All language subtitles for Triple.Threat.2019.1080p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,128 --> 00:00:39,128 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:05,289 --> 00:01:06,456 Hi, Tian Xiao Xian. 3 00:01:06,458 --> 00:01:08,323 I'm Madame Liang, head of Embassy Security. 4 00:01:08,325 --> 00:01:10,060 The ambassador has asked me to look after you. 5 00:01:12,229 --> 00:01:13,596 Call me Xiao Xian. 6 00:05:23,381 --> 00:05:24,614 Don't speak, love. 7 00:05:24,616 --> 00:05:26,214 Don't leave me. 8 00:07:57,468 --> 00:07:58,670 Do not move. 9 00:08:46,818 --> 00:08:49,252 Don't shoot! We're with the Americans! 10 00:13:13,351 --> 00:13:16,854 Forgive me for what I have to do. 11 00:13:22,394 --> 00:13:23,362 I have no choice. 12 00:18:12,484 --> 00:18:13,652 I want in. 13 00:18:15,487 --> 00:18:17,556 - I'll pay you. - Okay. 14 00:25:19,944 --> 00:25:21,813 My father loved it here. 15 00:25:25,316 --> 00:25:27,016 How is the ambassador? 16 00:25:27,018 --> 00:25:28,851 He was a good friend of my father. 17 00:25:28,853 --> 00:25:30,119 He's doing well. 18 00:25:30,121 --> 00:25:31,823 He speaks highly of your father. 19 00:25:35,693 --> 00:25:38,761 We'll arrive for your interview in an hour. 20 00:25:38,763 --> 00:25:40,496 I just want to say how much I admire the work 21 00:25:40,498 --> 00:25:41,931 you've been doing here for the past week. 22 00:25:41,933 --> 00:25:43,367 Thanks. I'm not sure I deserve it. 23 00:25:43,369 --> 00:25:46,335 Well, I think you do. And so do a lot of others. 24 00:25:46,337 --> 00:25:47,603 Thank you. It's good to hear that. 25 00:25:47,605 --> 00:25:48,940 Sometimes I feel like I'm walking alone. 26 00:28:33,472 --> 00:28:35,573 I want to go home. 27 00:28:38,009 --> 00:28:39,277 I want to go home. 28 00:33:06,378 --> 00:33:07,910 Hide behind me. 29 00:33:31,035 --> 00:33:32,303 Don't mind me. 30 00:33:40,479 --> 00:33:42,044 Run to the police station. 31 00:33:42,046 --> 00:33:43,112 They'll get you to the embassy. 32 00:33:43,114 --> 00:33:44,614 What about you? 33 00:33:44,616 --> 00:33:46,350 Don't mind me. Three, two, one. 34 00:34:24,922 --> 00:34:26,691 - What are you doing? 35 00:34:33,164 --> 00:34:36,033 ...son of a bitch! 36 00:35:54,446 --> 00:35:57,012 Come in! Here. 37 00:35:57,014 --> 00:35:59,014 Sit down! 38 00:35:59,016 --> 00:36:00,385 Take it easy, officer. 39 00:36:07,926 --> 00:36:09,191 You are involved 40 00:36:09,193 --> 00:36:11,195 in illegal fighting and gambling. 41 00:36:12,263 --> 00:36:16,098 Are you asking me or telling me? 42 00:36:20,505 --> 00:36:22,405 Don't lock it up yet. 43 00:36:22,407 --> 00:36:23,307 Move. 44 00:36:27,746 --> 00:36:28,647 Chinese? 45 00:37:01,513 --> 00:37:04,212 Hey, you're the one on TV? 46 00:37:04,214 --> 00:37:05,815 You're Chinese? Great! 47 00:37:05,817 --> 00:37:07,984 Ask her what happened at the hotel. 48 00:37:07,986 --> 00:37:10,755 Tell him someone is trying to kill me. 49 00:37:15,760 --> 00:37:20,663 You think you're better than us? 50 00:37:20,665 --> 00:37:24,335 Because you are an ex-soldier? 51 00:37:27,072 --> 00:37:29,639 You're nothing but a pussy to me. 52 00:37:29,641 --> 00:37:30,707 How about this? 53 00:37:30,709 --> 00:37:32,809 If you don't talk, you go to prison! 54 00:37:35,614 --> 00:37:38,146 Stay low and away from the windows! 55 00:37:38,148 --> 00:37:39,214 Let's move. 56 00:37:39,216 --> 00:37:40,650 See what's happening. 