempo exato.
1047
01:04:19,000 --> 01:04:19,840
Vai ligar para o clube?
1048
01:04:20,000 --> 01:04:24,080
Daqui a 15 minutos
na Disneyl�ndia.
1049
01:06:27,000 --> 01:06:29,840
Olhe o Mickey Mouse!
1050
01:06:30,000 --> 01:06:30,840
-Ol�, rato
-Oi, Mickey!
1051
01:06:31,000 --> 01:06:35,160
Veja s� os policiais
tocam saxofone.
1052
01:06:36,000 --> 01:06:38,840
Oi, policiais.
1053
01:06:53,000 --> 01:06:53,840
Vou ligar para o clube.
1054
01:06:54,000 --> 01:06:56,600
Eu a levo.
1055
01:07:06,000 --> 01:07:09,840
Steve, o advogado est� na outra linha,
o que fa�o?
1056
01:07:10,000 --> 01:07:13,840
Eu atendo. Mande a telefonista
passar para esta linha.
1057
01:07:14,000 --> 01:07:14,840
Est� bem.
1058
01:07:15,000 --> 01:07:15,840
O que h�?
Qual � o problema?
1059
01:07:16,000 --> 01:07:18,840
Est� encrencado, Louie?
1060
01:07:19,000 --> 01:07:21,840
Eu s� queria saber
como est�.
1061
01:07:22,000 --> 01:07:23,840
Voc� se importa comigo.
1062
01:07:24,000 --> 01:07:25,840
Estou sem palavras.
1063
01:07:26,000 --> 01:07:26,840
Encontrei Liz agora
a pouco.
1064
01:07:27,000 --> 01:07:30,840
Que �timo. Espero n�o
ter danificado seu carro.
1065
01:07:31,000 --> 01:07:34,840
Achei que, se pudesse
dar parte dos US$ 8 mil...
1066
01:07:35,000 --> 01:07:39,880
Voc� me conhece.
Detesto gestos sem significado.
1067
01:07:41,000 --> 01:07:41,840
Nossa! O que � isso?
1068
01:07:42,000 --> 01:07:44,840
� o Queen Elizabeth
deixando o p�er!
1069
01:07:45,000 --> 01:07:45,840
Em Lake Tahoe?
1070
01:07:46,000 --> 01:07:49,840
Na rua 50 oeste, � uma grava��o est�reo.
1071
01:07:50,000 --> 01:07:52,840
Parece que o barco
est� junto com voc�.
1072
01:07:53,000 --> 01:07:56,440
N�o � o Queem Elizabeth.
1073
01:08:00,000 --> 01:08:02,840
� um bonde subindo a
ladeira em S Francisco.
1074
01:08:03,000 --> 01:08:07,840
Tem uma �tima corrida
do outro lado, se gostar.
1075
01:08:10,000 --> 01:08:12,840
Por qu� ele precisa
de um novo est�reo?
1076
01:08:13,000 --> 01:08:13,840
Por qu� n�o?
1077
01:08:14,000 --> 01:08:17,840
Levou US$ 2 mil em
equipamento quando partiu.
1078
01:08:18,000 --> 01:08:20,840
Sei que usa com as garotas.
1079
01:08:21,000 --> 01:08:22,840
Era um apito de barco.
1080
01:08:23,000 --> 01:08:24,840
E era um sino de bonde.
1081
01:08:25,000 --> 01:08:27,840
Mas n�o era um disco.
1082
01:08:28,000 --> 01:08:30,840
Onde encontrar�amos
um barco � vapor
1083
01:08:31,000 --> 01:08:33,840
e um bonde juntos?
1084
01:08:34,000 --> 01:08:37,800
Eu j� ouvi aquele
apito antes.
1085
01:08:38,000 --> 01:08:42,360
Ligue de novo.
Quero falar com Bassett.
1086
01:08:51,000 --> 01:08:52,840
Bem vindos � terra
do livro de hist�rias.
1087
01:08:53,000 --> 01:08:56,840
Mantenham m�os
e bra�os dentro do barco.
1088
01:08:57,000 --> 01:09:00,840
Vamos ser engolidos
por um monstro.
1089
01:09:01,000 --> 01:09:04,840
A mesma baleia que
engoliu Pin�quio.
1090
01:09:05,000 --> 01:09:07,840
� como entramos na terra
do livro de hist�rias.
1091
01:09:08,000 --> 01:09:11,840
onde os contos de fadas
se realizam.
1092
01:09:12,000 --> 01:09:13,840
� nossa frente, a vila
Su��a em que Gepeto viveu.
1093
01:09:14,000 --> 01:09:15,840
Lembram-se de Gepeto?
1094
01:09:16,000 --> 01:09:17,840
Ele queria tanto um filho
que fez um de madeira.
1095
01:09:18,000 --> 01:09:23,080
Aquela ali � a oficina
em que Pin�quio ganhou vida.
1096
01:09:25,000 --> 01:09:26,840
O boneco com nariz grande.
1097
01:09:27,000 --> 01:09:29,840
Ali temos Toadhall,
de "O Vento nos Salgueiros".
1098
01:09:30,000 --> 01:09:35,000
Na �gua perto da �rvore,
fica a casa do Sr. Lontra.
1099
01:09:38,000 --> 01:09:41,840
� esquerda, temos a
hist�ria de Cinderela.
1100
01:09:42,000 --> 01:09:45,840
Na montanha, a vila na qual
o Pr�ncipe encantado
1101
01:09:46,000 --> 01:09:47,840
foi procurar a garota
do sapato de cristal.
1102
01:09:48,000 --> 01:09:50,840
A casa grande � o Castelo
em que Cinderela
1103
01:09:51,000 --> 01:09:52,840
vivia com a madrasta
malvada.
1104
01:09:53,000 --> 01:09:55,840
Ela ficava presa na torre.
