All language subtitles for roseanne.708

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,734 --> 00:00:08,267 Are you sure you want to go on this Parents' Weekend? 2 00:00:08,267 --> 00:00:10,167 I'll be here all alone. 3 00:00:10,167 --> 00:00:12,400 I'll miss you. 4 00:00:12,400 --> 00:00:15,801 There's a 12-pack chillin' in the fridge. 5 00:00:15,801 --> 00:00:19,300 And you are...? 6 00:00:19,300 --> 00:00:21,100 Now, don't you go calling Darlene 7 00:00:21,100 --> 00:00:23,267 and tipping her off that I'm headed down there. 8 00:00:23,267 --> 00:00:25,667 I want to meet this Jimmy guy she's going with, 9 00:00:25,667 --> 00:00:27,834 and I do not want to give her time 10 00:00:27,834 --> 00:00:29,767 to sober him up and hide his kids. 11 00:00:29,767 --> 00:00:31,400 Hey! 12 00:00:31,400 --> 00:00:33,067 Why aren't you wearing any shoes, boy? 13 00:00:33,067 --> 00:00:34,868 I don't want to wear shoes. 14 00:00:34,868 --> 00:00:36,200 Well, you're gonna. 15 00:00:36,200 --> 00:00:37,868 We've been wearing shoes in this family 16 00:00:37,868 --> 00:00:39,601 for two generations. 17 00:00:39,601 --> 00:00:42,234 Well, this big kid said he'd beat me up 18 00:00:42,234 --> 00:00:43,667 unless I gave him my shoes. 19 00:00:43,667 --> 00:00:45,834 Mark, will you come to school with me tomorrow 20 00:00:45,834 --> 00:00:47,033 and beat him up? 21 00:00:47,033 --> 00:00:48,467 It wouldn't be a fair fight 22 00:00:48,467 --> 00:00:50,133 for me to beat up a 12-year-old. 23 00:00:50,133 --> 00:00:52,267 Why don't you ask David? 24 00:00:52,267 --> 00:00:54,167 Don't worry. I'll teach you how to fight. 25 00:00:54,167 --> 00:00:55,734 I don't want to learn! 26 00:00:57,234 --> 00:00:59,334 Uh, Mr. Conner, 27 00:00:59,334 --> 00:01:04,667 uh, do you think you could...possibly... 28 00:01:04,667 --> 00:01:06,067 I don't know. 29 00:01:06,067 --> 00:01:08,934 Is there any way you could teach me how to fight, too, 30 00:01:08,934 --> 00:01:11,133 maybe? 31 00:01:11,133 --> 00:01:13,834 Sure, David. I could teach you a few things. 32 00:01:13,834 --> 00:01:16,267 Some of the old patented Dan Conner moves. 33 00:01:16,267 --> 00:01:19,300 Whoop! Boom-boom-boom! 34 00:01:19,300 --> 00:01:22,200 But that would be wrong. 35 00:01:22,200 --> 00:01:23,734 Why? 36 00:01:23,734 --> 00:01:26,300 Well, I-- I have my reasons, 37 00:01:26,300 --> 00:01:29,334 and those reasons are... 38 00:01:30,901 --> 00:01:35,033 plentiful and mysterious. 39 00:01:35,033 --> 00:01:37,767 Okay. Thanks anyway. 40 00:01:39,334 --> 00:01:41,901 Do I get to know my reasons? 41 00:01:41,901 --> 00:01:44,601 Okay. Darlene's going out with this boxer, right? 42 00:01:44,601 --> 00:01:47,234 So David thinks if he gets to be a tough guy 43 00:01:47,234 --> 00:01:49,400 that Darlene will want him back. 44 00:01:49,400 --> 00:01:51,734 See, David needs to find somebody 45 00:01:51,734 --> 00:01:54,133 that will love him for just being David, you know? 46 00:01:54,133 --> 00:01:56,834 He shouldn't have to be thinking about changing. 47 00:01:56,834 --> 00:01:58,234 So while I'm gone, 48 00:01:58,234 --> 00:02:01,567 your mission, should you choose to accept, 49 00:02:01,567 --> 00:02:04,467 is to make David feel good about being David. 50 00:02:04,467 --> 00:02:06,400 Okay. 51 00:02:06,400 --> 00:02:09,334 By the way, can you tell me... 52 00:02:09,334 --> 00:02:13,234 some things... about being David 53 00:02:13,234 --> 00:02:17,400 that he could... feel good about? 54 00:02:17,400 --> 00:02:19,033 Yeah. Well, you know, 55 00:02:19,033 --> 00:02:21,801 there's...his drawing, you know, his art, 56 00:02:21,801 --> 00:02:23,300 and, uh... 57 00:02:24,734 --> 00:02:27,701 He sits in front of the TV for a long time, 58 00:02:27,701 --> 00:02:31,200 so he's got a very good long attention span. 59 00:02:31,200 --> 00:02:33,067 Groovy. I can work with that. 60 00:02:34,667 --> 00:02:36,834 Good-bye, house! 61 00:02:36,834 --> 00:02:38,334 Bye, Mrs. Conner. 62 00:02:38,334 --> 00:02:41,367 Bye. Dan, I'll be counting the kids when I come back. 63 00:02:41,367 --> 00:02:44,234 We better not be missing more than a couple of them. 64 00:02:48,601 --> 00:02:51,968 Hey, David, that's really good! 65 00:02:51,968 --> 00:02:53,734 What is that, a horse? 