All language subtitles for Triple Threat 2019 HD WEB-DL.x264.SRTdeutsch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao Download
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,341 --> 00:00:50,425 Geld ist reichlich vorhanden. 2 00:00:50,592 --> 00:00:52,427 Genug, um das Verbrechersyndikat zu zerschlagen. 3 00:00:53,470 --> 00:00:56,556 Vielleicht habe ich mich letztes Mal nicht klar genug ausgedrückt. 4 00:00:57,432 --> 00:01:00,435 Es war das Unternehmen meines Vaters, und jetzt ist es meine Firma. 5 00:01:01,603 --> 00:01:03,938 Aber das Geld geht nach Maha Jaya, hier sind wir durch. 6 00:01:05,607 --> 00:01:06,608 Hi, Tian Xiao Xian. 7 00:01:06,691 --> 00:01:08,360 Ich bin Liang, Leiterin des Botschafts-Sicherheitsdienstes. 8 00:01:08,485 --> 00:01:10,320 Der Botschafter hat darum gebeten, dass ich mich um Sie kümmere. 9 00:01:12,405 --> 00:01:13,823 Vielen Dank, das ist sehr freundlich. 10 00:01:22,832 --> 00:01:26,294 Mit dem zunehmenden Einfluss chinesischer Unternehmen in Maha Jaya, 11 00:01:26,628 --> 00:01:28,004 stieg die Anzahl der in der dort ansässigen 12 00:01:28,129 --> 00:01:29,631 chinesischen Gemeinde verübten Straftaten. 13 00:01:29,631 --> 00:01:32,550 Die chinesische Botschaft hat mit der lokalen Behörde 14 00:01:32,634 --> 00:01:35,261 besondere Maßnahmen zum Schutz unserer Landsleute ergriffen, 15 00:01:35,345 --> 00:01:38,848 doch die vermeintliche Einmischung einer mächtigen kriminellen Organisation 16 00:01:38,932 --> 00:01:41,184 lässt die Besorgnis noch weiter steigen. 17 00:01:41,309 --> 00:01:44,604 Die chinesische Erbin Tian Xiao ist soeben in Maja Jaya gelandet, 18 00:01:44,729 --> 00:01:46,398 um den Kampf gegen das Syndikat aufzunehmen. 19 00:03:11,608 --> 00:03:13,276 Das Ding funktioniert hier draußen nicht. 20 00:03:14,486 --> 00:03:17,989 Diese Jungs kommen ohne GPS und Navigationssysteme klar. 21 00:03:18,281 --> 00:03:19,491 Deswegen sind sie dabei. 22 00:03:50,689 --> 00:03:52,816 Ah. Da bist du. 23 00:03:54,567 --> 00:03:57,070 Sieh dich nur an. So nett und gepflegt. 24 00:03:59,906 --> 00:04:01,491 Wird Zeit, dass wir dir den Tag versauen. 25 00:04:04,327 --> 00:04:05,328 An die Arbeit, Männer. 26 00:04:15,588 --> 00:04:17,841 MI6 GEHEIMES GEFÄNGNIS 27 00:04:17,924 --> 00:04:20,135 DSCHUNGEL VON MAHA JAYA 28 00:04:36,651 --> 00:04:37,652 Beeilt euch, Leute. 29 00:05:05,347 --> 00:05:06,348 Achtung. 30 00:05:23,615 --> 00:05:26,117 -Nicht sprechen, mein Liebling. -Bitte verlass mich nicht. 31 00:06:35,562 --> 00:06:38,606 Ich hab gesagt, schau nach hinten. Mach, was ich sage! 32 00:06:39,149 --> 00:06:41,192 Ich kann gut auf mich selbst aufpassen. 33 00:07:22,359 --> 00:07:23,360 Was machst du da? 34 00:07:24,319 --> 00:07:25,320 Komm, weiter! 35 00:07:36,289 --> 00:07:37,290 Hier, nimm das. 36 00:07:57,686 --> 00:07:58,687 Hände hoch! 37 00:08:00,939 --> 00:08:01,940 Guten Morgen. 38 00:08:02,565 --> 00:08:04,484 Haben Sie eine Ahnung, was Sie anrichten? 39 00:08:08,988 --> 00:08:10,365 Ja, glaube ich schon. 40 00:08:10,615 --> 00:08:11,616 Das kostet Sie Einiges. 41 00:08:12,325 --> 00:08:14,077 Überlegen Sie sich gut, was Sie tun. 42 00:08:14,202 --> 00:08:16,162 Buchen Sie die Kosten von meiner Kreditkarte ab. 43 00:08:17,747 --> 00:08:20,333 Also, Sie müssen der große Boss sein. 44 00:08:20,750 --> 00:08:22,544 Recht groß für einen Burmesen. 45 00:08:22,669 --> 00:08:25,005 -Ich bin Indonesier. -Okay, mein Versehen. 46 00:08:25,338 --> 00:08:26,423 Indonesier. 47 00:08:26,548 --> 00:08:29,467 Und unsere Kosten? Ich schlage vor, Sie und ich machen einen Deal. 48 00:08:37,642 --> 00:08:40,562 Colonel, wir haben ihn, er war nördlich des Camps. 49 00:08:41,312 --> 00:08:42,856 Wir werden den Schreibstubenhengst mitnehmen. 50 00:08:43,148 --> 00:08:45,275 Ich bin sicher, dass Collins noch nicht gefrühstückt hat. 51 00:08:47,027 --> 00:08:49,779 Hey, Sie können ihn nicht mitnehmen. 52 00:08:49,863 --> 00:08:51,364 Wer soll den ganzen Papierkram machen? 53 00:09:04,586 --> 00:09:06,338 Hey, wo sind die Frauen und Kinder? 54 00:09:23,772 --> 00:09:26,024 Halt! Lass das sein. 55 00:09:27,776 --> 00:09:28,777 Er sagte, lass das sein. 56 00:09:29,652 --> 00:09:30,820 Also lass es sein! 57 00:09:33,948 --> 00:09:35,116 Holt den Thermit-Schneider. 58 00:09:37,994 --> 00:09:39,913 Sie machen den größten Fehler Ihres Lebens. 59 00:09:41,956 --> 00:09:43,917 Das ist einer der schlimmsten Terroristen. 60 00:09:44,626 --> 00:09:46,670 Meine Vorgesetzten werden das nicht zulassen. 61 00:10:03,812 --> 00:10:05,355 Jetzt beten Sie, dass er noch lebt! 62 00:10:30,130 --> 00:10:31,798 Ich glaube nicht, dass du deine Freiheit genießen wirst. 63 00:10:33,258 --> 00:10:35,385 Denn du bringst der Welt nichts außer Kummer. 64 00:10:52,068 --> 00:10:54,237 Ich habe dir gesagt, dass du winselnd vor mir knien wirst. 65 00:10:54,696 --> 00:10:55,739 Fahr zur Hölle. 66 00:10:57,073 --> 00:10:58,116 Aber nach dir. 67 00:11:16,551 --> 00:11:17,761 Bitte schön. 68 00:11:18,887 --> 00:11:20,555 Der Erholungsurlaub ist um, Collins. 69 00:11:21,139 --> 00:11:22,599 Wir fackeln alles ab und verschwinden. 70 00:11:23,183 --> 00:11:24,184 Keine Spuren hinterlassen. 71 00:11:24,476 --> 00:11:27,270 Setzt die Hütten in Brand. Mit allen die drin sind. 72 00:11:28,355 --> 00:11:29,356 Nimm deine Sachen, Kumpel. 73 00:11:29,981 --> 00:11:30,940 Wirst sie brauchen. 74 00:11:31,941 --> 00:11:32,942 Und geh dich Duschen. 75 00:11:33,318 --> 00:11:34,319 Du stinkst. 76 00:13:13,668 --> 00:13:17,047 Vergib mir, für das, was ich tun werde. 77 00:13:22,469 --> 00:13:23,595 Leider habe ich keine Wahl. 78 00:13:54,751 --> 00:13:57,003 ERBIN SETZT VERMÖGEN FÜR DEN KAMPF 79 00:13:57,003 --> 00:13:59,255 GEGEN EIN VERBRECHERISCHES SYNDIKAT EIN 80 00:14:04,302 --> 00:14:06,888 Hören Sie, Collins wurde rausgeholt. 81 00:14:07,013 --> 00:14:09,182 Schön, dass wir uns einig geworden sind. 82 00:14:09,265 --> 00:14:12,018 Er ist eine tickende Zeitbombe. Ich halte es für einen Fehler. 83 00:14:12,143 --> 00:14:14,604 Aber es ist Ihr Spiel. Jetzt sind wir quitt. 84 00:14:15,105 --> 00:14:16,106 Nur eins noch. 85 00:14:16,523 --> 00:14:17,691 Geben Sie mir Tians Reiseroute. 86 00:14:33,873 --> 00:14:34,874 Sie sind in der Arena. 87 00:14:36,876 --> 00:14:38,336 Es sind hoffentlich die Zwei, die ich suche. 88 00:14:45,135 --> 00:14:46,136 Zehn Dollar. 89 00:15:28,386 --> 00:15:30,930 Der ist viel zu gut, den schafft er nie! 90 00:15:34,392 --> 00:15:35,393 Es geht los. 91 00:15:40,023 --> 00:15:41,024 Fünf! 92 00:15:41,608 --> 00:15:43,068 Okay? 500! 93 00:16:08,760 --> 00:16:09,761 Ja. Okay. 94 00:16:20,313 --> 00:16:22,816 Payu! Okay. Los geht's. 95 00:16:31,449 --> 00:16:33,910 Los, Payu! Payu! Mach ihn fertig! 96 00:18:09,631 --> 00:18:10,632 Hey. 97 00:18:12,884 --> 00:18:13,885 Hier... 98 00:18:15,887 --> 00:18:17,889 -Ich setze das. -Okay. 99 00:18:45,625 --> 00:18:49,421 -Jetzt fangt mal an! Wir warten! -Was ist denn los? 100 00:18:49,421 --> 00:18:52,090 -Fangt an! -Los, Junge! 101 00:19:04,978 --> 00:19:05,979 Komm schon! 102 00:19:14,279 --> 00:19:15,280 Du weißt, wer ich bin? 103 00:19:16,448 --> 00:19:17,532 Ich erinnere mich an dich. 104 00:19:18,533 --> 00:19:19,659 Der Mörder meiner Frau. 105 00:19:20,493 --> 00:19:22,537 Dafür töte ich dich! 106 00:20:09,959 --> 00:20:10,960 So ein Scheißdreck. 107 00:20:42,992 --> 00:20:43,993 Geschafft. 108 00:20:56,548 --> 00:20:57,799 Das ist der Kerl aus dem Camp. 109 00:20:58,049 --> 00:20:59,050 Ja. 110 00:21:00,510 --> 00:21:01,511 Hilf mir mal. 111 00:21:16,234 --> 00:21:17,235 Wie geht es ihm? 112 00:21:18,862 --> 00:21:20,280 Er hat viel Blut verloren. 