All language subtitles for a.nos.amours.1983.french.720p.bluray.x264-rough-hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,643 --> 00:00:29,075 Zar ne mislite da se mo�e umreti od ljubavi? 2 00:00:30,143 --> 00:00:32,632 rekao si mi da me voli�. 3 00:00:33,476 --> 00:00:36,034 Kakav je ovo svet? 4 00:00:37,044 --> 00:00:40,976 Morate prezirati �ene koje vas prihvataju takve kakvi ste ... 5 00:00:42,944 --> 00:00:48,002 koje odbacuju svoje ljubavnike da vas zavedu, jo� jedan poljubac na njihovim usnama. " 6 00:00:50,109 --> 00:00:53,507 Morate prezirati �ene koje vas prihvataju takve kakvi ste ... 7 00:00:53,710 --> 00:00:59,041 koje odbacuju svoje ljubavnike da vas zavedu, jo� jedan poljubac na njihovim usnama. " 8 00:01:00,376 --> 00:01:02,638 To jo� uvek treba raditi. 9 00:01:04,643 --> 00:01:06,632 To nije ba� to�no jo� uvek. 10 00:01:06,843 --> 00:01:10,366 �elite li do�i na brod? 11 00:01:11,043 --> 00:01:14,010 Mislim da je trebala - 12 00:01:14,209 --> 00:01:16,675 Imam brod samo za jedan dan. 13 00:01:16,877 --> 00:01:19,843 Idemo na veliki otok. �elite li do�i? 14 00:01:20,043 --> 00:01:23,407 Mora�u joj vratiti ovu ve�er. 15 00:01:23,677 --> 00:01:25,165 Mi �emo �ekati tebe. 16 00:01:25,443 --> 00:01:29,341 Moj vraga, Morate da ti je vru�e u svemu tome. 17 00:01:29,543 --> 00:01:32,634 Mi �emo biti na �ekanju. Po�urite i obla�ite se. 18 00:01:33,143 --> 00:01:34,837 Mora�u joj vratiti ve�eras. 19 00:01:35,043 --> 00:01:38,498 U�inite to rano, ili smo u nevolji. 20 00:01:38,710 --> 00:01:41,073 Vidim letni kampovi su strogi kao i pre. 21 00:01:42,310 --> 00:01:44,333 Oni su spremni za jesti. 22 00:01:45,576 --> 00:01:47,838 vreme je. 23 00:01:49,310 --> 00:01:51,469 Hajde, Suzanne. 24 00:01:51,677 --> 00:01:53,802 Ja �u je vratiti. 25 00:01:54,009 --> 00:01:57,032 - Uzela si predstavu? - Da. Ja �u probati na brodu. 26 00:01:57,243 --> 00:01:59,072 dobar provod! 27 00:03:16,842 --> 00:03:18,706 Pogledaj je. 28 00:03:20,976 --> 00:03:22,942 Moja sestra je zgodna. 29 00:03:27,510 --> 00:03:30,237 Ne sada, Suzanne! Ti ne zna� ulogu! 30 00:03:31,343 --> 00:03:33,774 Ti si previ�e uverena! Bolje pazi! 31 00:03:33,976 --> 00:03:35,033 Za�to? 32 00:03:35,243 --> 00:03:37,471 Ti ima� 16, a ne veruje� u ljubav. 33 00:03:37,677 --> 00:03:39,438 Zar ne? 34 00:03:40,009 --> 00:03:43,533 Suzanne, tvoja uloga! 35 00:03:48,076 --> 00:03:50,133 Voda je lepa. 36 00:03:52,276 --> 00:03:53,901 napila sam se malo vode. 37 00:03:55,976 --> 00:03:58,272 - Ima� brod za dugo? - Samo za ovaj dan. 38 00:03:58,476 --> 00:04:00,771 "Nema neozbiljnosti s ljubavlju." 39 00:04:04,009 --> 00:04:07,066 "Igrali smo sa �ivotom i smr�u, ali na�a srca su �ista. 40 00:04:07,276 --> 00:04:10,003 Ne dopustite da Rozeta umre. Ja �u to nadoknaditi njoj. 41 00:04:10,209 --> 00:04:13,039 Ona je mlada. Ona �e biti bogata i sretna. 42 00:04:13,243 --> 00:04:15,436 Pa, Camille, �to je to? " 43 00:04:15,642 --> 00:04:18,438 "Ona je mrtva. Zbogom, Perdican. " 44 00:04:18,676 --> 00:04:22,608 Ali ne mo�ete re�i to tek tako. To je vi�e kao - 45 00:04:24,209 --> 00:04:26,334 Pogledajte u tu malu ku�u. 46 00:04:26,909 --> 00:04:28,170 Tamo? 47 00:04:29,143 --> 00:04:31,405 Mo�emo li da idemo tamo? 48 00:04:32,343 --> 00:04:35,173 Ti nervozna zbog ve�eras? 49 00:04:39,443 --> 00:04:40,965 Moj Bo�e. 50 00:04:41,842 --> 00:04:45,638 Kad sam do�la ovde, zaklela sam se da budem iskrena s tobom. 51 00:04:46,876 --> 00:04:49,001 Za�to si me napustila? 52 00:04:50,976 --> 00:04:53,999 Za�to okre�e� �ak i istinu u la�i? 53 00:04:59,575 --> 00:05:01,632 Ja se ne mogu moliti vi�e. 54 00:05:02,809 --> 00:05:04,105 To je ponos. 55 00:05:06,642 --> 00:05:09,506 Za�to je tako izme�u te djevojke i mene? 56 00:05:10,609 --> 00:05:14,133 Tako bled i rastresen ... ona me je mo�da volela. 57 00:05:14,343 --> 00:05:16,604 Mi smo bili stvoreni jedno za drugo. 58 00:05:17,209 --> 00:05:20,572 ko sledi mene ovde? ko to govori? 59 00:05:20,776 --> 00:05:22,639 Jesi li to ti, Perdican? 60 00:05:23,742 --> 00:05:25,674 Mi smo ludi. 61 00:05:27,376 --> 00:05:29,399 Mi volimo jedan drugog. 62 00:05:30,943 --> 00:05:33,738 Koji od nas je izdao drugog? 63 00:05:37,243 --> 00:05:39,175 �ivot je tako okrutan ... 64 00:05:39,876 --> 00:05:43,831 i sre�a rijedak biser u tom oceanu koji je na� svijet. 65 00:05:44,243 --> 00:05:49,266 Kao djeca mi smo, napravili to na�om igra�kom. 66 00:05:54,009 --> 00:05:55,872 Ali mi smo zaljubljeni. 67 00:05:56,310 --> 00:05:58,468 Da, Perdican, mi smo zaljubljeni 68 00:06:00,709 --> 00:06:03,834 I Bog, koji gleda na nas, se ne�e uvrijediti. 69 00:06:04,209 --> 00:06:08,732 On odobrava da te volim. On zna za to ve� 15 godina. 70 00:06:10,243 --> 00:06:11,731 Camille ... 71 00:06:13,475 --> 00:06:15,032 ti moja si. 72 00:06:17,342 --> 00:06:19,070 To je Rozetin glas. 73 00:06:23,709 --> 00:06:25,266 O, Bo�e ... 74 00:06:26,076 --> 00:06:28,405 ne �ini ubojicu od mene. 75 00:06:28,609 --> 00:06:33,099 Mi smo luda djeca, koja se igraju sa �ivotom i smr�u. 76 00:06:33,409 --> 00:06:35,341 No, ne dopustite Rozeta da umre. 77 00:06:36,709 --> 00:06:39,971 Ja �u joj na�i mu�a. Ja �u to nadoknaditi njoj. 78 00:06:42,575 --> 00:06:45,803 Ona je mlada. Ona �e biti bogata i sretna. 79 00:06:52,475 --> 00:06:53,839 Do�i. 80 00:06:55,043 --> 00:06:56,599 �to je to? 81 00:07:03,009 --> 00:07:04,804 Ona je mrtva. 82 00:07:11,676 --> 00:07:13,437 Zbogom, Perdican. 83 00:07:52,809 --> 00:07:54,297 �to radi�? 84 00:07:54,509 --> 00:07:57,669 Slu�aj, ja ti donijela ne�to za jelo. 85 00:07:58,642 --> 00:08:00,699 I za Charline desert. 86 00:08:01,943 --> 00:08:06,272 To je malo izgnje�eno od no�enja na ovom putu. 87 00:08:06,475 --> 00:08:09,100 - �to Charline radi? - Ona je u luci. 88 00:08:10,876 --> 00:08:14,205 - �to Solange? - Oni su svi u luci. 89 00:08:14,409 --> 00:08:17,273 To su glupa kamp pravila Ne dopu�taju nam plivati. 90 00:08:17,876 --> 00:08:20,137 Zamislite, ako su nas vidjeli. 91 00:08:31,442 --> 00:08:32,635 Dolazi�? 92 00:08:39,108 --> 00:08:41,006 fino nam je ovdje, zar ne? 93 00:09:07,208 --> 00:09:08,935 �to je krivo? 94 00:09:10,709 --> 00:09:12,402 Ti si umorna od mene? 95 00:09:12,609 --> 00:09:14,700 Za�to to ka�e�? 96 00:09:17,575 --> 00:09:19,666 Ti se znoji�. 97 00:09:22,175 --> 00:09:24,539 To nije sve �to je lijepo ovdje, zar ne? 98 00:09:32,509 --> 00:09:34,600 Ja mogu re�i da vas gnjavim. 99 00:09:34,809 --> 00:09:36,536 Ne, ne. 100 00:09:38,208 --> 00:09:40,674 Ali ja sam previ�e umorna od skrivanja. 101 00:09:40,875 --> 00:09:44,035 Zar ne vidi�? Ako nas uhvate - 102 00:09:51,676 --> 00:09:53,642 Retko te vidim . 103 00:09:57,475 --> 00:09:59,771 Ako postoji netko drugi, reci mi. 104 00:10:00,709 --> 00:10:03,936 Jesi li lud? Zna� da ne postoji. 105 00:10:05,942 --> 00:10:08,272 To nije moja krivnja. 106 00:10:10,475 --> 00:10:12,804 Ja ne mogu iza�i kad god �elim. 107 00:10:13,008 --> 00:10:15,702 Znate li �to je redatelj, rekao. 108 00:10:23,908 --> 00:10:25,840 Osje�am se neugodno. 109 00:10:48,875 --> 00:10:50,341 �to je to? 110 00:10:52,542 --> 00:10:54,167 To je lijepo. 111 00:10:56,975 --> 00:10:58,964 Moram se vratiti. 112 00:11:33,042 --> 00:11:35,304 To ne�e ostati na tome. 113 00:11:35,908 --> 00:11:40,034 - Dakle, odseci svoju kosu. - Samo tako? 114 00:11:40,342 --> 00:11:42,274 Pogledajte kako je kratka moja. 115 00:11:43,242 --> 00:11:44,867 Primijetio sam. 116 00:12:00,942 --> 00:12:02,737 Ti si lijepa. 117 00:12:02,942 --> 00:12:05,703 Sve vi�e svaki put kad vas gledam. 118 00:12:08,309 --> 00:12:10,434 i vi imate lijepe o�i. 119 00:12:18,875 --> 00:12:22,137 Govorite li francuski? Engleski? 120 00:12:23,275 --> 00:12:25,366 moj francuski je smije�an, zar ne? 121 00:12:27,608 --> 00:12:31,506 �elite ... neku ... stvar piti? 122 00:12:32,775 --> 00:12:35,105 Kola, molim. 123 00:13:10,608 --> 00:13:12,369 Kako ste? 124 00:13:12,574 --> 00:13:13,733 u redu. 125 00:13:20,008 --> 00:13:23,337 Moj francuski je lo�. 126 00:13:27,374 --> 00:13:31,568 Vi govorite engleski malo. 127 00:13:40,574 --> 00:13:42,437 Hej, kasno je. Mi idemo. 128 00:13:42,641 --> 00:13:44,368 Dolazite? 129 00:13:45,942 --> 00:13:48,101 dovedi ga natrag u kamp. 130 00:13:50,308 --> 00:13:51,274 Brod? 131 00:13:51,474 --> 00:13:53,168 Brod? 132 00:14:23,641 --> 00:14:25,607 Ne svi�a mi se vojska. 133 00:16:03,942 --> 00:16:05,874 Hvala puno. Nema na �emu. besplatno je. 134 00:18:11,641 --> 00:18:13,334 U �emu je stvar? 135 00:18:15,274 --> 00:18:17,331 Spavala sam s amerikancem. 136 00:18:21,308 --> 00:18:23,206 re�i �e� Lucu? 137 00:18:26,274 --> 00:18:28,467 Nisam �ak ni znala �to sam uradila. 138 00:18:29,707 --> 00:18:33,140 - Ti se boji� da on �e biti ranjen? - Ja sam sigurna. 139 00:18:36,241 --> 00:18:37,934 Dosta mi je svega. 140 00:18:53,707 --> 00:18:55,264 Tu je on. 141 00:18:55,474 --> 00:18:58,928 - �elite li da odem? - Apsolutno ne. 142 00:18:59,141 --> 00:19:01,800 - Ho�e� re�i zdravo? - Ne usu�ujem se. 143 00:19:02,974 --> 00:19:06,906 On me vidio ipak. On mo�e do�i k meni ako on �eli. 144 00:19:07,107 --> 00:19:10,800 - Mo�da se ne usu�uje. - On zna �to on radi. 145 00:19:11,207 --> 00:19:14,764 Kopile se pretvara da me ne vidi. 146 00:19:14,974 --> 00:19:17,372 - Ja bih oti�la do njega. - Ne 147 00:19:17,573 --> 00:19:20,869 - Na taj na�in bi znali. - To mi je odvratno. 148 00:19:21,640 --> 00:19:23,470 To me �ini bijesnom. 149 00:19:37,374 --> 00:19:39,237 Pogledaj tog kretena. 150 00:19:42,540 --> 00:19:43,665 Hajde. 151 00:19:56,974 --> 00:19:59,065 bilo je super kad me poljubio. 