Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
MI POBRE ANGELITO 5:
ASALTO EN NAVIDAD
2
00:00:09,001 --> 00:00:12,000
Subt�tulo traducido por Zartog.
3
00:00:19,891 --> 00:00:24,023
- �S�! Llegu� al nivel 17.
- Finn, NO juegues hasta llegar.
4
00:00:24,192 --> 00:00:27,415
- Pero, estoy en medio de una mega pelea.
- Miren cuanta nieve.
5
00:00:27,509 --> 00:00:30,305
Nunca vieron algo as� en California.
�No es cierto?
6
00:00:30,384 --> 00:00:35,798
Saben, viv� muchas navidades,
pero esta es una Navidad Navidad.
7
00:00:35,900 --> 00:00:41,017
En las tierras heladas, dragones, soldados
y monstruos congelados se lanzan al ataque...
8
00:00:41,176 --> 00:00:45,097
Volvamos al mundo real, �s�?
Les encantar� aqu�.
9
00:00:45,233 --> 00:00:46,879
Lo prometo.
10
00:00:48,335 --> 00:00:52,103
Finn, no juegues hasta que lleguemos
a la nueva casa, lo digo en serio.
11
00:00:53,580 --> 00:00:55,587
�Ap�galo!
12
00:01:10,536 --> 00:01:15,838
- Bueno, bienvenidos a casa.
- Enorme casa.
13
00:01:19,997 --> 00:01:21,653
�Y bien?
14
00:01:24,740 --> 00:01:26,517
- Pap�...
- �Qu� les parece?
15
00:01:26,552 --> 00:01:28,144
Es s�per tenebrosa.
16
00:01:28,179 --> 00:01:32,986
Vamos, no seas rid�culo. No es tenebrosa,
es grandiosa, es grandiosa querida.
17
00:01:33,021 --> 00:01:35,212
Vamos, veamos el interior.
18
00:01:36,630 --> 00:01:38,748
Vamos ni�os.
19
00:01:45,517 --> 00:01:47,347
�Que belleza!
20
00:01:47,382 --> 00:01:48,944
Ser� tan acogedora...
21
00:01:48,989 --> 00:01:51,748
Una vez que nos instalemos ser� igual
que en casa, miren todo ese espacio.
22
00:01:52,519 --> 00:01:55,509
�C�mo pudimos permitirnos esto?
�Aqu� muri� alguien o algo as�?
23
00:01:55,544 --> 00:01:57,653
- �Alexis!
- Lo digo en serio.
24
00:01:57,708 --> 00:02:01,686
En lugares como estos, las personas
encuentran cad�veres en el s�tano.
25
00:02:01,733 --> 00:02:04,264
Nadie muri� aqu�.
S�lo obtuvimos un buen precio.
26
00:02:04,311 --> 00:02:06,431
Fue un buen negocio y ya.
27
00:02:06,466 --> 00:02:08,529
�Tal vez haya fantasmas aqu�!
28
00:02:08,564 --> 00:02:11,833
Probablemente fue construida
sobre un cementerio indio o algo as�.
29
00:02:12,136 --> 00:02:15,761
Si excavamos en el jard�n,
apuesto a que hallaremos huesos.
30
00:02:16,112 --> 00:02:19,653
S�lo intenta asustarte.
31
00:02:19,688 --> 00:02:24,200
- Mam�, �o�ste eso? �Ser� un esp�ritu?
- No, es la agente inmobiliaria.
32
00:02:24,235 --> 00:02:26,691
Hola, familia Baxter.
33
00:02:26,726 --> 00:02:30,330
Les traje este regalo de bienvenida,
yo misma arregl� los �ltimos detalles.
34
00:02:30,365 --> 00:02:34,848
- Gracias.
- �Y ustedes deben ser los m�s peque�os?
35
00:02:34,883 --> 00:02:38,030
- S�, son los m�s peque�os.
- Bienvenidos a Maine.
36
00:02:38,413 --> 00:02:40,929
No son muy amables con la gente real,
como lo son con los juegos virtuales.
37
00:02:40,975 --> 00:02:44,865
Ellos se llevan bien con robots espaciales,
tel�fonos celulares y esas cosas.
38
00:02:45,350 --> 00:02:48,682
Les encantar� este lugar,
se lo aseguro.
39
00:02:48,717 --> 00:02:51,551
�Quiere decir que si no nos gusta
la casa podemos regresarla?
40
00:02:53,479 --> 00:02:55,907
Son tan simp�ticos, �no?
41
00:02:55,942 --> 00:03:00,569
Catherine, aqu� est�n las llaves,
y ll�menme si tienen alguna pregunta.
42
00:03:01,716 --> 00:03:05,059
- Tengo una pregunta.
- �Qu� pasa, cari�o?
43
00:03:05,192 --> 00:03:07,282
�La casa est� embrujada?
44
00:03:08,645 --> 00:03:13,640
�Embrujada? Qu� tonter�a.
S�lo tiene personalidad.
45
00:03:15,226 --> 00:03:17,054
�Qu� se supone que significa eso?
46
00:03:32,097 --> 00:03:34,282
- Bienvenido Sr. Hughes.
- Hermoso coche.
47
00:03:34,317 --> 00:03:36,810
�Vamos a una fiesta
de graduaci�n o qu�?
48
00:03:38,096 --> 00:03:43,924
- Es lo menos que podr�amos hacer. - Hughes, ella
es Jessica, experta en seguridad y supervivencia.
49
00:03:44,002 --> 00:03:48,051
- Gusto en conocerla.
- Iremos directo al punto. Esta aqu�...
50
00:03:48,086 --> 00:03:50,814
- Este es nuestro objetivo.
- �Una tenebrosa casa antigua?
51
00:03:50,876 --> 00:03:54,843
No todas las casas viejas
son tenebrosas, querida.
52
00:03:54,936 --> 00:04:00,751
Esta casona perteneci� a Jimmy Crovano,
un notable contrabandista.
53
00:04:00,783 --> 00:04:02,400
�Qu� tengo que robar, botas?
54
00:04:02,446 --> 00:04:06,563
�l fue contrabandista de alcohol,
durante la prohibici�n, en los a�os '20.
55
00:04:06,650 --> 00:04:09,950
Robar botas o toros, me tiene sin cuidado.
Siempre y cuando me paguen.
56
00:04:10,151 --> 00:04:14,568
Jimmy "Pierna Muerta" Crovano
era conocido por dos motivos.
57
00:04:14,693 --> 00:04:18,825
Primero, por introducir licor ilegal.
Y segundo...
58
00:04:18,860 --> 00:04:24,053
Era el due�o de una valiosa
obra de arte.
59
00:04:24,408 --> 00:04:29,556
- El cuadro "La viuda", del noruego Edvard Munch.
- Dios, �otra vez no, Sinclear!
60
00:04:29,642 --> 00:04:32,290
Al fin encontr� esa pintura...
61
00:04:32,345 --> 00:04:34,165
�Lo dice en serio?
Ya irrumpimos en el Museo de Boston...
62
00:04:34,212 --> 00:04:38,073
Estuvimos en el Banco de Londres...
63
00:04:38,108 --> 00:04:41,044
Hasta fuimos a esa granja
de llamas en Per�.
64
00:04:41,131 --> 00:04:43,558
Esto no lo vale, yo me salgo.
65
00:04:43,593 --> 00:04:48,690
- �El valor es de 85 millones de d�lares!
- Estoy con usted. Eso es lo que quise decir.
66
00:04:48,725 --> 00:04:53,060
Creo que encontramos a un perfecto
ladr�n de cajas fuetes.
67
00:04:56,729 --> 00:05:00,293
- Estoy harto de esto.
- �Me he perdido de algo?
68
00:05:00,386 --> 00:05:04,995
Pese a mi consejo, ella se enamor� de
nuestro anterior ladr�n de cajas fuertes.
69
00:05:05,089 --> 00:05:06,735
Por supuesto,
el final fue predecible.
70
00:05:06,907 --> 00:05:09,806
Mira, esta casa est� en venta.
71
00:05:09,970 --> 00:05:15,204
Si nos damos prisa, podemos llegar
antes de que alguien la ocupe.
72
00:05:16,137 --> 00:05:20,741
Sra. Catherine Baxter,
mira lo que trajo el cartero.
73
00:05:21,082 --> 00:05:23,402
�Es de los Hogwarts o qu�?
74
00:05:27,449 --> 00:05:32,137
Es una invitaci�n a la fiesta navide�a
de mi jefe, en su nueva casa.
75
00:05:32,223 --> 00:05:34,362
Y cuando digo casa nueva,
significa que tiene su propia monta�a.
76
00:05:35,892 --> 00:05:39,820
Mira, ponche de huevo, "Los Elfos de
Santa Claus", a los ni�os les encantar�.
77
00:05:42,192 --> 00:05:45,893
Buen d�a cari�o.
�Mira lo que encontr�!
78
00:05:47,377 --> 00:05:52,451
- Tu peque�a Star Pop, la m�quina de cantar, �recuerdas?
- No juego con eso desde que era peque�a.
79
00:05:53,415 --> 00:05:58,987
Te amo pap�...
eres tan molesto.
80
00:06:00,105 --> 00:06:02,159
Fuera de mi habitaci�n.
81
00:06:05,985 --> 00:06:09,642
�Quieres bajar
y ayudarnos a desempacar?
82
00:06:09,841 --> 00:06:13,823
- Prefiero morir.
- Perfecto, hasta luego.
83
00:06:14,021 --> 00:06:17,348
Toma esto, capit�n Overkill.
84
00:06:19,711 --> 00:06:21,260
Oye, amiguito.
85
00:06:22,444 --> 00:06:27,694
�Est�s jugando? Yo pensaba que me ayudar�as
a explorar la casa. �Qu� te parece?
86
00:06:27,727 --> 00:06:31,906
- Estoy en l�nea con el capit�n Overkill.
- Lo siento, �est�s jugando con otro ni�o?
87
00:06:31,947 --> 00:06:36,956
S�, jugamos siempre juntos.
Es estupendo, �l es mi amigo.
88
00:06:37,367 --> 00:06:41,359
- �Lo conoces personalmente?
- No.
89
00:06:41,453 --> 00:06:43,780
Pero, �l es tu amigo.
�Qu� sabes de �l?
90
00:06:43,815 --> 00:06:47,351
- �l tiene preferencia por las granadas de impulso.
- S�, �qui�n no las prefiere?
91
00:06:47,406 --> 00:06:52,151
�Alguna vez consideraste
tener amigos reales?
92
00:06:52,421 --> 00:06:56,350
- �Para qu�?
- No te vendr�a mal salir a veces de la casa.
93
00:06:56,499 --> 00:06:58,577
�Sabes lo que quiero decir?
Intentar algo nuevo.
94
00:06:58,626 --> 00:07:01,280
Descon�ctate de vez en cuando,
�Entiendes lo que digo?
95
00:07:01,368 --> 00:07:05,321
Granada de impulso,
�c�mo lo hace?
96
00:07:05,430 --> 00:07:07,243
Bien, fuera. Ya es suficiente.
97
00:07:07,244 --> 00:07:08,997
�No m�s juegos!
Ay�dale a tu mam� a desempacar.
98
00:07:09,399 --> 00:07:11,060
Vamos.
99
00:07:12,191 --> 00:07:13,956
Ya voy.
100
00:07:19,181 --> 00:07:24,565
- Listo, �quieres que acomode los vasos?
- No, prefiero decirte "no".
101
00:07:26,679 --> 00:07:28,347
- �Hueles eso?
- S�.
102
00:07:28,459 --> 00:07:33,613
Ese aroma no se siente en California,
es aire puro, est� en todas partes.
103
00:07:34,748 --> 00:07:36,325
S�, huele bien.
104
00:07:37,221 --> 00:07:40,322
- �Es una carpa?
- S�.
105
00:07:40,865 --> 00:07:46,771
Cuando nos acomodemos, iremos de campamento,
como dos hombres, �qu� te parece eso?
106
00:07:46,957 --> 00:07:48,651
T� odias acampar.
107
00:07:48,740 --> 00:07:53,467
Saquemos esto del camino, haremos que
nuestra zona sea un lugar confortable.
108
00:07:53,516 --> 00:07:56,100
�Puedes llevar esta caja
al s�tano?
109
00:07:56,811 --> 00:08:00,498
Y... yo ir� contigo, vamos.
110
00:08:13,255 --> 00:08:17,794
En lugares como estos, las personas
encuentran cad�veres en el s�tano.
111
00:08:17,903 --> 00:08:21,692
En "Dragones y Guerreros"
el s�tano es una prisi�n...