113 00:21:20,822 --> 00:21:21,823 Er muss etwas essen. 114 00:21:22,991 --> 00:21:24,075 Ich hab ihm was gemacht. 115 00:21:26,369 --> 00:21:27,662 Er wollte mich umbringen. 116 00:21:27,954 --> 00:21:29,080 Das hätte ich auch gemacht. 117 00:21:49,184 --> 00:21:50,185 Wir müssen reden. 118 00:22:00,320 --> 00:22:02,655 Ich musste wegen euch beiden zwei Freunde begraben. 119 00:22:03,365 --> 00:22:04,616 Es ist nicht so, wie du denkst. 120 00:22:05,075 --> 00:22:06,951 Ihr gehört zu den Killern, die in meinem Camp waren. 121 00:22:07,077 --> 00:22:09,621 Uns wurde gesagt, es wäre eine humanitäre Mission. 122 00:22:10,538 --> 00:22:12,332 Aber wir wurden angelogen. 123 00:22:14,709 --> 00:22:16,586 Hey, was ist mit den Gefangenen? 124 00:22:18,338 --> 00:22:20,215 Ach ja. Dom. 125 00:22:20,799 --> 00:22:22,425 Lasst sie die Gefangenen besuchen. 126 00:22:28,807 --> 00:22:30,892 Ich fühle mich wie in einem Pfadfindercamp. 127 00:22:32,394 --> 00:22:34,104 Die Arschloch-Quote ist hier genauso hoch. 128 00:22:37,440 --> 00:22:38,983 Fünf-Minuten-Zünder, Collins. 129 00:22:40,276 --> 00:22:41,486 Spreng den Scheiß, Mook! 130 00:22:52,789 --> 00:22:53,790 Heb mich da rauf! 131 00:23:05,885 --> 00:23:06,845 Schnell raus hier! 132 00:23:06,970 --> 00:23:09,264 Kommt. Na los! Kommt schon! 133 00:23:09,514 --> 00:23:12,684 Raus! Raus! Schnell! 134 00:23:12,767 --> 00:23:14,436 Beeilt euch! 135 00:23:14,811 --> 00:23:15,812 Wie lange haben wir noch? 136 00:23:16,104 --> 00:23:18,231 CL-21 Sprengkörper glaub ich. 137 00:23:18,565 --> 00:23:19,774 Weniger als eine Minute. 138 00:23:20,525 --> 00:23:21,776 Den kann ich nicht entschärfen. 139 00:23:22,193 --> 00:23:25,947 Los! Alle schnell raus! Raus! 140 00:23:26,114 --> 00:23:27,407 Lauf! Macht, dass Ihr wegkommt! 141 00:23:46,885 --> 00:23:48,553 Wir hatten unsere Waffen nicht benutzt. 142 00:23:49,054 --> 00:23:50,764 Und haben gedacht, dass wir was Gutes tun. 143 00:23:50,889 --> 00:23:52,515 Genau. Aber es war nichts Gutes. 144 00:23:52,891 --> 00:23:54,267 Sie haben uns aufs Kreuz gelegt 145 00:23:54,851 --> 00:23:55,977 und dem Tod überlassen. 146 00:23:56,561 --> 00:23:58,188 Wir sind hinter denselben Männern her. 147 00:23:59,814 --> 00:24:00,815 Wer sind die? 148 00:24:00,940 --> 00:24:02,567 Eine Verbrecherbande. 149 00:24:03,068 --> 00:24:04,694 Richtig üble Kerle. 150 00:24:05,362 --> 00:24:06,780 Was hast du in dem Camp gemacht? 151 00:24:08,281 --> 00:24:10,575 Meine Jungs und ich wurden für die Bewachung bezahlt. 152 00:24:10,575 --> 00:24:12,410 Es war nur ein Job. Wir sind Söldner. 153 00:24:12,452 --> 00:24:14,496 Jeder kann uns anheuern. 154 00:24:14,746 --> 00:24:15,747 Und? 155 00:24:17,040 --> 00:24:18,041 Was ist euer Plan? 156 00:24:18,458 --> 00:24:21,753 Geld verdienen, denn wir werden sehr viel davon brauchen. 157 00:24:21,878 --> 00:24:24,047 Und dann werden wir es ihnen heimzahlen. 158 00:24:24,172 --> 00:24:25,173 Ja. 159 00:24:29,302 --> 00:24:30,470 Das ist noch kein richtiger Plan. 160 00:24:31,471 --> 00:24:32,806 Hast du eine bessere Idee? 161 00:24:35,892 --> 00:24:38,228 Vielleicht tun wir uns zusammen? 162 00:24:38,978 --> 00:24:40,313 Ich habe viele Kontakte. 163 00:24:40,313 --> 00:24:41,481 Ich kann jeden aufspüren. 164 00:24:41,981 --> 00:24:43,108 Aber jetzt 165 00:24:46,194 --> 00:24:47,153 stoßen wir erst mal an. 166 00:24:55,370 --> 00:24:56,371 Auf neue Freunde. 167 00:24:56,371 --> 00:24:57,706 -Auf neue Freunde. -Auf neue Freunde. 168 00:24:58,373 --> 00:24:59,374 Ja. 169 00:25:06,172 --> 00:25:07,173 Noch einen. 170 00:25:07,590 --> 00:25:08,591 -Kommt schon. -Gern. 171 00:25:11,636 --> 00:25:12,637 Ja. 172 00:25:20,228 --> 00:25:21,730 Mein Vater war gern hier. 173 00:25:25,483 --> 00:25:26,860 Wie geht es dem Botschafter? 174 00:25:27,318 --> 00:25:28,903 Er war ein guter Freund meines Vaters. 175 00:25:29,070 --> 00:25:30,071 Soweit ganz gut. 176 00:25:30,071 --> 00:25:31,906 Er spricht immer sehr gut von Ihrem Vater. 177 00:25:35,910 --> 00:25:38,788 Wir werden in einer Stunde bei Ihrem Interviewtermin sein. 178 00:25:39,247 --> 00:25:41,499 Wissen Sie, ich bewundere echt Ihren Einsatz in den letzten Wochen. 179 00:25:42,083 --> 00:25:44,627 -Ach was. Nicht doch. -Aber ja. 180 00:25:44,919 --> 00:25:46,338 Und viele andere tun das auch. 181 00:25:46,379 --> 00:25:49,174 Schön das zu hören, denn manchmal denke ich, dass ich ganz allein dastehe. 182 00:26:00,101 --> 00:26:01,227 Oh, Mann. 183 00:26:06,232 --> 00:26:07,233 Er ist weg. 184 00:26:07,525 --> 00:26:08,860 Ich hab ihn nicht weggehen gehört. 185 00:26:09,986 --> 00:26:12,155 Vielleicht liegt das ja an meinem Essen. 186 00:26:12,155 --> 00:26:15,033 Tja, also, das könnte sein. 187 00:26:33,259 --> 00:26:34,636 Ich schätze, dass wir ein Problem haben. 188 00:26:34,678 --> 00:26:35,679 Was? 189 00:26:37,097 --> 00:26:39,015 Halt! Keine Bewegung! Hände hoch! 190 00:26:39,015 --> 00:26:40,225 Du auch. 191 00:26:41,601 --> 00:26:43,144 -Hände oben lassen! -Okay. Ist ja schon gut! 192 00:26:43,144 --> 00:26:44,145 Abführen! 193 00:26:44,771 --> 00:26:47,315 Vorwärts. 194 00:27:03,081 --> 00:27:04,749 Oh Mann. 195 00:27:25,895 --> 00:27:26,896 Ja? 196 00:27:26,980 --> 00:27:28,273 Wichtige Information für Collins. 197 00:27:28,648 --> 00:27:31,359 Collins? Hier gibt es keinen, der so heißt. 198 00:27:31,526 --> 00:27:33,570 Glauben Sie mir, das interessiert ihn. 199 00:27:36,698 --> 00:27:39,325 Sie haben eine Information für Collins? Sie können mit mir sprechen. 200 00:27:39,701 --> 00:27:41,703 Sagen Sie ihm, dass die zwei Typen von dem Angriff im Dschungel 201 00:27:41,786 --> 00:27:43,788 in der Polizeistation festgehalten werden. 202 00:28:00,430 --> 00:28:02,432 Mit dir kann man wirklich viel erleben. 203 00:28:05,935 --> 00:28:07,604 Wirst du zurück nach China geschickt? 204 00:28:09,439 --> 00:28:11,441 Die Bande hat uns alles weggenommen was wir hatten. 205 00:28:12,025 --> 00:28:13,777 Ich hatte mir das anders vorgestellt. 206 00:28:16,363 --> 00:28:20,158 -Jetzt rede endlich! Rede! -Was willst du? 207 00:28:28,833 --> 00:28:29,834 Vater. 208 00:28:33,963 --> 00:28:35,632 Ich will nach Hause. 209 00:28:58,279 --> 00:29:01,574 Wir freuen uns sehr, dass Sie kommen. Wir würden das Interview 210 00:29:01,574 --> 00:29:03,952 mit ein paar Information über Ihren Vater und Ihr Erbe beginnen. 211 00:29:04,119 --> 00:29:05,120 Erlauben Sie das? 212 00:29:05,412 --> 00:29:07,580 Reduzieren wir persönliche Fragen auf ein Minimum. 213 00:29:07,622 --> 00:29:10,417 -Ich komme aus wohltätigen Gründen. -Okay, ja. Verstanden. 214 00:29:10,417 --> 00:29:11,418 Schön. 215 00:29:17,799 --> 00:29:19,551 Die zwei Führer, die du im Dschungel hattest, 216 00:29:19,634 --> 00:29:21,261 sitzen in der Polizeistation. 217 00:29:21,469 --> 00:29:22,929 In der Polizeistation? 218 00:29:23,805 --> 00:29:24,806 Sicher? 219 00:29:26,391 --> 00:29:27,934 Das ist ja wirklich interessant. 220 00:29:28,643 --> 00:29:30,895 Ich gehe davon aus, dass du das sofort regeln wirst. 221 00:29:31,229 --> 00:29:32,355 Ja, verstanden. 222 00:29:34,482 --> 00:29:37,485 Das heißt, dass die zwei Dschungelratten die Sprengung überlebt haben. 223 00:29:37,736 --> 00:29:38,820 Das ist unmöglich. 224 00:29:38,820 --> 00:29:42,115 Da war genug Sprengstoff in den Käfigen um das ganze Camp zu vernichten. 225 00:29:42,115 --> 00:29:45,160 Zwei unverwüstliche Häftlinge in der Central Station sind da anderer Meinung. 