All language subtitles for home.alone.5.the.holiday.heist.2012.720p.hdtv.x264-2hd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 MI POBRE ANGELITO 5: ASALTO EN NAVIDAD 2 00:00:09,001 --> 00:00:12,000 Subt�tulo traducido por Zartog. 3 00:00:19,891 --> 00:00:24,023 - �S�! Llegu� al nivel 17. - Finn, NO juegues hasta llegar. 4 00:00:24,192 --> 00:00:27,415 - Pero, estoy en medio de una mega pelea. - Miren cuanta nieve. 5 00:00:27,509 --> 00:00:30,305 Nunca vieron algo as� en California. �No es cierto? 6 00:00:30,384 --> 00:00:35,798 Saben, viv� muchas navidades, pero esta es una Navidad Navidad. 7 00:00:35,900 --> 00:00:41,017 En las tierras heladas, dragones, soldados y monstruos congelados se lanzan al ataque... 8 00:00:41,176 --> 00:00:45,097 Volvamos al mundo real, �s�? Les encantar� aqu�. 9 00:00:45,233 --> 00:00:46,879 Lo prometo. 10 00:00:48,335 --> 00:00:52,103 Finn, no juegues hasta que lleguemos a la nueva casa, lo digo en serio. 11 00:00:53,580 --> 00:00:55,587 �Ap�galo! 12 00:01:10,536 --> 00:01:15,838 - Bueno, bienvenidos a casa. - Enorme casa. 13 00:01:19,997 --> 00:01:21,653 �Y bien? 14 00:01:24,740 --> 00:01:26,517 - Pap�... - �Qu� les parece? 15 00:01:26,552 --> 00:01:28,144 Es s�per tenebrosa. 16 00:01:28,179 --> 00:01:32,986 Vamos, no seas rid�culo. No es tenebrosa, es grandiosa, es grandiosa querida. 17 00:01:33,021 --> 00:01:35,212 Vamos, veamos el interior. 18 00:01:36,630 --> 00:01:38,748 Vamos ni�os. 19 00:01:45,517 --> 00:01:47,347 �Que belleza! 20 00:01:47,382 --> 00:01:48,944 Ser� tan acogedora... 21 00:01:48,989 --> 00:01:51,748 Una vez que nos instalemos ser� igual que en casa, miren todo ese espacio. 22 00:01:52,519 --> 00:01:55,509 �C�mo pudimos permitirnos esto? �Aqu� muri� alguien o algo as�? 23 00:01:55,544 --> 00:01:57,653 - �Alexis! - Lo digo en serio. 24 00:01:57,708 --> 00:02:01,686 En lugares como estos, las personas encuentran cad�veres en el s�tano. 25 00:02:01,733 --> 00:02:04,264 Nadie muri� aqu�. S�lo obtuvimos un buen precio. 26 00:02:04,311 --> 00:02:06,431 Fue un buen negocio y ya. 27 00:02:06,466 --> 00:02:08,529 �Tal vez haya fantasmas aqu�! 28 00:02:08,564 --> 00:02:11,833 Probablemente fue construida sobre un cementerio indio o algo as�. 29 00:02:12,136 --> 00:02:15,761 Si excavamos en el jard�n, apuesto a que hallaremos huesos. 30 00:02:16,112 --> 00:02:19,653 S�lo intenta asustarte. 31 00:02:19,688 --> 00:02:24,200 - Mam�, �o�ste eso? �Ser� un esp�ritu? - No, es la agente inmobiliaria. 32 00:02:24,235 --> 00:02:26,691 Hola, familia Baxter. 33 00:02:26,726 --> 00:02:30,330 Les traje este regalo de bienvenida, yo misma arregl� los �ltimos detalles. 34 00:02:30,365 --> 00:02:34,848 - Gracias. - �Y ustedes deben ser los m�s peque�os? 35 00:02:34,883 --> 00:02:38,030 - S�, son los m�s peque�os. - Bienvenidos a Maine. 36 00:02:38,413 --> 00:02:40,929 No son muy amables con la gente real, como lo son con los juegos virtuales. 37 00:02:40,975 --> 00:02:44,865 Ellos se llevan bien con robots espaciales, tel�fonos celulares y esas cosas. 38 00:02:45,350 --> 00:02:48,682 Les encantar� este lugar, se lo aseguro. 39 00:02:48,717 --> 00:02:51,551 �Quiere decir que si no nos gusta la casa podemos regresarla? 40 00:02:53,479 --> 00:02:55,907 Son tan simp�ticos, �no? 41 00:02:55,942 --> 00:03:00,569 Catherine, aqu� est�n las llaves, y ll�menme si tienen alguna pregunta. 42 00:03:01,716 --> 00:03:05,059 - Tengo una pregunta. - �Qu� pasa, cari�o? 43 00:03:05,192 --> 00:03:07,282 �La casa est� embrujada? 44 00:03:08,645 --> 00:03:13,640 �Embrujada? Qu� tonter�a. S�lo tiene personalidad. 45 00:03:15,226 --> 00:03:17,054 �Qu� se supone que significa eso? 46 00:03:32,097 --> 00:03:34,282 - Bienvenido Sr. Hughes. - Hermoso coche. 47 00:03:34,317 --> 00:03:36,810 �Vamos a una fiesta de graduaci�n o qu�? 48 00:03:38,096 --> 00:03:43,924 - Es lo menos que podr�amos hacer. - Hughes, ella es Jessica, experta en seguridad y supervivencia. 49 00:03:44,002 --> 00:03:48,051 - Gusto en conocerla. - Iremos directo al punto. Esta aqu�... 50 00:03:48,086 --> 00:03:50,814 - Este es nuestro objetivo. - �Una tenebrosa casa antigua? 51 00:03:50,876 --> 00:03:54,843 No todas las casas viejas son tenebrosas, querida. 52 00:03:54,936 --> 00:04:00,751 Esta casona perteneci� a Jimmy Crovano, un notable contrabandista. 53 00:04:00,783 --> 00:04:02,400 �Qu� tengo que robar, botas? 54 00:04:02,446 --> 00:04:06,563 �l fue contrabandista de alcohol, durante la prohibici�n, en los a�os '20. 55 00:04:06,650 --> 00:04:09,950 Robar botas o toros, me tiene sin cuidado. Siempre y cuando me paguen. 56 00:04:10,151 --> 00:04:14,568 Jimmy "Pierna Muerta" Crovano era conocido por dos motivos. 57 00:04:14,693 --> 00:04:18,825 Primero, por introducir licor ilegal. Y segundo... 58 00:04:18,860 --> 00:04:24,053 Era el due�o de una valiosa obra de arte. 59 00:04:24,408 --> 00:04:29,556 - El cuadro "La viuda", del noruego Edvard Munch. - Dios, �otra vez no, Sinclear! 60 00:04:29,642 --> 00:04:32,290 Al fin encontr� esa pintura... 61 00:04:32,345 --> 00:04:34,165 �Lo dice en serio? Ya irrumpimos en el Museo de Boston... 62 00:04:34,212 --> 00:04:38,073 Estuvimos en el Banco de Londres... 63 00:04:38,108 --> 00:04:41,044 Hasta fuimos a esa granja de llamas en Per�. 64 00:04:41,131 --> 00:04:43,558 Esto no lo vale, yo me salgo. 65 00:04:43,593 --> 00:04:48,690 - �El valor es de 85 millones de d�lares! - Estoy con usted. Eso es lo que quise decir. 66 00:04:48,725 --> 00:04:53,060 Creo que encontramos a un perfecto ladr�n de cajas fuetes. 67 00:04:56,729 --> 00:05:00,293 - Estoy harto de esto. - �Me he perdido de algo? 68 00:05:00,386 --> 00:05:04,995 Pese a mi consejo, ella se enamor� de nuestro anterior ladr�n de cajas fuertes. 69 00:05:05,089 --> 00:05:06,735 Por supuesto, el final fue predecible. 70 00:05:06,907 --> 00:05:09,806 Mira, esta casa est� en venta. 71 00:05:09,970 --> 00:05:15,204 Si nos damos prisa, podemos llegar antes de que alguien la ocupe. 72 00:05:16,137 --> 00:05:20,741 Sra. Catherine Baxter, mira lo que trajo el cartero. 73 00:05:21,082 --> 00:05:23,402 �Es de los Hogwarts o qu�? 74 00:05:27,449 --> 00:05:32,137 Es una invitaci�n a la fiesta navide�a de mi jefe, en su nueva casa. 75 00:05:32,223 --> 00:05:34,362 Y cuando digo casa nueva, significa que tiene su propia monta�a. 76 00:05:35,892 --> 00:05:39,820 Mira, ponche de huevo, "Los Elfos de Santa Claus", a los ni�os les encantar�. 77 00:05:42,192 --> 00:05:45,893 Buen d�a cari�o. �Mira lo que encontr�! 78 00:05:47,377 --> 00:05:52,451 - Tu peque�a Star Pop, la m�quina de cantar, �recuerdas? - No juego con eso desde que era peque�a. 79 00:05:53,415 --> 00:05:58,987 Te amo pap�... eres tan molesto. 80 00:06:00,105 --> 00:06:02,159 Fuera de mi habitaci�n. 81 00:06:05,985 --> 00:06:09,642 �Quieres bajar y ayudarnos a desempacar? 82 00:06:09,841 --> 00:06:13,823 - Prefiero morir. - Perfecto, hasta luego. 83 00:06:14,021 --> 00:06:17,348 Toma esto, capit�n Overkill. 84 00:06:19,711 --> 00:06:21,260 Oye, amiguito. 85 00:06:22,444 --> 00:06:27,694 �Est�s jugando? Yo pensaba que me ayudar�as a explorar la casa. �Qu� te parece? 86 00:06:27,727 --> 00:06:31,906 - Estoy en l�nea con el capit�n Overkill. - Lo siento, �est�s jugando con otro ni�o? 87 00:06:31,947 --> 00:06:36,956 S�, jugamos siempre juntos. Es estupendo, �l es mi amigo. 88 00:06:37,367 --> 00:06:41,359 - �Lo conoces personalmente? - No. 89 00:06:41,453 --> 00:06:43,780 Pero, �l es tu amigo. �Qu� sabes de �l? 90 00:06:43,815 --> 00:06:47,351 - �l tiene preferencia por las granadas de impulso. - S�, �qui�n no las prefiere? 91 00:06:47,406 --> 00:06:52,151 �Alguna vez consideraste tener amigos reales? 92 00:06:52,421 --> 00:06:56,350 - �Para qu�? - No te vendr�a mal salir a veces de la casa. 93 00:06:56,499 --> 00:06:58,577 �Sabes lo que quiero decir? Intentar algo nuevo. 94 00:06:58,626 --> 00:07:01,280 Descon�ctate de vez en cuando, �Entiendes lo que digo? 95 00:07:01,368 --> 00:07:05,321 Granada de impulso, �c�mo lo hace? 96 00:07:05,430 --> 00:07:07,243 Bien, fuera. Ya es suficiente. 97 00:07:07,244 --> 00:07:08,997 �No m�s juegos! Ay�dale a tu mam� a desempacar. 98 00:07:09,399 --> 00:07:11,060 Vamos. 99 00:07:12,191 --> 00:07:13,956 Ya voy. 100 00:07:19,181 --> 00:07:24,565 - Listo, �quieres que acomode los vasos? - No, prefiero decirte "no". 101 00:07:26,679 --> 00:07:28,347 - �Hueles eso? - S�. 102 00:07:28,459 --> 00:07:33,613 Ese aroma no se siente en California, es aire puro, est� en todas partes. 103 00:07:34,748 --> 00:07:36,325 S�, huele bien. 104 00:07:37,221 --> 00:07:40,322 - �Es una carpa? - S�. 105 00:07:40,865 --> 00:07:46,771 Cuando nos acomodemos, iremos de campamento, como dos hombres, �qu� te parece eso? 106 00:07:46,957 --> 00:07:48,651 T� odias acampar. 107 00:07:48,740 --> 00:07:53,467 Saquemos esto del camino, haremos que nuestra zona sea un lugar confortable. 108 00:07:53,516 --> 00:07:56,100 �Puedes llevar esta caja al s�tano? 109 00:07:56,811 --> 00:08:00,498 Y... yo ir� contigo, vamos. 