57 00:37:47,826 --> 00:37:48,725 Go, quickly! 58 00:37:48,727 --> 00:37:50,495 We have to bring chief out of here. 59 00:37:51,863 --> 00:37:52,729 Guard him! 60 00:37:52,731 --> 00:37:54,229 - Don't let him go anywhere! - Yes, sir! 61 00:38:06,811 --> 00:38:08,413 They're coming! 62 00:38:09,279 --> 00:38:11,481 Can you get me out of here? 63 00:38:11,483 --> 00:38:12,917 I don't know how. 64 00:38:36,206 --> 00:38:38,975 Officer, please let me go! 65 00:38:40,412 --> 00:38:41,913 Let's sort this out, officer. 66 00:39:16,848 --> 00:39:18,181 Where are the prisoners? 67 00:39:18,183 --> 00:39:19,281 They aren't here! 68 00:39:19,283 --> 00:39:21,117 All prisoners are locked up downstairs. 69 00:41:34,485 --> 00:41:35,518 Move! Quickly! 70 00:47:01,145 --> 00:47:02,379 Sir. 71 00:47:02,381 --> 00:47:06,148 Oh. Lee, you've arrived just in time. 72 00:47:06,150 --> 00:47:09,084 These are signed. 73 00:47:09,086 --> 00:47:10,186 You can send them out. 74 00:47:10,188 --> 00:47:15,126 Of course, but I have something urgent to report. 75 00:47:15,661 --> 00:47:16,560 What? 76 00:47:16,562 --> 00:47:21,897 There has been an attack on the Nagavara Hotel. 77 00:47:21,899 --> 00:47:24,300 Are Liang and Xiao Xian safe? 78 00:47:24,302 --> 00:47:26,735 Liang is injured. She's in the hospital. 79 00:47:26,737 --> 00:47:29,439 Xiao Xian is missing. 80 00:47:29,441 --> 00:47:30,674 Missing? 81 00:47:30,676 --> 00:47:32,841 Liang believes Xiao Xian must have run 82 00:47:32,843 --> 00:47:34,210 to the Chinese Embassy. 83 00:47:34,212 --> 00:47:38,749 But so far, we haven't heard from her. 84 00:47:40,151 --> 00:47:43,921 Get me the Maha Jaya Chief of Police. 85 00:48:23,995 --> 00:48:25,495 Freeze! 86 00:48:25,497 --> 00:48:26,398 Put your hands up! 87 00:48:30,001 --> 00:48:32,837 Turn back! Put your hands on your head! 88 00:50:14,305 --> 00:50:15,538 What were you doing 89 00:50:15,540 --> 00:50:17,039 at the police station? 90 00:50:17,041 --> 00:50:18,974 We were in an underground fight. 91 00:50:18,976 --> 00:50:21,178 There may have been some gambling involved. 92 00:50:25,650 --> 00:50:26,850 Did you guys win? 93 00:50:26,852 --> 00:50:29,253 Of course. We are professionals. 94 00:50:32,424 --> 00:50:33,425 And he is? 95 00:50:35,126 --> 00:50:36,360 That's Payu. 96 00:50:42,066 --> 00:50:43,167 Thank you. 97 00:50:44,536 --> 00:50:46,268 Anytime. 98 00:50:46,270 --> 00:50:48,270 Can I trust you guys? 99 00:50:48,272 --> 00:50:51,909 The police aren't an option. Do you have a choice? 100 00:51:28,447 --> 00:51:29,712 Get down. 101 00:51:29,714 --> 00:51:30,780 What are you doing? 102 00:51:30,782 --> 00:51:33,148 You drive. I'll navigate. 103 00:51:33,150 --> 00:51:35,117 You realize this is a cop car, right? 104 00:51:35,119 --> 00:51:36,621 We're just going to borrow it. 105 00:51:38,956 --> 00:51:40,022 You should drive. 106 00:51:40,024 --> 00:51:41,458 This is a girl's car. 107 00:51:41,460 --> 00:51:44,394 Since when do cars have genders? This is not the time to joke. 108 00:51:44,396 --> 00:51:46,295 I'm not joking. I can't drive. 109 00:51:46,297 --> 00:51:48,431 What do you mean you can't drive? 110 00:51:48,433 --> 00:51:50,867 I mean, I don't know how to drive. 111 00:51:50,869 --> 00:51:52,769 You're a professional? How come you can't drive? 112 00:51:52,771 --> 00:51:55,003 I'm a professional, just not a professional driver. 