66 00:02:53,734 --> 00:02:56,434 No, it's not just a horse, Mr. Conner, 67 00:02:56,434 --> 00:02:57,634 It's supposed to represent power 68 00:02:57,634 --> 00:03:00,033 and movement and freedom. 69 00:03:00,033 --> 00:03:01,467 See, I'm trying to show 70 00:03:01,467 --> 00:03:03,634 the wild spirit that's inside of all of us 71 00:03:03,634 --> 00:03:05,234 that we're afraid to acknowledge. 72 00:03:07,934 --> 00:03:09,901 He got a name? 73 00:03:51,033 --> 00:03:53,434 Ha ha ha ha ha ha ha! 74 00:03:59,067 --> 00:04:00,734 Why don't you move this table saw 75 00:04:00,734 --> 00:04:02,033 into the corner, Deej? 76 00:04:02,033 --> 00:04:04,200 I don't want to hit my head on anything 77 00:04:04,200 --> 00:04:05,501 when you knock me down. 78 00:04:05,501 --> 00:04:06,667 Heh heh heh heh. 79 00:04:09,100 --> 00:04:11,200 Good idea. We'll stretch first. 80 00:04:14,767 --> 00:04:17,200 You don't have to teach me how to fight. 81 00:04:17,200 --> 00:04:20,534 Oh, son, it's normal to be scared, 82 00:04:20,534 --> 00:04:23,400 even for a big, strong guy like you. 83 00:04:23,400 --> 00:04:27,200 But you can't give in to your fear, 84 00:04:27,200 --> 00:04:29,601 or you'll be afraid your whole life. 85 00:04:29,601 --> 00:04:31,033 I'm not afraid of this guy. 86 00:04:31,033 --> 00:04:33,067 I know just how to handle him. 87 00:04:33,067 --> 00:04:34,067 Show me. 88 00:04:34,067 --> 00:04:36,300 I'm gonna cry. 89 00:04:37,567 --> 00:04:38,767 You can't cry. 90 00:04:38,767 --> 00:04:41,000 Sure I can. I can cry real good. 91 00:04:41,000 --> 00:04:42,400 And he'll look pretty stupid 92 00:04:42,400 --> 00:04:45,534 hitting a guy who's already crying. 93 00:04:45,534 --> 00:04:47,334 Now, son... 94 00:04:47,334 --> 00:04:50,300 fighting a bully is just a normal part 95 00:04:50,300 --> 00:04:52,267 of growing up and being a man. 96 00:04:52,267 --> 00:04:55,334 So if I never fight him, I'll never be a man? 97 00:04:55,334 --> 00:04:56,534 Yeah, you'll be a man. 98 00:04:56,534 --> 00:04:58,734 You'll just be a man without shoes. 99 00:04:58,734 --> 00:05:01,801 Well, I don't want to get hit. It'll hurt. 100 00:05:01,801 --> 00:05:03,133 Come on, D.J. 101 00:05:03,133 --> 00:05:05,033 I know a little pain doesn't bother you. 102 00:05:05,033 --> 00:05:07,400 I've seen you go to the doctor to get shots. 103 00:05:07,400 --> 00:05:08,567 I hate getting shots! 104 00:05:08,567 --> 00:05:10,667 Is it gonna hurt as much as getting a shot? 105 00:05:12,133 --> 00:05:14,400 Damn it, D.J., 106 00:05:14,400 --> 00:05:17,334 when everybody finds out that you're not gonna fight, 107 00:05:17,334 --> 00:05:18,767 they're gonna come from all over 108 00:05:18,767 --> 00:05:19,968 to start picking on you. 109 00:05:19,968 --> 00:05:22,167 The glee club, the chess team, 110 00:05:22,167 --> 00:05:23,868 even the geeks that run the projector. 111 00:05:23,868 --> 00:05:25,300 What are you gonna do then? 112 00:05:25,300 --> 00:05:26,801 I'll do something. 113 00:05:26,801 --> 00:05:28,400 What? Like what, huh? 114 00:05:28,400 --> 00:05:29,601 Stop it. 115 00:05:29,601 --> 00:05:31,701 Make me. Come on. What are you gonna do? 116 00:05:38,000 --> 00:05:39,400 Fine. I give up. 117 00:05:42,167 --> 00:05:43,901 See? It works. 118 00:05:50,734 --> 00:05:51,767 [Jackie] Hello? 119 00:05:51,767 --> 00:05:52,767 [Roseanne] Hello? 120 00:05:52,767 --> 00:05:54,300 Oh, this is wrong. 121 00:05:54,300 --> 00:05:56,701 I can't believe you've got a key to Darlene's apartment. 122 00:05:56,701 --> 00:05:58,133 Well, it's her own damn fault. 123 00:05:58,133 --> 00:05:59,567 She shouldn't have left her purse 124 00:05:59,567 --> 00:06:01,133 laying around the house. 125 00:06:01,133 --> 00:06:03,968 We're just gonna sit quietly and wait, okay? 126 00:06:03,968 --> 00:06:05,634 We're not gonna go snooping around. 127 00:06:05,634 --> 00:06:07,267 Oh, God. 128 00:06:07,267 --> 00:06:08,634 What is it? 129 00:06:08,634 --> 00:06:10,133 Well, prepare yourself. 130 00:06:10,133 --> 00:06:11,434 It looks like they're serious. 131 00:06:11,434 --> 00:06:13,033 Jimmy keeps his shirt here. 132 00:06:14,100 --> 00:06:15,834 Guy is a monster! 133 00:06:15,834 --> 00:06:18,133 Look at the size of that thing! 