1105
01:09:56,000 --> 01:10:00,480
No topo da montanha
o Pal�cio dos Sonhos.
1106
01:10:31,000 --> 01:10:33,840
N�o � excitante.
1107
01:10:34,000 --> 01:10:36,360
Muito.
1108
01:10:38,000 --> 01:10:40,840
Eu tenho medo de altura.
1109
01:10:41,000 --> 01:10:43,760
Mas at� aqui?
1110
01:10:44,000 --> 01:10:47,280
Al�m em um banquinho.
1111
01:11:22,000 --> 01:11:26,280
Coma uma ma��, querida.
Coma uma ma��.
1112
01:11:46,000 --> 01:11:48,720
� divertido.
1113
01:12:01,000 --> 01:12:03,360
Nossa!
1114
01:12:52,000 --> 01:12:55,600
-Voc� gostou?
-Gostei, sim.
1115
01:12:59,000 --> 01:13:02,200
Vamos andar de novo.
1116
01:13:09,000 --> 01:13:12,280
-Vamos.
-V�, capit�o.
1117
01:13:30,000 --> 01:13:33,840
J� andamos em tudo, vamos
para o port�o principal?
1118
01:13:34,000 --> 01:13:36,840
Sabe? Ainda n�o fomos
� Ilha de Tom Sawyer .
1119
01:13:37,000 --> 01:13:39,840
Est� ficando tarde.
precisamos voltar.
1120
01:13:40,000 --> 01:13:45,200
Eu estava deixando a Ilha
de Tom Sawyer para o final.
1121
01:13:46,000 --> 01:13:48,720
Olhe aqui...
1122
01:13:50,000 --> 01:13:54,760
N�o vamos � Ilha
de Tom Sawyer, e ponto final.
1123
01:13:58,000 --> 01:14:01,080
ILHA DE TOM SAWYER
1124
01:14:04,000 --> 01:14:07,840
Veja, Steve,
um moinho de �gua.
1125
01:14:23,000 --> 01:14:26,040
A casa da �rvore!
1126
01:14:36,000 --> 01:14:37,840
Vejam a casa da �rvore!
1127
01:14:38,000 --> 01:14:38,840
Sim
1128
01:14:39,000 --> 01:14:40,840
Mcclusky!
1129
01:14:41,000 --> 01:14:43,360
Penny!
1130
01:14:43,520 --> 01:14:45,360
Venha, Penny!
1131
01:14:45,320 --> 01:14:46,160
Espere, McClusky.
1132
01:14:47,920 --> 01:14:48,760
Espere a�.
1133
01:14:49,400 --> 01:14:50,240
Cuidado onde pisa.
1134
01:15:03,640 --> 01:15:06,160
McClusky!
1135
01:15:15,920 --> 01:15:18,800
Saia do meu p�!
1136
01:15:20,000 --> 01:15:19,840
McClusky.
1137
01:15:27,680 --> 01:15:30,200
McClusky!
1138
01:16:04,000 --> 01:16:05,840
Preparar armas!
1139
01:16:06,000 --> 01:16:06,840
Preparar.
1140
01:16:07,000 --> 01:16:09,840
Ataque dos �ndios!
1141
01:16:10,000 --> 01:16:12,520
Por aqui.
1142
01:16:28,000 --> 01:16:29,840
-N�o pode
entrar sem bilhete.
-Qu�?
1143
01:16:30,000 --> 01:16:33,600
N�o pode
entrar sem bilhete
1144
01:16:39,000 --> 01:16:41,360
Steve!
1145
01:16:42,000 --> 01:16:45,720
McClusky!
Parem essa jangada.
1146
01:16:46,000 --> 01:16:50,160
-Pare a jangada!
-J�, j� vir� outra.
1147
01:16:55,000 --> 01:16:58,160
McClusky! McClusky!
1148
01:17:00,000 --> 01:17:04,480
Amigo, sou policial.
Siga aquela jangada.
1149
01:17:07,000 --> 01:17:10,160
-E agora?
-N�o sei.
1150
01:17:16,000 --> 01:17:18,520
McClusky!
1151
01:17:19,000 --> 01:17:22,680
Encontramos voc�
na esta��o.
1152
01:17:23,000 --> 01:17:26,200
Parem esse cogumelo!
1153
01:18:16,000 --> 01:18:18,840
Onde � o port�o principal?
1154
01:18:19,000 --> 01:18:21,520
Obrigado.
1155
01:18:39,000 --> 01:18:41,640
Volte aqui!
1156
01:18:47,000 --> 01:18:49,520
McClusky!
1157
01:18:51,000 --> 01:18:55,040
O que est� fazendo
na minha canoa?
1158
01:19:30,000 --> 01:19:32,760
Levante isso!
1159
01:19:38,000 --> 01:19:40,480
Levante!
1160
01:20:38,000 --> 01:20:40,440
Garoto!
1161
01:20:41,000 --> 01:20:42,840
Siga �quele carro!
1162
01:20:43,000 --> 01:20:45,880
Depressa! Ande!
1163
01:20:53,000 --> 01:20:55,720
Mais r�pido!
1164
01:20:59,000 --> 01:20:59,840
Acelere!
1165
01:21:00,000 --> 01:21:01,840
Pise fundo!
1166
01:21:02,000 --> 01:21:04,520
McClusky!
1167
01:21:07,000 --> 01:21:09,720
L� est� ele.
1168
01:21:11,000 --> 01:21:13,640
Volte aqui.
1169
01:21:28,000 --> 01:21:29,840
L� est� Steve!
1170
01:21:30,000 --> 01:21:32,520
Oi Steve.
1171
01:21:34,000 --> 01:21:36,840
Tudo bem?
Vamos para casa.
1172
01:21:37,000 --> 01:21:38,840
Bem vindo � Disneyl�ndia.
Como vai?
1173
01:21:39,000 --> 01:21:40,840
Corra!