226 00:29:46,286 --> 00:29:49,956 Nehmen wir uns jetzt erst mal diese zwei Ausreißer vor. 227 00:29:54,336 --> 00:29:57,339 Übergriffe auf die chinesische Bevölkerung haben zugenommen. 228 00:29:57,797 --> 00:30:01,551 Die chinesische Erbin Tian Xiao Xian wird heute bei "Damon live" im Studio sein 229 00:30:01,634 --> 00:30:04,596 und über ihren Plan zur Bekämpfung des Syndikats sprechen. 230 00:30:05,597 --> 00:30:10,393 Sie ist die Tochter des chinesischen Immobilien-Moguls Tian Wai Gow. 231 00:30:11,186 --> 00:30:16,399 Sie ist die Erbin, die ihr Luxusleben aufgab, um Bedürftige am Wohlstand 232 00:30:16,483 --> 00:30:22,030 teilhaben zu lassen. Nach dem Tod ihres Vaters setzt sie das Vermögen der Familie 233 00:30:22,113 --> 00:30:26,618 für Menschlichkeit und den Kampf gegen Kriminalität und Korruption ein. 234 00:30:27,160 --> 00:30:30,372 Mit besonderer Freude begrüße ich Miss Tian Xiao Xian. 235 00:30:30,455 --> 00:30:31,498 Vielen Dank, Damon. 236 00:30:32,332 --> 00:30:33,750 Sie wurden als reiches Kind geboren. 237 00:30:34,084 --> 00:30:36,961 Sie mussten nie arbeiten, außer wenn Sie es wollten. 238 00:30:38,380 --> 00:30:39,381 Wieso also? 239 00:30:39,756 --> 00:30:43,385 Wieso riskieren Sie so viel bei so einer gefährlichen Sache? 240 00:30:44,135 --> 00:30:45,553 Mein Vater ist hier aufgewachsen. 241 00:30:46,054 --> 00:30:48,848 Und Maha Jaya war ein Ort von großer Bedeutung für ihn. 242 00:30:49,557 --> 00:30:52,394 Kinder dürfen dort nicht einfach draußen spielen. 243 00:30:52,394 --> 00:30:54,270 Weil es viel zu gefährlich ist. 244 00:30:54,813 --> 00:30:57,232 Die Investition ermöglicht uns, die Infrastruktur zu stärken, 245 00:30:57,399 --> 00:31:01,361 so dass die Einwohner des Landes Zugang zu Bildung bekommen, 246 00:31:01,778 --> 00:31:04,406 was Arbeitsplätze schafft und so für Wirtschaftswachstum sorgt. 247 00:31:05,782 --> 00:31:08,451 Mein Vater lehrte mich, dass es das Wertvollste ist, 248 00:31:08,618 --> 00:31:11,246 die Möglichkeit zu haben, für andere da zu sein. 249 00:31:11,996 --> 00:31:15,166 Ich will nichts anderes, als dass diese Leute 250 00:31:15,542 --> 00:31:17,502 die gleichen Möglichkeiten haben, die ich hatte. 251 00:31:18,003 --> 00:31:20,630 Dass sie die Freuden des Familienlebens erfahren, 252 00:31:21,840 --> 00:31:22,841 Liebe 253 00:31:23,842 --> 00:31:26,052 und einen geschützten Ort, den sie ihre Heimat nennen können. 254 00:31:26,678 --> 00:31:28,304 Das kriminelle Syndikat muss weg. 255 00:31:29,264 --> 00:31:31,891 Die Leute, die Kinder, sie sind die Zukunft dieses Landes. 256 00:31:32,684 --> 00:31:35,061 Wenn ich sie sehe, dann sehe ich 257 00:31:36,187 --> 00:31:39,858 Widerstandskraft, Hoffnung und Stärke. 258 00:31:43,194 --> 00:31:46,322 Ihre Schenkung ist wirklich beachtlich. 259 00:31:46,865 --> 00:31:50,493 Es ist keine Schenkung. Es ist eine Investition in die Menschlichkeit. 260 00:31:51,619 --> 00:31:54,080 Durch das Geld soll den Leuten ermöglicht werden, 261 00:31:54,080 --> 00:31:57,500 ein gesetzestreues Leben zu führen, so dass kriminelle Syndikate 262 00:31:57,500 --> 00:32:00,128 sie nicht mehr in der Hand haben. 263 00:32:02,547 --> 00:32:04,132 INTERVIEW GEHT ZU ENDE NOCH FÜNF MINUTEN 264 00:32:04,132 --> 00:32:06,259 Okay. Sie kommt gleich raus. 265 00:32:06,676 --> 00:32:07,677 Zehn Vier. 266 00:32:08,261 --> 00:32:09,262 Wir werden vorrücken. 267 00:32:09,512 --> 00:32:11,097 Mit welcher Security haben wir es zu tun? 268 00:32:11,222 --> 00:32:12,223 Mit "Rent-A-Cop". 269 00:32:12,223 --> 00:32:14,267 Die verschwinden, wenn wir ihnen etwas einheizen. 270 00:32:14,392 --> 00:32:15,977 Dann legen wir jetzt mal los. 271 00:32:18,813 --> 00:32:19,939 Auf geht es. 272 00:32:25,528 --> 00:32:26,529 Danke Xiao Xian. 273 00:32:26,654 --> 00:32:29,366 Es war mir eine Ehre, heute mit Ihnen zu reden. 274 00:32:33,161 --> 00:32:34,454 Vielen Dank, Damon. 275 00:32:56,267 --> 00:32:58,228 Los, Los, Einsatz! 276 00:33:06,861 --> 00:33:07,904 Runter! In Deckung! 277 00:33:31,136 --> 00:33:32,137 Passen Sie auf! 278 00:33:41,104 --> 00:33:43,314 Laufen Sie zur Polizeistation. Dann bringt man Sie zur Botschaft. 279 00:33:43,314 --> 00:33:44,315 Was ist mit Ihnen? 280 00:33:44,733 --> 00:33:46,443 Das ist meine Sorge. Drei, Zwei, Eins! 281 00:33:57,620 --> 00:34:00,165 Joey, in den Wagen. Deveraux, fahr zu dem Markt. 282 00:34:00,165 --> 00:34:03,168 Dom, du fährst nach Süden. Steiner, du kommst mit mir. Sofort! 283 00:34:10,633 --> 00:34:13,678 Können Sie mir bitte helfen? Bitte! Zur Polizeistation! Bitte! 284 00:34:13,678 --> 00:34:15,847 -Ja. Okay. -Machen Sie schnell! Bitte! 285 00:34:24,564 --> 00:34:25,815 Hey! Halt! 286 00:34:33,365 --> 00:34:35,992 Mich bekommt ihr nicht! 287 00:34:45,710 --> 00:34:47,504 Los kommt! Schnell rein! Los, los! 288 00:34:50,548 --> 00:34:52,509 Dominique ist tot. Er hat die Kontrolle verloren. 289 00:34:52,926 --> 00:34:53,927 Sie ist weg! 290 00:34:54,052 --> 00:34:55,220 Abgehauen in einem Tuk Tuk. 291 00:34:55,220 --> 00:34:57,305 Unsere Info war falsch, die hätten uns beinahe getötet. 292 00:34:58,014 --> 00:34:59,140 Krieg dich mal wieder ein. 293 00:34:59,432 --> 00:35:01,142 Fürs beinahe Sterben kriegen wir Geld. 294 00:35:01,142 --> 00:35:03,978 Ich betone, beinahe. Hör auf, zu maulen. 295 00:35:04,354 --> 00:35:06,189 Wir haben noch eine andere Aufgabe zu erledigen. 296 00:35:06,564 --> 00:35:08,066 Was ist wichtiger als diese Frau umzubringen? 297 00:35:08,191 --> 00:35:10,819 Deine zwei auferstandenen Zombies! 298 00:35:11,277 --> 00:35:13,947 Die können uns alle identifizieren, also schicken wir sie in die Hölle. 299 00:35:14,155 --> 00:35:15,407 Angriff auf die Polizeistation? 300 00:35:15,615 --> 00:35:19,285 Ja, eine Polizeistation, keine Festung mit Wassergräben. 301 00:35:19,494 --> 00:35:22,247 Viele Cops sind auf Streife, die anderen rechnen nicht mit uns. 302 00:35:22,622 --> 00:35:24,290 Würde mich wundern, wenn die aufwachen. 303 00:35:33,842 --> 00:35:35,969 Hilfe! Hilfe! 304 00:35:36,428 --> 00:35:38,972 Bitte! Helft mir! Bitte! 305 00:35:39,347 --> 00:35:41,266 Die wollen mich umbringen! 306 00:35:41,725 --> 00:35:43,810 Ich... ich war in einer Schießerei. 307 00:35:44,185 --> 00:35:45,854 Verstehen Sie mich? Können Sie... 308 00:35:46,438 --> 00:35:48,690 Sprechen Sie Englisch? Chinesisch? 309 00:35:49,024 --> 00:35:50,734 Da! Das bin ich! 310 00:35:51,234 --> 00:35:52,402 Sehen Sie? Das bin ich! 311 00:35:52,694 --> 00:35:54,279 -Ja! -Das ist sie. 312 00:35:54,612 --> 00:35:56,406 Rein hier! Weiter! 313 00:35:57,198 --> 00:35:58,199 Hinsetzen! 314 00:35:59,200 --> 00:36:00,535 Immer mit der Ruhe, ja? 315 00:36:07,917 --> 00:36:11,338 Sie sind in illegale Kämpfe und in illegales Glücksspiel verwickelt. 316 00:36:12,464 --> 00:36:16,051 Was wollen Sie von mir? Ist das eine Frage oder eine Beschuldigung? 317 00:36:20,805 --> 00:36:21,806 Hey, du da drin! 318 00:36:22,682 --> 00:36:23,683 Pass doch auf! 319 00:36:27,896 --> 00:36:28,897 Mitkommen! 320 00:36:35,612 --> 00:36:37,614 Ich schätze, wir haben fünf bis zehn Minuten, nicht mehr. 321 00:36:37,655 --> 00:36:39,908 Ganz schnell rein und raus, Überraschungseffekt nutzen. 322 00:36:40,033 --> 00:36:42,243 Deveraux, du gehst ans Steuer. Joey geht mit uns. 323 00:36:42,369 --> 00:36:43,370 Gehen wir! 324 00:36:49,084 --> 00:36:50,085 Los, Leute. 325 00:37:01,763 --> 00:37:04,224 Hey! ich habe Sie doch heute im Fernsehen gesehen. 326 00:37:04,224 --> 00:37:06,059 Oh, Sie sind wohl Chinese? Das ist ja wunderbar. 327 00:37:06,142 --> 00:37:08,186 Ja, ich bin Chinese. Warum? 328 00:37:08,186 --> 00:37:10,897 Sagen Sie ihm, dass man mich vorhin töten wollte. 