112
00:08:21,779 --> 00:08:23,786
Repleta de fantasmas.
113
00:08:23,934 --> 00:08:29,676
En la vida real un s�tano
es s�lo un s�tano.
114
00:08:31,137 --> 00:08:33,121
Tu puedes hacerlo.
115
00:09:43,259 --> 00:09:45,571
"Pierna Muerta
te est� observando".
116
00:09:55,158 --> 00:10:00,060
- �Mam�! En el s�tano hay algo horrible...
- No hay nada horrible all�.
117
00:10:00,063 --> 00:10:02,147
- Mam�, yo...
118
00:10:02,209 --> 00:10:06,446
Vete a jugar afuera,
en la casa de al lado vive un amiguito.
119
00:10:06,826 --> 00:10:10,591
No quiero conocer a nadie.
�Puedo ir a mi habitaci�n y jugar?
120
00:10:10,685 --> 00:10:12,817
Finn, �me est�s diciendo
que tienes miedo de salir?
121
00:10:12,872 --> 00:10:15,028
- Y conocer a un nuevo amigo.
- �Y de qu� hablar� con �l?
122
00:10:15,114 --> 00:10:18,062
Preg�ntale que hace para divertirse.
123
00:10:18,380 --> 00:10:21,317
Muchachos, lo siento tanto.
124
00:10:39,186 --> 00:10:45,126
- Y... �Qu� haces aqu� para divertirte?
- Me divierto de muchas maneras.
125
00:10:45,331 --> 00:10:50,041
- �C�mo qu�?
- Mu�ecos de nieve, bloques de nieve...
126
00:10:50,111 --> 00:10:54,338
Castillos de nieve,
esqu� de nieve...
127
00:10:54,400 --> 00:10:59,361
Construyo �ngeles de nieve, provoco avalanchas,
hasta me hice unos zapatos para la nieve...
128
00:10:59,396 --> 00:11:02,683
Jugar al escondite en la nieve,
hacer bolas de nieve.
129
00:11:03,169 --> 00:11:07,403
Lo entiendo, pero...
�Hay algo que se pueda hacer sin nieve?
130
00:11:07,465 --> 00:11:10,966
No podemos hacer conos de nieve,
espera...
131
00:11:11,098 --> 00:11:15,762
Tal vez quieres venir a mi casa
y jugar videojuegos. Yo tengo Robo 3.
132
00:11:15,824 --> 00:11:17,933
Es multijugador.
Podr�as ser un robo de ataque.
133
00:11:18,192 --> 00:11:20,285
- De ninguna manera.
- �Por qu� no?
134
00:11:20,371 --> 00:11:23,636
Hay fantasmas en tu casa,
por eso los due�os anteriores se fueron.
135
00:11:23,855 --> 00:11:25,660
�Fantasmas?
136
00:11:25,816 --> 00:11:28,909
Si, las puertas se abren con un chirrido,
las luces se apagan constantemente.
137
00:11:29,026 --> 00:11:31,724
Es el esp�ritu de un g�nster
que fue asesinado all�.
138
00:11:31,759 --> 00:11:33,430
Fue estrangulado, mientras dorm�a.
139
00:11:33,477 --> 00:11:35,665
No puede ser real,
es s�lo imaginaci�n.
140
00:11:35,751 --> 00:11:38,891
Si es real.
Mi mam� me lo dijo hace mucho tiempo...
141
00:11:38,954 --> 00:11:42,164
Todav�a se lo puede o�r
por las noches...
142
00:11:42,235 --> 00:11:46,477
...cuando arrastra su pierna
deformada por el suelo...
143
00:11:46,524 --> 00:11:50,163
...En busca de venganza contra
todo aquel que intente dormir.
144
00:11:50,198 --> 00:11:53,605
Me gustar�a visitarte,
pero soy demasiado joven para morir.
145
00:11:55,135 --> 00:11:56,895
Pierna Muerta te observa.
146
00:12:03,737 --> 00:12:09,052
- Bien, basta de juegos y apaga la luz.
- �Ma! �Puedo jugar un juego m�s? �Espera!
147
00:12:11,110 --> 00:12:15,682
Cari�o. �Te agrada
tu nueva habitaci�n? �Hola?
148
00:12:18,070 --> 00:12:22,249
- �Desconecta esos aud�fonos!
- Son auriculares.
149
00:12:23,488 --> 00:12:27,863
- S� que la mudanza es dif�cil para ti.
- �Por qu� estamos aqu�, mam�?
150
00:12:28,011 --> 00:12:30,442
Por mi nuevo trabajo,
es un gran paso para m�.
151
00:12:30,686 --> 00:12:33,990
Lo deseaba desde hace mucho tiempo,
pero la raz�n m�s importante...
152
00:12:34,045 --> 00:12:38,464
Tu padre y yo queremos
lo mejor para t� y tu hermano.
153
00:12:38,557 --> 00:12:43,472
�Lo mejor? Como una Tablet de 32GB
con una cubierta color rosa?
154
00:12:43,507 --> 00:12:45,706
S�, ahora hay m�s
fiestas que regalos.
155
00:12:48,775 --> 00:12:51,645
Estupendo, est�pida Navidad.
156
00:12:52,676 --> 00:12:55,230
Eso estuvo bien.
157
00:12:56,277 --> 00:12:58,722
Vaya que lo logramos.
158
00:12:58,757 --> 00:13:02,515
Los Baxters se mudaron a Maine.
159
00:13:02,557 --> 00:13:06,420
Maniens, estado de Maine...
Ics o Manomiums.
160
00:13:07,037 --> 00:13:09,030
�Acaso es un error?
161
00:13:09,065 --> 00:13:13,460
Puse mi est�pido empleo por encima
de mi familia y ahora nadie me aprecia.
162
00:13:13,495 --> 00:13:18,162
Cari�o, te apreciamos,
t� lo sabes.
163
00:13:18,610 --> 00:13:23,219
Y tambi�n sabes
que ser�s la mejor vicepresidente...
164
00:13:23,313 --> 00:13:25,120
...de esos tontos.
165
00:13:29,926 --> 00:13:34,174
Los hice cruzar medio pa�s
y ahora nuestros hijos me odian...
166
00:13:34,918 --> 00:13:38,258
- No es cierto, t� lo sabes.
- Alexis me odia.
167
00:13:39,238 --> 00:13:44,542
Bueno, que te odie.
Pero, deber� superarlo.
168
00:13:44,942 --> 00:13:48,887
Y nuestro hijo pasa todo el tiempo
jugando con los videojuegos.
169
00:13:49,081 --> 00:13:51,161
S�lo hay que estimularlo un poco
para que se relacione con amigos nuevos.
170
00:13:51,249 --> 00:13:52,995
�l es algo t�mido, es todo.
171
00:13:53,265 --> 00:13:57,939
No tiene amigos reales de su edad,
s�lo marines espaciales.
172
00:13:57,974 --> 00:13:59,736
Y le teme a su propia sombra.
173
00:13:59,785 --> 00:14:03,508
S�lo es muy imaginativo,
�qu� tiene de malo?
174
00:14:08,978 --> 00:14:13,189
El cojo anda con su pierna deforme,
arrastr�ndola por el suelo...
175
00:14:13,330 --> 00:14:16,822
En busca de venganza.
176
00:14:21,207 --> 00:14:25,461
�Mam�! �Me persigue un fantasma!
Me quiere matar.
177
00:14:25,979 --> 00:14:28,316
�Lo qu�?
178
00:14:29,781 --> 00:14:31,880
Bueno, yo te entiendo.
179
00:14:32,366 --> 00:14:36,687
El cambio de ambiente puede ser aterrador
y nunca, nunca es f�cil.
180
00:14:36,722 --> 00:14:40,893
�Qui�n habla de cambio de ambiente, pap�?
Se trata de supervivencia, dormir� aqu�.
181
00:14:41,448 --> 00:14:45,943
- Con ustedes es m�s seguro.
- Est� bien, cari�o.
182
00:14:46,342 --> 00:14:49,201
Eres demasiado grande
para temerle a los fantasmas.
183
00:14:49,326 --> 00:14:53,364
La vida ya es bastante complicada,
para qu� inventar cosas y luego temerles.
184
00:14:54,901 --> 00:14:59,422
Ya o�ste al jefe,
regresa a la cama, estar�s bien.
185
00:14:59,457 --> 00:15:01,508
Ma�ana cambiar�n de opini�n...
186
00:15:01,534 --> 00:15:03,763
Cuando un horrible fantasma
me estrangule mientras duermo.
187
00:15:03,839 --> 00:15:05,673
- Vuelve a la cama.
- Bien.
188
00:15:08,858 --> 00:15:13,884
Pero si tengo que dormir solo
tomar� algunas precauciones.
189
00:15:18,662 --> 00:15:20,841
Escuadr�n de robo 256.
190
00:15:20,944 --> 00:15:23,435
Protecci�n en l�nea,
esc�neres conectados.
191
00:15:23,592 --> 00:15:26,623
Las armas cargadas y todo listo
para enfrentar a los fantasmas.
192
00:15:27,232 --> 00:15:29,929
No es un simulacro.
193
00:16:43,425 --> 00:16:45,063
�Te tengo!
194
00:16:45,925 --> 00:16:49,167
- �Qu� pasa aqu�?
- Intent� atrapar al fantasma.
195
00:16:49,261 --> 00:16:52,581
- Por Dios, �est�s loco?
- Es un arma de aturdimiento.
196
00:16:53,018 --> 00:16:55,635
No s� c�mo atrapar
vampiros o zombis.
197
00:16:56,260 --> 00:16:58,908
�Nunca m�s toques eso!
198
00:16:58,978 --> 00:17:02,681
Pero si demuestro que la casa est� embrujada,
podremos regresar a California.
199
00:17:02,798 --> 00:17:05,876
- �Eres un idiota!
- Alexis, no le digas idiota a tu hermano.
200
00:17:05,911 --> 00:17:10,158
- Finn, escucha...
- Est� todo bien, est� bien.
201
00:17:11,354 --> 00:17:13,098
Lo siento, pap�.
202
00:17:15,729 --> 00:17:17,521
Oye, amigo.
203
00:17:17,556 --> 00:17:21,946
Finn, fue impresionante.
204
00:17:21,981 --> 00:17:27,338
- �Qu� fue lo que ocurri�?
- O� ruidos pap�, realmente los o�.
205
00:17:27,373 --> 00:17:30,951
�Qu� fue lo que o�ste?
206
00:17:31,044 --> 00:17:35,456
Era un ruido, como si un muerto
arrastrara su pierna.
207
00:17:39,088 --> 00:17:43,535
Mira amigo, s�lo es una rama
del �rbol, es todo.
208
00:17:45,495 --> 00:17:50,018
Amigo, s� que todo es diferente
a nuestra vieja casa...
209
00:17:50,129 --> 00:17:55,745
Pero, te prometo que aqu� no hay
nada que temer, �de acuerdo?
210
00:18:03,332 --> 00:18:06,355
- Llegamos demasiado tarde.
- Alguien ya se mud� aqu�.
211
00:18:06,511 --> 00:18:08,298
Eso nunca me detendr�....
212
00:18:08,356 --> 00:18:11,953
Esperaremos hasta que
no haya nadie en la casa y luego...
213
00:18:13,129 --> 00:18:15,780
...nos metemos.
214
00:18:18,342 --> 00:18:21,120
Hoy ser� un gran d�a.
215
00:18:21,155 --> 00:18:24,404
Compraemosr el �rbol de Navidad,
adornos navide�os nuevos y...
216
00:18:24,435 --> 00:18:26,420
...luego decoraremos el �rbol
en la sala. Suena bien, �verdad?
217
00:18:26,498 --> 00:18:29,901
�Hay que prepararse! Los fantasmas
pueden venir cuando no estemos.
218
00:18:29,936 --> 00:18:32,290
Los fantasmas s�lo existen
en tus videojuegos...
219
00:18:32,331 --> 00:18:36,225
Los fantasmas no existen,
especialmente en �poca navide�a.
220
00:18:36,519 --> 00:18:39,342
Fantasma navide�o del pasado,
fantasma navide�o del presente...
221
00:18:39,360 --> 00:18:41,637
...fantasma navide�o del futuro,
el fantasma de Marley...
222
00:18:41,807 --> 00:18:43,854
Por eso debemos comprar
un �rbol navide�o.
223
00:18:44,058 --> 00:18:48,643
Como es bien sabido, el esp�ritu
navide�o aleja a los fantasmas.