1174
01:21:41,000 --> 01:21:41,840
Primo Norman!
1175
01:21:42,000 --> 01:21:42,840
N�o conhe�o esta mulher!
1176
01:21:43,000 --> 01:21:45,840
Mo�a!
Eu n�o a conhe�o.
1177
01:21:46,000 --> 01:21:48,520
McClusky.
1178
01:21:49,840 --> 01:21:52,560
Penny, venha
1179
01:21:53,520 --> 01:21:53,360
Penny.
1180
01:21:54,560 --> 01:21:57,440
Quero um bal�o!
1181
01:21:58,000 --> 01:21:59,840
Tome.
1182
01:22:00,000 --> 01:22:03,320
Eu n�o sou
primo dela.
1183
01:22:20,000 --> 01:22:22,840
Anjo, est� uma gra�a.
1184
01:22:23,000 --> 01:22:23,840
E sem f�lego de
tanto correr.
1185
01:22:24,000 --> 01:22:26,840
Steve, eu queria
mesmo pegar voc�,
1186
01:22:27,000 --> 01:22:28,840
mas n�o havia
tanta pressa.
1187
01:22:29,000 --> 01:22:29,840
Ela tinha de
vir junto?
1188
01:22:30,000 --> 01:22:31,840
Sou a patrocinadora.
Paguei tudo.
1189
01:22:32,000 --> 01:22:33,840
Est� tudo a�,
menos o mandado,
1190
01:22:34,000 --> 01:22:35,840
que est� com este senhor.
1191
01:22:36,000 --> 01:22:39,840
-Steve McClusky?
-Branca de neve?
1192
01:22:40,000 --> 01:22:41,840
Posso identific�-lo.
Sou a esposa prejudicada.
1193
01:22:42,000 --> 01:22:44,840
-Voc� � a bruxa?
-Que bruxa?
1194
01:22:45,000 --> 01:22:46,840
Steve foi casado
com uma bruxa.
1195
01:22:47,000 --> 01:22:48,840
Ela se transformava
em porca,
1196
01:22:49,000 --> 01:22:50,840
mas era bruxa
na maior parte do tempo.
1197
01:22:51,000 --> 01:22:53,840
Steve!
Sinto muito, Steve.
1198
01:22:54,000 --> 01:22:55,840
Tudo bem, tudo bem.
1199
01:22:56,000 --> 01:22:57,840
Detesto estragar
seu dia, Steve.
1200
01:22:58,000 --> 01:22:59,840
-Sim.
-Confundiu as coisas.
1201
01:23:00,000 --> 01:23:03,840
Quando Steve diz
bruxa, posso ser eu.
1202
01:23:04,000 --> 01:23:05,840
Se for a bruxa certa.
1203
01:23:06,000 --> 01:23:07,840
Esta � a esposa
prejudicada?
1204
01:23:08,000 --> 01:23:09,840
N�o podemos ser amig�veis?
1205
01:23:10,000 --> 01:23:12,840
S� digo que est� mais
exc�ntrico com a idade.
1206
01:23:13,000 --> 01:23:15,840
Voc� trabalha na
Disneyl�ndia?
1207
01:23:16,000 --> 01:23:17,840
� o tipo de
companhia feminina.
1208
01:23:18,000 --> 01:23:19,840
-N�o h� necessidade.
-Fique de fora!
1209
01:23:20,000 --> 01:23:21,840
Veja como fala!
Sou seu amigo.
1210
01:23:22,000 --> 01:23:25,840
Voc� e seus documentos.
V� embora.
1211
01:23:26,000 --> 01:23:30,840
Se quisesse, o teria pego
com documentos de Nevada.
1212
01:23:31,000 --> 01:23:32,840
E isso tudo foi � toa?
1213
01:23:33,000 --> 01:23:36,280
Claro.
Venha querido.
1214
01:23:46,000 --> 01:23:49,400
Viu sua foto no jornal?
1215
01:23:50,000 --> 01:23:51,840
Muito obrigado.
Eu n�o teria visto,
1216
01:23:52,000 --> 01:23:55,840
n�o fosse por voc�
e 35 pessoas que me mostraram.
1217
01:23:56,000 --> 01:23:58,840
Bater em um homem
n�o o ajuda muito.
1218
01:23:59,000 --> 01:24:00,840
Veja quem fala.
O Duque de Windsor!
1219
01:24:01,000 --> 01:24:03,840
N�o rasgue a fantasia.
Custou US$ 10 mil.
1220
01:24:04,000 --> 01:24:04,840
E valeu!
1221
01:24:05,000 --> 01:24:06,840
Pode ir � Disneyl�ndia
quando quiser,
1222
01:24:07,000 --> 01:24:08,840
outra vez.
1223
01:24:09,000 --> 01:24:12,840
sim, senhor. Vai ligar
assim que chegar.
1224
01:24:13,000 --> 01:24:15,840
O Estado inteiro o procura,
mais 3 r�dios,
1225
01:24:16,000 --> 01:24:19,840
duas empresas de not�cias
e o New York Times.
1226
01:24:20,000 --> 01:24:23,560
Sr. McClusky!
O Governador!
1227
01:24:26,000 --> 01:24:27,840
S� faltou Bobby Kennedy.
1228
01:24:28,000 --> 01:24:32,800
Preocupe-se com ele.
Eu me preocupo com Bernie.
1229
01:24:46,000 --> 01:24:48,760
Vamos! Vamos!
1230
01:25:00,000 --> 01:25:03,520
Cara alegre! Cara alegre!
1231
01:25:06,000 --> 01:25:07,840
Telefonista,
1232
01:25:08,000 --> 01:25:09,840
diga ao Sr. McClusky que
Bernie est� aqui.
1233
01:25:10,000 --> 01:25:12,960
Bernie Friedman!
1234
01:25:19,000 --> 01:25:20,840
Ol� Sr. Friedman.
1235
01:25:21,000 --> 01:25:23,320
Saia!