152 00:19:59,274 --> 00:20:01,933 Zaboravila sam �to sam radila i gdje sam bila. 153 00:20:02,141 --> 00:20:06,198 Ja ne mogu objasniti. Sve se dogodilo tako brzo. 154 00:20:07,007 --> 00:20:11,303 Kada je bila gotovo, rekao je, "Hvala puno." 155 00:20:12,507 --> 00:20:14,439 Zna� �to sam odgovorila? 156 00:20:14,640 --> 00:20:17,266 Ti se smeje�, ali to nije sme�no. 157 00:20:17,473 --> 00:20:19,996 Rekla sam, "Nema na �emu. besplatno je". 158 00:20:20,207 --> 00:20:23,969 - Je li on to shvatio? - Mislim da jeste. Nadam se. 159 00:20:24,174 --> 00:20:27,662 - Jeli ti �ao? - Ne, ali to je nisko. 160 00:20:34,440 --> 00:20:37,066 �to ako je tvoj otac vidio mene ovdje? 161 00:20:37,308 --> 00:20:39,899 ne znam. On bi se neugodno ose�ao. 162 00:20:40,107 --> 00:20:43,402 No, on bi preneo na moju majku. 163 00:20:43,907 --> 00:20:45,998 Ona to ne ka�e, ali ona me mrzi. 164 00:20:46,207 --> 00:20:47,866 To nije to. 165 00:20:48,074 --> 00:20:52,268 Ona �uti o tome, kao �to ja �utim o tome �to ona radi. 166 00:20:54,207 --> 00:20:57,173 - Ima� li protiv da ima ljubavnika? - �to me briga? 167 00:20:57,373 --> 00:21:00,430 Ona nije mlada piletina. - Naravno, ali - 168 00:21:01,007 --> 00:21:03,132 vidjela si joj debljine? 169 00:21:03,340 --> 00:21:04,806 Prestani. 170 00:21:05,007 --> 00:21:07,336 Ja bi trebala izgledati kao ona na njezinu dob. 171 00:21:07,740 --> 00:21:10,206 Ne, ona nije lo�eg izgleda. 172 00:21:11,174 --> 00:21:12,639 To je �udno. 173 00:21:13,340 --> 00:21:15,863 Ne mogu misliti o roditeljima tek tako. 174 00:21:16,074 --> 00:21:18,199 - Za�to ne? - Ne znam. 175 00:21:19,340 --> 00:21:24,137 Ja ih ne mogu zamisliti sa svojim odvojenim �ivotima. 176 00:21:24,340 --> 00:21:28,272 Mislim prije nego su se upoznali. Bra�a i sestre. 177 00:21:29,473 --> 00:21:32,439 Verovatno zvu�i ludo. 178 00:21:41,141 --> 00:21:43,436 Moj otac se ne �eli vratiti u Poljsku. 179 00:21:45,141 --> 00:21:47,231 On je bio previ�e nesretan tamo. 180 00:21:50,141 --> 00:21:52,834 On je �ak i zaboravio jezik. 181 00:21:53,173 --> 00:21:54,799 Gdje su oni se susreli? 182 00:21:55,007 --> 00:21:58,962 Mislim da je prvi put da su sretni bio je kada su do�li u Francusku. 183 00:21:59,240 --> 00:22:01,331 To je lijepo, zna�? 184 00:22:06,273 --> 00:22:08,069 To je neki... 185 00:22:25,907 --> 00:22:27,668 Ti spava�? 186 00:22:34,073 --> 00:22:35,596 To sam ja. 187 00:22:46,340 --> 00:22:48,238 �to ste imali jutros? 188 00:22:48,440 --> 00:22:51,736 - Matematika, fizika, engleski. - To je sranje. 189 00:22:51,941 --> 00:22:55,429 Ja sam pospana. Ostala sam cijelu no� �itati. 190 00:22:55,640 --> 00:22:57,196 Onda do�i ovde. 191 00:23:05,340 --> 00:23:07,670 Ne po�injite tako! 192 00:23:07,874 --> 00:23:09,806 Ne�e li tvoja majke misliti da to je �udno? 193 00:23:10,006 --> 00:23:12,438 Ona ni ne zna da smo kolege iz razreda. 194 00:23:15,941 --> 00:23:17,463 Ja sam pospana. 195 00:23:17,674 --> 00:23:19,606 Ja isto. Ja sam gotova. 196 00:23:20,540 --> 00:23:23,438 - To je lepo. - Hej, do�i gore. 197 00:23:23,640 --> 00:23:25,663 Ne hvataj celi krevet. 198 00:23:25,874 --> 00:23:27,669 Ti si pravi bol. 199 00:23:27,874 --> 00:23:29,897 Ti ima� toliko mesta. Tvoj krevet je ogroman. 200 00:23:30,106 --> 00:23:31,969 To nije razlog. 201 00:23:33,573 --> 00:23:35,436 �elim cigaretu. 202 00:23:36,407 --> 00:23:37,703 Ima� neku? 203 00:23:44,273 --> 00:23:45,932 Evo starog �ovjeka. 204 00:23:46,674 --> 00:23:48,230 Zdravo, Martine. 205 00:23:48,440 --> 00:23:51,565 �to vas dvije radite? Nemate li nastavu, Suzanne? 206 00:23:52,807 --> 00:23:54,272 Mi se odmaramo. 207 00:23:57,440 --> 00:23:59,497 - Hej, tata. - Ja nemam vi�e �asova. 208 00:24:00,507 --> 00:24:04,234 Martine misli da si sladak. Ka�e da ima� lijepe o�i. 209 00:24:06,273 --> 00:24:08,239 Da vam se pridru�im u krevetu? 210 00:24:09,940 --> 00:24:12,600 - Nema mjesta. - Prestani da se mota� sada. 211 00:24:16,740 --> 00:24:18,797 - Zaboravila sam ti re�i. - �to? 212 00:24:20,473 --> 00:24:22,405 Ja sam lutala okolo sa tvojim bratom. 213 00:24:22,607 --> 00:24:24,334 Nema �anse! 214 00:24:24,740 --> 00:24:26,000 S mojim bratom? 215 00:24:26,206 --> 00:24:28,933 nije bilo ni�ta, ali ne govori mu. 216 00:24:29,140 --> 00:24:33,038 �inilo se da zna�i puno za njega. Morala sam se zakleti da ne�u re�i. 217 00:24:33,240 --> 00:24:35,365 Ima� petlju. 218 00:24:35,573 --> 00:24:38,539 To je bilo samo nekoliko minuta. 219 00:24:39,006 --> 00:24:41,836 Ok, deset minuta jedno popodne. 220 00:24:43,173 --> 00:24:45,696 Ali nemoj mu re�i, �uje�? 221 00:24:46,006 --> 00:24:47,835 Nemoj mi re�i da si zauzeta. 222 00:24:48,040 --> 00:24:51,438 pitao sam te pitao ju�er popuniti za mene do 2:00. 223 00:24:51,640 --> 00:24:54,629 Ako ja mogu oti�i do 4:00, Ja �u biti u redu. 224 00:24:54,839 --> 00:24:57,465 Ne, ja �u se vratiti do 02:00. Ja idem u upravu. 225 00:24:57,674 --> 00:24:59,435 U koju Upravu? 226 00:25:02,906 --> 00:25:05,270 Je li to astragan? 227 00:25:06,273 --> 00:25:09,364 Proveri dali odgovara. 228 00:25:09,674 --> 00:25:12,504 - Mogli su ih barem poni�titi. - Ne kao zadnji put. 229 00:25:12,706 --> 00:25:14,865 Ja �u vam pomo�i s rukavima. 230 00:25:17,106 --> 00:25:20,936 Pro�itao sam komad si mi dao ju�er. Nije lo�e. 231 00:25:21,140 --> 00:25:24,595 - Misli� tako? - Da, dobro si uradio ovaj put. 232 00:25:24,906 --> 00:25:29,566 Izrada stvarnih likova kao �to je taj u samo nekoliko redaka - Bravo. 233 00:25:29,773 --> 00:25:32,331 Nisam mogao to u�initi. Ima� Talent. 234 00:25:32,540 --> 00:25:36,495 Pa, to je bio baziran na neke nevjerojatne likove. 235 00:25:36,706 --> 00:25:39,571 Ja bi trebao pitati za honorar. 236 00:25:40,206 --> 00:25:42,728 Vidi�? Niko to ne mo�e u�initi na svoj na�in. 237 00:25:45,006 --> 00:25:47,097 nije bilo previ�e depresivno? 238 00:25:48,873 --> 00:25:51,839 Pitanje je sad: 239 00:25:52,040 --> 00:25:54,699 Mo�ete li to zadr�ati i napisati du�i komad? 240 00:25:54,906 --> 00:25:57,963 Cijelu pri�u. To je test. 241 00:25:58,407 --> 00:26:01,839 Moram nau�iti da se koncentriram. 242 00:26:02,040 --> 00:26:06,699 Vidio sam vas provesti sate na tri linije. Nisam mogao to u�initi. 243 00:26:07,307 --> 00:26:09,535 Va� um �e biti rastrgan. 244 00:26:09,739 --> 00:26:11,501 Ne, ne rastrgan. 245 00:26:17,606 --> 00:26:20,164 Da li mama zna da �ete biti u radu Odbora? 246 00:26:21,273 --> 00:26:22,670 Oprostite? 247 00:26:24,407 --> 00:26:26,872 Va�a majka uvijek sve zna. 248 00:27:02,340 --> 00:27:03,999 To je dobro. 249 00:27:36,906 --> 00:27:39,565 Mislim da je gotovo. 250 00:28:21,739 --> 00:28:24,330 Gdje si bila? -. Kod Solange 251 00:28:24,539 --> 00:28:25,971 Zvao sam tamo. 252 00:28:26,173 --> 00:28:28,139 Sigurno ste u�inili. 253 00:28:30,173 --> 00:28:32,695 Je li Robert okolo? - U svojoj sobi. 254 00:28:36,006 --> 00:28:37,301 Kako ide? 255 00:28:37,506 --> 00:28:39,404 Zdravo, kretenu 256 00:28:41,472 --> 00:28:43,961 Ok, ja �u vas nazvati sutra. 257 00:28:44,173 --> 00:28:46,661 Vidimo se, Geraldine. 258 00:28:46,873 --> 00:28:49,101 - Zdravo, Betty. - Ostani za ve�eru. 259 00:28:50,339 --> 00:28:52,328 Mo�da sutra. Moram i�i. 260 00:28:52,539 --> 00:28:55,403 Sljede�i put, onda. Vi ste uvijek dobrodo�li. 261 00:29:01,673 --> 00:29:03,969 Zna� ovo Bonnard? 262 00:29:05,106 --> 00:29:06,799 Senzualna, ha? 263 00:29:07,006 --> 00:29:09,063 Pa, to je Bonnard. 264 00:29:09,272 --> 00:29:10,829 Zar ne ostaje�? 265 00:29:11,040 --> 00:29:13,335 No, moram i�i. 266 00:29:14,940 --> 00:29:16,405 mnogo lo�e. 267 00:29:20,940 --> 00:29:22,906 Neka djeca dolaze da me pokupe. 268 00:29:23,339 --> 00:29:27,465 Solange i dva dje�aka. �ele me voditi u kino. 269 00:29:28,539 --> 00:29:31,266 - �to je sve ovo ? - Ni�ta. 270 00:29:32,339 --> 00:29:36,669 - Zna� li te de�ke? - Ne 271 00:29:38,105 --> 00:29:41,401 - Ide� van no�u sada? - Ne 272 00:29:41,606 --> 00:29:44,128 Pozivam prijatelje i idemo van na film. 273 00:29:44,339 --> 00:29:46,134 To nije sudar. 274 00:29:49,372 --> 00:29:53,270 Ja �elim da ga otka�e� upravo sada. 275 00:29:53,472 --> 00:29:56,438 misli� da se lo�e stvari doga�aju samo no�u? 276 00:29:56,639 --> 00:30:00,298 Ja mogu u�initi ono �to �elim ceo dan, ali u 20:00. gotovo je. 277 00:30:00,506 --> 00:30:03,472 - To je tako kako je . - To nije odgovor. 278 00:30:03,673 --> 00:30:06,366 ionako je prekasno. Ja ne mogu do�i do njih. 279 00:30:06,572 --> 00:30:09,970 Ona ne �ini ni�ta lo�e. Ne mo�ete izbaciti tu djecu van. 280 00:30:10,172 --> 00:30:12,900 Ne�u da �ujem o tome, razume�? 281 00:30:13,105 --> 00:30:16,435 Ja im ne mogu re�i da napuste nakon �to do�u ovdje. 282 00:30:17,339 --> 00:30:21,465 Poku�ajte jo� jednom i ja �u te zadaviti. 283 00:30:21,673 --> 00:30:23,332 Jeste li ludi? 284 00:30:23,539 --> 00:30:26,004 Prestani me tretirati kao nekakav idiot! 285 00:30:26,205 --> 00:30:29,433 Ka�ite joj sve �to �elite, ali ne u lice! 286 00:30:29,972 --> 00:30:33,632 "Ne u lice"! �ta ona misli da je? 287 00:30:33,839 --> 00:30:35,270 Smiri se 288 00:30:35,472 --> 00:30:38,802 Ne�u biti budala u svom domu! 289 00:30:39,005 --> 00:30:40,733 Reci tati da ti je �ao. 290 00:30:40,939 --> 00:30:43,928 - �ao za �to? - �to si primitivna. 291 00:30:44,139 --> 00:30:46,628 Kada je ona bila primitivna? 292 00:30:48,739 --> 00:30:50,762 - Laku No�, svima. - Cao, Claude. 293 00:30:50,972 --> 00:30:54,666 - Gdje je Robert? - Sada sam Udario moj prst. 294 00:30:57,139 --> 00:31:00,162 Va� dom je li druga�iji? - ista stvar. 295 00:31:00,372 --> 00:31:03,634 - Ti onaj koji je dobio pokucao okolo? - Da. 296 00:31:03,839 --> 00:31:06,895 - Do�ite jesti, Roger. - Dolazi. 