110 00:08:13,255 --> 00:08:17,794 En lugares como estos, las personas encuentran cad�veres en el s�tano. 111 00:08:17,903 --> 00:08:21,692 En "Dragones y Guerreros" el s�tano es una prisi�n... 112 00:08:21,779 --> 00:08:23,786 Repleta de fantasmas. 113 00:08:23,934 --> 00:08:29,676 En la vida real un s�tano es s�lo un s�tano. 114 00:08:31,137 --> 00:08:33,121 Tu puedes hacerlo. 115 00:09:43,259 --> 00:09:45,571 "Pierna Muerta te est� observando". 116 00:09:55,158 --> 00:10:00,060 - �Mam�! En el s�tano hay algo horrible... - No hay nada horrible all�. 117 00:10:00,063 --> 00:10:02,147 - Mam�, yo... 118 00:10:02,209 --> 00:10:06,446 Vete a jugar afuera, en la casa de al lado vive un amiguito. 119 00:10:06,826 --> 00:10:10,591 No quiero conocer a nadie. �Puedo ir a mi habitaci�n y jugar? 120 00:10:10,685 --> 00:10:12,817 Finn, �me est�s diciendo que tienes miedo de salir? 121 00:10:12,872 --> 00:10:15,028 - Y conocer a un nuevo amigo. - �Y de qu� hablar� con �l? 122 00:10:15,114 --> 00:10:18,062 Preg�ntale que hace para divertirse. 123 00:10:18,380 --> 00:10:21,317 Muchachos, lo siento tanto. 124 00:10:39,186 --> 00:10:45,126 - Y... �Qu� haces aqu� para divertirte? - Me divierto de muchas maneras. 125 00:10:45,331 --> 00:10:50,041 - �C�mo qu�? - Mu�ecos de nieve, bloques de nieve... 126 00:10:50,111 --> 00:10:54,338 Castillos de nieve, esqu� de nieve... 127 00:10:54,400 --> 00:10:59,361 Construyo �ngeles de nieve, provoco avalanchas, hasta me hice unos zapatos para la nieve... 128 00:10:59,396 --> 00:11:02,683 Jugar al escondite en la nieve, hacer bolas de nieve. 129 00:11:03,169 --> 00:11:07,403 Lo entiendo, pero... �Hay algo que se pueda hacer sin nieve? 130 00:11:07,465 --> 00:11:10,966 No podemos hacer conos de nieve, espera... 131 00:11:11,098 --> 00:11:15,762 Tal vez quieres venir a mi casa y jugar videojuegos. Yo tengo Robo 3. 132 00:11:15,824 --> 00:11:17,933 Es multijugador. Podr�as ser un robo de ataque. 133 00:11:18,192 --> 00:11:20,285 - De ninguna manera. - �Por qu� no? 134 00:11:20,371 --> 00:11:23,636 Hay fantasmas en tu casa, por eso los due�os anteriores se fueron. 135 00:11:23,855 --> 00:11:25,660 �Fantasmas? 136 00:11:25,816 --> 00:11:28,909 Si, las puertas se abren con un chirrido, las luces se apagan constantemente. 137 00:11:29,026 --> 00:11:31,724 Es el esp�ritu de un g�nster que fue asesinado all�. 138 00:11:31,759 --> 00:11:33,430 Fue estrangulado, mientras dorm�a. 139 00:11:33,477 --> 00:11:35,665 No puede ser real, es s�lo imaginaci�n. 140 00:11:35,751 --> 00:11:38,891 Si es real. Mi mam� me lo dijo hace mucho tiempo... 141 00:11:38,954 --> 00:11:42,164 Todav�a se lo puede o�r por las noches... 142 00:11:42,235 --> 00:11:46,477 ...cuando arrastra su pierna deformada por el suelo... 143 00:11:46,524 --> 00:11:50,163 ...En busca de venganza contra todo aquel que intente dormir. 144 00:11:50,198 --> 00:11:53,605 Me gustar�a visitarte, pero soy demasiado joven para morir. 145 00:11:55,135 --> 00:11:56,895 Pierna Muerta te observa. 146 00:12:03,737 --> 00:12:09,052 - Bien, basta de juegos y apaga la luz. - �Ma! �Puedo jugar un juego m�s? �Espera! 147 00:12:11,110 --> 00:12:15,682 Cari�o. �Te agrada tu nueva habitaci�n? �Hola? 148 00:12:18,070 --> 00:12:22,249 - �Desconecta esos aud�fonos! - Son auriculares. 149 00:12:23,488 --> 00:12:27,863 - S� que la mudanza es dif�cil para ti. - �Por qu� estamos aqu�, mam�? 150 00:12:28,011 --> 00:12:30,442 Por mi nuevo trabajo, es un gran paso para m�. 151 00:12:30,686 --> 00:12:33,990 Lo deseaba desde hace mucho tiempo, pero la raz�n m�s importante... 152 00:12:34,045 --> 00:12:38,464 Tu padre y yo queremos lo mejor para t� y tu hermano. 153 00:12:38,557 --> 00:12:43,472 �Lo mejor? Como una Tablet de 32GB con una cubierta color rosa? 154 00:12:43,507 --> 00:12:45,706 S�, ahora hay m�s fiestas que regalos. 155 00:12:48,775 --> 00:12:51,645 Estupendo, est�pida Navidad. 156 00:12:52,676 --> 00:12:55,230 Eso estuvo bien. 157 00:12:56,277 --> 00:12:58,722 Vaya que lo logramos. 158 00:12:58,757 --> 00:13:02,515 Los Baxters se mudaron a Maine. 159 00:13:02,557 --> 00:13:06,420 Maniens, estado de Maine... Ics o Manomiums. 160 00:13:07,037 --> 00:13:09,030 �Acaso es un error? 161 00:13:09,065 --> 00:13:13,460 Puse mi est�pido empleo por encima de mi familia y ahora nadie me aprecia. 162 00:13:13,495 --> 00:13:18,162 Cari�o, te apreciamos, t� lo sabes. 163 00:13:18,610 --> 00:13:23,219 Y tambi�n sabes que ser�s la mejor vicepresidente... 164 00:13:23,313 --> 00:13:25,120 ...de esos tontos. 165 00:13:29,926 --> 00:13:34,174 Los hice cruzar medio pa�s y ahora nuestros hijos me odian... 166 00:13:34,918 --> 00:13:38,258 - No es cierto, t� lo sabes. - Alexis me odia. 167 00:13:39,238 --> 00:13:44,542 Bueno, que te odie. Pero, deber� superarlo. 168 00:13:44,942 --> 00:13:48,887 Y nuestro hijo pasa todo el tiempo jugando con los videojuegos. 169 00:13:49,081 --> 00:13:51,161 S�lo hay que estimularlo un poco para que se relacione con amigos nuevos. 170 00:13:51,249 --> 00:13:52,995 �l es algo t�mido, es todo. 171 00:13:53,265 --> 00:13:57,939 No tiene amigos reales de su edad, s�lo marines espaciales. 172 00:13:57,974 --> 00:13:59,736 Y le teme a su propia sombra. 173 00:13:59,785 --> 00:14:03,508 S�lo es muy imaginativo, �qu� tiene de malo? 174 00:14:08,978 --> 00:14:13,189 El cojo anda con su pierna deforme, arrastr�ndola por el suelo... 175 00:14:13,330 --> 00:14:16,822 En busca de venganza. 176 00:14:21,207 --> 00:14:25,461 �Mam�! �Me persigue un fantasma! Me quiere matar. 177 00:14:25,979 --> 00:14:28,316 �Lo qu�? 178 00:14:29,781 --> 00:14:31,880 Bueno, yo te entiendo. 179 00:14:32,366 --> 00:14:36,687 El cambio de ambiente puede ser aterrador y nunca, nunca es f�cil. 180 00:14:36,722 --> 00:14:40,893 �Qui�n habla de cambio de ambiente, pap�? Se trata de supervivencia, dormir� aqu�. 181 00:14:41,448 --> 00:14:45,943 - Con ustedes es m�s seguro. - Est� bien, cari�o. 182 00:14:46,342 --> 00:14:49,201 Eres demasiado grande para temerle a los fantasmas. 183 00:14:49,326 --> 00:14:53,364 La vida ya es bastante complicada, para qu� inventar cosas y luego temerles. 184 00:14:54,901 --> 00:14:59,422 Ya o�ste al jefe, regresa a la cama, estar�s bien. 185 00:14:59,457 --> 00:15:01,508 Ma�ana cambiar�n de opini�n... 186 00:15:01,534 --> 00:15:03,763 Cuando un horrible fantasma me estrangule mientras duermo. 187 00:15:03,839 --> 00:15:05,673 - Vuelve a la cama. - Bien. 188 00:15:08,858 --> 00:15:13,884 Pero si tengo que dormir solo tomar� algunas precauciones. 189 00:15:18,662 --> 00:15:20,841 Escuadr�n de robo 256. 190 00:15:20,944 --> 00:15:23,435 Protecci�n en l�nea, esc�neres conectados. 191 00:15:23,592 --> 00:15:26,623 Las armas cargadas y todo listo para enfrentar a los fantasmas. 192 00:15:27,232 --> 00:15:29,929 No es un simulacro. 193 00:16:43,425 --> 00:16:45,063 �Te tengo! 194 00:16:45,925 --> 00:16:49,167 - �Qu� pasa aqu�? - Intent� atrapar al fantasma. 195 00:16:49,261 --> 00:16:52,581 - Por Dios, �est�s loco? - Es un arma de aturdimiento. 196 00:16:53,018 --> 00:16:55,635 No s� c�mo atrapar vampiros o zombis. 197 00:16:56,260 --> 00:16:58,908 �Nunca m�s toques eso! 198 00:16:58,978 --> 00:17:02,681 Pero si demuestro que la casa est� embrujada, podremos regresar a California. 199 00:17:02,798 --> 00:17:05,876 - �Eres un idiota! - Alexis, no le digas idiota a tu hermano. 200 00:17:05,911 --> 00:17:10,158 - Finn, escucha... - Est� todo bien, est� bien. 201 00:17:11,354 --> 00:17:13,098 Lo siento, pap�. 202 00:17:15,729 --> 00:17:17,521 Oye, amigo. 203 00:17:17,556 --> 00:17:21,946 Finn, fue impresionante. 204 00:17:21,981 --> 00:17:27,338 - �Qu� fue lo que ocurri�? - O� ruidos pap�, realmente los o�. 205 00:17:27,373 --> 00:17:30,951 �Qu� fue lo que o�ste? 206 00:17:31,044 --> 00:17:35,456 Era un ruido, como si un muerto arrastrara su pierna. 207 00:17:39,088 --> 00:17:43,535 Mira amigo, s�lo es una rama del �rbol, es todo. 208 00:17:45,495 --> 00:17:50,018 Amigo, s� que todo es diferente a nuestra vieja casa... 209 00:17:50,129 --> 00:17:55,745 Pero, te prometo que aqu� no hay nada que temer, �de acuerdo? 210 00:18:03,332 --> 00:18:06,355 - Llegamos demasiado tarde. - Alguien ya se mud� aqu�. 211 00:18:06,511 --> 00:18:08,298 Eso nunca me detendr�.... 212 00:18:08,356 --> 00:18:11,953 Esperaremos hasta que no haya nadie en la casa y luego... 213 00:18:13,129 --> 00:18:15,780 ...nos metemos. 214 00:18:18,342 --> 00:18:21,120 Hoy ser� un gran d�a. 215 00:18:21,155 --> 00:18:24,404 Compraemosr el �rbol de Navidad, adornos navide�os nuevos y... 216 00:18:24,435 --> 00:18:26,420 ...luego decoraremos el �rbol en la sala. Suena bien, �verdad? 217 00:18:26,498 --> 00:18:29,901 �Hay que prepararse! Los fantasmas pueden venir cuando no estemos. 218 00:18:29,936 --> 00:18:32,290 Los fantasmas s�lo existen en tus videojuegos... 219 00:18:32,331 --> 00:18:36,225 Los fantasmas no existen, especialmente en �poca navide�a. 220 00:18:36,519 --> 00:18:39,342 Fantasma navide�o del pasado, fantasma navide�o del presente... 221 00:18:39,360 --> 00:18:41,637 ...fantasma navide�o del futuro, el fantasma de Marley... 