134 00:06:18,133 --> 00:06:21,334 Hey, that's my shirt! 135 00:06:21,334 --> 00:06:23,000 She stole that from me. 136 00:06:23,000 --> 00:06:25,667 I told you that guy was a bad influence on her. 137 00:06:25,667 --> 00:06:27,467 Now, you don't know that he's bad. 138 00:06:27,467 --> 00:06:29,801 She hasn't told me one thing about him, 139 00:06:29,801 --> 00:06:31,434 so every single thing I know 140 00:06:31,434 --> 00:06:33,267 I had to make up myself, 141 00:06:33,267 --> 00:06:34,901 and it's all bad, 142 00:06:34,901 --> 00:06:36,767 and that is no coincidence. 143 00:06:36,767 --> 00:06:39,367 Roseanne, that's crazy. 144 00:06:39,367 --> 00:06:41,234 If you're gonna be nasty to the guy, 145 00:06:41,234 --> 00:06:42,567 he's gonna clam up. 146 00:06:42,567 --> 00:06:44,367 You'll never find out what he's really like. 147 00:06:44,367 --> 00:06:46,534 I'm not going to pounce on him, Jackie. 148 00:06:46,534 --> 00:06:48,934 I want him nice and relaxed when I kill him. 149 00:06:48,934 --> 00:06:51,734 Otherwise, it spoils the meat. 150 00:06:51,734 --> 00:06:52,734 Hey. 151 00:06:52,734 --> 00:06:54,667 Hi. Surprise! 152 00:06:54,667 --> 00:06:55,968 Hi, Aunt Jackie. 153 00:06:55,968 --> 00:06:57,534 What are you doing here? 154 00:07:00,100 --> 00:07:02,100 Well, it's Parents' Day, 155 00:07:02,100 --> 00:07:05,734 and your birth mother, Morgan Fairchild, couldn't make it. 156 00:07:07,801 --> 00:07:09,968 Oh, so you must be Jimmy. 157 00:07:09,968 --> 00:07:11,801 Yeah. Who are you? 158 00:07:11,801 --> 00:07:13,567 Well, I'm Darlene's mom. 159 00:07:14,767 --> 00:07:17,067 You told me your mother was dead. 160 00:07:18,434 --> 00:07:20,367 Why would you tell me your mother's dead? 161 00:07:20,367 --> 00:07:21,734 Stick around. 162 00:07:23,534 --> 00:07:25,200 Well, I guess she's just been trying 163 00:07:25,200 --> 00:07:26,400 to keep us apart, Jimmy, 164 00:07:26,400 --> 00:07:27,834 and I really don't know why. 165 00:07:27,834 --> 00:07:29,601 I like you already. 166 00:07:29,601 --> 00:07:31,934 I've always had a thing for a guy 167 00:07:31,934 --> 00:07:34,901 with pit stains down to his waist. 168 00:07:34,901 --> 00:07:36,868 I just came from ballet class. 169 00:07:36,868 --> 00:07:38,767 Oh, ballet. 170 00:07:38,767 --> 00:07:41,868 Darlene, you never told us he was dancer. 171 00:07:41,868 --> 00:07:44,601 Gee, it seems like maybe you're ashamed of him. 172 00:07:44,601 --> 00:07:47,033 I never said he was dead. 173 00:07:48,667 --> 00:07:51,734 Oh, this one, always with the jokes. 174 00:07:51,734 --> 00:07:53,267 I joke around, too, 175 00:07:53,267 --> 00:07:57,000 but I don't believe you have to be mean to be funny. 176 00:07:58,467 --> 00:08:01,601 I always told Darlene I wish I'd met you before you-- 177 00:08:01,601 --> 00:08:03,567 you know, passed away. 178 00:08:03,567 --> 00:08:05,767 Oh, yeah, and you would have loved me, Jimmy. 179 00:08:05,767 --> 00:08:07,801 I was a wonderful woman 180 00:08:07,801 --> 00:08:09,968 whose greatest satisfaction in life 181 00:08:09,968 --> 00:08:13,901 came from talking about the lives of young people. 182 00:08:13,901 --> 00:08:15,968 So let's talk about yours. 183 00:08:15,968 --> 00:08:17,901 She's offering you candy, Jimmy. 184 00:08:17,901 --> 00:08:19,901 Don't get in the car. 185 00:08:19,901 --> 00:08:21,434 You ladies mind if I smoke? 186 00:08:21,434 --> 00:08:25,133 Oh, look, Jackie, a smoker. 187 00:08:25,133 --> 00:08:27,434 Oh, boy. 188 00:08:27,434 --> 00:08:31,400 And would you look at the way he handles that thing 189 00:08:31,400 --> 00:08:35,100 like he's been doing it since he was 10. 190 00:08:35,100 --> 00:08:37,167 Wait. So you're cool with this? 191 00:08:37,167 --> 00:08:38,734 Oh, yeah. 192 00:08:38,734 --> 00:08:40,434 Hey, if I wasn't pregnant, 193 00:08:40,434 --> 00:08:42,367 I'd be sitting there right on that bed 194 00:08:42,367 --> 00:08:45,400 gunning sticks with that boy all day long. 195 00:08:45,400 --> 00:08:47,834 All right. I can play this game, too. 196 00:08:47,834 --> 00:08:50,300 Me and Jimmy will sit around with my cool mom, 197 00:08:50,300 --> 00:08:51,801 and we'll all get along great. 