297 00:31:10,272 --> 00:31:13,261 Budite dobri i mi posudite 50 franaka. 298 00:31:13,472 --> 00:31:15,404 Sredi�u te. To je moj d�eparac. 299 00:31:15,606 --> 00:31:18,572 Ja �u ti vratiti. Imamo budalu za poker. 300 00:31:18,773 --> 00:31:21,330 - Jeste li vratili vrataru? - Sutra. 301 00:31:21,539 --> 00:31:24,630 Madame Betty, Ja �u biti kod zubara u jutarnjim satima. 302 00:31:36,072 --> 00:31:39,232 - Vi jesti previ�e. - Tko je? 303 00:31:39,439 --> 00:31:42,098 Kuham, ali nitko ne jede. 304 00:31:42,306 --> 00:31:46,261 Oni umiru od gladi zbog svoje figure. Ima� �minku opet? 305 00:31:50,506 --> 00:31:51,869 Ja nisam rekao ni�ta. 306 00:31:52,072 --> 00:31:54,061 Nisam im jo� rekao. 307 00:31:57,772 --> 00:32:01,102 Dr�i se. Dolazim! Moja majka zove. 308 00:32:04,939 --> 00:32:06,496 To je zvonce na vratima. 309 00:32:16,905 --> 00:32:20,167 - Nema pe�kira ovde? - Idemo u moju sobu. Moj tata je - 310 00:32:20,439 --> 00:32:21,927 Zdravo, uja�e 311 00:32:22,139 --> 00:32:26,196 Moja draga Solange. vodi� moju k�erku u blud? 312 00:32:27,239 --> 00:32:30,171 - Mi upravo idemo u kino. - �to se prikazuje? 313 00:32:30,372 --> 00:32:32,735 Ne znam jo�. 314 00:32:32,939 --> 00:32:35,666 - Ti ne zna� �to �e� vidjeti? - Ne jo�. 315 00:32:35,872 --> 00:32:38,667 Vi ne mislite da sam mogao pitati? 316 00:32:39,406 --> 00:32:42,304 - Mi bolje i�i. - Aha. 317 00:32:42,506 --> 00:32:46,268 Tvoj tata pitao �to mi vidimo. Rekao sam da ne znam. 318 00:32:52,005 --> 00:32:54,267 - Ho�emo li? - Da, idemo. 319 00:32:55,306 --> 00:32:58,466 - Nemojte do�i prekasno. - Pono� najkasnije. 320 00:33:00,139 --> 00:33:02,128 Jeste li joj vidjeli kosu? 321 00:33:06,139 --> 00:33:08,401 "Jeste li vidjeli njezinu kosu?" 322 00:33:08,738 --> 00:33:11,330 koga briga za njenu kosu? 323 00:33:12,805 --> 00:33:15,033 Vrijeme leti ... 324 00:33:21,638 --> 00:33:24,661 - Mi smo ovdje za sat vremena. - Za�to nisi do�ao? 325 00:33:24,872 --> 00:33:28,964 - Je li tvoj tata napravio scenu? - Da, bio je dosadan kao i obi�no. 326 00:33:31,372 --> 00:33:36,100 - �to je tra�io? - Nemojte po�eti s mojim izgledom. 327 00:33:36,638 --> 00:33:38,070 Ako vam se ne svi�a - 328 00:33:38,272 --> 00:33:41,760 Znam: mogu oti�i. Ja samo to mogu u�initi. 329 00:33:42,339 --> 00:33:45,328 - Na taj na�in? - Ne, na svoje mjesto. 330 00:33:45,538 --> 00:33:48,198 - Idemo u kino. - Nemojte biti gadni. 331 00:33:48,406 --> 00:33:50,701 Kako sam ja gadan? 332 00:33:50,905 --> 00:33:52,235 Bernard. 333 00:33:52,439 --> 00:33:55,428 Svi moji prijatelji ka�u Ja sam idiot da te vidim. 334 00:33:55,638 --> 00:33:57,264 ne �alim se. 335 00:33:57,471 --> 00:33:59,267 - Stvarno? - Kunem se. 336 00:33:59,471 --> 00:34:03,927 - Oni su ljubomorni. - Ne, ka�u da bi te trebalo odbaciti. 337 00:34:04,972 --> 00:34:08,336 - Ja te ne palim? - Naravno da da, i vi to znate. 338 00:34:08,538 --> 00:34:09,936 Pa, onda? 339 00:34:12,139 --> 00:34:14,401 Hajde, Idemo kod tebe. 340 00:34:14,605 --> 00:34:19,765 Vi �ete biti razdvojeni uskoro i mi nikada se ne�emo vidjeti. 341 00:34:19,972 --> 00:34:24,132 - Kao da ti stalo! - Ja. Ja �u biti ljubomoran. 342 00:34:24,339 --> 00:34:25,305 Nema �anse. 343 00:34:25,505 --> 00:34:27,528 - Nadam se da �ete pisati. - Ne znam. 344 00:34:27,738 --> 00:34:29,704 nervozan si. 345 00:34:30,306 --> 00:34:32,737 Nakon �to sam te izbacio iz ku�e, 346 00:34:32,939 --> 00:34:35,700 Idem potra�iti prostitutku i misliti na tebe. 347 00:34:37,239 --> 00:34:38,966 Imate li ne�to protiv? 348 00:34:45,239 --> 00:34:46,898 Nije li to sjajno? 349 00:34:48,072 --> 00:34:50,697 - Ja sam mrtav. - Ti si stvarno pobijedila? 350 00:34:58,672 --> 00:35:00,399 Ti me zasmeva�. 351 00:35:06,772 --> 00:35:08,704 Ti si stvarno poludela. 352 00:35:10,172 --> 00:35:12,035 Ni�ta mi nije ostalo. 353 00:35:14,139 --> 00:35:16,071 Kada mislim o tome! 354 00:36:15,939 --> 00:36:17,564 Ah, sranje. 355 00:36:34,505 --> 00:36:36,095 �elite li ne�to? 356 00:36:36,805 --> 00:36:39,771 - do�la si ku�i u ovaj �as? - Rekao sam u pono�. 357 00:36:39,972 --> 00:36:42,870 - 1:00 je. - Nije velika stvar. 358 00:36:43,438 --> 00:36:46,404 - ko je taj de�ko? - Koji ta�no? 359 00:36:47,471 --> 00:36:50,130 Ne pravi me budalom. koje je njegovo ime? 360 00:36:51,371 --> 00:36:53,530 - Bernard koji? - Bernard Trevisse. 361 00:36:53,738 --> 00:36:56,135 - �to on radi? - On je regrutovan. 362 00:36:56,338 --> 00:36:59,236 - Mislim za rad. - On radi za svoga strica. 363 00:36:59,438 --> 00:37:01,563 On �ivi s bakom. 364 00:37:03,071 --> 00:37:05,333 ho�e� se udati za njega? 365 00:37:06,505 --> 00:37:08,368 Mo�e� li me videti u braku? 366 00:37:08,571 --> 00:37:10,696 Onda za�to ga vi�a�? 367 00:37:10,939 --> 00:37:13,404 Mi smo samo izlazili. 368 00:37:14,505 --> 00:37:18,562 Ne zna�i da se moram udati za �oveka, zar ne? 369 00:37:22,138 --> 00:37:25,332 Izgleda� lo�e. Zar ne ide� u krevet? 370 00:37:25,538 --> 00:37:29,300 �to je s tobom? majka �e te poludeti sutra. 371 00:37:29,738 --> 00:37:32,169 Da, ja idem sad. Ja sam lo�e. 372 00:37:34,171 --> 00:37:35,966 Laku no�. 373 00:37:38,471 --> 00:37:42,028 �to nije u redu s tvoje o�i? sva su �uta. 374 00:37:42,238 --> 00:37:44,761 - �uta? - Kunem se. 375 00:37:47,138 --> 00:37:51,332 Ti si lud. Moje o�i su savr�eno bijele. 376 00:37:55,371 --> 00:37:59,303 - promenila si se u posljednjih nekoliko sedmica. - Jesam? 377 00:38:00,204 --> 00:38:02,363 Kako? - Ne znam. 378 00:38:02,571 --> 00:38:04,503 ne smejete se vi�e. 379 00:38:08,305 --> 00:38:10,794 �to je krivo? - Ni�ta. 380 00:38:13,004 --> 00:38:15,835 smejali ste se puno vi�e. 381 00:38:16,038 --> 00:38:21,232 �ak i samo mjesec ili dva prije. dosa�uje� se. 382 00:38:21,438 --> 00:38:24,495 Ne, nije mi dosadno. 383 00:38:27,837 --> 00:38:30,167 Ti zami�lja� stvari. 384 00:38:32,837 --> 00:38:36,894 i tvrdoglava kao �to si, ne�e� mi re�i za�to. 385 00:38:37,104 --> 00:38:39,899 ni je ni�ta, kunem se. 386 00:38:40,104 --> 00:38:44,594 - Promenili li ste se pre mesec dana. - Oh, da? 387 00:38:45,405 --> 00:38:48,962 Za�to nisi mi rekla prije? - Mi ne govorimo mnogo. 388 00:38:49,171 --> 00:38:51,796 Istina, ali to nema razloga. 389 00:38:52,305 --> 00:38:55,066 Ti si onaj koji se mijenja. Izgleda� tu�no. 390 00:38:55,271 --> 00:38:57,464 Nisam tu�na. Ja sam umorna. 391 00:38:57,672 --> 00:39:02,297 - radi� previ�e. - Mislim da �u se iseliti. 392 00:39:02,871 --> 00:39:05,769 Iseliti? Gdje �ete i�i? 393 00:39:05,971 --> 00:39:07,528 To je moj posao. 394 00:39:07,737 --> 00:39:09,999 Jeste li razmi�ljali o tome kako �emo se mi sna�i? 395 00:39:11,804 --> 00:39:14,032 ustvari, imam. 396 00:39:19,904 --> 00:39:22,564 Tvoj brat �e biti glava obitelji. 397 00:39:22,771 --> 00:39:24,896 Brat nije dovoljno. 398 00:39:29,138 --> 00:39:34,469 dan do�e kad ima� dovoljno. Mo�da taj dan je do�ao za mene. 399 00:39:35,771 --> 00:39:37,601 dosadilo ti je sve vdje? 400 00:39:38,538 --> 00:39:40,197 Dan dolazi - 401 00:39:41,471 --> 00:39:43,334 Da, postaje ti dosadno. 402 00:39:43,904 --> 00:39:46,302 Ti ima� drugu �enu, zato je to. 403 00:39:48,171 --> 00:39:51,103 To je razlog za�to ljudi odlaze. - Pa, da. 404 00:39:51,305 --> 00:39:54,793 Da li vam smetaju? - Mo�ete se kladiti da da. 405 00:39:55,904 --> 00:39:57,961 �to ti je stalo? 406 00:39:58,171 --> 00:40:00,000 Ti si moj otac, nakon svega. 407 00:40:00,204 --> 00:40:04,296 Pa �to? Ja sam tvoj otac, i to je sve. 408 00:40:04,637 --> 00:40:06,603 Naravno, ali ... 409 00:40:10,671 --> 00:40:13,069 Ne mogu te zamisliti s drugom �enom. 410 00:40:14,305 --> 00:40:17,271 - Ja nikada nisam rekla ni�ta, �uje� li? - Fino. 411 00:40:17,671 --> 00:40:19,762 Ne mogu te zamisliti da ode� tako�e. 412 00:40:19,971 --> 00:40:23,630 No�as sam te zamislio s Bernardom Trevisse. 413 00:40:24,138 --> 00:40:25,831 Oh, da? 414 00:40:26,204 --> 00:40:29,398 Misli� da roditelji Ne mogu zamisliti stvari? 415 00:40:30,904 --> 00:40:32,961 Nisi li imala dovoljno od ovog Bernard? 416 00:40:33,171 --> 00:40:35,636 Ne, ili ja ne bih iza�la s njim. 417 00:40:35,837 --> 00:40:37,894 Tako ti izlazi� s njim? 418 00:40:38,104 --> 00:40:42,536 Mislim, ja ne bi oti�la u kino s njim. 419 00:40:42,737 --> 00:40:45,931 Nije li �udno kako roditelji i deca nikada o tome ne razgovaraju? 420 00:40:46,138 --> 00:40:49,501 - Razgovarati o �emu? - "o tome" 421 00:40:51,537 --> 00:40:53,503 ti ima� samo jednu rupicu sada. 422 00:40:54,637 --> 00:40:56,933 Kada ste izgubili drugu? 423 00:40:58,637 --> 00:41:01,160 - Ti si imala dve rupice na licu. - Znam. 424 00:41:01,371 --> 00:41:06,429 - Gdje je druga? - Ne znam. dosadilo joj je i oti�la je. 425 00:41:06,637 --> 00:41:10,899 Ja �ivim s tobom svaki dan i nisam ni primijetila. 426 00:41:11,570 --> 00:41:16,026 Ali ne brinite. bi�e dobro samo s jednom. 427 00:41:16,570 --> 00:41:18,900 Vi �ete upravljati. Sada idite u krevet. 428 00:41:19,104 --> 00:41:20,831 Laku no�. 429 00:41:22,604 --> 00:41:25,093 Imali smo dobar razgovor za jedan put. 430 00:41:25,338 --> 00:41:26,928 Vidimo se. 431 00:41:30,371 --> 00:41:32,893 Van po ne�to sve�eg zraka? Kava? 432 00:41:33,104 --> 00:41:35,332 Da, kava, molim te. 433 00:41:35,537 --> 00:41:37,197 - o�ekuje� nekoga? - Ne ba�. 434 00:41:37,404 --> 00:41:40,666 Prosto moja sre�a. Moram raditi. 435 00:41:40,871 --> 00:41:42,461 Zdravo, Suzanne. 436 00:41:44,637 --> 00:41:46,398 �to �ita�? 437 00:41:46,604 --> 00:41:48,934 Boris Vian, Heartbreaker. ne�to dobro? 438 00:41:49,138 --> 00:41:52,161 - Naravno, ili ne bih ga �itala. - o �emu je to ? 