113 00:51:55,005 --> 00:51:56,071 Shit. 114 00:51:56,073 --> 00:51:57,174 Here. 115 00:52:13,792 --> 00:52:15,525 Hey, my car! 116 00:52:15,527 --> 00:52:16,426 Hey, stop! 117 00:52:16,428 --> 00:52:18,093 Where are you going? 118 00:54:52,517 --> 00:54:54,484 Xiao Xian, where are you? 119 00:54:54,486 --> 00:54:56,519 Madame Liang, I hope you're better now. 120 00:54:56,521 --> 00:54:59,789 We can see the embassy, 121 00:54:59,791 --> 00:55:02,659 but we're stuck behind the roadblock. 122 00:55:02,661 --> 00:55:06,328 There was a bomb threat at the embassy. 123 00:55:06,330 --> 00:55:08,566 We think it was them. 124 00:55:17,876 --> 00:55:18,943 It's all blocked. 125 00:55:19,844 --> 00:55:21,243 Who are you with? 126 00:55:21,245 --> 00:55:23,682 Some new friends. They're helping me out. 127 00:55:34,159 --> 00:55:35,658 Drive! 128 00:55:37,128 --> 00:55:38,596 Faster. Go, go! 129 00:56:35,987 --> 00:56:37,453 Are you okay? 130 00:56:37,455 --> 00:56:38,788 Who is he? 131 00:56:38,790 --> 00:56:40,290 Not a friend. 132 00:56:42,292 --> 00:56:43,995 We have to go. Now! 133 00:56:47,365 --> 00:56:49,031 Let me see. 134 00:56:49,033 --> 00:56:49,934 Huh? 135 00:56:53,471 --> 00:56:55,638 To the center, do you copy? 136 00:56:55,640 --> 00:56:56,741 No one's here. 137 01:00:07,799 --> 01:00:09,966 The Maha Jaya Police Department 138 01:00:09,968 --> 01:00:11,734 is overwhelmed. 139 01:00:11,736 --> 01:00:16,305 They can't guarantee Xiao Xian's safety. 140 01:00:16,307 --> 01:00:21,677 The search will have to wait 141 01:00:21,679 --> 01:00:25,016 until additional support arrives tomorrow. 142 01:00:57,515 --> 01:00:58,716 Can I see it? 143 01:01:01,652 --> 01:01:03,886 Yeah. 144 01:01:09,395 --> 01:01:13,162 Tell me how you know these people? 145 01:01:13,164 --> 01:01:14,130 We were hired 146 01:01:14,132 --> 01:01:15,998 for a humanitarian rescue mission, only it wasn't. 147 01:01:16,000 --> 01:01:18,536 Instead, they freed Collins and left us for dead. 148 01:01:21,039 --> 01:01:23,440 And who is the guy at the market? 149 01:01:23,442 --> 01:01:26,909 He's with the foreigners, but he's one of us. 150 01:01:26,911 --> 01:01:28,544 It's complicated. 151 01:01:28,546 --> 01:01:29,647 Complicated? 152 01:01:30,482 --> 01:01:33,383 His people were killed 153 01:01:33,385 --> 01:01:35,787 when the camp was destroyed. 154 01:01:36,554 --> 01:01:37,688 So, he's a mole? 155 01:01:39,090 --> 01:01:40,091 Sort of. 156 01:01:43,027 --> 01:01:45,327 So the two of you are responsible for this? 157 01:01:45,329 --> 01:01:47,296 Now, what? 158 01:01:47,298 --> 01:01:51,769 Now, we take cover here for the night. 159 01:01:52,937 --> 01:01:55,940 Tomorrow, we can try the embassy again. 160 01:01:56,674 --> 01:01:57,775 Sit. 161 01:02:01,245 --> 01:02:05,683 I guess you can only call in so many bomb threats. 162 01:02:10,755 --> 01:02:12,822 Hi all. I'm Payu, your chef. 163 01:02:12,824 --> 01:02:15,492 Today, I proudly present to you my best dish, 164 01:02:15,494 --> 01:02:18,160 stir-fried swamp cabbage! 165 01:02:20,331 --> 01:02:24,333 It's best served with hot soup, which we're gonna have... 166 01:02:24,335 --> 01:02:27,271 Oops... River prawn spicy soup! 167 01:02:28,706 --> 01:02:31,707 Payu was a field cook. 168 01:02:31,709 --> 01:02:33,142 A damn good one. 169 01:03:01,540 --> 01:03:06,842 So was it your dad's mission or yours? 