222 00:18:41,807 --> 00:18:43,854 Por eso debemos comprar un �rbol navide�o. 223 00:18:44,058 --> 00:18:48,643 Como es bien sabido, el esp�ritu navide�o aleja a los fantasmas. 224 00:18:49,128 --> 00:18:52,738 Ap�rense, nos iremos cuando su padre despeje la nieve del camino. 225 00:18:53,038 --> 00:18:54,882 Esto puede llevar alg�n tiempo. 226 00:18:55,106 --> 00:18:59,168 �Vamos, puedo hacerlo! Lo puedo hacer... 227 00:19:08,007 --> 00:19:11,695 - Puedo hacerlo. - Principiante. 228 00:19:13,382 --> 00:19:17,398 - �Qu� haces? - Coloco trampas para fantasmas. 229 00:19:17,616 --> 00:19:19,765 Les demostrar� que la casa est� embrujada. 230 00:19:19,814 --> 00:19:22,054 Espera y ver�s cuando regresemos a casa. 231 00:19:22,185 --> 00:19:26,153 - No hay fantasmas, s�lo te pregunt� en broma. - S� los hay. 232 00:19:26,311 --> 00:19:31,271 �Y cu�l es el gran plan? Empacarlos para regalo y ponerlos bajo el �rbol de Navidad. 233 00:19:31,365 --> 00:19:34,904 Mira, si el fantasma viene del s�tano, cuando no estemos en casa... 234 00:19:35,052 --> 00:19:39,278 ...romper� este papelito, eso demostrar� que el fantasma es real. 235 00:19:39,868 --> 00:19:42,914 �Y qu� tal si viene flotando y atraviesa la puerta? 236 00:19:42,949 --> 00:19:44,977 No me est�s ayudando. 237 00:19:45,012 --> 00:19:50,265 El camino de entrada est� limpio, �Est�n listos? Ser� divertido. 238 00:20:35,525 --> 00:20:39,774 Debimos haber tra�do armas de fuego, m�scaras y hacerlos prisioneros a todos. 239 00:20:39,899 --> 00:20:43,365 Normalmente yo uso la de Ronald Reagan. �Lo entiendes? �Pateo la puerta! �Entro! 240 00:20:43,414 --> 00:20:46,939 �Los acuesto a todos en el suelo y que nadie se mueva o los lleno de plomo! 241 00:20:46,994 --> 00:20:50,226 Fascinante. �Por qu� no te callas? 242 00:20:52,814 --> 00:20:55,001 - Estamos adentro. - Bien. 243 00:21:23,936 --> 00:21:25,587 Galletas de jengibre. 244 00:21:30,362 --> 00:21:33,971 Siempre primero me como la cabeza, luego los brazos y luego las piernas. 245 00:21:34,206 --> 00:21:38,454 Entiende bien las reglas, trabajar en mi equipo... 246 00:21:38,542 --> 00:21:42,543 Significa pasar desapercibidos, entrar y salir como fantasmas. 247 00:21:44,482 --> 00:21:48,677 - Ya entend�, jefe. - �Lo entendiste? �Realmente lo entendiste? 248 00:21:48,701 --> 00:21:54,227 Y... �Por qu� dejas huellas de barro en la entrada y restos de galletas en la cocina? 249 00:21:54,262 --> 00:21:56,820 Y no me interesa que sean galletas de jengibre... 250 00:21:56,821 --> 00:21:59,379 O macarrones cubiertos con chocolate. 251 00:21:59,480 --> 00:22:03,253 Los macarrones cubiertos con chocolate eran los favoritos de Steve. 252 00:22:03,394 --> 00:22:06,674 Ya c�llense los dos... 253 00:22:07,087 --> 00:22:12,602 Miren, esto es importante, no debemos cometer errores. 254 00:22:13,305 --> 00:22:17,895 Bien, est� bien, contr�lense, vamos... 255 00:22:17,923 --> 00:22:19,831 Respiren profundamente, vamos... 256 00:22:19,866 --> 00:22:23,919 Ve a una ventana y vigila. 257 00:22:23,954 --> 00:22:27,451 T� vienes conmigo. 258 00:22:27,486 --> 00:22:29,922 - �Supongo que no puedo beber un vaso de leche? - �Ahora! 259 00:22:38,647 --> 00:22:40,303 No hay nada aqu�. 260 00:22:40,392 --> 00:22:44,332 Es lo que el viejo contrabandista nos quiere hacer creer. 261 00:23:11,488 --> 00:23:15,900 Sabes, a veces me sorprendo a m� mismo. 262 00:23:15,935 --> 00:23:21,191 - Vamos Ronald Reagan, �sorpr�ndeme! - Aguante la respiraci�n y espere. 263 00:23:30,139 --> 00:23:32,459 Es mejor hacerlo sin la m�scara. 264 00:23:50,848 --> 00:23:56,050 Ver esto... me recuerda tanto... a Steve. 265 00:23:59,646 --> 00:24:02,814 - Creo que ya est�. - �S�? Al�jate. 266 00:24:29,672 --> 00:24:31,439 No lo entiendo. 267 00:24:31,474 --> 00:24:34,878 - �Tal vez alguien nos gan� de mano? - No. 268 00:24:34,912 --> 00:24:38,357 Es imposible, mi investigaci�n, mis planes... 269 00:24:38,380 --> 00:24:41,390 Mi comprobaci�n hist�rica. 270 00:24:42,243 --> 00:24:46,743 - Mi amada Gigi deber�a estar aqu�. - T� amada �qu�? 271 00:24:46,828 --> 00:24:49,893 Deber�amos vivir juntos en nuestra casa... 272 00:24:49,928 --> 00:24:54,883 ...y envejecer juntos. Beb�, te extra�o tanto. 273 00:24:54,918 --> 00:24:58,275 Por favor, �puedes responder a mis llamadas? 274 00:25:01,065 --> 00:25:04,850 Debo irme. �Por favor, ll�mame! 275 00:25:05,886 --> 00:25:08,708 �C�digo rojo! �C�digo rojo! 276 00:25:09,414 --> 00:25:12,960 C�digo rojo, v�monos. Nos descubrir�n, �v�monos! �V�monos! 277 00:25:14,895 --> 00:25:20,836 Mam� y yo nos encargamos de las sogas. T� y Alexis sostengan la parte de atr�s... 278 00:25:24,170 --> 00:25:28,161 Aseg�rense de que el peso se distribuya. 279 00:25:28,607 --> 00:25:32,474 - Lo dejamos caer, muchachos. - �Un fantasma! 280 00:25:51,410 --> 00:25:54,630 FFIESTA DE NAVIDAD. EL SR. CARSON LOS INVITA A SU MONTA�A. 281 00:25:54,630 --> 00:25:57,890 LLEVEN A SUS HIJOS. PUNTUALMENTE EL 18 DE DICIEMBRE A LAS 19 HORAS. 282 00:26:10,985 --> 00:26:14,446 - �Est�s seguro que viste algo? - S�, �fue aqu� en esta ventana! 283 00:26:14,766 --> 00:26:18,983 �Alguna vez o�ste sobre el mito del ni�o que vio un fantasma? 284 00:26:19,018 --> 00:26:22,487 Mi su�ter est� roto, eres un... 285 00:26:22,522 --> 00:26:27,334 - �Revisar� mis trampas! - Finn, c�lmate, debemos hablar de esto. 286 00:26:27,584 --> 00:26:32,233 Galletas de jengibre, �miren! �miren! Hab�a seis galletas en el desayuno... 287 00:26:32,268 --> 00:26:34,204 �Ahora s�lo quedan cuatro! 288 00:26:34,239 --> 00:26:37,236 Eso demuestra que alguien no me ha obedecido... 289 00:26:37,262 --> 00:26:40,010 Cuando les dije que no coman galletas despu�s del desayuno. 290 00:26:40,876 --> 00:26:44,963 �Miren, mi trampa para fantasmas! 291 00:26:45,006 --> 00:26:48,317 Ahora el fantasma est� afuera. Entr� por el s�tano. 292 00:26:48,344 --> 00:26:50,966 - Esto me asusta. - No lo alientes. 293 00:26:51,075 --> 00:26:53,919 Cari�o, dile a tu hijo que no hay nada que temer. 294 00:26:53,982 --> 00:26:55,900 Se me puso la piel de gallina. 295 00:26:55,935 --> 00:27:00,239 Vamos, no hay nada en el s�tano, act�an como unos rid�culos. 296 00:27:00,286 --> 00:27:05,039 Tiene raz�n, no hay nada all�, yo mismo lo comprobar�. 297 00:27:05,648 --> 00:27:07,242 �Pap� espera! 298 00:27:10,492 --> 00:27:12,119 Encendamos la luz. 299 00:27:13,577 --> 00:27:18,222 Bueno, aqu� voy. 300 00:27:21,294 --> 00:27:23,618 Todo est� en orden. 301 00:27:24,787 --> 00:27:26,706 Est� bien, todo est� bien. 302 00:27:33,381 --> 00:27:38,770 Chicos, no hay nadie aqu�. No hay nada que temer. 303 00:27:58,336 --> 00:28:03,408 Vamos, no podemos llegar tarde. Dense prisa, �nos vamos! 304 00:28:04,884 --> 00:28:06,442 �Hola? 305 00:28:07,316 --> 00:28:10,841 �Familia! �Hola? 306 00:28:12,923 --> 00:28:15,556 Mi nuevo jefe es muy estricto con la puntualidad, vamos. 307 00:28:15,697 --> 00:28:20,118 S�, trato de decidir si esta corbata me queda bien, �qu� te parece? 308 00:28:20,153 --> 00:28:23,957 Bien, si te hace feliz, cari�o. S�lo que nos quieren a tiempo... 309 00:28:23,992 --> 00:28:25,599 No te olvides de ponerte los pantalones. 310 00:28:25,634 --> 00:28:27,624 �Pantalones? 311 00:28:38,606 --> 00:28:42,487 - La fiesta navide�a, salimos en cinco minutos. - �Por qu� no lo dijiste antes? 312 00:28:42,627 --> 00:28:46,079 �Te lo dije muchas, muchas veces! Mi nuevo jefe, el refugio en la monta�a... 313 00:28:46,114 --> 00:28:48,098 ...ponche de huevo... �Te suena? 314 00:28:49,731 --> 00:28:52,547 Ayer la pasamos tan bien. �Debemos hacerlo de nuevo? 315 00:28:53,730 --> 00:28:56,195 S�, debemos hacerlo. 316 00:29:01,801 --> 00:29:03,719 �Qu� haces? �Te he estado llamando! 317 00:29:04,814 --> 00:29:09,067 - �Ap�galo! - Casi paso otro nivel. Estoy cerca de ganar. 318 00:29:09,946 --> 00:29:13,022 - Pronto termino. - �No hay duda al respecto! 319 00:29:14,422 --> 00:29:17,687 �No mam�! Estaba a punto de destruir la �ltima base del Capit�n Overkill. 320 00:29:17,757 --> 00:29:21,039 Estoy segura de que lo har�s ma�ana. Vamos o llegaremos tarde. 321 00:29:21,187 --> 00:29:23,079 �Por qu� no van sin m�? 322 00:29:23,236 --> 00:29:26,326 Mira, esto no ser� aburrido, es una fiesta de Navidad. 323 00:29:26,352 --> 00:29:27,891 Tambi�n habr� muchos ni�os. 324 00:29:27,930 --> 00:29:32,195 Por lo tanto, deber� hablar con ellos. Y me van a hacer muchas preguntas. Y... 325 00:29:32,750 --> 00:29:34,619 �Tendr� que cantar? 326 00:29:34,654 --> 00:29:37,620 Mira, s� que le temes a los ambientes nuevos, pero me niego... 327 00:29:37,655 --> 00:29:41,118 ...a criar a un ni�o que le teme a todo aquello que no est� en una pantalla de v�deo. 328 00:29:45,695 --> 00:29:48,946 Ponte los zapatos. Mientras, voy a asesinar a tu hermana. 329 00:29:50,280 --> 00:29:52,148 �Qu� est� pasando? 330 00:29:52,198 --> 00:29:55,748 - �Alguien se llev� mis auriculares! - �Qu�? 331 00:29:55,850 --> 00:29:58,652 Eso es todo. Familia les aviso. 332 00:29:58,687 --> 00:30:00,399 Nosotros no volveremos nunca a California. 