439 00:41:52,370 --> 00:41:54,336 Ja sam previ�e lijena da ti ka�em. 440 00:41:55,238 --> 00:41:58,897 - Ja te �uvam od �itanja. - Ne, ja ne �urim. 441 00:41:59,104 --> 00:42:02,229 - Vi be�ite sa �asa? - Ne, samo van u �etnju. 442 00:42:03,171 --> 00:42:05,728 Smem li vam se pridru�it dok moja prijateljica ne do�e? 443 00:42:05,938 --> 00:42:07,494 Ukoliko �elite. 444 00:42:08,504 --> 00:42:11,436 gledao sam vas. izgledala si da se dosa�uje� sasvim sama. 445 00:42:11,637 --> 00:42:15,535 Ne, nisam se dosa�ivala. Samo malo sam lo�e. 446 00:42:15,837 --> 00:42:20,099 Ne dopustite da stvari vas srede. Je li to va� ljubavni �ivot? 447 00:42:24,437 --> 00:42:27,870 Ti ima� super osmijeh. Mora da to �ujete puno puta. 448 00:42:28,071 --> 00:42:29,900 Otkad sam bila tri godine. 449 00:42:30,104 --> 00:42:33,263 Nije vrlo originalno od mene, ali to je istina. 450 00:43:06,470 --> 00:43:08,231 Tata nas je ostavio. 451 00:43:16,071 --> 00:43:19,434 Vrijeme je za ustajanje. Vi �ete zakasniti. 452 00:43:23,237 --> 00:43:27,795 - Morate to u�initi? - Ostavio si svetlo na celu no� opet. 453 00:43:29,004 --> 00:43:32,868 ti o�ito ne pla�a� ra�un. - Ostavi me na miru. 454 00:43:36,470 --> 00:43:40,562 Ti bi mogla obu�i spava�ica. odvratno je spavanje na takav na�in. 455 00:43:40,771 --> 00:43:43,999 - Za�to? - jednostavno nisam to uradila. 456 00:43:44,337 --> 00:43:46,496 Po�urite sada. zakasni�e�. 457 00:43:51,537 --> 00:43:53,366 Zdravo, Richard. �to u�i�? 458 00:43:53,570 --> 00:43:55,036 Mati�. 459 00:43:56,938 --> 00:43:58,335 Imam test. 460 00:43:58,537 --> 00:44:00,400 imala sam �udan san sino�. 461 00:44:00,604 --> 00:44:02,570 hodala sam dolje u metro hodniku. 462 00:44:03,570 --> 00:44:06,536 Neko je zgrabio moju ruku stvarno jako. 463 00:44:06,737 --> 00:44:09,032 Okrenula sam se. To je bio Luc, a on je rekao, 464 00:44:09,237 --> 00:44:13,067 "Sada kada si jebana, ku�ko, Ja �u te jebati tako�er. " 465 00:44:13,370 --> 00:44:15,962 On me povukao prema njemu. 466 00:44:16,170 --> 00:44:18,898 Onda sam se probudila. - To je kajanje, moja prijateljice. 467 00:44:19,103 --> 00:44:21,729 To je �udno. Nisam sanjala o njemu godinama. 468 00:44:25,337 --> 00:44:26,860 Radi�? 469 00:44:27,070 --> 00:44:29,434 vlasnik kafi�a pada na vas. 470 00:44:29,637 --> 00:44:32,330 Ma idite! Taj masni majmun? 471 00:44:32,804 --> 00:44:34,667 Richard, s druge strane ... 472 00:44:35,070 --> 00:44:37,764 Mislim da on ne mo�e odlu�iti izme�u mene i tebe. 473 00:44:38,604 --> 00:44:40,229 Pogledajte tko je ovdje. 474 00:44:45,970 --> 00:44:48,562 Mogu li razgovarati s vama za minuti? 475 00:44:53,437 --> 00:44:54,903 Gdje? 476 00:44:55,804 --> 00:44:57,736 Vidite da? Iznena�uju�e! 477 00:44:57,937 --> 00:45:01,392 Mi smo samo razgovarali o njemu. - �elim videti ovo. 478 00:45:01,604 --> 00:45:05,036 Ona je neverovatna. kao da je u pe�nici. 479 00:45:05,237 --> 00:45:07,294 Sada pada na Luca. 480 00:45:08,037 --> 00:45:11,128 - Iznena�ena si da me vidi�? - Aha. Ne mogu pre�i preko toga. 481 00:45:11,337 --> 00:45:13,667 Jesie li poku�alai stupiti u kontakt sa mnom? 482 00:45:13,870 --> 00:45:18,701 Zvala sam nekoliko puta ali nisam mogla govoriti. 483 00:45:21,704 --> 00:45:25,466 - Dopusti mi da te poljubim. - Prestani. 484 00:45:32,137 --> 00:45:33,603 Volim te. 485 00:45:41,836 --> 00:45:44,029 Ima� ni�to drugo mi re�i? 486 00:45:45,570 --> 00:45:48,035 Jesi li se vratioi samo da spava� sa mnom? 487 00:45:48,237 --> 00:45:51,032 Jer zna� da sam to u�inila s drugima. 488 00:45:54,170 --> 00:45:57,603 Ali, ja to nikada ne�u uraditi s tobom �uje�? 489 00:45:57,803 --> 00:45:58,826 Nikada. 490 00:45:59,404 --> 00:46:01,427 Jer ti si idiot. 491 00:46:01,637 --> 00:46:04,262 - Je li to tvoja posljednja re�? - Da. 492 00:46:04,470 --> 00:46:06,799 - Ni�ta drugo re�i meni? - Ne 493 00:46:07,070 --> 00:46:11,059 - �to sam ikad u�inio tebi? - �eli� li znati? Ja �u ti re�i. 494 00:46:11,270 --> 00:46:12,929 Ti mi se gadi�. 495 00:46:15,404 --> 00:46:16,835 Idem. 496 00:46:17,770 --> 00:46:19,396 Jeste li sigurna da - 497 00:46:27,304 --> 00:46:29,395 Luc, ne stoji tamo na takav na�in. 498 00:46:29,604 --> 00:46:31,728 Hajde. 499 00:46:35,304 --> 00:46:37,792 Volela bih da nije tako. 500 00:46:38,237 --> 00:46:40,203 Ja sam previ�e svjesna stvari. 501 00:46:40,404 --> 00:46:42,393 Nije tako bilo pre 1 minute. 502 00:46:42,937 --> 00:46:46,664 - To je bilo druga�ije. - �to je druga�ije u tome? 503 00:46:46,870 --> 00:46:48,564 Mi smo radili to. 504 00:46:50,470 --> 00:46:52,901 Sve zaboravljas, zna�? 505 00:46:59,703 --> 00:47:01,226 Ti si dlakav. 506 00:47:02,703 --> 00:47:04,226 Ne voli� li tako? 507 00:47:04,437 --> 00:47:06,959 Naravno, i ja ne bih bila ovdje. 508 00:47:07,170 --> 00:47:08,658 Oh, stvarno? 509 00:47:33,537 --> 00:47:37,992 �ivot nije zabavan kad ne volim nikoga. 510 00:47:38,603 --> 00:47:40,933 To ne da Ne volim nikoga. 511 00:47:41,270 --> 00:47:43,701 Obo�avam moj otac. 512 00:47:45,536 --> 00:47:47,435 Ali to me ne�e daleko odvesti 513 00:47:49,337 --> 00:47:52,962 To me pomalo pla�i 514 00:47:53,703 --> 00:47:55,931 kao da je moje srce je presu�ila. 515 00:48:01,337 --> 00:48:04,791 -jesi li ikada bila zaljubljena u de�aka? - Da. 516 00:48:05,003 --> 00:48:07,128 Za�to onda nisi s njim? 517 00:48:07,337 --> 00:48:11,235 To je moja krivnja. Nisam znala �to radim. 518 00:48:13,037 --> 00:48:14,866 Vi mislite o njemu puno? 519 00:48:15,070 --> 00:48:16,535 Ponekad. 520 00:48:17,070 --> 00:48:19,332 Ali ja ne �elim govoriti o tome. 521 00:48:20,337 --> 00:48:22,394 Znam �to vam je potrebno. 522 00:48:22,903 --> 00:48:24,664 Sna�an momak. 523 00:48:25,803 --> 00:48:28,167 Netko da vas dr�i za ruku. 524 00:48:28,836 --> 00:48:30,893 Ja ne znam. Mo�da. 525 00:48:31,103 --> 00:48:32,659 Siguran sam u to. 526 00:48:34,736 --> 00:48:36,168 Tko zna? 527 00:48:36,370 --> 00:48:38,597 To �e se dogoditi. Ti si jo� uvijek mlada. 528 00:48:38,803 --> 00:48:43,599 Ja ne znam. Ponekad mislim da to nikada ne�e dogoditi opet. 529 00:48:43,803 --> 00:48:45,030 I jo� jedna stvar: 530 00:48:45,903 --> 00:48:49,233 Kad god sam srela de�ka, Mislim da je moj otac. 531 00:48:50,037 --> 00:48:53,060 Toliko ludih pitanja ulaze u moju glavu. 532 00:48:53,636 --> 00:48:56,125 Bi li moj otac voleo njega? 533 00:48:56,337 --> 00:48:59,825 Ho�e li mislite da je on bio pristojan �ovjek? 534 00:49:00,037 --> 00:49:02,003 u Dubini, ti si ozbiljan tip. 535 00:49:02,203 --> 00:49:03,691 Mislim tako. 536 00:49:15,170 --> 00:49:16,795 �to radi�? 537 00:49:20,403 --> 00:49:22,131 Idi u krevet. 538 00:49:22,670 --> 00:49:25,034 Ti si luda raditi ovako kasno. 539 00:49:27,469 --> 00:49:29,095 Idem u moju sobu. 540 00:50:07,536 --> 00:50:09,434 �to je ona u�inila s njim? 541 00:50:19,169 --> 00:50:21,226 Ona ima nekakvu bol u guzi! 542 00:50:23,137 --> 00:50:26,728 Mama, gdje je haljina koju Martine mi je dala? 543 00:50:27,836 --> 00:50:30,233 Gdje ste stavili haljina Martine mi je dala? 544 00:50:31,103 --> 00:50:34,694 U sme�e, gde je ta vrsta �ubra pripada! 545 00:50:34,903 --> 00:50:36,835 Tko je rekao da ti mo�e�? 546 00:50:37,037 --> 00:50:39,195 Volela bih da te ve�em! 547 00:50:39,403 --> 00:50:44,029 Ja ne�u moju k�er da se obla�i kao kurva! Kraj rasprave! 548 00:50:44,903 --> 00:50:47,733 Nemojte po�eti ponovno, vas dvoje! 549 00:50:48,303 --> 00:50:51,031 re�i joj da stane! Ona nije imala posla! 550 00:50:51,236 --> 00:50:53,361 Ovo je moj dom! 551 00:50:56,469 --> 00:50:58,492 Ona uvijek trese moje stvari. 552 00:50:58,703 --> 00:51:02,294 Gdje su Bernardova pisma? I moje slike? 553 00:51:02,503 --> 00:51:05,697 - Koja pisma? - Sada ona izigrava gluposti 554 00:51:05,903 --> 00:51:10,494 Vi poku�avate me u�initi ludom? �elim moja pisma. 555 00:51:11,469 --> 00:51:13,367 Daj mi ta pisma 556 00:51:14,503 --> 00:51:16,560 Ja sam ih pocepala odavno. 557 00:51:16,770 --> 00:51:18,702 Prestanite, vas dve! 558 00:51:18,903 --> 00:51:23,665 ti si ih pocepala? Ja �u te vezati! Daj ih natrag! 559 00:51:24,703 --> 00:51:26,692 Daj ih meni! 560 00:51:31,169 --> 00:51:33,032 Daj mi pisma 561 00:51:36,937 --> 00:51:39,129 Ostavi majku na miru! 562 00:51:40,169 --> 00:51:41,430 Daj mi ih natrag! 563 00:51:41,636 --> 00:51:44,534 �eli� li da me ubije�? Dovoljno je dr�ati se, kurvom! 564 00:51:44,736 --> 00:51:49,191 Ja sam bolesna od �ivota, �uje� li me? 565 00:51:49,403 --> 00:51:53,768 Ja bih radije bila mrtva! To je ono �to sam dobila imaju�i decu! 566 00:51:53,969 --> 00:51:57,663 Zar vi nikada dve da prestanete! Pogledajte se! 567 00:51:57,870 --> 00:51:58,801 Jeste li ludi? 568 00:51:59,002 --> 00:52:01,491 Da, ja ludim! 569 00:52:01,703 --> 00:52:05,362 Ja �u crknuti jednog od ovih dana! �uje� li me? 570 00:52:07,002 --> 00:52:09,161 Smiri se. 571 00:52:09,369 --> 00:52:11,062 Idi u svoju sobu. 572 00:52:12,870 --> 00:52:15,802 - Jeste li zavr�ila? - Postaje sve gore svaki dan. 573 00:52:16,002 --> 00:52:17,866 Smiri se. 574 00:52:18,369 --> 00:52:20,801 - Ja ne zaslu�ujem to. - Do�i lezi. 575 00:52:21,202 --> 00:52:22,895 Ovo mora prestati! 576 00:52:23,102 --> 00:52:25,295 Ja sam ga imao! 577 00:52:26,236 --> 00:52:28,498 Vi ste oboje ludi! 578 00:52:34,836 --> 00:52:36,960 Odlazi! Odjebi! 579 00:52:37,169 --> 00:52:39,761 Ja �u te ubiti! 580 00:52:39,969 --> 00:52:42,162 Idi lezi. Ja �u napraviti neki �aj. 581 00:52:42,369 --> 00:52:44,994 Nisam luda. dosta mi je. 582 00:52:54,469 --> 00:52:57,128 Smiri sei. �elite cigaretu? 583 00:53:01,202 --> 00:53:03,498 To je prava sapunica ovo ovdje. 