1236
01:25:31,000 --> 01:25:33,640
Saia daqui!
1237
01:25:35,000 --> 01:25:38,960
Sr. Friedman, sim.
Grandes coisas.
1238
01:25:41,000 --> 01:25:42,840
Bernie, querido.
1239
01:25:43,000 --> 01:25:44,840
Bom dia, playboy
do mundo ocidental.
1240
01:25:45,000 --> 01:25:47,840
-Bernie...
-Feche a porta!
1241
01:25:48,000 --> 01:25:48,840
Eu ia ligar
para voc�.
1242
01:25:49,000 --> 01:25:51,840
McClusky, voc� � uma beleza.
1243
01:25:52,000 --> 01:25:54,840
Eu o amo.
Fico sem palavras.
1244
01:25:55,000 --> 01:25:58,840
N�o fique a�.
Sente-se e tome um drinque.
1245
01:25:59,000 --> 01:26:01,440
Garoto,
1246
01:26:02,000 --> 01:26:03,840
voc� � um espet�culo.
1247
01:26:04,000 --> 01:26:07,520
Deixe-me olhar para voc�.
1248
01:26:10,000 --> 01:26:10,840
O que eu sempre disse?
1249
01:26:11,000 --> 01:26:13,840
Diga o que eu
sempre disse.
1250
01:26:14,000 --> 01:26:14,840
Eu sempre disse
que um palerma qualquer
1251
01:26:15,000 --> 01:26:17,840
nunca trabalha
para mim, certo?
1252
01:26:18,000 --> 01:26:20,840
Garoto, voc� n�o �
um palerma qualquer.
1253
01:26:21,000 --> 01:26:22,840
Sabe o que �?
� um estouro!
1254
01:26:23,000 --> 01:26:24,840
Olho pra voc�...
1255
01:26:25,000 --> 01:26:27,840
Quer decorar seu escrit�rio
inspirado em revistas femininas?
1256
01:26:28,000 --> 01:26:30,520
Tudo bem.
1257
01:26:31,000 --> 01:26:32,840
Quer brigar
num estacionamento?
1258
01:26:33,000 --> 01:26:34,840
Tudo bem.
1259
01:26:35,000 --> 01:26:37,840
Quer meu clube arruinado
enquanto est� longe,
1260
01:26:38,000 --> 01:26:40,840
brincando com o Mickey Mouse?
1261
01:26:41,000 --> 01:26:42,840
Da mesma forma,
tudo bem.
1262
01:26:43,000 --> 01:26:46,840
quer o Estado de nevada
cassando minha licen�a?
1263
01:26:47,000 --> 01:26:49,840
Isso tamb�m � muito bom.
1264
01:26:50,000 --> 01:26:52,840
Mas fazer tudo isso
em um dia e ainda ter tempo
1265
01:26:53,000 --> 01:26:56,840
de p�r a foto da
minha sobrinha nos jornais!
1266
01:26:57,000 --> 01:26:58,840
Um palerma qualquer
faria isso?
1267
01:26:59,000 --> 01:27:01,840
N�o. S� um palerma
de enorme genialidade.
1268
01:27:02,000 --> 01:27:03,840
Bernie, eu posso explicar.
1269
01:27:04,000 --> 01:27:05,840
Quer explicar a mim?
1270
01:27:06,000 --> 01:27:08,840
Quem sou eu?
Sou da imprensa?
1271
01:27:09,000 --> 01:27:10,840
Da Liga C�vica
de Benfeitoria?
1272
01:27:11,000 --> 01:27:12,840
Do Juizado de Menores?
1273
01:27:13,000 --> 01:27:13,840
Sou da...
1274
01:27:14,000 --> 01:27:16,840
Comiss�o Estadual de Jogo,
1275
01:27:17,000 --> 01:27:18,840
que quer suspender
minha licen�a?
1276
01:27:19,000 --> 01:27:21,840
O que quer explicar a mim?
Quem sou eu?
1277
01:27:22,000 --> 01:27:25,840
Imagine as economias de
sua vida indo ralo a baixo!
1278
01:27:26,000 --> 01:27:28,840
-Est� fazendo tempestade....
-Cale-se!
1279
01:27:29,000 --> 01:27:30,840
Bernie, acredite em mim...
1280
01:27:31,000 --> 01:27:34,280
N�o, acredite em mim.
1281
01:27:36,000 --> 01:27:36,840
Atenda.
1282
01:27:37,000 --> 01:27:39,840
Pode ser uma not�cia
boa. Um inc�ndio.
1283
01:27:40,000 --> 01:27:41,840
Veja o que fez
com minha mesa.
1284
01:27:42,000 --> 01:27:43,840
McClusky.
1285
01:27:44,000 --> 01:27:44,840
Quem �?
1286
01:27:45,000 --> 01:27:47,840
-O Promotor.
-Mande entrar.
1287
01:27:48,000 --> 01:27:48,840
Talvez seja �til!
1288
01:27:49,000 --> 01:27:50,840
Mande entrar
pode ser �til.
1289
01:27:51,000 --> 01:27:52,840
N�o banque o esperto.
1290
01:27:53,000 --> 01:27:54,840
Escute,
mas escute bem.
1291
01:27:55,000 --> 01:27:56,840
Eu lhe dou a minha
palavra de honra.
1292
01:27:57,000 --> 01:27:59,840
Eu lhe fa�o um
juramento solene.
1293
01:28:00,000 --> 01:28:02,320
Olhe.
1294
01:28:03,000 --> 01:28:04,840
Mesmo que tudo se resolva,
minha licen�a e
1295
01:28:05,000 --> 01:28:07,840
o pessoal da
Previd�ncia social...
1296
01:28:08,000 --> 01:28:10,840
Minha irm� est� com
problema no cora��o
1297
01:28:11,000 --> 01:28:11,840
por causa das
fotos nos jornais.