198 00:08:51,801 --> 00:08:54,934 I'll order pizza while Mom cleans the bong. 199 00:08:56,200 --> 00:08:59,901 Oh, how very humorous you are, Darlene. 200 00:08:59,901 --> 00:09:01,534 I know you don't really smoke. 201 00:09:01,534 --> 00:09:02,734 Oh, you're right, Mom. 202 00:09:02,734 --> 00:09:04,200 This is my first cigarette ever. 203 00:09:08,901 --> 00:09:10,767 Hey, look. Smoke rings. 204 00:09:14,634 --> 00:09:16,701 And you taught her all this, didn't you, 205 00:09:16,701 --> 00:09:18,801 you sweaty little freak? 206 00:09:18,801 --> 00:09:20,734 I ought to just snap your ears off 207 00:09:20,734 --> 00:09:22,167 and shove 'em in your pocket 208 00:09:22,167 --> 00:09:24,701 so you can hear me kicking your butt! 209 00:09:24,701 --> 00:09:27,601 Jimmy, I'd like you to meet my mother. 210 00:09:35,200 --> 00:09:37,501 Oh, whoo! 211 00:09:37,501 --> 00:09:41,000 I think the milk in your mom's breasts has expired. 212 00:09:45,634 --> 00:09:47,801 Oh-ho-ho-ho-ho-ho. 213 00:09:47,801 --> 00:09:49,734 Yeah, they kinda lose that new car smell 214 00:09:49,734 --> 00:09:51,734 after a while, don't they? 215 00:09:51,734 --> 00:09:53,567 Aw, don't cry, baby. 216 00:09:53,567 --> 00:09:57,167 Hey. Here. Let me show you a little trick. 217 00:09:58,601 --> 00:10:01,467 Ah-za-za-za-za-za- ba-ba-ba-ba-ba-ba! 218 00:10:03,501 --> 00:10:05,234 Ba-ba-ba-ba! 219 00:10:05,234 --> 00:10:08,067 Wow. You're good at this father stuff. 220 00:10:08,067 --> 00:10:10,234 Yeah, and if you build up enough static electricity, 221 00:10:10,234 --> 00:10:11,734 he'll stick right to the wall. 222 00:10:13,300 --> 00:10:15,400 Hey, Mr. Conner, I was wondering. 223 00:10:15,400 --> 00:10:18,067 Do you think there's any way I could get a motorcycle? 224 00:10:18,067 --> 00:10:20,200 I've been thinking about either a Harley Davidson 225 00:10:20,200 --> 00:10:21,434 or a Hog. 226 00:10:21,434 --> 00:10:23,567 Hogs are Harleys. 227 00:10:23,567 --> 00:10:28,100 Oh. That's probably why the guy at the store laughed at me, huh? 228 00:10:28,100 --> 00:10:30,200 David, I know why you're doing this. 229 00:10:30,200 --> 00:10:32,834 You think having a bike will make you look all tough. 230 00:10:32,834 --> 00:10:35,501 No. That's not true, no way. 231 00:10:35,501 --> 00:10:39,834 I mean, unless it had, like, big flames painted on the side. 232 00:10:39,834 --> 00:10:42,133 You had a bike when you were his age. 233 00:10:42,133 --> 00:10:43,934 Chicks love a guy on a bike. 234 00:10:43,934 --> 00:10:45,601 David doesn't want the kind of girl 235 00:10:45,601 --> 00:10:47,334 a motorcycle will attract. 236 00:10:47,334 --> 00:10:48,968 If you don't believe me, 237 00:10:48,968 --> 00:10:51,200 take a good long look at Mrs. Conner. 238 00:10:53,000 --> 00:10:55,601 Okay. I thought you'd like the idea. 239 00:10:58,601 --> 00:11:00,534 You don't want him to get a bike 240 00:11:00,534 --> 00:11:02,734 because you think Roseanne won't approve. 241 00:11:02,734 --> 00:11:04,467 Pfft. Roseanne. 242 00:11:06,100 --> 00:11:08,701 Let me let you in on a little-known secret, Fred. 243 00:11:08,701 --> 00:11:10,133 You know how around here 244 00:11:10,133 --> 00:11:12,534 it always looks like Roseanne's in charge of the kids, 245 00:11:12,534 --> 00:11:14,200 and I'm just along for the ride? 246 00:11:14,200 --> 00:11:15,767 Yeah. Flip it. 247 00:11:15,767 --> 00:11:17,601 Whoa. Really? 248 00:11:17,601 --> 00:11:19,067 It's true, Fred. 249 00:11:19,067 --> 00:11:20,267 You see, in this case, 250 00:11:20,267 --> 00:11:21,934 David's trying to be a tough guy, 251 00:11:21,934 --> 00:11:23,300 just like Darlene's new boyfriend. 252 00:11:23,300 --> 00:11:25,434 And my years of experience tell me 253 00:11:25,434 --> 00:11:29,434 that David has to feel good about being David. 254 00:11:29,434 --> 00:11:33,367 Dan, will you be my dad? 255 00:11:33,367 --> 00:11:35,133 D.J.! 256 00:11:35,133 --> 00:11:36,467 Yeah? 257 00:11:38,334 --> 00:11:40,634 That big kid took my pants. 258 00:11:43,067 --> 00:11:45,434 Fine. Here. Put these on. 259 00:11:45,434 --> 00:11:46,601 It wasn't my fault! 260 00:11:46,601 --> 00:11:48,267 I don't want to hear about it! 261 00:11:48,267 --> 00:11:51,067 You don't know what it's like being hit with your own pants! 