224
00:18:49,128 --> 00:18:52,738
Ap�rense, nos iremos cuando
su padre despeje la nieve del camino.
225
00:18:53,038 --> 00:18:54,882
Esto puede llevar alg�n tiempo.
226
00:18:55,106 --> 00:18:59,168
�Vamos, puedo hacerlo!
Lo puedo hacer...
227
00:19:08,007 --> 00:19:11,695
- Puedo hacerlo.
- Principiante.
228
00:19:13,382 --> 00:19:17,398
- �Qu� haces?
- Coloco trampas para fantasmas.
229
00:19:17,616 --> 00:19:19,765
Les demostrar�
que la casa est� embrujada.
230
00:19:19,814 --> 00:19:22,054
Espera y ver�s
cuando regresemos a casa.
231
00:19:22,185 --> 00:19:26,153
- No hay fantasmas, s�lo te pregunt� en broma.
- S� los hay.
232
00:19:26,311 --> 00:19:31,271
�Y cu�l es el gran plan? Empacarlos para
regalo y ponerlos bajo el �rbol de Navidad.
233
00:19:31,365 --> 00:19:34,904
Mira, si el fantasma viene del s�tano,
cuando no estemos en casa...
234
00:19:35,052 --> 00:19:39,278
...romper� este papelito,
eso demostrar� que el fantasma es real.
235
00:19:39,868 --> 00:19:42,914
�Y qu� tal si viene flotando
y atraviesa la puerta?
236
00:19:42,949 --> 00:19:44,977
No me est�s ayudando.
237
00:19:45,012 --> 00:19:50,265
El camino de entrada est� limpio,
�Est�n listos? Ser� divertido.
238
00:20:35,525 --> 00:20:39,774
Debimos haber tra�do armas de fuego,
m�scaras y hacerlos prisioneros a todos.
239
00:20:39,899 --> 00:20:43,365
Normalmente yo uso la de Ronald Reagan.
�Lo entiendes? �Pateo la puerta! �Entro!
240
00:20:43,414 --> 00:20:46,939
�Los acuesto a todos en el suelo
y que nadie se mueva o los lleno de plomo!
241
00:20:46,994 --> 00:20:50,226
Fascinante.
�Por qu� no te callas?
242
00:20:52,814 --> 00:20:55,001
- Estamos adentro.
- Bien.
243
00:21:23,936 --> 00:21:25,587
Galletas de jengibre.
244
00:21:30,362 --> 00:21:33,971
Siempre primero me como la cabeza,
luego los brazos y luego las piernas.
245
00:21:34,206 --> 00:21:38,454
Entiende bien las reglas,
trabajar en mi equipo...
246
00:21:38,542 --> 00:21:42,543
Significa pasar desapercibidos,
entrar y salir como fantasmas.
247
00:21:44,482 --> 00:21:48,677
- Ya entend�, jefe.
- �Lo entendiste? �Realmente lo entendiste?
248
00:21:48,701 --> 00:21:54,227
Y... �Por qu� dejas huellas de barro en la
entrada y restos de galletas en la cocina?
249
00:21:54,262 --> 00:21:56,820
Y no me interesa
que sean galletas de jengibre...
250
00:21:56,821 --> 00:21:59,379
O macarrones
cubiertos con chocolate.
251
00:21:59,480 --> 00:22:03,253
Los macarrones cubiertos con chocolate
eran los favoritos de Steve.
252
00:22:03,394 --> 00:22:06,674
Ya c�llense los dos...
253
00:22:07,087 --> 00:22:12,602
Miren, esto es importante,
no debemos cometer errores.
254
00:22:13,305 --> 00:22:17,895
Bien, est� bien,
contr�lense, vamos...
255
00:22:17,923 --> 00:22:19,831
Respiren profundamente, vamos...
256
00:22:19,866 --> 00:22:23,919
Ve a una ventana y vigila.
257
00:22:23,954 --> 00:22:27,451
T� vienes conmigo.
258
00:22:27,486 --> 00:22:29,922
- �Supongo que no puedo beber un vaso de leche?
- �Ahora!
259
00:22:38,647 --> 00:22:40,303
No hay nada aqu�.
260
00:22:40,392 --> 00:22:44,332
Es lo que el viejo contrabandista
nos quiere hacer creer.
261
00:23:11,488 --> 00:23:15,900
Sabes, a veces me sorprendo
a m� mismo.
262
00:23:15,935 --> 00:23:21,191
- Vamos Ronald Reagan, �sorpr�ndeme!
- Aguante la respiraci�n y espere.
263
00:23:30,139 --> 00:23:32,459
Es mejor hacerlo sin la m�scara.
264
00:23:50,848 --> 00:23:56,050
Ver esto...
me recuerda tanto... a Steve.
265
00:23:59,646 --> 00:24:02,814
- Creo que ya est�.
- �S�? Al�jate.
266
00:24:29,672 --> 00:24:31,439
No lo entiendo.
267
00:24:31,474 --> 00:24:34,878
- �Tal vez alguien nos gan� de mano?
- No.
268
00:24:34,912 --> 00:24:38,357
Es imposible, mi investigaci�n,
mis planes...
269
00:24:38,380 --> 00:24:41,390
Mi comprobaci�n hist�rica.
270
00:24:42,243 --> 00:24:46,743
- Mi amada Gigi deber�a estar aqu�.
- T� amada �qu�?
271
00:24:46,828 --> 00:24:49,893
Deber�amos vivir juntos
en nuestra casa...
272
00:24:49,928 --> 00:24:54,883
...y envejecer juntos.
Beb�, te extra�o tanto.
273
00:24:54,918 --> 00:24:58,275
Por favor,
�puedes responder a mis llamadas?
274
00:25:01,065 --> 00:25:04,850
Debo irme.
�Por favor, ll�mame!
275
00:25:05,886 --> 00:25:08,708
�C�digo rojo! �C�digo rojo!
276
00:25:09,414 --> 00:25:12,960
C�digo rojo, v�monos. Nos descubrir�n,
�v�monos! �V�monos!
277
00:25:14,895 --> 00:25:20,836
Mam� y yo nos encargamos de las sogas.
T� y Alexis sostengan la parte de atr�s...
278
00:25:24,170 --> 00:25:28,161
Aseg�rense de que
el peso se distribuya.
279
00:25:28,607 --> 00:25:32,474
- Lo dejamos caer, muchachos.
- �Un fantasma!
280
00:25:51,410 --> 00:25:54,630
FFIESTA DE NAVIDAD.
EL SR. CARSON LOS INVITA A SU MONTA�A.
281
00:25:54,630 --> 00:25:57,890
LLEVEN A SUS HIJOS. PUNTUALMENTE
EL 18 DE DICIEMBRE A LAS 19 HORAS.
282
00:26:10,985 --> 00:26:14,446
- �Est�s seguro que viste algo?
- S�, �fue aqu� en esta ventana!
283
00:26:14,766 --> 00:26:18,983
�Alguna vez o�ste sobre el mito
del ni�o que vio un fantasma?
284
00:26:19,018 --> 00:26:22,487
Mi su�ter est� roto, eres un...
285
00:26:22,522 --> 00:26:27,334
- �Revisar� mis trampas!
- Finn, c�lmate, debemos hablar de esto.
286
00:26:27,584 --> 00:26:32,233
Galletas de jengibre, �miren! �miren!
Hab�a seis galletas en el desayuno...
287
00:26:32,268 --> 00:26:34,204
�Ahora s�lo quedan cuatro!
288
00:26:34,239 --> 00:26:37,236
Eso demuestra que alguien
no me ha obedecido...
289
00:26:37,262 --> 00:26:40,010
Cuando les dije que no coman
galletas despu�s del desayuno.
290
00:26:40,876 --> 00:26:44,963
�Miren, mi trampa para fantasmas!
291
00:26:45,006 --> 00:26:48,317
Ahora el fantasma est� afuera.
Entr� por el s�tano.
292
00:26:48,344 --> 00:26:50,966
- Esto me asusta.
- No lo alientes.
293
00:26:51,075 --> 00:26:53,919
Cari�o, dile a tu hijo
que no hay nada que temer.
294
00:26:53,982 --> 00:26:55,900
Se me puso la piel de gallina.
295
00:26:55,935 --> 00:27:00,239
Vamos, no hay nada en el s�tano,
act�an como unos rid�culos.
296
00:27:00,286 --> 00:27:05,039
Tiene raz�n, no hay nada all�,
yo mismo lo comprobar�.
297
00:27:05,648 --> 00:27:07,242
�Pap� espera!
298
00:27:10,492 --> 00:27:12,119
Encendamos la luz.
299
00:27:13,577 --> 00:27:18,222
Bueno, aqu� voy.
300
00:27:21,294 --> 00:27:23,618
Todo est� en orden.
301
00:27:24,787 --> 00:27:26,706
Est� bien, todo est� bien.
302
00:27:33,381 --> 00:27:38,770
Chicos, no hay nadie aqu�.
No hay nada que temer.
303
00:27:58,336 --> 00:28:03,408
Vamos, no podemos llegar tarde.
Dense prisa, �nos vamos!
304
00:28:04,884 --> 00:28:06,442
�Hola?
305
00:28:07,316 --> 00:28:10,841
�Familia! �Hola?
306
00:28:12,923 --> 00:28:15,556
Mi nuevo jefe es muy estricto
con la puntualidad, vamos.
307
00:28:15,697 --> 00:28:20,118
S�, trato de decidir si esta corbata
me queda bien, �qu� te parece?
308
00:28:20,153 --> 00:28:23,957
Bien, si te hace feliz, cari�o.
S�lo que nos quieren a tiempo...
309
00:28:23,992 --> 00:28:25,599
No te olvides
de ponerte los pantalones.
310
00:28:25,634 --> 00:28:27,624
�Pantalones?
311
00:28:38,606 --> 00:28:42,487
- La fiesta navide�a, salimos en cinco minutos.
- �Por qu� no lo dijiste antes?
312
00:28:42,627 --> 00:28:46,079
�Te lo dije muchas, muchas veces!
Mi nuevo jefe, el refugio en la monta�a...
313
00:28:46,114 --> 00:28:48,098
...ponche de huevo...
�Te suena?
314
00:28:49,731 --> 00:28:52,547
Ayer la pasamos tan bien.
�Debemos hacerlo de nuevo?
315
00:28:53,730 --> 00:28:56,195
S�, debemos hacerlo.
316
00:29:01,801 --> 00:29:03,719
�Qu� haces?
�Te he estado llamando!
317
00:29:04,814 --> 00:29:09,067
- �Ap�galo!
- Casi paso otro nivel. Estoy cerca de ganar.
318
00:29:09,946 --> 00:29:13,022
- Pronto termino.
- �No hay duda al respecto!
319
00:29:14,422 --> 00:29:17,687
�No mam�! Estaba a punto de destruir
la �ltima base del Capit�n Overkill.
320
00:29:17,757 --> 00:29:21,039
Estoy segura de que lo har�s ma�ana.
Vamos o llegaremos tarde.
321
00:29:21,187 --> 00:29:23,079
�Por qu� no van sin m�?
322
00:29:23,236 --> 00:29:26,326
Mira, esto no ser� aburrido,
es una fiesta de Navidad.
323
00:29:26,352 --> 00:29:27,891
Tambi�n habr� muchos ni�os.
324
00:29:27,930 --> 00:29:32,195
Por lo tanto, deber� hablar con ellos.
Y me van a hacer muchas preguntas. Y...
325
00:29:32,750 --> 00:29:34,619
�Tendr� que cantar?
326
00:29:34,654 --> 00:29:37,620
Mira, s� que le temes a los
ambientes nuevos, pero me niego...
327
00:29:37,655 --> 00:29:41,118
...a criar a un ni�o que le teme a todo
aquello que no est� en una pantalla de v�deo.
328
00:29:45,695 --> 00:29:48,946
Ponte los zapatos.
Mientras, voy a asesinar a tu hermana.
329
00:29:50,280 --> 00:29:52,148
�Qu� est� pasando?
330
00:29:52,198 --> 00:29:55,748
- �Alguien se llev� mis auriculares!
- �Qu�?
331
00:29:55,850 --> 00:29:58,652
Eso es todo.
Familia les aviso.
332
00:29:58,687 --> 00:30:00,399
Nosotros no volveremos
nunca a California.
333
00:30:00,480 --> 00:30:05,762
Ni por los fantasmas,
ni por la rebeld�a adolescente. �Nunca!
334
00:30:06,230 --> 00:30:11,615
Deben amar esta ciudad y a esta
t�trica casa, �porque deben hacerlo!