1298
01:28:12,000 --> 01:28:12,840
Voc� est� acabado.
1299
01:28:13,000 --> 01:28:15,840
E n�o simplesmente acabado.
1300
01:28:16,000 --> 01:28:17,840
Acabado de verdade!
1301
01:28:18,000 --> 01:28:19,840
N�o vai mais trabalhar
em Nevada!
1302
01:28:20,000 --> 01:28:24,120
Est� entendendo?
Est� fora do ramo!
1303
01:28:25,000 --> 01:28:27,360
Entre.
1304
01:28:31,000 --> 01:28:32,840
-Sr.. Pecker.
-Sr. McClusky.
1305
01:28:33,000 --> 01:28:35,840
-Sr. Pecker.
-Intima��o.
1306
01:28:36,000 --> 01:28:38,840
Este � o Sr. Friedman,
dono do Club.
1307
01:28:39,000 --> 01:28:42,840
Surpresa agrad�vel. Uma para
o Sr.. Friedman, Cavanaugh.
1308
01:28:43,000 --> 01:28:44,840
Muito obrigado
pela apresenta��o.
1309
01:28:45,000 --> 01:28:46,840
Desculpe.
Para que � isso?
1310
01:28:47,000 --> 01:28:48,840
Assunto civil.
Uma audi�ncia amanh� para
1311
01:28:49,000 --> 01:28:53,800
determinar se Pen�lope Piper
fica com o Estado.
1312
01:28:54,600 --> 01:28:54,440
Porqu�?
1313
01:28:55,320 --> 01:28:58,160
� o primeiro passo para dar um
lar decente para a crian�a.
1314
01:28:58,000 --> 01:28:59,840
H� v�rias acusa��es.
1315
01:29:00,000 --> 01:29:02,840
Desde delinqu�ncia
a poss�vel sequestro.
1316
01:29:03,000 --> 01:29:04,840
Ele tirou a crian�a da rua!
1317
01:29:05,000 --> 01:29:07,840
Depois, a Comiss�o de Jogo
vai analisar voc�.
1318
01:29:08,000 --> 01:29:10,840
Vai determinar se sua
licen�a ser� revogada
1319
01:29:11,000 --> 01:29:13,840
sob os termos da
regulamenta��o 5,
1320
01:29:14,000 --> 01:29:15,840
sess�o 5.010.
1321
01:29:16,000 --> 01:29:18,840
M�todos de funcionamento.
1322
01:29:19,000 --> 01:29:20,840
Algo errado, Sr. Friedman?
1323
01:29:21,000 --> 01:29:23,840
Nada. S� uma leve
hemorragia.
1324
01:29:24,000 --> 01:29:24,840
O Sr. Cavanaugh
colocar� a crian�a
1325
01:29:25,000 --> 01:29:26,840
aos cuidados do Condado.
1326
01:29:27,000 --> 01:29:28,840
Para que precisa
fazer isso?
1327
01:29:29,000 --> 01:29:34,440
Para uma fam�lia respons�vel
cuidar dela at� a audi�ncia.
1328
01:29:40,000 --> 01:29:42,840
Quer que Floyd a
ajude a fazer as malas?
1329
01:29:43,000 --> 01:29:45,840
Sempre fiz isso sozinha.
1330
01:29:46,000 --> 01:29:48,840
O que � Mindem?
1331
01:29:49,000 --> 01:29:50,840
Mindem � a cidadezinha
no vale.
1332
01:29:51,000 --> 01:29:53,840
Vou passar a noite l�?
1333
01:29:54,000 --> 01:29:54,840
Por qu�?
1334
01:29:55,000 --> 01:29:58,840
Ter� que acordar muito cedo
para ir ao tribunal.
1335
01:29:59,000 --> 01:30:00,840
O que � tribunal?
1336
01:30:01,000 --> 01:30:03,840
� para onde v�o pessoas que
t�m que decidir o que fazer.
1337
01:30:04,000 --> 01:30:05,840
O que tem que decidir?
1338
01:30:06,000 --> 01:30:07,840
T�m de decidir
o que v�o fazer,
1339
01:30:08,000 --> 01:30:09,840
caso seu pai n�o volte.
1340
01:30:10,000 --> 01:30:11,840
Meu pai sempre volta.
1341
01:30:12,000 --> 01:30:15,840
Sim, Penny,mas
suponha que ele n�o volte.
1342
01:30:16,000 --> 01:30:17,840
N�o seria culpa dele.
1343
01:30:18,000 --> 01:30:23,320
Minha m�e n�o pode voltar
e ningu�m se chateou com ela.
1344
01:30:29,000 --> 01:30:29,840
N�o consigo guard�-la.
1345
01:30:30,000 --> 01:30:32,840
Pode leva-la
embaixo do bra�o.
1346
01:30:33,000 --> 01:30:36,160
Pegue o seu casaco.
1347
01:30:38,000 --> 01:30:41,840
Ter� Juiz, jurados
e Perry Mason?
1348
01:30:42,000 --> 01:30:43,840
Acho que n�o.
1349
01:30:44,000 --> 01:30:47,400
Acho que ser s� o juiz.
1350
01:30:48,000 --> 01:30:50,840
Voc� vai estar l�?
1351
01:30:51,000 --> 01:30:54,400
Se n�o for, eu n�o vou.
1352
01:31:07,000 --> 01:31:08,840
Penny, este �
o Sr. Cavanaugh.
1353
01:31:09,000 --> 01:31:12,840
Ele �]� subdelegado e vai
lev�-la no carro de pol�cia.
1354
01:31:13,000 --> 01:31:15,840
Passar� a noite comigo
e a Sr.a. Canavaugh.
1355
01:31:16,000 --> 01:31:17,840
Ela tamb�m � legal?
1356
01:31:18,000 --> 01:31:20,840
Mais uma coisa.