329 00:37:15,944 --> 00:37:19,864 Du hältst dich wohl für was Besseres, weil du früher mal Soldat warst? 330 00:37:20,949 --> 00:37:24,494 Aber weißt du was? Für mich bist du ein Waschlappen. 331 00:37:27,080 --> 00:37:30,458 Und wie gefällt dir das hier? Wenn du nicht endlich redest, 332 00:37:30,959 --> 00:37:32,377 dann wirst du in den Knast wandern. 333 00:37:35,547 --> 00:37:37,674 -Alle in Deckung! -Was ist da los? 334 00:37:38,758 --> 00:37:40,927 -Los alle raus hier! -Bleibt in Deckung. 335 00:37:52,188 --> 00:37:53,690 Bewacht ihn! Lasst ihn nicht entwischen. 336 00:37:53,815 --> 00:37:54,816 Jawohl! 337 00:38:07,287 --> 00:38:08,496 Sie sind hinter mir her! 338 00:38:09,497 --> 00:38:11,332 Können Sie mich vielleicht hier rausbringen? 339 00:38:11,624 --> 00:38:13,001 Ich weiß leider nicht, wie! 340 00:38:36,441 --> 00:38:38,193 Officer, bitte lassen Sie mich gehen! 341 00:38:38,485 --> 00:38:39,819 Nein! Loslassen! Setz dich hin. 342 00:38:40,153 --> 00:38:42,530 Hinsetzen, hab ich gesagt! Bleib da! 343 00:38:50,538 --> 00:38:51,539 Halt! 344 00:38:57,796 --> 00:38:58,797 Long Fei! 345 00:38:59,964 --> 00:39:00,965 Warte kurz! 346 00:39:04,678 --> 00:39:05,679 Oh Scheiße! 347 00:39:07,972 --> 00:39:09,391 Wir müssen einen anderen Ausgang finden. 348 00:39:11,393 --> 00:39:12,811 Hey du! Aufstehen! 349 00:39:14,813 --> 00:39:15,897 Wo habt Ihr die Gefangenen? 350 00:39:16,981 --> 00:39:18,149 Jetzt antworte gefälligst! 351 00:39:18,274 --> 00:39:21,361 Die Untersuchungshäftlinge sind in den Zellen, ganz unten! 352 00:39:21,528 --> 00:39:23,154 Die Gefangenen werden unten eingesperrt. 353 00:39:23,238 --> 00:39:24,739 Mook! Mach diese Tür auf. 354 00:39:27,701 --> 00:39:30,829 Checkt jeden einzelnen Flur. Mook, ich brauche dich hier oben. 355 00:39:30,912 --> 00:39:32,205 Ich bin auf dem Weg, Collins. 356 00:39:41,423 --> 00:39:43,133 Genau die, die ich gesucht habe. 357 00:39:43,675 --> 00:39:45,176 Die Frau hat gar nichts damit zu tun. 358 00:39:45,427 --> 00:39:46,886 Sie hat sehr viel damit zu tun. 359 00:39:47,137 --> 00:39:48,138 Wie bitte? 360 00:39:48,346 --> 00:39:49,389 Was redest du da? 361 00:39:49,723 --> 00:39:51,016 Heute ist mein Glückstag. 362 00:39:55,562 --> 00:39:56,563 Schnell raus hier! 363 00:41:04,297 --> 00:41:06,007 Du! Du bist schuld daran. 364 00:41:07,592 --> 00:41:08,968 Ich wollte sie damit aufscheuchen. 365 00:41:10,428 --> 00:41:11,429 Verschwinde jetzt. 366 00:41:11,596 --> 00:41:13,014 Lebt wohl. Du und dein Freund. 367 00:41:33,993 --> 00:41:35,537 Los! Lauft! Schneller! 368 00:42:24,627 --> 00:42:25,628 Tu das nicht. 369 00:42:48,234 --> 00:42:49,486 Hey! 370 00:42:51,196 --> 00:42:52,864 Was für eine nette Überraschung. 371 00:42:53,156 --> 00:42:54,157 Joey! 372 00:43:07,921 --> 00:43:08,922 Geht! 373 00:43:09,172 --> 00:43:11,049 Kümmere dich um sie! Haut schnell ab! 374 00:43:12,342 --> 00:43:13,343 Los! 375 00:43:14,928 --> 00:43:16,388 Kommen Sie! Los! 376 00:43:16,930 --> 00:43:17,931 Schnell! 377 00:43:17,931 --> 00:43:18,932 Komm schon! 378 00:43:23,978 --> 00:43:24,979 Kommen Sie! 379 00:44:15,780 --> 00:44:16,781 Scheiße! 380 00:44:30,128 --> 00:44:31,588 Wir ziehen uns zurück! 381 00:44:32,339 --> 00:44:34,591 Großer Mann, wir treffen uns an der "South Side"-Durchfahrt. 382 00:44:42,557 --> 00:44:43,558 Steig ein! 383 00:44:43,558 --> 00:44:44,768 Fahr ab! Fahr schon! Los! 384 00:44:51,024 --> 00:44:52,025 Kommen Sie! 385 00:44:52,150 --> 00:44:54,903 -Ja, ja! -Oh! Bitte! 386 00:44:54,903 --> 00:44:57,113 Beeilung bitte! Jetzt macht schon! Beeilung! 387 00:44:57,655 --> 00:44:59,491 Ich sagte: "South Side"! Wo bleibst du? 388 00:45:04,788 --> 00:45:05,789 Los! 389 00:45:10,752 --> 00:45:11,961 Mook! Wo ist Mook? 390 00:45:11,961 --> 00:45:13,088 Scheiße, sie ist tot. 391 00:45:13,088 --> 00:45:14,089 Scheiße. 392 00:45:14,422 --> 00:45:15,965 -Und Steiner? -Steiner auch. 393 00:45:15,965 --> 00:45:17,717 Das war doch ein echter Schuss in den Ofen. 394 00:45:17,717 --> 00:45:19,511 Ein verdammt teures Training. 395 00:45:19,511 --> 00:45:21,805 Wer sind die Dschungel-Ratten, die du angeheuert hattest? 396 00:45:22,055 --> 00:45:24,015 Ortskundige Führer aus irgendeinem Dorf. 397 00:45:24,516 --> 00:45:27,602 Ein Dorf im Scheiß-Ninjakrieger-Land? Großer Gott! 398 00:45:27,769 --> 00:45:29,646 Die müssen hier noch irgendwo sein. 399 00:45:33,108 --> 00:45:34,109 Da sind sie ja. 400 00:45:37,862 --> 00:45:38,863 Leute! 401 00:45:40,532 --> 00:45:41,700 Bewegt euch! Kommt! Schnell! 402 00:45:41,950 --> 00:45:43,159 -Wa... -Warte! Was? 403 00:45:59,968 --> 00:46:01,177 -Da lang! -Da sind sie, verdammt! 404 00:46:01,803 --> 00:46:02,804 Weg! Aus dem Weg! 405 00:46:08,268 --> 00:46:10,311 Weg da, Mann! Scheiße. 406 00:46:12,897 --> 00:46:14,024 Lauft weiter! 407 00:46:16,735 --> 00:46:18,611 -Verdammte Scheiße! -Scheiße! Mach, dass du wegkommst! 408 00:46:18,695 --> 00:46:19,696 Verdammt! 409 00:46:22,449 --> 00:46:25,493 -Hey! -Weg da, Arschloch! 410 00:46:29,873 --> 00:46:30,874 Die sind weg. 411 00:46:32,334 --> 00:46:33,335 Fuck! 412 00:46:34,961 --> 00:46:35,962 Hol den Wagen her. 413 00:46:36,129 --> 00:46:37,213 -Geh zu Deveraux. -Nein! 414 00:46:37,213 --> 00:46:39,049 -Wir treffen uns auf dem Markt dort. -Ich bleibe bei dir. 415 00:46:39,049 --> 00:46:40,133 Nein, du tust jetzt was ich sage 416 00:46:40,133 --> 00:46:41,926 -und holst den Wagen. -Wie redest du eigentlich mit mir? 417 00:46:42,135 --> 00:46:44,054 Dein Chef-Gehabe geht mir auf den Sack. 418 00:46:44,054 --> 00:46:47,057 Wir rennen hier mit Maschinengewehren rum, das sehen doch alle! 419 00:46:47,057 --> 00:46:49,392 Jeden Augenblick wird die Polizei auftauchen, jetzt nimm die hier. 420 00:46:49,642 --> 00:46:51,895 Geh den Wagen holen und tu, was ich dir gesagt habe. 421 00:47:01,488 --> 00:47:02,489 Chef? 422 00:47:02,572 --> 00:47:03,990 Gut, dass Sie gekommen sind. 423 00:47:04,699 --> 00:47:08,536 Die Sachen hier sind alle schon von mir unterzeichnet. 424 00:47:09,329 --> 00:47:11,873 -Schicken Sie sie ab. -Ja, natürlich. 425 00:47:12,707 --> 00:47:15,293 Aber Chef, ich muss Ihnen etwas Wichtiges sagen. 426 00:47:15,877 --> 00:47:16,878 Ja, was denn? 427 00:47:16,878 --> 00:47:19,756 Wie wir gerade erfahren haben, hat es einen Anschlag 428 00:47:19,756 --> 00:47:21,800 auf das Nagavara-Hotel gegeben. 429 00:47:21,966 --> 00:47:24,386 Wissen Sie, ob Liang und Xiao Xian in Sicherheit sind? 430 00:47:24,386 --> 00:47:26,388 Liang wurde verletzt. Sie ist im Krankenhaus. 431 00:47:26,805 --> 00:47:29,432 Xiao Xian wird vermisst. 432 00:47:29,849 --> 00:47:30,850 Vermisst, sagen Sie? 433 00:47:30,850 --> 00:47:34,312 Liang glaubt, dass sie zur chinesischen Botschaft gelaufen sein muss. 434 00:47:34,771 --> 00:47:38,733 Aber bis jetzt haben wir nichts von ihr gehört. Es fehlt von ihr jede Spur. 435 00:47:40,443 --> 00:47:44,030 Können Sie mir bitte den Polizeichef von Maha Jaya geben? 436 00:47:56,459 --> 00:47:58,878 -Ja? -Sie haben den Auftrag nicht erfüllt. 437 00:47:59,045 --> 00:48:01,339 Muss ich jemand anderen mit der Sache beauftragen? 438 00:48:01,339 --> 00:48:04,759 Halt. Immer mit der Ruhe, es ist alles unter Kontrolle, ja? 439 00:48:04,843 --> 00:48:06,219 Wenn das "unter Kontrolle" ist, 440 00:48:06,553 --> 00:48:08,638 will ich nicht wissen, wie "außer Kontrolle" aussieht. 441 00:48:08,680 --> 00:48:11,558 Etwa so, dass ich Teams, die mir in die Quere kommen, ausschalte, 442 00:48:11,683 --> 00:48:13,727 also hören Sie auf! Lassen Sie uns arbeiten. 443 00:48:14,352 --> 00:48:15,770 Sie sollten zu mir kommen. 