584 00:53:03,703 --> 00:53:05,362 Sjedni. 585 00:53:08,202 --> 00:53:11,134 Vi ka�ete da sam bolestna ali pogledajte ko govori. 586 00:53:11,336 --> 00:53:12,961 Ja ne udaram ljude. 587 00:53:18,703 --> 00:53:22,135 - Jeste li prona�li tatu? - Jeste li pospremili sobu? 588 00:53:22,336 --> 00:53:24,359 To je u redu na takav na�in. 589 00:53:26,436 --> 00:53:27,901 Je li Robert ku�i? 590 00:53:28,102 --> 00:53:33,330 Ne, on je zvao On se vra�a kasno. 591 00:53:33,536 --> 00:53:35,331 razumem 592 00:53:35,536 --> 00:53:39,525 On je to tako napravio. Samo dolazi ku�i na spavanje. 593 00:53:41,002 --> 00:53:44,866 Ostavlja nas same ovdje, kao par pasa. 594 00:53:45,069 --> 00:53:46,626 Ja znam. 595 00:53:47,236 --> 00:53:50,600 Onda da odem i ja. Ne moram sedeti tu 596 00:53:50,802 --> 00:53:54,132 - Gdje ide�? - Ne znam. Daleko od toga ovdje. 597 00:53:56,269 --> 00:53:58,826 - Ti �e� me uzrujati opet. - Otpusti se. 598 00:53:59,036 --> 00:54:02,025 - Recite mi gdje idete. - Ne znam. 599 00:54:02,236 --> 00:54:04,031 Ja �u vidjeti. 600 00:54:26,735 --> 00:54:29,667 - Tko �eli sir? - Niste li gladni? 601 00:54:29,869 --> 00:54:33,824 Ne, to deblja. To me �ini debelom. 602 00:54:37,503 --> 00:54:39,093 - �elite li ne�to sira? - Aha. 603 00:54:39,303 --> 00:54:40,928 Tu je dosta. 604 00:54:44,002 --> 00:54:45,695 �elite tanjur? 605 00:54:45,902 --> 00:54:48,334 Mi �emo poletjeti. 606 00:54:50,869 --> 00:54:54,733 - Vi�e za nas ostale. - Vi �ete biti gladni poslije. 607 00:55:00,336 --> 00:55:01,631 ima� piva? 608 00:55:06,403 --> 00:55:09,164 Udari�u te oklagijom! 609 00:55:12,902 --> 00:55:15,732 To �e bit ru�no. 610 00:55:20,169 --> 00:55:22,362 pazi �ep! 611 00:55:27,936 --> 00:55:31,766 �to mislite o pjesmi za dragog ... Angelo? 612 00:56:10,735 --> 00:56:12,894 ne znam je 613 00:56:19,435 --> 00:56:21,731 Ja sam sre�ena I pijana. 614 00:56:24,269 --> 00:56:27,292 - �to to radi�? - Ne znam. 615 00:56:28,902 --> 00:56:30,527 Gdje idemo? 616 00:56:35,036 --> 00:56:36,934 �ta ti je? 617 00:56:39,368 --> 00:56:41,028 Jesam li te probudila? 618 00:56:44,302 --> 00:56:46,461 nije �ak ni tako kasno. 619 00:56:47,435 --> 00:56:51,198 Do�i. Ne, nemam seks na umu. 620 00:56:51,902 --> 00:56:54,561 - Vi dremate? - �to to radi�? 621 00:56:58,268 --> 00:56:59,666 �to ima? 622 00:56:59,869 --> 00:57:02,334 Samo sam do�la dirati te. 623 00:57:02,535 --> 00:57:05,695 - Mogu li nekako spavati? - Vi protiv? 624 00:57:06,669 --> 00:57:08,464 Ja sam nekako izudarana. 625 00:57:08,669 --> 00:57:11,294 Martine se ne svi�a spavacica. 626 00:57:12,036 --> 00:57:15,093 - Nisam mogla spavati sino�. - Kako to? 627 00:57:15,302 --> 00:57:19,291 Pogodi ... uz sav taj �um pored mene. 628 00:57:19,735 --> 00:57:21,564 Pa, dobro. 629 00:57:22,602 --> 00:57:24,568 Sada smo ravni. 630 00:57:24,769 --> 00:57:26,701 Ima� Suzanne, dok ja zovem drugi tip. 631 00:57:26,902 --> 00:57:28,731 Lemme ima� cigareta. 632 00:57:38,468 --> 00:57:40,764 �ini se da je prava ljubav. 633 00:57:42,535 --> 00:57:46,126 Ti si sretan. On je glup 634 00:57:46,335 --> 00:57:48,528 - Kako sam glup - Ti si. 635 00:57:48,735 --> 00:57:51,724 Kako sam ja druga�iji od drugih de�ki? 636 00:57:52,268 --> 00:57:54,962 - Znate. - Uzmi ovo. 637 00:57:55,568 --> 00:57:58,432 Zapravo, pitam se �to nas je vi�e glupih 638 00:58:01,635 --> 00:58:03,123 ide� ? 639 00:58:04,435 --> 00:58:07,458 - Vas dvoje to rije�iti. - Nema ni�ta za rije�iti. 640 00:58:08,869 --> 00:58:10,528 Idem natrag mom �ovjeku. 641 00:58:10,735 --> 00:58:13,292 Barem jedan momak je sretan. 642 00:58:17,835 --> 00:58:20,562 �elite li da vas odvesti ku�i? 643 00:58:20,769 --> 00:58:22,394 Ne volim i�i ku�i. 644 00:58:22,602 --> 00:58:26,295 - Koliko dana nisi i�la ku�i? - Ne znam vi�e. 645 00:58:27,201 --> 00:58:29,394 To je tako�er moj posao. 646 00:58:30,969 --> 00:58:32,264 Skrasi se. 647 00:58:40,168 --> 00:58:42,726 Vi mislite o njemu puno, ha? 648 00:58:43,302 --> 00:58:45,029 Da, ponekad. 649 00:58:46,068 --> 00:58:47,932 To je sve u pro�losti. 650 00:58:54,769 --> 00:58:58,895 Ja sam uradila puno glupih stvari s njim. 651 00:58:59,302 --> 00:59:02,268 JA ne shvatam 652 00:59:06,368 --> 00:59:09,630 - koje je njegovo ime? - Luc. 653 00:59:11,268 --> 00:59:14,757 - Je li on dobro izgleda? - Ja �u re�i. 654 00:59:14,968 --> 00:59:18,923 A to nije ni moj stil. Ali da on dobro izgleda. 655 00:59:37,335 --> 00:59:38,857 Si me prepala. 656 00:59:43,735 --> 00:59:45,325 Ti bagro! Vi �ete platiti za ovo! 657 00:59:45,535 --> 00:59:47,330 Evo nas. vreme.�e pokazati 658 00:59:47,535 --> 00:59:49,797 a tvoj mali ispad? 659 00:59:50,001 --> 00:59:52,126 Pogledaj �to si u�inila svojoj majci! 660 00:59:52,335 --> 00:59:54,631 Mi smo se sva�ali zbog tebe! Izvini se! 661 00:59:54,834 --> 00:59:58,994 - Ja sam nesretna ovdje! - Ona je poku�avala da me ubije! 662 00:59:59,201 --> 01:00:01,928 Mi smo bolesni zbog tebe �to si jadna! 663 01:00:02,135 --> 01:00:04,999 Padni na koljena i izvini se! 664 01:00:11,302 --> 01:00:14,291 To je tvoja krivnja! Mrzim tvoje pona�anje! 665 01:00:16,435 --> 01:00:19,731 Ja �u se ubijem, ali ja �u vas ubiti prvo! 666 01:00:20,101 --> 01:00:22,363 Moja k�er je �udovi�te. 667 01:00:23,669 --> 01:00:25,964 Da, ja sam! �to o tome? 668 01:00:27,201 --> 01:00:29,565 Vi niste me trebali imati 669 01:00:29,768 --> 01:00:31,996 Ja �u napraviti da pojede� te re�i! 670 01:00:32,201 --> 01:00:34,326 �uti, ti guzice! Ti si gora od nje! 671 01:00:34,535 --> 01:00:37,989 - Dala sam ti sve. - Vi �ete pojesti te re�i! 672 01:00:38,201 --> 01:00:40,723 Platila sam bogatstvo za tvoju analizu. 673 01:00:40,935 --> 01:00:44,197 Zajebi moju analizu! Ne treba mi pomo�! 674 01:00:44,402 --> 01:00:47,959 �ak sam se ofarbala stan tako da bih ostala sa mnom. 675 01:00:48,168 --> 01:00:51,259 Jer ja te volim! Za�to me ne voli�? 676 01:00:52,535 --> 01:00:55,524 Ona me ne vole! 677 01:00:55,734 --> 01:00:59,666 Idi u svoju sobu! Od sada �e� imati posla sa mnom! 678 01:00:59,868 --> 01:01:03,664 Vi me ne bi trebali ni imatii! trulo je da ima� decu! 679 01:01:06,302 --> 01:01:09,427 Ja joj ispunjavam svaki hir 680 01:01:10,168 --> 01:01:12,430 da bi bila sre�na ovdje. 681 01:01:13,402 --> 01:01:16,095 Idem. Ja �u se vratiti oko 06:00. 682 01:01:16,302 --> 01:01:17,393 Gdje ti ide�? 683 01:01:17,602 --> 01:01:20,500 Ja �u sresti tvoja strina da pospremimo grob. 684 01:01:20,701 --> 01:01:24,031 Zabavite se. Mnogo dobra �ini djed! 685 01:01:24,235 --> 01:01:25,894 Nisam te pitala da do�e�. 686 01:01:26,101 --> 01:01:29,534 Ne bih i�la i onako. Osim dana kad te pokapaju. 687 01:01:31,135 --> 01:01:33,499 Trebala bi srediti svoju kosu. 688 01:01:33,701 --> 01:01:34,928 Da udovoljim kome? 689 01:01:35,135 --> 01:01:36,930 Va�oj djeci, barem. I sebi. 690 01:01:37,135 --> 01:01:39,260 Idi sredi svoju sobu. 691 01:01:48,435 --> 01:01:50,367 �elim razgovarati s vama. 692 01:01:55,834 --> 01:01:57,925 Odlu�ila sam 693 01:01:58,768 --> 01:02:00,893 da odim u �kolu. 694 01:02:06,768 --> 01:02:08,496 Ja ne mogu �iveti na ovaj na�in. 695 01:02:10,402 --> 01:02:12,459 Mi povredili jedni druge previ�e. 696 01:02:16,601 --> 01:02:18,533 Ne mogu je podneti. 697 01:02:22,567 --> 01:02:25,033 bolje je ako idem. Ne mislite li? 698 01:02:26,634 --> 01:02:29,430 Misli� da mo�e� i�i u �kola s u�eni�kim domom? 699 01:02:30,302 --> 01:02:31,995 Stroga je. 700 01:02:32,201 --> 01:02:35,167 Ja �u do�i doma vikendom. To �e pro�i tako brzo. 701 01:02:35,634 --> 01:02:40,033 Ja �u videti nju vikendom. Mo�da mo�emo trpiti jedni druge. 702 01:02:42,035 --> 01:02:44,899 To �e biti lak�e za vas tako�e. 703 01:02:49,135 --> 01:02:51,363 Razmi�ljajte pa�ljivo. 704 01:02:51,567 --> 01:02:55,022 Jesam Moj um je odlu�io 705 01:02:58,567 --> 01:03:01,590 stvarno nemam drugog izbora. 706 01:03:03,968 --> 01:03:08,798 Gimnazija je sva izbrkana uostalom. Ja �u prestati i�i. 707 01:03:09,834 --> 01:03:11,561 ne�u i�i na �asove. 708 01:03:13,834 --> 01:03:17,527 Ponekad osje�am kao da se ubijam, znate? 709 01:03:25,135 --> 01:03:27,396 Ponekad Ja sam bolesna od �ivljenja. 710 01:03:36,101 --> 01:03:37,999 Za�to tako govori�? 711 01:03:45,534 --> 01:03:47,091 Ja �u i�i. 712 01:03:49,301 --> 01:03:51,234 Zaboravio sam vam re�i. 713 01:03:53,168 --> 01:03:55,100 Ne poku�avaj me razumjeti. 714 01:03:58,868 --> 01:04:00,959 Ti nikada ne�e� 715 01:04:02,101 --> 01:04:04,158 Zar ne vidite da sam nesretna? 716 01:04:10,768 --> 01:04:13,427 Ja sam samo sretna kad sam s mu�karcem. 717 01:04:14,701 --> 01:04:18,134 Ne pitaj me shvatiti to To je nemogu�e. 718 01:04:19,301 --> 01:04:20,927 Ja znam. 719 01:04:26,001 --> 01:04:28,660 To je sve �to sam imala re�i. 720 01:05:01,668 --> 01:05:03,361 �to ti radi� ovdje? 721 01:05:03,567 --> 01:05:05,294 Mislila sam da ste oti�li u daleku �kolu 722 01:05:05,501 --> 01:05:08,899 Do�em doma vikendom. Paris je puno vi�e zabavan. 723 01:05:09,467 --> 01:05:10,831 �ekaj malo. 724 01:05:14,534 --> 01:05:17,227 �to do�avola radi� ovdje? 725 01:05:19,968 --> 01:05:21,558 Nemojte biti zao, Luc. 726 01:05:21,768 --> 01:05:25,427 Ona me je uvredila! Ona ne mora da me prati okolo! 727 01:05:25,634 --> 01:05:28,725 vide�emo se. 728 01:05:40,200 --> 01:05:43,223 - plati ovo za mene. - Stra�no. 729 01:05:51,668 --> 01:05:52,964 svi�a ti se? 730 01:05:54,067 --> 01:05:55,829 Ne izgleda tako stra�no. 731 01:06:11,467 --> 01:06:12,932 Poljubi me. 732 01:06:33,934 --> 01:06:35,423 Ti ogor�ena na mene? 733 01:06:35,634 --> 01:06:37,691 Ne Za�to bih trebala biti? 734 01:06:38,601 --> 01:06:40,226 On je bio slobodan. 