1357
01:31:21,000 --> 01:31:23,840
Se ela acordar de noite,
s� precisa dizer
1358
01:31:24,000 --> 01:31:26,840
"Penny durma",
que ela volta para a cama.
1359
01:31:27,000 --> 01:31:31,880
O importante � ela saber
que h� gente por perto.
1360
01:31:33,000 --> 01:31:35,360
Penny,
1361
01:31:36,000 --> 01:31:39,840
quero que se lembre de
tudo o que lhe ensinei.
1362
01:31:40,000 --> 01:31:42,840
Certo? O banheiro,
deixar como encontrou.
1363
01:31:43,000 --> 01:31:43,840
E o que mais?
1364
01:31:44,000 --> 01:31:47,840
Tampar a pasta de dente
e n�o espremer toda.
1365
01:31:48,000 --> 01:31:49,840
Certo.
1366
01:31:50,000 --> 01:31:54,040
Tchau, Penny.
Seja uma boa menina.
1367
01:31:55,000 --> 01:31:57,760
Tchau, Steve.
1368
01:32:07,000 --> 01:32:08,840
Eu n�o quero ir.
1369
01:32:09,000 --> 01:32:11,600
Ora, penny
1370
01:32:12,000 --> 01:32:13,840
Tudo vai ficar bem.
1371
01:32:14,000 --> 01:32:17,560
Vai ficar
tudo direitinho.
1372
01:32:22,000 --> 01:32:23,840
Vamos.
1373
01:32:24,000 --> 01:32:25,840
Vamos.
1374
01:32:26,000 --> 01:32:29,200
Eu vejo voc� amanh�.
1375
01:32:32,000 --> 01:32:34,360
Tchau.
1376
01:33:06,000 --> 01:33:07,840
Oi.
1377
01:33:08,000 --> 01:33:08,840
Ol�.
1378
01:33:09,000 --> 01:33:10,840
Tem um minuto?
1379
01:33:11,000 --> 01:33:13,360
Entre.
1380
01:33:14,000 --> 01:33:16,840
Vai ser meio confuso
amanh�.
1381
01:33:17,000 --> 01:33:17,840
Quis v�-la
antes de ir.
1382
01:33:18,000 --> 01:33:21,600
-Quer caf�?
-N�o, obrigado.
1383
01:33:24,000 --> 01:33:27,840
Eu quero lhe agradecer
por tudo o que voc� fez.
1384
01:33:28,000 --> 01:33:31,840
-Penny, Disneyl�ndia...
-N�o foi nada.
1385
01:33:32,000 --> 01:33:34,840
Desculpe ter posto
sua foto nos jornais.
1386
01:33:35,000 --> 01:33:37,840
Se fosse falar tudo
o que fiz de errado,
1387
01:33:38,000 --> 01:33:41,520
se atrasaria para o show.
1388
01:33:43,000 --> 01:33:44,840
Mais uma coisa.
1389
01:33:45,000 --> 01:33:47,840
Sabe quando conversamos
perto do lago,
1390
01:33:48,000 --> 01:33:49,840
e falei de pessoas
que se casam?
1391
01:33:50,000 --> 01:33:51,840
Eu lhe disse que
1392
01:33:52,000 --> 01:33:55,840
n�o estava falando
nada pessoal.
1393
01:33:56,000 --> 01:33:58,840
Eu n�o estava mesmo
chateada com isso.
1394
01:33:59,000 --> 01:34:01,840
Na �poca, meus problemas
eram de outra natureza.
1395
01:34:02,000 --> 01:34:05,840
J� que foram resolvidos,
n�o penso mais assim.
1396
01:34:06,000 --> 01:34:08,600
Que �timo!
1397
01:34:11,000 --> 01:34:12,840
Daqui voc� vai para onde?
1398
01:34:13,000 --> 01:34:17,840
Quando Bernie for embora,
penso em ir para casa.
1399
01:34:18,000 --> 01:34:19,840
Para casa?
Muito bem.
1400
01:34:20,000 --> 01:34:21,840
Chris,
1401
01:34:22,000 --> 01:34:23,840
se importa
se eu ligasse
1402
01:34:24,000 --> 01:34:26,840
ou escrevesse
de vez em quando?
1403
01:34:27,000 --> 01:34:29,600
Se quiser.
1404
01:34:30,000 --> 01:34:31,840
Por qu�?
1405
01:34:32,000 --> 01:34:33,840
Porque sempre
pergunta por qu�?
1406
01:34:34,000 --> 01:34:36,840
Deve haver motivo
para tudo.?
1407
01:34:37,000 --> 01:34:40,840
McClusky, uma vez na vida,
n�o fa�a rodeios.
1408
01:34:41,000 --> 01:34:44,560
Se tem algo a dizer, diga.
1409
01:34:58,000 --> 01:35:01,800
TRIBUNAL DO CONDADO
DE DOUGLAS
1410
01:35:02,000 --> 01:35:03,840
Tem certeza absoluta?
1411
01:35:04,000 --> 01:35:05,840
Mais certeza imposs�vel,
merit�ssimo.
1412
01:35:06,000 --> 01:35:09,840
A busca foi feita pelas
pol�cias daqui e da Calif�rnia.
1413
01:35:10,000 --> 01:35:12,840
Queriam notificar um
parente do Sr. Piper.
1414
01:35:12,680 --> 01:35:12,520
Entendo.
1415
01:35:14,120 --> 01:35:18,520
Al�m da menina,
n�o havia outro parente.
1416
01:35:18,000 --> 01:35:20,840
Sr. Friedman sabe que as
leis estaduais s�o severas
1417
01:35:21,000 --> 01:35:22,840
quanto a menores
em ambientes de jogo.
1418
01:35:23,000 --> 01:35:24,840
Em caso como este
quem � o respons�vel?
1419
01:35:25,000 --> 01:35:26,840
Quem mais?
1420
01:35:27,000 --> 01:35:29,320
Como?