262 00:11:53,934 --> 00:11:56,467 Hey, shouldn't you have told him to fight back? 263 00:11:56,467 --> 00:11:59,000 Au contraire, mon Fred. 264 00:11:59,000 --> 00:12:00,200 If I'd confronted the boy, 265 00:12:00,200 --> 00:12:02,133 he would have released his anger at me. 266 00:12:02,133 --> 00:12:04,834 This way, he'll direct it at the bully 267 00:12:04,834 --> 00:12:06,300 where it belongs. 268 00:12:06,300 --> 00:12:07,701 You're amazing. 269 00:12:07,701 --> 00:12:10,501 No. Just a parent. 270 00:12:10,501 --> 00:12:12,734 A parent who goes from town to town 271 00:12:12,734 --> 00:12:14,667 helping out, then moving on. 272 00:12:14,667 --> 00:12:16,200 My only hope: 273 00:12:16,200 --> 00:12:18,901 that kids are raised just a tiny little better 274 00:12:18,901 --> 00:12:21,067 because I was there. 275 00:12:21,067 --> 00:12:24,934 [David] Hey! Hey, D.J., stop it! 276 00:12:24,934 --> 00:12:27,534 Help me! Somebody get him off me! 277 00:12:27,534 --> 00:12:29,567 D.J., what the hell are you doing? 278 00:12:29,567 --> 00:12:31,133 God, this feels great! 279 00:12:31,133 --> 00:12:34,033 Now I know why that kid took my shoes. 280 00:12:39,133 --> 00:12:41,434 D.J., what's the matter with you? 281 00:12:41,434 --> 00:12:42,767 Man, what happened? Nothing. 282 00:12:42,767 --> 00:12:46,634 D.J. accidentally... knocked him down. 283 00:12:46,634 --> 00:12:49,267 He's lying. I kicked his butt. Here, I'll show you again. 284 00:12:49,267 --> 00:12:50,901 That's enough. 285 00:12:50,901 --> 00:12:53,000 He caught me off-guard. 286 00:12:53,000 --> 00:12:56,634 What, did he hit you while you were knitting? 287 00:12:56,634 --> 00:12:58,501 I wasn't gonna pick on some little kid. 288 00:12:58,501 --> 00:13:00,834 "I wasn't gonna pick on some little kid." 289 00:13:00,834 --> 00:13:03,267 Mark, out! D.J., upstairs! 290 00:13:03,267 --> 00:13:05,434 Careful, David. I hear there's a 7-year-old 291 00:13:05,434 --> 00:13:08,167 roaming around the neighborhood just looking for trouble. 292 00:13:11,234 --> 00:13:13,434 Y-You need some ice? 293 00:13:20,567 --> 00:13:23,267 Boy, David's really upset. 294 00:13:23,267 --> 00:13:24,701 What are you gonna do, Dan? 295 00:13:24,701 --> 00:13:27,100 Why do you keep asking me what I'm gonna do? 296 00:13:27,100 --> 00:13:29,267 What is it with you and all the questions? 297 00:13:29,267 --> 00:13:32,067 Why can't a guy do what he's gonna do without being asked? 298 00:13:34,634 --> 00:13:37,167 You don't know what to do, do you, Dan? 299 00:13:41,868 --> 00:13:44,400 Just been doing what Roseanne told you to do, 300 00:13:44,400 --> 00:13:45,667 haven't you? 301 00:13:49,467 --> 00:13:52,467 You're really a very bad father, aren't you, Dan? 302 00:13:52,467 --> 00:13:54,968 No, I'm not. 303 00:13:54,968 --> 00:13:58,167 I just don't know what to do with David. 304 00:13:58,167 --> 00:13:59,434 He scares me, Fred. 305 00:13:59,434 --> 00:14:01,000 He's probably down there right now 306 00:14:01,000 --> 00:14:03,734 crying or reading or drawing a horse. 307 00:14:03,734 --> 00:14:05,234 Well, why don't you do 308 00:14:05,234 --> 00:14:06,901 what you were trying to do before? 309 00:14:06,901 --> 00:14:08,734 You know, raise his self-esteem. 310 00:14:08,734 --> 00:14:10,968 I don't know how to give a 17-year-old 311 00:14:10,968 --> 00:14:13,100 who's just been beaten up by a 12-year-old 312 00:14:13,100 --> 00:14:15,000 self-esteem. 313 00:14:15,000 --> 00:14:17,434 I don't even know how to give him hope. 314 00:14:17,434 --> 00:14:19,834 Tell him that getting beaten up by a little kid 315 00:14:19,834 --> 00:14:22,634 is not gonna make him any less attractive to Darlene 316 00:14:22,634 --> 00:14:23,767 or any other girl. 317 00:14:23,767 --> 00:14:25,367 That's good, Fred. 318 00:14:25,367 --> 00:14:27,567 They say it's best to open with a joke. 319 00:14:27,567 --> 00:14:28,734 I mean it, Dan. 320 00:14:28,734 --> 00:14:30,868 You don't have to be a big tough guy 321 00:14:30,868 --> 00:14:31,901 to be a man. 322 00:14:31,901 --> 00:14:33,133 Sometimes the strongest guys 323 00:14:33,133 --> 00:14:35,300 are the ones who aren't afraid to be soft. 324 00:14:35,300 --> 00:14:37,200 Yeah, you're right. 