444 00:48:15,895 --> 00:48:18,815 Noch nicht. Wir werden die Sache bis morgen vom Tisch haben. 445 00:48:18,815 --> 00:48:19,941 Dann komme ich zu Ihnen. 446 00:48:24,112 --> 00:48:25,113 Halt! 447 00:48:25,697 --> 00:48:26,698 Keine Bewegung! 448 00:48:28,491 --> 00:48:29,659 Ich hab keine Zeit für sowas. 449 00:48:30,035 --> 00:48:31,036 Keine Bewegung! 450 00:48:31,369 --> 00:48:32,829 Und langsam umdrehen! 451 00:48:35,040 --> 00:48:36,332 Du machst einen Fehler, Kumpel. 452 00:48:46,134 --> 00:48:47,510 Wir sind hinter denselben Typen her. 453 00:48:49,012 --> 00:48:51,431 -Wir sollten reden. -Ich bin im Moment ziemlich beschäftigt. 454 00:48:53,683 --> 00:48:54,684 Die Waffe runter. 455 00:48:59,439 --> 00:49:00,440 Steh auf. 456 00:49:04,486 --> 00:49:05,487 Was willst du? 457 00:49:06,112 --> 00:49:07,280 Ich will keine Spiele spielen. 458 00:49:08,823 --> 00:49:09,949 Ich könnte dir nützlich sein. 459 00:49:10,367 --> 00:49:12,369 Ich kann dir helfen, die Personen zu finden, die du suchst. 460 00:49:12,369 --> 00:49:14,704 Ich suche aber keinen Lehrling, vielen Dank, Kumpel. 461 00:49:15,997 --> 00:49:16,998 Wer sind die zwei eigentlich? 462 00:49:17,624 --> 00:49:18,625 Was willst du von den beiden? 463 00:49:18,792 --> 00:49:19,793 Das sind Söldner. 464 00:49:20,460 --> 00:49:21,461 Wie ich. 465 00:49:21,961 --> 00:49:23,380 Ich bin seit Jahren hinter ihnen her. 466 00:49:24,589 --> 00:49:25,757 Wenn ich deine Situation betrachte, 467 00:49:26,341 --> 00:49:27,717 schätze ich, dass du Hilfe brauchst. 468 00:49:27,842 --> 00:49:29,844 Und wie stellst du dir deine Hilfe für mich vor? 469 00:49:30,428 --> 00:49:31,971 Ich kenne mich ganz gut in der Stadt aus. 470 00:49:32,263 --> 00:49:34,891 Und ich kenne dieselben Leute wie die und weiß, wie sie ticken. 471 00:49:37,644 --> 00:49:38,645 Long Fei und Payu. 472 00:49:39,562 --> 00:49:41,147 Die Frau, die du suchst, haben sie auch. 473 00:49:42,273 --> 00:49:44,901 Wenn wir zusammen arbeiten, kriegen wir beide, was wir wollen. 474 00:49:48,530 --> 00:49:50,115 Hast du das hier im Griff? 475 00:49:51,533 --> 00:49:53,827 Mir käme ein Helfer vor Ort ganz gelegen. 476 00:49:56,579 --> 00:49:59,082 Wir sollten verschwinden bevor seine Kumpels auftauchen. 477 00:50:01,251 --> 00:50:02,252 Ja. 478 00:50:14,556 --> 00:50:16,266 Wieso waren Sie auf der Polizeistation? 479 00:50:17,267 --> 00:50:18,727 Wir haben bei Kämpfen mitgemacht. 480 00:50:18,977 --> 00:50:21,187 Aber da liefen wohl auch illegale Sachen. 481 00:50:25,775 --> 00:50:26,776 Haben Sie oft gewonnen? 482 00:50:27,110 --> 00:50:29,320 Ja, natürlich. Wir sind Profis. 483 00:50:32,657 --> 00:50:33,658 Und er? 484 00:50:35,243 --> 00:50:36,327 Das ist Payu. 485 00:50:38,663 --> 00:50:39,664 Payu? 486 00:50:40,415 --> 00:50:41,791 Danke, dass Sie mir geholfen haben. 487 00:50:42,250 --> 00:50:43,251 Das war großartig. 488 00:50:44,753 --> 00:50:45,754 Keine Ursache. 489 00:50:46,421 --> 00:50:47,714 Kann ich Ihnen wirklich vertrauen? 490 00:50:48,465 --> 00:50:49,966 Die Polizei wäre keine Alternative. 491 00:50:50,383 --> 00:50:51,760 Ich glaube, dass Sie keine Wahl haben. 492 00:50:55,138 --> 00:50:56,514 Hier bin ich aufgewachsen. 493 00:51:23,458 --> 00:51:24,542 Schnell! Da lang. 494 00:51:27,629 --> 00:51:29,631 Weiter, weiter. Jetzt runter! 495 00:51:29,923 --> 00:51:30,924 Was wollen Sie tun? 496 00:51:30,924 --> 00:51:33,009 Sie fahren. Ich leite Sie. 497 00:51:33,426 --> 00:51:34,928 Sie wissen, dass das ein Polizeiwagen ist? 498 00:51:35,220 --> 00:51:36,680 Na und? Wir leihen ihn doch nur aus. 499 00:51:39,140 --> 00:51:40,183 Dann fahren Sie aber. 500 00:51:40,225 --> 00:51:41,685 Das ist aber ein Frauen-Auto. 501 00:51:41,685 --> 00:51:44,396 Seit wann haben Autos ein Geschlecht? Jetzt ist nicht die Zeit für Scherze. 502 00:51:44,479 --> 00:51:46,398 Das ist kein Scherz. Ich kann nicht fahren. 503 00:51:46,398 --> 00:51:48,191 Sie können nicht fahren? Was meinen Sie? 504 00:51:48,608 --> 00:51:51,152 Ich wollte sagen, dass ich nicht Autofahren kann. 505 00:51:51,152 --> 00:51:52,946 Sie sind ein Profi, aber können nicht Autofahren? 506 00:51:52,946 --> 00:51:54,864 Ja, ich bin ein Profi, aber kein Profi-Fahrer! 507 00:51:55,156 --> 00:51:56,157 Oh Shit. 508 00:51:56,533 --> 00:51:57,534 Hier. 509 00:52:13,800 --> 00:52:15,385 Hey! Was soll das? 510 00:52:15,427 --> 00:52:18,013 Halt! Stopp! Mein Auto! 511 00:52:18,388 --> 00:52:21,141 Also, wir werden den Job erledigen, ja? Glauben Sie mir, 512 00:52:21,933 --> 00:52:24,602 wir machen das noch bevor... Hallo? 513 00:52:37,198 --> 00:52:38,199 Was geht ab? 514 00:52:39,534 --> 00:52:41,494 Dieser Sue Feng-Termin lief nicht so gut. 515 00:52:42,120 --> 00:52:44,164 Sie ist noch genervter als sonst. 516 00:52:44,748 --> 00:52:45,999 Du hast gesagt, du kriegst das hin. 517 00:52:46,750 --> 00:52:47,751 Ja. 518 00:52:48,126 --> 00:52:49,127 Was bedeutet das? 519 00:52:51,755 --> 00:52:53,214 Das ist ziemlich einfach, Joey. 520 00:52:54,090 --> 00:52:56,259 Uns bleiben 48 Stunden, um die kleinen Wichser auszuschalten, 521 00:52:56,343 --> 00:52:57,427 schaffen wir es nicht, 522 00:52:58,595 --> 00:53:00,055 dann sehe ich für uns schwarz. 523 00:53:04,184 --> 00:53:06,019 Nein, kein Alkohol. 524 00:53:10,231 --> 00:53:11,232 Oh, Gott. 525 00:53:11,483 --> 00:53:12,817 Erinnere mich und die Jungs nochmal, 526 00:53:13,818 --> 00:53:15,028 wofür wir dich brauchen. 527 00:53:16,488 --> 00:53:17,864 Ihr seid doch alle Veteranen. 528 00:53:18,740 --> 00:53:20,241 Vielleicht mit Spezialausbildung? 529 00:53:20,909 --> 00:53:21,993 Kampfsport-Erfahrung? 530 00:53:22,911 --> 00:53:25,497 Aber vielleicht seid Ihr etwas aus der Form? 531 00:53:27,332 --> 00:53:30,460 Derartige Sprüche zu machen steht so einem Grünschnabel nicht zu. 532 00:53:33,630 --> 00:53:34,631 Wie war das? 533 00:53:34,673 --> 00:53:35,965 Schon gut, komm runter. 534 00:53:36,758 --> 00:53:37,759 Deveraux, 535 00:53:39,302 --> 00:53:40,303 er ist nützlich. 536 00:53:40,637 --> 00:53:42,806 Unsere Crew hatte Verluste, also nehmen wir ihn. 537 00:53:48,895 --> 00:53:49,896 Wie schon gesagt, 538 00:53:50,772 --> 00:53:54,401 ihr findet Long Fei und Payu niemals ohne mich. 539 00:53:56,611 --> 00:53:58,863 Dieser kleine Wichser hier will einfach nicht locker lassen, oder? 540 00:53:59,739 --> 00:54:02,409 Du kannst dir doch vorstellen, dass wir eine Menge Kontakte haben. 541 00:54:02,826 --> 00:54:04,744 Und mit Sicherheit wird sie irgendwann einer verraten. 542 00:54:04,911 --> 00:54:07,872 Sie ist zwar in China gut vernetzt, hier hat sie niemanden. 543 00:54:09,916 --> 00:54:11,459 Sie geht sicher zur chinesischen Botschaft. 544 00:54:13,420 --> 00:54:15,964 CHINESISCHE BOTSCHAFT 500 METER 545 00:54:23,972 --> 00:54:26,766 Ich hab gedacht, in Maha Jaya wären die Verkehrsprobleme gelöst. 546 00:54:28,768 --> 00:54:29,853 Irgendwas ist da faul. 547 00:54:30,854 --> 00:54:32,355 Das kann kein Zufall sein. 548 00:54:33,023 --> 00:54:34,149 Sie lauern uns hier auf. 549 00:54:43,450 --> 00:54:44,659 Leihen Sie mir Ihr Handy? 550 00:54:52,834 --> 00:54:54,461 Hallo? Xiao Xian, wo sind Sie? 551 00:54:54,711 --> 00:54:56,212 Ich hoffe, es geht Ihnen wieder besser. 552 00:54:56,588 --> 00:54:59,591 Wir sind schon in der Nähe der Botschaft 553 00:54:59,591 --> 00:55:01,593 aber wir stecken im Stau vor einer Polizeikontrolle fest. 554 00:55:02,802 --> 00:55:06,056 Es hat eine Bombendrohung in der Botschaft gegeben. 555 00:55:06,389 --> 00:55:08,600 Und wir nehmen stark an, dass die das waren. 556 00:55:18,026 --> 00:55:19,027 Hier ist alles blockiert. 