333 00:30:00,480 --> 00:30:05,762 Ni por los fantasmas, ni por la rebeld�a adolescente. �Nunca! 334 00:30:06,230 --> 00:30:11,615 Deben amar esta ciudad y a esta t�trica casa, �porque deben hacerlo! 335 00:30:11,790 --> 00:30:14,903 �Basta! Nos obligaste a cruzar el pa�s por esta mudanza... 336 00:30:14,950 --> 00:30:19,157 ...y ahora tenemos que andar con una sonrisa, �no te sientes culpable? 337 00:30:19,544 --> 00:30:22,525 �Prefieres no ir? �Quieres quedarte en la casa? 338 00:30:22,750 --> 00:30:27,200 �Por supuesto, tal vez me guste este lugar, hasta podr�a divertirme sin ti tan cerca! 339 00:30:28,736 --> 00:30:33,555 Bien, te quedas aqu�, mientras tu padre y yo disfrutamos de la fiesta de Navidad. 340 00:30:33,889 --> 00:30:36,527 - �Hablas en serio? - Si quieres quedarte en casa, qu�date en casa. 341 00:30:38,879 --> 00:30:41,205 Pero, con algunas reglas y condiciones... 342 00:30:41,889 --> 00:30:45,157 En primer lugar, Alexis, te quedas con Finn. 343 00:30:45,245 --> 00:30:47,026 - Espera un momento. - Por m� est� bien. 344 00:30:47,063 --> 00:30:52,323 Y nada de videojuegos, ni juegos, ni televisi�n, ni m�sica, ni tel�fono. 345 00:30:53,752 --> 00:30:56,277 - Deber�as dejarle el tel�fono. - Estas son mis reglas, no hay tel�fono. 346 00:30:56,345 --> 00:31:00,307 - S�lo en caso de emergencia. - Gracias cari�o, el tel�fono s�lo para emergencias. 347 00:31:00,336 --> 00:31:03,414 Genial, estoy contenta, todos consiguieron lo que quer�an. 348 00:31:07,877 --> 00:31:10,106 �La diversi�n nunca fue parte de esta familia! 349 00:31:10,314 --> 00:31:11,901 �Feliz Navidad! 350 00:31:12,709 --> 00:31:15,896 Chicos, los llamaremos desde la fiesta. Comp�rtense. 351 00:31:25,879 --> 00:31:28,462 Nunca vi a mam� tan enojada. 352 00:31:29,906 --> 00:31:34,174 - Entonces, �qu�? - Ahora s�lo me tienes a m�. 353 00:31:34,363 --> 00:31:39,069 Eres un bicho raro. Me dejas sola y te dejo en paz. 354 00:31:39,264 --> 00:31:42,833 Pero ellos tienen mi joystick. �Qu� voy a hacer? 355 00:31:42,875 --> 00:31:46,100 A m� no me importa. Haz lo que quieras, estamos solos en casa. 356 00:31:53,148 --> 00:31:56,039 Podr�an venderlos por separado... 357 00:31:56,581 --> 00:32:00,459 S�lo tengo que fortalecer un tobillo. 358 00:32:01,350 --> 00:32:03,925 - �Qui�n es Gigi? - No es tu asunto. 359 00:32:04,126 --> 00:32:05,688 �Qu�? �Qui�n es Gigi? 360 00:32:05,757 --> 00:32:09,482 En el s�tano dijiste que amabas a Gigi... 361 00:32:10,075 --> 00:32:13,812 Quiero saber lo que realmente buscamos... �Buscamos un cuerpo? 362 00:32:16,351 --> 00:32:18,352 Vengan. 363 00:32:20,225 --> 00:32:23,774 Gigi era mi bisabuela... 364 00:32:23,818 --> 00:32:28,831 Si realmente lo quieren saber, ella es... "La Viuda". 365 00:32:33,310 --> 00:32:37,198 Edvard Munch estaba tan abrumado por su belleza... 366 00:32:37,253 --> 00:32:40,039 Que cre� una obra maestra. 367 00:32:40,064 --> 00:32:42,064 En la pintura est� ella con sus hijos. 368 00:32:43,738 --> 00:32:47,155 Su familia. �Mi familia! 369 00:32:47,404 --> 00:32:52,549 El cuadro ha sido robado hace d�cadas, pero lo voy a recuperar. 370 00:32:53,454 --> 00:32:55,895 Me pertenece. 371 00:32:56,179 --> 00:32:58,833 - �Est�s bien cari�o? - Claro, �por qu�? 372 00:32:59,066 --> 00:33:01,972 Porque todav�a est�s sosteniendo el joystick de Finn. 373 00:33:05,068 --> 00:33:06,737 Gracias. 374 00:33:08,102 --> 00:33:10,457 Si tan s�lo... No s�. 375 00:33:10,486 --> 00:33:15,058 Al salir, fuimos rudos con ellos, pero, �dejarlos solos en casa? 376 00:33:15,086 --> 00:33:19,861 - En una ciudad nueva. - No es nada, estamos a unas horas de distancia. 377 00:33:19,891 --> 00:33:26,065 - Tienen que aprender a ser responsables. - S�. 378 00:33:29,819 --> 00:33:35,073 - �Estoy saltando en el sof�! - No te oigo. 379 00:33:40,404 --> 00:33:44,804 - Estoy comiendo comida chatarra. - No te oigo. 380 00:33:47,741 --> 00:33:53,110 - Romp� la l�mpara de la habitaci�n. - No te oigo... y no me importa. 381 00:33:54,391 --> 00:33:57,742 Mi nombre es Baxter. Finn Baxter. 382 00:34:30,729 --> 00:34:35,027 Escuadr�n Robo 256, �est�n listos para el lanzamiento? 383 00:34:35,028 --> 00:34:40,765 S� comandante, el lanzamiento ha sido activado. En tres, dos, uno. 384 00:34:40,790 --> 00:34:43,240 �Al ataque! 385 00:34:50,201 --> 00:34:51,886 Imponente. 386 00:34:55,175 --> 00:34:56,695 �Imponente! 387 00:35:07,167 --> 00:35:09,754 - Mira a todos �sos Santas. - Mira esto. 388 00:35:09,860 --> 00:35:14,283 �Bienvenida! �Bienvenida! Nuestra nueva empleada. 389 00:35:16,570 --> 00:35:18,265 Gracias, te veo luego. 390 00:35:18,300 --> 00:35:20,962 Sr. Carson, gracias por invitarnos. 391 00:35:20,997 --> 00:35:24,497 Pero, por supuesto, ahora usted es miembro de la familia Carson. 392 00:35:24,532 --> 00:35:26,574 Muchachos sonr�an. 393 00:35:31,121 --> 00:35:33,565 �Albert! No te pago para coquetear con esta mujer. 394 00:35:33,665 --> 00:35:38,160 S�rvele a nuestra nueva vicepresidente un ponche de huevo. 395 00:35:38,182 --> 00:35:41,255 Disculpe, pero �l es mi marido Curtis. 396 00:35:41,290 --> 00:35:44,998 Soy su marido, soy Curtis. �C�mo est� Usted? 397 00:35:47,356 --> 00:35:51,424 Por Dios, que error de mi parte, usted es un retrato vivo... 398 00:35:51,506 --> 00:35:54,074 ...de Albert, mi mayordomo fallecido. 399 00:35:55,125 --> 00:35:58,281 Incluso lleva la misma corbata. 400 00:36:00,449 --> 00:36:05,560 �Alguna vez ha considerado trabajar de... mayordomo? 401 00:36:06,715 --> 00:36:08,538 Si he considerado qu�... No estoy seguro... 402 00:36:08,573 --> 00:36:13,100 - �Cu�ntos hijos tienen? �Siete? - Dos. 403 00:36:13,135 --> 00:36:18,705 En cierto modo mejor, todas esas peque�as manos pegajosas. 404 00:36:20,021 --> 00:36:21,577 �D�nde est�n esos peque�os? 405 00:36:21,612 --> 00:36:26,498 Todav�a no se ajustan a la mudanza, decidimos dejarlos en casa. 406 00:36:26,533 --> 00:36:32,264 �Grandioso! �Es grandioso! As� habr� m�s renos para nosotros. 407 00:36:32,305 --> 00:36:38,268 Tengo arrendados a los mejores Santas barbudos del pa�s. 408 00:36:38,269 --> 00:36:40,877 Para que nos sirvan c�cteles. 409 00:36:41,169 --> 00:36:43,479 Aqu� hay uno... 410 00:36:44,137 --> 00:36:46,234 EL CAPIT�N OVERKILL DESAF�A A ROBO D 411 00:36:48,791 --> 00:36:51,189 Esta vez te mueres. 412 00:37:08,916 --> 00:37:13,878 - BATER�A DESCARGADA - �Qu� sucede? 413 00:37:14,047 --> 00:37:16,161 No, las bater�as no. �Vamos! �Vamos! �Vamos! 414 00:37:17,741 --> 00:37:20,303 �No, no, no, no, no! 415 00:38:19,922 --> 00:38:25,720 - Hola �C�mo va todo? - Tranquilo. Sin m�sica ni televisi�n. 416 00:38:26,808 --> 00:38:30,107 - Estoy leyendo. - S�, claro. 417 00:38:30,142 --> 00:38:32,026 S�, un art�culo sobre el l�piz labial. 418 00:38:32,061 --> 00:38:35,683 No es "La Guerra y la Paz", pero t�cnicamente estoy leyendo. 419 00:38:35,718 --> 00:38:37,303 Bien, �y Finn c�mo est�? 420 00:38:37,338 --> 00:38:40,370 Est� abajo jugando un juego de mesa, aquel del "Ni�o de Nieve". 421 00:38:40,405 --> 00:38:42,534 �Es genial! 422 00:38:43,110 --> 00:38:46,562 Hay una fuerte nevada aqu�. �Est�n bien abrigados? 423 00:38:46,606 --> 00:38:50,333 S�, no es necesario llamar cada cinco minutos... 424 00:38:50,368 --> 00:38:52,533 El tel�fono es s�lo para emergencias. 425 00:38:52,718 --> 00:38:55,560 Antes de regresar, te enviar� un mensaje de texto. Te quiero. 426 00:38:55,595 --> 00:38:57,207 Y yo a ti, adi�s. 427 00:38:58,144 --> 00:39:01,199 �Me puedes ayudar ahora? Te llevar� apenas diez segundos. 428 00:39:02,748 --> 00:39:07,057 Bueno, vamos al s�tano a buscar la bater�a, Luego me voy al centro comercial. 429 00:39:07,058 --> 00:39:09,551 Pero no se lo digas a mam�. 430 00:39:09,586 --> 00:39:11,677 - �De acuerdo? - De acuerdo. 431 00:39:18,090 --> 00:39:21,363 - �Qu� fue eso? - No seas gallina. 432 00:39:23,483 --> 00:39:26,927 - La tengo, �v�monos! - �Por qu� crees que hay un fantasma aqu�? 433 00:39:26,962 --> 00:39:29,410 Encontr� la habitaci�n del fantasma. 434 00:39:30,963 --> 00:39:33,182 Mira. 435 00:39:44,153 --> 00:39:46,479 �Estaba cerrada con llave! �Intent� abrirla antes! 436 00:39:46,651 --> 00:39:48,333 Seguro que la abri� el fantasma. 437 00:39:49,952 --> 00:39:52,282 Si est�s tratando de asustarme, te aviso que no funcionar�. 438 00:39:53,945 --> 00:39:56,820 Parece estar vac�a. 439 00:39:56,855 --> 00:40:01,444 En Robo 22, hay habitaciones que parecen vac�as... 440 00:40:01,479 --> 00:40:05,829 - Pero tienen una puerta secreta. - Esto no es un est�pido videojuego, perdedor. 441 00:40:05,864 --> 00:40:09,406 No hay ninguna puerta secreta aqu�, �mira! 442 00:40:13,112 --> 00:40:16,744 Dicen que siempre hay una trampa detr�s de cada puerta secreta. 443 00:40:17,085 --> 00:40:19,248 Vamos. 444 00:40:22,642 --> 00:40:25,801 �Es realmente genial! 445 00:40:29,030 --> 00:40:33,342 Bueno, ya hemos visto suficiente... 446 00:40:33,940 --> 00:40:38,592 - �V�monos! - Hablando de familias tenebrosas. 447 00:40:38,627 --> 00:40:42,510 �Espera! �Espera! Ven aqu�. �Mira esto! 448 00:40:44,028 --> 00:40:48,437 Mira los ojos de la anciana. 