335
00:30:11,790 --> 00:30:14,903
�Basta! Nos obligaste a cruzar
el pa�s por esta mudanza...
336
00:30:14,950 --> 00:30:19,157
...y ahora tenemos que andar con
una sonrisa, �no te sientes culpable?
337
00:30:19,544 --> 00:30:22,525
�Prefieres no ir?
�Quieres quedarte en la casa?
338
00:30:22,750 --> 00:30:27,200
�Por supuesto, tal vez me guste este lugar,
hasta podr�a divertirme sin ti tan cerca!
339
00:30:28,736 --> 00:30:33,555
Bien, te quedas aqu�, mientras tu padre
y yo disfrutamos de la fiesta de Navidad.
340
00:30:33,889 --> 00:30:36,527
- �Hablas en serio?
- Si quieres quedarte en casa, qu�date en casa.
341
00:30:38,879 --> 00:30:41,205
Pero, con algunas reglas
y condiciones...
342
00:30:41,889 --> 00:30:45,157
En primer lugar,
Alexis, te quedas con Finn.
343
00:30:45,245 --> 00:30:47,026
- Espera un momento.
- Por m� est� bien.
344
00:30:47,063 --> 00:30:52,323
Y nada de videojuegos, ni juegos,
ni televisi�n, ni m�sica, ni tel�fono.
345
00:30:53,752 --> 00:30:56,277
- Deber�as dejarle el tel�fono.
- Estas son mis reglas, no hay tel�fono.
346
00:30:56,345 --> 00:31:00,307
- S�lo en caso de emergencia.
- Gracias cari�o, el tel�fono s�lo para emergencias.
347
00:31:00,336 --> 00:31:03,414
Genial, estoy contenta,
todos consiguieron lo que quer�an.
348
00:31:07,877 --> 00:31:10,106
�La diversi�n
nunca fue parte de esta familia!
349
00:31:10,314 --> 00:31:11,901
�Feliz Navidad!
350
00:31:12,709 --> 00:31:15,896
Chicos, los llamaremos desde
la fiesta. Comp�rtense.
351
00:31:25,879 --> 00:31:28,462
Nunca vi a mam� tan enojada.
352
00:31:29,906 --> 00:31:34,174
- Entonces, �qu�?
- Ahora s�lo me tienes a m�.
353
00:31:34,363 --> 00:31:39,069
Eres un bicho raro.
Me dejas sola y te dejo en paz.
354
00:31:39,264 --> 00:31:42,833
Pero ellos tienen mi joystick.
�Qu� voy a hacer?
355
00:31:42,875 --> 00:31:46,100
A m� no me importa. Haz lo que quieras,
estamos solos en casa.
356
00:31:53,148 --> 00:31:56,039
Podr�an venderlos por separado...
357
00:31:56,581 --> 00:32:00,459
S�lo tengo que fortalecer un tobillo.
358
00:32:01,350 --> 00:32:03,925
- �Qui�n es Gigi?
- No es tu asunto.
359
00:32:04,126 --> 00:32:05,688
�Qu�? �Qui�n es Gigi?
360
00:32:05,757 --> 00:32:09,482
En el s�tano dijiste
que amabas a Gigi...
361
00:32:10,075 --> 00:32:13,812
Quiero saber lo que realmente buscamos...
�Buscamos un cuerpo?
362
00:32:16,351 --> 00:32:18,352
Vengan.
363
00:32:20,225 --> 00:32:23,774
Gigi era mi bisabuela...
364
00:32:23,818 --> 00:32:28,831
Si realmente lo quieren saber,
ella es... "La Viuda".
365
00:32:33,310 --> 00:32:37,198
Edvard Munch estaba
tan abrumado por su belleza...
366
00:32:37,253 --> 00:32:40,039
Que cre� una obra maestra.
367
00:32:40,064 --> 00:32:42,064
En la pintura est� ella
con sus hijos.
368
00:32:43,738 --> 00:32:47,155
Su familia. �Mi familia!
369
00:32:47,404 --> 00:32:52,549
El cuadro ha sido robado hace d�cadas,
pero lo voy a recuperar.
370
00:32:53,454 --> 00:32:55,895
Me pertenece.
371
00:32:56,179 --> 00:32:58,833
- �Est�s bien cari�o?
- Claro, �por qu�?
372
00:32:59,066 --> 00:33:01,972
Porque todav�a est�s sosteniendo
el joystick de Finn.
373
00:33:05,068 --> 00:33:06,737
Gracias.
374
00:33:08,102 --> 00:33:10,457
Si tan s�lo...
No s�.
375
00:33:10,486 --> 00:33:15,058
Al salir, fuimos rudos con ellos,
pero, �dejarlos solos en casa?
376
00:33:15,086 --> 00:33:19,861
- En una ciudad nueva.
- No es nada, estamos a unas horas de distancia.
377
00:33:19,891 --> 00:33:26,065
- Tienen que aprender a ser responsables.
- S�.
378
00:33:29,819 --> 00:33:35,073
- �Estoy saltando en el sof�!
- No te oigo.
379
00:33:40,404 --> 00:33:44,804
- Estoy comiendo comida chatarra.
- No te oigo.
380
00:33:47,741 --> 00:33:53,110
- Romp� la l�mpara de la habitaci�n.
- No te oigo... y no me importa.
381
00:33:54,391 --> 00:33:57,742
Mi nombre es Baxter.
Finn Baxter.
382
00:34:30,729 --> 00:34:35,027
Escuadr�n Robo 256,
�est�n listos para el lanzamiento?
383
00:34:35,028 --> 00:34:40,765
S� comandante, el lanzamiento
ha sido activado. En tres, dos, uno.
384
00:34:40,790 --> 00:34:43,240
�Al ataque!
385
00:34:50,201 --> 00:34:51,886
Imponente.
386
00:34:55,175 --> 00:34:56,695
�Imponente!
387
00:35:07,167 --> 00:35:09,754
- Mira a todos �sos Santas.
- Mira esto.
388
00:35:09,860 --> 00:35:14,283
�Bienvenida! �Bienvenida!
Nuestra nueva empleada.
389
00:35:16,570 --> 00:35:18,265
Gracias, te veo luego.
390
00:35:18,300 --> 00:35:20,962
Sr. Carson,
gracias por invitarnos.
391
00:35:20,997 --> 00:35:24,497
Pero, por supuesto, ahora usted
es miembro de la familia Carson.
392
00:35:24,532 --> 00:35:26,574
Muchachos sonr�an.
393
00:35:31,121 --> 00:35:33,565
�Albert! No te pago
para coquetear con esta mujer.
394
00:35:33,665 --> 00:35:38,160
S�rvele a nuestra nueva vicepresidente
un ponche de huevo.
395
00:35:38,182 --> 00:35:41,255
Disculpe, pero �l es
mi marido Curtis.
396
00:35:41,290 --> 00:35:44,998
Soy su marido, soy Curtis.
�C�mo est� Usted?
397
00:35:47,356 --> 00:35:51,424
Por Dios, que error de mi parte,
usted es un retrato vivo...
398
00:35:51,506 --> 00:35:54,074
...de Albert,
mi mayordomo fallecido.
399
00:35:55,125 --> 00:35:58,281
Incluso lleva la misma corbata.
400
00:36:00,449 --> 00:36:05,560
�Alguna vez ha considerado
trabajar de... mayordomo?
401
00:36:06,715 --> 00:36:08,538
Si he considerado qu�...
No estoy seguro...
402
00:36:08,573 --> 00:36:13,100
- �Cu�ntos hijos tienen? �Siete?
- Dos.
403
00:36:13,135 --> 00:36:18,705
En cierto modo mejor,
todas esas peque�as manos pegajosas.
404
00:36:20,021 --> 00:36:21,577
�D�nde est�n esos peque�os?
405
00:36:21,612 --> 00:36:26,498
Todav�a no se ajustan a la mudanza,
decidimos dejarlos en casa.
406
00:36:26,533 --> 00:36:32,264
�Grandioso! �Es grandioso!
As� habr� m�s renos para nosotros.
407
00:36:32,305 --> 00:36:38,268
Tengo arrendados a los mejores
Santas barbudos del pa�s.
408
00:36:38,269 --> 00:36:40,877
Para que nos sirvan c�cteles.
409
00:36:41,169 --> 00:36:43,479
Aqu� hay uno...
410
00:36:44,137 --> 00:36:46,234
EL CAPIT�N OVERKILL DESAF�A
A ROBO D
411
00:36:48,791 --> 00:36:51,189
Esta vez te mueres.
412
00:37:08,916 --> 00:37:13,878
- BATER�A DESCARGADA
- �Qu� sucede?
413
00:37:14,047 --> 00:37:16,161
No, las bater�as no.
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
414
00:37:17,741 --> 00:37:20,303
�No, no, no, no, no!
415
00:38:19,922 --> 00:38:25,720
- Hola �C�mo va todo?
- Tranquilo. Sin m�sica ni televisi�n.
416
00:38:26,808 --> 00:38:30,107
- Estoy leyendo.
- S�, claro.
417
00:38:30,142 --> 00:38:32,026
S�, un art�culo sobre el l�piz labial.
418
00:38:32,061 --> 00:38:35,683
No es "La Guerra y la Paz",
pero t�cnicamente estoy leyendo.
419
00:38:35,718 --> 00:38:37,303
Bien, �y Finn c�mo est�?
420
00:38:37,338 --> 00:38:40,370
Est� abajo jugando un juego de mesa,
aquel del "Ni�o de Nieve".
421
00:38:40,405 --> 00:38:42,534
�Es genial!
422
00:38:43,110 --> 00:38:46,562
Hay una fuerte nevada aqu�.
�Est�n bien abrigados?
423
00:38:46,606 --> 00:38:50,333
S�, no es necesario
llamar cada cinco minutos...
424
00:38:50,368 --> 00:38:52,533
El tel�fono
es s�lo para emergencias.
425
00:38:52,718 --> 00:38:55,560
Antes de regresar, te enviar�
un mensaje de texto. Te quiero.
426
00:38:55,595 --> 00:38:57,207
Y yo a ti, adi�s.
427
00:38:58,144 --> 00:39:01,199
�Me puedes ayudar ahora?
Te llevar� apenas diez segundos.
428
00:39:02,748 --> 00:39:07,057
Bueno, vamos al s�tano a buscar la bater�a,
Luego me voy al centro comercial.
429
00:39:07,058 --> 00:39:09,551
Pero no se lo digas a mam�.
430
00:39:09,586 --> 00:39:11,677
- �De acuerdo?
- De acuerdo.
431
00:39:18,090 --> 00:39:21,363
- �Qu� fue eso?
- No seas gallina.
432
00:39:23,483 --> 00:39:26,927
- La tengo, �v�monos!
- �Por qu� crees que hay un fantasma aqu�?
433
00:39:26,962 --> 00:39:29,410
Encontr� la habitaci�n del fantasma.
434
00:39:30,963 --> 00:39:33,182
Mira.
435
00:39:44,153 --> 00:39:46,479
�Estaba cerrada con llave!
�Intent� abrirla antes!
436
00:39:46,651 --> 00:39:48,333
Seguro que la abri� el fantasma.
437
00:39:49,952 --> 00:39:52,282
Si est�s tratando de asustarme,
te aviso que no funcionar�.
438
00:39:53,945 --> 00:39:56,820
Parece estar vac�a.
439
00:39:56,855 --> 00:40:01,444
En Robo 22, hay habitaciones
que parecen vac�as...
440
00:40:01,479 --> 00:40:05,829
- Pero tienen una puerta secreta.
- Esto no es un est�pido videojuego, perdedor.
441
00:40:05,864 --> 00:40:09,406
No hay ninguna puerta secreta aqu�,
�mira!
442
00:40:13,112 --> 00:40:16,744
Dicen que siempre hay una trampa
detr�s de cada puerta secreta.
443
00:40:17,085 --> 00:40:19,248
Vamos.
444
00:40:22,642 --> 00:40:25,801
�Es realmente genial!
445
00:40:29,030 --> 00:40:33,342
Bueno, ya hemos visto suficiente...
446
00:40:33,940 --> 00:40:38,592
- �V�monos!
- Hablando de familias tenebrosas.
447
00:40:38,627 --> 00:40:42,510
�Espera! �Espera!
Ven aqu�. �Mira esto!
448
00:40:44,028 --> 00:40:48,437
Mira los ojos de la anciana.
449
00:40:53,571 --> 00:40:57,146
Parece como si ella
nos estuviera mirando.
450
00:40:58,477 --> 00:41:02,448
No, ella te est� mirando a ti.