1421
01:35:30,000 --> 01:35:32,840
Juiz, podem aprontar
por todo o canto
1422
01:35:33,000 --> 01:35:37,680
mas, cm Bernie A�ougueiro,
ningu�m vai longe.
1423
01:35:39,000 --> 01:35:41,840
� como o chamam,
Bernie A�ougueiro?
1424
01:35:42,000 --> 01:35:43,840
-Sim, merit�ssimo.
-Por que?
1425
01:35:44,000 --> 01:35:46,840
Estou no ramo de empacotar
carnes h� 37 anos.
1426
01:35:47,000 --> 01:35:49,840
De que me chamariam?
Bernie Padeiro?
1427
01:35:50,000 --> 01:35:51,840
E quando foi isso?
1428
01:35:52,000 --> 01:35:53,840
Fez uma semana ontem.
1429
01:35:54,000 --> 01:35:56,840
Perguntou ao Sr. McClusky
se a crian�a estava no local?
1430
01:35:57,000 --> 01:35:59,840
Sim merit�ssimo.
1431
01:36:00,000 --> 01:36:01,840
E o que ele disse?
1432
01:36:02,000 --> 01:36:04,840
Bem, ele n�o disse que n�o,
1433
01:36:05,000 --> 01:36:07,840
mas tamb�m n�o disse que sim.
1434
01:36:08,000 --> 01:36:11,840
Sr.a Cavanaugh, ontem,
quando seu marido levou a menina,
1435
01:36:12,000 --> 01:36:13,840
o que diz sobre
o seu estado?
1436
01:36:14,000 --> 01:36:17,840
Nada juiz. Estava bem
arrumada e de vestido novo.
1437
01:36:18,000 --> 01:36:20,840
Parecia saud�vel, mas
tinha saudade de casa.
1438
01:36:21,000 --> 01:36:22,840
Queria o pai dela?
1439
01:36:23,000 --> 01:36:26,280
Queria o Sr. McClusky.
1440
01:36:28,000 --> 01:36:29,840
Porque acha que seu
pai n�o vai voltar?
1441
01:36:30,000 --> 01:36:31,840
Pela forma como
Steve falou.
1442
01:36:32,000 --> 01:36:33,840
Quando as pessoas
dizem "suponha",
1443
01:36:34,000 --> 01:36:36,840
quer dizer que � verdade.
1444
01:36:37,000 --> 01:36:40,840
Penny, quando morava com
seu pai, e ele ia trabalhar,
1445
01:36:41,000 --> 01:36:43,840
-quem cuidava de voc�?
-N�o era problema.
1446
01:36:44,000 --> 01:36:47,840
Nos hot�is os funcion�rios
sempre foram gentis comigo.
1447
01:36:48,000 --> 01:36:50,840
Em apartamentos,
eram as bab�s.
1448
01:36:51,000 --> 01:36:55,280
-Eram gentis?
-Sabe como s�o as bab�s.
1449
01:36:56,000 --> 01:36:58,840
Um lugar grande e barulhento
como o Villa D'Oro,
1450
01:36:59,000 --> 01:37:01,840
deveria achar confuso.
1451
01:37:02,000 --> 01:37:04,840
S� por um tempo.
S�o muito enxeridos.
1452
01:37:05,000 --> 01:37:07,840
Queriam saber se comia,
o que comia,
1453
01:37:08,000 --> 01:37:09,840
a que horas dormia,
a que horas acordava,
1454
01:37:10,000 --> 01:37:14,800
minhas sonecas, aonde eu
podia ou n�o podia ir.
1455
01:37:17,000 --> 01:37:17,840
E aonde n�o podia ir?
1456
01:37:18,000 --> 01:37:23,080
Se eu fosse ao Cassino,
a pol�cia viria me prender.
1457
01:37:25,000 --> 01:37:26,840
Quem organizava as
coisas que fazia?
1458
01:37:27,000 --> 01:37:28,840
Steve ficava encarregado.
1459
01:37:29,000 --> 01:37:30,840
Ele era encarregado de tudo.
1460
01:37:31,000 --> 01:37:33,840
Todos o achavam exigente,
mas n�o era.
1461
01:37:34,000 --> 01:37:39,080
Bastava obedecer as regras
e n�o haveria problemas.
1462
01:37:40,000 --> 01:37:41,840
Devo repreender
o Sr. McClusky
1463
01:37:42,000 --> 01:37:44,840
por n�o ter entregado
a menina de imediato
1464
01:37:45,000 --> 01:37:46,840
�s autoridades
mas, ao mesmo tempo,
1465
01:37:47,000 --> 01:37:51,840
devo cumpriment�-lo pelo
cuidado consciente dado a ela.
1466
01:37:52,000 --> 01:37:54,840
Quanto a isso, � s�.
1467
01:37:55,000 --> 01:37:56,840
Quanto ao assunto em quest�o,
1468
01:37:57,000 --> 01:37:58,840
este Tribunal decidiu
que Pen�lope Piper
1469
01:37:59,000 --> 01:38:01,840
� tutelada
do Estado de Nevada.
1470
01:38:02,000 --> 01:38:06,560
Ser� entregue aos cuidados
das autoridades.
1471
01:38:12,000 --> 01:38:12,840
Tem alguma pergunta,
Sr. McClusky?
1472
01:38:13,000 --> 01:38:14,840
Sim, senhor.
1473
01:38:15,000 --> 01:38:16,840
Para onde ela vai daqui?
1474
01:38:17,000 --> 01:38:18,840
Espero que para uma
boa fam�lia ou
1475
01:38:19,000 --> 01:38:22,600
algu�m que deseje adot�-la.
1476
01:38:23,000 --> 01:38:24,840
Eu n�o poderia adot�-la?
1477
01:38:25,000 --> 01:38:27,840
N�o me parece plaus�vel
Sr. McClusky.