449 00:40:53,571 --> 00:40:57,146 Parece como si ella nos estuviera mirando. 450 00:40:58,477 --> 00:41:02,448 No, ella te est� mirando a ti. 451 00:41:17,610 --> 00:41:19,768 S�lo fue una broma. 452 00:41:28,904 --> 00:41:30,667 �Qu� tenemos aqu�? 453 00:41:33,455 --> 00:41:38,727 Toca mi licor y lo lamentar�s, Pierna Muerta. 454 00:41:55,526 --> 00:41:57,408 Mi tel�fono celular... 455 00:42:00,409 --> 00:42:05,918 �Finn, estoy atrapada! Abre la puerta. Finn, baja aqu�. 456 00:42:05,953 --> 00:42:08,302 �Finn! �Me oyes? 457 00:42:27,773 --> 00:42:29,795 �Qu� te parece si nos vamos de aqu�? 458 00:42:29,796 --> 00:42:33,165 A pesar de la tormenta de nieve, no tomar� mucho tiempo bajar la monta�a. 459 00:42:33,445 --> 00:42:37,505 Quiero estar en casa antes de la hora de dormir, antes de que Finn se asuste de los fantasmas. 460 00:42:37,556 --> 00:42:39,505 Te amo. 461 00:42:40,637 --> 00:42:43,323 Bien querida, vayamos a despedirnos. 462 00:42:43,358 --> 00:42:47,523 �Atenci�n, todos! Todos a un lado. 463 00:42:47,558 --> 00:42:51,689 Tengo dos noticias, una buena y una mala... 464 00:42:51,690 --> 00:42:57,262 La noticia mala es, que esta peque�a tormenta de invierno... 465 00:42:57,263 --> 00:43:00,214 ...se ha agravado... 466 00:43:00,535 --> 00:43:06,414 ...y todos los caminos cuesta abajo estar�n temporalmente cerrados. 467 00:43:07,410 --> 00:43:10,066 Disculpe, se�or. �Por cu�nto tiempo? 468 00:43:10,701 --> 00:43:14,105 - Buena pregunta, Carla. - Es Catherine. 469 00:43:14,140 --> 00:43:19,998 Para aquellos que no lo saben, Carla Baxter es nuestra nueva vicepresidente. 470 00:43:23,449 --> 00:43:28,952 �Por cu�nto tiempo estar�n cerradas las carreteras? 471 00:43:31,588 --> 00:43:35,597 No tengo ni la menor idea... Pero, la buena noticia es... 472 00:43:35,632 --> 00:43:42,694 Que hay suficiente ponche de huevo para todos. Traigan m�s, Santas. 473 00:43:58,767 --> 00:44:02,489 �Estoy aqu�! �Hola! Finn, estoy aqu� abajo. 474 00:44:04,740 --> 00:44:10,364 �Qui�n pudo construir una casa as�? Es raro... �Y por qu� hablo sola? 475 00:44:15,757 --> 00:44:18,512 �Te fuiste ya? 476 00:44:26,029 --> 00:44:29,320 Volveremos pronto. Hay pizza congelada en la heladera. 477 00:44:29,424 --> 00:44:34,003 Aseg�rate de que Finn vaya a la cama a las diez. Bien, un trato es un trato. 478 00:44:36,692 --> 00:44:39,939 TODO EN ORDEN. DIVI�RTANSE. NO SE PREOCUPEN. 479 00:44:40,721 --> 00:44:43,616 Creo que no debemos molestarlos. 480 00:44:44,498 --> 00:44:46,896 Ahora te traer� un ponche de huevo. 481 00:44:55,703 --> 00:44:58,377 �Cre� que no ten�as m�s granadas de impulso! 482 00:45:13,039 --> 00:45:16,587 Me ganaste un mill�n de veces. �C�mo lo consigues siempre? 483 00:45:16,722 --> 00:45:18,556 - �Eres Andy? - �Qui�n es Andy? 484 00:45:20,915 --> 00:45:24,401 - �Cu�ntos a�os tienes? - Diez. 485 00:45:24,616 --> 00:45:26,786 Pens� que jugaba con otra persona. 486 00:45:26,787 --> 00:45:28,387 Si hubiera sabido que eres un ni�o... 487 00:45:28,422 --> 00:45:31,019 - No te hubiera ganado tantas veces. - �Qu� importa que tenga diez a�os? 488 00:45:31,081 --> 00:45:34,998 No, todo est� bien... s�lo tienes que conservar tus municiones. 489 00:45:35,060 --> 00:45:38,039 - �Sabes lo que significa "conservar"? - Tengo diez a�os, no soy un idiota. 490 00:45:38,611 --> 00:45:41,763 �C�mo logras jugar tan bien? 491 00:45:41,923 --> 00:45:46,638 Pr�ctica. Es necesario pasar entre 10 y 14 horas diarias en el juego. 492 00:45:46,714 --> 00:45:49,694 - Prioridades. - No puedo jugar tantas horas. 493 00:45:50,374 --> 00:45:53,104 Ese es tu problema, querido. Yo vivo solo. 494 00:45:53,197 --> 00:45:57,754 �Puedes jugar videojuegos d�a y noche, sin que nadie te diga que limpies tu cuarto? 495 00:45:57,789 --> 00:46:01,986 S�, as� es, es mejor que ir al colegio. 496 00:46:02,021 --> 00:46:03,897 Suena bastante bien. 497 00:46:03,932 --> 00:46:08,448 Ped� un nuevo juego para esta Navidad, un Robo Expandible. �Qu� pediste t�? 498 00:46:08,483 --> 00:46:12,147 Yo no celebro la Navidad desde que me fui de la casa de mis padres. 499 00:46:12,182 --> 00:46:14,439 �Nunca los visitas? 500 00:46:14,474 --> 00:46:19,578 No tengo dinero para el pasaje... pero, est� bien. 501 00:46:20,480 --> 00:46:23,633 - �T� no festejar�s la Navidad? - Pasar� la fiesta solo. 502 00:46:25,962 --> 00:46:31,855 - Si est�s solo, no es una Navidad. - Nunca antes lo pens� de ese modo... 503 00:46:32,665 --> 00:46:35,942 Te har� compa��a. �Quieres jugar otra vez? 504 00:46:36,380 --> 00:46:38,525 Est� bien, te dar� algunos consejos. 505 00:46:44,279 --> 00:46:49,171 - �Te tienes que ir? - �Crees en los fantasmas? 506 00:46:49,254 --> 00:46:53,818 Finn, creo que hay muchos misterios en esta existencia. 507 00:46:55,461 --> 00:46:58,834 s�lo es una rama. S�lo es una rama. 508 00:47:15,434 --> 00:47:17,269 �Pierna Muerta! 509 00:47:31,073 --> 00:47:34,356 - Bien, la zona est� limpia. - No se ve a nadie por aqu�. 510 00:47:34,391 --> 00:47:38,404 No te quiero alarmar, pero me pareci� ver a alguien en la ventana de arriba... 511 00:47:39,126 --> 00:47:41,635 Era como un brill�, tal vez una sombra, o algo as�. 512 00:47:41,670 --> 00:47:44,134 Ese tipo de la ciudad me dijo que la casa est� embrujada. 513 00:47:44,169 --> 00:47:46,289 El ladr�n que le rob� la pintura a tu bisabuela... 514 00:47:46,290 --> 00:47:47,958 ...fue asesinado en esa casa. 515 00:47:48,046 --> 00:47:51,582 �l no lo dijo, pero tal vez hay alguien o algo que no quiere que toquen esa pintura. 516 00:47:51,664 --> 00:47:54,800 Si tuvi�ramos balas, entrar�amos a la casa a los tiros. 517 00:47:54,835 --> 00:47:56,717 �No seas rid�cula! 518 00:47:56,752 --> 00:48:00,772 - No quisiera encontrarme con un fantasma enojado. - �Vamos a entrar! Haya o no haya fantasmas. 519 00:48:00,926 --> 00:48:03,799 Llevemos las herramientas necesarias. Vamos, ustedes dos, vamos. 520 00:48:05,452 --> 00:48:08,819 - Bien, �puedes o�rme? - �El fantasma ha vuelto! 521 00:48:09,610 --> 00:48:12,633 �Est�s viendo una pel�cula de terror por cable? 522 00:48:12,668 --> 00:48:16,846 - No. - De todos modos no veas pel�culas de terror. 523 00:48:17,007 --> 00:48:20,667 Una buena idea ser�a que esas cosas no te pudieran ver. 524 00:48:20,702 --> 00:48:24,986 - �Tengo que hacer algo! - A veces funciona ocultarse bajo una manta. 525 00:48:25,125 --> 00:48:27,218 No me est�s ayudando. Enseguida vuelvo. 526 00:48:41,098 --> 00:48:42,720 Cre� que hab�as dicho que todos estaban en una fiesta de Navidad. 527 00:48:42,721 --> 00:48:45,550 �Es el fantasma! �Es el fantasma! 528 00:48:50,068 --> 00:48:55,129 Yo s� lo que es, debe ser un sistema de seguridad. 529 00:48:55,229 --> 00:48:56,968 O tal vez no todos se fueron a la fiesta. 530 00:48:56,969 --> 00:48:59,213 No seas tonta... 531 00:48:59,248 --> 00:49:04,628 Santa Claus, los elfos, ponche de huevo... En estos pueblos, la gente adora esas cosas. 532 00:49:05,109 --> 00:49:07,672 No lo s�, pero presiento que hay fantasmas. 533 00:49:07,692 --> 00:49:09,206 Yo tambi�n los presiento. 534 00:49:09,241 --> 00:49:12,960 No hay fantasmas, idiotas. Esc�chense a s� mismos... 535 00:49:13,251 --> 00:49:15,028 Vamos. 536 00:49:15,754 --> 00:49:19,411 En medio de la noche, ni loco entro a esa casa embrujada. 537 00:49:19,446 --> 00:49:22,588 - No estoy loco. - �Un escalofr�o corre por mi espalda! 538 00:49:22,840 --> 00:49:27,398 - �C�digo rojo! �C�digo rojo! - �Regresen aqu�! �Regresen! 539 00:49:36,599 --> 00:49:39,659 �Funcion�! �El fantasma se ha ido! 540 00:49:49,127 --> 00:49:52,518 - �Qu� es eso? - �Finn! 541 00:50:01,467 --> 00:50:07,344 Alexis, �est�s en casa? 542 00:50:09,277 --> 00:50:11,172 �Mam�? 543 00:50:12,311 --> 00:50:14,460 �Pap�? 544 00:50:23,717 --> 00:50:27,528 - Finn, soy yo. - �Alexis? 545 00:50:28,045 --> 00:50:32,357 S�came de aqu�, estoy encerrada en el s�tano. 546 00:50:32,392 --> 00:50:36,529 - �En la habitaci�n secreta? - S� tonto, te he estado llamando. 547 00:50:36,564 --> 00:50:40,008 Estoy en el cuarto de ba�o. Pens� que estabas en el centro comercial. 548 00:50:40,164 --> 00:50:43,959 Quisiera estar en el centro comercial. �D�nde est�n mam� y pap�? 549 00:50:43,994 --> 00:50:46,514 Enviaron un mensaje de texto, dicen que tardar�n en llegar. 550 00:50:46,549 --> 00:50:50,363 Grandioso. Es muy aterrador estar aqu�. 551 00:50:50,398 --> 00:50:52,690 Tienes que sacarme ya, �ahora! 552 00:51:15,525 --> 00:51:18,542 �No puedo abrir la puerta! �No puedo abrir la puerta! 553 00:51:18,577 --> 00:51:20,167 Ella no puede o�rme... 554 00:51:21,385 --> 00:51:24,781 Ya te sacar� de all�, �te lo prometo! Todav�a no me oye. 555 00:51:31,481 --> 00:51:33,410 - �Ahora hay m�s nieve! - S�, ya lo veo. 556 00:51:33,445 --> 00:51:35,012 �Quieres hacer bolas de nieve conmigo? 557 00:51:35,047 --> 00:51:37,316 �Invent� un sistema para que las bolas de nieve salgan volando! 558 00:51:37,351 --> 00:51:39,586 Ahora no puedo. Mi hermana est� encerrada en el s�tano. 559 00:51:39,587 --> 00:51:41,351 Necesito comprar algunas cosas. 