451
00:41:17,610 --> 00:41:19,768
S�lo fue una broma.
452
00:41:28,904 --> 00:41:30,667
�Qu� tenemos aqu�?
453
00:41:33,455 --> 00:41:38,727
Toca mi licor y lo lamentar�s,
Pierna Muerta.
454
00:41:55,526 --> 00:41:57,408
Mi tel�fono celular...
455
00:42:00,409 --> 00:42:05,918
�Finn, estoy atrapada!
Abre la puerta. Finn, baja aqu�.
456
00:42:05,953 --> 00:42:08,302
�Finn!
�Me oyes?
457
00:42:27,773 --> 00:42:29,795
�Qu� te parece
si nos vamos de aqu�?
458
00:42:29,796 --> 00:42:33,165
A pesar de la tormenta de nieve,
no tomar� mucho tiempo bajar la monta�a.
459
00:42:33,445 --> 00:42:37,505
Quiero estar en casa antes de la hora de dormir,
antes de que Finn se asuste de los fantasmas.
460
00:42:37,556 --> 00:42:39,505
Te amo.
461
00:42:40,637 --> 00:42:43,323
Bien querida,
vayamos a despedirnos.
462
00:42:43,358 --> 00:42:47,523
�Atenci�n, todos!
Todos a un lado.
463
00:42:47,558 --> 00:42:51,689
Tengo dos noticias,
una buena y una mala...
464
00:42:51,690 --> 00:42:57,262
La noticia mala es,
que esta peque�a tormenta de invierno...
465
00:42:57,263 --> 00:43:00,214
...se ha agravado...
466
00:43:00,535 --> 00:43:06,414
...y todos los caminos cuesta abajo
estar�n temporalmente cerrados.
467
00:43:07,410 --> 00:43:10,066
Disculpe, se�or.
�Por cu�nto tiempo?
468
00:43:10,701 --> 00:43:14,105
- Buena pregunta, Carla.
- Es Catherine.
469
00:43:14,140 --> 00:43:19,998
Para aquellos que no lo saben,
Carla Baxter es nuestra nueva vicepresidente.
470
00:43:23,449 --> 00:43:28,952
�Por cu�nto tiempo
estar�n cerradas las carreteras?
471
00:43:31,588 --> 00:43:35,597
No tengo ni la menor idea...
Pero, la buena noticia es...
472
00:43:35,632 --> 00:43:42,694
Que hay suficiente ponche de huevo
para todos. Traigan m�s, Santas.
473
00:43:58,767 --> 00:44:02,489
�Estoy aqu�! �Hola!
Finn, estoy aqu� abajo.
474
00:44:04,740 --> 00:44:10,364
�Qui�n pudo construir una casa as�?
Es raro... �Y por qu� hablo sola?
475
00:44:15,757 --> 00:44:18,512
�Te fuiste ya?
476
00:44:26,029 --> 00:44:29,320
Volveremos pronto.
Hay pizza congelada en la heladera.
477
00:44:29,424 --> 00:44:34,003
Aseg�rate de que Finn vaya a la cama
a las diez. Bien, un trato es un trato.
478
00:44:36,692 --> 00:44:39,939
TODO EN ORDEN. DIVI�RTANSE.
NO SE PREOCUPEN.
479
00:44:40,721 --> 00:44:43,616
Creo que no debemos molestarlos.
480
00:44:44,498 --> 00:44:46,896
Ahora te traer� un ponche de huevo.
481
00:44:55,703 --> 00:44:58,377
�Cre� que no ten�as
m�s granadas de impulso!
482
00:45:13,039 --> 00:45:16,587
Me ganaste un mill�n de veces.
�C�mo lo consigues siempre?
483
00:45:16,722 --> 00:45:18,556
- �Eres Andy?
- �Qui�n es Andy?
484
00:45:20,915 --> 00:45:24,401
- �Cu�ntos a�os tienes?
- Diez.
485
00:45:24,616 --> 00:45:26,786
Pens� que jugaba con otra persona.
486
00:45:26,787 --> 00:45:28,387
Si hubiera sabido que eres un ni�o...
487
00:45:28,422 --> 00:45:31,019
- No te hubiera ganado tantas veces.
- �Qu� importa que tenga diez a�os?
488
00:45:31,081 --> 00:45:34,998
No, todo est� bien...
s�lo tienes que conservar tus municiones.
489
00:45:35,060 --> 00:45:38,039
- �Sabes lo que significa "conservar"?
- Tengo diez a�os, no soy un idiota.
490
00:45:38,611 --> 00:45:41,763
�C�mo logras jugar tan bien?
491
00:45:41,923 --> 00:45:46,638
Pr�ctica. Es necesario pasar
entre 10 y 14 horas diarias en el juego.
492
00:45:46,714 --> 00:45:49,694
- Prioridades.
- No puedo jugar tantas horas.
493
00:45:50,374 --> 00:45:53,104
Ese es tu problema, querido.
Yo vivo solo.
494
00:45:53,197 --> 00:45:57,754
�Puedes jugar videojuegos d�a y noche,
sin que nadie te diga que limpies tu cuarto?
495
00:45:57,789 --> 00:46:01,986
S�, as� es,
es mejor que ir al colegio.
496
00:46:02,021 --> 00:46:03,897
Suena bastante bien.
497
00:46:03,932 --> 00:46:08,448
Ped� un nuevo juego para esta Navidad,
un Robo Expandible. �Qu� pediste t�?
498
00:46:08,483 --> 00:46:12,147
Yo no celebro la Navidad desde que
me fui de la casa de mis padres.
499
00:46:12,182 --> 00:46:14,439
�Nunca los visitas?
500
00:46:14,474 --> 00:46:19,578
No tengo dinero para el pasaje...
pero, est� bien.
501
00:46:20,480 --> 00:46:23,633
- �T� no festejar�s la Navidad?
- Pasar� la fiesta solo.
502
00:46:25,962 --> 00:46:31,855
- Si est�s solo, no es una Navidad.
- Nunca antes lo pens� de ese modo...
503
00:46:32,665 --> 00:46:35,942
Te har� compa��a.
�Quieres jugar otra vez?
504
00:46:36,380 --> 00:46:38,525
Est� bien,
te dar� algunos consejos.
505
00:46:44,279 --> 00:46:49,171
- �Te tienes que ir?
- �Crees en los fantasmas?
506
00:46:49,254 --> 00:46:53,818
Finn, creo que hay muchos misterios
en esta existencia.
507
00:46:55,461 --> 00:46:58,834
s�lo es una rama.
S�lo es una rama.
508
00:47:15,434 --> 00:47:17,269
�Pierna Muerta!
509
00:47:31,073 --> 00:47:34,356
- Bien, la zona est� limpia.
- No se ve a nadie por aqu�.
510
00:47:34,391 --> 00:47:38,404
No te quiero alarmar, pero me pareci�
ver a alguien en la ventana de arriba...
511
00:47:39,126 --> 00:47:41,635
Era como un brill�, tal vez
una sombra, o algo as�.
512
00:47:41,670 --> 00:47:44,134
Ese tipo de la ciudad
me dijo que la casa est� embrujada.
513
00:47:44,169 --> 00:47:46,289
El ladr�n que le rob� la pintura
a tu bisabuela...
514
00:47:46,290 --> 00:47:47,958
...fue asesinado en esa casa.
515
00:47:48,046 --> 00:47:51,582
�l no lo dijo, pero tal vez hay alguien
o algo que no quiere que toquen esa pintura.
516
00:47:51,664 --> 00:47:54,800
Si tuvi�ramos balas,
entrar�amos a la casa a los tiros.
517
00:47:54,835 --> 00:47:56,717
�No seas rid�cula!
518
00:47:56,752 --> 00:48:00,772
- No quisiera encontrarme con un fantasma enojado.
- �Vamos a entrar! Haya o no haya fantasmas.
519
00:48:00,926 --> 00:48:03,799
Llevemos las herramientas necesarias.
Vamos, ustedes dos, vamos.
520
00:48:05,452 --> 00:48:08,819
- Bien, �puedes o�rme?
- �El fantasma ha vuelto!
521
00:48:09,610 --> 00:48:12,633
�Est�s viendo una pel�cula
de terror por cable?
522
00:48:12,668 --> 00:48:16,846
- No.
- De todos modos no veas pel�culas de terror.
523
00:48:17,007 --> 00:48:20,667
Una buena idea ser�a
que esas cosas no te pudieran ver.
524
00:48:20,702 --> 00:48:24,986
- �Tengo que hacer algo!
- A veces funciona ocultarse bajo una manta.
525
00:48:25,125 --> 00:48:27,218
No me est�s ayudando.
Enseguida vuelvo.
526
00:48:41,098 --> 00:48:42,720
Cre� que hab�as dicho que todos
estaban en una fiesta de Navidad.
527
00:48:42,721 --> 00:48:45,550
�Es el fantasma!
�Es el fantasma!
528
00:48:50,068 --> 00:48:55,129
Yo s� lo que es,
debe ser un sistema de seguridad.
529
00:48:55,229 --> 00:48:56,968
O tal vez no todos se fueron
a la fiesta.
530
00:48:56,969 --> 00:48:59,213
No seas tonta...
531
00:48:59,248 --> 00:49:04,628
Santa Claus, los elfos, ponche de huevo...
En estos pueblos, la gente adora esas cosas.
532
00:49:05,109 --> 00:49:07,672
No lo s�,
pero presiento que hay fantasmas.
533
00:49:07,692 --> 00:49:09,206
Yo tambi�n los presiento.
534
00:49:09,241 --> 00:49:12,960
No hay fantasmas, idiotas.
Esc�chense a s� mismos...
535
00:49:13,251 --> 00:49:15,028
Vamos.
536
00:49:15,754 --> 00:49:19,411
En medio de la noche, ni loco entro
a esa casa embrujada.
537
00:49:19,446 --> 00:49:22,588
- No estoy loco.
- �Un escalofr�o corre por mi espalda!
538
00:49:22,840 --> 00:49:27,398
- �C�digo rojo! �C�digo rojo!
- �Regresen aqu�! �Regresen!
539
00:49:36,599 --> 00:49:39,659
�Funcion�!
�El fantasma se ha ido!
540
00:49:49,127 --> 00:49:52,518
- �Qu� es eso?
- �Finn!
541
00:50:01,467 --> 00:50:07,344
Alexis, �est�s en casa?
542
00:50:09,277 --> 00:50:11,172
�Mam�?
543
00:50:12,311 --> 00:50:14,460
�Pap�?
544
00:50:23,717 --> 00:50:27,528
- Finn, soy yo.
- �Alexis?
545
00:50:28,045 --> 00:50:32,357
S�came de aqu�,
estoy encerrada en el s�tano.
546
00:50:32,392 --> 00:50:36,529
- �En la habitaci�n secreta?
- S� tonto, te he estado llamando.
547
00:50:36,564 --> 00:50:40,008
Estoy en el cuarto de ba�o.
Pens� que estabas en el centro comercial.
548
00:50:40,164 --> 00:50:43,959
Quisiera estar en el centro comercial.
�D�nde est�n mam� y pap�?
549
00:50:43,994 --> 00:50:46,514
Enviaron un mensaje de texto,
dicen que tardar�n en llegar.
550
00:50:46,549 --> 00:50:50,363
Grandioso.
Es muy aterrador estar aqu�.
551
00:50:50,398 --> 00:50:52,690
Tienes que sacarme ya, �ahora!
552
00:51:15,525 --> 00:51:18,542
�No puedo abrir la puerta!
�No puedo abrir la puerta!
553
00:51:18,577 --> 00:51:20,167
Ella no puede o�rme...
554
00:51:21,385 --> 00:51:24,781
Ya te sacar� de all�,
�te lo prometo! Todav�a no me oye.
555
00:51:31,481 --> 00:51:33,410
- �Ahora hay m�s nieve!
- S�, ya lo veo.
556
00:51:33,445 --> 00:51:35,012
�Quieres hacer bolas
de nieve conmigo?
557
00:51:35,047 --> 00:51:37,316
�Invent� un sistema para que
las bolas de nieve salgan volando!
558
00:51:37,351 --> 00:51:39,586
Ahora no puedo. Mi hermana
est� encerrada en el s�tano.
559
00:51:39,587 --> 00:51:41,351
Necesito comprar algunas cosas.
560
00:51:41,630 --> 00:51:43,846
Nos vemos m�s tarde.
561
00:52:21,114 --> 00:52:27,292
Todo esto te costar� 2.152 d�lares
y 71 centavos.