557 00:55:19,903 --> 00:55:21,071 Wer ist noch da? 558 00:55:21,696 --> 00:55:23,740 Zwei neue Freunde, sie sind eine große Hilfe. 559 00:55:25,575 --> 00:55:26,576 Ich bin gleich da. 560 00:55:28,578 --> 00:55:29,788 Los, los! 561 00:55:31,039 --> 00:55:32,916 Schnell! Fahren Sie! 562 00:55:34,376 --> 00:55:35,377 Na los! 563 00:55:37,003 --> 00:55:38,630 Hey! Aus dem Weg, Mann! Lauf! 564 00:55:49,015 --> 00:55:50,642 Hol das Auto, schneide ihnen den Weg ab! 565 00:55:50,725 --> 00:55:51,726 Ja! 566 00:56:13,289 --> 00:56:14,332 Hey? 567 00:56:36,730 --> 00:56:38,690 -Alles in Ordnung? -Ja. Wer war das? 568 00:56:38,982 --> 00:56:39,983 Kein Freund. 569 00:56:42,402 --> 00:56:43,403 Los, schnell weg! 570 00:56:43,653 --> 00:56:44,654 Sofort! 571 00:56:47,866 --> 00:56:48,867 Was ist passiert? 572 00:56:53,038 --> 00:56:54,456 -Wer war das? -Drei Verdächtige flüchten 573 00:56:54,456 --> 00:56:55,540 zu Fuß Richtung Südstadt. 574 00:56:55,915 --> 00:56:57,584 Gehen Sie bitte weiter. Alle! 575 00:57:01,963 --> 00:57:02,964 Jaka! 576 00:57:03,381 --> 00:57:04,841 Sie sind auf dem anderen Markt. 577 00:57:05,258 --> 00:57:06,593 Zwischen Kwang und Kent. 578 00:57:07,177 --> 00:57:08,428 -Jaka! -Was tust du denn da? 579 00:57:10,138 --> 00:57:11,514 Du hast uns als Köder benutzt! 580 00:57:12,098 --> 00:57:13,266 Beruhige dich, mein Freund. 581 00:57:13,475 --> 00:57:14,934 Mein Gegner ist noch immer Collins. 582 00:57:15,101 --> 00:57:16,102 Nicht du. 583 00:57:16,227 --> 00:57:17,228 Macht, dass Ihr wegkommt. 584 00:57:20,231 --> 00:57:21,483 Das ist dein Tod, Mann! 585 00:57:29,991 --> 00:57:30,950 Hier lang! 586 00:57:34,954 --> 00:57:36,748 Die waren hier. Wir haben sie verloren. 587 00:57:38,458 --> 00:57:39,542 Und du bist auch hier. 588 00:57:40,251 --> 00:57:42,754 Ich hab sie eine Weile verfolgt. Und auf dem Markt wieder verloren. 589 00:57:42,921 --> 00:57:44,756 Du bist immer zur rechten Zeit am rechten Ort, was? 590 00:57:44,756 --> 00:57:45,757 Deswegen braucht ihr mich. 591 00:57:45,965 --> 00:57:47,634 Collins, komm mal her. 592 00:57:47,717 --> 00:57:48,718 Gut gemacht. 593 00:57:49,886 --> 00:57:51,096 Weißt du, mein Bauchgefühl 594 00:57:51,763 --> 00:57:53,056 hat mich oft gerettet. 595 00:57:53,223 --> 00:57:54,933 Ist sowas wie ein sechster Sinn. 596 00:57:55,183 --> 00:57:56,643 Und weißt du was mir mein Bauchgefühl sagt? 597 00:57:57,519 --> 00:57:59,229 Es sagt mir, dass du ein falsches Spiel spielst. 598 00:57:59,479 --> 00:58:00,772 Wenn du meinst, was sagen zu müssen, 599 00:58:01,690 --> 00:58:02,691 mach es doch. 600 00:58:02,774 --> 00:58:04,651 Das werde ich schon, wenn es soweit ist. 601 00:58:13,743 --> 00:58:15,120 Halt! Wartet. 602 00:58:38,643 --> 00:58:40,937 Geht ihr da lang. Ich treibe sie euch in die Arme. 603 00:58:50,113 --> 00:58:51,114 Momentchen mal! 604 00:58:51,573 --> 00:58:53,658 -Tut mir leid, wir haben geschlossen. -Gesundheitsamt. 605 00:58:57,287 --> 00:58:58,496 Ich bin der Vize-Kammerjäger. 606 00:59:52,717 --> 00:59:54,219 Die Schädlingsprüfung ist bestanden. 607 01:00:07,857 --> 01:00:10,985 Die örtliche Polizeibehörde ist überfordert. 608 01:00:11,820 --> 01:00:16,366 Dort kann niemand für Xiao Xians Sicherheit garantieren. 609 01:00:16,449 --> 01:00:21,579 Die Suche nach ihr geht weiter, wenn Verstärkung eingetroffen ist. 610 01:00:21,955 --> 01:00:25,375 Womit allerdings erst morgen zu rechnen ist. 611 01:01:04,080 --> 01:01:05,832 Sieht so aus, als müssten wir über Nacht hierbleiben. 612 01:01:05,832 --> 01:01:06,958 WIR KÖNNEN EUCH NUR HELFEN, 613 01:01:07,042 --> 01:01:08,126 WENN IHR BEI DER BOTSCHAFT SEID 614 01:01:08,126 --> 01:01:09,127 Na großartig. 615 01:01:09,711 --> 01:01:12,756 Vielleicht erzählen Sie mir dann, was Sie mit dieser Bande zu tun haben? 616 01:01:13,631 --> 01:01:15,675 Es hieß, es wäre eine humanitäre Rettungsaktion. Aber es war keine. 617 01:01:16,217 --> 01:01:18,553 Nur Collins wurde befreit und uns wollten sie dort sterben lassen. 618 01:01:21,181 --> 01:01:22,932 Und wer war der Kerl auf dem Marktplatz? 619 01:01:23,850 --> 01:01:25,018 Er war bei diesen Ausländern. 620 01:01:25,602 --> 01:01:26,895 Aber er ist einer von uns. 621 01:01:27,270 --> 01:01:28,271 Es ist kompliziert. 622 01:01:28,688 --> 01:01:29,689 Erzählen Sie. 623 01:01:30,648 --> 01:01:33,276 Seine Leute wurden getötet, als das Camp zerstört wurde. 624 01:01:33,568 --> 01:01:35,987 Das hat er uns jedenfalls erzählt. 625 01:01:36,696 --> 01:01:37,781 Dann ist er ein Maulwurf? 626 01:01:39,157 --> 01:01:40,158 Wenn Sie so wollen. 627 01:01:43,161 --> 01:01:45,246 Dann sind Sie zwei für alles verantwortlich? 628 01:01:45,330 --> 01:01:46,956 Und wie soll das hier weitergehen? 629 01:01:47,415 --> 01:01:51,920 Also, heute verstecken wir uns die Nacht über hier. 630 01:01:52,962 --> 01:01:56,216 Und dann versuchen wir uns in die Botschaft zu schleichen. 631 01:01:56,925 --> 01:01:57,926 Kommen Sie? 632 01:02:01,596 --> 01:02:05,850 Man kann Bombendrohungen sicher nicht beliebig oft wiederholen. 633 01:02:08,853 --> 01:02:10,647 Was darf ich Ihnen servieren? 634 01:02:10,814 --> 01:02:14,025 Ihr Küchenchef empfiehlt Ihnen heute die Reisnudelschale mit Shrimps, 635 01:02:14,025 --> 01:02:17,904 dazu das frische selbst geklaute Gemüse des Tages! 636 01:02:20,573 --> 01:02:23,159 Dazu gehört natürlich eine Zwiebel, wenn ich mit ihr fertig werde. 637 01:02:23,159 --> 01:02:24,119 Hopp-hopp! Hopp! 638 01:02:25,036 --> 01:02:27,497 Habe ich dich. Das wird super! 639 01:02:28,707 --> 01:02:31,626 Payu war einige Jahre lang als Feldkoch unterwegs. 640 01:02:32,002 --> 01:02:33,128 Er kann sehr gut kochen. 641 01:02:33,545 --> 01:02:34,546 Mögen Sie es scharf? 642 01:02:52,063 --> 01:02:53,064 Suchen wir weiter. 643 01:03:01,740 --> 01:03:06,661 Ist das Ganze eine Mission Ihres Vaters oder ist es Ihre eigene? 644 01:03:06,953 --> 01:03:09,664 Die meines Vaters. Die ich jetzt weiterführe. 645 01:03:10,498 --> 01:03:11,499 Genug von mir. 646 01:03:11,750 --> 01:03:13,043 Ich weiß fast nichts von Ihnen. 647 01:03:13,793 --> 01:03:17,505 Offensichtlich verfügen Sie zwei über eine spezielle Ausbildung. 648 01:03:18,256 --> 01:03:19,841 Wieso haben Sie China verlassen? 649 01:03:22,594 --> 01:03:26,806 Mein Vater hatte mich hergebracht, als ich klein war. Seitdem leben wir hier. 650 01:03:27,390 --> 01:03:30,685 Ich war lange in der Security-Branche. Sie zahlen sehr gut. 651 01:03:31,394 --> 01:03:33,229 Ich hatte viel zu tun. 652 01:03:34,481 --> 01:03:37,984 Ich will genug Geld verdienen, um meinen Vater zurück nach China zu bringen. 653 01:03:38,610 --> 01:03:40,695 Aber jetzt kann ich nicht nach Hause fahren. 654 01:03:42,906 --> 01:03:47,160 Sie haben mir geholfen. Und jetzt könnte ich Ihnen helfen. 655 01:03:47,702 --> 01:03:50,455 Ich kenne viele Leute. 656 01:03:50,872 --> 01:03:51,998 Ich finde einen Weg. 657 01:03:55,543 --> 01:03:59,923 Lady und Gentleman, das Essen ist fertig. 658 01:03:59,923 --> 01:04:00,924 Vielen Dank. 659 01:04:01,841 --> 01:04:04,135 Auch von mir vielen Dank. 660 01:04:04,886 --> 01:04:05,887 Guten Appetit. 661 01:04:07,597 --> 01:04:09,557 Das ist wirklich ausgezeichnet. 662 01:04:09,974 --> 01:04:12,894 Man lernt viel dazu, wenn man in der Welt viel herumkommt. 663 01:04:13,353 --> 01:04:14,562 Es schmeckt phantastisch. 664 01:04:14,562 --> 01:04:16,272 Ja wirklich. Sehr lecker. 