560 00:51:41,630 --> 00:51:43,846 Nos vemos m�s tarde. 561 00:52:21,114 --> 00:52:27,292 Todo esto te costar� 2.152 d�lares y 71 centavos. 562 00:52:27,831 --> 00:52:31,392 �A qu� nombre debo cargar el cheque? 563 00:52:31,427 --> 00:52:35,991 S�lo aceptamos cheques personales con una licencia de conducir v�lida. 564 00:52:36,026 --> 00:52:38,831 La licencia qued� en mis otros pantalones. 565 00:52:38,866 --> 00:52:45,495 �Qu� puedo comprar por 1 d�lar y 68 centavos? 566 00:52:46,313 --> 00:52:49,803 �Felices fiestas! �Feliz Navidad! 567 00:52:55,322 --> 00:52:58,271 - Lo siento. - Cuidado, joven. �D�nde vas tan apurado? 568 00:52:58,306 --> 00:53:00,889 �Hay un incendio en alguna parte? 569 00:53:25,180 --> 00:53:31,388 Un Americano, un Mocha Latte con crema batida agregada. 570 00:53:31,423 --> 00:53:34,689 - Gracias, pero no entrar� a esa casa embrujada. - �Qu� puedo hacer? 571 00:53:34,724 --> 00:53:38,153 Para que ustedes hagan el trabajo, para el que fueron contratados... 572 00:53:38,154 --> 00:53:43,597 ...que consiste en entrar a una casa vac�a y robar una pintura, por favor, d�ganmelo. 573 00:53:43,826 --> 00:53:46,090 - M�s dinero. - S�, estoy de acuerdo, m�s dinero. 574 00:53:46,125 --> 00:53:49,082 �M�s dinero? �Qui�n se creen que son? 575 00:53:49,083 --> 00:53:55,127 T�, idiota, te asustaste del ladr�n asesinado y t� eres un aficionado. 576 00:53:55,407 --> 00:54:01,072 - �Y ahora quieren una mayor parte del bot�n? - �Quieres a tu Gigi de vuelta? 577 00:54:01,809 --> 00:54:06,250 Miren, ten�amos un trato... 25% para ti... 578 00:54:06,285 --> 00:54:08,798 25% para �l y el 50% para m�. 579 00:54:08,799 --> 00:54:12,190 S�, el acuerdo se cambia por la presencia del fantasma. 580 00:54:12,481 --> 00:54:17,038 50% para m�, 50% para Jessica y 25% para ti. 581 00:54:20,216 --> 00:54:22,332 �Qu�? 582 00:54:22,367 --> 00:54:28,777 Compartimos el bot�n, de lo contrario, nos vamos y adi�s Gigi. 583 00:54:30,059 --> 00:54:33,078 Eres una mujer despiadada. 584 00:54:36,242 --> 00:54:38,275 �Me vas a ayudar con mi castillo de nieve? 585 00:54:38,310 --> 00:54:42,436 No puedo. Unos ladrones de arte intentan meterse en mi nueva casa. 586 00:54:42,471 --> 00:54:45,517 - Soy el �nico que la puede defender. - Por supuesto, nos vemos m�s tarde. 587 00:55:02,860 --> 00:55:05,204 LA GUERRA Y LA PAZ 588 00:55:05,239 --> 00:55:06,629 �Realmente? 589 00:55:09,933 --> 00:55:14,005 No eran fantasmas, la casa es asediada. Nos quieren asaltar. 590 00:55:14,040 --> 00:55:16,556 No ser� uno de tus juegos. 591 00:55:16,591 --> 00:55:19,724 Me equivoqu� con eso de los fantasmas, pero hay unos ladrones de arte. 592 00:55:19,759 --> 00:55:23,444 �Ven aqu�! No pierdas el tiempo y s�came de aqu�. 593 00:55:23,479 --> 00:55:25,682 Si no puedes solo, busca a alguien que pueda sacarme de aqu�. 594 00:55:31,683 --> 00:55:33,207 Te escucho amigo, �necesitas m�s consejos? 595 00:55:33,242 --> 00:55:35,917 Unos ladrones intentan entrar a mi casa. Estoy sitiado. 596 00:55:35,952 --> 00:55:37,512 �Est�s hablando de alg�n juego? 597 00:55:37,547 --> 00:55:39,967 �Est�n por llegar! �Qu� puedo hacer para que no entren? 598 00:55:40,002 --> 00:55:42,635 Suena como el juego, la parte de "Defensa de la Torre". 599 00:55:42,670 --> 00:55:45,260 Como en el nivel 17, en Robo 153. 600 00:55:45,295 --> 00:55:48,537 Exactamente, f�jate que habilidades tienes y �cu�l es la habilidad de tu personaje? 601 00:55:48,572 --> 00:55:50,434 Puedo colocar trampas. 602 00:55:50,469 --> 00:55:56,065 Excelente, pero no pongas s�lo una o dos trampas, para ganar el juego debes fortificar bien la defensa. 603 00:55:56,100 --> 00:55:59,776 Analizo a los sujetos y el per�metro de la casa y los llevo hacia las trampas 604 00:55:59,811 --> 00:56:03,720 Pero para ganar realmente, coloca las trampas alrededor de ellos. 605 00:56:03,755 --> 00:56:06,344 Como lo haces con tus granadas de impulso. 606 00:56:06,379 --> 00:56:10,347 Has descubierto mi secreto. �Cu�nta munici�n tienes? 607 00:56:10,382 --> 00:56:15,184 Ninguna. S�lo pude comprar un rollo de hilo. 608 00:56:15,219 --> 00:56:18,549 Debo decirte que este juego suena muy interesante. 609 00:56:18,584 --> 00:56:21,996 - Eso no es mucho. - Pero, puedo usar elementos que tengo aqu�. 610 00:56:22,031 --> 00:56:27,220 S�, generalmente funciona como en un juego. Busca en los cajones, debes hallar otros recursos. 611 00:56:27,255 --> 00:56:31,410 - Puedo hacer eso. - Claro que puedes, eres el ni�o m�s listo que conozco. 612 00:56:31,445 --> 00:56:35,134 T� puedes encargarte de los detalles y si necesitas m�s consejos... 613 00:56:35,135 --> 00:56:39,515 Estar� en l�nea por los pr�ximos... diez a�os, probablemente. 614 00:56:39,550 --> 00:56:41,828 - �Sabes lo que dice siempre mi padre? - �Qu�? 615 00:56:41,863 --> 00:56:46,392 En ocasiones hay que salir a la calle y disfrutar de la vida real. 616 00:56:46,427 --> 00:56:48,593 Ese es el mejor juego que existe. 617 00:58:27,467 --> 00:58:30,588 Ahora a lo �nico que hay que temer en esta casa... �Es a m�! 618 00:58:42,248 --> 00:58:44,474 Miren esto. 619 00:58:44,509 --> 00:58:47,735 Ah� est� la casa embrujada, el fantasma ya sabe que estamos aqu�. 620 00:58:47,770 --> 00:58:51,997 �En serio? Seguro que utiliza este balde. 621 00:58:52,032 --> 00:58:55,659 - ��l tiene raz�n! - �Vamos ya! Conc�ntrense. 622 00:58:55,694 --> 00:59:01,978 Somos una banda. Obtenemos lo que queremos, no nos detendr� un sendero resbaladizo. 623 00:59:02,091 --> 00:59:06,035 S�ganme. 624 00:59:11,664 --> 00:59:15,482 - La puerta del garaje se abre f�cilmente. - Bien. 625 00:59:20,599 --> 00:59:23,052 �Dense prisa! 626 00:59:29,135 --> 00:59:32,292 - Algo est� sujetando la puerta. - Algo sobrenatural. 627 00:59:32,327 --> 00:59:35,226 C�llate, ve y ay�dale. 628 00:59:45,727 --> 00:59:48,392 �Vamos! 629 00:59:55,082 --> 00:59:57,379 �Dejen de gritar! 630 00:59:57,410 --> 01:00:01,170 Jessica, camina alrededor de la casa y f�jate si hay alguna ventana abierta. 631 01:00:01,210 --> 01:00:05,410 Y usted, Sr. Presidente, entre por el garaje. 632 01:00:05,440 --> 01:00:09,401 - Es una casa "inteligente", hace lo que quiere. - A diferencia de alguien que conozco. 633 01:00:23,526 --> 01:00:25,284 Aburrido. 634 01:01:14,839 --> 01:01:16,380 �Qu� est�s viendo? 635 01:01:25,137 --> 01:01:27,681 Estoy dentro. 636 01:01:28,467 --> 01:01:30,906 Intenta abrir la puerta de la entrada. 637 01:02:16,677 --> 01:02:18,456 No le tengo miedo a los fantasmas. 638 01:02:23,160 --> 01:02:25,346 Me ser�s �til, Rudolph. 639 01:03:07,715 --> 01:03:10,508 �Ahora qu� me dices? 640 01:03:25,213 --> 01:03:28,298 �Esta casa me atrap�! 641 01:03:53,964 --> 01:03:55,008 �Joder! 642 01:04:47,254 --> 01:04:49,739 �Ladrones de arte? 643 01:04:49,740 --> 01:04:54,508 �Incre�ble! Mis trampas de defensa est�n funcionando. 644 01:04:54,543 --> 01:04:58,743 Busqu� en internet. Pero, no encuentro el juego que est�s jugando. 645 01:04:58,778 --> 01:05:03,202 No es un juego, es real. Por eso es tan divertido. 646 01:05:03,237 --> 01:05:04,889 Es cierto. Lo siento. 647 01:05:07,355 --> 01:05:11,753 �Realmente tienes 10 a�os? 648 01:05:11,788 --> 01:05:16,408 �Que est�s solo y qu� unos ladrones intentan entrar a tu casa? 649 01:05:16,443 --> 01:05:20,923 S�. Y mi hermana est� atrapada en el s�tano, as� que me tengo que ir. 650 01:05:20,958 --> 01:05:26,751 �Dios m�o! Debo llamar a la polic�a, a tus padres o a Jack Bower. 651 01:05:26,786 --> 01:05:28,313 �D�nde vives? 652 01:05:28,348 --> 01:05:32,486 Lo siento, pero no te puedo dar esa informaci�n. 653 01:05:32,521 --> 01:05:34,609 Ya sabes, es peligroso dec�rselo a un extra�o. 654 01:05:34,644 --> 01:05:38,855 �Extra�o, peligroso? �Hay personas tratando de entrar a tu casa! 655 01:05:38,856 --> 01:05:41,532 Me tengo que ir. Segunda ola. 656 01:05:48,659 --> 01:05:50,213 �Hermana! 657 01:05:50,916 --> 01:05:52,545 �Mis defensas funcionaron! 658 01:05:52,580 --> 01:05:55,967 Esos ladrones de arte buscan la pintura. 659 01:05:56,002 --> 01:05:58,032 �Por lo tanto, vendr�n hacia m�! 660 01:05:58,067 --> 01:06:02,036 �Debes llamar a la polic�a, a nuestros padres, llama a un adulto! 661 01:06:02,071 --> 01:06:03,584 �Puedes o�rme? 662 01:06:03,619 --> 01:06:06,899 La bater�a est� descargada. Necesito recargarla. 663 01:06:08,177 --> 01:06:10,307 Es divertido, creen que soy un fantasma. 664 01:06:10,342 --> 01:06:12,980 �Aunque piensen que eres Santa Claus! 665 01:06:13,015 --> 01:06:16,038 No te preocupes, cuando lleguen a ti, tengo el plan B. 666 01:06:16,073 --> 01:06:18,565 �Plan B? �De qu� hablas? Plan B. 667 01:06:23,352 --> 01:06:28,265 Soy Alexis y estoy ocupada, pero pueden dejar un mensaje. Luego los llamo. 668 01:06:28,300 --> 01:06:32,069 - �Alg�n mensaje hablado? - Algo est� mal. 669 01:06:32,104 --> 01:06:34,053 Necesito o�r su voz. 670 01:06:34,088 --> 01:06:38,044 �Tal vez est�n en la cama? Ya es tarde. 671 01:06:38,079 --> 01:06:43,141 Necesito saber que est�n bien, o�rlo de su propia boca. 672 01:06:43,176 --> 01:06:47,341 - Lo s�, yo tambi�n, pero... - �Atenci�n a todos! �Atenci�n! 673 01:06:47,544 --> 01:06:50,802 Esta vez tengo una buena noticia. 