562
00:52:27,831 --> 00:52:31,392
�A qu� nombre debo cargar
el cheque?
563
00:52:31,427 --> 00:52:35,991
S�lo aceptamos cheques personales
con una licencia de conducir v�lida.
564
00:52:36,026 --> 00:52:38,831
La licencia qued�
en mis otros pantalones.
565
00:52:38,866 --> 00:52:45,495
�Qu� puedo comprar por 1 d�lar
y 68 centavos?
566
00:52:46,313 --> 00:52:49,803
�Felices fiestas!
�Feliz Navidad!
567
00:52:55,322 --> 00:52:58,271
- Lo siento.
- Cuidado, joven. �D�nde vas tan apurado?
568
00:52:58,306 --> 00:53:00,889
�Hay un incendio en alguna parte?
569
00:53:25,180 --> 00:53:31,388
Un Americano, un Mocha Latte
con crema batida agregada.
570
00:53:31,423 --> 00:53:34,689
- Gracias, pero no entrar� a esa casa embrujada.
- �Qu� puedo hacer?
571
00:53:34,724 --> 00:53:38,153
Para que ustedes hagan el trabajo,
para el que fueron contratados...
572
00:53:38,154 --> 00:53:43,597
...que consiste en entrar a una casa vac�a
y robar una pintura, por favor, d�ganmelo.
573
00:53:43,826 --> 00:53:46,090
- M�s dinero.
- S�, estoy de acuerdo, m�s dinero.
574
00:53:46,125 --> 00:53:49,082
�M�s dinero?
�Qui�n se creen que son?
575
00:53:49,083 --> 00:53:55,127
T�, idiota, te asustaste del ladr�n
asesinado y t� eres un aficionado.
576
00:53:55,407 --> 00:54:01,072
- �Y ahora quieren una mayor parte del bot�n?
- �Quieres a tu Gigi de vuelta?
577
00:54:01,809 --> 00:54:06,250
Miren, ten�amos un trato...
25% para ti...
578
00:54:06,285 --> 00:54:08,798
25% para �l y el 50% para m�.
579
00:54:08,799 --> 00:54:12,190
S�, el acuerdo se cambia
por la presencia del fantasma.
580
00:54:12,481 --> 00:54:17,038
50% para m�, 50% para Jessica
y 25% para ti.
581
00:54:20,216 --> 00:54:22,332
�Qu�?
582
00:54:22,367 --> 00:54:28,777
Compartimos el bot�n, de lo contrario,
nos vamos y adi�s Gigi.
583
00:54:30,059 --> 00:54:33,078
Eres una mujer despiadada.
584
00:54:36,242 --> 00:54:38,275
�Me vas a ayudar
con mi castillo de nieve?
585
00:54:38,310 --> 00:54:42,436
No puedo. Unos ladrones de arte
intentan meterse en mi nueva casa.
586
00:54:42,471 --> 00:54:45,517
- Soy el �nico que la puede defender.
- Por supuesto, nos vemos m�s tarde.
587
00:55:02,860 --> 00:55:05,204
LA GUERRA Y LA PAZ
588
00:55:05,239 --> 00:55:06,629
�Realmente?
589
00:55:09,933 --> 00:55:14,005
No eran fantasmas, la casa es asediada.
Nos quieren asaltar.
590
00:55:14,040 --> 00:55:16,556
No ser� uno de tus juegos.
591
00:55:16,591 --> 00:55:19,724
Me equivoqu� con eso de los fantasmas,
pero hay unos ladrones de arte.
592
00:55:19,759 --> 00:55:23,444
�Ven aqu�! No pierdas el tiempo
y s�came de aqu�.
593
00:55:23,479 --> 00:55:25,682
Si no puedes solo, busca a alguien
que pueda sacarme de aqu�.
594
00:55:31,683 --> 00:55:33,207
Te escucho amigo,
�necesitas m�s consejos?
595
00:55:33,242 --> 00:55:35,917
Unos ladrones intentan entrar
a mi casa. Estoy sitiado.
596
00:55:35,952 --> 00:55:37,512
�Est�s hablando de alg�n juego?
597
00:55:37,547 --> 00:55:39,967
�Est�n por llegar!
�Qu� puedo hacer para que no entren?
598
00:55:40,002 --> 00:55:42,635
Suena como el juego,
la parte de "Defensa de la Torre".
599
00:55:42,670 --> 00:55:45,260
Como en el nivel 17, en Robo 153.
600
00:55:45,295 --> 00:55:48,537
Exactamente, f�jate que habilidades tienes
y �cu�l es la habilidad de tu personaje?
601
00:55:48,572 --> 00:55:50,434
Puedo colocar trampas.
602
00:55:50,469 --> 00:55:56,065
Excelente, pero no pongas s�lo una o dos trampas,
para ganar el juego debes fortificar bien la defensa.
603
00:55:56,100 --> 00:55:59,776
Analizo a los sujetos y el per�metro
de la casa y los llevo hacia las trampas
604
00:55:59,811 --> 00:56:03,720
Pero para ganar realmente,
coloca las trampas alrededor de ellos.
605
00:56:03,755 --> 00:56:06,344
Como lo haces
con tus granadas de impulso.
606
00:56:06,379 --> 00:56:10,347
Has descubierto mi secreto.
�Cu�nta munici�n tienes?
607
00:56:10,382 --> 00:56:15,184
Ninguna.
S�lo pude comprar un rollo de hilo.
608
00:56:15,219 --> 00:56:18,549
Debo decirte que este juego
suena muy interesante.
609
00:56:18,584 --> 00:56:21,996
- Eso no es mucho.
- Pero, puedo usar elementos que tengo aqu�.
610
00:56:22,031 --> 00:56:27,220
S�, generalmente funciona como en un juego.
Busca en los cajones, debes hallar otros recursos.
611
00:56:27,255 --> 00:56:31,410
- Puedo hacer eso.
- Claro que puedes, eres el ni�o m�s listo que conozco.
612
00:56:31,445 --> 00:56:35,134
T� puedes encargarte de los detalles
y si necesitas m�s consejos...
613
00:56:35,135 --> 00:56:39,515
Estar� en l�nea por los pr�ximos...
diez a�os, probablemente.
614
00:56:39,550 --> 00:56:41,828
- �Sabes lo que dice siempre mi padre?
- �Qu�?
615
00:56:41,863 --> 00:56:46,392
En ocasiones hay que salir a la calle
y disfrutar de la vida real.
616
00:56:46,427 --> 00:56:48,593
Ese es el mejor juego que existe.
617
00:58:27,467 --> 00:58:30,588
Ahora a lo �nico que hay que temer
en esta casa... �Es a m�!
618
00:58:42,248 --> 00:58:44,474
Miren esto.
619
00:58:44,509 --> 00:58:47,735
Ah� est� la casa embrujada,
el fantasma ya sabe que estamos aqu�.
620
00:58:47,770 --> 00:58:51,997
�En serio?
Seguro que utiliza este balde.
621
00:58:52,032 --> 00:58:55,659
- ��l tiene raz�n!
- �Vamos ya! Conc�ntrense.
622
00:58:55,694 --> 00:59:01,978
Somos una banda. Obtenemos lo que queremos,
no nos detendr� un sendero resbaladizo.
623
00:59:02,091 --> 00:59:06,035
S�ganme.
624
00:59:11,664 --> 00:59:15,482
- La puerta del garaje se abre f�cilmente.
- Bien.
625
00:59:20,599 --> 00:59:23,052
�Dense prisa!
626
00:59:29,135 --> 00:59:32,292
- Algo est� sujetando la puerta.
- Algo sobrenatural.
627
00:59:32,327 --> 00:59:35,226
C�llate, ve y ay�dale.
628
00:59:45,727 --> 00:59:48,392
�Vamos!
629
00:59:55,082 --> 00:59:57,379
�Dejen de gritar!
630
00:59:57,410 --> 01:00:01,170
Jessica, camina alrededor de la casa
y f�jate si hay alguna ventana abierta.
631
01:00:01,210 --> 01:00:05,410
Y usted, Sr. Presidente,
entre por el garaje.
632
01:00:05,440 --> 01:00:09,401
- Es una casa "inteligente", hace lo que quiere.
- A diferencia de alguien que conozco.
633
01:00:23,526 --> 01:00:25,284
Aburrido.
634
01:01:14,839 --> 01:01:16,380
�Qu� est�s viendo?
635
01:01:25,137 --> 01:01:27,681
Estoy dentro.
636
01:01:28,467 --> 01:01:30,906
Intenta abrir la puerta de la entrada.
637
01:02:16,677 --> 01:02:18,456
No le tengo miedo a los fantasmas.
638
01:02:23,160 --> 01:02:25,346
Me ser�s �til, Rudolph.
639
01:03:07,715 --> 01:03:10,508
�Ahora qu� me dices?
640
01:03:25,213 --> 01:03:28,298
�Esta casa me atrap�!
641
01:03:53,964 --> 01:03:55,008
�Joder!
642
01:04:47,254 --> 01:04:49,739
�Ladrones de arte?
643
01:04:49,740 --> 01:04:54,508
�Incre�ble! Mis trampas de defensa
est�n funcionando.
644
01:04:54,543 --> 01:04:58,743
Busqu� en internet. Pero, no encuentro
el juego que est�s jugando.
645
01:04:58,778 --> 01:05:03,202
No es un juego, es real.
Por eso es tan divertido.
646
01:05:03,237 --> 01:05:04,889
Es cierto.
Lo siento.
647
01:05:07,355 --> 01:05:11,753
�Realmente tienes 10 a�os?
648
01:05:11,788 --> 01:05:16,408
�Que est�s solo y qu� unos ladrones
intentan entrar a tu casa?
649
01:05:16,443 --> 01:05:20,923
S�. Y mi hermana est� atrapada en
el s�tano, as� que me tengo que ir.
650
01:05:20,958 --> 01:05:26,751
�Dios m�o! Debo llamar a la polic�a,
a tus padres o a Jack Bower.
651
01:05:26,786 --> 01:05:28,313
�D�nde vives?
652
01:05:28,348 --> 01:05:32,486
Lo siento,
pero no te puedo dar esa informaci�n.
653
01:05:32,521 --> 01:05:34,609
Ya sabes,
es peligroso dec�rselo a un extra�o.
654
01:05:34,644 --> 01:05:38,855
�Extra�o, peligroso?
�Hay personas tratando de entrar a tu casa!
655
01:05:38,856 --> 01:05:41,532
Me tengo que ir.
Segunda ola.
656
01:05:48,659 --> 01:05:50,213
�Hermana!
657
01:05:50,916 --> 01:05:52,545
�Mis defensas funcionaron!
658
01:05:52,580 --> 01:05:55,967
Esos ladrones de arte
buscan la pintura.
659
01:05:56,002 --> 01:05:58,032
�Por lo tanto, vendr�n hacia m�!
660
01:05:58,067 --> 01:06:02,036
�Debes llamar a la polic�a,
a nuestros padres, llama a un adulto!
661
01:06:02,071 --> 01:06:03,584
�Puedes o�rme?
662
01:06:03,619 --> 01:06:06,899
La bater�a est� descargada.
Necesito recargarla.
663
01:06:08,177 --> 01:06:10,307
Es divertido,
creen que soy un fantasma.
664
01:06:10,342 --> 01:06:12,980
�Aunque piensen que eres Santa Claus!
665
01:06:13,015 --> 01:06:16,038
No te preocupes,
cuando lleguen a ti, tengo el plan B.
666
01:06:16,073 --> 01:06:18,565
�Plan B?
�De qu� hablas? Plan B.
667
01:06:23,352 --> 01:06:28,265
Soy Alexis y estoy ocupada, pero pueden
dejar un mensaje. Luego los llamo.
668
01:06:28,300 --> 01:06:32,069
- �Alg�n mensaje hablado?
- Algo est� mal.
669
01:06:32,104 --> 01:06:34,053
Necesito o�r su voz.
670
01:06:34,088 --> 01:06:38,044
�Tal vez est�n en la cama?
Ya es tarde.
671
01:06:38,079 --> 01:06:43,141
Necesito saber que est�n bien,
o�rlo de su propia boca.
672
01:06:43,176 --> 01:06:47,341
- Lo s�, yo tambi�n, pero...
- �Atenci�n a todos! �Atenci�n!
673
01:06:47,544 --> 01:06:50,802
Esta vez tengo una buena noticia.
674
01:06:52,067 --> 01:06:56,574
Las calles estar�n despejadas
en tres d�as. �A lo sumo!
675
01:06:56,609 --> 01:06:59,419
Esta emergencia pasar� pronto.