665 01:04:16,731 --> 01:04:18,316 -Dann langt mal zu. -Na klar. 666 01:04:18,316 --> 01:04:21,695 -Das ist meins! Das ist Ihres. -Oh! Ein Versehen. Tut mir leid. 667 01:04:22,153 --> 01:04:23,363 -Prost! -Zum Wohl. 668 01:04:23,363 --> 01:04:25,782 -Wie? Zum Wohl? -Ja. Zum Wohl! 669 01:04:38,294 --> 01:04:41,798 Uns sind alle Syndikats-Killer- Kommandos Indochinas auf den Fersen, 670 01:04:41,798 --> 01:04:44,300 wenn wir es nicht schaffen, diese drei Gnome einzufangen. 671 01:04:44,426 --> 01:04:46,219 Was mir schmerzlich bewusst ist. 672 01:04:46,678 --> 01:04:49,264 Wenn wir Schmerzen vermeiden wollen, müssen wir das Problem lösen. 673 01:04:50,306 --> 01:04:51,307 Schnellstens. 674 01:05:01,860 --> 01:05:03,028 Ich liebe dich. 675 01:05:03,361 --> 01:05:04,571 Ich liebe dich auch. 676 01:05:06,489 --> 01:05:08,116 Ich hätte dich niemals mitnehmen dürfen. 677 01:05:08,783 --> 01:05:09,784 Aber ich wollte dich 678 01:05:10,368 --> 01:05:11,745 bei mir haben. 679 01:05:17,834 --> 01:05:20,879 Ich schwöre dir, wenn alles vorbei ist 680 01:05:22,714 --> 01:05:25,383 und sie alle tot sind, werde ich mein Leben leben. 681 01:05:26,801 --> 01:05:28,261 Du sollst stolz auf mich sein. 682 01:05:31,890 --> 01:05:33,475 Ich werde sie davon überzeugen, 683 01:05:34,726 --> 01:05:36,353 dass sie mir vertrauen können. 684 01:05:41,900 --> 01:05:43,777 Und dann werde ich sie töten. 685 01:05:45,987 --> 01:05:47,280 Nach meinen Regeln. 686 01:05:51,326 --> 01:05:52,619 Wenn die Zeit reif ist. 687 01:06:03,630 --> 01:06:06,091 Ich werde sie mir nacheinander vornehmen. 688 01:06:21,523 --> 01:06:23,316 Zur Botschaft zu gehen, wäre ein Fehler. 689 01:06:23,525 --> 01:06:26,111 Das Kartell wird alles unternehmen, um meine Schenkung zu verhindern. 690 01:06:26,820 --> 01:06:29,364 Aber es geht mir nur um sie. 691 01:06:30,824 --> 01:06:32,283 Hinter mir ist die Bande her. 692 01:06:33,368 --> 01:06:34,411 Liefert mich aus. 693 01:06:34,869 --> 01:06:35,870 Nein, das tun wir nicht. 694 01:06:36,079 --> 01:06:37,205 Ich kann der Lockvogel sein. 695 01:06:37,497 --> 01:06:38,665 Das ist zu gefährlich. 696 01:06:40,959 --> 01:06:43,003 Aber wir brauchen doch einen Plan. 697 01:06:43,336 --> 01:06:45,380 Sie wissen, dass es nur so geht. 698 01:06:47,716 --> 01:06:48,925 Sie hat Recht. 699 01:06:50,677 --> 01:06:51,720 Ich habe eine Idee. 700 01:06:52,762 --> 01:06:53,972 -Also, Cheers, Kumpel. -Cheers. 701 01:06:55,682 --> 01:06:59,978 Bullshit, Bullshit, Donnie und Sam. Okay, cool. 702 01:07:02,230 --> 01:07:05,025 Aha! Wenn das nicht der Mann des Tages ist. 703 01:07:05,191 --> 01:07:06,609 Ich will Collins sprechen. 704 01:07:07,235 --> 01:07:09,279 Ich schätze, dass er dich auch gern sprechen will. 705 01:07:09,779 --> 01:07:13,616 Hey, Collins. Es ist was Nettes. Das musst du sehen! 706 01:07:15,035 --> 01:07:17,287 Oh, hallo, Kumpel, wie geht's denn? 707 01:07:17,537 --> 01:07:20,373 Wie geht es den Füßen? Tun sie weh, na, das hoffe ich doch aber. 708 01:07:21,124 --> 01:07:23,626 Ich hab das, was du suchst, lass uns reden. 709 01:07:23,877 --> 01:07:25,128 Wir reden doch schon, Kumpel. 710 01:07:25,462 --> 01:07:27,797 Wir haben Xian. Willst du sie? 711 01:07:31,551 --> 01:07:33,928 Oh, verdammt nochmal, wer hätte so was erwartet? 712 01:07:33,928 --> 01:07:35,347 -Das ist Bullshit, Bro. -Halt, hören wir 713 01:07:35,347 --> 01:07:37,515 uns an, was er will. Was schlägst du vor, mein kleiner Freund? 714 01:07:37,807 --> 01:07:41,102 Morgendämmerung, am alten Polo-Club. Du kriegst, was du willst. 715 01:07:41,102 --> 01:07:44,481 Ich kriege hunderttausend Dollar und unsere Freiheit. 716 01:07:46,107 --> 01:07:47,442 Hunderttausend Dollar, ja? 717 01:07:48,693 --> 01:07:49,694 Ja, okay. 718 01:07:49,694 --> 01:07:51,988 Du machst ein Riesengeschäft. Aber tu mir einen Gefallen. 719 01:07:52,155 --> 01:07:54,657 Kommt nicht zu spät. Ich habe eine Frist, die abläuft. 720 01:07:57,994 --> 01:07:59,788 Der Kerl versucht uns zu überlisten. 721 01:08:00,246 --> 01:08:01,915 Sag jetzt nicht, dass du dem Kerl traust. 722 01:08:02,040 --> 01:08:03,375 Nein, ich traue ihm nicht. 723 01:08:04,209 --> 01:08:05,752 Aber ich vertraue drauf, dass er da hinkommt, 724 01:08:05,752 --> 01:08:07,337 ob er uns reinlegen will oder nicht. 725 01:08:07,921 --> 01:08:10,006 Wir brauchen alles, was an Cash noch da ist. 726 01:08:10,715 --> 01:08:12,801 Versuche so viele Schützen zusammenzutrommeln wie du kannst. 727 01:08:13,301 --> 01:08:14,427 -Schützen? -Ja. 728 01:08:14,511 --> 01:08:17,222 Hässliche Dreckschweine mit Knarren die gegen Bezahlung Leute abknallen. 729 01:08:17,222 --> 01:08:18,765 -Ich weiß, was Schützen sind. -Na also. 730 01:08:19,766 --> 01:08:20,892 Wir gehen da früher hin. 731 01:08:21,226 --> 01:08:23,478 Wir fackeln nicht lange, wir stellen ein paar Fallen auf, 732 01:08:23,895 --> 01:08:25,855 und statt einen Deal auszuhandeln, 733 01:08:26,815 --> 01:08:29,818 vernichten wir diese kleinen Wichser, so viel zum Vertrauen. 734 01:08:29,901 --> 01:08:30,902 Das ist auch fällig. 735 01:08:31,194 --> 01:08:33,196 Ich hab dieses scheiß Versteckspiel satt. 736 01:09:04,644 --> 01:09:05,895 Willkommen zurück, Payu. 737 01:09:07,439 --> 01:09:08,690 Wir unterhalten uns drinnen. 738 01:09:17,073 --> 01:09:18,491 Warum bist du hier, Payu? 739 01:09:19,159 --> 01:09:20,535 Um eine alte Schuld einzufordern? 740 01:09:22,620 --> 01:09:24,289 Wieso glaubst du, dass ich sie jetzt begleiche? 741 01:09:25,498 --> 01:09:26,624 Du tust alles Mögliche. 742 01:09:27,500 --> 01:09:28,501 Aber 743 01:09:29,961 --> 01:09:31,588 ich weiß, dass du immer Wort hältst. 744 01:09:33,757 --> 01:09:36,217 Hast du deinen Freunden von unseren Abenteuern erzählt? 745 01:09:39,137 --> 01:09:40,347 Von der Herkunft deines Namens? 746 01:09:41,598 --> 01:09:43,183 Payu, der Sturm. 747 01:09:44,309 --> 01:09:46,353 Der alles zerstört, auf das er trifft. 748 01:09:47,687 --> 01:09:49,731 Nicht alles, was ich getan habe, war gut. 749 01:09:52,650 --> 01:09:53,651 Wir waren Kameraden. 750 01:09:54,319 --> 01:09:56,071 Er hat bei einem Angriff zwölf Männer getötet. 751 01:09:56,529 --> 01:09:58,239 Nicht, dass sie es nicht verdient hätten. 752 01:09:58,573 --> 01:09:59,991 -Und dann verschwand er. -Nein! 753 01:10:00,158 --> 01:10:01,368 -Und wissen Sie, danach, -Stopp! 754 01:10:01,368 --> 01:10:02,702 -wurde er ein Glücksritter, -Genug! 755 01:10:02,702 --> 01:10:04,371 -er arbeitete überall. -Hör auf! 756 01:10:05,830 --> 01:10:06,956 Du schuldest mir was. 757 01:10:10,085 --> 01:10:11,127 Was willst du denn, Payu? 758 01:10:11,628 --> 01:10:13,046 Ich brauche Waffen. 759 01:10:22,847 --> 01:10:23,973 Such dir welche aus. 760 01:10:26,851 --> 01:10:27,852 Wir sind quitt. 761 01:10:44,869 --> 01:10:46,746 Ihre Schenkung wird leider nichts verändern. 762 01:10:47,038 --> 01:10:49,332 Sie vertreiben ein Regime, ein anderes übernimmt. 763 01:10:50,375 --> 01:10:52,377 Sie müssen am Leben bleiben um etwas zu bewirken. 764 01:10:54,796 --> 01:10:56,464 Fällt Ihnen nichts Überzeugenderes ein? 765 01:11:00,051 --> 01:11:01,511 -Bereit? -Ja. 766 01:11:01,803 --> 01:11:02,804 Payu! 767 01:11:04,097 --> 01:11:05,515 Nicht vergessen, was ich gesagt habe. 768 01:11:06,057 --> 01:11:07,058 Wir sind quitt. 769 01:11:36,421 --> 01:11:37,422 Also, 770 01:11:38,214 --> 01:11:39,883 wir erledigen die kleinen Scheißer 771 01:11:40,383 --> 01:11:42,761 -und dann geht es zurück an die Arbeit. -Das hier ist schon die Arbeit. 772 01:11:42,844 --> 01:11:44,763 Teilt euch in Zweierteams auf, geht auf Position. 773 01:11:44,763 --> 01:11:45,889 Deckt das ganze Gebiet ab. 774 01:11:46,181 --> 01:11:47,182 Alles klar? 775 01:11:47,724 --> 01:11:48,725 Los! 776 01:11:53,730 --> 01:11:54,731 Heute ist Schluss. 