674 01:06:52,067 --> 01:06:56,574 Las calles estar�n despejadas en tres d�as. �A lo sumo! 675 01:06:56,609 --> 01:06:59,419 Esta emergencia pasar� pronto. 676 01:07:01,108 --> 01:07:04,301 Si tienen alguna pregunta, dir�janse a mi mayordomo. 677 01:07:04,336 --> 01:07:07,549 No, no, lo siento, pero yo no trabajo aqu�. 678 01:07:08,666 --> 01:07:12,318 Se�or, tres d�as es inaceptable. La gente necesita volver a sus casas. 679 01:07:12,353 --> 01:07:13,664 Tengo que ir a mi casa �Ahora! 680 01:07:13,699 --> 01:07:16,470 �Tengo dos hijos maravillosos solos en casa y no puedo comunicarme con ellos! 681 01:07:16,505 --> 01:07:18,664 �Necesito ir con ellos ahora! 682 01:07:18,699 --> 01:07:23,217 Debe haber algo, una m�quina quitanieves, un helic�ptero, una moto de nieve. Conduzco yo. 683 01:07:23,252 --> 01:07:27,735 �No es una emergencia de importancia social! �Es una emergencia de mam�! 684 01:07:27,736 --> 01:07:31,625 �Quiero ir a casa junto a mis hijos! �Me entiende? 685 01:07:31,628 --> 01:07:37,009 Lo siento , es m�s importante que mi trabajo as� que si quiere despedirme, adelante. 686 01:07:38,655 --> 01:07:42,157 Eres como un rabioso perro pitbull. 687 01:07:49,169 --> 01:07:54,135 Bueno, tengo a varios hombres del Servicio Forestal... 688 01:07:54,136 --> 01:07:58,577 - ...que me deben un favor. - Gracias, gracias. 689 01:08:00,895 --> 01:08:04,668 �Ay�denme! �Quiero salir de aqu�! 690 01:08:06,018 --> 01:08:08,488 �Necesito ayuda! �Dense prisa! 691 01:08:10,364 --> 01:08:13,334 �Dense prisa! 692 01:08:13,344 --> 01:08:15,266 Te ves terrible. 693 01:08:15,301 --> 01:08:17,553 �Ay�denme! �S�quenme de aqu�! 694 01:08:17,588 --> 01:08:20,002 T� agarras una pierna y yo tomo la otra. 695 01:08:20,037 --> 01:08:21,786 - A la cuenta de tres. - �Esperen! 696 01:08:21,821 --> 01:08:24,693 Uno, dos, tres. 697 01:08:35,517 --> 01:08:37,028 �Deja de gritar! 698 01:08:37,063 --> 01:08:38,707 �No tiren de m�! 699 01:08:41,870 --> 01:08:44,645 Deja de patearme. 700 01:08:44,680 --> 01:08:46,136 �C�mo te atreves? �Dios! 701 01:08:55,387 --> 01:08:58,647 Conduce con cuidado, r�pido pero con cuidado. 702 01:09:00,764 --> 01:09:04,250 �Qui�n ser�? Hola. 703 01:09:04,444 --> 01:09:07,262 - Sra. Baxter, llamo por lo de su hijo. - �Qui�n es usted? 704 01:09:07,652 --> 01:09:10,347 Usted no me conoce, pero quiero que sepa que su hijo se encuentra bien. 705 01:09:10,382 --> 01:09:12,191 �C�mo conoce a mi hijo? 706 01:09:12,226 --> 01:09:14,845 Es complicado explicarlo, digamos que nos encontramos online. 707 01:09:14,880 --> 01:09:18,216 - �Qu�? - Bueno, eso son� mal. 708 01:09:18,716 --> 01:09:21,431 �Qui�n es usted y c�mo consigui� este n�mero? 709 01:09:21,466 --> 01:09:24,513 Durante el juego he hackeado el perfil de Finn y obtuve la informaci�n de su tarjeta de cr�dito. 710 01:09:24,548 --> 01:09:26,419 Me temo que algo malo le est� sucediendo. 711 01:09:28,027 --> 01:09:30,890 - �Est� amenazando a mi hijo? - �Qu�? 712 01:09:31,429 --> 01:09:36,633 No, mi nombre es Simon Hasler y su hija est� atrapada en el s�tano. 713 01:09:36,700 --> 01:09:38,907 - �Usted secuestr� a mis hijos? - �Qu�? 714 01:09:38,942 --> 01:09:40,922 �No! S� que parece una locura, pero... 715 01:09:40,957 --> 01:09:42,908 �Llamar� a la polic�a, monstruo enfermo! 716 01:09:42,943 --> 01:09:45,205 Perm�tame, se lo explico en un segundo... 717 01:09:45,240 --> 01:09:47,424 �Te destruir�! 718 01:09:48,885 --> 01:09:51,361 Esto no va de acuerdo al plan. 719 01:09:53,954 --> 01:09:56,583 �Qu� pasa aqu�? 720 01:09:57,700 --> 01:10:00,072 Es el fantasma, hemos enojado a la mism�sima muerte. 721 01:10:00,107 --> 01:10:03,322 C�llate. Debemos hallar la manera de introducirnos en esa casa. 722 01:10:04,332 --> 01:10:06,660 Ves, hay una ventana abierta. 723 01:10:09,031 --> 01:10:11,710 Subir�, ay�dame. 724 01:10:20,928 --> 01:10:25,399 �Qu� haces? No tires �Empuja! 725 01:10:25,434 --> 01:10:28,025 Debemos entrar. 726 01:10:34,146 --> 01:10:36,668 �Qu� te pas�? 727 01:10:43,310 --> 01:10:45,267 Qu�tate de encima. 728 01:10:46,991 --> 01:10:49,395 Mi espalda. 729 01:10:50,379 --> 01:10:52,279 Muchas gracias. 730 01:10:54,861 --> 01:10:57,185 �Qu�? 731 01:11:04,865 --> 01:11:06,015 Rudolph. 732 01:11:26,627 --> 01:11:28,658 �Lo sientes? 733 01:11:28,693 --> 01:11:31,245 Es como si alguien nos observara. 734 01:11:42,629 --> 01:11:45,148 �V�monos, de prisa! 735 01:12:04,415 --> 01:12:06,489 �Qu� haces? 736 01:12:06,524 --> 01:12:09,746 - Galletas. - No comas eso. 737 01:12:09,781 --> 01:12:14,145 Cuando estoy asustado, necesito comer algo dulce. 738 01:12:14,180 --> 01:12:16,629 Sinclair dijo que no debes hacerlo. 739 01:12:46,257 --> 01:12:48,472 Te ves como Santa Claus. 740 01:13:14,591 --> 01:13:16,750 Muy bien. Muy divertido. 741 01:13:16,785 --> 01:13:19,236 �Qui�n est� ah�? 742 01:13:19,271 --> 01:13:21,144 Bien, vamos. 743 01:13:21,179 --> 01:13:25,230 No creo en fantasmas. 744 01:13:28,013 --> 01:13:30,893 S�, buen truco. 745 01:13:30,928 --> 01:13:34,502 S� que intentas hacerme creer en fantasmas... 746 01:13:34,537 --> 01:13:38,697 Pero no tendr�s �xito, �porque yo no creo! 747 01:13:44,216 --> 01:13:49,083 �Qui�n se atreve a entrar en mis dominios y no cree en m�? 748 01:13:49,118 --> 01:13:51,736 Usted creer� en m�. 749 01:13:51,771 --> 01:13:55,531 �Porque soy real! 750 01:14:03,692 --> 01:14:06,385 �Soy el esp�ritu de Pierna Muerta! 751 01:14:09,441 --> 01:14:13,482 �Y usted creer� en m�! 752 01:14:31,577 --> 01:14:33,636 No eres un fantasma. 753 01:14:33,671 --> 01:14:37,264 �No eres m�s que un ni�o horrible! 754 01:14:38,155 --> 01:14:41,415 �No! �No! �No! �No! �No! 755 01:15:20,171 --> 01:15:21,781 �P�ngase de pie! �P�ngase de pie! 756 01:15:21,816 --> 01:15:23,858 �D�nde est�n los ni�os? �D�nde est�n los ni�os? 757 01:15:25,326 --> 01:15:29,512 Ustedes est�n equivocados, yo s�lo juego videojuegos. 758 01:15:30,009 --> 01:15:32,249 �Disparen! 759 01:15:37,643 --> 01:15:39,830 Ya les dije que no era un fantasma. 760 01:15:39,865 --> 01:15:43,990 Ese horrible, horrible... Ah� est�. 761 01:15:44,025 --> 01:15:48,453 �Atr�penlo! �Atr�penlo! 762 01:15:52,446 --> 01:15:54,973 Ven aqu�, ni�o. 763 01:16:05,348 --> 01:16:07,748 Lo atrap�. �Lo tengo! 764 01:16:07,783 --> 01:16:09,818 �Lo atrapaste? �S�! 765 01:16:11,361 --> 01:16:14,622 M�telo en el auto. 766 01:16:15,271 --> 01:16:17,105 Date prisa. 767 01:16:17,405 --> 01:16:19,188 Qu�date aqu� y vig�lalo. 768 01:16:19,223 --> 01:16:22,046 - Con mucho gusto. - Hughes y yo iremos a buscar la pintura. 769 01:16:25,087 --> 01:16:27,254 El juego termin�, ni�o. 770 01:16:28,568 --> 01:16:30,940 Deber�a saber que habr�a nevada. 771 01:16:30,975 --> 01:16:33,785 M�s en estas monta�as de Maine. �Ser� un castigo divino? 772 01:16:33,820 --> 01:16:37,076 Ya casi estamos en casa. Est�n bien, son ni�os inteligentes. 773 01:16:37,111 --> 01:16:39,628 S�, son inteligentes. 774 01:16:49,600 --> 01:16:55,137 Finn, Finn �me oyes? Es la hora del plan B, ya est�n aqu�. 775 01:16:56,590 --> 01:16:59,315 �Plan B! 776 01:17:03,135 --> 01:17:04,608 Qu�date quieto. 777 01:17:04,643 --> 01:17:07,677 Mi hermana todav�a est� adentro y puede ser muy cruel. 778 01:17:07,712 --> 01:17:11,895 - Realmente, es un riesgo que debemos correr. - Despu�s no digas que no te lo advert�. 779 01:17:11,930 --> 01:17:14,011 �Si�ntate y ponte el cintur�n de seguridad! 780 01:17:22,350 --> 01:17:30,951 Dios mio. �Steve! Hola, s�, s�. Esperaba tu llamado. 781 01:17:32,584 --> 01:17:35,283 Estoy dispuesta a tratar si as� lo deseas... 782 01:17:35,318 --> 01:17:38,142 Yo... s�lo quiero decir que... 783 01:17:38,923 --> 01:17:42,624 �L�rgate, peque�o monstruo! 784 01:17:42,659 --> 01:17:45,254 �Vete! 785 01:17:45,289 --> 01:17:50,622 No, no, t� no. �Te dije que te largaras monstruo! 786 01:17:50,657 --> 01:17:55,888 �No, no, t� no! D�jame explicarte. 787 01:17:55,923 --> 01:17:58,248 �Espera un segundo! 788 01:18:00,907 --> 01:18:03,675 �No! �No! Te explicar�. 789 01:18:03,710 --> 01:18:06,444 �Steve, espera un minuto! 790 01:18:06,981 --> 01:18:09,204 �Espera! 791 01:18:09,239 --> 01:18:12,640 �Espera! �Ahora te arrepentir�s! 792 01:18:13,400 --> 01:18:16,615 �Te voy a matar! 793 01:18:21,063 --> 01:18:23,281 No lo hagas. 794 01:18:33,889 --> 01:18:35,914 Olv�dalo. Qui�n te necesita. 795 01:18:35,949 --> 01:18:41,990 Ayer, cuando abriste esta puerta... �No se te ocurri� anotar la combinaci�n? 796 01:18:42,025 --> 01:18:46,345 Casi lo tengo. Nunca tuve que abrir la misma puerta dos veces. 797 01:18:46,380 --> 01:18:49,527 Ahora s� anotar� la combinaci�n, por si ma�ana tengo que abrirla de nuevo. 798 01:18:50,854 --> 01:18:56,616 No entiendo lo que dices. O eres muy sarc�stico o eres muy, muy, muy est�pido. 799 01:18:57,147 --> 01:18:59,528 �Ahora entienden de lo que hablo? 800 01:18:59,563 --> 01:19:03,216 El crimen est� ocurriendo ahora. Son im�genes en directo de los verdaderos criminales. 