676
01:07:01,108 --> 01:07:04,301
Si tienen alguna pregunta,
dir�janse a mi mayordomo.
677
01:07:04,336 --> 01:07:07,549
No, no, lo siento,
pero yo no trabajo aqu�.
678
01:07:08,666 --> 01:07:12,318
Se�or, tres d�as es inaceptable.
La gente necesita volver a sus casas.
679
01:07:12,353 --> 01:07:13,664
Tengo que ir a mi casa �Ahora!
680
01:07:13,699 --> 01:07:16,470
�Tengo dos hijos maravillosos solos en
casa y no puedo comunicarme con ellos!
681
01:07:16,505 --> 01:07:18,664
�Necesito ir con ellos ahora!
682
01:07:18,699 --> 01:07:23,217
Debe haber algo, una m�quina quitanieves,
un helic�ptero, una moto de nieve. Conduzco yo.
683
01:07:23,252 --> 01:07:27,735
�No es una emergencia de importancia social!
�Es una emergencia de mam�!
684
01:07:27,736 --> 01:07:31,625
�Quiero ir a casa junto a mis hijos!
�Me entiende?
685
01:07:31,628 --> 01:07:37,009
Lo siento , es m�s importante que mi trabajo
as� que si quiere despedirme, adelante.
686
01:07:38,655 --> 01:07:42,157
Eres como un rabioso perro pitbull.
687
01:07:49,169 --> 01:07:54,135
Bueno, tengo a varios hombres
del Servicio Forestal...
688
01:07:54,136 --> 01:07:58,577
- ...que me deben un favor.
- Gracias, gracias.
689
01:08:00,895 --> 01:08:04,668
�Ay�denme!
�Quiero salir de aqu�!
690
01:08:06,018 --> 01:08:08,488
�Necesito ayuda!
�Dense prisa!
691
01:08:10,364 --> 01:08:13,334
�Dense prisa!
692
01:08:13,344 --> 01:08:15,266
Te ves terrible.
693
01:08:15,301 --> 01:08:17,553
�Ay�denme!
�S�quenme de aqu�!
694
01:08:17,588 --> 01:08:20,002
T� agarras una pierna
y yo tomo la otra.
695
01:08:20,037 --> 01:08:21,786
- A la cuenta de tres.
- �Esperen!
696
01:08:21,821 --> 01:08:24,693
Uno, dos, tres.
697
01:08:35,517 --> 01:08:37,028
�Deja de gritar!
698
01:08:37,063 --> 01:08:38,707
�No tiren de m�!
699
01:08:41,870 --> 01:08:44,645
Deja de patearme.
700
01:08:44,680 --> 01:08:46,136
�C�mo te atreves? �Dios!
701
01:08:55,387 --> 01:08:58,647
Conduce con cuidado,
r�pido pero con cuidado.
702
01:09:00,764 --> 01:09:04,250
�Qui�n ser�? Hola.
703
01:09:04,444 --> 01:09:07,262
- Sra. Baxter, llamo por lo de su hijo.
- �Qui�n es usted?
704
01:09:07,652 --> 01:09:10,347
Usted no me conoce, pero quiero
que sepa que su hijo se encuentra bien.
705
01:09:10,382 --> 01:09:12,191
�C�mo conoce a mi hijo?
706
01:09:12,226 --> 01:09:14,845
Es complicado explicarlo,
digamos que nos encontramos online.
707
01:09:14,880 --> 01:09:18,216
- �Qu�?
- Bueno, eso son� mal.
708
01:09:18,716 --> 01:09:21,431
�Qui�n es usted
y c�mo consigui� este n�mero?
709
01:09:21,466 --> 01:09:24,513
Durante el juego he hackeado el perfil de Finn
y obtuve la informaci�n de su tarjeta de cr�dito.
710
01:09:24,548 --> 01:09:26,419
Me temo que algo malo
le est� sucediendo.
711
01:09:28,027 --> 01:09:30,890
- �Est� amenazando a mi hijo?
- �Qu�?
712
01:09:31,429 --> 01:09:36,633
No, mi nombre es Simon Hasler
y su hija est� atrapada en el s�tano.
713
01:09:36,700 --> 01:09:38,907
- �Usted secuestr� a mis hijos?
- �Qu�?
714
01:09:38,942 --> 01:09:40,922
�No! S� que parece una locura,
pero...
715
01:09:40,957 --> 01:09:42,908
�Llamar� a la polic�a,
monstruo enfermo!
716
01:09:42,943 --> 01:09:45,205
Perm�tame,
se lo explico en un segundo...
717
01:09:45,240 --> 01:09:47,424
�Te destruir�!
718
01:09:48,885 --> 01:09:51,361
Esto no va de acuerdo al plan.
719
01:09:53,954 --> 01:09:56,583
�Qu� pasa aqu�?
720
01:09:57,700 --> 01:10:00,072
Es el fantasma,
hemos enojado a la mism�sima muerte.
721
01:10:00,107 --> 01:10:03,322
C�llate. Debemos hallar la manera
de introducirnos en esa casa.
722
01:10:04,332 --> 01:10:06,660
Ves, hay una ventana abierta.
723
01:10:09,031 --> 01:10:11,710
Subir�, ay�dame.
724
01:10:20,928 --> 01:10:25,399
�Qu� haces?
No tires �Empuja!
725
01:10:25,434 --> 01:10:28,025
Debemos entrar.
726
01:10:34,146 --> 01:10:36,668
�Qu� te pas�?
727
01:10:43,310 --> 01:10:45,267
Qu�tate de encima.
728
01:10:46,991 --> 01:10:49,395
Mi espalda.
729
01:10:50,379 --> 01:10:52,279
Muchas gracias.
730
01:10:54,861 --> 01:10:57,185
�Qu�?
731
01:11:04,865 --> 01:11:06,015
Rudolph.
732
01:11:26,627 --> 01:11:28,658
�Lo sientes?
733
01:11:28,693 --> 01:11:31,245
Es como si alguien nos observara.
734
01:11:42,629 --> 01:11:45,148
�V�monos, de prisa!
735
01:12:04,415 --> 01:12:06,489
�Qu� haces?
736
01:12:06,524 --> 01:12:09,746
- Galletas.
- No comas eso.
737
01:12:09,781 --> 01:12:14,145
Cuando estoy asustado,
necesito comer algo dulce.
738
01:12:14,180 --> 01:12:16,629
Sinclair dijo que
no debes hacerlo.
739
01:12:46,257 --> 01:12:48,472
Te ves como Santa Claus.
740
01:13:14,591 --> 01:13:16,750
Muy bien.
Muy divertido.
741
01:13:16,785 --> 01:13:19,236
�Qui�n est� ah�?
742
01:13:19,271 --> 01:13:21,144
Bien, vamos.
743
01:13:21,179 --> 01:13:25,230
No creo en fantasmas.
744
01:13:28,013 --> 01:13:30,893
S�, buen truco.
745
01:13:30,928 --> 01:13:34,502
S� que intentas hacerme
creer en fantasmas...
746
01:13:34,537 --> 01:13:38,697
Pero no tendr�s �xito,
�porque yo no creo!
747
01:13:44,216 --> 01:13:49,083
�Qui�n se atreve a entrar
en mis dominios y no cree en m�?
748
01:13:49,118 --> 01:13:51,736
Usted creer� en m�.
749
01:13:51,771 --> 01:13:55,531
�Porque soy real!
750
01:14:03,692 --> 01:14:06,385
�Soy el esp�ritu de Pierna Muerta!
751
01:14:09,441 --> 01:14:13,482
�Y usted creer� en m�!
752
01:14:31,577 --> 01:14:33,636
No eres un fantasma.
753
01:14:33,671 --> 01:14:37,264
�No eres m�s que un ni�o horrible!
754
01:14:38,155 --> 01:14:41,415
�No! �No! �No! �No! �No!
755
01:15:20,171 --> 01:15:21,781
�P�ngase de pie!
�P�ngase de pie!
756
01:15:21,816 --> 01:15:23,858
�D�nde est�n los ni�os?
�D�nde est�n los ni�os?
757
01:15:25,326 --> 01:15:29,512
Ustedes est�n equivocados,
yo s�lo juego videojuegos.
758
01:15:30,009 --> 01:15:32,249
�Disparen!
759
01:15:37,643 --> 01:15:39,830
Ya les dije que no era un fantasma.
760
01:15:39,865 --> 01:15:43,990
Ese horrible, horrible...
Ah� est�.
761
01:15:44,025 --> 01:15:48,453
�Atr�penlo!
�Atr�penlo!
762
01:15:52,446 --> 01:15:54,973
Ven aqu�, ni�o.
763
01:16:05,348 --> 01:16:07,748
Lo atrap�.
�Lo tengo!
764
01:16:07,783 --> 01:16:09,818
�Lo atrapaste?
�S�!
765
01:16:11,361 --> 01:16:14,622
M�telo en el auto.
766
01:16:15,271 --> 01:16:17,105
Date prisa.
767
01:16:17,405 --> 01:16:19,188
Qu�date aqu� y vig�lalo.
768
01:16:19,223 --> 01:16:22,046
- Con mucho gusto.
- Hughes y yo iremos a buscar la pintura.
769
01:16:25,087 --> 01:16:27,254
El juego termin�, ni�o.
770
01:16:28,568 --> 01:16:30,940
Deber�a saber
que habr�a nevada.
771
01:16:30,975 --> 01:16:33,785
M�s en estas monta�as de Maine.
�Ser� un castigo divino?
772
01:16:33,820 --> 01:16:37,076
Ya casi estamos en casa.
Est�n bien, son ni�os inteligentes.
773
01:16:37,111 --> 01:16:39,628
S�, son inteligentes.
774
01:16:49,600 --> 01:16:55,137
Finn, Finn �me oyes?
Es la hora del plan B, ya est�n aqu�.
775
01:16:56,590 --> 01:16:59,315
�Plan B!
776
01:17:03,135 --> 01:17:04,608
Qu�date quieto.
777
01:17:04,643 --> 01:17:07,677
Mi hermana todav�a est� adentro
y puede ser muy cruel.
778
01:17:07,712 --> 01:17:11,895
- Realmente, es un riesgo que debemos correr.
- Despu�s no digas que no te lo advert�.
779
01:17:11,930 --> 01:17:14,011
�Si�ntate y ponte
el cintur�n de seguridad!
780
01:17:22,350 --> 01:17:30,951
Dios mio. �Steve! Hola, s�, s�.
Esperaba tu llamado.
781
01:17:32,584 --> 01:17:35,283
Estoy dispuesta a tratar
si as� lo deseas...
782
01:17:35,318 --> 01:17:38,142
Yo... s�lo quiero decir que...
783
01:17:38,923 --> 01:17:42,624
�L�rgate, peque�o monstruo!
784
01:17:42,659 --> 01:17:45,254
�Vete!
785
01:17:45,289 --> 01:17:50,622
No, no, t� no.
�Te dije que te largaras monstruo!
786
01:17:50,657 --> 01:17:55,888
�No, no, t� no!
D�jame explicarte.
787
01:17:55,923 --> 01:17:58,248
�Espera un segundo!
788
01:18:00,907 --> 01:18:03,675
�No! �No!
Te explicar�.
789
01:18:03,710 --> 01:18:06,444
�Steve, espera un minuto!
790
01:18:06,981 --> 01:18:09,204
�Espera!
791
01:18:09,239 --> 01:18:12,640
�Espera!
�Ahora te arrepentir�s!
792
01:18:13,400 --> 01:18:16,615
�Te voy a matar!
793
01:18:21,063 --> 01:18:23,281
No lo hagas.
794
01:18:33,889 --> 01:18:35,914
Olv�dalo.
Qui�n te necesita.
795
01:18:35,949 --> 01:18:41,990
Ayer, cuando abriste esta puerta...
�No se te ocurri� anotar la combinaci�n?
796
01:18:42,025 --> 01:18:46,345
Casi lo tengo. Nunca tuve que abrir
la misma puerta dos veces.
797
01:18:46,380 --> 01:18:49,527
Ahora s� anotar� la combinaci�n,
por si ma�ana tengo que abrirla de nuevo.
798
01:18:50,854 --> 01:18:56,616
No entiendo lo que dices. O eres muy
sarc�stico o eres muy, muy, muy est�pido.
799
01:18:57,147 --> 01:18:59,528
�Ahora entienden de lo que hablo?
800
01:18:59,563 --> 01:19:03,216
El crimen est� ocurriendo ahora. Son im�genes
en directo de los verdaderos criminales.