735 01:06:42,768 --> 01:06:44,757 ti stvarno ga voli�? 736 01:06:45,034 --> 01:06:46,932 To je prvi put. 737 01:08:21,733 --> 01:08:23,256 Jo� ne spava�? 738 01:08:33,867 --> 01:08:36,390 dakle ti si se jebala, ha, kujo! 739 01:08:40,000 --> 01:08:41,125 Ti idiote! 740 01:08:41,334 --> 01:08:42,799 Mama! 741 01:08:44,501 --> 01:08:46,796 ko ti je smestio ovaj put, kujo? 742 01:08:47,000 --> 01:08:50,330 Pa, to nije bila tvoja guzicu! Ti si ljubomoran? 743 01:08:54,767 --> 01:08:56,495 biti �e ti �ao! 744 01:09:01,000 --> 01:09:02,466 Idiote 745 01:09:03,600 --> 01:09:06,465 Ti si samo peder! - Ja �u ti pokazati! 746 01:09:11,566 --> 01:09:14,294 Sranje! To je zbog tvoje proklee majke! 747 01:09:14,501 --> 01:09:19,433 Pusti je! Idi u svoju sobu! 748 01:09:22,067 --> 01:09:23,192 Izlazi, kurvo! 749 01:09:23,401 --> 01:09:26,594 - Ona misli da je tako sexy - bubi se s mojih o�iju! 750 01:09:29,833 --> 01:09:32,958 Idi u svoju sobu! Ne �elim vidjeti tvoje lice! 751 01:09:34,833 --> 01:09:36,765 Prljava kurva! 752 01:09:37,533 --> 01:09:39,227 �upak! 753 01:09:42,334 --> 01:09:43,959 u �emu je stvar? 754 01:09:45,433 --> 01:09:46,899 �to je krivo? 755 01:09:48,167 --> 01:09:49,996 Ne �elim da me ikad ostavi�. 756 01:09:50,200 --> 01:09:53,098 Budu�i da sam oti�ao van bez vas? 757 01:09:53,466 --> 01:09:54,932 Ne ostavljaj me. 758 01:09:56,566 --> 01:09:58,055 Jean-Pierre. 759 01:10:00,800 --> 01:10:03,323 ti zna� Ja te ne�u napustiti. 760 01:10:07,867 --> 01:10:10,060 Ne �elim da pla�e� na takav na�in. 761 01:10:10,600 --> 01:10:14,055 Ne sa mnom. To je previ�e te�ko za vas. 762 01:10:30,200 --> 01:10:33,996 �elite li hodati malo? Hajde. 763 01:10:57,400 --> 01:11:00,026 �elite li i�i ku�i sada? 764 01:11:02,167 --> 01:11:04,291 hteli ste da razgovaraju sa mnom? 765 01:11:04,500 --> 01:11:08,557 Ti si onaj s kojim ona razgovara. Suzanne ka�e da si ju tukao. 766 01:11:08,767 --> 01:11:12,131 Mi obi�no primamo njezini prijatelji u prednjem hodniku. 767 01:11:12,333 --> 01:11:15,561 To nije smije�no. �elite li vidjeti njezine modrice? 768 01:11:16,433 --> 01:11:22,060 Ili te nije briga o njoj, tako da ju ignori�e�, 769 01:11:22,266 --> 01:11:25,062 ili ti zaista brine� - normalnija reakcija- 770 01:11:25,266 --> 01:11:28,131 u kojem slu�aju trebali ste poku�ati menr upoznati. 771 01:11:28,333 --> 01:11:33,197 Nema kaznenog dela, ali ako upoznam svaki tip koga ona sre�e, ja bih bio zauzet �ovek. 772 01:11:33,767 --> 01:11:36,392 Nije vam rekla mi smo ozbiljni? 773 01:11:36,600 --> 01:11:41,158 Vi niste prvi. Ne mislim da vas povredim, ali moja sestra je prevrtljiva. 774 01:11:42,366 --> 01:11:44,855 Ona ima srce kao kota�. 775 01:11:45,067 --> 01:11:48,090 Za sada, to si ti. Ti si zgodan 776 01:11:48,300 --> 01:11:51,232 za nekoliko mjeseci to �e biti netko drugi. 777 01:11:51,433 --> 01:11:53,331 Siguran sam da to nije istina. 778 01:11:54,000 --> 01:11:55,488 Suzanne mora da ti je rekla. 779 01:11:55,700 --> 01:11:58,928 Htio bih videti nju da se skrasi i da nas ostavi da �ivimo, 780 01:11:59,133 --> 01:12:01,122 pusti me da se fokusiram na moju karijeru malo. 781 01:12:01,333 --> 01:12:03,925 Ne mislim da razumijete. 782 01:12:04,133 --> 01:12:05,394 Zna� ... 783 01:12:06,199 --> 01:12:08,927 Ja sam u prili�no te�kom polo�aju. 784 01:12:10,366 --> 01:12:12,958 Nisam sam. Tu je moja majka tako�er. 785 01:12:13,166 --> 01:12:16,564 Za nju, sve �to se broji je brak, 786 01:12:16,767 --> 01:12:18,790 i da nevesta budei djevica. 787 01:12:19,000 --> 01:12:21,090 Pa �to predla�ete? 788 01:12:21,566 --> 01:12:23,657 Volim moja sestra jako puno, 789 01:12:24,366 --> 01:12:27,491 ali uvijek �u �tititi moja majka. 790 01:12:29,066 --> 01:12:32,055 - �to �emo mi u�initi? - Mi �emo potra�iti mesto ovde. 791 01:12:32,266 --> 01:12:33,926 proba�e� ih sve? 792 01:12:34,133 --> 01:12:36,099 Mi �emo prona�i mjesto. 793 01:12:36,533 --> 01:12:38,055 dosta mi je svega 794 01:12:41,000 --> 01:12:42,898 Ti si stvarno bol. 795 01:12:46,433 --> 01:12:50,365 Ti bi mogao iznajmiti sobu jeftinu. 796 01:12:50,566 --> 01:12:53,464 Mi smo potro�ili sate na to. To je u�asno 797 01:12:53,667 --> 01:12:55,257 Ti si stvarno zlovoljan. 798 01:12:55,466 --> 01:12:58,626 Prestani! Sve to me izlu�uje! 799 01:12:58,833 --> 01:13:02,856 - Probajmo ovaj - Ja �u �ekati ovdje. proba�e� ih sve? 800 01:13:03,066 --> 01:13:06,191 - Dolazi�? - Ne, ja �u �ekati ovde. dosta mi je. 801 01:13:17,500 --> 01:13:19,557 Dolazi�? 802 01:13:19,767 --> 01:13:21,426 u redu je? 803 01:13:22,900 --> 01:13:24,525 Ne izgleda tako stra�an. 804 01:14:14,700 --> 01:14:16,791 Bilo bi ljep�e s ovratnikom. 805 01:14:17,767 --> 01:14:19,630 - To je za vas. - Tko je? 806 01:14:19,832 --> 01:14:21,458 Nisam pitala. 807 01:14:28,899 --> 01:14:32,662 Luc, kako ste saznali Bila sam ovdje? 808 01:14:35,733 --> 01:14:37,925 To bi moglo biti te�ko. 809 01:14:39,832 --> 01:14:42,424 Redu. U kafi�u za sat vremena. 810 01:14:42,999 --> 01:14:44,522 uredu 811 01:14:49,266 --> 01:14:51,528 - Tko je to bio? - Prijatelj. 812 01:14:51,732 --> 01:14:56,062 To je moj svadbeni venac. Nadam se da vam donosi sre�u. 813 01:14:58,566 --> 01:15:01,361 Kao mali an�eo, ne li�i na sebe uop�e. 814 01:15:01,566 --> 01:15:05,430 Budite dragi i napravi mi kavu. ti zna� gdje je. 815 01:15:05,633 --> 01:15:08,531 Ne mislite li da ste pili dovoljno kave? 816 01:15:09,600 --> 01:15:12,657 Bili ste tako slatki kao devoj�ica. 817 01:15:20,233 --> 01:15:22,529 Kada si bila sama, 818 01:15:23,166 --> 01:15:25,688 tvoj otac je bio prestravljen da si oteta. 819 01:15:25,899 --> 01:15:27,990 On te obo�avao. 820 01:15:29,533 --> 01:15:31,794 Ja ne razumijem za�to je oti�ao. 821 01:15:31,999 --> 01:15:34,726 i da ... i ne. 822 01:15:35,666 --> 01:15:37,996 Ali on nas jo� uvek voli. 823 01:15:38,600 --> 01:15:41,827 Misli� da mi se svi�a gledaju�i tvog brata da te bijei? 824 01:15:42,033 --> 01:15:43,192 prestani. 825 01:15:43,400 --> 01:15:47,661 On misli da poma�e, ali ne, uzimaju�i tvog oca mesto. 826 01:15:47,866 --> 01:15:53,730 nekada sam se razboljevala kada je tvoj otac bio grub prema tebi. 827 01:15:53,933 --> 01:15:57,695 Mo�da si bila njegova ljubimica. Pusti me govoriti. 828 01:15:58,433 --> 01:16:00,557 Ti i tvoj brat mo�da me ne volite, 829 01:16:00,766 --> 01:16:05,028 ali tvoj otac me voleo i jo� uvek je tako. Ja sam njegova mladost. 830 01:16:05,233 --> 01:16:08,529 Prestanite �aliti za svim tim. Mislite o sebi. 831 01:16:08,732 --> 01:16:12,358 prekasno je. Uvek sam zabrinuta o drugima. 832 01:16:15,699 --> 01:16:17,688 Jesi li se o�i�ao? 833 01:16:28,766 --> 01:16:32,698 Volim te, Suzanne. Ja nikada nisam prestao da te volim. 834 01:16:33,400 --> 01:16:35,888 Ti zna� o Anne? 835 01:16:36,099 --> 01:16:38,190 To ne smeta. Ona je bila samo odskok. 836 01:16:38,400 --> 01:16:40,127 To nije ono �to mislim. 837 01:16:40,333 --> 01:16:42,525 nije mogla podneti prekid s tobom. 838 01:16:42,966 --> 01:16:46,262 Ona je oti�la za Englesku s mu�karcem pro�log tjedna. 839 01:16:50,333 --> 01:16:53,856 Ja se �enim za tjedan dana. - Ne voli� me vi�e? 840 01:16:57,832 --> 01:17:00,491 Skoro sam ga otkazala prije mjesec dana. 841 01:17:02,333 --> 01:17:03,923 Volim te. 842 01:17:13,666 --> 01:17:15,894 Nema ni�ta �to mogu u�initi. 843 01:17:16,933 --> 01:17:19,922 Mo�emo po�eti ispo�etka. nije prekasno. 844 01:17:20,300 --> 01:17:21,993 Nemogu�e. 845 01:17:22,666 --> 01:17:24,757 Ne �elim ga povrediti. 846 01:17:24,966 --> 01:17:27,159 Ne �elim uvek ranjavati ljude. 847 01:17:30,499 --> 01:17:32,397 On te ne mo�e voleti kao ja. 848 01:17:35,199 --> 01:17:36,892 Sada vi�e nego ikad. 849 01:17:39,999 --> 01:17:41,965 U svakom slu�aju, ja sam se promenio. 850 01:17:42,532 --> 01:17:44,192 Ja nisam ista djevojka. 851 01:17:45,532 --> 01:17:48,896 Ne mogu te u�initi sretnim. - Ali ja te mogu u�initi sretnim. 852 01:17:49,399 --> 01:17:52,422 Ne znam da li ja mogu biti sretan vi�e. 853 01:17:52,866 --> 01:17:57,231 Jedini put sam bila sretna je bilo u Alpama, se�a� se? 854 01:17:58,365 --> 01:18:01,422 Bila sam tako sretna Mislila sam da sanjam. 855 01:18:02,266 --> 01:18:05,232 To je razlog za�to sam htjela umreti s tobom na toboganu. 856 01:18:05,432 --> 01:18:08,194 Znao sam da nakon toga - 857 01:18:11,799 --> 01:18:13,731 Ne, to ne mo�e biti. 858 01:18:15,033 --> 01:18:17,863 Mo�da ne�u biti uistinu sretna s njim, 859 01:18:18,066 --> 01:18:22,225 ali to je prvi mir koji znam otkad smo prekinuli. 860 01:18:22,432 --> 01:18:24,023 To je va�no. 861 01:18:26,632 --> 01:18:28,257 To nije dovoljno. 862 01:18:28,866 --> 01:18:30,889 U�ini�u da bude� opet 15 g. 863 01:18:32,033 --> 01:18:33,658 Nisam vi�e 15 g.. 864 01:18:51,499 --> 01:18:53,692 Ja ne mogu verovati. Sanjam opet? 865 01:18:53,899 --> 01:18:55,888 Nikad nisam videla ne�to takvo. 866 01:18:56,099 --> 01:19:00,360 Tu si, �ali� se sa svima, onda - ti odlazi�. 867 01:19:00,565 --> 01:19:01,724 Moja glava boli. 868 01:19:01,933 --> 01:19:04,694 To nije izgovor. To je �ampanjac. 869 01:19:04,899 --> 01:19:08,854 No, to nije. To je moj vid. To je vrlo lo�e. 870 01:19:09,066 --> 01:19:12,463 - Onda uzmi neke nao�ale. - Nao�ale! 871 01:19:12,666 --> 01:19:14,188 videli ste Jean-Pierre? 872 01:19:14,799 --> 01:19:17,458 - Koliko dugo ste u braku? - �est mjeseci. 873 01:19:18,098 --> 01:19:20,826 Biste li imali posla za njega? On me brine. 874 01:19:21,033 --> 01:19:23,692 boli tebe za sve. 875 01:19:23,899 --> 01:19:25,865 Ovaj mladi� mi ne treba. 876 01:19:26,066 --> 01:19:29,623 - Kakav skroman dekolte! - Ruke sebi! 877 01:19:32,799 --> 01:19:36,526 - Dakle vi tu�ete svoju sestru. - Ja nikada ne tu�em moju sestru. 