1478
01:38:28,000 --> 01:38:29,840
� porque estou envolvido com jogo?
1479
01:38:30,000 --> 01:38:30,840
N�o.
1480
01:38:31,000 --> 01:38:32,840
Nada tenho contra voc�.
1481
01:38:33,000 --> 01:38:34,840
Legal, moral ou pessoalmente.
1482
01:38:35,000 --> 01:38:37,840
Queria que pudesse lev�-la
em teste,
1483
01:38:38,000 --> 01:38:41,840
a come�ar de hoje.
Mas n�o pode.
1484
01:38:42,000 --> 01:38:43,840
N�o posso?
1485
01:38:44,000 --> 01:38:45,840
Claro que n�o.
1486
01:38:46,000 --> 01:38:47,840
Pelo que vejo
Sr. McClusky,
1487
01:38:48,000 --> 01:38:50,840
nem tem um lar
par onde lev�-la.
1488
01:38:51,000 --> 01:38:53,840
Esta crian�a n�o
precisa de mais quartos de hot�is.
1489
01:38:54,000 --> 01:38:55,840
E nem de bab�s.
1490
01:38:56,000 --> 01:38:57,840
Precisa de um lar
de verdade,
1491
01:38:58,000 --> 01:38:58,840
com pais de verdade,
1492
01:38:59,000 --> 01:39:02,720
e uma vida normal
e saud�vel.
1493
01:39:03,000 --> 01:39:05,840
N�o entende, garoto?
1494
01:39:06,000 --> 01:39:07,840
Uma ala para os
filhos dos clientes.
1495
01:39:08,000 --> 01:39:10,840
Cozinha especial,
jogos infantis.
1496
01:39:11,000 --> 01:39:11,840
mesas de bilhar, tudo!
1497
01:39:12,000 --> 01:39:14,840
Os avisos dir�o:
Villa D'Oro de Friedman
1498
01:39:15,000 --> 01:39:17,840
Venha e traga seus filhos.
1499
01:39:18,000 --> 01:39:18,840
Parece �timo, incr�vel.
1500
01:39:19,000 --> 01:39:21,840
mas n�o sei porque fala
comigo, estou demitido.
1501
01:39:22,000 --> 01:39:22,840
Est� demitido, ou�a s�.
1502
01:39:23,000 --> 01:39:23,840
Como posso demitir
um parente?
1503
01:39:24,000 --> 01:39:26,840
J� � dif�cil trabalhar
para amigos.
1504
01:39:27,000 --> 01:39:29,840
Voc� quer um aumento,
tudo bem, eu dou.
1505
01:39:30,000 --> 01:39:30,840
Pode me dar licen�a?
1506
01:39:31,000 --> 01:39:33,840
Parece um pouco
para conversar.
1507
01:39:34,000 --> 01:39:34,840
Lembra-se do que disse?
1508
01:39:35,000 --> 01:39:39,840
Eu juro que, quando tudo
se resolver, estar� acabado.
1509
01:39:40,000 --> 01:39:43,840
Bernie, um juramento
desses n�o tem volta.
1510
01:39:44,000 --> 01:39:46,840
J� entendi. Quer parte
dos lucros, uma porcentagem.
1511
01:39:47,000 --> 01:39:48,840
-Certo, � um s�cio.
-Tome.
1512
01:39:49,000 --> 01:39:50,840
Ora, voc� � um s�cio.
Acabei de dizer.
1513
01:39:51,000 --> 01:39:52,840
N�o quero falar
disso agora.
1514
01:39:53,000 --> 01:39:54,840
-Quando vai querer?
-Em uns dias.
1515
01:39:55,000 --> 01:39:56,840
Olhe estou fazendo
isso por voc�!
1516
01:39:57,000 --> 01:39:59,840
Me deixe em paz.
1517
01:40:00,000 --> 01:40:01,840
O que acha que sou
um Caddy?
1518
01:40:02,000 --> 01:40:04,840
Pare um pouco.
Eu quero falar com voc�.
1519
01:40:05,000 --> 01:40:07,840
Precisa come�ar a pensar
como homem de fam�lia.
1520
01:40:08,000 --> 01:40:09,840
De porcentagem falou?
1521
01:40:10,000 --> 01:40:11,840
-N�o seria do bruto.
-N�o ouvi.
1522
01:40:12,000 --> 01:40:13,840
Eu disse que n�o
seria do bruto.
1523
01:40:14,000 --> 01:40:15,840
Conversaremos
em umas semanas.
1524
01:40:16,000 --> 01:40:19,840
Em umas semanas?
H� pessoas esperando.
1525
01:40:20,000 --> 01:40:21,840
Quer esperar, Stevie?
1526
01:40:22,000 --> 01:40:24,840
Espere, quero conversar
como amigo.
1527
01:40:25,000 --> 01:40:26,840
Bruto. L�quido
1528
01:40:27,000 --> 01:40:29,840
-Bruto.
-Quem ganha bruto?
1529
01:40:30,000 --> 01:40:30,840
Eu ganho.
1530
01:40:31,000 --> 01:40:33,840
O que est� fazendo?
1531
01:40:34,000 --> 01:40:37,440
-Cuide-se Steve.
-Certo.
1532
01:40:39,000 --> 01:40:40,840
Steve, tem certeza
de que pegou tudo?
1533
01:40:41,000 --> 01:40:41,840
D� o fora.
1534
01:40:42,000 --> 01:40:44,840
N�o fa�a tempestade!
1535
01:40:45,000 --> 01:40:46,840
Tchau querida.
1536
01:40:47,000 --> 01:40:48,840
Tchau pequenina.
1537
01:40:49,000 --> 01:40:51,840
Tenha uma boa
Lua-de-mel.
1538
01:40:52,000 --> 01:40:54,840
Para onde est�o indo?
1539
01:40:55,000 --> 01:40:57,760
Disneyl�ndia.
110025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.