325 00:14:38,434 --> 00:14:39,601 Okay. 326 00:14:42,133 --> 00:14:43,801 But you know, if this doesn't work, 327 00:14:43,801 --> 00:14:46,167 I'm gonna have to kick the crap out of you. 328 00:14:52,100 --> 00:14:54,100 I really liked that recital, Jimmy. 329 00:14:54,100 --> 00:14:55,901 I've never been to a ballet before. 330 00:14:55,901 --> 00:14:57,234 Thanks for taking us. Sure. 331 00:14:57,234 --> 00:14:59,167 Too bad it had to end so soon. 332 00:14:59,167 --> 00:15:00,767 I still have some feeling 333 00:15:00,767 --> 00:15:02,834 in my left buttock. 334 00:15:02,834 --> 00:15:06,234 Now, Roseanne, I know you enjoyed it. 335 00:15:06,234 --> 00:15:08,267 Well, it is every mother's dream 336 00:15:08,267 --> 00:15:13,100 to get a good look at her daughter's boyfriend's package. 337 00:15:13,100 --> 00:15:15,100 Very classy, Mom. 338 00:15:15,100 --> 00:15:18,767 Oh, come on. I wasn't making fun of his beard or anything. 339 00:15:18,767 --> 00:15:19,968 You know, I didn't realize 340 00:15:19,968 --> 00:15:23,234 that the Amish were allowed to dance. 341 00:15:23,234 --> 00:15:25,334 Would you excuse us for a second? 342 00:15:25,334 --> 00:15:27,767 We want to buy a knickknack for the bathroom, 343 00:15:27,767 --> 00:15:30,067 and we need to see what the theme is. 344 00:15:32,634 --> 00:15:35,801 You--You have got to give Jimmy a chance. 345 00:15:35,801 --> 00:15:37,467 You've been sniping at him all day. 346 00:15:37,467 --> 00:15:39,634 What's the matter, are you feeling left out? 347 00:15:39,634 --> 00:15:41,434 You're not being fair. 348 00:15:41,434 --> 00:15:44,501 You expected some horrible guy, the opposite of David, 349 00:15:44,501 --> 00:15:46,901 and if anything, he's a lot like David. 350 00:15:46,901 --> 00:15:49,467 Well, if he's so much like David, 351 00:15:49,467 --> 00:15:51,934 then why doesn't she just date David? 352 00:15:51,934 --> 00:15:53,367 Is that what this is about? 353 00:15:53,367 --> 00:15:55,033 You want her to be with David, 354 00:15:55,033 --> 00:15:56,300 so you don't like anybody. 355 00:15:56,300 --> 00:15:58,667 No. I don't like anybody 356 00:15:58,667 --> 00:16:01,100 because I don't like anybody. 357 00:16:02,200 --> 00:16:03,534 You like David. 358 00:16:03,534 --> 00:16:04,734 Well, of course I do. 359 00:16:04,734 --> 00:16:06,400 He's the nicest boy in the world, 360 00:16:06,400 --> 00:16:08,334 and I think he was good for Darlene. 361 00:16:08,334 --> 00:16:10,367 Well, Jimmy might be good for her. 362 00:16:10,367 --> 00:16:12,534 Yeah, so what if he's not good for me? 363 00:16:12,534 --> 00:16:15,100 Well, Darlene is gonna bring 364 00:16:15,100 --> 00:16:17,033 a lot of different guys into your life. 365 00:16:17,033 --> 00:16:18,467 You're not gonna love 'em all 366 00:16:18,467 --> 00:16:19,901 the way you love David. 367 00:16:19,901 --> 00:16:25,434 I know that, but we were just all so good together. 368 00:16:25,434 --> 00:16:28,801 She's not coming back. He's not coming back. 369 00:16:28,801 --> 00:16:32,634 You're the only one left in their relationship. 370 00:16:32,634 --> 00:16:35,067 Give Jimmy a chance. 371 00:16:35,067 --> 00:16:36,467 All right. 372 00:16:38,634 --> 00:16:41,701 I guess a mother just never really gets over 373 00:16:41,701 --> 00:16:44,834 her daughter's first love. 374 00:16:44,834 --> 00:16:47,033 [flush] 375 00:16:47,033 --> 00:16:49,968 Well, I know what to get somebody for their bathroom 376 00:16:49,968 --> 00:16:51,133 next time we visit. 377 00:16:51,133 --> 00:16:52,133 Yeah, Renuzit. 378 00:16:53,267 --> 00:16:54,667 That's it, you know? 379 00:16:54,667 --> 00:16:57,067 You've been taking cracks at me and Darlene all day. 380 00:16:57,067 --> 00:16:58,467 Now may not be the time. 381 00:16:58,467 --> 00:16:59,834 No, Jackie. I'd like to hear 382 00:16:59,834 --> 00:17:01,167 what the lad has to say. 383 00:17:01,167 --> 00:17:03,100 I am not a lad. I'm a man. 384 00:17:03,100 --> 00:17:04,767 I wish you'd treat me like one. 385 00:17:04,767 --> 00:17:06,701 You may talk this way to your family. 386 00:17:06,701 --> 00:17:07,901 When you're talking to me, 387 00:17:07,901 --> 00:17:09,100 I demand a little respect. 388 00:17:09,100 --> 00:17:11,501 Now I think you should leave. 