878 01:19:37,899 --> 01:19:40,865 �elio sam je gristi zato �to joj je ko�a tako lepa. 879 01:19:41,065 --> 01:19:42,964 Ona miri�e tako dobro. 880 01:19:45,165 --> 01:19:46,654 Ona miri�e dobro! 881 01:19:47,899 --> 01:19:51,490 Da li si ljubomoran na svoju sestru? Robert je. 882 01:19:51,699 --> 01:19:53,688 Da, jo� uvek postoji neka primitivna veza 883 01:19:53,899 --> 01:19:56,888 izme�u brata i sestre. 884 01:19:57,999 --> 01:19:59,965 Jesam li prekinula? 885 01:20:00,165 --> 01:20:03,131 �ujem da sada govorite da je Robert kreten. 886 01:20:04,532 --> 01:20:06,794 Michel se promenio. 887 01:20:08,132 --> 01:20:10,598 On zavidi na moj uspeh. 888 01:20:11,599 --> 01:20:16,122 Ja upravo po�injem. Ja �u im pokazati sve. 889 01:20:18,132 --> 01:20:19,359 Pretenciozan �ovjek. 890 01:20:19,565 --> 01:20:21,360 Ja �u re�i. 891 01:20:25,766 --> 01:20:29,721 Fanny, �to radi� tamo? Do�i ovdje. 892 01:20:30,666 --> 01:20:34,860 Moja supruga! Uzeo si moj talent. Nemoj uzeti i moju �enu. 893 01:20:38,198 --> 01:20:40,858 - Ona voli vulgarne mu�karce. - Volim samo jednog mu�karca. 894 01:20:41,065 --> 01:20:42,997 Ti si sretan. 895 01:20:43,198 --> 01:20:45,790 Ti me ignoriraju? 896 01:20:54,332 --> 01:20:56,195 Volim ga. 897 01:21:04,465 --> 01:21:06,260 Dvadeset godina rada. 898 01:21:11,532 --> 01:21:14,430 - Moja supruga je lijepa. - Jako. 899 01:21:14,632 --> 01:21:16,495 A tvoja majka? 900 01:21:23,898 --> 01:21:25,694 Pozdrav, lijepi. 901 01:21:30,732 --> 01:21:33,197 Grebanje glave je tako senzualno. 902 01:21:33,798 --> 01:21:36,060 i ne�ija noga isto. 903 01:21:36,265 --> 01:21:38,787 Trenirao sam moju sestra dobro. 904 01:21:38,998 --> 01:21:43,021 Ona miri�e na izgubljeny nevinost mladosti. 905 01:21:43,232 --> 01:21:45,027 Ona miri�e lepo. 906 01:21:45,232 --> 01:21:49,324 Moj levi�arski intelektualni zet 907 01:21:50,532 --> 01:21:52,691 Trebali bi pomirisati moju sestru. 908 01:21:55,465 --> 01:21:56,862 Da, vrlo ugodan miris. 909 01:21:59,232 --> 01:22:01,164 Pa kako je M�nchen? 910 01:22:01,532 --> 01:22:03,464 Previ�e te�ak i spor. 911 01:22:03,666 --> 01:22:07,325 Previ�e bogatih, previ�e debelhi previ�e provincijalan. 912 01:22:07,532 --> 01:22:09,555 Jeste li vidjeli Picassovu izlo�bu? 913 01:22:09,765 --> 01:22:14,528 protr�ao sam kroz, kao �to je Louvre u tom Godardovom filmu " Band of Outsiders." 914 01:22:14,731 --> 01:22:16,822 Ja ne mislim da je tako lo�e. 915 01:22:17,032 --> 01:22:19,157 Njegov rani rad stvari nije bio lo�. 916 01:22:19,632 --> 01:22:21,621 Ti ne voli� Picasso? 917 01:22:22,332 --> 01:22:24,820 Ne mnogo. On je precenjen. 918 01:22:25,032 --> 01:22:29,397 Ceo mit o velikom de�aku crta�u. On nije bio Ingres 919 01:22:29,599 --> 01:22:32,655 - Oni nisu bili iste dobi. - Kako to misli�? 920 01:22:32,932 --> 01:22:35,659 U Barceloni Picasso je bio samo devet ili deset. 921 01:22:35,865 --> 01:22:39,229 meni se ne svi�a na�in na koji on podla�e Apollinairea 922 01:22:39,432 --> 01:22:41,455 protiv Douanier Rousseaua. 923 01:22:41,665 --> 01:22:44,564 Od oba, Rousseau je bio jasno bolji slikar. 924 01:22:44,765 --> 01:22:48,095 To nije tako jednostavno. To nije tako se dogodilo. 925 01:22:48,299 --> 01:22:51,390 - Jesi li bio tamo? - �itao sam o tome. Svatko zna. 926 01:22:51,598 --> 01:22:53,224 I oni su oti�li. 927 01:22:53,765 --> 01:22:56,425 - Ah, dobro ste pro�itali o tome. - Jeste li iznena�eni? 928 01:22:56,631 --> 01:23:00,530 Ne u svakom slu�aju, mit o starcu 929 01:23:00,731 --> 01:23:03,822 jo� uvijek mlad na 90, umire na svojoj premijeri, 930 01:23:04,032 --> 01:23:06,362 sa svojim slikama nagomilanim kod Vallaurisa. 931 01:23:06,564 --> 01:23:07,928 Njegove slike? 932 01:23:08,132 --> 01:23:09,462 ste bili na Vallaurisu? 933 01:23:09,665 --> 01:23:12,722 Da, kupila sam neku keramiku za moju majku. Stra�no! 934 01:23:12,932 --> 01:23:14,761 Od "Picasshole"! 935 01:23:16,232 --> 01:23:17,697 Ovaj tip zna mnogo! 936 01:23:17,898 --> 01:23:19,557 Vi volite Picasso? 937 01:23:19,765 --> 01:23:22,526 Da. Videla sam sve Picassove izlo�be. 938 01:23:22,731 --> 01:23:24,720 Njezin omiljeni slikar je - 939 01:23:25,065 --> 01:23:26,724 Bonnard. 940 01:23:28,531 --> 01:23:30,122 On je senzualan. 941 01:23:30,332 --> 01:23:32,797 Vi volite senzualnost, zar ne? 942 01:23:35,098 --> 01:23:38,586 Volim stvari koji traju samo trenutak. 943 01:23:38,798 --> 01:23:40,991 Zato mi se svi�a senzualnosti. 944 01:23:44,032 --> 01:23:45,861 Svi�a mi se �to je trenutno, 945 01:23:46,065 --> 01:23:48,724 takve stvari kao �to su slike, umjetni�ka djela - 946 01:23:49,165 --> 01:23:51,562 Ne svi�a mi se pro�lost. To je dosadno. 947 01:23:51,765 --> 01:23:54,357 Svi�a mi se stvari u ovom trenutku. 948 01:23:54,564 --> 01:23:57,689 Kad on ka�e "trenutak" to zvu�i kao "mama". 949 01:23:57,898 --> 01:24:00,023 Gdje je mama? 950 01:24:00,232 --> 01:24:02,198 - �to �ete u�initi? - Ja sam kolorista. 951 01:24:02,399 --> 01:24:04,024 - �to kolorista radi? - On boji. 952 01:24:04,232 --> 01:24:06,959 Stvarno, �to je tvoja linija? 953 01:24:07,731 --> 01:24:09,856 Ja ispravljam reprodukcije slika. 954 01:24:10,065 --> 01:24:13,088 Reprodukcije. �ak ne ni originale. 955 01:24:13,865 --> 01:24:16,729 Mora da ste dobra sa svojim rukama. 956 01:24:17,132 --> 01:24:19,927 To je umjetni�ki, a ne ru�ni rad. 957 01:24:20,132 --> 01:24:21,427 On je prosti radnik. 958 01:24:21,631 --> 01:24:24,620 To�no. Prosti radnik. 959 01:24:26,299 --> 01:24:29,662 - Da uzmemo konjak? - Vi�e da pijemoi? 960 01:24:31,132 --> 01:24:32,859 Imam lijepu k�er, eh? 961 01:24:33,065 --> 01:24:35,895 Ne volim da on nju dira. 962 01:24:36,098 --> 01:24:38,087 Prestani joj dosa�ivati. 963 01:24:38,299 --> 01:24:40,265 Njegove ruke su prljave. 964 01:24:40,798 --> 01:24:42,730 Ne diraj mi sestru. 965 01:24:45,398 --> 01:24:46,921 Ne. To mi smeta. 966 01:24:47,132 --> 01:24:49,030 Prestani. 967 01:24:51,132 --> 01:24:54,098 Mo�ete vidjeti kako blizu je da njegove sestre? 968 01:24:55,032 --> 01:24:57,055 Mislim da je lijepo. 969 01:24:57,265 --> 01:24:59,060 Nije kao mi uop�te. 970 01:25:00,165 --> 01:25:02,926 Oni su imali potpuno razli�it odgoj. 971 01:25:10,765 --> 01:25:12,594 Ja jedva mogu izdr�ati. 972 01:25:15,232 --> 01:25:17,629 Ho�e� li to napraviti s Michelom? 973 01:25:19,865 --> 01:25:20,990 Jadni Jean-Pierre. 974 01:25:22,865 --> 01:25:24,888 A Jean-Pierreovo prijateljstvo? 975 01:25:26,098 --> 01:25:30,224 Romain, s velikim stopalima. Ho�e� li to napraviti i s njim? 976 01:25:30,431 --> 01:25:31,988 �to �eli� re�i? 977 01:25:32,665 --> 01:25:34,893 ostavi je na miru. 978 01:25:35,098 --> 01:25:37,155 Niste promijeniti brave. 979 01:25:37,364 --> 01:25:40,387 Dobro. Na taj na�in Ne�u trebati bravara. 980 01:25:40,598 --> 01:25:42,427 Mogu li u�i ? 981 01:25:42,631 --> 01:25:45,722 Ovo je trpezarija 982 01:25:49,698 --> 01:25:53,255 Oprostite. Nisam o�ekivao ovaj ugledni skup. 983 01:25:56,831 --> 01:26:00,490 dobili ste 18 m2 ovdje. To otvara sav taj putu. 984 01:26:01,231 --> 01:26:03,697 �ao mi je, ali izdavanje sobe bice gotovo uskoro. 985 01:26:03,898 --> 01:26:06,023 Mi ne�emo dugo. Samo nas ignorirajte. 986 01:26:07,098 --> 01:26:10,222 To je radionica. 987 01:26:11,498 --> 01:26:16,294 Ove vrata otvorena. Mo�ete staviti svoje strojeve ovdje. 988 01:26:18,932 --> 01:26:20,363 dobili ste sve ovo. 989 01:26:20,564 --> 01:26:23,462 Oko 15 m2. Mi ne koristimo puno potkrovlje. 990 01:26:24,631 --> 01:26:25,995 Puno soba. 991 01:26:27,865 --> 01:26:30,729 To je jo� uvijek tvoj dom. Imaj neko po�tovanje. 992 01:26:30,932 --> 01:26:34,261 Tako je, a izdavanje sobe je gotovo, pa pokazujem stan 993 01:26:35,932 --> 01:26:38,057 u pravu si. To je moj dom. Ja �u pojesti ne�to. 994 01:26:44,531 --> 01:26:46,156 Malo puding. 995 01:26:51,398 --> 01:26:53,387 Smijem li jesti na miru? 996 01:26:54,331 --> 01:26:57,491 Znam te. za dve sekunde, vi �ete oti�i - 997 01:26:58,598 --> 01:27:00,564 Pa, ne ovaj put. 998 01:27:05,031 --> 01:27:06,725 Ja se ispri�avam. 999 01:27:09,698 --> 01:27:12,095 Nisam znao da �e prekinuti �urku. 1000 01:27:12,298 --> 01:27:17,128 Mislio sam da �u prona�i mjesto prazno. 1001 01:27:17,331 --> 01:27:19,092 Vi ne smetate. 1002 01:27:20,898 --> 01:27:24,728 Ah, vi mora da ste zet. 1003 01:27:24,932 --> 01:27:26,659 brat gospo�e. 1004 01:27:27,531 --> 01:27:31,759 imam ose�aj da moj sin vas je o�enio kao svoju sestru. 1005 01:27:31,964 --> 01:27:34,953 Pitaj ga. Vidim ni�ta lo�e u tome. 1006 01:27:35,164 --> 01:27:37,323 Uvijek na visokom nivou, 1007 01:27:37,531 --> 01:27:41,929 pri�ati s ljudima na takav na�in. 1008 01:27:42,131 --> 01:27:44,893 Ti koji si hteo biti krznar? 1009 01:27:45,097 --> 01:27:49,029 Sada mi dajete lekcije, zure�i u mene tako? 1010 01:27:50,765 --> 01:27:54,094 Ja sam samo neuk �ovjek, ali ponekad - 1011 01:27:54,298 --> 01:27:57,889 Nisam bio radoznao, ali on bi ostavljao �asopise naokolo, 1012 01:27:58,097 --> 01:28:00,620 i ja sam �itao va�e. 1013 01:28:00,831 --> 01:28:04,024 Mo�ete pisati vrlo dobro, uzgred. 1014 01:28:04,231 --> 01:28:08,095 �ak ste i izdali poseban broj na to �to je u�inio u La Scali. 1015 01:28:08,298 --> 01:28:12,697 Dva mjeseca kasnije ste im dopustili da objave ... 1016 01:28:14,531 --> 01:28:16,463 ne�to posve neprijatno o vama, 1017 01:28:16,665 --> 01:28:21,723 da se provu�ete kroz blato, ali u naizgled objektivnom intervjuu. 1018 01:28:21,931 --> 01:28:25,455 Jedan de�ko te je ocenio sa 3 od mogucih 20, 1019 01:28:25,665 --> 01:28:27,460 nazvao vas pravi bijednik. 