777 01:11:59,027 --> 01:12:02,155 Ah, du kennst dich damit wohl aus? 778 01:12:03,948 --> 01:12:07,410 Ja, du scheinst jemand zu sein, der seine Waffen kennt. 779 01:12:10,163 --> 01:12:11,623 Hey. 780 01:12:13,500 --> 01:12:14,876 Woher bist du überhaupt? 781 01:12:15,669 --> 01:12:17,545 Kambodscha? Vietnam? 782 01:12:18,213 --> 01:12:19,214 Indonesien. 783 01:12:19,631 --> 01:12:20,882 Indonesien! 784 01:12:22,550 --> 01:12:23,843 Indonesien. 785 01:12:24,511 --> 01:12:25,804 Ja, Mann. 786 01:12:25,929 --> 01:12:28,932 Wir hatten einen Zusammenstoß mit Indonesiern. Oben im Norden. 787 01:12:29,432 --> 01:12:31,434 Die waren zur Bewachung eingesetzt. 788 01:12:32,477 --> 01:12:34,396 Ja, die waren furchtbar. 789 01:12:36,815 --> 01:12:38,191 Wir haben sie alle erledigt. 790 01:12:38,858 --> 01:12:41,695 Und sie in der Sonne als Fliegenfutter verwesen lassen. 791 01:12:42,362 --> 01:12:44,197 Das kratzt dich aber nicht, oder? 792 01:12:45,323 --> 01:12:46,866 War niemand dabei, den du kanntest, oder? 793 01:12:47,826 --> 01:12:48,827 Was ist? Sag es mir. 794 01:12:49,536 --> 01:12:50,912 Wir sind doch im selben Team! 795 01:12:51,913 --> 01:12:53,081 Hör auf mich zu nerven. 796 01:12:53,331 --> 01:12:54,332 Ich nerve dich? 797 01:12:56,501 --> 01:12:59,129 Ich dachte nur, da wäre was, das du loswerden willst. 798 01:13:03,216 --> 01:13:05,510 Wissen die Schützen, was sie zu tun haben, Deveraux? 799 01:13:06,344 --> 01:13:08,680 Ja, ich sehe acht Läufe, die in meine Richtung zielen. 800 01:13:08,972 --> 01:13:09,973 Okay, gut. 801 01:13:11,182 --> 01:13:12,183 Lasst uns das erledigen. 802 01:14:22,170 --> 01:14:23,630 Wo ist der andere "Maus-ketier"? 803 01:14:24,923 --> 01:14:27,300 Der ist draußen. Passt auf, dass uns keiner folgt. 804 01:14:27,676 --> 01:14:28,677 Ach wirklich? 805 01:14:29,344 --> 01:14:31,471 Ist okay, wir hatten dieselbe Idee, nicht wahr? 806 01:14:32,931 --> 01:14:34,391 Eure Truppe hat uns übers Ohr gehauen. 807 01:14:35,016 --> 01:14:36,017 Wir sollten verrecken. 808 01:14:37,560 --> 01:14:38,520 Kann sein. 809 01:14:39,312 --> 01:14:40,313 Aber das war früher. 810 01:14:41,231 --> 01:14:42,232 Das hier ist jetzt. 811 01:14:44,192 --> 01:14:45,402 Machen wir den Deal oder was? 812 01:15:01,876 --> 01:15:03,420 Euer Geld ist in dem Koffer. 813 01:15:05,630 --> 01:15:06,756 Genau wie ihr es wolltet. 814 01:15:21,730 --> 01:15:23,231 Wieso kommst du nicht her, Schätzchen? 815 01:15:23,940 --> 01:15:26,443 Keine Angst, ich verspreche, ich mache es schnell. 816 01:15:27,444 --> 01:15:30,530 Wissen Sie noch wann sich zum ersten Mal Ihre Seele von Ihnen abgewendet hat? 817 01:15:30,613 --> 01:15:31,614 Meine Seele? 818 01:15:33,908 --> 01:15:35,702 Es ist keine Seele da, Süße. 819 01:15:36,828 --> 01:15:39,289 Nur ein Haufen Jungs, die ihre Jobs machen, wie jeder andere auch. 820 01:15:42,417 --> 01:15:43,585 Zugegeben, 821 01:15:43,918 --> 01:15:46,379 es war nicht gerade das, was ich mal als Erwachsener machen wollte. 822 01:15:46,379 --> 01:15:49,215 Aber weißt du was? Ich hatte verdammt viel Talent dazu. 823 01:15:50,925 --> 01:15:51,926 Da ist euer Geld. 824 01:15:52,510 --> 01:15:53,678 Wie vereinbart. 825 01:15:56,306 --> 01:15:58,058 Die Frau, schickt sie rüber! 826 01:16:02,354 --> 01:16:04,105 Die Frau! Jetzt! 827 01:16:24,209 --> 01:16:27,504 Sie müssen zielen, den Abzug drücken, bis das Magazin leer ist. 828 01:16:27,754 --> 01:16:28,755 Verstanden. 829 01:17:13,842 --> 01:17:15,218 Die Indonesier, die getötet wurden, 830 01:17:16,219 --> 01:17:17,387 waren meine Leute. 831 01:17:18,304 --> 01:17:20,306 Ich musste wegen euch meine Frau begraben. 832 01:17:21,266 --> 01:17:22,517 Das ist was Persönliches. 833 01:17:33,194 --> 01:17:36,031 Das ist die dümmste Sache, die du nicht mehr bereuen können wirst. 834 01:17:36,823 --> 01:17:37,824 Wir werden sehen. 835 01:18:10,774 --> 01:18:12,484 Komm doch, du Ober-Ratte! 836 01:19:07,831 --> 01:19:09,082 Das werde ich genießen. 837 01:19:09,582 --> 01:19:11,793 Komm schon! Zeig, was du drauf hast. 838 01:21:05,490 --> 01:21:06,783 Nicht übel für einen Zwerg. 839 01:21:10,370 --> 01:21:11,788 Es muss nicht so enden! 840 01:21:12,163 --> 01:21:15,750 Ich fürchte, leider doch. Wir regeln das sofort und hier. 841 01:21:48,366 --> 01:21:49,784 Gleich wirst du deine Frau treffen. 842 01:22:27,530 --> 01:22:28,698 Hallo? Guten Abend. 843 01:22:29,991 --> 01:22:30,992 Wer ist da bitte? 844 01:22:31,326 --> 01:22:33,286 Tien Xiao Xian ist in dem ehemaligen Polo-Club. 845 01:22:33,620 --> 01:22:35,538 Schicken Sie jemanden, der sie abholt. 846 01:22:35,997 --> 01:22:38,708 Was? Wer sind Sie? Hallo? 847 01:23:28,842 --> 01:23:31,678 Du kämpfst schon ziemlich gut. Jetzt kannst du noch was lernen. 848 01:23:32,095 --> 01:23:33,930 Bla, bla, bla. 849 01:23:47,736 --> 01:23:50,864 Jetzt sieh dich an. So schwach und jämmerlich. 850 01:24:04,210 --> 01:24:05,754 Du verdammter Bastard! 851 01:24:07,172 --> 01:24:08,673 Ich hätte auf Deveraux hören sollen. 852 01:24:09,174 --> 01:24:11,760 Er ist tot. Und du bist es auch gleich. 853 01:24:13,803 --> 01:24:15,680 In meinem Job gehört dieses Risiko dazu. 854 01:24:41,331 --> 01:24:42,624 Komm schon, kleiner Dorfkobold! 855 01:25:24,958 --> 01:25:26,960 Jaka? Jaka! 856 01:25:48,356 --> 01:25:50,984 Du hast wichtigen Leuten ans Bein gepinkelt, Kleine. 857 01:25:52,402 --> 01:25:55,321 So etwas verdient meinen Respekt. 858 01:25:59,826 --> 01:26:00,827 Oh nein! 859 01:26:02,662 --> 01:26:03,663 Fallen lassen! 860 01:26:10,003 --> 01:26:11,046 Rutsch sie hierher. 861 01:26:12,172 --> 01:26:13,256 Rutsch sie hier rüber! 862 01:26:24,059 --> 01:26:26,269 Höchste Zeit für meine Endabrechnung, nicht wahr? 863 01:26:33,234 --> 01:26:35,278 Großer Gott! 864 01:26:35,653 --> 01:26:38,948 Warum ist es so schwer, eine kleine Chinesin zu töten? 865 01:26:42,911 --> 01:26:45,288 Du wolltest mich verrecken lassen. Zwei Mal. 866 01:26:46,831 --> 01:26:49,334 Das passiert nicht nochmal! 867 01:27:08,978 --> 01:27:10,855 Komm doch und versuche es, wenn du dir das zutraust. 868 01:28:22,719 --> 01:28:23,928 Ist das alles, was du drauf hast? 869 01:28:25,388 --> 01:28:26,890 Du hättest in den Gruben bleiben sollen! 870 01:28:27,140 --> 01:28:29,184 Quatsch nicht. Stirb einfach! 871 01:28:48,370 --> 01:28:53,500 Bla, bla, bla. Jetzt quatschst du nie mehr. 872 01:29:28,159 --> 01:29:29,202 Das reicht. 873 01:29:30,328 --> 01:29:31,329 Er ist tot. 874 01:29:32,956 --> 01:29:33,957 Xiao Xian. 875 01:29:39,754 --> 01:29:40,755 Vielen Dank. 876 01:30:21,171 --> 01:30:22,172 Xiao Xian. 877 01:30:24,466 --> 01:30:26,968 Wir waren sehr besorgt. Nachdem Jaka angerufen hat, 878 01:30:27,010 --> 01:30:29,554 sind wir so schnell wie es ging losgefahren, um Sie zu retten. 879 01:30:32,223 --> 01:30:33,224 Jaka? 880 01:30:35,935 --> 01:30:37,187 Ich habe gute Neuigkeiten. 881 01:30:37,687 --> 01:30:40,857 Wir haben die Verantwortliche verhaftet. 882 01:30:41,399 --> 01:30:45,945 Sie wird nach Singapur ausgeliefert. 883 01:30:54,454 --> 01:30:55,288 Halt! 884 01:30:55,455 --> 01:30:56,706 Niemand verlässt den Raum. 885 01:30:57,707 --> 01:30:58,708 Aufstehen! 886 01:31:06,800 --> 01:31:07,801 Wie ich schon sagte, 887 01:31:08,718 --> 01:31:09,719 ich hatte einen Plan. 888 01:31:12,055 --> 01:31:14,057 Toller Plan. Wir sind fast gestorben. 889 01:31:14,432 --> 01:31:15,809 Nächstes Mal wirst du angeschossen. 890 01:31:26,152 --> 01:31:27,070 Vielen Dank nochmal. 891 01:31:27,237 --> 01:31:28,238 Auf Wiedersehen. 65621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.