389 00:17:16,434 --> 00:17:19,033 Ha ha ha ha! Ha ha ha ha! Ha ha ha ha! 390 00:17:21,200 --> 00:17:23,667 Oh, isn't he the cutest? 391 00:17:23,667 --> 00:17:27,334 Yeah. Maybe I was wrong about him. 392 00:17:27,334 --> 00:17:30,334 This might actually turn out to be fun. 393 00:17:30,334 --> 00:17:31,534 Ahem. 394 00:17:31,534 --> 00:17:33,267 Dance for me, boy. 395 00:17:36,300 --> 00:17:37,501 [knocking] 396 00:17:37,501 --> 00:17:38,567 [Dan] David? 397 00:17:40,567 --> 00:17:42,000 Hey, David. 398 00:17:49,000 --> 00:17:50,601 So how's it going? 399 00:17:53,334 --> 00:17:55,167 I'm fine. 400 00:17:55,167 --> 00:17:57,467 You got nothing to be embarrassed about. 401 00:17:57,467 --> 00:17:58,934 So you lost a fight. 402 00:17:58,934 --> 00:18:00,601 It happens to a lot of guys. 403 00:18:00,601 --> 00:18:02,901 Happened to D.J. all the time-- 404 00:18:02,901 --> 00:18:04,133 before he ran into you. 405 00:18:04,133 --> 00:18:06,300 Thanks a lot. 406 00:18:06,300 --> 00:18:08,501 Oh, look, there's a lot of girls 407 00:18:08,501 --> 00:18:10,100 that aren't into this macho stuff. 408 00:18:10,100 --> 00:18:12,167 Look at those girls in Playboy. 409 00:18:12,167 --> 00:18:16,267 Their turn-ons are always poets and sensitive guys, 410 00:18:16,267 --> 00:18:18,567 crap like that. 411 00:18:18,567 --> 00:18:19,968 Just leave me alone. 412 00:18:19,968 --> 00:18:20,968 I can't. 413 00:18:20,968 --> 00:18:21,968 Why can't you? 414 00:18:21,968 --> 00:18:23,601 I got a good reason, 415 00:18:23,601 --> 00:18:25,767 and that good reason's barreling right towards this house 416 00:18:25,767 --> 00:18:27,067 right about now 417 00:18:27,067 --> 00:18:29,234 about 70 miles an hour in a 55 zone, 418 00:18:29,234 --> 00:18:30,701 slurping a Big Gulp. 419 00:18:33,834 --> 00:18:36,067 So Mrs. Conner is why you came down here. 420 00:18:36,067 --> 00:18:37,400 Okay. I was wondering. 421 00:18:37,400 --> 00:18:38,634 What's that supposed to mean? 422 00:18:38,634 --> 00:18:40,067 Just get out, Mr. Conner. 423 00:18:40,067 --> 00:18:42,000 There's no way I'm leaving now. 424 00:18:42,000 --> 00:18:44,834 I can throw you out if that's what it's gonna take. 425 00:18:55,601 --> 00:18:57,567 You done? Go to hell. 426 00:18:57,567 --> 00:18:58,634 Hey. 427 00:18:58,634 --> 00:19:00,767 You don't talk to me that way. 428 00:19:00,767 --> 00:19:02,701 I came down here to help you, boy. 429 00:19:02,701 --> 00:19:04,634 Oh, don't pretend like you give a crap. 430 00:19:04,634 --> 00:19:06,834 You don't respect me enough to give a crap. 431 00:19:06,834 --> 00:19:08,767 What are you talking-- I don't respect you? 432 00:19:08,767 --> 00:19:09,934 I'm leaving. 433 00:19:09,934 --> 00:19:12,534 No, you're not. Wait a minute. 434 00:19:12,534 --> 00:19:16,334 Why is this all of a sudden about me and you? 435 00:19:16,334 --> 00:19:19,634 I thought we were talking about Darlene and you. 436 00:19:19,634 --> 00:19:22,067 Right? 437 00:19:22,067 --> 00:19:26,501 David...you got to help me out here. 438 00:19:26,501 --> 00:19:30,133 Mrs. Conner's real good about figuring out people's feelings, 439 00:19:30,133 --> 00:19:31,667 but I'm not Mrs. Conner. 440 00:19:31,667 --> 00:19:33,434 I'm a regular person. 441 00:19:34,901 --> 00:19:36,534 Look, I know it's weird for you 442 00:19:36,534 --> 00:19:38,000 having me living in your house, 443 00:19:38,000 --> 00:19:40,734 especially now that I'm not going with Darlene anymore. So? 444 00:19:40,734 --> 00:19:43,033 So I thought I'd make things easier for us. 445 00:19:43,033 --> 00:19:45,567 Wait a minute. 446 00:19:45,567 --> 00:19:47,868 Is that what all this talking 447 00:19:47,868 --> 00:19:50,601 about fighting and motorcycles was, 448 00:19:50,601 --> 00:19:51,767 to impress me? 449 00:19:51,767 --> 00:19:54,033 I thought it would make things less weird 450 00:19:54,033 --> 00:19:55,567 if we had stuff in common. 