801 01:19:04,365 --> 01:19:05,250 En Maine. 802 01:19:05,530 --> 01:19:08,007 No les dir� c�mo deben hacer su trabajo... 803 01:19:08,008 --> 01:19:11,611 Pero la escena del crimen est� a 3.000 millas de distancia. 804 01:19:12,371 --> 01:19:14,963 Es todo. 805 01:19:14,998 --> 01:19:18,032 No, �lograron abrir la puerta! 806 01:19:18,067 --> 01:19:21,001 Estoy impresionado... 807 01:19:21,036 --> 01:19:23,057 �Ni un paso m�s o destruyo la pintura! 808 01:19:23,092 --> 01:19:27,252 �A�n hay m�s ni�os? �Qu� salen de la pared o algo as�? 809 01:19:27,287 --> 01:19:29,636 Ni�os que salen de la pared... 810 01:19:29,671 --> 01:19:31,953 No lo digo literalmente. Mejor vigila la puerta. 811 01:19:31,988 --> 01:19:36,940 Se�orita, �usted no tiene ni la menor idea de cu�ntos problemas me est� causando? 812 01:19:36,975 --> 01:19:40,123 Supongo que esa pintura tiene mucho valor si hacen semejante esfuerzo para venir aqu�. 813 01:19:40,158 --> 01:19:43,637 La pintura que quieres destruir puede ser reparada. 814 01:19:43,672 --> 01:19:46,956 No puede decirse lo mismo sobre las ni�as. 815 01:19:48,521 --> 01:19:52,286 - �Tengo que ir r�pido! - Ten cuidado, cari�o. 816 01:19:52,321 --> 01:19:54,074 Est� bien, estoy frenando. 817 01:19:54,109 --> 01:19:57,374 Aqu� est�n las llaves. 818 01:20:00,014 --> 01:20:05,006 �Estuviste genial! �Mira como qued�! �M�rala ahora! 819 01:20:05,029 --> 01:20:07,769 - La nieve es genial. - Gracias. 820 01:20:07,804 --> 01:20:11,161 Ahora, vig�lala. Ir� a rescatar a mi hermana. 821 01:20:11,196 --> 01:20:15,188 - �S�, se�or! - Finn, �est�s ah�? Es hora del plan B. 822 01:20:15,223 --> 01:20:18,939 Finn, �est�s ah�? ��l no puede ayudarte! 823 01:20:19,345 --> 01:20:21,966 �Ahora dame esa pintura y nadie saldr� herido! 824 01:20:25,244 --> 01:20:28,871 Ahora que veo la pintura de cerca, me parece m�s bella de lo que la hab�a imaginado. 825 01:20:28,906 --> 01:20:33,246 - A m� me parece horrible. - Este cuadro es de mi propiedad, me pertenece. 826 01:20:33,281 --> 01:20:36,828 Es la grandeza de mi familia inmortalizada. 827 01:20:36,863 --> 01:20:41,606 Un recuerdo perfecto que colgar� sobre mi chimenea. �Para siempre! 828 01:20:41,946 --> 01:20:44,264 Esperen, si destrozan esa pintura, �C�mo vas a pagarme? 829 01:20:44,299 --> 01:20:48,022 - Podemos hablar m�s tarde de ello... - �No me obligues a usar la m�scara de Reagan! 830 01:20:48,057 --> 01:20:50,289 �Ya voy, hermana! 831 01:20:50,324 --> 01:20:53,073 �Finn, es hora del plan B! 832 01:20:55,737 --> 01:20:59,269 �Dame esa pintura! 833 01:21:10,787 --> 01:21:13,062 �Bravo! ��l lo logr�! 834 01:21:14,252 --> 01:21:17,464 �Abre esa puerta, idiota! 835 01:21:17,499 --> 01:21:20,071 �S�lo abro puertas desde afuera, no desde adentro! 836 01:21:20,106 --> 01:21:23,641 Tal vez te ense�en eso... en la prisi�n. 837 01:21:28,799 --> 01:21:32,285 - �Lo hiciste, hermanito! - �Funcion�? 838 01:21:32,320 --> 01:21:35,451 �Por supuesto que funcion�! 839 01:21:38,375 --> 01:21:41,586 Oye, ni�o. �Qu� sucede? 840 01:21:41,621 --> 01:21:44,242 �Ay�dame! No me puedo mover. 841 01:21:44,277 --> 01:21:47,936 �Qu� me has hecho? 842 01:21:55,509 --> 01:21:58,233 �Dense prisa! �Ya saben lo que deben hacer! 843 01:22:03,100 --> 01:22:05,126 Muchachos, no lo vuelvan a hacer. 844 01:22:13,803 --> 01:22:17,538 - �Mam�! - �Ni�os! �Est�n bien? 845 01:22:17,573 --> 01:22:21,051 - Todo est� bien. - �Est�bamos tan preocupados! 846 01:22:21,086 --> 01:22:24,711 - Estoy muy contenta de verlos. - �Est�n todos bien aqu�? 847 01:22:24,746 --> 01:22:28,005 Si, s�lo que hay dos tipos malos atrapados en el s�tano. 848 01:22:28,040 --> 01:22:31,459 - �Qu�? - No se alarmen, no hay de que asustarse. 849 01:22:31,725 --> 01:22:34,493 �Tipos malos? 850 01:22:35,140 --> 01:22:40,179 �S�quenme de aqu�! �Por favor! �Ay�denme! 851 01:22:57,490 --> 01:22:59,451 Tambi�n atraparon a Jessica. 852 01:23:00,550 --> 01:23:04,109 All� usted, en cuanto a m�, deb� quedarme con mi antigua banda. 853 01:23:04,144 --> 01:23:07,889 Tuve en mis manos a mi Gigi, la tuve en mis manos. 854 01:23:08,918 --> 01:23:12,814 Ella se fue, no est�, olv�dala. 855 01:23:16,340 --> 01:23:18,691 Finn, debo pedirte disculpas. 856 01:23:18,726 --> 01:23:22,650 T� hab�as o�do algo y nos advertiste. Debimos haberte cre�do. 857 01:23:22,685 --> 01:23:24,387 Deb� haberte cre�do. 858 01:23:24,422 --> 01:23:27,730 Est� bien, no pas� nada que yo no pudiera manejar. 859 01:23:27,765 --> 01:23:31,911 - Entonces, �no tuviste miedo? - S�lo un poco al principio. 860 01:23:31,946 --> 01:23:37,007 La imaginaci�n puede jugater una broma, hasta puedes asustarte a ti mismo. 861 01:23:38,008 --> 01:23:40,184 �Y t�, Alexis? 862 01:23:40,219 --> 01:23:43,951 Ten�a miedo. Pero por lo menos no me aburr�. 863 01:23:43,986 --> 01:23:46,239 Muchachos, no van a poder creer esto. 864 01:23:46,274 --> 01:23:49,780 Ese cuadro del s�tano fue identificado como... 865 01:23:49,781 --> 01:23:54,041 ...la �ltima obra maestra de Edvard Munch. 866 01:23:54,995 --> 01:23:56,742 - �Edvard qui�n? - Munch. 867 01:23:56,777 --> 01:24:00,301 Ese tipo escandinavo que pinto "El Grito". 868 01:24:00,336 --> 01:24:02,417 �Lo qu�? 869 01:24:02,452 --> 01:24:04,585 �El grito! �Mira esto! 870 01:24:04,620 --> 01:24:09,048 Pap�. �Bueno, basta! 871 01:24:09,083 --> 01:24:13,833 Fue robada de un museo en 1918 y se consideraba perdida para siempre. 872 01:24:13,868 --> 01:24:19,800 Est� valorada en... 85 millones de d�lares. 873 01:24:19,835 --> 01:24:25,489 �Dios m�o! �Hay alguna recompensa? 874 01:24:25,524 --> 01:24:28,772 Es gracioso que lo preguntes. 875 01:24:28,807 --> 01:24:33,084 Porque nos han dado esto como recompensa. 876 01:24:37,292 --> 01:24:40,572 Cuatro entradas gratuitas para el museo por un a�o. 877 01:24:40,573 --> 01:24:43,764 No es aplicable en d�as festivos o domingos. 878 01:24:43,897 --> 01:24:47,438 - Es un gesto muy bonito. - �Eso no es una recompensa! 879 01:24:47,473 --> 01:24:50,433 Salvamos su valiosa pintura y en pago recibimos una m�sera invitaci�n al museo... 880 01:24:50,434 --> 01:24:53,742 �Ahora estaremos forzados a ir al museo? Que aburrido. 881 01:24:53,777 --> 01:24:55,713 No se trata de recompensas materiales... 882 01:24:55,748 --> 01:24:59,283 Se trata de la familia y estamos todos a salvo, esa es la mejor recompensa. 883 01:24:59,318 --> 01:25:03,334 En efecto... Una cosa m�s. 884 01:25:03,369 --> 01:25:07,237 Los ladrones eran buscados en varios estados y como los atrapamos, recibimos una recompensa de... 885 01:25:07,238 --> 01:25:10,069 �30.000 d�lares! 886 01:25:13,016 --> 01:25:17,138 - �30.000 d�lares! - �Iremos de compras al centro comercial! 887 01:25:17,471 --> 01:25:20,019 �Videojuegos! 888 01:25:23,136 --> 01:25:25,339 Quer�a agradecerte por haber ayudado a mi hijo. 889 01:25:25,374 --> 01:25:28,210 S�lo lo anime un poco. Lo dem�s lo hizo �l mismo. 890 01:25:28,245 --> 01:25:32,083 Perd�n por aquel llamado que los asust� tanto. 891 01:25:32,118 --> 01:25:37,549 Me enter� que la polic�a te roci� con gas pimienta. 892 01:25:37,982 --> 01:25:41,500 - S�lo hicieron su trabajo. - Queremos hacer las paces contigo. 893 01:25:41,879 --> 01:25:45,539 Finn me cont� que este a�o no ten�as dinero para visitar a tu familia. 894 01:25:48,971 --> 01:25:51,346 Queremos comprarte un pasaje de avi�n. 895 01:25:51,381 --> 01:25:53,721 As� podr�s celebrar la Navidad con tu familia. 896 01:25:53,756 --> 01:25:58,019 �En serio? �Es incre�ble! 897 01:25:58,054 --> 01:26:01,569 - �Feliz Navidad! - �Feliz Navidad! 898 01:26:01,767 --> 01:26:03,929 - �Quieres jugar? - S�, que estamos esperando. 899 01:26:05,631 --> 01:26:08,329 Tengo una pistola nueva. 900 01:26:12,447 --> 01:26:15,700 �La �ltima edici�n de Robo 3 expandible! 901 01:26:16,488 --> 01:26:19,918 M�s niveles, m�s personajes, m�s opciones para jugar en l�nea. 902 01:26:23,862 --> 01:26:28,657 �Dios m�o! Una tablet con cubierta rosa. 903 01:26:28,692 --> 01:26:32,506 Felices fiestas para Catherine, mi querida pitbull... 904 01:26:32,507 --> 01:26:34,812 Nunca olvidar� lo que hiciste por m�. 905 01:26:35,047 --> 01:26:36,410 �Qu� podr�a ser esto? 906 01:26:38,845 --> 01:26:41,278 Perfecto. �Amigo? 907 01:26:42,361 --> 01:26:46,568 "Camping y pesca", para nosotros. �Qu� te parece? 908 01:26:47,831 --> 01:26:50,743 Ya s� a qu� jugar�s primero. 909 01:26:58,043 --> 01:27:00,658 Cuando regrese, �me muestras tus lugares secretos? 910 01:27:00,693 --> 01:27:03,301 Claro, �Puedes ense�arme c�mo funciona tu "lanzador de bolas de nieve"? 911 01:27:03,336 --> 01:27:05,935 - Por supuesto. - No puedo creer que haya tanta nieve. 912 01:27:05,970 --> 01:27:09,489 - La nieve es genial. - Es lo que trat� de decirte. 913 01:27:26,336 --> 01:27:29,932 P�nganse contra la pared, por orden y miren a la c�mara. 914 01:27:30,794 --> 01:27:32,391 No se r�an. 915 01:27:33,481 --> 01:27:36,206 Siguiente. 916 01:27:38,373 --> 01:27:41,338 Siguiente. 917 01:27:42,664 --> 01:27:51,560 Subt�tulo traducido por Zartog.80405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.