801
01:19:04,365 --> 01:19:05,250
En Maine.
802
01:19:05,530 --> 01:19:08,007
No les dir� c�mo deben hacer
su trabajo...
803
01:19:08,008 --> 01:19:11,611
Pero la escena del crimen
est� a 3.000 millas de distancia.
804
01:19:12,371 --> 01:19:14,963
Es todo.
805
01:19:14,998 --> 01:19:18,032
No, �lograron abrir la puerta!
806
01:19:18,067 --> 01:19:21,001
Estoy impresionado...
807
01:19:21,036 --> 01:19:23,057
�Ni un paso m�s
o destruyo la pintura!
808
01:19:23,092 --> 01:19:27,252
�A�n hay m�s ni�os?
�Qu� salen de la pared o algo as�?
809
01:19:27,287 --> 01:19:29,636
Ni�os que salen de la pared...
810
01:19:29,671 --> 01:19:31,953
No lo digo literalmente.
Mejor vigila la puerta.
811
01:19:31,988 --> 01:19:36,940
Se�orita, �usted no tiene ni la menor idea
de cu�ntos problemas me est� causando?
812
01:19:36,975 --> 01:19:40,123
Supongo que esa pintura tiene mucho valor
si hacen semejante esfuerzo para venir aqu�.
813
01:19:40,158 --> 01:19:43,637
La pintura que quieres destruir
puede ser reparada.
814
01:19:43,672 --> 01:19:46,956
No puede decirse lo mismo
sobre las ni�as.
815
01:19:48,521 --> 01:19:52,286
- �Tengo que ir r�pido!
- Ten cuidado, cari�o.
816
01:19:52,321 --> 01:19:54,074
Est� bien, estoy frenando.
817
01:19:54,109 --> 01:19:57,374
Aqu� est�n las llaves.
818
01:20:00,014 --> 01:20:05,006
�Estuviste genial! �Mira como qued�!
�M�rala ahora!
819
01:20:05,029 --> 01:20:07,769
- La nieve es genial.
- Gracias.
820
01:20:07,804 --> 01:20:11,161
Ahora, vig�lala.
Ir� a rescatar a mi hermana.
821
01:20:11,196 --> 01:20:15,188
- �S�, se�or!
- Finn, �est�s ah�? Es hora del plan B.
822
01:20:15,223 --> 01:20:18,939
Finn, �est�s ah�?
��l no puede ayudarte!
823
01:20:19,345 --> 01:20:21,966
�Ahora dame esa pintura
y nadie saldr� herido!
824
01:20:25,244 --> 01:20:28,871
Ahora que veo la pintura de cerca, me parece
m�s bella de lo que la hab�a imaginado.
825
01:20:28,906 --> 01:20:33,246
- A m� me parece horrible.
- Este cuadro es de mi propiedad, me pertenece.
826
01:20:33,281 --> 01:20:36,828
Es la grandeza
de mi familia inmortalizada.
827
01:20:36,863 --> 01:20:41,606
Un recuerdo perfecto que colgar�
sobre mi chimenea. �Para siempre!
828
01:20:41,946 --> 01:20:44,264
Esperen, si destrozan esa pintura,
�C�mo vas a pagarme?
829
01:20:44,299 --> 01:20:48,022
- Podemos hablar m�s tarde de ello...
- �No me obligues a usar la m�scara de Reagan!
830
01:20:48,057 --> 01:20:50,289
�Ya voy, hermana!
831
01:20:50,324 --> 01:20:53,073
�Finn, es hora del plan B!
832
01:20:55,737 --> 01:20:59,269
�Dame esa pintura!
833
01:21:10,787 --> 01:21:13,062
�Bravo! ��l lo logr�!
834
01:21:14,252 --> 01:21:17,464
�Abre esa puerta, idiota!
835
01:21:17,499 --> 01:21:20,071
�S�lo abro puertas desde afuera,
no desde adentro!
836
01:21:20,106 --> 01:21:23,641
Tal vez te ense�en eso...
en la prisi�n.
837
01:21:28,799 --> 01:21:32,285
- �Lo hiciste, hermanito!
- �Funcion�?
838
01:21:32,320 --> 01:21:35,451
�Por supuesto que funcion�!
839
01:21:38,375 --> 01:21:41,586
Oye, ni�o.
�Qu� sucede?
840
01:21:41,621 --> 01:21:44,242
�Ay�dame!
No me puedo mover.
841
01:21:44,277 --> 01:21:47,936
�Qu� me has hecho?
842
01:21:55,509 --> 01:21:58,233
�Dense prisa!
�Ya saben lo que deben hacer!
843
01:22:03,100 --> 01:22:05,126
Muchachos, no lo vuelvan a hacer.
844
01:22:13,803 --> 01:22:17,538
- �Mam�!
- �Ni�os! �Est�n bien?
845
01:22:17,573 --> 01:22:21,051
- Todo est� bien.
- �Est�bamos tan preocupados!
846
01:22:21,086 --> 01:22:24,711
- Estoy muy contenta de verlos.
- �Est�n todos bien aqu�?
847
01:22:24,746 --> 01:22:28,005
Si, s�lo que hay dos tipos malos
atrapados en el s�tano.
848
01:22:28,040 --> 01:22:31,459
- �Qu�?
- No se alarmen, no hay de que asustarse.
849
01:22:31,725 --> 01:22:34,493
�Tipos malos?
850
01:22:35,140 --> 01:22:40,179
�S�quenme de aqu�!
�Por favor! �Ay�denme!
851
01:22:57,490 --> 01:22:59,451
Tambi�n atraparon a Jessica.
852
01:23:00,550 --> 01:23:04,109
All� usted, en cuanto a m�, deb�
quedarme con mi antigua banda.
853
01:23:04,144 --> 01:23:07,889
Tuve en mis manos a mi Gigi,
la tuve en mis manos.
854
01:23:08,918 --> 01:23:12,814
Ella se fue,
no est�, olv�dala.
855
01:23:16,340 --> 01:23:18,691
Finn, debo pedirte disculpas.
856
01:23:18,726 --> 01:23:22,650
T� hab�as o�do algo y nos advertiste.
Debimos haberte cre�do.
857
01:23:22,685 --> 01:23:24,387
Deb� haberte cre�do.
858
01:23:24,422 --> 01:23:27,730
Est� bien, no pas� nada que yo
no pudiera manejar.
859
01:23:27,765 --> 01:23:31,911
- Entonces, �no tuviste miedo?
- S�lo un poco al principio.
860
01:23:31,946 --> 01:23:37,007
La imaginaci�n puede jugater una broma,
hasta puedes asustarte a ti mismo.
861
01:23:38,008 --> 01:23:40,184
�Y t�, Alexis?
862
01:23:40,219 --> 01:23:43,951
Ten�a miedo.
Pero por lo menos no me aburr�.
863
01:23:43,986 --> 01:23:46,239
Muchachos,
no van a poder creer esto.
864
01:23:46,274 --> 01:23:49,780
Ese cuadro del s�tano
fue identificado como...
865
01:23:49,781 --> 01:23:54,041
...la �ltima obra maestra
de Edvard Munch.
866
01:23:54,995 --> 01:23:56,742
- �Edvard qui�n?
- Munch.
867
01:23:56,777 --> 01:24:00,301
Ese tipo escandinavo
que pinto "El Grito".
868
01:24:00,336 --> 01:24:02,417
�Lo qu�?
869
01:24:02,452 --> 01:24:04,585
�El grito!
�Mira esto!
870
01:24:04,620 --> 01:24:09,048
Pap�. �Bueno, basta!
871
01:24:09,083 --> 01:24:13,833
Fue robada de un museo en 1918
y se consideraba perdida para siempre.
872
01:24:13,868 --> 01:24:19,800
Est� valorada en...
85 millones de d�lares.
873
01:24:19,835 --> 01:24:25,489
�Dios m�o!
�Hay alguna recompensa?
874
01:24:25,524 --> 01:24:28,772
Es gracioso que lo preguntes.
875
01:24:28,807 --> 01:24:33,084
Porque nos han dado
esto como recompensa.
876
01:24:37,292 --> 01:24:40,572
Cuatro entradas gratuitas
para el museo por un a�o.
877
01:24:40,573 --> 01:24:43,764
No es aplicable
en d�as festivos o domingos.
878
01:24:43,897 --> 01:24:47,438
- Es un gesto muy bonito.
- �Eso no es una recompensa!
879
01:24:47,473 --> 01:24:50,433
Salvamos su valiosa pintura y en pago
recibimos una m�sera invitaci�n al museo...
880
01:24:50,434 --> 01:24:53,742
�Ahora estaremos forzados
a ir al museo? Que aburrido.
881
01:24:53,777 --> 01:24:55,713
No se trata
de recompensas materiales...
882
01:24:55,748 --> 01:24:59,283
Se trata de la familia y estamos todos
a salvo, esa es la mejor recompensa.
883
01:24:59,318 --> 01:25:03,334
En efecto...
Una cosa m�s.
884
01:25:03,369 --> 01:25:07,237
Los ladrones eran buscados en varios estados
y como los atrapamos, recibimos una recompensa de...
885
01:25:07,238 --> 01:25:10,069
�30.000 d�lares!
886
01:25:13,016 --> 01:25:17,138
- �30.000 d�lares!
- �Iremos de compras al centro comercial!
887
01:25:17,471 --> 01:25:20,019
�Videojuegos!
888
01:25:23,136 --> 01:25:25,339
Quer�a agradecerte
por haber ayudado a mi hijo.
889
01:25:25,374 --> 01:25:28,210
S�lo lo anime un poco.
Lo dem�s lo hizo �l mismo.
890
01:25:28,245 --> 01:25:32,083
Perd�n por aquel llamado
que los asust� tanto.
891
01:25:32,118 --> 01:25:37,549
Me enter� que la polic�a
te roci� con gas pimienta.
892
01:25:37,982 --> 01:25:41,500
- S�lo hicieron su trabajo.
- Queremos hacer las paces contigo.
893
01:25:41,879 --> 01:25:45,539
Finn me cont� que este a�o no ten�as
dinero para visitar a tu familia.
894
01:25:48,971 --> 01:25:51,346
Queremos comprarte
un pasaje de avi�n.
895
01:25:51,381 --> 01:25:53,721
As� podr�s celebrar la Navidad
con tu familia.
896
01:25:53,756 --> 01:25:58,019
�En serio?
�Es incre�ble!
897
01:25:58,054 --> 01:26:01,569
- �Feliz Navidad!
- �Feliz Navidad!
898
01:26:01,767 --> 01:26:03,929
- �Quieres jugar?
- S�, que estamos esperando.
899
01:26:05,631 --> 01:26:08,329
Tengo una pistola nueva.
900
01:26:12,447 --> 01:26:15,700
�La �ltima edici�n
de Robo 3 expandible!
901
01:26:16,488 --> 01:26:19,918
M�s niveles, m�s personajes,
m�s opciones para jugar en l�nea.
902
01:26:23,862 --> 01:26:28,657
�Dios m�o!
Una tablet con cubierta rosa.
903
01:26:28,692 --> 01:26:32,506
Felices fiestas para Catherine,
mi querida pitbull...
904
01:26:32,507 --> 01:26:34,812
Nunca olvidar�
lo que hiciste por m�.
905
01:26:35,047 --> 01:26:36,410
�Qu� podr�a ser esto?
906
01:26:38,845 --> 01:26:41,278
Perfecto.
�Amigo?
907
01:26:42,361 --> 01:26:46,568
"Camping y pesca", para nosotros.
�Qu� te parece?
908
01:26:47,831 --> 01:26:50,743
Ya s� a qu� jugar�s primero.
909
01:26:58,043 --> 01:27:00,658
Cuando regrese,
�me muestras tus lugares secretos?
910
01:27:00,693 --> 01:27:03,301
Claro, �Puedes ense�arme c�mo funciona
tu "lanzador de bolas de nieve"?
911
01:27:03,336 --> 01:27:05,935
- Por supuesto.
- No puedo creer que haya tanta nieve.
912
01:27:05,970 --> 01:27:09,489
- La nieve es genial.
- Es lo que trat� de decirte.
913
01:27:26,336 --> 01:27:29,932
P�nganse contra la pared,
por orden y miren a la c�mara.
914
01:27:30,794 --> 01:27:32,391
No se r�an.
915
01:27:33,481 --> 01:27:36,206
Siguiente.
916
01:27:38,373 --> 01:27:41,338
Siguiente.
917
01:27:42,664 --> 01:27:51,560
Subt�tulo traducido por Zartog.80405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.