170 01:03:06,844 --> 01:03:09,381 It was my dad's mission that I embraced. 171 01:03:10,482 --> 01:03:13,517 Enough about me. What about you? 172 01:03:13,519 --> 01:03:18,020 You two were obviously professionally trained. 173 01:03:18,022 --> 01:03:19,790 Why did you leave China? 174 01:03:22,360 --> 01:03:24,927 When I was young, my father brought me here. 175 01:03:24,929 --> 01:03:27,196 We've been living here since then. 176 01:03:27,198 --> 01:03:30,402 There's money working security here. 177 01:03:31,370 --> 01:03:33,171 One job, two jobs. 178 01:03:34,338 --> 01:03:35,905 I want to make enough money 179 01:03:35,907 --> 01:03:38,441 to bring my father back to China. 180 01:03:38,443 --> 01:03:40,678 But now, I cannot go home. 181 01:03:42,813 --> 01:03:47,384 Since you saved me, maybe I can help you? 182 01:03:47,386 --> 01:03:51,856 I know a lot of people. I'll find a way. 183 01:03:59,830 --> 01:04:00,932 Thank you. 184 01:04:13,144 --> 01:04:14,511 Delicious. 185 01:04:14,513 --> 01:04:16,680 It's good. 186 01:04:16,682 --> 01:04:18,113 If it's good, then eat more. 187 01:04:18,115 --> 01:04:20,015 That's my beer. The other one's yours. 188 01:04:20,017 --> 01:04:21,850 Of course, you do. All right. 189 01:04:22,987 --> 01:04:24,086 - Cheers. - Cheers? 190 01:04:24,088 --> 01:04:25,821 - Mm-hm. - Yeah, cheers. 191 01:05:01,560 --> 01:05:04,295 I'm always here. 192 01:05:06,330 --> 01:05:10,266 I should never have brought you. 193 01:05:10,268 --> 01:05:11,869 I just wanted you with me. 194 01:05:17,576 --> 01:05:19,141 I promise that when everything is over 195 01:05:19,143 --> 01:05:20,878 and they are dead, 196 01:05:22,381 --> 01:05:25,016 I will live my life and make you proud. 197 01:05:26,418 --> 01:05:28,219 I will convince them to trust me. 198 01:05:31,822 --> 01:05:33,357 I will kill them with my bare hands. 199 01:05:34,559 --> 01:05:36,327 I will kill them with my bare hands. 200 01:05:41,832 --> 01:05:43,435 On my... 201 01:05:45,737 --> 01:05:47,238 terms... 202 01:05:51,075 --> 01:05:52,843 at the right time. 203 01:06:03,287 --> 01:06:06,023 I will face them one by one. 204 01:06:26,645 --> 01:06:28,979 That's all that matters to me. 205 01:16:23,942 --> 01:16:26,410 Aim the gun, pull the trigger, 206 01:16:26,412 --> 01:16:27,510 until it's empty. 207 01:16:27,512 --> 01:16:28,579 Got it. 208 01:22:27,305 --> 01:22:28,507 Hello? 209 01:22:29,840 --> 01:22:31,073 Who is this? 210 01:22:31,075 --> 01:22:32,442 Tian Xiao Xian 211 01:22:32,444 --> 01:22:33,842 is at the abandoned Polo club. 212 01:22:33,844 --> 01:22:35,412 Send somebody to rescue her. 213 01:22:35,414 --> 01:22:36,646 Hello? 214 01:22:36,648 --> 01:22:38,483 Hello? Hello? 215 01:30:21,079 --> 01:30:21,980 Xiao Xian. 216 01:30:24,415 --> 01:30:25,715 We were worried sick. 217 01:30:25,717 --> 01:30:29,387 We came as soon as we got Jaka's phone call. 218 01:30:32,023 --> 01:30:32,957 Jaka? 219 01:30:35,827 --> 01:30:37,527 I have some good news. 220 01:30:37,529 --> 01:30:42,999 We've arrested the person responsible. 221 01:30:43,001 --> 01:30:46,336 She's being extradited to Singapore. 222 01:30:54,012 --> 01:30:55,545 Stop right there. 223 01:30:55,547 --> 01:30:58,082 You're under arrest. Get up. 224 01:31:25,743 --> 01:31:27,210 Bye. 225 01:31:51,705 --> 01:31:53,736 Subtitles by explosiveskull 14848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.