451 00:19:55,567 --> 00:19:57,634 You mean I figured it out? 452 00:19:59,267 --> 00:20:02,567 Hey, David, we don't have to like the same stuff 453 00:20:02,567 --> 00:20:03,767 for me to respect you. 454 00:20:03,767 --> 00:20:04,767 Forget it. 455 00:20:04,767 --> 00:20:05,767 No, i-it's true. 456 00:20:05,767 --> 00:20:07,200 Ah, I mean, in high school, 457 00:20:07,200 --> 00:20:09,367 I used to be jealous of guys like you 458 00:20:09,367 --> 00:20:10,701 because I knew deep down 459 00:20:10,701 --> 00:20:11,901 they were better than me. 460 00:20:11,901 --> 00:20:13,267 Oh, you're making that up. 461 00:20:13,267 --> 00:20:14,868 Of course I am! 462 00:20:14,868 --> 00:20:17,667 But doesn't it prove how much I like you 463 00:20:17,667 --> 00:20:20,868 that I'd make up such a ridiculous lie? 464 00:20:20,868 --> 00:20:23,534 I just figured you were only letting me live here 465 00:20:23,534 --> 00:20:25,200 because Mrs. Conner was making you. 466 00:20:25,200 --> 00:20:28,634 Listen, David, even if Mrs. Conner wanted to throw you out, 467 00:20:28,634 --> 00:20:30,567 she'd have to throw me out first. 468 00:20:30,567 --> 00:20:32,234 And I may not look like much, 469 00:20:32,234 --> 00:20:33,567 but I'm wiry. 470 00:20:33,567 --> 00:20:34,934 You mean it? 471 00:20:34,934 --> 00:20:36,300 Absolutely. 472 00:20:36,300 --> 00:20:37,434 Hey. 473 00:20:39,400 --> 00:20:41,601 You're one of the Conners now, huh? 474 00:20:41,601 --> 00:20:43,400 Abandon all hope. 475 00:20:43,400 --> 00:20:45,968 Sorry I took that swing at you. 476 00:20:45,968 --> 00:20:47,567 No problem. 477 00:20:49,701 --> 00:20:51,000 You know, this is great. 478 00:20:51,000 --> 00:20:52,033 Yeah? 479 00:20:52,033 --> 00:20:53,033 Yeah. 480 00:20:53,033 --> 00:20:54,200 We did something here 481 00:20:54,200 --> 00:20:55,734 that our family rarely does: 482 00:20:55,734 --> 00:20:58,334 solved a problem without the cops. 483 00:20:58,334 --> 00:21:03,267 Good. Good. I mean, I feel closer to you now. 484 00:21:03,267 --> 00:21:06,467 Yeah, me, too. Yeah, this is great. 485 00:21:06,467 --> 00:21:08,400 And now that you know how I feel, 486 00:21:08,400 --> 00:21:09,834 Mrs. Conner doesn't have to be 487 00:21:09,834 --> 00:21:12,367 the only one you can talk to in this house. 488 00:21:12,367 --> 00:21:13,334 All right. Yeah. 489 00:21:19,634 --> 00:21:21,167 When's Mrs. Conner coming home? 490 00:21:21,167 --> 00:21:24,701 Soon! I'd better go see if she's almost here. 491 00:21:25,801 --> 00:21:26,968 This is good. 492 00:21:26,968 --> 00:21:27,901 I know. 493 00:21:35,601 --> 00:21:37,534 I got to hand it to you, Dan. 494 00:21:37,534 --> 00:21:39,300 You got this parenting thing down. 495 00:21:39,300 --> 00:21:40,467 You're a great father. 496 00:21:40,467 --> 00:21:42,601 Kinda like the Great Dantini. 497 00:21:42,601 --> 00:21:45,534 Come on, Fred. You gonna talk or play ball? 498 00:21:45,534 --> 00:21:48,167 You know, none of us have ever beat you at anything. 499 00:21:48,167 --> 00:21:50,701 Not softball, fixing cars, 500 00:21:50,701 --> 00:21:53,267 not parenting, nothing. 501 00:21:54,868 --> 00:21:55,934 Uhh! 502 00:21:55,934 --> 00:21:58,767 Game over. Thank you, ladies and gentlemen. 503 00:21:58,767 --> 00:22:02,267 Come on, Jocko. You got to win by two baskets. 504 00:22:02,267 --> 00:22:03,267 You said one. 505 00:22:03,267 --> 00:22:05,033 I changed my mind. 506 00:22:05,033 --> 00:22:06,033 Guard me. 507 00:22:06,033 --> 00:22:08,467 I'm not gonna guard you, Dan. I won. 508 00:22:08,467 --> 00:22:10,801 Hey, Mama's boy. 509 00:22:12,033 --> 00:22:16,033 Mama's boy. You gonna cry? Huh? 510 00:22:16,033 --> 00:22:17,634 Come on, Mama's boy. 511 00:22:17,634 --> 00:22:19,534 Squirt me a few. Come on. 512 00:22:19,534 --> 00:22:21,434 Let me see you cry. 513 00:22:21,434 --> 00:22:24,634 Come on, little girl. 1, 2, 3, cry. 514 00:22:24,634 --> 00:22:26,067 You're my favorite sister-in-law, Fred. 515 00:22:26,067 --> 00:22:27,501 I swear to God, 516 00:22:27,501 --> 00:22:29,400 you're my sweetest little girl. 517 00:22:35,834 --> 00:22:37,033 Fred, I don't want you 518 00:22:37,033 --> 00:22:38,801 to think of me as your commander. 519 00:22:38,801 --> 00:22:40,934 I want you to think of me as... 520 00:22:40,934 --> 00:22:42,601 well, God. 521 00:22:44,367 --> 00:22:48,033 [Roseanne] Dan! Kids! I'm home! 522 00:22:48,033 --> 00:22:49,400 [whimpering] 523 00:22:55,501 --> 00:22:58,434 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 36875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.