1020 01:28:27,665 --> 01:28:31,688 Mogli ste odgovoriti. Ili ste mogli replicirati njemu. 1021 01:28:31,897 --> 01:28:34,386 Oh, to nije moj posao. 1022 01:28:36,364 --> 01:28:38,955 Ako ste do�li da pravite probleme, ostavite. 1023 01:28:39,164 --> 01:28:41,392 Govoriti istinu je obavezno - 1024 01:28:41,598 --> 01:28:43,757 Vi ste nekada bili puna �ivota. 1025 01:28:45,264 --> 01:28:47,059 Sada ste samo veli�anstvena. 1026 01:28:47,264 --> 01:28:50,526 A ti si novaca �eljna. Ili �e� uskoro biti. 1027 01:28:50,731 --> 01:28:52,821 Novac nije uvijek prljav. 1028 01:28:55,364 --> 01:28:59,796 Ali, kada uvijek Verujete u neke stvari, 1029 01:28:59,997 --> 01:29:03,827 i ti iznenada otkrije� sve to, zaljev se otvara. 1030 01:29:04,031 --> 01:29:06,463 Pitate za�to ste �iveli. 1031 01:29:09,698 --> 01:29:14,789 Pro�itao sam jednom - mo�da to nije istina, nisam bio tamo - 1032 01:29:14,997 --> 01:29:16,986 ali kad je Van Gogh umro - 1033 01:29:17,797 --> 01:29:19,820 - Oh, prestani! - �elim razgovarati o Van Goghu. 1034 01:29:20,031 --> 01:29:23,327 Kada je umro, on je navodno rekao - 1035 01:29:23,531 --> 01:29:27,724 a ako on to nije rekao, on je mogao. 1036 01:29:27,931 --> 01:29:31,886 On je rekao, "Uvek �e biti tuge." 1037 01:29:32,097 --> 01:29:36,496 To me je slomilo, jer sam mislio, 1038 01:29:36,697 --> 01:29:38,663 kao i svi drugi, 1039 01:29:39,331 --> 01:29:44,263 taj Van Gogh je bio tu�an lik. 1040 01:29:44,464 --> 01:29:49,021 Ali mislim da je on mislio da drugi ljudi su tu�ni ljudi, zar ne? 1041 01:29:51,531 --> 01:29:55,792 Vi ste tu�ni. Sve �to ste u�inili je tu�no. 1042 01:29:56,398 --> 01:30:00,296 Tu�no je imati �enu �iji brat vas vre�a 1043 01:30:00,498 --> 01:30:03,055 I dopu�ta da budete uvu�eni u njegove intrige. 1044 01:30:03,264 --> 01:30:06,128 Ti sve �ini� da dobije� ono �to misli� da ti pripada. 1045 01:30:06,331 --> 01:30:08,559 Sretan sada? Uzmi krila, leti. 1046 01:30:08,830 --> 01:30:11,591 Mislio sam da bi mogao biti modernog doba Pagnol, 1047 01:30:11,797 --> 01:30:15,752 ali koliko je on stekao? Zna� kao i ja 1048 01:30:16,664 --> 01:30:19,222 Ja mislim da je on talentiran, i ti bi trebao - 1049 01:30:19,431 --> 01:30:23,454 Da, on je prili�no jedinstveni talent. 1050 01:30:23,664 --> 01:30:27,427 Napisao je dijalog koji su doneli znakove �ivota. 1051 01:30:27,797 --> 01:30:30,263 Mislio sam, "Moj sin je sljede�i Pagnol." 1052 01:30:30,464 --> 01:30:33,725 Vi mislite da biti u na�em dru�tvu uni�tava njegov talent? 1053 01:30:33,931 --> 01:30:36,522 On je tvoj zet. 1054 01:30:39,797 --> 01:30:41,786 Mo� novca. 1055 01:30:43,563 --> 01:30:45,586 Ta�no, Miss Suzanne? 1056 01:30:46,830 --> 01:30:48,625 Jesu li ti se svi�aju? 1057 01:30:49,964 --> 01:30:54,363 ko je u pravu? Oni ili ja? Gde stojite? 1058 01:30:54,563 --> 01:30:56,529 Ona ne mora odabrati. 1059 01:30:57,431 --> 01:30:58,896 Za�to ne? 1060 01:31:01,864 --> 01:31:03,523 Gde stojite? 1061 01:31:04,630 --> 01:31:07,222 - Ba� ovdje. - Ona je na mojoj strani. 1062 01:31:07,431 --> 01:31:10,885 Kad �e me posjetiti, ni�ta je nisam pitao. 1063 01:31:11,097 --> 01:31:13,063 na �ijoj je ona strani onda? 1064 01:31:13,264 --> 01:31:15,422 Vi nikada mi niste rekli da ste ga posjetili. 1065 01:31:18,064 --> 01:31:19,654 Vi ste ovdje jedan dan - 1066 01:31:19,864 --> 01:31:22,830 Ja sam na ni�ijoj strani. Mislim, ja sam na mojoj strani. 1067 01:31:23,131 --> 01:31:26,029 Suzanne te stvarno voli. 1068 01:31:26,897 --> 01:31:30,420 - Suzanne voli svakoga. - Ne sla�em se. 1069 01:31:31,397 --> 01:31:34,386 Ona bi me volela mrtva, vi�e od svega. 1070 01:31:34,597 --> 01:31:37,859 Vi uvijek �elite ljudi koji vas vole da umru. 1071 01:31:39,064 --> 01:31:41,393 Djevojka ne razmi�lja na taj na�in o ocu. 1072 01:31:41,597 --> 01:31:43,291 U svakom slu�aju. 1073 01:31:43,497 --> 01:31:47,554 Svi oni �ele da sam umro. Ja bih postao �ivi bog. 1074 01:31:47,764 --> 01:31:49,855 Sa mnom mrtvimh - 1075 01:31:50,064 --> 01:31:51,893 Prestani, dovraga! 1076 01:31:52,664 --> 01:31:54,391 idi u kuhinji. 1077 01:31:55,864 --> 01:31:58,352 Mi smo bili u redu dok se ti nisi ume�ao 1078 01:31:58,563 --> 01:32:00,392 Prestani! 1079 01:32:00,597 --> 01:32:03,688 Odlazi! 1080 01:32:03,897 --> 01:32:09,057 Znam da voli� biti takav, ali nemoj po�eti na mene. 1081 01:32:09,931 --> 01:32:14,193 Vidio sam dosta od vas. do�avola s va�im izdavanjem soba! 1082 01:32:14,397 --> 01:32:17,125 Samo napred. Odbrani svoju majku � koja me udara. 1083 01:32:17,330 --> 01:32:19,558 �ujem da praksira� na svojoj sestru. 1084 01:32:19,764 --> 01:32:22,286 Onda brini o njoj. krajnje je vrijeme da uradi�. 1085 01:32:22,497 --> 01:32:24,588 Kao �to ti �ini�: Uz svakodnevno premla�ivanje. 1086 01:32:24,797 --> 01:32:28,230 Vi nikada nisi ni pozvao videti kako smo. 1087 01:32:28,430 --> 01:32:33,125 ti si svinja, gubi se odavde! 1088 01:32:33,330 --> 01:32:36,421 Kako sam izdr�ala s tim prostaklukom 20 godina? 1089 01:32:36,630 --> 01:32:39,425 ta�no - 20 godina. Crkni! 1090 01:32:39,630 --> 01:32:41,858 �elite me videti ludim? 1091 01:32:44,131 --> 01:32:45,289 Odlazi! 1092 01:32:45,530 --> 01:32:48,394 - Prestani se derati. - Nisam. Samo sam hteo iza�i! 1093 01:32:48,597 --> 01:32:50,927 Sjedi dolje i ja �u oti�i. 1094 01:32:51,463 --> 01:32:53,395 Evo, dragi. Sad bje�i! 1095 01:32:53,597 --> 01:32:55,654 Rekao sam sjedi. 1096 01:32:55,864 --> 01:32:58,659 Mi ne mo�emo odr�ati ovu rutinu zauvijek. 1097 01:32:59,730 --> 01:33:02,787 Mo�ete sjesti - - A ti se gubi. 1098 01:33:04,997 --> 01:33:07,462 Mama omotaj punch! 1099 01:33:15,964 --> 01:33:17,862 To je bilo intenzivno. 1100 01:33:19,397 --> 01:33:21,295 �ivot je �udo, ha? 1101 01:33:22,196 --> 01:33:24,162 Mo�ete se ugledati na svog oca. 1102 01:33:24,363 --> 01:33:27,887 Tada se preselio i vra�a se kao drugi �ovjek. 1103 01:33:28,397 --> 01:33:31,386 Mo�da na� boravak ovdje ga je uznemirio. 1104 01:33:31,597 --> 01:33:34,154 Mo�da ne bismo trebali ostati. 1105 01:33:34,363 --> 01:33:36,454 Ja mislim da je on poludio. 1106 01:33:43,430 --> 01:33:45,589 Vi mi ne dolazite �esto u posetu. 1107 01:33:48,130 --> 01:33:50,153 Stvari su u redu? - Aha. 1108 01:33:50,363 --> 01:33:52,955 Gdje idete s taj mali kofer? 1109 01:33:53,163 --> 01:33:56,596 - Ja odlazim. - To se jo� uvek ne zaklju�ava. 1110 01:33:57,031 --> 01:33:59,394 Nadam se da ne ide� daleko. 1111 01:33:59,931 --> 01:34:01,760 vru�e je danas. 1112 01:34:02,430 --> 01:34:05,225 �to ima? i ti se seli�? 1113 01:34:05,430 --> 01:34:07,396 Za vikend? - Ne, idem u San Diego. 1114 01:34:07,597 --> 01:34:11,324 San Diego? Stvarno? Za dugo? 1115 01:34:11,530 --> 01:34:14,792 Tri mjeseca, �est mjeseci - Nisam sigurna jo�. 1116 01:34:14,997 --> 01:34:18,087 Nisi li mi mogla mi re�i prije? 1117 01:34:18,297 --> 01:34:20,286 Da, ali nisam te videla. 1118 01:34:20,497 --> 01:34:23,224 Kad sam bio klinac, odlazak u Trouville je bila velika stvar. 1119 01:34:23,430 --> 01:34:26,191 vi�ao sam more samo jednom godi�nje. 1120 01:34:26,397 --> 01:34:29,227 Sada idete na Pacifiku. 1121 01:34:30,096 --> 01:34:33,256 Adrien je rekao da u zimskim mjesecima 1122 01:34:33,463 --> 01:34:37,293 vidite puno kitova desno od obale. 1123 01:34:37,497 --> 01:34:39,019 To mora da je super. 1124 01:34:39,230 --> 01:34:41,526 Ka�u da je i San Diego super. 1125 01:34:41,730 --> 01:34:44,059 Najve�a ameri�ka pomorska baza. 1126 01:34:44,996 --> 01:34:48,190 Puno mornara, a ti voli� uniforme. 1127 01:34:48,397 --> 01:34:50,625 s kim ide�? - sa Michelom. 1128 01:34:50,830 --> 01:34:52,954 s momkom s velikim nosom? 1129 01:34:57,063 --> 01:34:59,052 Za�to si se udala? 1130 01:35:00,630 --> 01:35:03,095 A Jean-Pierre? 1131 01:35:04,797 --> 01:35:07,820 ti nikad ne�e� zaista voleti nekog. 1132 01:35:08,030 --> 01:35:13,190 Kada si bila mala, bila si tako slatka Mislio sam si oteta. 1133 01:35:13,397 --> 01:35:15,862 Bilo je glupo od mene da mislim to. 1134 01:35:17,363 --> 01:35:21,591 ti misli� da si zaljubljena, ali ti samo �eli� biti voljena. 1135 01:35:21,797 --> 01:35:24,558 - Svako voli to. - Zasigurno ne. 1136 01:35:24,764 --> 01:35:27,628 Neki ljudi su sposobni voleti. - Ne mnogo. 1137 01:35:27,829 --> 01:35:30,591 Pa, ti nisi me�u nekoliko odabranih. 1138 01:35:33,263 --> 01:35:34,853 U svakom slu�aju ... 1139 01:35:35,063 --> 01:35:38,120 treba� ostati tamo. To �e ti biti dobro. 1140 01:35:39,363 --> 01:35:43,295 Ja �u te posetiti povremeno. nisam se jo� kupao. 1141 01:35:54,497 --> 01:35:57,463 ti �e� me zaboraviti, g�o Suzanne? 1142 01:36:02,630 --> 01:36:04,289 Ne, ne�u te zaboraviti. 1143 01:36:04,497 --> 01:36:07,725 - idi na medeni mesec s nekim drugim. - Za�to ne u�ini� isto? 1144 01:36:07,930 --> 01:36:10,488 Oh, da? Daj mi poljubac. 1145 01:36:14,829 --> 01:36:17,818 Ovo je prvi put da me nisi odgurnuo. 1146 01:36:18,030 --> 01:36:19,394 Ne, drugi. 1147 01:36:19,963 --> 01:36:22,861 Zapamti? Ostani tamo. 1148 01:36:23,063 --> 01:36:25,495 Kada smo tvoja mama i ja bili mladi, �eleli smo da se preselimo u Kanadu, 1149 01:36:25,696 --> 01:36:27,526 ali mi nikada nismo. 1150 01:36:27,729 --> 01:36:30,218 - Ja ne bi bila ro�ena. - Mo�da i ne bi. 1151 01:36:37,664 --> 01:36:41,118 Pogledajte ovaj kofer. Ti �e� ga nositi? 1152 01:36:41,330 --> 01:36:45,262 Ako �eli� da ga proveri� mora�e� ga uvezati. 1153 01:36:45,729 --> 01:36:47,661 Ja �u ga dr�ati sa mnom. 1154 01:36:47,896 --> 01:36:51,454 Pa, dovi�enja. Dalje ja ne idem. 1155 01:36:53,130 --> 01:36:54,652 Po�uri sada. 84910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.